All language subtitles for S L S01E08 Wedding Day 1080p PCOK WEB-DL AAC2 0 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:04,129 -Previously on "Sacred Lies"... 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,171 -Is your name Brittany? 3 00:00:05,213 --> 00:00:07,007 I can make you pretty. 4 00:00:07,048 --> 00:00:09,009 [ Grunting ] 5 00:00:09,050 --> 00:00:10,510 -She was just protecting me. 6 00:00:10,552 --> 00:00:12,345 -You've been very sheltered. 7 00:00:12,387 --> 00:00:14,764 I worry about you trusting the wrong people. 8 00:00:14,806 --> 00:00:16,391 -I need a recommendation letter. 9 00:00:16,433 --> 00:00:19,644 -Or what happens? -I get sent to adult prison. 10 00:00:19,686 --> 00:00:20,729 -You have a deal. 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,358 -It's a murder investigation now. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,193 -And Minnow's your only witness. 13 00:00:27,235 --> 00:00:29,362 -Or suspect. 14 00:00:29,404 --> 00:00:31,948 -I did it to protect my family. 15 00:00:31,990 --> 00:00:34,117 -Sheriffs! Don't move. 16 00:00:35,869 --> 00:00:37,871 -Have you been with a Rymanite? 17 00:00:37,912 --> 00:00:41,207 -If you love her, you cleanse her. 18 00:00:41,249 --> 00:00:42,792 Do it now! 19 00:00:42,834 --> 00:00:43,877 [ Axe thuds ] 20 00:00:43,918 --> 00:00:46,212 -[ Screams ] 21 00:00:52,969 --> 00:00:58,933 ** 22 00:00:58,975 --> 00:01:04,939 ** 23 00:01:04,981 --> 00:01:07,359 -* Unbury me * 24 00:01:07,400 --> 00:01:10,278 * My truth you'll see * 25 00:01:10,320 --> 00:01:13,656 * I am unclean * 26 00:01:16,117 --> 00:01:18,995 * Apologies * 27 00:01:19,037 --> 00:01:21,998 * For what lies beneath * 28 00:01:22,040 --> 00:01:25,335 * I am unclean * 29 00:01:27,420 --> 00:01:32,634 * Can I confess can I confess all my darkness? * 30 00:01:33,051 --> 00:01:37,972 * Can you forgive me when I come to the light? * 31 00:01:38,014 --> 00:01:43,937 * Oh, I have never wanted you to pray for me * 32 00:01:43,978 --> 00:01:49,067 * 'Cause I am unclean * 33 00:01:49,109 --> 00:01:55,156 ** 34 00:01:55,198 --> 00:01:57,575 -Why you? 35 00:01:57,617 --> 00:02:02,664 I pray all the time, day and night. 36 00:02:02,706 --> 00:02:06,584 I cleanse and purify myself over and over, 37 00:02:06,626 --> 00:02:09,796 trying to be good enough for him. 38 00:02:09,838 --> 00:02:12,716 Why did he choose you? 39 00:02:12,757 --> 00:02:16,177 -Constance... 40 00:02:16,219 --> 00:02:17,846 what are you talking about? 41 00:02:17,887 --> 00:02:20,265 -You turned against everything we believe. 42 00:02:20,306 --> 00:02:21,933 You touched a Rymanite, 43 00:02:21,975 --> 00:02:25,353 but the Prophet's given you what I want more than anything. 44 00:02:29,024 --> 00:02:30,859 -What's he gonna do? 45 00:02:30,900 --> 00:02:34,738 -The Prophet's gonna marry you, Minnow. 46 00:02:34,779 --> 00:02:37,782 He's chosen you to be his next wife. 47 00:02:37,824 --> 00:02:42,787 ** 48 00:02:42,829 --> 00:02:44,372 -Ah! 49 00:02:44,414 --> 00:02:48,001 -* Ah, ah, ah * 50 00:02:48,043 --> 00:02:54,799 * Ah, ah, ah * 51 00:02:59,554 --> 00:03:03,892 -How come you got such a long sentence? 52 00:03:03,933 --> 00:03:07,354 After what your uncle did to you, 53 00:03:07,395 --> 00:03:09,647 didn't he deserve to die? 54 00:03:09,689 --> 00:03:16,029 -My uncle was rich and respected, super religious. 55 00:03:16,071 --> 00:03:21,242 Nobody knew what kind of pervy douchebag he really was. 56 00:03:21,284 --> 00:03:22,911 -What about your parents? 57 00:03:22,952 --> 00:03:26,373 -[ Scoffs ] Please. 58 00:03:26,414 --> 00:03:29,959 They thought my uncle was a saint. 59 00:03:30,001 --> 00:03:31,378 I was a bad kid, you know, 60 00:03:31,419 --> 00:03:35,465 like, always getting in trouble, acting up. 61 00:03:35,507 --> 00:03:37,342 They never asked me why I was doing that crap 62 00:03:37,384 --> 00:03:39,886 in the first place. 63 00:03:39,928 --> 00:03:42,138 They didn't want to face the truth, 64 00:03:42,180 --> 00:03:44,933 so they hung me out to dry. 65 00:03:44,974 --> 00:03:48,103 Never once came to see me after I was arrested. 