Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,878 --> 00:00:05,630
-Previously on "Sacred Lies"...
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,758
-Here's his son. He died.
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,636
-Tell me about Philip Lancaster.
Why'd you attack him?
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,848
-[ Grunts ]
I was trying to kill God.
5
00:00:14,889 --> 00:00:17,058
-Your disposition order
was for five years,
6
00:00:17,100 --> 00:00:20,353
the first of which you will
spend here in juvenile detention
7
00:00:20,395 --> 00:00:23,064
with possibility of parole
on your 18th birthday.
8
00:00:23,106 --> 00:00:24,315
-Somebody has to believe
in them,
9
00:00:24,357 --> 00:00:25,692
or else they
don't stand a chance.
10
00:00:25,734 --> 00:00:28,361
-So, what brings you
to Portland, Dr. Wilson?
11
00:00:28,403 --> 00:00:29,696
-I need your help.
12
00:00:29,738 --> 00:00:31,489
-What is your relationship
to this girl?
13
00:00:31,531 --> 00:00:34,492
-I'm her friend.
-Did you kill Kevin Groth?
14
00:00:36,661 --> 00:00:39,539
[ Screaming ]
15
00:00:44,002 --> 00:00:46,338
[ Screaming ]
16
00:00:49,341 --> 00:00:52,135
-Charlie's coming!
17
00:00:52,177 --> 00:00:54,971
[ Indistinct shouting ]
18
00:00:55,013 --> 00:00:59,601
**
19
00:00:59,642 --> 00:01:01,227
-More water!
20
00:01:01,269 --> 00:01:10,487
**
21
00:01:10,528 --> 00:01:19,579
**
22
00:01:19,621 --> 00:01:28,588
**
23
00:01:28,630 --> 00:01:37,681
**
24
00:01:37,722 --> 00:01:46,773
**
25
00:01:46,815 --> 00:01:55,824
**
26
00:01:55,865 --> 00:02:04,833
**
27
00:02:12,841 --> 00:02:14,801
-What about this one?
28
00:02:14,843 --> 00:02:18,221
-Why does she need to look
like a librarian?
29
00:02:18,263 --> 00:02:22,892
-No. No blue.
Do I have to wear a dress?
30
00:02:22,934 --> 00:02:25,478
Or any of this?
I'm not getting out anyway.
31
00:02:25,520 --> 00:02:28,648
-Don't think like that.
-But it's true, isn't it?
32
00:02:28,690 --> 00:02:30,859
-Dressing like this helps
the parole board
33
00:02:30,900 --> 00:02:33,778
see you as a teenage girl.
It's a subconscious thing.
34
00:02:33,820 --> 00:02:35,905
You go in there in your uniform,
that's all they see.
35
00:02:35,947 --> 00:02:37,991
-Dude, why are you
getting her hopes up?
36
00:02:38,033 --> 00:02:40,452
It's such a long shot
for a violent offender
37
00:02:40,493 --> 00:02:42,370
to get parole.
It never happens.
38
00:02:42,412 --> 00:02:43,955
-Angel, that is not true.
39
00:02:43,997 --> 00:02:45,832
-Don't get dressed up and grovel
for these morons.
40
00:02:45,874 --> 00:02:47,959
You go in there,
you tell them all to go to hell.
41
00:02:48,001 --> 00:02:50,211
-Angel! Okay.
42
00:02:50,253 --> 00:02:53,173
Obviously, don't do that.
43
00:02:53,214 --> 00:02:56,176
Focus on all the progress you've
made since you've been here.
44
00:02:56,217 --> 00:02:59,721
All you have to do is let them
see who you really are.
45
00:02:59,763 --> 00:03:06,227
**
46
00:03:06,269 --> 00:03:08,897
[ Beep, lock disengages ]
47
00:03:08,938 --> 00:03:11,649
-It's nicer walking you out
this way.
48
00:03:11,691 --> 00:03:13,818
That's for sure.
49
00:03:13,860 --> 00:03:17,197
**
50
00:03:17,238 --> 00:03:19,199
[ Beep, lock disengages ]
51
00:03:19,240 --> 00:03:21,534
**
52
00:03:21,576 --> 00:03:24,204
Don't be nervous.
