All language subtitles for Saint X s01e03 Men of Interest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,463 [soft dramatic music] 2 00:00:07,174 --> 00:00:08,217 Desmond cousin hook we up 3 00:00:08,217 --> 00:00:10,010 with a meeting with One-Eye Mike. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,678 One-Eye Mike a real drug dealer? 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,472 You and Alison, you guys are, like, together, right? 6 00:00:13,472 --> 00:00:14,473 Yes. WES: Cool. 7 00:00:14,473 --> 00:00:15,891 Maybe see you here sometime. 8 00:00:15,891 --> 00:00:16,934 Maybe. 9 00:00:16,934 --> 00:00:19,019 Listen, Edwin be trouble. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,354 I urge you stay away from he. 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,314 I don't really like being told what to do. 12 00:00:22,314 --> 00:00:24,107 EDWIN: How you gonna compete for Sara heart 13 00:00:24,107 --> 00:00:26,318 when little Keithley be buying it? 14 00:00:26,318 --> 00:00:27,736 Would it be possible to meet up 15 00:00:27,736 --> 00:00:29,112 so I could get my phone back? 16 00:00:29,112 --> 00:00:30,864 GOGO: There's a restaurant-- Little Sugar. 17 00:00:30,864 --> 00:00:32,449 Emily. EMILY: My sister's murder 18 00:00:32,449 --> 00:00:33,992 was headline news for a year, 19 00:00:33,992 --> 00:00:35,994 and sometimes it feels like the whole world knows 20 00:00:35,994 --> 00:00:37,829 more about what happened to her than I do. 21 00:00:37,829 --> 00:00:39,414 There's no good answers out there. 22 00:00:39,414 --> 00:00:42,209 [suspenseful music] 23 00:00:42,209 --> 00:00:47,214 ♪ ♪ 24 00:00:50,759 --> 00:00:53,762 [indistinct chatter] 25 00:00:53,762 --> 00:00:56,765 [tense music] 26 00:00:56,765 --> 00:01:03,814 ♪ ♪ 27 00:01:07,317 --> 00:01:10,320 [people shouting indistinctly] 28 00:01:10,320 --> 00:01:13,323 [dog barking] 29 00:01:13,323 --> 00:01:20,330 ♪ ♪ 30 00:01:32,676 --> 00:01:35,679 [indistinct chatter] 31 00:01:46,273 --> 00:01:47,649 COP: What the boy say? 32 00:01:47,649 --> 00:01:49,318 Nothing useful. 33 00:01:49,318 --> 00:01:52,321 They all went drinking and drop she at the hotel. 34 00:01:52,321 --> 00:01:53,864 COP: If they done something, 35 00:01:53,864 --> 00:01:55,782 if they even get named, 36 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 the implications for the island-- 37 00:01:57,909 --> 00:02:00,495 do you think they could have? 38 00:02:00,495 --> 00:02:02,497 [sighs] I must've picked up 39 00:02:02,497 --> 00:02:06,585 Gogo, Edwin, and they friends maybe 100 times before-- 40 00:02:06,585 --> 00:02:07,961 never saw it as punishment, 41 00:02:07,961 --> 00:02:10,630 never even wrote them up, just tryin' to protect them 42 00:02:10,630 --> 00:02:13,759 from they own young, stupid selves. 43 00:02:13,759 --> 00:02:16,595 The first 99 times, 44 00:02:16,595 --> 00:02:20,557 them joke with me, them laugh, them chitchat. 45 00:02:20,557 --> 00:02:22,517 This time, 46 00:02:22,517 --> 00:02:25,145 silence. 47 00:02:25,145 --> 00:02:27,064 And that's how I know. 48 00:02:27,064 --> 00:02:34,071 ♪ ♪ 49 00:02:41,411 --> 00:02:43,664 Mr. Mayor, hello. 50 00:02:43,664 --> 00:02:47,084 Roy, answer your damn radio! 51 00:02:47,084 --> 00:02:48,919 They found her 52 00:02:48,919 --> 00:02:51,505 on Faraway Cay! 53 00:02:51,505 --> 00:02:53,423 Murda'? 54 00:02:53,423 --> 00:02:54,674 On this island? 55 00:02:54,674 --> 00:02:56,301 Do not say that word again. 56 00:02:56,301 --> 00:03:03,308 ♪ ♪ 57 00:03:15,821 --> 00:03:17,572 And we are so fucked. 58 00:03:17,572 --> 00:03:21,201 Do you have any idea how fucked we are? 59 00:03:21,201 --> 00:03:22,577 Fix this, Roy! 60 00:03:22,577 --> 00:03:29,543 ♪ ♪ 61 00:03:35,632 --> 00:03:37,676 Fuck. 62 00:03:37,676 --> 00:03:40,762 [dramatic music] 63 00:03:40,762 --> 00:03:47,769 ♪ ♪ 64 00:03:51,773 --> 00:03:52,899 EMILY: Hey, there he is. 65 00:03:52,899 --> 00:03:53,984 JOSH: Good morning. 66 00:03:55,152 --> 00:03:57,571 EMILY: Good morning. JOSH: Hey. 67 00:04:00,699 --> 00:04:02,075 EMILY: Thanks. 68 00:04:02,075 --> 00:04:03,326 Thank you. 69 00:04:03,326 --> 00:04:05,579 I'm starving. 70 00:04:05,579 --> 00:04:08,248 JOSH: Last night was, uh... 71 00:04:08,248 --> 00:04:09,666 [inhales] EMILY: Worth repeating? 72 00:04:09,666 --> 00:04:11,209 JOSH: Mm. 73 00:04:11,209 --> 00:04:13,587 No, no, I made breakfast. 74 00:04:13,587 --> 00:04:15,380 Let's just sit. No. 75 00:04:15,380 --> 00:04:17,048 I know what you're trying to do, okay? 76 00:04:17,048 --> 00:04:18,842 Let me just--please, 77 00:04:18,842 --> 00:04:20,510 let's just talk, okay? 78 00:04:24,014 --> 00:04:26,725 Why have you been at the office so late? 79 00:04:26,725 --> 00:04:28,268 What's this work crisis? 80 00:04:28,268 --> 00:04:29,561 EMILY: Mm, it's just bear drama, 81 00:04:29,561 --> 00:04:31,438 or lack thereof. 82 00:04:31,438 --> 00:04:34,024 Half of them went into hibernation early, so. 83 00:04:34,024 --> 00:04:35,567 I'll figure it out. JOSH: Em. 84 00:04:35,567 --> 00:04:36,568 [fork clanks] 85 00:04:37,486 --> 00:04:39,571 This, uh, bear job was supposed to be chill. 86 00:04:39,571 --> 00:04:40,947 It is chill. It's temporary. 87 00:04:40,947 --> 00:04:42,991 It's fine. JOSH: Then what is it? 88 00:04:42,991 --> 00:04:47,746 Because you seem kind of tense, Em. 89 00:04:49,039 --> 00:04:50,874 Okay, I know that you're going through something. 90 00:04:50,874 --> 00:04:52,667 I can hear you pacing 91 00:04:52,667 --> 00:04:53,752 in the middle of the night. 92 00:04:53,752 --> 00:04:55,796 [pensive music] 93 00:04:55,796 --> 00:04:59,007 Okay? So please talk to me. 94 00:04:59,007 --> 00:05:04,638 ♪ ♪ 95 00:05:04,638 --> 00:05:06,056 Okay, but... 96 00:05:09,017 --> 00:05:10,268 Don't freak out. 97 00:05:11,812 --> 00:05:14,439 Lately, I've-- 98 00:05:14,439 --> 00:05:18,151 I haven't been able to stop thinking about Alison. 