66 00:03:48,144 --> 00:03:53,441 So I end up tried as an adult at 12 years old, branded a monster. 67 00:03:55,735 --> 00:03:57,737 -I'm sorry. 68 00:03:57,779 --> 00:04:01,074 -Yeah, well, the system sucks. 69 00:04:01,116 --> 00:04:04,577 Prisons are a for-profit business in this country, 70 00:04:04,619 --> 00:04:07,914 and the best way to grow a business? 71 00:04:07,956 --> 00:04:09,416 Hook your customers when they're young, 72 00:04:09,457 --> 00:04:11,418 and they're yours for life. 73 00:04:11,459 --> 00:04:13,128 I've read up on all the statistics. 74 00:04:13,169 --> 00:04:15,588 Most of these girls are in for minor offenses 75 00:04:15,630 --> 00:04:19,342 like skipping school, drugs, petty theft, 76 00:04:19,384 --> 00:04:20,719 but after being in juvie, 77 00:04:20,760 --> 00:04:25,265 67% will do more serious crimes as adults. 78 00:04:25,306 --> 00:04:28,435 It's called the school-to-prison pipeline. 79 00:04:28,476 --> 00:04:32,022 Locking up kids doesn't make us safer. 80 00:04:32,063 --> 00:04:35,316 It just makes more criminals. 81 00:04:35,358 --> 00:04:36,776 -You can choose -- 82 00:04:36,818 --> 00:04:39,863 You can choose the path to a better future. 83 00:04:39,904 --> 00:04:43,033 The Bridge Program -- a bridge to a better tomorrow. 84 00:04:43,074 --> 00:04:46,786 -The Bridge Program is designed to help give you a fresh start 85 00:04:46,828 --> 00:04:49,122 once you're released from detention. 86 00:04:49,164 --> 00:04:51,624 The program provides continuing education, 87 00:04:51,666 --> 00:04:55,462 job placement assistance, and life skills training 88 00:04:55,503 --> 00:04:58,798 to the newly paroled Juveniles and young adults 89 00:04:58,840 --> 00:05:01,718 as a way to help rebuild young lives 90 00:05:01,760 --> 00:05:03,470 and lower the recidivism rate. 91 00:05:03,511 --> 00:05:04,929 -"Bridge to a better tomorrow." 92 00:05:04,971 --> 00:05:08,266 More like, "A bridge to throw yourself off of." 93 00:05:08,308 --> 00:05:09,768 Huh? 94 00:05:09,809 --> 00:05:13,730 -An essay is required as part of the application, 95 00:05:13,772 --> 00:05:19,027 expressing in your own words why you would be a good candidate. 96 00:05:19,069 --> 00:05:22,113 -Look at these morons buying into this crap. 97 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 It's nothing but a pipe dream meant to keep us caged animals 98 00:05:24,866 --> 00:05:27,660 calm by feeding us false hope. 99 00:05:27,702 --> 00:05:29,621 Anyway, it don't matter to us because we are 100 00:05:29,662 --> 00:05:30,955 violent offenders. 101 00:05:30,997 --> 00:05:32,499 We're crossing that bridge straight into 102 00:05:32,540 --> 00:05:35,377 Billings adult prison. 103 00:05:38,713 --> 00:05:41,424 -Can you keep a secret? 104 00:05:41,466 --> 00:05:44,511 -Bro, we're ride or die. 105 00:05:44,552 --> 00:05:46,221 You know that. 106 00:05:46,262 --> 00:05:49,516 -I'm not going to adult prison. 107 00:05:50,266 --> 00:05:53,311 I made a deal with Dr. Wilson. 108 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 -What do you mean "a deal"? 109 00:05:54,688 --> 00:05:57,023 -I tell him about my time in the Community, 110 00:05:57,065 --> 00:05:59,693 and he writes a letter to the parole board, 111 00:05:59,734 --> 00:06:03,196 which gets me out of here on my 18th birthday. 112 00:06:03,238 --> 00:06:06,032 -And you believed that? 113 00:06:06,074 --> 00:06:08,076 That is the oldest trick in the book. 114 00:06:08,118 --> 00:06:13,206 You agree to cooperate, and the man cuts you a sweet deal. 115 00:06:13,248 --> 00:06:14,708 Dr. BS works for the feds, 116 00:06:14,749 --> 00:06:16,876 not the Department of Corrections, 117 00:06:16,918 --> 00:06:18,837 which means he has exactly zero authority 118 00:06:18,878 --> 00:06:20,672 to do a damn thing for you. 119 00:06:20,714 --> 00:06:23,925 No letter, no song, no dirty limerick 120 00:06:23,967 --> 00:06:26,302 he writes will get you out of here. 121 00:06:26,344 --> 00:06:30,390 -But he promised me. 122 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 -He's a dick. 123 00:06:32,308 --> 00:06:34,310 The world's full of 'em. 124 00:06:34,352 --> 00:06:36,438 He tricked you 'cause he knew you were too naive 125 00:06:36,479 --> 00:06:38,898 to know any better. 