Keep your head up.
53
00:03:24,245 --> 00:03:33,838
**
54
00:03:33,880 --> 00:03:37,008
-Hey.
Sorry. I should have knocked.
55
00:03:37,050 --> 00:03:38,385
-Hi. No, it -- No, it's okay.
56
00:03:38,426 --> 00:03:40,845
I was somewhere else
for a moment.
57
00:03:40,887 --> 00:03:44,933
-We said 2:00 p.m., right?
-Yes. I lost track of time.
58
00:03:48,645 --> 00:03:50,522
Ah.
59
00:03:54,901 --> 00:03:56,152
You look great.
60
00:03:56,194 --> 00:04:00,407
-Thanks.
Back at the firm full-time.
61
00:04:00,448 --> 00:04:02,367
You look good, too.
62
00:04:03,785 --> 00:04:05,286
Better.
63
00:04:07,455 --> 00:04:09,082
Here are the keys.
64
00:04:09,124 --> 00:04:13,253
And, uh, everything else
is packed up and ready to go.
65
00:04:13,294 --> 00:04:19,801
**
66
00:04:19,843 --> 00:04:26,182
**
67
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
-Okay.
-Okay.
68
00:04:28,393 --> 00:04:34,024
**
69
00:04:34,065 --> 00:04:38,361
I should get going.
Take care, Alan
70
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
-You too.
71
00:04:40,030 --> 00:04:46,036
**
72
00:04:46,077 --> 00:04:48,705
-That girl in Montana?
73
00:04:48,747 --> 00:04:50,373
-Minnow.
74
00:04:50,415 --> 00:04:52,625
-She's not our son.
75
00:04:52,667 --> 00:04:55,003
-I know that.
-When I said it was your fault,
76
00:04:55,045 --> 00:04:58,006
I was wrong. I didn't mean --
-Carol.
77
00:04:59,257 --> 00:05:01,426
I'm fine.
78
00:05:03,094 --> 00:05:07,098
Trust me. I'm okay.
79
00:05:12,020 --> 00:05:14,147
-[ Quietly ] Okay.
80
00:05:14,189 --> 00:05:19,694
**
81
00:05:19,736 --> 00:05:25,033
**
82
00:05:25,075 --> 00:05:30,372
**
83
00:05:30,413 --> 00:05:35,710
**
84
00:05:35,752 --> 00:05:38,004
[ Keyboard keys clacking ]
85
00:05:40,632 --> 00:05:44,386
[ Clacking stops ]
86
00:05:44,427 --> 00:05:47,347
[ Clacking resumes ]
87
00:05:47,389 --> 00:05:55,271
**
88
00:05:55,313 --> 00:06:03,196
**
89
00:06:03,238 --> 00:06:05,365
-Green smoke.
90
00:06:05,407 --> 00:06:13,957
**
91
00:06:13,998 --> 00:06:22,340
**
92
00:06:22,382 --> 00:06:30,890
**
93
00:06:30,932 --> 00:06:39,065
**
94
00:06:39,107 --> 00:06:42,736
-I take it you've seen
my bride-to-be.
95
00:06:42,777 --> 00:06:44,070
Isn't she beautiful?
96
00:06:44,112 --> 00:06:47,407
-You're disgusting.
Constance is a child.
97
00:06:47,449 --> 00:06:49,743
-She's a true believer.
98
00:06:51,286 --> 00:06:53,747
Cutting your own hands off.
99
00:06:53,788 --> 00:06:57,083
Now, that's romantic.
100
00:06:57,125 --> 00:07:00,545
-I see you.
101
00:07:00,587 --> 00:07:02,881
I figured you out.
102
00:07:02,922 --> 00:07:05,175
-Really?
103
00:07:05,216 --> 00:07:09,763
-You're a liar! You used powder
to make smoke green.
104
00:07:09,804 --> 00:07:13,641
You never cured yourself.
It's all lies!
105
00:07:13,683 --> 00:07:15,769
And I'm going to
prove it to them!
106
00:07:15,810 --> 00:07:20,106
I'm gonna show them all
who you really are!
107
00:07:20,148 --> 00:07:24,986
-Go ahead.
Shout it from the treetops.