99 00:05:18,151 --> 00:05:20,237 She was the most important person 100 00:05:20,237 --> 00:05:24,324 in my universe, and for 20 years, 101 00:05:24,324 --> 00:05:25,992 I've never allowed myself 102 00:05:25,992 --> 00:05:28,411 to wonder what actually happened-- 103 00:05:28,411 --> 00:05:29,830 why those men took her from me, 104 00:05:29,830 --> 00:05:30,997 took her from my family, 105 00:05:30,997 --> 00:05:33,542 and now that I've started, I just... 106 00:05:36,628 --> 00:05:40,382 I just--I can't-- I can't shut it off, you know? 107 00:05:40,382 --> 00:05:43,051 I went into a similar spiral after Miranda died. 108 00:05:43,051 --> 00:05:46,012 I was like, "Why did she get cancer and not me? 109 00:05:46,012 --> 00:05:47,848 "Why didn't we catch it sooner? 110 00:05:47,848 --> 00:05:50,183 What else could my parents have done?" 111 00:05:50,183 --> 00:05:53,228 It's dangerous to question, 112 00:05:53,228 --> 00:05:57,899 because it doesn't change the outcome, 113 00:05:57,899 --> 00:06:02,112 and it doesn't stop you from missing her every day. 114 00:06:03,864 --> 00:06:05,198 [whispers] Okay. 115 00:06:06,741 --> 00:06:07,868 What? 116 00:06:09,578 --> 00:06:10,579 I just thought we were talking 117 00:06:10,579 --> 00:06:11,872 about my sister and not yours. 118 00:06:11,872 --> 00:06:13,498 I'm just trying to connect. 119 00:06:13,498 --> 00:06:15,542 You know how Miranda died. 120 00:06:15,542 --> 00:06:17,627 You were with her when she died. 121 00:06:17,627 --> 00:06:21,214 She was surrounded by love to the end. 122 00:06:21,214 --> 00:06:22,674 My sister was raped and murdered, 123 00:06:22,674 --> 00:06:25,677 and no one had to explain why. 124 00:06:25,677 --> 00:06:28,263 You didn't have to wonder in the same way! 125 00:06:28,263 --> 00:06:31,016 So to be honest, it's a bullshit fucking comparison! 126 00:06:31,016 --> 00:06:36,354 ♪ ♪ 127 00:06:36,354 --> 00:06:37,439 [door slams] 128 00:06:40,692 --> 00:06:44,237 [lively music playing] 129 00:06:44,237 --> 00:06:51,244 ♪ ♪ 130 00:06:51,244 --> 00:06:52,704 GOGO: [sighs] 131 00:06:52,704 --> 00:06:55,123 EDWIN: [groans] 132 00:06:55,123 --> 00:06:56,875 Why the pickney still with we? 133 00:06:56,875 --> 00:06:58,001 Sara's not home, 134 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 and I couldn't leave he with she mom. 135 00:06:59,336 --> 00:07:02,464 So Sara been out all night? 136 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 With Keithley? 137 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 That no surprise. 138 00:07:06,176 --> 00:07:09,888 Keithley been--Keithley been wantin' she since grade school, 139 00:07:09,888 --> 00:07:12,432 and that sket been threatening to get back with he for months. 140 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 Don't call Sara a sket. 141 00:07:14,309 --> 00:07:16,519 So what we gonna do with that? 142 00:07:16,519 --> 00:07:18,271 Drop he at your grandma? 143 00:07:18,271 --> 00:07:19,606 CLIVE JR: [coos] 144 00:07:19,606 --> 00:07:21,483 GOGO: She's not home today, so he gonna have to come 145 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 to Indigo Bay with we. 146 00:07:22,484 --> 00:07:23,818 Oh, no, he not. 147 00:07:23,818 --> 00:07:26,404 GOGO: I go to ask Bery to watch he. 148 00:07:26,404 --> 00:07:27,489 And then what? 149 00:07:27,489 --> 00:07:29,407 We got big One-Eye meeting tonight. 150 00:07:29,407 --> 00:07:31,034 Sara will be back by then. 151 00:07:32,452 --> 00:07:35,246 She best be. 152 00:07:35,246 --> 00:07:37,582 [engine turns over] 153 00:07:42,796 --> 00:07:48,635 ♪ ♪ 154 00:07:48,635 --> 00:07:50,762 Stephen! How we today? 155 00:07:50,762 --> 00:07:52,972 I'm not advancing your paycheck again. 156 00:07:52,972 --> 00:07:56,101 EDWIN: Oh, man, just, uh, want to catch up. 157 00:07:56,101 --> 00:07:57,143 How are the little ones? 158 00:07:57,143 --> 00:07:58,478 Last I seen Jeffrey, 159 00:07:58,478 --> 00:08:00,563 he scoring many goals on the school soccer team. 160 00:08:00,563 --> 00:08:03,358 And the wife, she still work at the hospital? 161 00:08:03,358 --> 00:08:04,984 STEPHEN: She wants another pickney. 162 00:08:04,984 --> 00:08:07,070 EDWIN: Stephen, you a hard worker. 163 00:08:07,070 --> 00:08:08,571 Give your wife a girl. 164 00:08:08,571 --> 00:08:11,032 You know, making she will be fun. 165 00:08:11,032 --> 00:08:13,493 GOGO: Bery, there you are. 166 00:08:13,493 --> 00:08:14,911 No, Gogo. Oh, no. 167 00:08:14,911 --> 00:08:16,371 I love he, but no. 168 00:08:16,371 --> 00:08:17,747 I don't want to get in trouble. 169 00:08:17,747 --> 00:08:19,374 [soft music] 170 00:08:19,374 --> 00:08:20,917 Remember in grade school when you break your arm, 171 00:08:20,917 --> 00:08:23,086 and I carry your books home for a month? 172 00:08:23,086 --> 00:08:24,421 Please? For an hour or so. 173 00:08:24,421 --> 00:08:25,588 I'm sure Sara will be here soon. 174 00:08:25,588 --> 00:08:27,215 Ooh, where she be anyway? 175 00:08:27,215 --> 00:08:28,883 She with Keithley? 176 00:08:30,927 --> 00:08:32,554 Give he here. 177 00:08:32,554 --> 00:08:34,597 Yeah? 178 00:08:34,597 --> 00:08:37,684 Be a good boy and go play with Auntie Bery, okay? 179 00:08:37,684 --> 00:08:40,687 CLIVE JR: [cries] 180 00:08:40,687 --> 00:08:42,772 [smooches] I owe you big time. 181 00:08:42,772 --> 00:08:44,524 PAUL: Okay, that-- that is not okay. 182 00:08:44,524 --> 00:08:45,859 We paid for a private babysitter, 183 00:08:45,859 --> 00:08:47,152 not day care. 184 00:08:47,152 --> 00:08:48,153 One of us should go talk to her. 185 00:08:50,113 --> 00:08:51,448 Honey, you should go talk to her. 186 00:08:51,448 --> 00:08:53,533 Not to play that card, but I don't-- 187 00:08:53,533 --> 00:08:56,327 PAUL: What card is that, Greg? 188 00:08:56,327 --> 00:08:58,455 JAMIE: Oh, I think he means the Black card. 189 00:08:58,455 --> 00:09:01,708 Or should I say African American card? 190 00:09:01,708 --> 00:09:03,209 PAUL: You know what? I'ma get a shot. 191 00:09:03,209 --> 00:09:04,711 GREG: Get--get us all some. PAUL: White people being white. 192 00:09:04,711 --> 00:09:06,463 Was that weird of me? I'm so sorry. 193 00:09:06,463 --> 00:09:08,882 ALISON: Mom! That's so reductive. 194 00:09:08,882 --> 00:09:10,759 MIA: I just said, "Tyler's cute." 195 00:09:10,759 --> 00:09:13,011 I was young once, too, you know? 196 00:09:13,011 --> 00:09:14,929 I didn't say you weren't. 197 00:09:14,929 --> 00:09:16,598 I know what it's like to be 19. 