Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,269 --> 00:01:35,710
Your recent operations
have been failures.
2
00:01:35,819 --> 00:01:39,985
I have doubts about your
present proposal.
3
00:01:40,100 --> 00:01:41,037
Yes.
4
00:01:41,214 --> 00:01:45,285
Colonel Mei, sea battles are risky.
5
00:01:45,425 --> 00:01:49,698
Let's save the budget for the police.
6
00:01:49,845 --> 00:01:51,922
We should get the pirates now.
7
00:01:52,839 --> 00:01:54,393
According to your track record.
8
00:01:54,614 --> 00:02:00,665
You haven't been able
to locate Pirate Lo.
9
00:02:00,809 --> 00:02:03,515
But you lost your ships.
10
00:02:03,976 --> 00:02:06,159
A typhoon did that.
11
00:02:06,378 --> 00:02:07,517
What about last year?
12
00:02:07,840 --> 00:02:12,954
You were so sure of your mission.
13
00:02:13,235 --> 00:02:16,782
But you lost your way.
14
00:02:17,203 --> 00:02:20,644
You ended up in Bangladesh.
15
00:02:20,787 --> 00:02:23,184
I was never good at geography.
16
00:02:23,293 --> 00:02:25,999
You wasted a lot of money on pirates.
17
00:02:26,147 --> 00:02:30,004
Eating up our police budget.
18
00:02:30,220 --> 00:02:32,509
We haven't got a raise in two years.
19
00:02:34,013 --> 00:02:39,544
That's your problem, not mine.
20
00:02:40,452 --> 00:02:44,725
I'm against risky moves.
21
00:02:47,273 --> 00:02:50,192
So am I.
22
00:02:50,441 --> 00:02:54,714
Let Lieutenant Shih go ahead
if he's confident.
23
00:03:02,484 --> 00:03:04,038
Dragon, the boss wants you urgently.
24
00:03:05,999 --> 00:03:06,936
Dragon.
25
00:03:07,879 --> 00:03:09,753
Go get the papers signed.
26
00:03:09,897 --> 00:03:10,834
Thanks.
27
00:03:12,160 --> 00:03:13,096
Morning!
28
00:03:15,361 --> 00:03:16,393
What's the rush?
29
00:03:16,545 --> 00:03:17,577
Morning, sir!
30
00:03:23,506 --> 00:03:25,582
Please sign the papers, Captain Chi.
31
00:03:31,197 --> 00:03:33,903
Why do you need so much ammunition?
32
00:03:35,478 --> 00:03:37,246
We need to go after the pirates.
33
00:03:37,428 --> 00:03:40,975
Are pirates the only
enemies of Hong Kong?
34
00:03:41,500 --> 00:03:46,093
You're almost leaving us unarmed.
35
00:03:48,739 --> 00:03:51,552
Tell our men not to shoot criminals.
36
00:03:51,698 --> 00:03:54,819
We won't have the ammunition.
37
00:03:55,178 --> 00:03:56,210
Yes, sir.
38
00:03:56,536 --> 00:03:57,781
Are you satisfied?
39
00:03:58,519 --> 00:04:04,156
If you guys are good marksmen.
40
00:04:04,297 --> 00:04:09,934
You shouldn't apply
that much ammunition.
41
00:04:10,005 --> 00:04:14,170
Why don't you just say no?
42
00:04:14,565 --> 00:04:17,068
Is that the way to talk
to your superior?
43
00:04:17,454 --> 00:04:21,619
You can't even stand correctly.
44
00:04:22,013 --> 00:04:23,888
The coast guard never do.
45
00:04:24,136 --> 00:04:27,886
They have bad training programs.
46
00:04:29,600 --> 00:04:33,350
I'll get the papers to the armory.
47
00:04:35,900 --> 00:04:40,588
You're lucky you're not
working for me.
48
00:04:41,225 --> 00:04:42,364
Yes, sir.
49
00:04:54,659 --> 00:04:55,691
Write to your mother.
50
00:04:56,018 --> 00:04:58,723
I'll be gone for only 2 days.
51
00:05:01,134 --> 00:05:02,379
Don't forget your buoy.
52
00:05:02,491 --> 00:05:03,950
I sleep with it.
53
00:05:04,162 --> 00:05:06,559
Don't be sad. Cheer up.
54
00:05:10,706 --> 00:05:13,732
You may not even find the pirates.
55
00:05:14,221 --> 00:05:16,203
The cops are watching us.
56
00:05:16,344 --> 00:05:19,785
We'd better show a bit more spirit.
57
00:05:21,181 --> 00:05:22,321
Dragon.
58
00:05:25,184 --> 00:05:26,216
Is everybody here?
59
00:05:26,332 --> 00:05:27,578
Is it really a go?
60
00:05:27,689 --> 00:05:30,810
We'll take off tomorrow night.
61
00:05:31,762 --> 00:05:33,636
Waiter, beer for everybody.
62
00:05:39,036 --> 00:05:42,786
Thanks, I'm really tired.
63
00:05:43,944 --> 00:05:45,297
Tzu, over here.
64
00:05:45,440 --> 00:05:48,466
Come drink with us.
Why are you so late?
65
00:05:49,722 --> 00:05:52,534
This is my girl friend.
66
00:05:53,237 --> 00:05:55,005
Waiter, waiter?
Come
67
00:05:55,081 --> 00:05:57,585
Waiter.
Drink some beer first.
68
00:05:59,188 --> 00:06:00,434
Waiter, get us some beer.
69
00:06:00,581 --> 00:06:01,411
Who's the toughest?
70
00:06:01,555 --> 00:06:02,385
We are.
71
00:06:02,425 --> 00:06:03,255
Who's the best?
72
00:06:03,296 --> 00:06:04,327
The coast Guard.
73
00:06:04,444 --> 00:06:07,672
To us, cheers.
74
00:06:08,273 --> 00:06:09,518
Do you serve customers or not?
75
00:06:10,012 --> 00:06:12,196
Why can't people be quite?
Don't be like this!
76
00:06:12,936 --> 00:06:13,873
What did you say?
77
00:06:13,980 --> 00:06:15,535
None of your business!
78
00:06:17,461 --> 00:06:19,122
Forget it.
Come.
79
00:06:19,341 --> 00:06:21,631
Hurry!
Sorry. What would you like to drink?
80
00:06:21,846 --> 00:06:23,923
Beer.
81
00:06:25,292 --> 00:06:26,537
Can I join you?
82
00:06:26,684 --> 00:06:28,037
Winnie.
Sit down.
83
00:06:28,843 --> 00:06:29,982
What are they cerebrating?
84
00:06:30,548 --> 00:06:33,360
They're going after
pirates tomorrow.
85
00:06:33,715 --> 00:06:35,376
They may never return.
86
00:06:35,942 --> 00:06:37,081
I'll get you some milk.
87
00:06:37,334 --> 00:06:39,518
Come off it. I'll get you a beer.
88
00:06:39,945 --> 00:06:41,084
A big one.
89
00:06:42,660 --> 00:06:44,736
We haven't had a raise in 2 years.
90
00:06:44,888 --> 00:06:48,222
Because they wasted
our budget on pirates.
91
00:06:48,367 --> 00:06:53,375
They haven't even located Pirate Lo.
92
00:06:53,554 --> 00:06:55,322
Don't take it personal.
93
00:06:55,433 --> 00:06:58,459
They don't know
whether to go east or west.
94
00:07:00,828 --> 00:07:02,288
Stay out of trouble.
95
00:07:02,707 --> 00:07:04,368
Tai, get the check.
96
00:07:05,422 --> 00:07:06,454
On the double.
97
00:07:07,719 --> 00:07:10,425
Sha, are you going home tomorrow.
98
00:07:10,609 --> 00:07:11,545
Yes.
99
00:07:11,687 --> 00:07:12,933
Where's home?
100
00:07:13,044 --> 00:07:14,076
Canton.
101
00:07:14,402 --> 00:07:17,630
Beware of pirates, don't go by sea.
102
00:07:20,389 --> 00:07:21,420
How do I get there?
103
00:07:21,746 --> 00:07:23,205
Walk all the way.
104
00:07:27,941 --> 00:07:29,601
The order on land is not much better.
105
00:07:32,500 --> 00:07:33,746
None of your business.
106
00:07:35,424 --> 00:07:36,670
Ladies and gentlemen.
107
00:07:37,408 --> 00:07:41,573
We admit the waters are not safe.
108
00:07:42,212 --> 00:07:46,898
My uncle in Canton
is coming to see me.
109
00:07:47,154 --> 00:07:49,443
He's blind, how does he
know the way?
110
00:07:49,555 --> 00:07:53,720
If he hears venders selling cookies.
111
00:07:54,393 --> 00:07:55,425
He knows he's made Yuan Lang.
112
00:07:55,681 --> 00:07:57,342
If he smells fried goose.
113
00:07:57,804 --> 00:07:59,263
He knows he's made Shen Ching.
114
00:07:59,544 --> 00:08:02,665
If he hears whistling.
Police whistling.
115
00:08:02,885 --> 00:08:04,653
It's Hong Kong.
116
00:08:04,939 --> 00:08:08,581
Even children know the song:
117
00:08:08,941 --> 00:08:17,189
The cops whistle when
their preys get away.
118
00:08:17,364 --> 00:08:20,070
Whistle.
119
00:08:20,148 --> 00:08:32,882
The criminals get away.
120
00:08:35,289 --> 00:08:36,321
Stop.
121
00:08:41,624 --> 00:08:46,003
Stop fighting. Hold it!
122
00:08:49,524 --> 00:08:54,212
Where's everybody's
sense of humor?
123
00:08:55,685 --> 00:08:58,806
Please accept our apology.
124
00:08:59,060 --> 00:09:01,659
We shouldn't be hostile
to each others.
125
00:09:01,810 --> 00:09:02,747
You are rude.
126
00:09:02,854 --> 00:09:03,993
So?
What are you doing?
127
00:09:04,072 --> 00:09:05,009
Let's go.
128
00:09:08,215 --> 00:09:11,027
Are you alright?
I'm okay.
129
00:09:12,391 --> 00:09:16,877
I toasted that beer after all.
130
00:09:18,795 --> 00:09:20,254
You dirtied my clothes.
131
00:09:20,640 --> 00:09:21,577
I'm sorry.
132
00:09:22,067 --> 00:09:23,313
You needn't be.
133
00:09:36,024 --> 00:09:39,359
You have two choices: Apologize.
134
00:09:39,469 --> 00:09:40,715
Or...
135
00:09:41,383 --> 00:09:43,780
I don't know how to apologize.
136
00:10:13,682 --> 00:10:14,619
Take the things.
137
00:10:16,467 --> 00:10:18,544
Wait, we're friends, not enemies.
138
00:10:18,730 --> 00:10:19,869
Stop fighting.
What friends!
139
00:11:00,077 --> 00:11:01,632
Why me?
140
00:11:01,853 --> 00:11:03,929
You'll pay for this.
141
00:11:22,527 --> 00:11:23,772
What's going on?
142
00:11:25,241 --> 00:11:27,009
The police are fighting
the coast guards.
143
00:11:30,358 --> 00:11:31,497
Let go.
144
00:11:49,118 --> 00:11:50,577
Freeze.
145
00:11:53,225 --> 00:11:55,301
Stop fighting, we're the police.
146
00:11:55,766 --> 00:11:57,320
We're all law enforcers.
147
00:12:06,346 --> 00:12:07,900
Are you full?