108
00:07:25,028 --> 00:07:28,865
Do you think they're going
to believe a Rymanite's whore
109
00:07:28,907 --> 00:07:30,867
over Charlie's chosen prophet?
110
00:07:32,160 --> 00:07:34,496
They need to be shown.
111
00:07:34,537 --> 00:07:38,625
**
112
00:07:38,667 --> 00:07:42,212
They need to see it
to make Charlie real.
113
00:07:42,253 --> 00:07:43,672
I need to save them.
114
00:07:44,756 --> 00:07:48,259
So I make it real.
115
00:07:48,301 --> 00:07:50,970
But I promise you this.
116
00:07:51,012 --> 00:07:52,847
[ Coughs ]
117
00:07:52,889 --> 00:07:55,433
Charlie is as real as you or me.
118
00:07:55,475 --> 00:07:57,686
[ Coughs ]
119
00:07:57,727 --> 00:08:00,939
He's swam in the ocean.
He's fallen in love.
120
00:08:00,980 --> 00:08:03,483
He's been shot and stabbed
and bombed and buried.
121
00:08:03,525 --> 00:08:06,236
He's died and been reborn
a million times.
122
00:08:06,277 --> 00:08:11,366
You can run from this place,
but you can't run from Charlie.
123
00:08:11,408 --> 00:08:13,660
He knows who you really are.
124
00:08:13,702 --> 00:08:16,913
[ Coughing, wheezing ]
125
00:08:16,955 --> 00:08:21,459
**
126
00:08:21,501 --> 00:08:23,128
He's always watching.
127
00:08:23,169 --> 00:08:26,589
And he will hold you accountable
for all of this.
128
00:08:26,631 --> 00:08:29,968
[ Wheezing ]
129
00:08:30,010 --> 00:08:38,351
**
130
00:08:38,393 --> 00:08:47,027
**
131
00:08:47,068 --> 00:08:48,611
Where is it?
132
00:08:48,653 --> 00:08:51,322
[ Gasping ]
133
00:08:51,364 --> 00:08:54,784
My inhaler.
134
00:08:54,826 --> 00:08:56,745
You have it, don't you?
[ Gasping ]
135
00:08:56,786 --> 00:08:59,247
Give it to me.
[ Gasping ]
136
00:08:59,289 --> 00:09:01,708
**
137
00:09:01,750 --> 00:09:04,002
Give it to me!
138
00:09:04,044 --> 00:09:07,172
-I can't.
139
00:09:07,213 --> 00:09:09,382
I don't have hands.
140
00:09:09,424 --> 00:09:11,551
-[ Gasps ]
141
00:09:11,593 --> 00:09:14,596
**
142
00:09:14,637 --> 00:09:16,556
[ Flames rush ]
143
00:09:16,598 --> 00:09:24,898
**
144
00:09:24,939 --> 00:09:27,567
[ Gasping, wheezing ]
145
00:09:27,609 --> 00:09:29,569
[ Coughs ]
146
00:09:29,611 --> 00:09:37,077
**
147
00:09:37,118 --> 00:09:38,995
[ Gasping ]
148
00:09:43,124 --> 00:09:44,834
-Minnow Bly, you were charged
with aggravated assault,
149
00:09:44,876 --> 00:09:46,961
sentenced to five years.
150
00:09:47,003 --> 00:09:49,547
We do have the victim,
Philip Lancaster,
151
00:09:49,589 --> 00:09:51,007
with us here today.
152
00:09:51,049 --> 00:09:53,885
Mr. Lancaster and his family
have declined
153
00:09:53,927 --> 00:09:57,555
to make a statement.
Is that right?
154
00:09:57,597 --> 00:09:59,182
All right.
Ms. Bly,
155
00:09:59,224 --> 00:10:04,229
would you like to say anything
on your own behalf at this time?
156
00:10:04,270 --> 00:10:08,233
Ms. Bly? Ms. Bly?
157
00:10:13,863 --> 00:10:16,074
[ Chair wheels roll ]
158
00:10:23,498 --> 00:10:28,878
-I was raised to believe God was
a boy my age named Charlie.
159
00:10:32,298 --> 00:10:35,010
That he was walking
around somewhere.
160
00:10:38,388 --> 00:10:43,393
That I would know him
by his green eyes.