198 00:09:18,141 --> 00:09:19,642 My freshman year in college, 199 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 I went to my first consciousness-raising group. 200 00:09:21,811 --> 00:09:25,315 I burned my bras, I came home for winter break, 201 00:09:25,315 --> 00:09:28,943 and I looked at my housewife mom with new eyes. 202 00:09:31,571 --> 00:09:33,907 And I was an asshole to her too. 203 00:09:36,242 --> 00:09:38,912 I don't mean to be an asshole. 204 00:09:38,912 --> 00:09:41,748 - I know. - At least not to you. 205 00:09:41,748 --> 00:09:45,668 Your dad is not the corporate sellout that you think he is. 206 00:09:48,922 --> 00:09:51,633 When I met him, 207 00:09:51,633 --> 00:09:54,052 he was writing a science-fiction novel. 208 00:09:54,052 --> 00:09:56,429 - No way. - [laughs] Yes. 209 00:09:56,429 --> 00:09:57,764 - Dad? - Yeah. 210 00:09:57,764 --> 00:09:59,057 He never said that. 211 00:09:59,057 --> 00:10:02,102 Commercial real estate is not anybody's dream. 212 00:10:02,102 --> 00:10:05,480 He did that to provide for our family-- 213 00:10:05,480 --> 00:10:07,148 to give us this life. 214 00:10:07,148 --> 00:10:09,108 He really missed you this fall. 215 00:10:09,108 --> 00:10:11,528 He was hopin' to spend some quality time with you. 216 00:10:11,528 --> 00:10:15,281 He's just so tone-deaf. 217 00:10:15,281 --> 00:10:18,284 - MIA: [chuckles] - Like, so sheltered. 218 00:10:18,284 --> 00:10:19,786 So are you, Alison. 219 00:10:19,786 --> 00:10:21,162 Yeah, but at least I'm, like, 220 00:10:21,162 --> 00:10:23,748 trying to be better-- 221 00:10:23,748 --> 00:10:25,291 to not be complacent, you know? 222 00:10:25,291 --> 00:10:27,210 I mean, no offense to Dad, but I don't wanna settle 223 00:10:27,210 --> 00:10:28,628 for some second-rate dream. 224 00:10:28,628 --> 00:10:30,547 I really wanna make a difference. 225 00:10:30,547 --> 00:10:34,217 [soft sentimental music] 226 00:10:34,217 --> 00:10:36,261 I love that you feel that way. 227 00:10:37,637 --> 00:10:42,100 And if there's one thing that I know about you, Alison, 228 00:10:42,100 --> 00:10:44,602 it's that you can be anything you wanna be. 229 00:10:45,979 --> 00:10:48,648 ROY: Was all along Ms. Thomas was submerged. 230 00:10:48,648 --> 00:10:50,608 DNA evidence will be impossible. 231 00:10:52,235 --> 00:10:57,657 Though abrasions to the vulva suggest penetration, we... 232 00:10:57,657 --> 00:11:01,995 cannot be sure of the nature of the sexual... act. 233 00:11:01,995 --> 00:11:05,874 As for the two men of interest in this case, 234 00:11:05,874 --> 00:11:08,168 Clive Richardson 235 00:11:08,168 --> 00:11:10,128 and Edwin Hastings, 236 00:11:10,128 --> 00:11:13,631 they were seen leavin' the bar with Ms. Thomas. 237 00:11:13,631 --> 00:11:16,843 I, myself, found them a mere two hours later. 238 00:11:16,843 --> 00:11:19,512 There is no way the men could've been in a boat 239 00:11:19,512 --> 00:11:21,514 all the way to Faraway Cay, 240 00:11:21,514 --> 00:11:24,350 hiked with Ms. Thomas to the waterfall, 241 00:11:24,350 --> 00:11:28,438 and made it back in such a short window of time. 242 00:11:28,438 --> 00:11:31,816 [suspenseful music] 243 00:11:31,816 --> 00:11:34,027 Drugs were found in the home of Mr. Richardson. 244 00:11:34,027 --> 00:11:36,279 So he faces arraignment. 245 00:11:36,279 --> 00:11:38,406 But let me be clear-- 246 00:11:38,406 --> 00:11:43,036 we have determined the death of Alison Thomas 247 00:11:43,036 --> 00:11:44,245 was an accident. 248 00:11:46,664 --> 00:11:47,790 Thank you. 249 00:11:47,790 --> 00:11:50,627 [reporters speaking indistinctly] 250 00:11:50,627 --> 00:11:57,592 ♪ ♪ 251 00:11:58,593 --> 00:12:00,386 I know what you did. 252 00:12:08,478 --> 00:12:11,648 [car door shuts] [engine turns over] 253 00:12:11,648 --> 00:12:18,613 ♪ ♪ 254 00:12:21,324 --> 00:12:24,202 [suspenseful music] 255 00:12:24,202 --> 00:12:31,167 ♪ ♪ 256 00:13:04,784 --> 00:13:05,785 [door chimes ring] 257 00:13:08,121 --> 00:13:09,205 EMILY: [whispers] Thanks. 258 00:13:09,205 --> 00:13:12,208 [lively music playing] 259 00:13:12,208 --> 00:13:19,173 ♪ ♪ 260 00:13:20,591 --> 00:13:23,594 [suspenseful music] 261 00:13:23,594 --> 00:13:26,180 ♪ ♪ 262 00:13:26,180 --> 00:13:28,016 [door chimes ring] 263 00:13:32,979 --> 00:13:34,439 Clive, right? 264 00:13:35,982 --> 00:13:37,191 Yeah. 265 00:13:37,191 --> 00:13:39,360 I'm Emily, the one who lost her phone 266 00:13:39,360 --> 00:13:41,446 in your cab a couple weeks ago. 267 00:13:41,446 --> 00:13:44,240 Oh. Yes, hello. 268 00:13:44,240 --> 00:13:46,200 MS. VINCIA: Pepper pot and Carib, my dear? 269 00:13:46,200 --> 00:13:47,618 EMILY: Oh, I'll do the same, please-- 270 00:13:47,618 --> 00:13:49,245 my treat. 271 00:13:49,245 --> 00:13:50,413 No. 272 00:13:50,413 --> 00:13:52,415 - EMILY: Please-- - No. 273 00:13:52,415 --> 00:13:53,791 You'd be doing me a favor. 274 00:13:53,791 --> 00:13:55,334 I've been feeling totally guilty 275 00:13:55,334 --> 00:13:56,627 that you wouldn't accept my reward 276 00:13:56,627 --> 00:13:58,296 after returning the phone. 277 00:13:58,296 --> 00:13:59,297 [door chimes ring] 278 00:14:03,176 --> 00:14:04,260 Thanks. 279 00:14:04,260 --> 00:14:05,261 EMILY: Of course. 280 00:14:05,261 --> 00:14:08,264 [indistinct chatter] 281 00:14:20,526 --> 00:14:21,903 Thanks. 282 00:14:21,903 --> 00:14:28,910 ♪ ♪ 283 00:14:30,203 --> 00:14:31,496 Can I join you? 284 00:14:50,723 --> 00:14:52,600 It's really good. 285 00:14:54,352 --> 00:14:55,853 It's kind of spicy. 286 00:14:55,853 --> 00:14:56,938 I mean, that sounded dumb. 287 00:14:56,938 --> 00:14:59,065 It's supposed to be spicy, right? 288 00:15:04,821 --> 00:15:05,822 It depends. 289 00:15:14,163 --> 00:15:15,873 Thank you for the meal. 290 00:15:17,333 --> 00:15:24,132 ♪ ♪ 291 00:15:31,013 --> 00:15:33,182 [door chimes ring] 292 00:15:44,443 --> 00:15:46,237 Here you are, miss. 293 00:15:46,237 --> 00:15:48,447 Let me know if you need anything else, all right? 294 00:15:48,447 --> 00:15:49,448 CUSTOMER: [whispers] Perfect. 295 00:15:52,660 --> 00:15:54,996 Goges, let's game plan tonight. 296 00:15:54,996 --> 00:15:56,581 GOGO: Yeah, I need to go check on Clive. 297 00:15:56,581 --> 00:15:59,167 Shit, Goges, it gonna just take a minute. 