148
00:12:09,792 --> 00:12:11,145
I'll be back.
149
00:12:14,352 --> 00:12:16,012
Sorry, I didn't mean it.
150
00:12:23,958 --> 00:12:25,097
It's me!
151
00:12:58,589 --> 00:13:00,772
I'll get him 211!
152
00:13:00,990 --> 00:13:04,848
Fortunately I remember
his number 211.
153
00:13:05,410 --> 00:13:07,392
Who's looking for me?
154
00:13:09,309 --> 00:13:10,448
Nothing now.
155
00:13:13,311 --> 00:13:16,646
Stop fighting!
156
00:13:21,664 --> 00:13:24,785
Book them all.
157
00:13:24,971 --> 00:13:25,801
Yes, sir.
158
00:13:31,200 --> 00:13:32,031
Uncle.
159
00:13:35,517 --> 00:13:36,656
Go home.
160
00:13:41,886 --> 00:13:45,113
Don't detain my men,
161
00:13:45,227 --> 00:13:46,366
we've to take off.
162
00:13:46,620 --> 00:13:47,759
Only a few of them.
163
00:13:48,047 --> 00:13:50,029
They are my navigators though.
164
00:13:50,169 --> 00:13:51,937
I cannot drive the ship without them.
165
00:13:52,745 --> 00:13:54,204
The Colonel knows about the fight.
166
00:13:54,311 --> 00:13:56,910
Does he know your nephew
was in it too?
167
00:14:01,933 --> 00:14:03,073
Attention.
168
00:14:04,753 --> 00:14:08,194
Thank Captain Chi for letting you go.
169
00:14:08,407 --> 00:14:11,955
Behave yourselves now.
170
00:14:20,937 --> 00:14:22,811
Father.
Go home.
171
00:14:26,959 --> 00:14:31,338
Sorry for all the trouble.
172
00:14:31,935 --> 00:14:35,483
Don't. I'd have done the same.
173
00:14:35,590 --> 00:14:38,925
I hate those cops.
174
00:14:39,140 --> 00:14:40,172
Don't stare at me.
175
00:14:43,282 --> 00:14:44,528
Fall in.
176
00:14:47,353 --> 00:14:50,795
Attention.
177
00:14:51,078 --> 00:14:55,766
Left, right, left, right.
178
00:15:04,060 --> 00:15:07,181
Stop, turn left.
179
00:15:09,107 --> 00:15:10,460
Present arms.
180
00:15:15,407 --> 00:15:16,760
Order arms.
181
00:15:22,229 --> 00:15:26,714
You'll rather die than fail.
182
00:15:27,067 --> 00:15:28,003
Yes, sir.
183
00:15:28,458 --> 00:15:30,535
When you run into enemies?
184
00:15:30,721 --> 00:15:32,595
We won't let them go.
185
00:15:32,913 --> 00:15:34,574
When you're injured?
186
00:15:34,723 --> 00:15:36,597
We won't feel the pain.
187
00:15:36,917 --> 00:15:38,791
When you're captured?
188
00:15:39,735 --> 00:15:42,654
What shall you do?
189
00:15:43,877 --> 00:15:45,230
You, come here.
190
00:15:49,028 --> 00:15:50,060
Speak.
191
00:15:52,161 --> 00:15:53,620
Speak or you'll be shot.
192
00:15:55,223 --> 00:15:59,388
Good. You'd rather die than talk.
193
00:16:03,368 --> 00:16:04,507
The parade's over.
194
00:16:05,247 --> 00:16:07,431
If you fight like you did in the bar.
195
00:16:07,580 --> 00:16:12,374
Like fighting the police.
196
00:16:12,522 --> 00:16:15,643
I'm sure you'll get the pirates.
197
00:16:15,759 --> 00:16:17,218
Get the pirates.
198
00:16:22,685 --> 00:16:25,711
Why are there only three ships,
not five?
199
00:16:25,852 --> 00:16:28,141
The other two leak.
200
00:16:28,602 --> 00:16:32,767
I thought they might be submarines.
201
00:16:33,857 --> 00:16:35,731
Wouldn't it be crowded then?
202
00:16:36,085 --> 00:16:39,727
It's not a picnic anyway.
203
00:16:39,983 --> 00:16:42,060
It won't be crowded on the way back.
204
00:16:43,254 --> 00:16:44,191
Let's go.
205
00:16:44,438 --> 00:16:45,683
Attention.
206
00:16:46,422 --> 00:16:47,667
Present arms.
207
00:16:47,988 --> 00:16:51,322
Turn left. Let's go.
208
00:16:59,647 --> 00:17:02,982
What is it?
209
00:17:06,782 --> 00:17:08,028
Go put the fire out.
210
00:17:08,558 --> 00:17:10,017
Two ships exploded.
211
00:17:11,690 --> 00:17:15,855
Put the fire out.
Go fight the fire.
212
00:17:23,767 --> 00:17:28,489
I'll get you on
a ship to Vietnam.
213
00:17:28,919 --> 00:17:30,901
Excuse me now.
214
00:17:36,715 --> 00:17:39,836
Chiang, the cops are
looking for you.
215
00:17:40,091 --> 00:17:42,168
Don't sneak around
if there is nothing special.
216
00:17:56,554 --> 00:18:00,587
Thanks to your information
about the coast guards.
217
00:18:00,731 --> 00:18:02,391
We bombed their ships.
218
00:18:02,436 --> 00:18:03,990
They're better off this way.
219
00:18:04,211 --> 00:18:08,212
Otherwise they would
have been bombed at sea.
220
00:18:08,457 --> 00:18:10,331
Thank you.
221
00:18:10,475 --> 00:18:11,935
Don't mention it.
222
00:18:12,112 --> 00:18:15,339
Our ships sail safely on the waters.
223
00:18:15,488 --> 00:18:18,609
Because Mr. Lo is looking after us.
224
00:18:18,968 --> 00:18:23,241
Mr. Lo needs a favor from you.
225
00:18:24,502 --> 00:18:26,484
We need a hundred of these rifles.
226
00:18:28,504 --> 00:18:30,688
We'll pay you for them.
227
00:18:30,801 --> 00:18:32,356
I'll get them for you.
228
00:18:33,134 --> 00:18:37,299
You can count on me.
229
00:18:38,493 --> 00:18:40,368
I'll see you then.
230
00:18:43,854 --> 00:18:44,993
Good bye.
231
00:18:46,742 --> 00:18:48,201
That's a police rifle.
232
00:18:48,309 --> 00:18:50,183
Where can we get a hundred?
233
00:18:50,467 --> 00:18:55,890
Get someone to steal them for us.
234
00:18:56,349 --> 00:18:57,488
Chiang?
235
00:18:57,915 --> 00:19:00,513
He's wanted.
236
00:19:02,648 --> 00:19:03,788
Get Fei.
237
00:19:04,145 --> 00:19:07,266
He's expensive though.
238
00:19:07,799 --> 00:19:12,285
Maybe we'll kill him afterwards.
239
00:19:18,171 --> 00:19:19,524
I won.
240
00:19:20,956 --> 00:19:21,893
On what?
241
00:19:22,035 --> 00:19:22,865
On the "West".
242
00:19:22,974 --> 00:19:24,849
I didn't discard that domino.
243
00:19:25,097 --> 00:19:26,343
He discarded "One Circle".
244
00:19:26,420 --> 00:19:28,709
You must be blind.
245
00:19:28,996 --> 00:19:30,028
Then...
I'm sorry.
246
00:19:30,145 --> 00:19:31,390
You should be fined.
247
00:19:31,572 --> 00:19:32,925
Pay us.
248
00:19:35,156 --> 00:19:37,138
I want out.
Suit yourself.
249
00:19:37,454 --> 00:19:39,637
We need a player.
250
00:19:39,785 --> 00:19:40,817
Count me in.
251
00:19:47,477 --> 00:19:48,616
See what this is worth.
Come.
252
00:19:48,835 --> 00:19:51,018
What's this worth?
Yes, Mr. Fei.
253
00:19:53,568 --> 00:19:54,813
What's this worth?
254
00:19:56,596 --> 00:19:58,779
A rusty watch? 3 dollars.
255
00:19:58,963 --> 00:20:00,102
It's Mr. Fei's.
256
00:20:01,574 --> 00:20:04,492
Then it's a gold watch.
100 dollars.
257
00:20:14,416 --> 00:20:15,662
That's not it.
258
00:20:17,305 --> 00:20:18,550
"Forty Thousand".
Hold it.
259
00:20:19,463 --> 00:20:21,860
You haven't laid down your bet yet.
260
00:20:23,535 --> 00:20:26,762
I'll win this hand.
261
00:20:27,329 --> 00:20:28,788
You shouldn't have discarded
that domino.
262
00:20:31,261 --> 00:20:32,293
"Eight Circles".
263
00:20:36,900 --> 00:20:38,146
No peeping.
264
00:20:38,188 --> 00:20:39,327
I'm sorry, Mr. Fei.
265
00:20:39,476 --> 00:20:40,413
Your turn.
266
00:20:41,564 --> 00:20:42,703
"Six Bamboos".
267
00:20:45,462 --> 00:20:47,016
It's not so easy to win.
268
00:20:49,569 --> 00:20:51,028
You discarded "Twenty Thousand"?
269
00:20:51,657 --> 00:20:52,796
I didn't.
270
00:20:52,841 --> 00:20:56,389
I saw you did it. Am I not right?
271
00:20:56,461 --> 00:20:58,750
He discarded "Five Circles".
Honestly.
272
00:20:58,897 --> 00:20:59,834
Right?
273
00:20:59,976 --> 00:21:02,053
Will you swear it?
274
00:21:02,134 --> 00:21:04,531
Sure. Gentlemen.
275
00:21:04,780 --> 00:21:07,283
I swear I didn't discard
"Twenty Thousand".
276
00:21:07,424 --> 00:21:09,607
I discarded "Five Circles".
277
00:21:11,253 --> 00:21:12,807
"Five Circles"?
Absolutely.
278
00:21:12,993 --> 00:21:14,238
All right.
279
00:21:16,438 --> 00:21:17,898
I won.
280
00:21:18,458 --> 00:21:19,811
A little slam only.
281
00:21:22,739 --> 00:21:24,293
You're good.
Thank you.
282
00:21:25,140 --> 00:21:26,908
Where's my money?
283
00:21:27,541 --> 00:21:28,573
I won.
284
00:21:28,829 --> 00:21:30,182
You're cheating.
285
00:21:33,946 --> 00:21:34,776
Hold it.
286
00:21:39,967 --> 00:21:40,903
I'm sorry.
287
00:21:43,378 --> 00:21:45,881
Calm down. It's my turn.
288
00:21:50,895 --> 00:21:51,927
Get up.
289
00:21:53,228 --> 00:21:54,687
No.
290
00:21:56,743 --> 00:22:01,015
Don't go. I may still win.
291
00:22:10,978 --> 00:22:14,419
I won. You'd better pay me.
292
00:22:14,528 --> 00:22:15,881
Brother Fei.
293
00:22:17,730 --> 00:22:19,605
We have a deal for you.
294
00:22:20,620 --> 00:22:22,696
You messed up my winning hand.
295
00:22:24,413 --> 00:22:28,792
This is my Plan A
for getting the pirates.
296
00:22:29,007 --> 00:22:31,404
We will get the pirates.
297
00:22:31,548 --> 00:22:34,147
The first step is to buy ships.
298
00:22:34,715 --> 00:22:37,219
Go home and get some rest.