126 00:06:38,940 --> 00:06:43,111 He lied to get what he wanted, just like they all do. 127 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 -Pretty sexy, you bringing down 128 00:06:51,870 --> 00:06:53,455 those psychos who did that to Minnow. 129 00:06:53,496 --> 00:06:55,248 -I hardly brought anyone down. 130 00:06:55,290 --> 00:06:59,002 I was tied up with a pillowcase over my head most of the time. 131 00:06:59,044 --> 00:07:00,170 How sexy is that? 132 00:07:00,211 --> 00:07:02,464 -Still sexy. 133 00:07:03,465 --> 00:07:04,966 [ Vehicle approaches ] 134 00:07:05,008 --> 00:07:07,927 [ Siren wails ] 135 00:07:07,969 --> 00:07:10,430 Oh. We've been busted. -Oh... 136 00:07:10,472 --> 00:07:12,766 -I will leave you to your crime fighting. 137 00:07:12,807 --> 00:07:15,518 I've got class to teach. -Okay. 138 00:07:15,560 --> 00:07:16,770 -Hate to break up the party. 139 00:07:16,811 --> 00:07:18,396 -What, uh -- what brings you here? 140 00:07:18,438 --> 00:07:21,107 -Oh, I've got some questions for your girl, Minnow. 141 00:07:21,149 --> 00:07:24,402 None of the cult members are talking, except one -- 142 00:07:24,444 --> 00:07:26,237 Vivienne Shroder. 143 00:07:26,279 --> 00:07:27,906 We can't shut her up. 144 00:07:27,947 --> 00:07:29,532 She's got some interesting theories. 145 00:07:29,574 --> 00:07:33,203 -Vivienne's guilty of kidnapping and assault -- 146 00:07:33,244 --> 00:07:34,788 hardly a reliable witness. 147 00:07:34,829 --> 00:07:36,623 -That's why I'm here to talk to Minnow, 148 00:07:36,664 --> 00:07:39,334 clear up some loose ends. 149 00:07:40,168 --> 00:07:45,090 -She won't talk to you, not without me there. 150 00:07:45,131 --> 00:07:47,342 I can help. 151 00:07:47,384 --> 00:07:50,637 -Just so we're clear, this is my interview. 152 00:07:50,679 --> 00:07:52,639 Understood? 153 00:07:52,681 --> 00:07:55,141 -Understood. 154 00:07:55,183 --> 00:08:00,021 ** 155 00:08:00,063 --> 00:08:04,192 -Hello, Minnow. Remember me? 156 00:08:06,736 --> 00:08:08,154 -Why is she here? 157 00:08:08,196 --> 00:08:10,782 -We've arrested several members of your cult, 158 00:08:10,824 --> 00:08:13,368 including your father. 159 00:08:13,410 --> 00:08:15,829 They'd kidnapped Dr. Wilson. 160 00:08:15,870 --> 00:08:19,207 He was lucky we found him in time. 161 00:08:19,249 --> 00:08:21,209 Guess your Kevinian friends were scared 162 00:08:21,251 --> 00:08:22,544 of what you might be saying. 163 00:08:22,585 --> 00:08:24,337 -They're not my friends. 164 00:08:24,379 --> 00:08:26,339 -No, I suppose not. 165 00:08:26,381 --> 00:08:28,425 But some were family. 166 00:08:28,466 --> 00:08:30,552 Vivienne Shroder was your stepmother. 167 00:08:30,593 --> 00:08:31,553 Is that right? 168 00:08:31,594 --> 00:08:33,179 -Evil stepmother. 169 00:08:33,221 --> 00:08:37,517 Ms. Shroder's made an accusation I have to follow up on. 170 00:08:37,559 --> 00:08:40,979 She said you killed the Prophet. 171 00:08:41,021 --> 00:08:43,940 Is that true? Did you kill Kevin Groth? 172 00:08:43,982 --> 00:08:46,026 -You don't have to answer that. 173 00:08:46,067 --> 00:08:47,819 -Is that what my father said? 174 00:08:47,861 --> 00:08:50,238 -Can you answer the question? 175 00:08:52,282 --> 00:08:55,660 -All those years trapped in the woods with those lunatics -- 176 00:08:55,702 --> 00:08:57,537 I understand why you did it. 177 00:08:57,579 --> 00:08:59,956 What Kevin Groth did to you -- 178 00:08:59,998 --> 00:09:03,043 I'll never forget the night we met, pulling your hands 179 00:09:03,084 --> 00:09:04,586 out of your pockets. -That's enough, Sheriff. 180 00:09:04,627 --> 00:09:07,047 -Hell, if he did that to me, I would have killed him, too. 181 00:09:07,088 --> 00:09:10,216 If you confess now, nobody will blame you. 182 00:09:10,258 --> 00:09:12,844 But you need to tell me the truth. 183 00:09:16,264 --> 00:09:19,184 -Don't say another word, Minnow. I've seen the police report. 