298 00:15:59,167 --> 00:16:01,669 Fine, a minute. 299 00:16:01,669 --> 00:16:03,254 I gonna do the talkin'. 300 00:16:03,254 --> 00:16:04,672 You be the muscle. 301 00:16:04,672 --> 00:16:06,048 That's all you got to do-- 302 00:16:06,048 --> 00:16:08,885 look tough and not like a heartbroken little girl. 303 00:16:08,885 --> 00:16:10,720 Can you do that? 304 00:16:10,720 --> 00:16:13,681 [sighs] Des, tell Gogo 305 00:16:13,681 --> 00:16:14,932 we'll be good with One-Eye Mike. 306 00:16:14,932 --> 00:16:16,309 He lookin' scared. 307 00:16:16,309 --> 00:16:18,561 Don't worry about it, Goges. You with Edwin. 308 00:16:18,561 --> 00:16:19,812 I not to be fuck with. 309 00:16:19,812 --> 00:16:21,397 DESMOND: Hey, my cousin tell me 310 00:16:21,397 --> 00:16:23,482 that One-Eye Mike not what you expect, yeah? 311 00:16:23,482 --> 00:16:25,234 He not to be fucked with neither. 312 00:16:25,234 --> 00:16:26,611 What do you mean he not to be fucked with? 313 00:16:26,611 --> 00:16:28,029 Hi. 314 00:16:28,029 --> 00:16:29,822 I was looking for you by the firepit. 315 00:16:29,822 --> 00:16:31,282 I thought maybe you'd be on break. 316 00:16:31,282 --> 00:16:32,658 Too busy for break today. 317 00:16:32,658 --> 00:16:35,453 That seems not okay. Is that even legal? 318 00:16:35,453 --> 00:16:38,414 You should go play croquet with your little friends, miss. 319 00:16:40,041 --> 00:16:41,542 Okay. 320 00:16:41,542 --> 00:16:42,919 I'll catch you later. 321 00:16:42,919 --> 00:16:45,338 [soft pensive music] 322 00:16:45,338 --> 00:16:49,675 ALISON: He's so cute. BERY: [chuckles] That he is. 323 00:16:49,675 --> 00:16:51,385 EDWIN: What did your cousin mean by that? 324 00:16:51,385 --> 00:16:54,263 I just giving you a little friendly advice, yeah? 325 00:16:54,263 --> 00:16:55,389 EDWIN: Shit, Bery. 326 00:16:55,389 --> 00:16:56,515 GOGO: Ah, what you bring he here for? 327 00:16:56,515 --> 00:16:57,642 Ms. High and Mighty 328 00:16:57,642 --> 00:16:59,310 and that ass, Keithley, out front. 329 00:16:59,310 --> 00:17:04,565 ♪ ♪ 330 00:17:04,565 --> 00:17:07,652 I had a lovely night and an even better morning with you, 331 00:17:07,652 --> 00:17:10,780 but my wife come back in town tomorrow. 332 00:17:10,780 --> 00:17:12,865 Perhaps I can sneak away this weekend. 333 00:17:12,865 --> 00:17:15,493 SARA: That sound great. 334 00:17:15,493 --> 00:17:17,703 I look forward to it. 335 00:17:31,509 --> 00:17:32,927 He not even gonna drive you home? 336 00:17:32,927 --> 00:17:35,304 Oh, it's not far. I can walk. 337 00:17:35,304 --> 00:17:37,348 Baby, I missed you. 338 00:17:37,348 --> 00:17:39,058 You've been a good boy? 339 00:17:41,352 --> 00:17:43,604 Oh, thank you for watching he. 340 00:17:51,570 --> 00:17:53,239 Why you with him when you know he married? 341 00:17:55,491 --> 00:17:57,702 Because he shows up for me. 342 00:17:57,702 --> 00:17:59,662 He there when I need someone to talk to. 343 00:17:59,662 --> 00:18:01,497 He probably would have been there for the birth of his son. 344 00:18:01,497 --> 00:18:03,749 GOGO: Sara, please. 345 00:18:03,749 --> 00:18:06,544 SARA: Do you know how I felt that night? 346 00:18:06,544 --> 00:18:09,422 19, alone in a hospital. 347 00:18:09,422 --> 00:18:11,299 Where were you? 348 00:18:11,299 --> 00:18:13,009 Out liming with your friends? 349 00:18:13,009 --> 00:18:14,760 How many times I say sorry for that? 350 00:18:16,554 --> 00:18:18,306 Can't you see I'm trying to do better? 351 00:18:18,306 --> 00:18:19,598 I want we to be a family. 352 00:18:19,598 --> 00:18:21,726 We did not even date. 353 00:18:21,726 --> 00:18:23,102 We had a few kisses when we kids 354 00:18:23,102 --> 00:18:25,688 and then that one night behind my house, 355 00:18:25,688 --> 00:18:27,648 and I glad it brought me my beautiful boy, 356 00:18:27,648 --> 00:18:30,067 but other than that, it was a mistake. 357 00:18:30,067 --> 00:18:31,402 No--don't say that. 358 00:18:33,154 --> 00:18:35,239 It not a mistake. 359 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 I love you. 360 00:18:36,240 --> 00:18:37,825 Clive. 361 00:18:37,825 --> 00:18:41,537 Why do you not see that what we have is not love? 362 00:18:41,537 --> 00:18:43,205 It is obligation. 363 00:18:43,205 --> 00:18:50,171 ♪ ♪ 364 00:18:58,012 --> 00:18:59,638 CLIVE JR: Hi! Hi! 365 00:19:04,101 --> 00:19:05,519 [coos] 366 00:19:09,106 --> 00:19:11,984 AGATHA: That me daughter who just walked in here? 367 00:19:11,984 --> 00:19:13,694 Hi, Mom. 368 00:19:13,694 --> 00:19:15,279 I see you've been cleanin'. 369 00:19:15,279 --> 00:19:18,407 AGATHA: Well, me daughter waste she life in a married man bed. 370 00:19:18,407 --> 00:19:21,660 Oy, she hitting below the belt today. 371 00:19:21,660 --> 00:19:23,913 What would your father think to see ya? 372 00:19:23,913 --> 00:19:25,373 A minister's daughter slinking around-- 373 00:19:25,373 --> 00:19:27,375 You a minister wife then? 374 00:19:27,375 --> 00:19:28,959 Who keeps you home like so? 375 00:19:28,959 --> 00:19:32,588 [soft tense music] 376 00:19:32,588 --> 00:19:35,091 I'm going to change he sheets. 377 00:19:35,091 --> 00:19:37,093 ♪ ♪ 378 00:19:37,093 --> 00:19:38,469 BOYFRIEND: About a dead husband. 379 00:19:38,469 --> 00:19:41,222 I don't care who he was! You're nothing! 380 00:19:41,222 --> 00:19:43,099 Nothing at all! A sket! 381 00:19:43,099 --> 00:19:46,352 You daughter a sket just like you! 382 00:19:46,352 --> 00:19:48,479 - [spits] - Get out of here! 383 00:19:48,479 --> 00:19:49,897 BOYFRIEND: You crazy! AGATHA: Don't talk about my-- 384 00:19:49,897 --> 00:19:51,023 BOYFRIEND: A minister marry you! 385 00:19:51,023 --> 00:19:52,191 AGATHA: Don't talk about me baby girl! 386 00:19:52,191 --> 00:19:55,194 [indistinct shouting] 387 00:19:55,194 --> 00:20:02,201 ♪ ♪ 388 00:20:06,497 --> 00:20:08,332 SARA: Gogo? 389 00:20:13,754 --> 00:20:15,798 Wh--what happened? 390 00:20:15,798 --> 00:20:17,383 It's me mom boyfriend. 391 00:20:17,383 --> 00:20:19,385 GOGO: He touch you? 392 00:20:19,385 --> 00:20:20,428 Your mom? 393 00:20:22,138 --> 00:20:24,598 Sara, she do not deserve that. 394 00:20:24,598 --> 00:20:25,975 You do not deserve that. 395 00:20:25,975 --> 00:20:27,435 You're smart. 