161
00:10:43,435 --> 00:10:47,731
They taught me that Charlie saw
everywhere I went,
162
00:10:47,772 --> 00:10:49,774
everything I did,
163
00:10:49,816 --> 00:10:51,359
and every bad thing
that happened
164
00:10:51,401 --> 00:10:53,111
was Charlie's will.
165
00:10:56,072 --> 00:10:58,241
That he was punishing me...
166
00:11:00,952 --> 00:11:04,497
...when my mother died,
167
00:11:04,539 --> 00:11:07,959
when people were tortured,
when my hands...
168
00:11:12,088 --> 00:11:17,218
So, when I saw a green-eyed boy
that night...
169
00:11:17,260 --> 00:11:20,722
after...
170
00:11:20,764 --> 00:11:25,602
everything that happened, I...
171
00:11:25,643 --> 00:11:27,020
believed that this was the God
172
00:11:27,062 --> 00:11:31,941
that did all of those
terrible things.
173
00:11:31,983 --> 00:11:36,696
That's why I did what I did.
174
00:11:36,738 --> 00:11:39,866
But I know that doesn't matter.
175
00:11:42,035 --> 00:11:45,997
It's not an excuse,
no matter what I'd been told,
176
00:11:46,039 --> 00:11:48,500
no matter what I believed.
177
00:11:51,127 --> 00:11:52,796
I still made a choice.
178
00:11:52,837 --> 00:11:55,215
**
179
00:11:55,256 --> 00:12:00,345
It was my choice
that hurt someone.
180
00:12:02,931 --> 00:12:04,516
A lot.
181
00:12:07,018 --> 00:12:10,689
I did that.
182
00:12:10,730 --> 00:12:13,316
That was me.
183
00:12:13,358 --> 00:12:17,445
Not all of the things
that happened to me.
184
00:12:17,487 --> 00:12:22,158
**
185
00:12:22,200 --> 00:12:23,993
No matter what you believe,
186
00:12:24,035 --> 00:12:26,413
it's no excuse
for hurting someone.
187
00:12:29,666 --> 00:12:31,710
I know that now.
188
00:12:32,711 --> 00:12:37,048
I know all the things
I was told growing up are wrong.
189
00:12:39,009 --> 00:12:41,594
I don't know
what I believe in anymore.
190
00:12:44,848 --> 00:12:49,185
But whatever happens next,
whenever I get out of here,
191
00:12:49,227 --> 00:12:52,814
I know it's my responsibility.
192
00:12:52,856 --> 00:12:54,482
I get to choose.
193
00:12:58,236 --> 00:13:01,031
And I'm gonna figure it out
for myself.
194
00:13:07,037 --> 00:13:09,414
-Thank you, Ms. Bly.
[ Clears throat ]
195
00:13:37,025 --> 00:13:39,361
Sheriff Harjo.
196
00:13:39,402 --> 00:13:42,405
The panel is aware that
you have interviewed Ms. Bly
197
00:13:42,447 --> 00:13:45,575
concerning an open
homicide investigation.
198
00:13:45,617 --> 00:13:46,993
Is that correct?
199
00:13:47,035 --> 00:13:50,914
-Yes, ma'am. That is correct.
200
00:13:50,955 --> 00:13:52,916
But we no longer consider
Ms. Bly
201
00:13:52,957 --> 00:13:55,669
a person of interest
in that case.
202
00:13:55,710 --> 00:13:56,920
Our ongoing investigation
203
00:13:56,961 --> 00:13:59,464
shouldn't affect
her chance at parole.
204
00:13:59,506 --> 00:14:03,426
**
205
00:14:03,468 --> 00:14:06,971
-We have received a letter from
the Director of Facilities,
206
00:14:07,013 --> 00:14:11,976
Mrs. New,
recommending your release.
207
00:14:15,355 --> 00:14:19,693
Ms. Bly, this panel recognizes
your record of good behavior,
208
00:14:19,734 --> 00:14:23,947
as well as your remorse,
as expressed here today.
209
00:14:23,988 --> 00:14:26,157
However, the board
has an obligation
210
00:14:26,199 --> 00:14:28,201
to uphold public safety.