299
00:22:37,360 --> 00:22:39,864
I'm not tired.
300
00:22:40,040 --> 00:22:41,499
Secondly, we need some recruits.
301
00:22:41,641 --> 00:22:42,780
Shut up.
302
00:22:43,173 --> 00:22:46,400
Your men have disappointed
me so much.
303
00:22:46,618 --> 00:22:51,103
I'm turning them over to Captain Chi.
304
00:22:51,839 --> 00:22:54,128
You're now in charge of fund raising.
305
00:22:54,310 --> 00:22:57,228
Their replacement will
come from England.
306
00:22:57,373 --> 00:23:00,399
I don't want to see you for a while.
307
00:23:02,663 --> 00:23:03,909
Change your uniforms.
308
00:23:03,951 --> 00:23:05,090
Why?
309
00:23:05,274 --> 00:23:06,935
Don't ask me, ask Captain Chi.
310
00:23:08,963 --> 00:23:10,838
These are cops' uniforms.
311
00:23:11,086 --> 00:23:14,112
They're closing down our operation.
312
00:23:20,832 --> 00:23:22,291
Uniforms are all the same.
313
00:23:22,363 --> 00:23:25,804
We're still getting paid.
314
00:23:31,412 --> 00:23:35,577
Congratulations.
315
00:23:38,931 --> 00:23:42,573
No more chasing after pirates.
316
00:23:43,385 --> 00:23:44,215
What's your new assignment?
317
00:23:45,325 --> 00:23:49,008
I've been promoted to...
318
00:23:49,261 --> 00:23:51,140
Chairman of Fund Raising.
319
00:23:52,226 --> 00:23:53,365
What's that?
320
00:23:53,479 --> 00:23:56,398
Why aren't you changing uniforms?
321
00:23:57,029 --> 00:23:58,274
Attention.
322
00:23:58,734 --> 00:24:01,962
Change uniforms. That's an order.
323
00:24:04,790 --> 00:24:09,478
Go see Captain Chi.
324
00:24:22,402 --> 00:24:24,170
Captain Chi.
325
00:24:24,978 --> 00:24:27,375
You're Sergeant Ma of the coast guards.
326
00:24:27,727 --> 00:24:29,495
Don't you know that's history?
327
00:24:29,572 --> 00:24:30,508
Shut up.
328
00:24:31,416 --> 00:24:33,290
You're in the police now.
329
00:24:33,992 --> 00:24:38,680
When you answer your superior.
330
00:24:39,177 --> 00:24:40,946
You can only say yes or no.
331
00:24:43,076 --> 00:24:45,259
Look at you. Attention.
332
00:24:46,869 --> 00:24:48,424
Like that?
333
00:24:49,236 --> 00:24:50,589
Let me teach you.
334
00:24:52,021 --> 00:24:55,569
The proper way...
335
00:24:55,745 --> 00:24:58,451
...to salute your superior.
336
00:24:59,748 --> 00:25:02,453
Are you Sergeant Ma? Answer me.
337
00:25:02,601 --> 00:25:03,432
Yes, sir.
338
00:25:03,576 --> 00:25:06,174
Are you an idiot? Answer me.
339
00:25:06,325 --> 00:25:07,357
No, sir.
340
00:25:08,345 --> 00:25:09,484
Not bad.
341
00:25:10,468 --> 00:25:11,298
Captain.
342
00:25:11,372 --> 00:25:13,662
Meet Sergeant Ma.
343
00:25:13,878 --> 00:25:17,213
This is Inspector Tzu.
344
00:25:19,552 --> 00:25:22,150
Inspector Tzu is an excellent officer.
345
00:25:22,336 --> 00:25:24,733
I'm putting him
346
00:25:24,773 --> 00:25:27,691
in charge of your squad.
347
00:25:28,427 --> 00:25:29,886
You're dismissed.
348
00:25:32,986 --> 00:25:34,018
Come back.
349
00:25:35,353 --> 00:25:37,430
What's the proper way to salute?
350
00:25:37,650 --> 00:25:38,789
Yes, sir.
351
00:25:43,219 --> 00:25:44,572
We've bought it this time.
352
00:25:45,029 --> 00:25:46,903
Start training them tomorrow.
353
00:25:47,151 --> 00:25:50,699
Be mean and they'll obey you.
354
00:25:50,807 --> 00:25:51,743
Yes, sir.
355
00:26:01,735 --> 00:26:03,194
Fall in.
356
00:26:08,940 --> 00:26:11,752
Attention. Salute.
357
00:26:13,082 --> 00:26:14,328
You, come here.
358
00:26:18,267 --> 00:26:19,406
How do you salute?
359
00:26:21,051 --> 00:26:24,908
This is the way.
Go practice 500 times.
360
00:26:25,298 --> 00:26:26,330
Yes, sir.
361
00:26:29,927 --> 00:26:32,431
I don't care how sloppy
you used to be.
362
00:26:32,955 --> 00:26:35,554
You're now in the police.
363
00:26:35,948 --> 00:26:39,496
You have to be fit and smart.
364
00:26:39,637 --> 00:26:40,574
That girl is gorgeous.
365
00:26:40,717 --> 00:26:42,699
She's got a great figure too.
366
00:26:42,910 --> 00:26:44,049
She's a ten.
367
00:26:45,172 --> 00:26:46,418
209, 214, come here.
368
00:26:51,820 --> 00:26:53,694
What were you talking about?
369
00:26:54,534 --> 00:26:55,566
He said the girl's gorgeous.
370
00:26:55,683 --> 00:26:57,142
He said she's got a great figure.
371
00:26:57,249 --> 00:26:58,281
He said she's a ten.
372
00:26:58,641 --> 00:26:59,994
Go over there and recite 500 times.
373
00:27:01,008 --> 00:27:01,944
A thousand times.
374
00:27:02,087 --> 00:27:03,024
Yes, sir.
375
00:27:03,584 --> 00:27:12,449
That girl's gorgeous.
She's got a great figure.
376
00:27:12,599 --> 00:27:13,738
Who were laughing?
377
00:27:16,183 --> 00:27:17,119
It was me, sir.
378
00:27:17,262 --> 00:27:18,093
Come here.
379
00:27:22,205 --> 00:27:23,344
You were laughing?
380
00:27:23,423 --> 00:27:24,776
No one else admits it.
381
00:27:24,954 --> 00:27:26,307
I heard a lot of laughter though.
382
00:27:26,485 --> 00:27:27,517
I've got a huge mouth.
383
00:27:27,704 --> 00:27:29,578
Do you know what the penalty is?
384
00:27:29,861 --> 00:27:31,843
Go over there and laugh
a thousand times.
385
00:27:32,019 --> 00:27:33,787
Shoot him.
386
00:27:38,528 --> 00:27:44,260
That girl's gorgeous.
She's got a great figure.
387
00:27:47,403 --> 00:27:48,340
Attention.
388
00:27:49,874 --> 00:27:51,013
Above turn.
389
00:27:52,763 --> 00:27:54,009
Above turn.
390
00:27:55,722 --> 00:27:59,472
Above turn. Double march.
391
00:28:01,534 --> 00:28:04,869
He fainted before we could fire.
392
00:28:05,015 --> 00:28:06,783
Change the penalty to
washing toilets.
393
00:28:07,416 --> 00:28:18,263
That girl's gorgeous.
She's got a great figure.
394
00:28:20,120 --> 00:28:21,223
What's the matter?
395
00:28:21,268 --> 00:28:23,250
I dream of slapping Tzu.
396
00:28:23,427 --> 00:28:24,458
Nuts.
397
00:28:29,970 --> 00:28:31,738
An emergency.
398
00:28:31,814 --> 00:28:33,796
What's so urgent?
399
00:28:34,147 --> 00:28:35,606
An emergency.
400
00:28:35,817 --> 00:28:36,647
Shut up.
401
00:28:36,756 --> 00:28:38,631
Hurry up and get dressed.
402
00:28:42,883 --> 00:28:45,386
Attention. Salute.
403
00:28:48,695 --> 00:28:50,677
This should be a nice time
404
00:28:50,783 --> 00:28:52,242
to go to the restroom.
405
00:28:53,184 --> 00:28:54,015
Sergeant.
406
00:28:54,159 --> 00:28:55,190
Yes, sir.
407
00:28:55,447 --> 00:28:57,321
Dismiss them afterwards.
408
00:28:58,440 --> 00:29:01,668
Yes, sir. Left turn.
409
00:29:06,341 --> 00:29:07,373
Ready.
410
00:29:07,838 --> 00:29:09,712
To the restroom.
411
00:29:12,989 --> 00:29:15,066
Speed is our motto.
412
00:29:15,216 --> 00:29:17,399
10 seconds should be enough.
413
00:29:17,722 --> 00:29:18,553
Ready.
414
00:29:19,497 --> 00:29:20,327
Go.
415
00:29:26,597 --> 00:29:31,605
1, 2, 3, 4, 5,
416
00:29:31,853 --> 00:29:36,126
6, 7, 8, 9, 10
417
00:29:40,798 --> 00:29:45,422
This is to train you
to be ready anytime.
418
00:29:45,532 --> 00:29:46,468
It's my turn now.
419
00:29:46,506 --> 00:29:47,965
10 seconds too?
420
00:29:48,107 --> 00:29:50,089
45 for the drill instructor.
421
00:30:01,402 --> 00:30:02,339
Dipper.
422
00:30:05,266 --> 00:30:06,298
Give me your dipper.
423
00:30:10,104 --> 00:30:11,041
That's an order.
424
00:30:16,716 --> 00:30:21,063
We'll have to use weapons
from time to time.
425
00:30:22,390 --> 00:30:25,416
This is the newest type
of handgrenade.
426
00:30:25,661 --> 00:30:27,535
I'll give you a demonstration.
427
00:30:28,550 --> 00:30:31,149
Pull and throw in less than 10 seconds.
428
00:30:35,094 --> 00:30:37,170
Bang! Have you got it?
429
00:30:37,321 --> 00:30:38,257
Yes, sir.
430
00:30:38,435 --> 00:30:40,203
Big Mouth, bring it back here.
431
00:30:40,697 --> 00:30:41,634
Yes, sir.
432
00:30:51,417 --> 00:30:52,770
Have you switched it?
Yes.
433
00:31:03,529 --> 00:31:05,606
Sergeant, do you think
you're outstanding?
434
00:31:05,965 --> 00:31:06,796
No, sir.
435
00:31:06,975 --> 00:31:08,328
Why have you stepped up then?
436
00:31:12,648 --> 00:31:15,460
Handgrenade practice.
Sergeant, you first.
437
00:31:15,537 --> 00:31:16,367
Yes, sir.
438
00:31:16,511 --> 00:31:18,386
The Sergeant hasn't memorized
the steps yet.
439
00:31:18,600 --> 00:31:19,739
Of course I have.
440
00:31:19,818 --> 00:31:21,171
We need one more demonstration
from you, sir.
441
00:31:21,766 --> 00:31:24,056
All right. I'll go over it again.
442
00:31:24,482 --> 00:31:26,036
Firstly.
443
00:31:30,189 --> 00:31:31,958
You think I'm stupid?
444
00:31:32,278 --> 00:31:33,523
I gave him a real handgrenade.
445
00:31:34,575 --> 00:31:35,714
Pull the pin.
446
00:31:36,141 --> 00:31:38,847
I'll throw this at you.
Watch carefully.
447
00:31:40,457 --> 00:31:42,960
Throw it! It's the real thing.