396 00:20:27,435 --> 00:20:28,894 You're beautiful. 397 00:20:28,894 --> 00:20:30,771 You--you a minister's daughter. 398 00:20:30,771 --> 00:20:31,856 Maybe. 399 00:20:31,856 --> 00:20:33,399 I never knew he. 400 00:20:35,443 --> 00:20:37,820 You be like that flower in your hair. 401 00:20:37,820 --> 00:20:39,488 You stand out-- 402 00:20:39,488 --> 00:20:41,198 not just ordinary-- 403 00:20:41,198 --> 00:20:42,783 special. 404 00:20:42,783 --> 00:20:49,665 ♪ ♪ 405 00:20:50,416 --> 00:20:52,168 EDWIN: For fuck sake. 406 00:20:52,168 --> 00:20:54,211 Can you hear me practice it one time, Goges? 407 00:20:54,211 --> 00:20:56,797 This we shot. We don't get another. 408 00:20:56,797 --> 00:20:58,549 You still have Sara in your head. 409 00:20:58,549 --> 00:21:00,009 I see it. To hell with she. 410 00:21:00,009 --> 00:21:01,343 Don't start about Sara. 411 00:21:01,343 --> 00:21:02,845 EDWIN: Why you defend her? 412 00:21:02,845 --> 00:21:04,638 She run she pumpum all over the place 413 00:21:04,638 --> 00:21:08,225 and treats my Goge like she own personal babysitter. 414 00:21:08,225 --> 00:21:09,852 That's what you be. 415 00:21:09,852 --> 00:21:12,021 Dumb fuck, she can dump she pickney up for free. 416 00:21:12,021 --> 00:21:13,481 GOGO: I messed up. 417 00:21:13,481 --> 00:21:15,774 If I set she up like she deserve, maybe we a family. 418 00:21:15,774 --> 00:21:18,944 It's some real fuckery what she make you think. 419 00:21:18,944 --> 00:21:22,114 You were out with she one time. What you owe her? 420 00:21:22,114 --> 00:21:24,074 She the mother of my child. 421 00:21:24,074 --> 00:21:25,284 For one fuckup, 422 00:21:25,284 --> 00:21:27,161 you're supposed to work your ass, 423 00:21:27,161 --> 00:21:28,537 give all your bread to she, 424 00:21:28,537 --> 00:21:32,208 be faithful, and mope around like a dog 425 00:21:32,208 --> 00:21:35,377 while she kick you again and again and again-- 426 00:21:35,377 --> 00:21:37,213 GOGO: Shut the fuck up! 427 00:21:37,213 --> 00:21:39,548 [soft tense music] 428 00:21:39,548 --> 00:21:41,217 I love she. 429 00:21:41,217 --> 00:21:46,680 ♪ ♪ 430 00:21:46,680 --> 00:21:48,933 EDWIN: I'm out, man. You can walk back. 431 00:21:48,933 --> 00:21:50,142 GOGO: What? 432 00:21:50,142 --> 00:21:51,185 EDWIN: Can't show up to One-Eye with you 433 00:21:51,185 --> 00:21:52,978 bitchin' and whinin' in my ear. 434 00:21:52,978 --> 00:21:54,480 GOGO: Are you for real? EDWIN: You can't show your face 435 00:21:54,480 --> 00:21:57,775 lookin' like a cryin' pussy! 436 00:21:57,775 --> 00:21:59,276 [car door handle rattles] 437 00:21:59,276 --> 00:22:00,820 [car door slams] [engine turns over] 438 00:22:00,820 --> 00:22:01,904 GOGO: Open it. Fuck! 439 00:22:01,904 --> 00:22:03,364 [tugging door handle] 440 00:22:03,364 --> 00:22:09,787 ♪ ♪ 441 00:22:09,787 --> 00:22:11,413 Fuck! 442 00:22:11,413 --> 00:22:14,959 BILL: The evidence that cleared those two men 443 00:22:14,959 --> 00:22:17,586 came directly from Detective Roy. 444 00:22:17,586 --> 00:22:19,713 [camera shutters clicking] 445 00:22:19,713 --> 00:22:21,757 It's obvious he faced pressure, 446 00:22:21,757 --> 00:22:26,387 because if the media got wind that two locals 447 00:22:26,387 --> 00:22:28,889 killed a young American, 448 00:22:28,889 --> 00:22:30,349 tourism might tank. 449 00:22:32,101 --> 00:22:34,228 But this was not an accident, 450 00:22:34,228 --> 00:22:36,939 and everyone knows it. 451 00:22:36,939 --> 00:22:40,860 Those men raped her 452 00:22:40,860 --> 00:22:43,654 and murdered her. 453 00:22:43,654 --> 00:22:46,031 Clive Richardson, Edwin Hastings, 454 00:22:46,031 --> 00:22:48,909 we are not gonna rest until we get answers, 455 00:22:48,909 --> 00:22:51,829 until you pay for what you did to our daughter. 456 00:22:51,829 --> 00:22:54,832 [indistinct chatter] [phone ringing] 457 00:22:56,625 --> 00:22:58,919 EMILY: Hey. SUNITA: Where were you? 458 00:22:58,919 --> 00:23:01,380 EMILY: Sorry, MTA madness. 459 00:23:01,380 --> 00:23:03,132 Oh, my God, I saw this girl on the subway 460 00:23:03,132 --> 00:23:05,843 that looked exactly like your freshman roommate-- 461 00:23:05,843 --> 00:23:07,678 the one with the snake. 462 00:23:07,678 --> 00:23:08,804 What was her name? 463 00:23:11,765 --> 00:23:14,560 - What? - Josh texted me. 464 00:23:14,560 --> 00:23:16,103 He's worried about you. 465 00:23:17,521 --> 00:23:19,189 EMILY: Well... [keyboard keys click] 466 00:23:19,189 --> 00:23:20,566 What did you tell him? 467 00:23:20,566 --> 00:23:23,569 I said, "Yes, Josh, there is a big bear calamity 468 00:23:23,569 --> 00:23:25,154 "in a job where there is never a calamity, 469 00:23:25,154 --> 00:23:26,989 "and no, I'm not worried 470 00:23:26,989 --> 00:23:30,159 Emily's obsessed with her dead sister." 471 00:23:30,159 --> 00:23:31,910 I covered for you. 472 00:23:31,910 --> 00:23:33,162 Well, there's nothing to worry about. 473 00:23:33,162 --> 00:23:34,246 Bullshit. 474 00:23:34,246 --> 00:23:35,623 This is about him. 475 00:23:35,623 --> 00:23:39,418 I know it is, and you are gonna come clean right now. 476 00:23:39,418 --> 00:23:41,587 ♪ ♪ 477 00:23:45,090 --> 00:23:48,761 [upbeat hip-hop playing] 478 00:23:48,761 --> 00:23:51,764 [indistinct chatter] 479 00:24:07,112 --> 00:24:10,115 [singer singing in language] 480 00:24:10,115 --> 00:24:17,122 ♪ ♪ 481 00:24:27,675 --> 00:24:30,678 [suspenseful music] 482 00:24:30,678 --> 00:24:37,351 ♪ ♪ 483 00:24:49,029 --> 00:24:51,824 I was hopin' we could talk about your product. 484 00:24:55,577 --> 00:24:57,788 Um, I knew that if we joined forces, 485 00:24:57,788 --> 00:25:01,625 it would be a mutually beneficial business venture. 486 00:25:01,625 --> 00:25:03,669 - I work at Indigo Bay-- - What a five-letter word 487 00:25:03,669 --> 00:25:05,295 for a meaty flavor? 488 00:25:05,295 --> 00:25:12,302 ♪ ♪ 489 00:25:13,178 --> 00:25:14,471 Jackson says he know you. 490 00:25:16,682 --> 00:25:20,018 - I don't know he. - Too bad. 491 00:25:20,018 --> 00:25:22,104 Because he wants to be friends. 492 00:25:22,104 --> 00:25:24,106 He say he like you. 493 00:25:26,108 --> 00:25:28,569 See... 494 00:25:28,569 --> 00:25:30,612 we only sell to friends. 