211
00:14:33,707 --> 00:14:38,461
**
212
00:14:38,503 --> 00:14:42,882
**
213
00:14:42,924 --> 00:14:47,303
-Forget about those idiots.
They never get it right.
214
00:14:49,472 --> 00:14:53,435
Hey. At least we'll go
to Billings together.
215
00:14:53,476 --> 00:14:55,603
It won't all be bad.
216
00:14:55,645 --> 00:14:59,524
They got a way bigger library,
and the basketball team's --
217
00:14:59,566 --> 00:15:02,152
-[ Shakily ] I got parole.
218
00:15:05,321 --> 00:15:07,365
I'm getting out in three weeks.
219
00:15:09,409 --> 00:15:11,661
On my birthday.
220
00:15:16,249 --> 00:15:18,668
-Of course you are.
221
00:15:18,710 --> 00:15:21,713
Poor, little white girl
with no hands.
222
00:15:24,299 --> 00:15:26,801
We're not the same.
223
00:15:26,843 --> 00:15:29,679
You can kill people
and get away with it.
224
00:15:35,810 --> 00:15:38,396
-You're right.
225
00:15:38,438 --> 00:15:40,607
They shouldn't
have given it to me.
226
00:15:43,360 --> 00:15:46,613
[ Whispers ]
I don't deserve it.
227
00:15:46,654 --> 00:15:53,870
**
228
00:15:53,912 --> 00:15:56,289
-Over here!
229
00:15:56,331 --> 00:15:58,291
Toss it over here!
230
00:15:58,333 --> 00:16:00,669
[ Indistinct shouting ]
231
00:16:00,710 --> 00:16:05,423
**
232
00:16:05,465 --> 00:16:07,175
-Jude! Jude!
233
00:16:07,217 --> 00:16:10,345
-I've got her!
You've ruined everything!
234
00:16:10,387 --> 00:16:11,680
-Touch me or my sister again,
235
00:16:11,721 --> 00:16:14,307
and I swear to your Charlie
I will kill you!
236
00:16:17,602 --> 00:16:20,814
-You brought that boy here.
-What did you do to him?
237
00:16:20,855 --> 00:16:24,025
-What didIdo?
What didyoudo, Minnow?
238
00:16:24,067 --> 00:16:26,027
[ Flames rush ]
239
00:16:26,069 --> 00:16:31,282
**
240
00:16:31,324 --> 00:16:32,909
-Where is he?
241
00:16:34,327 --> 00:16:35,995
Where is he?!
242
00:16:37,414 --> 00:16:39,499
Is he in there?!
243
00:16:42,919 --> 00:16:46,214
-Constance!
-Samuel!
244
00:16:46,256 --> 00:16:48,049
-No, no, no!
245
00:16:48,091 --> 00:16:50,844
-No!
-No!
246
00:16:53,430 --> 00:16:55,890
-Constance!
247
00:16:55,932 --> 00:17:03,773
**
248
00:17:03,815 --> 00:17:11,698
**
249
00:17:11,740 --> 00:17:19,372
**
250
00:17:19,414 --> 00:17:27,255
**
251
00:17:27,297 --> 00:17:34,971
**
252
00:17:35,013 --> 00:17:38,933
-[ Voice breaking ]
I killed them.
253
00:17:38,975 --> 00:17:41,061
The Prophet.
254
00:17:43,980 --> 00:17:45,565
And Constance.
255
00:17:50,487 --> 00:17:53,948
I killed them.
256
00:17:59,579 --> 00:18:04,292
-You didn't kill anybody.
257
00:18:04,334 --> 00:18:06,336
-I let the Prophet die.
258
00:18:06,378 --> 00:18:10,215
-Kevin Groth was an asthmatic
who died of smoke inhalation.
259
00:18:10,256 --> 00:18:14,552
-Yeah, from a fire that I --
-That you didn't start.
260
00:18:14,594 --> 00:18:16,721
Your sister was deeply troubled
261
00:18:16,763 --> 00:18:18,682
and had experienced
a lot of trauma.
262
00:18:18,723 --> 00:18:20,058
-No.
263
00:18:20,100 --> 00:18:22,435
-Nothing you did caused her
to take her own life.
264
00:18:22,477 --> 00:18:25,563
-I was supposed to protect her!