448
00:31:48,984 --> 00:31:49,921
Sit down.
449
00:31:51,038 --> 00:31:53,541
We're going to arrest Chiang.
450
00:31:53,683 --> 00:31:57,540
Chiang is hiding in the VIP Club.
451
00:31:57,616 --> 00:32:00,843
Which means we have to go there.
452
00:32:00,957 --> 00:32:03,460
But be careful when you're inside.
453
00:32:03,638 --> 00:32:07,708
The club members are not
to be disturbed.
454
00:32:07,919 --> 00:32:09,687
Do you all understand?
455
00:32:10,216 --> 00:32:11,568
Absolutely, sir.
456
00:32:12,895 --> 00:32:14,972
I can't do it alone.
457
00:32:15,192 --> 00:32:16,853
I'll get back to you.
458
00:32:17,350 --> 00:32:20,578
The sooner the better.
459
00:32:28,870 --> 00:32:31,576
Be polite unless we've found Chiang.
460
00:32:31,690 --> 00:32:33,149
We're not the imprudent type.
461
00:32:33,640 --> 00:32:34,992
You guys stay here.
462
00:32:46,030 --> 00:32:47,169
Membership cards please.
463
00:32:50,276 --> 00:32:51,106
Police.
464
00:32:58,038 --> 00:32:59,069
What can I do for you?
465
00:33:01,692 --> 00:33:03,045
This is not a membership card.
466
00:33:04,093 --> 00:33:07,428
We're the police, we're looking
for a criminal.
467
00:33:07,922 --> 00:33:08,859
Please wait here.
468
00:33:13,526 --> 00:33:14,771
What's the matter?
469
00:33:17,598 --> 00:33:19,152
This is an exclusive private club.
470
00:33:19,338 --> 00:33:20,691
Our members are rich and famous.
471
00:33:20,869 --> 00:33:22,329
You can't find anyone here.
472
00:33:23,132 --> 00:33:25,209
Let me interpret that for you.
473
00:33:25,429 --> 00:33:27,932
Our members are important
and not to be bothered.
474
00:33:28,457 --> 00:33:30,960
So excuse me.
475
00:33:33,086 --> 00:33:34,225
You'd better leave.
476
00:33:34,513 --> 00:33:36,281
Can't we go in and have a drink?
477
00:33:38,620 --> 00:33:41,218
I don't think you can afford that.
478
00:33:41,335 --> 00:33:43,732
Our glasses may worth
more than your pays.
479
00:33:45,233 --> 00:33:48,259
Freeze.
480
00:33:51,637 --> 00:33:52,573
Calm down.
481
00:33:53,238 --> 00:33:56,157
He was going to tip them off.
482
00:33:57,067 --> 00:33:59,571
Fortunately I didn't smash the glasses.
483
00:33:59,781 --> 00:34:01,763
Do you know who our boss is?
484
00:34:01,940 --> 00:34:03,185
I couldn't care less.
485
00:34:03,541 --> 00:34:05,309
Remember, my boss is the Queen.
486
00:34:05,698 --> 00:34:10,599
Take a quick look and go away.
487
00:34:25,642 --> 00:34:26,995
Now you've taken a look.
488
00:34:27,835 --> 00:34:28,974
Upstairs is the manager's office.
489
00:34:35,004 --> 00:34:35,941
You can't go there.
490
00:34:37,684 --> 00:34:38,514
Police.
491
00:34:40,469 --> 00:34:42,758
Chiang, I've got you this time.
492
00:34:42,940 --> 00:34:44,922
The bad guys are all here.
493
00:34:45,063 --> 00:34:46,522
We don't have to go looking for.
494
00:34:56,722 --> 00:34:58,906
I'm booking you for murder,
smuggling, and drug trafficking.
495
00:35:01,526 --> 00:35:03,508
Also for insulting a policeman.
496
00:35:05,703 --> 00:35:06,842
Warrant of arrest.
497
00:35:08,800 --> 00:35:10,045
At least you've read your charges.
498
00:35:10,992 --> 00:35:12,867
Dragon, we're not coming to fight.
499
00:35:18,023 --> 00:35:18,853
Get him.
500
00:35:19,728 --> 00:35:22,647
Don't panic, this is an arrest.
Don't panic.
501
00:35:27,107 --> 00:35:28,353
You can't go up
Move over.
502
00:35:29,578 --> 00:35:32,604
You two damn fools should compensate
for everything we lose,
503
00:35:32,781 --> 00:35:33,920
you understand?
504
00:35:34,451 --> 00:35:36,219
Get me someone who speaks Chinese.
505
00:35:36,783 --> 00:35:39,286
You're responsible for all the damages.
506
00:35:42,491 --> 00:35:43,427
Get him.
507
00:37:09,991 --> 00:37:11,651
Calm down.
Hide yourself first.
508
00:37:12,670 --> 00:37:13,702
See.
509
00:37:16,047 --> 00:37:18,230
Stop it.
510
00:37:21,789 --> 00:37:22,620
Sir.
511
00:37:22,938 --> 00:37:24,397
Do you have a warrant?
512
00:37:24,539 --> 00:37:25,476
No.
513
00:37:25,549 --> 00:37:26,485
Sergeant, what's the story?
514
00:37:27,567 --> 00:37:30,273
We were informed that Chiang's here.
515
00:37:30,421 --> 00:37:31,358
Where's he now?
516
00:37:31,535 --> 00:37:32,888
Upstairs.
Nonsense.
517
00:37:33,345 --> 00:37:35,742
You trespassed private property
and accuse me falsely.
518
00:37:36,339 --> 00:37:37,169
Captain Chi,
519
00:37:37,730 --> 00:37:39,807
you really taught your men well.
520
00:37:40,201 --> 00:37:41,554
Are you crazy, Sergeant?
521
00:37:41,768 --> 00:37:44,687
You're far more seasoned than Tzu.
522
00:37:44,830 --> 00:37:46,183
You should have known better.
523
00:37:48,380 --> 00:37:49,210
Uncle.
524
00:37:49,390 --> 00:37:52,202
Shut up. Sergeant,
apologize to Mr. Chou.
525
00:37:52,418 --> 00:37:54,921
We haven't done anything wrong.
526
00:37:55,098 --> 00:37:58,325
They're hiding criminals
and attacked policemen.
527
00:37:59,066 --> 00:38:01,664
I'll make a complaint to the Colonel.
528
00:38:01,885 --> 00:38:03,867
You're backing your
men up in slander.
529
00:38:04,808 --> 00:38:05,947
Stand there.
530
00:38:06,792 --> 00:38:08,560
I'll prove this is not slander.
531
00:38:08,672 --> 00:38:10,226
I order you to apologize to Mr. Chou.
532
00:38:12,918 --> 00:38:15,517
Are you going to disobey my order?
533
00:38:16,364 --> 00:38:18,132
I've decided to quit.
534
00:38:22,176 --> 00:38:24,882
I don't have to obey
your orders anymore.
535
00:38:25,378 --> 00:38:26,624
How dare you?
536
00:38:33,070 --> 00:38:34,007
Don't let him go upstairs.
537
00:38:47,166 --> 00:38:48,412
Hold it, everybody.
538
00:39:45,917 --> 00:39:48,623
You always get the credit.
539
00:39:53,714 --> 00:39:54,650
Dragon.
540
00:40:03,458 --> 00:40:07,208
I almost lost my nose.
541
00:40:10,384 --> 00:40:12,366
Don't be so mad to ignore
an old friend.
542
00:40:12,473 --> 00:40:14,762
Long time no see, don't vent
your anger on me.
543
00:40:15,292 --> 00:40:16,538
Were you in the VIP Club?
544
00:40:17,206 --> 00:40:20,541
I followed you in to watch the show.
545
00:40:20,687 --> 00:40:23,286
In this world of evils.
546
00:40:23,471 --> 00:40:25,025
One man's strength is not enough.
547
00:40:26,430 --> 00:40:28,411
Should I team up with you, a thief?
548
00:40:29,632 --> 00:40:31,091
That's not nice.
549
00:40:31,199 --> 00:40:33,904
I've gone straight
after you've turned a cop.
550
00:40:34,053 --> 00:40:36,034
Otherwise I wouldn't dare
walking with you.
551
00:40:38,055 --> 00:40:41,176
Many are delighted that you quit.
552
00:40:41,500 --> 00:40:42,437
Why?
553
00:40:42,823 --> 00:40:46,371
There are those who like the pirates.
554
00:40:46,825 --> 00:40:47,964
Really?
555
00:40:48,635 --> 00:40:51,447
Your last sea mission was a secret.
556
00:40:51,594 --> 00:40:53,884
It leaked out, your ships were bombed.
557
00:40:53,996 --> 00:40:54,932
You're speculating.
558
00:40:55,040 --> 00:40:57,543
I'm going to tip you off.
559
00:40:57,720 --> 00:41:00,223
Someone in your force is selling
rifles to pirates.
560
00:41:00,365 --> 00:41:02,762
Newspaper!
561
00:41:02,975 --> 00:41:07,983
Pirates Lo struck again!
562
00:41:08,544 --> 00:41:09,897
Who sells rifles to pirates?
563
00:41:10,215 --> 00:41:11,568
Why do you want to know?
564
00:41:11,676 --> 00:41:13,860
I want to know who's so cold-blooded.
565
00:41:18,707 --> 00:41:19,537
Thanks.
566
00:41:19,681 --> 00:41:22,600
Are you thinking of
stealing those rifles?
567
00:41:23,963 --> 00:41:26,360
There are only four types of persons.
568
00:41:26,469 --> 00:41:27,928
I don't qualify to be the rich.
569
00:41:28,104 --> 00:41:29,872
I don't want to be the poor.
570
00:41:30,054 --> 00:41:31,193
The cops don't want me.
571
00:41:31,307 --> 00:41:32,766
I have no choice but be a thief.
572
00:41:33,603 --> 00:41:36,831
Since you're my buddy,
I'll be a good thief.
573
00:41:36,945 --> 00:41:39,234
In this rifles deal, everybody's bad.
574
00:41:39,694 --> 00:41:42,091
Why don't you fight again crime.
575
00:41:42,235 --> 00:41:43,588
While I make money alongside?
576
00:41:44,428 --> 00:41:45,459
When and where?
577
00:41:46,656 --> 00:41:48,009
Tuesday, Liu's Bay.
578
00:41:58,733 --> 00:42:01,759
Everything is ready.
Here is your rifle.
579
00:42:04,197 --> 00:42:05,133
Thanks.
580
00:42:06,076 --> 00:42:07,429
Get these on board.
Yes.
581
00:42:32,841 --> 00:42:35,760
OK, you take care the things here
Thanks.
582
00:42:40,255 --> 00:42:43,281
The pier moved! Help him.
583
00:42:44,257 --> 00:42:45,289
Be careful.
584
00:42:53,620 --> 00:42:54,759
Shoot.
585
00:42:54,977 --> 00:42:56,116
Don't shoot...
586
00:42:56,231 --> 00:42:57,584
Sir, we got to help him.
587
00:43:01,765 --> 00:43:03,747
Robbery is a serious crime.
588
00:43:03,887 --> 00:43:07,008
What about selling arms to pirates?
589
00:43:07,124 --> 00:43:09,106
How should we punish him?
590
00:43:09,248 --> 00:43:10,280
Kill him.
591
00:43:10,431 --> 00:43:12,614
That I'll do.
592
00:43:13,076 --> 00:43:15,995
How should I kill him?
593
00:43:16,174 --> 00:43:21,182
Let me throw them into the ocean.