495 00:25:32,656 --> 00:25:34,783 Isn't that right, Jackson? 496 00:25:34,783 --> 00:25:40,539 ♪ ♪ 497 00:25:40,539 --> 00:25:42,833 EDWIN'S MOM: Edwin, how you mess your good shirt already? 498 00:25:42,833 --> 00:25:45,002 This is church. Fix yourself. 499 00:25:46,503 --> 00:25:47,838 EDWIN: Cousin Johnny not tucked. 500 00:25:47,838 --> 00:25:50,299 You do not want to end up like Cousin Johnny. 501 00:25:50,299 --> 00:25:51,675 EDWIN: Look, I tuck. 502 00:25:51,675 --> 00:25:53,052 EDWIN'S MOM: [laughs] EDWIN: I'm handsome again. 503 00:25:53,052 --> 00:25:56,096 EDWIN'S MOM: Ah, that's my boy. [giggles] 504 00:25:59,975 --> 00:26:02,227 Go on. I see ya at home. 505 00:26:02,227 --> 00:26:03,228 Go. 506 00:26:03,228 --> 00:26:05,397 Hey, Goges. 507 00:26:05,397 --> 00:26:06,482 Why you so sad? 508 00:26:06,482 --> 00:26:09,568 [soft pensive music] 509 00:26:09,568 --> 00:26:10,819 Someone needs to stop him 510 00:26:10,819 --> 00:26:13,655 from making their lives miserable. 511 00:26:13,655 --> 00:26:16,658 I know where my gran hide she machete. 512 00:26:16,658 --> 00:26:18,869 That is for she mother to sort out. 513 00:26:18,869 --> 00:26:20,496 You gonna do nothing. 514 00:26:20,496 --> 00:26:21,497 Promise? 515 00:26:23,165 --> 00:26:24,792 Promise. 516 00:26:24,792 --> 00:26:27,127 [indistinct chatter] 517 00:26:27,127 --> 00:26:30,130 [suspenseful music] 518 00:26:30,130 --> 00:26:37,137 ♪ ♪ 519 00:26:55,739 --> 00:26:57,449 Never have I ever played cello 520 00:26:57,449 --> 00:26:59,034 in the Yale Symphony Orchestra. 521 00:26:59,034 --> 00:27:01,370 ALISON: The whole point is to say something you haven't done. 522 00:27:01,370 --> 00:27:02,746 Here, watch me do it. 523 00:27:02,746 --> 00:27:04,164 Um, never have I ever found 524 00:27:04,164 --> 00:27:05,833 a way to work my S.A.T. scores 525 00:27:05,833 --> 00:27:08,001 into a conversation. 526 00:27:08,001 --> 00:27:11,171 So you would drink, because you did that 527 00:27:11,171 --> 00:27:12,589 to me yesterday. 528 00:27:15,092 --> 00:27:16,552 You've done that? 529 00:27:16,552 --> 00:27:19,179 Never have I ever masturbated on an airplane. 530 00:27:19,179 --> 00:27:20,681 Wait, no, no, better one. 531 00:27:20,681 --> 00:27:23,433 Never have I ever masturbated while listening to Coldplay. 532 00:27:23,433 --> 00:27:25,978 So one's the better one, for sure? 533 00:27:25,978 --> 00:27:28,063 - Wait, no. - Oh, my God. 534 00:27:28,063 --> 00:27:29,398 Pick one. 535 00:27:29,398 --> 00:27:31,191 Never have I ever had a threesome. 536 00:27:37,072 --> 00:27:39,241 We are so fucking lame. 537 00:27:39,241 --> 00:27:42,244 [lively music playing] 538 00:27:42,244 --> 00:27:49,209 ♪ ♪ 539 00:27:49,209 --> 00:27:51,169 Do you need some? 540 00:27:51,169 --> 00:27:53,547 Can't hog all of them, you know? 541 00:27:53,547 --> 00:27:55,382 'Scuse me? OLIVIA: The boys. 542 00:27:55,382 --> 00:27:57,634 I saw you flirting with, you know, the cute towel guy 543 00:27:57,634 --> 00:27:59,970 this morning. Now you're all into Tyler. 544 00:27:59,970 --> 00:28:01,930 I mean, even Wes in his stupid stoner way 545 00:28:01,930 --> 00:28:03,557 is drooling for you. 546 00:28:03,557 --> 00:28:05,058 Can't take 'em all. 547 00:28:05,058 --> 00:28:06,393 You should put some on. 548 00:28:06,393 --> 00:28:08,478 Your shoulders are getting burnt. 549 00:28:08,478 --> 00:28:09,605 Hey, um... 550 00:28:11,523 --> 00:28:12,649 Olivia. 551 00:28:12,649 --> 00:28:13,775 Right, sorry. 552 00:28:13,775 --> 00:28:18,030 Um, I think your mom needs a hand 553 00:28:18,030 --> 00:28:19,907 or, like, a detox. 554 00:28:19,907 --> 00:28:21,366 OLIVIA: Jesus, Mom. 555 00:28:25,203 --> 00:28:28,957 SUNITA: This is even crazier than I could've imagined. 556 00:28:28,957 --> 00:28:31,543 You had a fucking meal with Clive Richardson? 557 00:28:31,543 --> 00:28:32,794 In a public space. 558 00:28:32,794 --> 00:28:34,338 SUNITA: That does not make it okay. 559 00:28:34,338 --> 00:28:37,007 I mean, why would you not tell me? 560 00:28:37,007 --> 00:28:38,759 'Cause I thought you'd fucking kill me. 561 00:28:38,759 --> 00:28:41,553 SUNITA: Yeah, well, I might. 562 00:28:41,553 --> 00:28:42,554 [sighs] 563 00:28:45,057 --> 00:28:47,184 Em, this man is a rapist. 564 00:28:47,184 --> 00:28:49,061 - He's a killer. - I know he is. 565 00:28:49,061 --> 00:28:50,771 Then why? 566 00:28:50,771 --> 00:28:55,233 Because that fucker has all the answers 567 00:28:55,233 --> 00:28:57,361 to every question in my life. 568 00:28:57,361 --> 00:28:59,821 I'm going to get him to tell me them. 569 00:29:02,074 --> 00:29:03,533 [car honks] 570 00:29:08,956 --> 00:29:11,959 [suspenseful music] 571 00:29:11,959 --> 00:29:18,674 ♪ ♪ 572 00:29:33,230 --> 00:29:34,731 EMILY: Gogo! 573 00:29:34,731 --> 00:29:38,819 [eerie music] 574 00:29:38,819 --> 00:29:40,112 Gogo! 575 00:29:40,112 --> 00:29:44,408 ♪ ♪ 576 00:29:44,408 --> 00:29:45,742 GOGO: Who said that? 577 00:29:45,742 --> 00:29:52,040 ♪ ♪ 578 00:29:52,040 --> 00:29:53,125 Don't come near me! 579 00:29:57,838 --> 00:29:59,214 Who's Gogo? 580 00:29:59,214 --> 00:30:00,841 That's what they called him back at the resort. 581 00:30:00,841 --> 00:30:02,467 I don't remember a lot about that trip, 582 00:30:02,467 --> 00:30:04,636 but I remember how he tricked us 583 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 into befriending him 584 00:30:06,763 --> 00:30:08,265 when that whole time, he... 585 00:30:08,265 --> 00:30:11,268 [suspenseful music] 586 00:30:11,268 --> 00:30:13,645 ♪ ♪ 587 00:30:13,645 --> 00:30:15,147 I need to know why. 588 00:30:17,357 --> 00:30:19,026 What kind of person... 589 00:30:19,026 --> 00:30:26,033 ♪ ♪ 590 00:30:28,285 --> 00:30:31,288 I'm gonna make him trust me, 591 00:30:31,288 --> 00:30:33,749 like he made her trust him. 592 00:30:33,749 --> 00:30:35,584 Okay, this is nuts. 593 00:30:35,584 --> 00:30:37,753 I mean, you could get yourself killed. 594 00:30:37,753 --> 00:30:41,757 If you're doing this, you're not doing it alone. 595 00:30:41,757 --> 00:30:42,924 I'm doing it. 596 00:30:42,924 --> 00:30:45,343 ♪ ♪ 597 00:30:49,890 --> 00:30:51,016 Is your mom, like, one of those 598 00:30:51,016 --> 00:30:52,142 white wine alcoholics, 599 00:30:52,142 --> 00:30:53,518 or is she more of, like, a tonic-- 600 00:30:53,518 --> 00:30:56,396 OLIVIA: Yeah, I don't wanna talk about it, obviously. 