265
00:18:25,605 --> 00:18:28,983
I was there when she was born.
266
00:18:29,025 --> 00:18:33,571
I was there when she died.
267
00:18:33,613 --> 00:18:35,448
I w-- I was supposed to
keep her safe.
268
00:18:35,490 --> 00:18:38,284
-Which you did until you
couldn't do it any longer
269
00:18:38,326 --> 00:18:41,830
because she was her own person.
270
00:18:41,871 --> 00:18:46,418
You are not responsible for
the decisions other people make.
271
00:18:46,459 --> 00:18:50,505
It's out of your control.
272
00:18:50,547 --> 00:18:54,342
You can't move on from this
looking backwards.
273
00:18:54,384 --> 00:18:56,803
You owe yourself more than that.
274
00:19:01,057 --> 00:19:03,643
Minnow.
275
00:19:03,685 --> 00:19:06,438
You have to save yourself.
276
00:19:11,735 --> 00:19:15,113
-What about you?
-What about me?
277
00:19:22,871 --> 00:19:25,248
-You have to save yourself, too.
278
00:19:25,290 --> 00:19:33,048
**
279
00:19:33,089 --> 00:19:35,050
[ Keyboard keys clacking ]
280
00:19:35,091 --> 00:19:43,350
**
281
00:19:43,391 --> 00:19:51,858
**
282
00:19:51,900 --> 00:20:00,116
**
283
00:20:00,158 --> 00:20:08,416
**
284
00:20:08,458 --> 00:20:10,251
[ Laptop snaps shut ]
285
00:20:10,293 --> 00:20:17,509
**
286
00:20:17,550 --> 00:20:24,766
**
287
00:20:24,808 --> 00:20:29,104
* I'm a long way from home *
288
00:20:31,648 --> 00:20:35,193
* I feel the weight
in my bones *
289
00:20:37,570 --> 00:20:40,198
* I'm tired like a sinner *
290
00:20:40,240 --> 00:20:44,828
* I'm cold,
and my money's all gone *
291
00:20:49,666 --> 00:20:55,088
* I'm ashamed of the things
that I've done *
292
00:20:55,130 --> 00:21:02,303
* Feelin' love
is like facin' a gun *
293
00:21:02,345 --> 00:21:05,223
* The closer you get *
294
00:21:05,265 --> 00:21:09,644
* The farther
that I'm gonna run *
295
00:21:09,686 --> 00:21:14,482
**
296
00:21:14,524 --> 00:21:20,321
* If I keep on hidin',
how will I be known? *
297
00:21:20,363 --> 00:21:27,203
* I keep tellin' myself
that I'm better alone *
298
00:21:27,245 --> 00:21:33,960
* When my Father
will carry me *
299
00:21:34,002 --> 00:21:42,093
**
300
00:21:42,135 --> 00:21:50,185
**
301
00:21:50,226 --> 00:21:58,151
**
302
00:21:58,193 --> 00:22:04,199
* If I keep on hidin',
how will I be known? *
303
00:22:04,240 --> 00:22:11,247
* I keep tellin' myself
that I'm better alone *
304
00:22:11,289 --> 00:22:17,671
* When I fall *
305
00:22:17,712 --> 00:22:24,052
* When my fall *
306
00:22:24,094 --> 00:22:31,351
* When my Father
will carry me home *
307
00:22:36,856 --> 00:22:39,734
* Carry me home *
308
00:22:39,776 --> 00:22:48,993
**
309
00:22:52,372 --> 00:23:00,130
**
310
00:23:00,171 --> 00:23:02,590
-Is she really not
gonna say goodbye?
311
00:23:02,632 --> 00:23:03,925
-Hey, I'm not her
personal assistant.
312
00:23:03,967 --> 00:23:07,762
I don't know
what that girl's doing.
313
00:23:07,804 --> 00:23:09,097
-Can I just wait
five more minutes?
314
00:23:09,139 --> 00:23:11,558
-Oh, now you want
to stay longer.
315
00:23:11,599 --> 00:23:14,060
Unh-unh. Let's go.
316
00:23:14,102 --> 00:23:16,396
-But, Betty.