594
00:43:23,169 --> 00:43:24,308
I push.
595
00:43:28,356 --> 00:43:29,601
Why didn't you jump?
596
00:43:29,922 --> 00:43:31,382
I can't swim.
597
00:43:31,975 --> 00:43:33,221
Really?
598
00:43:33,402 --> 00:43:34,434
Really.
599
00:43:35,247 --> 00:43:36,802
Well?
Well what?
600
00:43:37,649 --> 00:43:39,108
What should we do with him?
601
00:43:39,771 --> 00:43:43,842
Give the old man a life buoy.
602
00:43:44,192 --> 00:43:45,545
And wish him luck.
603
00:43:46,106 --> 00:43:47,874
Thanks.
Don't mention it.
604
00:43:50,840 --> 00:43:51,776
Help!
605
00:43:51,954 --> 00:43:52,784
Let's go.
606
00:43:52,928 --> 00:43:59,182
I can't swim! Help!
607
00:44:02,186 --> 00:44:03,740
What will you do with these?
608
00:44:03,995 --> 00:44:06,701
Find some buyers, of course.
609
00:44:08,939 --> 00:44:12,689
Don't sell them to just anybody.
610
00:44:12,871 --> 00:44:17,144
I don't want any crimes.
611
00:44:17,431 --> 00:44:20,658
I'll sell them to the army.
612
00:44:21,537 --> 00:44:22,890
Is that all right?
613
00:44:23,347 --> 00:44:25,115
I'm glad I've helped you.
614
00:44:31,700 --> 00:44:32,732
What's that?
615
00:44:32,814 --> 00:44:34,582
To identify the log afterwards.
616
00:44:34,728 --> 00:44:38,478
Only you and I know about this.
617
00:44:41,480 --> 00:44:42,833
Have you finished?
618
00:44:42,977 --> 00:44:44,116
Over here.
619
00:44:46,284 --> 00:44:47,316
Where's the money?
620
00:44:49,172 --> 00:44:51,047
Where are the rifles?
621
00:44:51,470 --> 00:44:54,805
Only a fool would keep them here.
622
00:45:04,313 --> 00:45:06,187
Where are the rifles?
623
00:45:07,237 --> 00:45:08,791
In the log yard.
624
00:45:09,394 --> 00:45:12,206
I'll go with you at dawn.
625
00:45:13,083 --> 00:45:14,744
Which log carries the rifles?
626
00:45:14,859 --> 00:45:17,885
The one with a red cloth nailed on it.
627
00:45:17,991 --> 00:45:19,237
Right there...
628
00:45:21,368 --> 00:45:23,242
They all have a red cloth.
629
00:45:23,629 --> 00:45:25,504
Which one is it, Fei?
630
00:45:26,379 --> 00:45:28,882
We'll have to turn them over.
631
00:45:29,616 --> 00:45:31,075
Everyone of them.
Yes.
632
00:45:31,252 --> 00:45:33,756
Don't play games with us.
633
00:45:34,071 --> 00:45:35,530
We can be really rough.
634
00:45:35,881 --> 00:45:37,435
Where are your manners?
635
00:45:59,026 --> 00:46:01,529
I knew you'd pull that on me.
636
00:46:02,855 --> 00:46:04,208
You double crossed us.
637
00:46:04,839 --> 00:46:06,299
You know me better than that.
638
00:46:06,579 --> 00:46:09,498
Speak or we'll drown you alive.
639
00:46:09,677 --> 00:46:13,118
We're closing this place
from the public.
640
00:46:14,167 --> 00:46:15,520
We'd better go.
641
00:46:16,359 --> 00:46:17,819
You called the cops.
642
00:46:19,039 --> 00:46:20,285
I didn't.
643
00:46:20,466 --> 00:46:21,711
What are you doing here?
644
00:46:22,903 --> 00:46:28,219
I sell logs for coffins.
He needs one for his father.
645
00:46:28,262 --> 00:46:32,427
It's time to find some.
646
00:46:32,787 --> 00:46:33,926
You are good to your parents.
647
00:46:34,075 --> 00:46:37,932
But this place is closed. Go away.
648
00:46:38,565 --> 00:46:42,207
Good bye then.
649
00:46:43,333 --> 00:46:44,792
So many cops around, what shall we do?
650
00:46:44,969 --> 00:46:47,567
Follow him to where there are no cops.
651
00:46:48,624 --> 00:46:49,869
We're leaving.
652
00:46:51,582 --> 00:46:53,041
This place is clear now.
653
00:46:53,217 --> 00:46:56,244
Dragon said it's the one
without a red cloth.
654
00:46:56,280 --> 00:46:57,110
Yes, sir.
655
00:46:59,969 --> 00:47:00,906
Sorry.
656
00:47:12,430 --> 00:47:16,287
Captain Chi wasn't selling
arms to pirates?
657
00:47:16,572 --> 00:47:18,969
No, he was on a shipping detail.
658
00:47:19,461 --> 00:47:20,814
Bastard.
659
00:47:20,992 --> 00:47:21,929
Flirting around.
660
00:47:22,279 --> 00:47:25,198
Thanks to you, father will
recover those rifles.
661
00:47:27,953 --> 00:47:29,935
How did you know their whereabouts?
662
00:47:30,528 --> 00:47:31,667
How?
663
00:47:32,165 --> 00:47:33,410
I eavesdropped.
664
00:47:33,626 --> 00:47:35,501
They discovered me.
665
00:47:36,446 --> 00:47:37,383
What happened then?
666
00:47:37,733 --> 00:47:42,326
I had to fight more than ten guys.
667
00:47:42,571 --> 00:47:44,030
They weren't my match though.
668
00:47:44,242 --> 00:47:47,363
I knocked everybody out
except one fat man.
669
00:47:47,792 --> 00:47:50,913
I had a great fight with him.
670
00:47:51,098 --> 00:47:54,219
But I grabbed him at last.
671
00:47:55,692 --> 00:47:59,335
I told him if the pirates
got the rifles.
672
00:47:59,486 --> 00:48:01,147
Many innocent people would be killed.
673
00:48:01,296 --> 00:48:02,126
That's right.
674
00:48:02,480 --> 00:48:06,230
He told me where
the rifles were hidden.
675
00:48:06,308 --> 00:48:07,767
You're so good.
676
00:48:08,919 --> 00:48:11,837
The price for betraying me
is only a kiss.
677
00:48:11,981 --> 00:48:14,794
I could have kissed you.
678
00:48:18,664 --> 00:48:20,324
Hey, you!
I'll deal with you later.
679
00:48:23,850 --> 00:48:25,404
Have you seen a fat man?
680
00:48:25,521 --> 00:48:27,918
Yes, he went that way.
681
00:48:30,080 --> 00:48:31,848
I won't thank you for that.
682
00:48:33,978 --> 00:48:35,331
I heard his voice.
683
00:48:36,345 --> 00:48:38,006
He's inside.
684
00:48:40,486 --> 00:48:41,518
Thanks a lot!
685
00:48:46,021 --> 00:48:46,958
Excuse me.
686
00:48:52,495 --> 00:48:53,847
You guys shouldn't be chasing me.
687
00:48:54,026 --> 00:48:56,529
He's got the rifles.
688
00:48:57,507 --> 00:48:58,443
Dragon.
689
00:48:58,655 --> 00:48:59,592
Come!
690
00:48:59,768 --> 00:49:00,907
Go.
691
00:49:19,294 --> 00:49:20,124
Come.
692
00:49:26,186 --> 00:49:27,325
Where are the rifles?
693
00:49:27,752 --> 00:49:29,104
Ask him.
694
00:49:29,214 --> 00:49:30,246
Speak.
695
00:49:30,605 --> 00:49:32,160
In the police station.
What?
696
00:49:34,052 --> 00:49:35,820
Do you know how to handle a gun?
697
00:49:35,966 --> 00:49:38,778
You double crossed me?
698
00:49:38,890 --> 00:49:40,029
You conned me first?
699
00:49:40,107 --> 00:49:40,937
I did it for your own good.
700
00:49:41,151 --> 00:49:43,133
Whenever we're in a fight.
I always charged first.
701
00:49:43,275 --> 00:49:44,212
You're always the first to run.
702
00:49:44,424 --> 00:49:47,971
Remember how I saved you
from the axe man?
703
00:49:48,147 --> 00:49:49,500
I don't remember such things.
704
00:49:49,644 --> 00:49:51,104
I'm going to slap you.
705
00:50:14,425 --> 00:50:15,671
Let's go.
Come.
706
00:50:17,871 --> 00:50:19,745
Over there, Hurry, follow me.
707
00:50:20,550 --> 00:50:21,487
Up there.
708
00:50:24,658 --> 00:50:25,595
Block him.
709
00:50:33,290 --> 00:50:34,227
Where's she?
710
00:50:34,403 --> 00:50:35,957
She isn't my girl, who cares?
711
00:50:37,814 --> 00:50:40,412
Let's rendezvous in the usual place.
712
00:50:41,190 --> 00:50:42,958
I can't walk.
Come.
713
00:50:45,820 --> 00:50:46,756
Over here.
714
00:50:47,316 --> 00:50:48,252
Jump!
715
00:50:48,465 --> 00:50:49,924
It's not high.
716
00:50:50,101 --> 00:50:51,037
I'll jump first.
717
00:50:54,556 --> 00:50:55,909
Jump.
718
00:50:56,191 --> 00:50:57,330
I can't.
719
00:50:57,548 --> 00:50:59,945
Jump and I'll catch you.
720
00:51:01,691 --> 00:51:04,289
If they get you they'd turn
you into a hooker.
721
00:51:06,772 --> 00:51:07,602
Come!
722
00:51:12,619 --> 00:51:13,758
Hide yourself.
723
00:51:15,822 --> 00:51:16,652
Don't run.
724
00:51:21,738 --> 00:51:23,720
Run.
I broke my legs.
725
00:51:23,861 --> 00:51:26,258
No, they're still there.
726
00:51:29,326 --> 00:51:30,156
Go.
727
00:51:35,590 --> 00:51:36,730
You go on.
728
00:51:43,944 --> 00:51:45,297
I'm here.
729
00:51:48,956 --> 00:51:50,415
Give me your hand.
730
00:51:54,351 --> 00:51:55,382
Come on.
731
00:52:01,311 --> 00:52:02,450
Jump with me.
732
00:52:04,304 --> 00:52:08,160
It's easy, jump. Come on.
733
00:52:09,212 --> 00:52:10,565
I'm still here.
734
00:52:10,674 --> 00:52:14,222
Can't you even jump?
735
00:52:15,973 --> 00:52:16,804
Come on.
736
00:52:18,236 --> 00:52:19,589
Slide down
737
00:52:23,178 --> 00:52:24,115
I'm...
738
00:52:24,257 --> 00:52:26,025
You're scared, right?
739
00:52:26,659 --> 00:52:27,489
Go.
740
00:52:29,373 --> 00:52:30,310
Hide over there.
741
00:52:33,550 --> 00:52:34,486
What's next?
742
00:52:35,812 --> 00:52:37,165
Take your clothes off.
743
00:52:37,309 --> 00:52:38,341
What for?
744
00:52:39,049 --> 00:52:40,508
Just do as I tell you.
745
00:52:40,650 --> 00:52:42,418
What are you doing?
746
00:52:43,608 --> 00:52:45,685
Let's split up and search for them.
747
00:52:52,101 --> 00:52:53,347
Run.