184 00:09:19,225 --> 00:09:20,894 They don't have any evidence to support this. 185 00:09:20,935 --> 00:09:22,479 -Dr. Wilson. -Without evidence, 186 00:09:22,520 --> 00:09:24,731 the sheriff needs a confession to charge you with murder. 187 00:09:24,773 --> 00:09:25,899 Tell her you want a lawyer. 188 00:09:25,940 --> 00:09:27,650 You have rights, Minnow. Trust me. 189 00:09:27,692 --> 00:09:31,071 -Trust you? 190 00:09:31,112 --> 00:09:35,200 Did you lie about the letter you promised to write me? 191 00:09:36,659 --> 00:09:39,079 Did you lie about my deal? 192 00:09:44,042 --> 00:09:45,752 You did. 193 00:09:45,794 --> 00:09:50,507 You lied to get what you wanted, to get -- 194 00:09:50,548 --> 00:09:54,177 to get me to say what... 195 00:09:54,219 --> 00:09:54,969 what you wanted to hear. 196 00:09:55,011 --> 00:09:56,596 You lied. -Okay, okay. 197 00:09:56,638 --> 00:09:58,723 Minnow, we can talk about this later. 198 00:09:58,765 --> 00:10:01,893 -You tricked me. 199 00:10:01,935 --> 00:10:03,645 You lied. You -- you tricked me. 200 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 You're just like my father! 201 00:10:05,146 --> 00:10:07,732 You're just like the Prophet! 202 00:10:10,652 --> 00:10:14,864 So stupid -- You're so stupid! 203 00:10:14,906 --> 00:10:17,367 Stupid! Stupid! Stupid! 204 00:10:17,409 --> 00:10:18,702 -Minnow! 205 00:10:18,743 --> 00:10:20,453 -[ Screaming ] 206 00:10:20,495 --> 00:10:23,665 -Minnow, stop. Please. 207 00:10:23,707 --> 00:10:26,626 -Minnow. Minnow, I need you to stop what you're doing. 208 00:10:26,668 --> 00:10:27,961 Talk to me. 209 00:10:28,003 --> 00:10:29,546 Code yellow, "B" wing. 210 00:10:29,587 --> 00:10:30,672 I need you both to leave. 211 00:10:30,714 --> 00:10:32,298 -I-I'm sorry. This is -- 212 00:10:32,340 --> 00:10:34,300 -Now, Dr. Wilson. 213 00:10:34,342 --> 00:10:35,844 Talk to me, Minnow. 214 00:10:35,885 --> 00:10:37,971 Minnow, talk to me. 215 00:10:38,013 --> 00:10:41,433 Tell me what happened. 216 00:10:41,474 --> 00:10:42,809 Tell me what's -- 217 00:10:42,851 --> 00:10:47,397 -[ Screaming ] 218 00:10:54,404 --> 00:10:56,740 [ Alarm buzzing ] 219 00:10:58,950 --> 00:11:00,410 -Is it true? 220 00:11:03,329 --> 00:11:04,581 Did you lie to her?! 221 00:11:04,622 --> 00:11:06,082 -It's my job. 222 00:11:06,124 --> 00:11:08,960 -And it's my job to give something back to those girls. 223 00:11:09,002 --> 00:11:11,129 They've had their dignity stripped from them -- 224 00:11:11,171 --> 00:11:13,757 their future, their freedom. 225 00:11:16,676 --> 00:11:18,803 Minnow was lied to from the start 226 00:11:18,845 --> 00:11:20,972 about life, about God, 227 00:11:21,014 --> 00:11:24,059 about everything that makes us who we are, 228 00:11:24,100 --> 00:11:26,478 and she was just starting to find a way back from that 229 00:11:26,519 --> 00:11:28,855 because of you. 230 00:11:28,897 --> 00:11:31,066 She trusted you, 231 00:11:31,107 --> 00:11:34,694 and you just ripped all of that away from her. 232 00:11:34,736 --> 00:11:37,030 -I messed up. 233 00:11:37,072 --> 00:11:39,783 I'll find a way to make it up to her. 234 00:11:41,785 --> 00:11:43,912 -I don't believe you. 235 00:11:43,953 --> 00:11:51,544 ** 236 00:11:51,586 --> 00:11:59,177 ** 237 00:11:59,219 --> 00:12:06,601 ** 238 00:12:06,643 --> 00:12:14,234 ** 239 00:12:14,275 --> 00:12:21,658 ** 240 00:12:21,700 --> 00:12:29,290 ** 241 00:12:29,332 --> 00:12:36,548 ** 242 00:12:36,589 --> 00:12:40,343 -If you don't eat, they'll stick you with an IV. 243 00:12:40,385 --> 00:12:43,471 That's no fun. 244 00:12:43,513 --> 00:12:45,807 I should know. 245 00:12:45,849 --> 00:12:48,268 -Don't talk to me. 246 00:12:51,479 --> 00:12:54,524 -They told me I tried to hurt you. 247 00:12:54,566 --> 00:12:56,693 I do things when my meds stop working, 248 00:12:56,735 --> 00:13:00,363 things I don't like remembering. 249 00:13:00,405 --> 00:13:02,657 The doctors put me on a brand-new cocktail. 250 00:13:02,699 --> 00:13:05,035 I'm all better, see? 251 00:13:07,454 --> 00:13:11,374 -Leave me alone. 252 00:13:11,416 --> 00:13:14,294 -"Leave me alone." 