317
00:23:16,438 --> 00:23:18,356
[ Door creaks ]
318
00:23:18,398 --> 00:23:24,696
**
319
00:23:24,738 --> 00:23:31,077
**
320
00:23:31,119 --> 00:23:32,704
-Surprise!
-Surprise!
321
00:23:32,746 --> 00:23:33,913
-Gotcha.
322
00:23:33,955 --> 00:23:37,542
-Happy birthday!
-Happy birthday!
323
00:23:37,584 --> 00:23:38,835
-Happy birthday!
-Grown now!
324
00:23:38,877 --> 00:23:40,754
-You're 18!
-Yeah.
325
00:23:40,795 --> 00:23:43,256
-Get a tattoo.
-What are you gonna do?
326
00:23:43,298 --> 00:23:44,799
-So exciting!
327
00:23:44,841 --> 00:23:47,260
-Grown up!
-Yeah.
328
00:23:50,221 --> 00:23:52,682
-Come on, girls.
329
00:23:54,434 --> 00:23:56,102
-Come on, crazy.
330
00:23:56,144 --> 00:23:59,898
You seriously think
I'd just let you leave?
331
00:23:59,939 --> 00:24:05,612
Don't be stupid.
I'm gonna miss your dumb face.
332
00:24:05,653 --> 00:24:07,697
I was just pissed before.
333
00:24:07,739 --> 00:24:09,240
Got to get a new roommate now,
334
00:24:09,282 --> 00:24:14,037
and you know
how I feel about people.
335
00:24:14,079 --> 00:24:17,999
-What am I gonna do without you?
336
00:24:18,041 --> 00:24:22,629
Who's gonna tell me
why I'm wrong all the time?
337
00:24:22,671 --> 00:24:26,174
-Don't be weird.
338
00:24:26,216 --> 00:24:29,177
We can hang out
as soon as I'm out.
339
00:24:29,219 --> 00:24:33,098
Like, in another decade or two.
340
00:24:33,139 --> 00:24:38,436
So keep your schedule open,
all right?
341
00:24:38,478 --> 00:24:40,105
-Can't wait.
342
00:24:42,315 --> 00:24:44,401
-Hey! No touching.
343
00:24:47,946 --> 00:24:50,031
-We made you a juvie cake.
344
00:24:50,073 --> 00:24:52,826
It's, like, everything
we could get at commissary --
345
00:24:52,867 --> 00:24:57,872
Twinkies, doughnut sticks,
Ho Hos, a brownie.
346
00:24:57,914 --> 00:24:59,708
I melted M&M's
to make the frosting.
347
00:24:59,749 --> 00:25:02,127
-Happy birthday, girl!
-Happy birthday!
348
00:25:02,168 --> 00:25:03,503
-Happy birthday!
-Let's go.
349
00:25:03,545 --> 00:25:05,130
-We have to eat.
-Yeah!
350
00:25:05,171 --> 00:25:07,215
-How many calories
are in a Ho Ho?
351
00:25:07,257 --> 00:25:10,885
-Shut up and eat, skinny ass.
-Mmm.
352
00:25:10,927 --> 00:25:13,221
-This juvie cake is dope AF.
353
00:25:13,263 --> 00:25:17,183
-Told you!
-I-I'll be right back.
354
00:25:17,225 --> 00:25:18,768
-Yeah.
355
00:25:25,567 --> 00:25:26,818
-Hey, Krystal.
356
00:25:26,860 --> 00:25:29,821
-Yo.
357
00:25:29,863 --> 00:25:31,906
Check it out.
358
00:25:34,868 --> 00:25:36,244
I still got to
finish the colors.
359
00:25:36,286 --> 00:25:38,079
It looks totally lame
without them.
360
00:25:38,121 --> 00:25:42,292
-No way. I think it's awesome.
361
00:25:44,544 --> 00:25:46,254
-Yeah?
362
00:25:48,423 --> 00:25:55,430
**
363
00:25:55,472 --> 00:25:57,807
-What the hell
are you looking at?
364
00:25:57,849 --> 00:26:00,352
-Hey, no touching!
365
00:26:00,393 --> 00:26:04,981
**
366
00:26:05,023 --> 00:26:08,777
-Yeah. I wanted to do that
for a long-ass time.