748
00:53:02,473 --> 00:53:05,499
Who dared to do that?
749
00:53:08,007 --> 00:53:09,038
Captain Chi.
750
00:53:09,225 --> 00:53:10,578
It's you?
751
00:53:10,722 --> 00:53:12,799
Are you all right?
752
00:53:14,376 --> 00:53:17,294
I'm fine.
753
00:53:17,474 --> 00:53:20,701
I'll see you then.
754
00:53:24,574 --> 00:53:27,493
You handcuffed me by accident.
755
00:53:27,671 --> 00:53:31,006
I did that on purpose.
756
00:53:31,396 --> 00:53:33,995
I'll turn myself in later.
757
00:53:34,215 --> 00:53:35,151
Let me go now.
758
00:53:35,224 --> 00:53:37,823
I can't, I need you.
759
00:53:38,008 --> 00:53:40,085
We have to find those missing...
760
00:53:40,271 --> 00:53:41,624
They've been found.
761
00:53:42,463 --> 00:53:45,062
They have? What else do your know?
762
00:53:47,163 --> 00:53:49,452
I was talking about missing girls.
763
00:53:50,399 --> 00:53:53,627
Girls, girls, girls! Come.
764
00:53:54,019 --> 00:53:56,001
Can't we go the other way?
765
00:53:56,212 --> 00:53:58,288
I've handcuffed hundreds of men.
766
00:53:58,440 --> 00:54:00,517
They all had to follow my way.
767
00:54:01,050 --> 00:54:08,212
I know this type
of handcuffs inside out.
768
00:54:08,533 --> 00:54:09,564
Grab him.
769
00:54:13,127 --> 00:54:15,630
Cut that out. Save your breath.
770
00:54:15,738 --> 00:54:16,674
Uncuff me.
771
00:54:18,591 --> 00:54:19,528
Go away.
772
00:54:20,367 --> 00:54:21,612
What's going on?
773
00:54:36,063 --> 00:54:37,000
Who's that?
774
00:54:59,174 --> 00:55:00,110
Nuts.
775
00:55:00,218 --> 00:55:01,357
Keep out of the way.
776
00:55:04,047 --> 00:55:04,877
Over there.
777
00:55:33,353 --> 00:55:34,183
Get him.
778
00:55:34,292 --> 00:55:35,228
Are you all right?
779
00:55:35,336 --> 00:55:36,689
I'm fine. Get him!
780
00:55:36,903 --> 00:55:40,759
Move over. Watch out
for the bicycle.
781
00:55:43,133 --> 00:55:44,165
Feeling better?
782
00:55:44,282 --> 00:55:49,076
Watch out for the bicycle.
783
00:55:51,347 --> 00:55:52,699
Don't you know how to stop?
784
00:55:52,808 --> 00:55:54,053
The brake's not working.
785
00:55:54,653 --> 00:55:56,113
You owe me another one.
786
00:55:56,184 --> 00:55:57,121
Aren't you ashamed? You...
787
00:55:57,299 --> 00:55:58,544
Go away.
788
00:56:07,810 --> 00:56:08,949
Give me your hand.
789
00:56:13,308 --> 00:56:14,245
Where's Fei?
790
00:56:14,352 --> 00:56:17,687
Don't mix with men
like Fei. Let's go!
791
00:56:19,121 --> 00:56:21,305
You're such an ungrateful person.
792
00:56:21,453 --> 00:56:23,221
You're always messing up my plans.
793
00:56:23,367 --> 00:56:24,506
You and your dirty plans!
794
00:56:24,621 --> 00:56:25,557
Do you want to fight?
795
00:56:25,734 --> 00:56:26,670
Anything you say.
796
00:56:30,363 --> 00:56:33,590
Let's save our fight later.
797
00:56:59,565 --> 00:57:01,748
Enough? No?
798
00:57:02,000 --> 00:57:04,184
More? Enough?
799
00:57:04,924 --> 00:57:06,478
More?
800
00:57:15,401 --> 00:57:16,540
Let's go.
801
00:57:23,893 --> 00:57:24,830
They've got guns.
802
00:57:25,111 --> 00:57:26,143
Being calm...
803
00:57:26,956 --> 00:57:28,616
...won't stop the bullets.
804
00:57:28,765 --> 00:57:30,949
Can you run away this time?
805
00:57:35,866 --> 00:57:37,325
We've got help.
806
00:57:38,267 --> 00:57:39,928
Help, Captain Chi.
807
00:57:40,982 --> 00:57:44,210
We've got to stop meeting like this.
808
00:57:44,532 --> 00:57:45,469
Grab him.
Yes.
809
00:57:45,646 --> 00:57:48,043
He steals rifles and
insults his superior.
810
00:57:48,187 --> 00:57:50,893
I'm also guilty of reckless driving.
811
00:57:50,971 --> 00:57:51,801
Please cuff me up.
812
00:57:51,946 --> 00:57:53,501
Cuff him up.
Cuff him.
813
00:57:53,721 --> 00:57:56,224
There's a serious accident
on Nathan Road.
814
00:57:56,401 --> 00:57:58,276
I'm responsible for that accident.
815
00:57:58,907 --> 00:58:01,090
See if anyone is injured.
816
00:58:04,719 --> 00:58:10,250
Look at you, little lady.
817
00:58:10,497 --> 00:58:14,045
You look awful. You'd
better go home.
818
00:58:14,395 --> 00:58:15,748
Go.
See you, Dragon.
819
00:58:16,692 --> 00:58:18,674
Goodbye, Fei.
820
00:58:18,954 --> 00:58:20,414
Goodbye.
821
00:58:21,808 --> 00:58:25,879
You look familiar.
822
00:58:26,855 --> 00:58:29,667
We have never met though.
823
00:58:29,987 --> 00:58:31,969
Your voice sounds familiar too.
824
00:58:32,841 --> 00:58:36,911
Have you heard this voice before?
825
00:58:37,471 --> 00:58:40,176
Don't be so arrogant.
826
00:58:40,569 --> 00:58:41,922
Arrogance is not a crime.
827
00:58:44,571 --> 00:58:46,445
Don't forget our fight.
828
00:58:46,729 --> 00:58:48,283
What a nice day.
829
00:58:48,435 --> 00:58:50,512
Thanks for the life buoy.
830
00:58:51,253 --> 00:58:52,285
Don't mention it.
831
00:58:52,472 --> 00:58:54,548
He's the one. Grab him.
832
00:59:00,686 --> 00:59:01,516
Captain Chi.
833
00:59:01,626 --> 00:59:03,286
Arrest that fat man.
Yes, sir.
834
00:59:05,593 --> 00:59:07,670
That ex-cop has got our rifles.
835
00:59:07,821 --> 00:59:10,218
I almost forgot you knew
this cuff well.
836
00:59:11,893 --> 00:59:13,032
I won't let you pull the same trick.
837
00:59:13,180 --> 00:59:15,055
Uncuff me, Captain Chi.
838
00:59:15,373 --> 00:59:17,450
Bring me back to headquarters.
839
00:59:17,671 --> 00:59:19,225
Put me in jail.
840
00:59:19,445 --> 00:59:21,320
I should be locks up.
841
00:59:45,027 --> 00:59:46,582
There are too many people watching.
842
01:00:45,135 --> 01:00:46,381
You double crossed us.
843
01:00:46,771 --> 01:00:47,910
Who are you?
844
01:00:47,989 --> 01:00:48,926
Tell me.
845
01:01:18,583 --> 01:01:20,766
Come.
846
01:01:52,274 --> 01:01:53,413
Where are the rifles?
847
01:01:55,476 --> 01:01:57,873
Speak. Where are the rifles?
848
01:02:01,915 --> 01:02:03,161
Speak.
849
01:03:08,079 --> 01:03:11,936
Hang on, help is on the way.
850
01:03:12,604 --> 01:03:14,159
I'll get you some mattresses.
851
01:03:14,971 --> 01:03:16,217
Don't bother.
852
01:03:20,539 --> 01:03:22,414
I'm falling down...
853
01:03:36,654 --> 01:03:39,051
Dragon...
854
01:03:40,274 --> 01:03:41,627
Dragon... Are you all right?
855
01:03:41,736 --> 01:03:44,026
Yes. I also proved one thing.
856
01:03:44,138 --> 01:03:44,968
What?
857
01:03:45,112 --> 01:03:48,138
There really is gravity.
858
01:03:49,463 --> 01:03:51,445
Bring them back to the station.
Yes.
859
01:04:03,141 --> 01:04:05,538
Captain. There is a ship up.
860
01:04:19,847 --> 01:04:22,766
Don't worry. It is just a sampan.
861
01:04:22,910 --> 01:04:26,031
Watch out. There are pirates around.
862
01:04:26,147 --> 01:04:26,977
Yes.
863
01:04:41,740 --> 01:04:46,949
You.
864
01:06:48,256 --> 01:06:52,814
The Rear-Admiral was coming
to get the pirates.
865
01:06:53,094 --> 01:06:55,076
The pirates have got him instead.
866
01:06:55,182 --> 01:06:56,737
What shall we do now?
867
01:06:57,375 --> 01:07:00,081
We'd better pick some polices
who can swim
868
01:07:00,298 --> 01:07:02,280
to blockade the waters.
869
01:07:02,422 --> 01:07:05,020
No sea traffic will be allowed.
870
01:07:05,484 --> 01:07:09,970
Are you trying to bankrupt us?
871
01:07:10,078 --> 01:07:12,261
If you blockade the waters
for 3 months.
872
01:07:12,410 --> 01:07:14,807
You may not be able to get Lo.
873
01:07:14,916 --> 01:07:17,206
But you would sure kill
our business.
874
01:07:17,980 --> 01:07:21,836
Are there any better solutions?
875
01:07:22,191 --> 01:07:25,109
The pirates have captured
the Rear-Admiral.
876
01:07:25,184 --> 01:07:26,739
He is our first priority.
877
01:07:28,003 --> 01:07:31,822
I'll have to go home
if I can't save the Rear-Admiral.
878
01:07:32,458 --> 01:07:33,489
Where's home?
879
01:07:34,338 --> 01:07:39,239
Spare me your funny remarks.
880
01:07:39,350 --> 01:07:41,533
Come up with some good plans.
881
01:07:55,429 --> 01:07:57,197
Sit down, Mr. Chou.
Sure.
882
01:08:05,558 --> 01:08:09,105
Excuse me, I have to see someone.
883
01:08:18,853 --> 01:08:20,728
What the pirates want is money.
884
01:08:20,837 --> 01:08:23,341
We can pay the ransom,
885
01:08:23,482 --> 01:08:25,464
but we need a go-between.
886
01:08:25,849 --> 01:08:29,599
The pirates have never
touched your ships.
887
01:08:29,782 --> 01:08:32,179
You're the ideal go-between.
888
01:08:32,288 --> 01:08:34,056
Do you know what I mean?
889
01:08:36,291 --> 01:08:37,951
I've always wanted...
890
01:08:38,448 --> 01:08:40,738
...to work for the Queen.
891
01:08:41,093 --> 01:08:43,905
But some of my men
were arrested recently.
892
01:08:44,226 --> 01:08:47,144
I can set them free right away.
893
01:08:48,472 --> 01:08:51,807
I always envy people
who got knighted.
894
01:08:52,127 --> 01:08:54,833
I can pull some strings for you.
895
01:08:55,747 --> 01:08:57,729
Thanks. Cheers.
Cheers.
896
01:08:58,739 --> 01:08:59,985
In order that our ships sail safely.