253 00:13:15,211 --> 00:13:17,589 Look, we're twinsies! 254 00:13:20,717 --> 00:13:23,345 I'm security risk level 3, 255 00:13:23,386 --> 00:13:26,014 what they call a "frequent flyer." 256 00:13:35,648 --> 00:13:38,818 He's got to do that -- check on us every five minutes 257 00:13:38,860 --> 00:13:43,365 to make sure we're, like, still alive. 258 00:13:43,406 --> 00:13:45,367 So dumb. 259 00:13:45,408 --> 00:13:49,245 There's nothing even in here we could use to kill ourselves! 260 00:13:50,997 --> 00:13:53,375 You want to play tic-tac-toe? 261 00:14:02,592 --> 00:14:04,052 You go next. 262 00:14:04,094 --> 00:14:06,388 Tell me where. 263 00:14:14,104 --> 00:14:17,399 No one wants to talk to me. 264 00:14:17,440 --> 00:14:20,026 No one wants to be my friend. 265 00:14:25,365 --> 00:14:28,743 If you had hands, would you be my friend? 266 00:14:28,785 --> 00:14:30,995 -Sure. 267 00:14:32,914 --> 00:14:35,166 -You're lying. 268 00:14:35,208 --> 00:14:37,627 Everybody lies in here. 269 00:14:41,464 --> 00:14:44,009 You want to take your turn now? 270 00:14:46,469 --> 00:14:47,929 You're X's. 271 00:14:47,971 --> 00:14:50,140 Come on, go. 272 00:14:52,142 --> 00:14:56,187 Don't ignore me. I know you can hear me. 273 00:14:56,229 --> 00:14:59,899 Come back to the window! 274 00:14:59,941 --> 00:15:02,402 It's your turn, Minnow! 275 00:15:04,195 --> 00:15:10,118 ** 276 00:15:10,160 --> 00:15:16,124 ** 277 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 -You're a beautiful little fish. 278 00:15:19,085 --> 00:15:21,338 [ Sniffles ] 279 00:15:24,007 --> 00:15:26,092 -Charlie's cleansed you. 280 00:15:26,134 --> 00:15:27,802 He forgives you. 281 00:15:27,844 --> 00:15:31,181 Today is the first day of the rest of your life. 282 00:15:34,225 --> 00:15:40,190 [ Humming Wagner's "Bridal Chorus" ] 283 00:16:19,396 --> 00:16:23,733 -I can see you, Minnow, from the inside. 284 00:16:23,775 --> 00:16:28,988 I can see the part of you that's still pure, that's still good. 285 00:16:29,030 --> 00:16:30,407 That's why I'm marrying you -- 286 00:16:30,448 --> 00:16:33,702 not for me, for you, to save you. 287 00:16:37,247 --> 00:16:40,375 Everyone here still loves you. 288 00:16:40,417 --> 00:16:42,377 Charlie most of all. 289 00:16:42,419 --> 00:16:47,507 You're marrying him through me, and through me 290 00:16:47,549 --> 00:16:51,386 Charlie will cleanse you and heal you, body and soul. 291 00:16:51,428 --> 00:16:53,805 He will bring you back into the fold. 292 00:16:53,847 --> 00:16:56,725 He will give you new hands as perfect 293 00:16:56,766 --> 00:16:58,893 and untouched as his own. 294 00:16:58,935 --> 00:17:02,272 [ Applause ] 295 00:17:06,192 --> 00:17:11,448 Charlie has revealed a prophecy to me -- 296 00:17:11,489 --> 00:17:15,827 that my new wife Minnow will be fruitful, 297 00:17:15,869 --> 00:17:17,620 that from her blessed womb 298 00:17:17,662 --> 00:17:21,207 will come the great leaders of Charlie's new world. 299 00:17:21,249 --> 00:17:25,378 [ Applause ] 300 00:17:28,465 --> 00:17:33,386 So I take you, Minnow Bly, bonded to Charlie through me, 301 00:17:33,428 --> 00:17:35,180 for the rest of your life, 302 00:17:35,221 --> 00:17:43,772 joined now and on into the great infinity as husband and wife. 303 00:17:49,778 --> 00:17:51,529 [ Applause ] 304 00:17:55,325 --> 00:18:02,165 ** 305 00:18:02,207 --> 00:18:08,922 ** 306 00:18:08,963 --> 00:18:12,717 -Have you recently spoken to anyone about harming yourself? 307 00:18:15,428 --> 00:18:18,598 Do you have a fascination with death or dying? 308 00:18:22,352 --> 00:18:25,230 Have you engaged in any risky behavior? 309 00:18:28,566 --> 00:18:30,652 This is a standard questionnaire to decide whether 310 00:18:30,694 --> 00:18:34,364 or not you're safe to be released from isolation. 311 00:18:34,406 --> 00:18:37,951 I need a verbal response for each question. 312 00:18:39,786 --> 00:18:44,207 Have you expressed thoughts of hurting others? 313 00:18:44,249 --> 00:18:46,001 -Yes. 314 00:18:46,042 --> 00:18:48,378 Dr. Wilson. 