601 00:30:56,396 --> 00:30:58,815 Was she ever into pills-- OLIVIA: Can you fuck off? 602 00:31:00,567 --> 00:31:02,652 Like, I mean it. Okay? 603 00:31:02,652 --> 00:31:05,655 [mellow reggae music playing] 604 00:31:05,655 --> 00:31:12,662 ♪ ♪ 605 00:31:16,083 --> 00:31:19,211 Hi, I'll, um, I'll have what she's having, 606 00:31:19,211 --> 00:31:20,962 and she'll have another. 607 00:31:22,172 --> 00:31:23,507 Thank you. 608 00:31:23,507 --> 00:31:24,674 OLIVIA: Yeah, you don't have to buy me anything 609 00:31:24,674 --> 00:31:26,343 or be nice to me, 610 00:31:26,343 --> 00:31:28,386 just because my mom is a train wreck, 611 00:31:28,386 --> 00:31:31,848 and I am a... pathetic mess. 612 00:31:31,848 --> 00:31:34,226 I'm not being that nice, 613 00:31:34,226 --> 00:31:35,393 and I'm not buying. 614 00:31:35,393 --> 00:31:38,355 My parents are, so. 615 00:31:38,355 --> 00:31:42,317 Like, the way you've been acting towards me, 616 00:31:42,317 --> 00:31:45,070 seems like you think that I have it all figured out 617 00:31:45,070 --> 00:31:47,447 or something, but I really don't. 618 00:31:47,447 --> 00:31:49,574 I'm good at getting attention from guys, 619 00:31:49,574 --> 00:31:51,785 but it doesn't mean anything. 620 00:31:51,785 --> 00:31:56,665 I promise you, I, too, am a pathetic mess. 621 00:31:56,665 --> 00:31:57,999 Bullshit. 622 00:31:57,999 --> 00:32:00,001 [chuckles] Okay, so I, um, 623 00:32:00,001 --> 00:32:01,253 still sleep with a night light, 624 00:32:01,253 --> 00:32:03,839 and, um, I get so stressed out 625 00:32:03,839 --> 00:32:07,509 during exams that I pull my hair out. 626 00:32:07,509 --> 00:32:08,802 - OLIVIA: Really? - Yeah, I have a bald spot. 627 00:32:08,802 --> 00:32:09,803 Do you wanna see it? 628 00:32:09,803 --> 00:32:11,555 OLIVIA: Yeah. [both laugh] 629 00:32:14,516 --> 00:32:16,059 [laughs] 630 00:32:16,059 --> 00:32:17,811 ALISON: Do you see it? 631 00:32:17,811 --> 00:32:19,688 OLIVIA: Yeah, okay, that-- yeah, that's pathetic. 632 00:32:19,688 --> 00:32:21,189 - Thank you. - All right. 633 00:32:21,189 --> 00:32:24,734 [soft sentimental music] 634 00:32:24,734 --> 00:32:28,405 So, um, who do you like more? 635 00:32:28,405 --> 00:32:29,698 Tyler or the pool boy? 636 00:32:30,907 --> 00:32:32,993 Do I have to choose? 637 00:32:32,993 --> 00:32:34,494 - [laughing] We're on vacation. - Yeah, right. 638 00:32:34,494 --> 00:32:36,496 ALISON: I really do like them both. 639 00:32:36,496 --> 00:32:37,622 I do. 640 00:32:37,622 --> 00:32:41,668 Tyler's cute and genuinely interesting 641 00:32:41,668 --> 00:32:43,670 in a not obvious way, 642 00:32:43,670 --> 00:32:49,009 but Edwin's not just hot. 643 00:32:49,009 --> 00:32:52,721 He's a grown-up. You know? 644 00:32:52,721 --> 00:32:55,348 He's had experiences I could never dream about. 645 00:32:55,348 --> 00:32:57,309 He's, what, only a few years older than us? 646 00:32:57,309 --> 00:32:59,394 And... 647 00:32:59,394 --> 00:33:03,315 I don't know. You can tell he's lived. 648 00:33:03,315 --> 00:33:05,233 Yeah, but your parents would freak out, too, huh? 649 00:33:05,233 --> 00:33:07,235 Which would be an added bonus. 650 00:33:07,235 --> 00:33:08,445 [chuckles] 651 00:33:10,614 --> 00:33:13,617 ALISON: I don't honestly think it's a thing anymore, 652 00:33:13,617 --> 00:33:17,621 because earlier, he just, like, totally blew me off. 653 00:33:19,247 --> 00:33:21,791 I mean, that makes him even more appealing, right? 654 00:33:21,791 --> 00:33:24,961 ALISON: Right. 655 00:33:24,961 --> 00:33:26,254 DESMOND: Desi. 656 00:33:26,254 --> 00:33:27,505 That's what the ladies call me. 657 00:33:27,505 --> 00:33:28,715 The ladies call me Desi. 658 00:33:31,843 --> 00:33:32,844 [car door slams] 659 00:33:35,055 --> 00:33:37,515 - So? - I got the coke. 660 00:33:37,515 --> 00:33:40,101 Why you not tell me One-Eye Mike an anti-man? 661 00:33:42,854 --> 00:33:44,898 What the hell I supposed to know about it? 662 00:33:44,898 --> 00:33:49,152 Creep flirt with me. It was disgustin'. 663 00:33:49,152 --> 00:33:50,153 Fuck you. 664 00:33:50,153 --> 00:33:51,905 [apprehensive music] 665 00:33:51,905 --> 00:33:53,657 DESMOND: Uh, fuck you. 666 00:33:53,657 --> 00:33:55,700 [cigarette sizzles] 667 00:33:58,495 --> 00:33:59,913 [dishes shatter] 668 00:33:59,913 --> 00:34:02,916 [indistinct arguing] 669 00:34:02,916 --> 00:34:09,631 ♪ ♪ 670 00:34:09,631 --> 00:34:11,299 What are you doing here, Edwin? 671 00:34:11,299 --> 00:34:13,218 You have a problem. SARA: So? 672 00:34:13,218 --> 00:34:15,136 EDWIN: I can take care of it. 673 00:34:15,136 --> 00:34:16,763 SARA: You're only 14. 674 00:34:16,763 --> 00:34:18,431 You could not possibly take care of this. 675 00:34:18,431 --> 00:34:22,102 Let's just say I have a way. 676 00:34:22,102 --> 00:34:25,563 Right, you a mobster like your cousin? 677 00:34:25,563 --> 00:34:26,856 Maybe. 678 00:34:26,856 --> 00:34:28,483 You a fool. 679 00:34:28,483 --> 00:34:32,195 And why would you do anything for me? 680 00:34:32,195 --> 00:34:34,072 I will want something in return. 681 00:34:34,072 --> 00:34:35,448 I don't have any money. 682 00:34:35,448 --> 00:34:36,449 I know that. 683 00:34:38,827 --> 00:34:40,495 If I do this, 684 00:34:40,495 --> 00:34:42,914 you can never be with Gogo. 685 00:34:42,914 --> 00:34:44,291 Gogo? 686 00:34:44,291 --> 00:34:46,084 But why do you even care? 687 00:34:46,084 --> 00:34:53,091 ♪ ♪ 688 00:34:57,053 --> 00:34:59,681 EDWIN: It the queen from the land West Chester. 689 00:35:03,768 --> 00:35:05,103 So you're talking to me now? 690 00:35:05,103 --> 00:35:08,148 [soft suggestive music] 691 00:35:08,148 --> 00:35:15,155 ♪ ♪ 692 00:35:29,919 --> 00:35:31,796 - Baby. - What? 693 00:35:31,796 --> 00:35:33,715 I haven't had ten minutes alone with you. 694 00:35:33,715 --> 00:35:35,258 I know. 695 00:35:35,258 --> 00:35:38,011 Somebody got to tell this woman to stop invitin' herself 696 00:35:38,011 --> 00:35:39,804 on our vacations, 697 00:35:39,804 --> 00:35:42,140 and it needs to be you, and you know why. 698 00:35:42,140 --> 00:35:44,642 - Why? - Because you're white. 