897
01:09:00,132 --> 01:09:03,359
My men do have unofficial
contacts with the pirates.
898
01:09:03,507 --> 01:09:06,213
But this time I'll have to go myself.
899
01:09:06,605 --> 01:09:10,360
I need 100 rifles
to give Lo as presents.
900
01:09:10,504 --> 01:09:13,838
I'll have to think about that.
901
01:09:13,949 --> 01:09:15,503
Let me know your decision.
902
01:09:15,794 --> 01:09:17,977
Goodbye.
903
01:09:18,370 --> 01:09:20,873
You'll hear from me promptly.
904
01:09:21,328 --> 01:09:22,681
See you then.
Goodbye.
905
01:09:26,967 --> 01:09:27,904
Goodbye.
906
01:09:41,828 --> 01:09:42,967
Who are you?
907
01:09:45,239 --> 01:09:46,698
I'm Sergeant Ma.
908
01:09:50,251 --> 01:09:53,372
I used to belong to the coast guards.
909
01:09:53,522 --> 01:09:54,768
What are you doing here?
910
01:09:54,985 --> 01:09:58,841
The Rear-Admiral was captured.
911
01:09:59,370 --> 01:10:01,767
I thought the coast guards
might be needed again.
912
01:10:02,328 --> 01:10:06,078
Yet I eavesdropped on a dirty deal.
913
01:10:06,331 --> 01:10:10,149
The safety of the Rear-Admiral
gets first priority.
914
01:10:10,299 --> 01:10:12,173
You're more concerned
with your career.
915
01:10:13,048 --> 01:10:15,338
Many were captured in the past.
916
01:10:15,554 --> 01:10:18,057
Have you ever paid ransom
to save them?
917
01:10:18,199 --> 01:10:19,029
Shut up.
918
01:10:20,357 --> 01:10:21,603
You shut up.
919
01:10:24,221 --> 01:10:27,033
The money you're going
to use as ransom.
920
01:10:27,179 --> 01:10:29,778
Were donated by the public
to fight pirates.
921
01:10:30,033 --> 01:10:32,739
You're abusing it for selfish reasons.
922
01:10:32,921 --> 01:10:34,690
And you call yourself a civil servant?
923
01:10:36,751 --> 01:10:37,996
You're a law enforcer.
924
01:10:38,142 --> 01:10:40,646
You don't arrest the
pirates' accomplice.
925
01:10:40,788 --> 01:10:43,185
Instead you're going
to get him knighted.
926
01:10:43,329 --> 01:10:45,618
Is that what the Queen pays you to do?
927
01:10:48,201 --> 01:10:51,536
You know Lo is a cold-blooded killer.
928
01:10:51,786 --> 01:10:53,340
Once he's got these rifles.
929
01:10:53,492 --> 01:10:56,719
How many more innocent men
will be killed?
930
01:10:58,085 --> 01:10:59,853
You spend your time on antiques.
931
01:11:00,001 --> 01:11:03,854
Do you know how many
women Lo has widowed?
932
01:11:04,003 --> 01:11:06,186
And how many children
he has orphaned?
933
01:11:06,996 --> 01:11:08,870
Of course I want to
destroy the pirates.
934
01:11:09,015 --> 01:11:10,997
I've never surrendered before.
935
01:11:11,208 --> 01:11:13,284
But The Royal Navy
don't even have a fleet.
936
01:11:13,435 --> 01:11:16,033
How am I going to fight the pirates?
937
01:11:16,533 --> 01:11:18,822
One should use one's brain.
938
01:11:19,178 --> 01:11:20,637
There must be a way to beat Lo.
939
01:11:20,814 --> 01:11:23,412
And save the Rear-Admiral.
940
01:11:24,433 --> 01:11:25,786
Do you have a plan?
941
01:11:25,964 --> 01:11:26,901
No.
942
01:11:27,253 --> 01:11:28,083
No?
943
01:11:28,227 --> 01:11:29,164
But at least
944
01:11:29,341 --> 01:11:32,462
I won't give up so easily.
945
01:11:32,926 --> 01:11:36,154
You're now in charge of
the rescue mission.
946
01:11:36,859 --> 01:11:38,841
I'll come up with a plan.
947
01:11:39,364 --> 01:11:41,868
Go do it.
Yes, sir.
948
01:11:45,108 --> 01:11:46,139
Be careful.
949
01:11:49,737 --> 01:11:50,567
Yes, sir.
950
01:11:50,711 --> 01:11:53,001
Thanks for the donations.
Goodbye.
951
01:11:54,192 --> 01:11:55,224
Goodbye.
952
01:11:57,637 --> 01:12:00,663
Look at the flag.
953
01:12:15,005 --> 01:12:16,666
Stop.
954
01:12:34,252 --> 01:12:36,021
Attention.
955
01:12:36,654 --> 01:12:41,970
Up, Salute.
956
01:12:50,193 --> 01:12:52,590
Project A proceeds as usual under
the order of Secretary for Security.
957
01:13:06,099 --> 01:13:07,238
Help!
958
01:13:07,908 --> 01:13:09,569
Don't you run away.
959
01:13:14,696 --> 01:13:16,049
Drive him away.
Yes, sir.
960
01:13:16,888 --> 01:13:17,825
Go.
961
01:13:18,698 --> 01:13:19,944
It's over now.
962
01:13:20,090 --> 01:13:21,335
Thank you, Mr. Chou.
963
01:13:22,144 --> 01:13:23,389
Do you know me?
964
01:13:23,536 --> 01:13:25,826
Everybody in Hong Kong knows you.
965
01:13:26,877 --> 01:13:28,859
I'll give you a lift.
966
01:13:29,174 --> 01:13:30,527
I want to buy some noodles.
967
01:13:30,637 --> 01:13:31,989
Is that right?
968
01:13:35,405 --> 01:13:36,544
Teng.
Boss.
969
01:13:36,762 --> 01:13:38,744
Go buy some noodles for the lady.
970
01:13:38,920 --> 01:13:39,857
Yes.
971
01:13:41,600 --> 01:13:44,827
Let's wait in the coach.
972
01:13:47,621 --> 01:13:48,558
That's a pretty girl.
973
01:13:55,348 --> 01:13:59,098
I didn't know you're
such a gentleman.
974
01:13:59,490 --> 01:14:03,560
In front of a pretty girl like you?
975
01:14:05,093 --> 01:14:07,799
Anybody would be a gentleman.
976
01:14:11,601 --> 01:14:12,432
Hurry?
977
01:14:15,604 --> 01:14:16,434
What's wrong?
978
01:14:16,962 --> 01:14:18,421
The coach was shaking.
979
01:14:18,528 --> 01:14:19,559
So?
980
01:14:19,712 --> 01:14:22,001
It's none of your business.
981
01:14:22,183 --> 01:14:23,119
Yes, sir.
982
01:14:23,923 --> 01:14:24,954
Don't stretch your imagination.
983
01:14:25,105 --> 01:14:26,137
Shut up.
984
01:14:28,935 --> 01:14:29,871
Hold this.
985
01:14:29,979 --> 01:14:32,162
Restroom time.
Be quick.
986
01:14:41,743 --> 01:14:43,297
They're really going at it.
987
01:14:44,457 --> 01:14:45,916
Hurry.
988
01:14:50,688 --> 01:14:52,041
It feels good.
989
01:14:52,219 --> 01:14:53,251
Hurry.
990
01:14:59,145 --> 01:15:00,699
Don't get carried away.
991
01:15:00,921 --> 01:15:02,902
Why not, I'm not a cop anymore.
992
01:15:03,252 --> 01:15:04,711
The pirates are our sworn enemies.
993
01:15:04,923 --> 01:15:07,106
And you're their accomplice.
994
01:15:08,577 --> 01:15:09,407
Dragon.
995
01:15:09,517 --> 01:15:10,453
Don't stop me.
996
01:15:19,854 --> 01:15:22,251
I can't file a report that
you killed him.
997
01:15:23,926 --> 01:15:26,216
The rate you're going,
you may kill him.
998
01:15:26,327 --> 01:15:30,493
You can say he killed himself
while trying to escape.
999
01:15:30,818 --> 01:15:33,215
Please don't let him kill me.
1000
01:15:35,029 --> 01:15:37,426
Just tell me how you
contact the pirates.
1001
01:15:37,535 --> 01:15:39,303
And I'll get him off your back.
1002
01:15:39,380 --> 01:15:40,317
Don't waste your time,
1003
01:15:40,424 --> 01:15:42,607
just kill him.
1004
01:15:45,715 --> 01:15:48,741
Don't kill me,
I'll tell you everything.
1005
01:15:48,881 --> 01:15:50,542
What if he lies?
1006
01:15:50,935 --> 01:15:53,961
If we found out he did,
we'll kill him.
1007
01:15:54,068 --> 01:15:56,357
How do you contact the pirates?
1008
01:15:57,652 --> 01:15:59,420
On the 2nd and 16th,
1009
01:15:59,601 --> 01:16:03,149
Lo's boat will dock at West Pier.
1010
01:16:03,604 --> 01:16:07,674
It'll post 3 strings of firecrackers.
1011
01:16:09,138 --> 01:16:12,472
Are you going to the shop?
1012
01:16:13,245 --> 01:16:14,277
What for?
1013
01:16:14,881 --> 01:16:16,020
To fire firecrackers.
1014
01:16:17,943 --> 01:16:19,083
How?
1015
01:16:19,545 --> 01:16:21,942
Using 3 rods of incense.
1016
01:16:22,190 --> 01:16:24,172
Which string goes first?
1017
01:16:24,383 --> 01:16:26,459
All three together.
1018
01:16:28,246 --> 01:16:29,385
What's your name?
1019
01:16:29,603 --> 01:16:31,371
Are you a fortune teller?
1020
01:16:31,553 --> 01:16:33,427
You're just a rower.
1021
01:16:33,536 --> 01:16:34,889
Are you going or not?
1022
01:16:35,103 --> 01:16:36,039
The password's correct.
1023
01:16:37,017 --> 01:16:37,953
Come aboard.
1024
01:16:38,201 --> 01:16:39,660
These are presents for your boss.
1025
01:16:39,801 --> 01:16:40,940
They'll be taken care of.
1026
01:16:48,851 --> 01:16:50,096
He'll tell us when.
1027
01:16:50,521 --> 01:16:51,552
Set sail.
1028
01:17:28,528 --> 01:17:29,881
One gets dizzy inside there.
1029
01:17:30,060 --> 01:17:31,091
What are you doing here?
1030
01:17:31,417 --> 01:17:32,662
What about yourself?
1031
01:17:32,809 --> 01:17:35,408
I'm going to Lo's island.
1032
01:17:35,733 --> 01:17:36,872
So am I.
1033
01:17:37,125 --> 01:17:38,584
You can't go, it's dangerous.
1034
01:17:38,761 --> 01:17:39,900
So, you don't want us
to go to Lo's Island.
1035
01:17:40,048 --> 01:17:42,232
All right, I'll tell them to turn back.
1036
01:17:43,111 --> 01:17:44,985
You won. You'd better hide yourself.
1037
01:17:45,061 --> 01:17:47,244
Not inside there again.
1038
01:17:47,706 --> 01:17:48,951
Hurry.
1039
01:17:51,674 --> 01:17:53,228
We're almost there.
1040
01:17:58,983 --> 01:18:02,843
I'll save the hostages
and kill the pirates.
1041
01:18:03,228 --> 01:18:05,305
Don't count on me for help.