315 00:18:48,420 --> 00:18:51,965 But I didn't do anything about it. 316 00:18:52,007 --> 00:18:53,425 Isn't that what you want, 317 00:18:53,466 --> 00:18:55,677 for me not to take my anger out on other people? 318 00:18:55,719 --> 00:18:59,139 -You need to check your attitude right now. 319 00:18:59,180 --> 00:19:01,391 I understand that you're angry. 320 00:19:01,433 --> 00:19:04,352 I'm sorry Dr. Wilson lied to you, 321 00:19:04,394 --> 00:19:06,980 but the fact is your fate is in your own hands. 322 00:19:07,022 --> 00:19:08,398 -Guess I'm screwed, then. 323 00:19:08,440 --> 00:19:11,317 -[ Sighs ] You know what I'm saying. 324 00:19:11,359 --> 00:19:15,405 Unless you get control of your self, rein in your behavior, 325 00:19:15,447 --> 00:19:17,615 you're on a course for adult prison. 326 00:19:17,657 --> 00:19:20,577 You don't want to end up there, Minnow, trust me. 327 00:19:20,618 --> 00:19:23,413 -It doesn't matter what I do. 328 00:19:23,455 --> 00:19:25,790 The system is against me. 329 00:19:25,832 --> 00:19:28,877 I'm in the pipeline to adult prison. 330 00:19:28,918 --> 00:19:32,589 So you can all stop pretending you're trying to help me. 331 00:19:32,630 --> 00:19:35,800 Believe what you want. That's your choice. 332 00:19:35,842 --> 00:19:37,719 But I haven't been working here for 25 years 333 00:19:37,761 --> 00:19:39,888 'cause of the crappy health benefits. 334 00:19:39,929 --> 00:19:42,474 I want to see all you girls succeed 335 00:19:42,515 --> 00:19:45,310 so I don't have to deal with you again. 336 00:19:48,480 --> 00:19:50,106 I'll tell you one thing. 337 00:19:50,148 --> 00:19:53,485 The only way you'll certainly lose is if you stop fighting. 338 00:19:53,526 --> 00:19:58,406 The person whose help you need the most is you. 339 00:19:58,448 --> 00:20:00,825 Make a choice. 340 00:20:05,663 --> 00:20:08,041 -"I've been through a lot. 341 00:20:08,083 --> 00:20:10,669 I can make a list of every sad thing that's happened to me 342 00:20:10,710 --> 00:20:14,339 as a case for why I deserve something better. 343 00:20:14,381 --> 00:20:16,758 But my guess is you've probably read plenty of entires 344 00:20:16,800 --> 00:20:19,386 like that to the Bridge Program. 345 00:20:22,472 --> 00:20:24,182 I try not to dwell too much on the bad 346 00:20:24,224 --> 00:20:27,268 that happened to me growing up in the past, 347 00:20:27,310 --> 00:20:32,399 so I'm gonna tell you a little about my future instead. 348 00:20:32,440 --> 00:20:34,693 -So, what brings you to Portland, Dr. Wilson? 349 00:20:34,734 --> 00:20:36,361 -Well, I need your help -- 350 00:20:36,403 --> 00:20:38,738 not me, but a young girl I'm working with. 351 00:20:38,780 --> 00:20:40,782 Her name is Minnow Bly. 352 00:20:40,824 --> 00:20:42,450 -An amputee? -Yes. 353 00:20:42,492 --> 00:20:45,036 Both her hands are cut off at the wrists. 354 00:20:45,078 --> 00:20:47,664 -I'm very sorry to hear that. -I know you're doing 355 00:20:47,706 --> 00:20:50,583 cutting-edge work in next-gen prosthetics -- 356 00:20:50,625 --> 00:20:52,085 something called APNIT? 357 00:20:52,127 --> 00:20:57,048 -Advanced Prosthetic Neural Interface Technology. 358 00:20:57,090 --> 00:21:00,301 These implants attach to the muscle tissue here, 359 00:21:00,343 --> 00:21:02,637 act like neurons in the brain. 360 00:21:02,679 --> 00:21:05,682 When the user thinks about moving their missing limb, 361 00:21:05,724 --> 00:21:08,143 the implants tell the muscle to contract 362 00:21:08,184 --> 00:21:09,561 and the robotic hand what to do. 363 00:21:09,602 --> 00:21:10,937 -Oh, this is fantastic. 364 00:21:10,979 --> 00:21:14,065 -In success, patients can control their prosthetic 365 00:21:14,107 --> 00:21:18,028 simply by thinking as one intuitively would. 366 00:21:18,069 --> 00:21:20,488 Here is my latest design. 367 00:21:25,243 --> 00:21:28,121 APNIT, but so much more. 368 00:21:28,163 --> 00:21:31,041 The hand actually hooks into the neural pathways 369 00:21:31,082 --> 00:21:33,251 that lead to the thalamus of the brain, 370 00:21:33,293 --> 00:21:37,589 which means they can actually feel what their touching. 