367
00:26:08,818 --> 00:26:15,700
**
368
00:26:15,742 --> 00:26:22,624
**
369
00:26:22,665 --> 00:26:25,543
-Happy birthday.
370
00:26:25,585 --> 00:26:28,672
-Thanks!
-Mm-hmm.
371
00:26:28,713 --> 00:26:32,384
I, uh --
I got you something.
372
00:26:43,395 --> 00:26:45,105
-This isn't...
373
00:26:45,146 --> 00:26:49,234
How? How did you do this?
374
00:26:50,235 --> 00:26:53,196
-Well, I, uh --
I came into some money.
375
00:26:55,115 --> 00:27:01,037
I know this doesn't change
what happened, or fix it.
376
00:27:01,079 --> 00:27:03,498
But you don't need to be fixed.
377
00:27:06,459 --> 00:27:09,295
I wanted to help
give you a fresh start.
378
00:27:12,257 --> 00:27:14,634
-Why?
379
00:27:14,676 --> 00:27:17,012
-Because you gavemeone.
380
00:27:17,053 --> 00:27:22,559
**
381
00:27:22,600 --> 00:27:24,519
-Thank you.
382
00:27:24,561 --> 00:27:28,690
-All right, girls, wrap it up.
Bly!
383
00:27:28,732 --> 00:27:34,029
**
384
00:27:34,070 --> 00:27:37,991
-It was nice to meet you,
Dr. Wilson.
385
00:27:38,033 --> 00:27:41,244
-It was nice to meet you, too,
Minnow Bly.
386
00:27:41,286 --> 00:27:48,877
**
387
00:27:48,918 --> 00:27:56,718
**
388
00:27:56,760 --> 00:28:04,642
**
389
00:28:09,147 --> 00:28:13,693
* All dreams start out small *
390
00:28:13,735 --> 00:28:20,033
* Sometimes you don't know
they're there at all *
391
00:28:20,075 --> 00:28:24,412
* But I lay awake
wishin' on the stars *
392
00:28:26,289 --> 00:28:30,669
* All the while,
knowin' in my heart *
393
00:28:30,710 --> 00:28:36,132
* I was born a dreamer *
394
00:28:36,174 --> 00:28:42,055
* A wide-eyed believer
in things unseen *
395
00:28:42,097 --> 00:28:48,395
* I was born a dreamer *
396
00:28:48,436 --> 00:28:53,441
* Oh, say you believe in me *
397
00:29:03,493 --> 00:29:08,331
* Who can tell the measure
of our dreams? *
398
00:29:08,373 --> 00:29:12,335
* We may change the world
if only we believe *
399
00:29:14,004 --> 00:29:19,592
* With the unknown road
underneath my feet *
400
00:29:19,634 --> 00:29:24,973
* I leave behind my fears
and find my destiny *
401
00:29:25,015 --> 00:29:30,353
* I was born a dreamer *
402
00:29:30,395 --> 00:29:36,234
* A wide-eyed believer
in things unseen *
403
00:29:36,276 --> 00:29:39,029
* I was born a dreamer *
404
00:29:43,033 --> 00:29:51,875
* Oh, say you believe in me
405
00:29:51,916 --> 00:29:54,169
* Always speeding by,
see you run around *
406
00:29:54,210 --> 00:29:56,921
* So damn fast *
407
00:29:56,963 --> 00:29:59,132
* Would you understand?
Would you pull me down? *
408
00:29:59,174 --> 00:30:02,510
* Tell me it will pass, yeah *
409
00:30:02,552 --> 00:30:04,721
* Always speeding by,
see you run around *
410
00:30:04,763 --> 00:30:08,475
* So damn fast *
411
00:30:08,516 --> 00:30:11,478
* Would you understand?
Would you pull me down? *
412
00:30:11,519 --> 00:30:13,021
* You will pull me down *
413
00:30:13,063 --> 00:30:15,190
* Lights are turning green *
414
00:30:15,231 --> 00:30:17,192
* Get over *
415
00:30:17,233 --> 00:30:19,027
* Would you pull me down? *
416
00:30:19,069 --> 00:30:20,028
* Would you stay with me? *
417
00:30:20,070 --> 00:30:26,117
* Till it's over? *
27262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.