699 00:35:44,642 --> 00:35:47,354 [chuckles] Touché. I will. 700 00:35:56,363 --> 00:35:58,323 Hi. TYLER: Hey. 701 00:36:00,158 --> 00:36:01,409 Oh, thank you. 702 00:36:03,286 --> 00:36:07,540 You look even hotter than usual. 703 00:36:07,540 --> 00:36:10,710 Thank you. [chuckles] 704 00:36:10,710 --> 00:36:12,087 What? 705 00:36:13,088 --> 00:36:16,883 I'm just really enjoying my vacation. 706 00:36:16,883 --> 00:36:17,967 [chuckles] 707 00:36:17,967 --> 00:36:20,970 [suspenseful music] 708 00:36:20,970 --> 00:36:27,977 ♪ ♪ 709 00:37:07,767 --> 00:37:10,770 [indistinct chatter] [camera shutters clicking] 710 00:37:10,770 --> 00:37:12,188 Wait. 711 00:37:12,188 --> 00:37:18,862 ♪ ♪ 712 00:37:20,321 --> 00:37:22,282 You sold your soul for nothing. 713 00:37:22,282 --> 00:37:25,869 I'm going on 20/20. Your island is ruined anyway. 714 00:37:25,869 --> 00:37:27,078 [car door shuts] 715 00:37:27,078 --> 00:37:29,289 EMILY: When Alison went missing, 716 00:37:29,289 --> 00:37:33,251 I thought she was playing a game or something. 717 00:37:34,752 --> 00:37:37,547 And then when they brought her body back, 718 00:37:37,547 --> 00:37:39,966 it suddenly... 719 00:37:39,966 --> 00:37:42,218 became very real, 720 00:37:42,218 --> 00:37:46,139 and everything else felt very unreal. 721 00:37:49,100 --> 00:37:52,353 Like suddenly, everything I believed was wrong. 722 00:37:55,315 --> 00:37:56,691 Like it was upside down. 723 00:38:00,945 --> 00:38:02,280 And I think I've--I... 724 00:38:04,491 --> 00:38:06,034 I've always felt like that. 725 00:38:06,034 --> 00:38:09,662 Yeah, but Emily, when you act like 726 00:38:09,662 --> 00:38:14,292 somehow my loss is less painful than yours-- 727 00:38:14,292 --> 00:38:16,044 I mean, it feels so... 728 00:38:17,712 --> 00:38:18,713 Unfair. 729 00:38:20,590 --> 00:38:23,384 I know. 730 00:38:23,384 --> 00:38:24,511 And I'm sorry. 731 00:38:24,511 --> 00:38:27,514 [soft pensive music] 732 00:38:27,514 --> 00:38:29,557 ♪ ♪ 733 00:38:29,557 --> 00:38:33,269 So what does it mean you're thinking about Alison? 734 00:38:33,269 --> 00:38:34,437 You're looking into it? 735 00:38:36,773 --> 00:38:39,359 The internet, the articles? 736 00:38:43,196 --> 00:38:44,656 Is there anything else? 737 00:38:46,115 --> 00:38:48,576 I will tell you. I just can't right now. 738 00:38:48,576 --> 00:38:49,786 I just am not ready. 739 00:38:51,371 --> 00:38:52,747 [sighs] 740 00:38:54,916 --> 00:38:56,793 Can't say that doesn't hurt. 741 00:38:56,793 --> 00:38:59,754 I know. I'm sorry. 742 00:38:59,754 --> 00:39:03,132 Okay, I guess I'll get back to work then. 743 00:39:03,132 --> 00:39:10,139 ♪ ♪ 744 00:39:17,480 --> 00:39:20,483 [eerie music] 745 00:39:20,483 --> 00:39:27,490 ♪ ♪ 746 00:39:38,334 --> 00:39:41,421 [scratching, chittering] 747 00:40:00,356 --> 00:40:02,275 OMINOUS VOICE: Gogo... 748 00:40:05,194 --> 00:40:07,363 [voice repeating "Gogo"] 749 00:40:10,241 --> 00:40:12,201 Gogo... 750 00:40:14,370 --> 00:40:17,415 Gogo... 751 00:40:21,252 --> 00:40:24,756 [chittering] 752 00:40:31,471 --> 00:40:32,513 Gogo! 753 00:40:32,513 --> 00:40:36,017 [screaming] 754 00:40:36,017 --> 00:40:39,020 [panting] 755 00:40:40,521 --> 00:40:43,524 [breathing shakily] 756 00:40:43,524 --> 00:40:50,531 ♪ ♪ 757 00:41:02,877 --> 00:41:05,880 [foreboding music] 758 00:41:05,880 --> 00:41:12,887 ♪ ♪ 759 00:42:15,032 --> 00:42:16,034 PERSON: Woof! 760 00:42:34,969 --> 00:42:37,096 EMILY: My sister was murdered. 761 00:42:37,096 --> 00:42:38,431 I just want answers. 762 00:42:38,431 --> 00:42:40,058 You're a New York cab driver. 763 00:42:40,058 --> 00:42:42,185 I mean, I'm sure you've got a ton of crazy stories. 764 00:42:42,185 --> 00:42:43,311 A few. 765 00:42:43,311 --> 00:42:45,396 Play one game with me, tell me a few. 766 00:42:45,396 --> 00:42:47,273 SUNITA: And the thought of you spending time 767 00:42:47,273 --> 00:42:48,941 with that man, I just-- 768 00:42:48,941 --> 00:42:51,527 Hey, it's gonna be fine. I got this. 769 00:42:51,527 --> 00:42:52,945 [dramatic music] 770 00:42:52,945 --> 00:42:55,531 - I wanna see more of you. - I'm working. 771 00:42:55,531 --> 00:42:57,950 You go spend some time with that college boy. 772 00:42:57,950 --> 00:42:59,911 ALISON: Just get the feeling he's making fun of me. 773 00:42:59,911 --> 00:43:02,330 OLIVIA: Poor Alison-- one of her suitors isn't 774 00:43:02,330 --> 00:43:03,915 worshipping the ground that she walks on 775 00:43:03,915 --> 00:43:05,666 in a suitable fashion. 776 00:43:05,666 --> 00:43:07,251 Exactly. 777 00:43:07,251 --> 00:43:10,838 - Why my sister? - Some things are inexplicable. 778 00:43:10,838 --> 00:43:13,341 EMILY: I've been thinking about how unfair it is 779 00:43:13,341 --> 00:43:14,592 we still don't have answers. 780 00:43:14,592 --> 00:43:15,593 You know what, Em? 781 00:43:15,593 --> 00:43:17,345 I'm sorry that your sister died, 782 00:43:17,345 --> 00:43:19,263 but you're not eating, you're not sleeping. 783 00:43:19,263 --> 00:43:20,723 EMILY: I'm outside his apartment. 784 00:43:20,723 --> 00:43:22,100 I just need to figure out how to get inside. 785 00:43:22,100 --> 00:43:23,893 Oh, my God, do you hear yourself? 786 00:43:23,893 --> 00:43:27,939 Your lucky day, big man. I got a big surprise for you. 787 00:43:27,939 --> 00:43:29,106 No. 788 00:43:29,106 --> 00:43:30,650 All you need to do is hold the drugs, 789 00:43:30,650 --> 00:43:32,360 and you will get 10% of my profits. 790 00:43:32,360 --> 00:43:33,736 I stopped going to Dr. Norton. 791 00:43:33,736 --> 00:43:34,737 Wasn't she helping? 792 00:43:34,737 --> 00:43:36,155 I don't need to go to therapy 793 00:43:36,155 --> 00:43:37,782 to fix what's wrong with me. 794 00:43:37,782 --> 00:43:41,327 I need to fucking know what happened to my sister. 795 00:43:41,327 --> 00:43:45,414 ♪ ♪ 796 00:43:45,414 --> 00:43:47,166 My life was ripped apart. 797 00:43:47,166 --> 00:43:48,584 Do you know what that's like? 798 00:43:48,584 --> 00:43:52,213 I know the feeling of being... 799 00:43:52,213 --> 00:43:53,297 ripped apart. 800 00:43:53,297 --> 00:43:57,677 ♪ ♪ 801 00:43:57,727 --> 00:44:02,277 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.