371 00:21:40,967 --> 00:21:45,055 So, the case you're working on. 372 00:21:45,096 --> 00:21:47,307 -Minnow's my case. 373 00:21:47,349 --> 00:21:51,227 She's 17 and raised in a cult since she was 5 -- 374 00:21:51,269 --> 00:21:54,522 not allowed to read, made to fear the outside world, 375 00:21:54,564 --> 00:21:58,860 lost her mother, the father's the one who cut off her hands. 376 00:21:58,902 --> 00:22:02,072 She's had everything taken away from her. 377 00:22:02,113 --> 00:22:04,115 She needs these hands. 378 00:22:04,157 --> 00:22:05,909 She deserves them. 379 00:22:05,950 --> 00:22:09,496 -If I may ask, what is your relationship to this girl? 380 00:22:12,248 --> 00:22:14,000 -I'm her friend. 381 00:22:14,042 --> 00:22:16,461 And I owe her. 382 00:22:18,213 --> 00:22:21,007 -Unfortunately, the live-test-to-subject phase 383 00:22:21,049 --> 00:22:25,720 has already concluded and was conducted with earlier designs. 384 00:22:25,762 --> 00:22:28,598 There's no money left in the budget for more trails. 385 00:22:28,640 --> 00:22:29,849 -I don't think you understand 386 00:22:29,891 --> 00:22:32,644 what this young girl has been through. 387 00:22:38,900 --> 00:22:42,112 -I lost it in Rwanda during the genocide -- 388 00:22:42,153 --> 00:22:46,157 cut off at the knee by a Hutu soldier's machete. 389 00:22:46,199 --> 00:22:50,370 My hope is to one day make these robotic limbs available 390 00:22:50,412 --> 00:22:52,914 and affordable to everyone. 391 00:22:52,956 --> 00:22:56,001 But for now, it is just not possible. 392 00:22:56,042 --> 00:22:59,671 My lab is leveraged to the breaking point. 393 00:22:59,713 --> 00:23:01,965 Government grants and public donations 394 00:23:02,007 --> 00:23:05,010 are the only things keeping the lights on. 395 00:23:06,845 --> 00:23:08,346 -If I wanted to buy these myself, 396 00:23:08,388 --> 00:23:10,557 how much would they cost? 397 00:23:12,183 --> 00:23:17,480 -$150,000 each. 398 00:23:17,522 --> 00:23:25,739 ** 399 00:23:29,325 --> 00:23:32,245 ** 400 00:23:32,287 --> 00:23:35,498 -Rest, darling. 401 00:23:35,540 --> 00:23:38,043 I'll be back. 402 00:23:38,084 --> 00:23:47,052 ** 403 00:23:47,093 --> 00:23:56,061 ** 404 00:23:56,102 --> 00:24:05,070 ** 405 00:24:05,111 --> 00:24:14,079 ** 406 00:24:14,120 --> 00:24:23,046 ** 407 00:24:23,088 --> 00:24:31,846 ** 408 00:24:31,888 --> 00:24:35,642 [ Door opens, closes ] 409 00:24:35,684 --> 00:24:44,192 ** 410 00:24:44,234 --> 00:24:46,236 -Hurry. 411 00:24:46,277 --> 00:24:48,405 He'll be back any minute. 412 00:24:48,446 --> 00:24:55,662 ** 413 00:24:55,704 --> 00:24:57,288 Go now. Run. 414 00:24:57,330 --> 00:24:59,249 -Come with me, Rose. 415 00:24:59,290 --> 00:25:01,042 Come with me. 416 00:25:04,629 --> 00:25:06,548 -I can't. 417 00:25:06,589 --> 00:25:09,050 I'll slow you down. 418 00:25:09,092 --> 00:25:11,219 Go. Go. 419 00:25:11,261 --> 00:25:16,641 ** 420 00:25:16,683 --> 00:25:22,022 ** 421 00:25:22,063 --> 00:25:24,899 * Something's comin' * 422 00:25:24,941 --> 00:25:29,529 * Something's on its way * 423 00:25:29,571 --> 00:25:31,239 [ Lock clicks ] 424 00:25:32,782 --> 00:25:34,826 -Mrs. New approves your release. 425 00:25:34,868 --> 00:25:36,077 -* Oh, the winds, they're blowing * 426 00:25:36,119 --> 00:25:40,915 * Something's gonna break * 427 00:25:43,877 --> 00:25:49,883 * Mm, put your hand in mine * 428 00:25:49,924 --> 00:25:52,552 * We'll run together * 429 00:25:52,594 --> 00:25:55,555 * We'll be hard to find * 430 00:25:55,597 --> 00:25:58,058 * Something's comin' * 431 00:25:58,099 --> 00:26:03,146 * Something's on its way * 432 00:26:06,107 --> 00:26:11,404 * No, there ain't no devil gonna be where we go * 433 00:26:11,446 --> 00:26:17,452 * Gonna wash in in the water and save all our souls * 434 00:26:17,494 --> 00:26:22,874 * Take all the child where the flood water's low * 435 00:26:22,916 --> 00:26:28,755 * Ain't no devil gonna be where we go * 436 00:26:28,797 --> 00:26:34,260 ** 437 00:26:34,302 --> 00:26:39,557 ** 438 00:26:39,599 --> 00:26:42,602 * The moon is rising * 439 00:26:42,644 --> 00:26:47,399 * Dusk is at our door * 440 00:26:51,611 --> 00:26:53,488 -Jude? 441 00:26:53,530 --> 00:26:58,493 -* With darkened horizons, won't be scared no more * 442 00:27:01,079 --> 00:27:07,252 * Mm, blood in the river, blood in the sky * 443 00:27:07,293 --> 00:27:12,757 * None but the holy, won't leave you behind * 444 00:27:12,799 --> 00:27:15,385 * The moon is rising * 445 00:27:15,427 --> 00:27:20,473 * Tomorrow the sun will be born * 446 00:27:23,351 --> 00:27:29,024 * No, there ain't no devil gonna be where we go * 447 00:27:29,065 --> 00:27:34,779 * Gonna wash in the water and save all our souls * 448 00:27:34,821 --> 00:27:40,326 * Take all the children where the flood water's low * 449 00:27:40,368 --> 00:27:46,458 * Ain't no devil gonna be where we go * 450 00:27:46,499 --> 00:27:53,340 ** 451 00:27:53,381 --> 00:28:00,305 ** 452 00:28:00,347 --> 00:28:02,515 -This you? 453 00:28:02,557 --> 00:28:05,018 Dr. Wilson? 454 00:28:07,103 --> 00:28:10,607 -"So, I'm gonna tell you a little about my future. 455 00:28:10,648 --> 00:28:12,359 It is beautiful. 456 00:28:12,400 --> 00:28:16,905 I write books and get degrees and go do a million 457 00:28:16,946 --> 00:28:20,533 other wonderful things that I haven't even thought of yet. 458 00:28:20,575 --> 00:28:23,953 I am deserving because even after everything, 459 00:28:23,995 --> 00:28:25,580 I'm still hopeful. 460 00:28:25,622 --> 00:28:29,584 The people who hurt me couldn't kill my spirit." 461 00:28:29,626 --> 00:28:31,836 -"I'm dreaming still. 462 00:28:31,878 --> 00:28:36,633 See me right now, dreaming. 463 00:28:36,675 --> 00:28:42,681 And given everything, that's pretty wonderful." 464 00:28:42,722 --> 00:28:44,140 -Yo. 465 00:28:44,182 --> 00:28:45,350 Didn't those culties teach you 466 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 to stay out of other people's stuff? 467 00:28:47,102 --> 00:28:49,604 -I didn't think you'd apply to the Bridge Program. 468 00:28:49,646 --> 00:28:51,981 You said it was selling false hope. 469 00:28:52,023 --> 00:28:54,401 -Did you read the whole thing? 470 00:28:56,486 --> 00:29:01,658 -"So, that's why I'm d-deserving -- 471 00:29:01,700 --> 00:29:04,703 not because I need your help, 472 00:29:04,744 --> 00:29:11,960 but because I'm going to make it with or without anybody's help." 473 00:29:12,002 --> 00:29:14,129 It's great. 474 00:29:16,673 --> 00:29:20,719 -I didn't write it for me. 475 00:29:20,760 --> 00:29:22,512 I wrote it for you. 476 00:29:29,728 --> 00:29:31,896 I killed somebody. 477 00:29:31,938 --> 00:29:38,653 Whether my uncle deserved it or not, I did it on purpose. 478 00:29:38,695 --> 00:29:42,490 I can live with the fact that I'm not getting out of here 479 00:29:42,532 --> 00:29:47,537 until I'm an ancient 30-year-old lady. 480 00:29:47,579 --> 00:29:49,372 But you're different. 481 00:29:49,414 --> 00:29:51,833 You shouldn't be locked up. 482 00:29:51,875 --> 00:29:55,086 You deserve a shot at a better life. 483 00:29:57,964 --> 00:30:01,051 You're not like me -- crazy. 484 00:30:01,092 --> 00:30:03,470 -Yes, I am. 485 00:30:08,350 --> 00:30:10,477 I did it. 486 00:30:12,062 --> 00:30:14,481 I killed the Prophet. 487 00:30:16,691 --> 00:30:21,821 ** 488 00:30:21,863 --> 00:30:23,323 -Next on "Sacred Lies"... 489 00:30:23,365 --> 00:30:25,325 -This is the Internet I've been telling you about. 490 00:30:25,367 --> 00:30:26,951 Whatever you want to know, you just type it into 491 00:30:26,993 --> 00:30:30,455 the search bar right there -- anything or anyone. 492 00:30:30,497 --> 00:30:33,708 -I'm gonna kill him -- the Prophet, all of them! 493 00:30:33,750 --> 00:30:35,251 -Not Constance. 494 00:30:35,293 --> 00:30:37,128 -Why are you hell bent on punishing a kid 495 00:30:37,170 --> 00:30:39,422 who's already lost everything there is to lose? 496 00:30:39,464 --> 00:30:40,674 Thanks. 497 00:30:40,715 --> 00:30:43,134 I know you took a risk getting Minnow out here. 498 00:30:43,176 --> 00:30:46,680 -I didn't do it for you. I did it for her. 499 00:30:46,721 --> 00:30:48,556 -What have they done? 500 00:30:48,598 --> 00:30:50,392 -[ Screams ] 35270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.