1042
01:18:05,944 --> 01:18:08,233
Stay out of my way though.
1043
01:18:08,449 --> 01:18:10,739
You go do your heroic deeds.
1044
01:18:10,886 --> 01:18:14,433
I just want to pick up some cash.
1045
01:18:14,924 --> 01:18:16,063
Deal.
1046
01:18:52,235 --> 01:18:54,003
Tell the boss Chou's here.
1047
01:18:54,113 --> 01:18:54,943
Over there.
1048
01:18:59,125 --> 01:19:00,478
Help out with the goods.
1049
01:19:38,316 --> 01:19:39,455
Please.
1050
01:19:53,491 --> 01:19:54,844
Go in, Mr. Chou.
1051
01:20:30,976 --> 01:20:32,008
Chou?
1052
01:20:32,612 --> 01:20:33,643
Mr. Lo?
1053
01:20:34,351 --> 01:20:38,624
They seldom address
a pirate as a mister.
1054
01:20:38,772 --> 01:20:40,849
I've always wanted to meet you.
1055
01:20:41,139 --> 01:20:42,907
Likewise, Mr. Lo.
1056
01:20:43,436 --> 01:20:45,833
My first name is San.
1057
01:20:45,907 --> 01:20:46,844
Uncle San.
1058
01:20:46,986 --> 01:20:51,365
Do I look that old?
I'm only thirty-five.
1059
01:20:51,441 --> 01:20:52,377
San.
1060
01:20:52,868 --> 01:20:55,894
You're a smooth dealer.
1061
01:20:56,244 --> 01:20:59,163
Thank you for looking after our ships.
1062
01:20:59,307 --> 01:21:00,660
I'm truly grateful.
1063
01:21:00,874 --> 01:21:04,516
Hijacking ships is hazardous work.
1064
01:21:04,702 --> 01:21:09,635
I prefer receiving your gifts
to hijacking your ships.
1065
01:21:09,992 --> 01:21:13,113
Quick, put them here.
1066
01:21:15,666 --> 01:21:17,849
These are the rifles you want.
1067
01:21:18,067 --> 01:21:20,144
I've also brought wine for your men.
1068
01:21:31,850 --> 01:21:34,247
I heard these rifles were hard to get.
1069
01:21:34,391 --> 01:21:36,989
I'm sorry Li got arrested.
1070
01:21:37,766 --> 01:21:41,730
Don't be sorry, it's not your fault.
1071
01:21:42,952 --> 01:21:44,198
These are real nice.
1072
01:21:44,936 --> 01:21:47,642
That's why Chou delivered
them personally.
1073
01:21:48,103 --> 01:21:51,746
Actually I was sent by the
Hong Kong Government.
1074
01:21:51,863 --> 01:21:53,002
What's that?
1075
01:21:53,081 --> 01:21:54,326
The boss of Hong Kong.
1076
01:21:57,815 --> 01:22:00,936
Are you coming to destroy us?
1077
01:22:04,810 --> 01:22:06,684
You're a man of humor.
1078
01:22:07,108 --> 01:22:08,982
You hijacked an English ship
the other day.
1079
01:22:09,230 --> 01:22:12,458
The Government begs you
to release the hostages.
1080
01:22:12,746 --> 01:22:15,249
And keep these rifles as presents.
1081
01:22:16,191 --> 01:22:21,614
I'll keep both rifles and hostages.
1082
01:22:22,421 --> 01:22:24,819
If you release the hostages.
1083
01:22:24,962 --> 01:22:26,944
I can talk to the Government again.
1084
01:22:27,120 --> 01:22:28,365
Don't talk to him then.
1085
01:22:28,547 --> 01:22:29,483
San.
1086
01:22:29,765 --> 01:22:33,172
I'm hosting
my birthday banquet tonight.
1087
01:22:33,350 --> 01:22:34,809
You must stay for the occasion.
1088
01:22:34,881 --> 01:22:36,436
Certainly. About the hostages...
1089
01:22:36,587 --> 01:22:38,461
The case is closed.
But, San
1090
01:22:38,605 --> 01:22:40,480
Bring Chou to his room.
1091
01:22:40,972 --> 01:22:42,111
This way please.
1092
01:22:44,592 --> 01:22:45,623
Chou.
1093
01:22:46,680 --> 01:22:50,228
This island is rough terrain.
1094
01:22:50,405 --> 01:22:51,959
Don't go wandering around.
1095
01:22:52,458 --> 01:22:53,917
Thanks for telling me.
1096
01:23:02,203 --> 01:23:03,864
Carry the goods in.
Yes.
1097
01:23:13,898 --> 01:23:14,929
Follow me, Mr. Chou.
1098
01:23:23,956 --> 01:23:25,095
Where does this go?
1099
01:23:25,313 --> 01:23:26,868
To the storage room.
1100
01:23:27,019 --> 01:23:29,617
Are there any precious
items over there?
1101
01:23:29,838 --> 01:23:33,909
No, just salted fish
and dried vegetables.
1102
01:23:34,015 --> 01:23:36,092
That's a bad place for storing rifles.
1103
01:23:36,869 --> 01:23:37,901
True.
1104
01:23:38,296 --> 01:23:39,435
Shall we bring this to the treasury?
1105
01:23:39,549 --> 01:23:41,531
Why don't you lead the way?
1106
01:23:42,230 --> 01:23:43,261
Don't you know the way?
1107
01:23:43,412 --> 01:23:46,640
I'm new here, I came two days ago.
1108
01:23:46,928 --> 01:23:48,910
You don't know who I am then.
1109
01:23:49,051 --> 01:23:50,404
What's your name?
1110
01:23:50,930 --> 01:23:53,983
Just bring this
to the storage room.
1111
01:23:54,063 --> 01:23:56,460
You said that's a bad place for rifles.
1112
01:23:56,812 --> 01:23:59,933
What do we care?
1113
01:24:01,441 --> 01:24:04,360
Drink all you can tonight.
Of course!
1114
01:24:16,234 --> 01:24:18,311
Right here, let's climb that hill.
1115
01:24:33,219 --> 01:24:34,358
Dinner time.
Right.
1116
01:24:50,551 --> 01:24:52,425
Wait here, I'll go help dragon.
1117
01:24:55,320 --> 01:24:56,257
Save me some wine.
1118
01:24:56,468 --> 01:24:57,714
Go post guards.
1119
01:25:45,856 --> 01:25:46,888
Password.
1120
01:25:47,770 --> 01:25:49,645
They only told me the hand signals.
1121
01:25:49,824 --> 01:25:50,761
What's that?
1122
01:26:02,737 --> 01:26:03,674
Don't move.
1123
01:26:04,930 --> 01:26:05,760
Password.
1124
01:26:06,809 --> 01:26:08,886
A dummy borrows
a trumpet from a Lama.
1125
01:26:09,002 --> 01:26:11,399
The Lama doesn't
understand the dummy.
1126
01:26:11,577 --> 01:26:13,559
He gives the dummy a pumpkin.
1127
01:26:13,770 --> 01:26:16,541
The dummy tries
to signal a trumpet.
1128
01:26:16,659 --> 01:26:19,056
The Lama gives him a gourd.
1129
01:26:19,199 --> 01:26:20,659
The dummy is getting mad.
1130
01:26:20,836 --> 01:26:22,818
He swears at the Lama.
1131
01:26:24,420 --> 01:26:25,665
What nonsense was that?
1132
01:26:25,743 --> 01:26:26,882
The password.
1133
01:26:44,607 --> 01:26:46,589
I'd better ask first.
1134
01:26:47,774 --> 01:26:48,711
Password.
1135
01:26:50,698 --> 01:26:51,837
Beat me up.
1136
01:26:52,786 --> 01:26:53,925
Right.
1137
01:26:54,353 --> 01:26:56,643
How could I have guessed that right?
1138
01:26:59,608 --> 01:27:00,438
Password.
1139
01:27:00,757 --> 01:27:02,002
Beat me up.
1140
01:27:02,219 --> 01:27:03,049
Right.
1141
01:27:06,639 --> 01:27:09,142
What kind of password is that?
1142
01:27:15,932 --> 01:27:17,285
It's me.
1143
01:27:17,742 --> 01:27:18,881
Dragon, it's you!
1144
01:27:19,030 --> 01:27:20,584
Where are the others?
Over there?
1145
01:27:24,494 --> 01:27:25,633
Dragon's here.
1146
01:27:26,826 --> 01:27:27,965
Where's Tzu?
1147
01:27:28,113 --> 01:27:29,359
He went to help you.
1148
01:27:29,680 --> 01:27:32,386
That must be him.
Big Mouth, come with me.
1149
01:27:35,701 --> 01:27:38,928
Did I recite the wrong password?
1150
01:27:45,272 --> 01:27:46,411
What's the password?
1151
01:27:46,525 --> 01:27:47,770
The moon is bright.
1152
01:27:53,730 --> 01:27:54,869
Over there.
1153
01:28:04,658 --> 01:28:05,489
Password.
1154
01:28:05,702 --> 01:28:07,055
The moon is bright.
1155
01:28:07,339 --> 01:28:08,692
That's not it.
1156
01:28:09,045 --> 01:28:10,076
Wrong again?
1157
01:28:14,126 --> 01:28:16,523
Tzu! What's going on?
1158
01:28:16,771 --> 01:28:18,124
Get up, let's go.
1159
01:28:24,358 --> 01:28:31,348
Row, row, row. I'm going home!
1160
01:28:31,423 --> 01:28:34,449
Don't you two
blow the whole plan.
1161
01:28:42,352 --> 01:28:44,120
What are you here, Mr. Chou?
1162
01:28:44,476 --> 01:28:46,458
I want to show you something.
1163
01:28:54,256 --> 01:28:55,501
I am...
1164
01:28:56,414 --> 01:28:59,013
Bring them out at the right time.
1165
01:28:59,964 --> 01:29:02,776
I... Nothing!
1166
01:29:17,993 --> 01:29:19,132
Happy birthday.
1167
01:29:19,246 --> 01:29:21,951
You're late. Have a drink.
1168
01:29:23,318 --> 01:29:25,821
To your future victories.
1169
01:29:27,250 --> 01:29:29,125
Sit down, Chou.
1170
01:29:31,358 --> 01:29:33,126
I've thought it over.
1171
01:29:33,202 --> 01:29:35,599
I'll have to feed the English
if I keep them.
1172
01:29:35,709 --> 01:29:37,691
Why don't you take them back?
1173
01:29:38,145 --> 01:29:40,328
Thanks, San. Cheers.
1174
01:29:46,985 --> 01:29:48,753
Let's go.
1175
01:29:54,921 --> 01:29:58,042
The English women
should dance for us.
1176
01:29:58,228 --> 01:29:59,164
Guard.
1177
01:29:59,306 --> 01:30:02,225
They've been locked up so long.
1178
01:30:02,300 --> 01:30:04,697
I don't think they'd be up to it.
1179
01:30:06,407 --> 01:30:11,094
Whoever can beat San
in arm wrestling.
1180
01:30:11,210 --> 01:30:12,764
Will win this gold watch.
1181
01:30:14,098 --> 01:30:15,653
Do you think you can win?
1182
01:30:16,778 --> 01:30:17,715
Sure.
1183
01:30:19,876 --> 01:30:20,813
Watch me.
1184
01:30:30,213 --> 01:30:31,150
Who wants to try?
1185
01:30:31,326 --> 01:30:32,465
You go.
1186
01:31:12,501 --> 01:31:13,960
Are you all right, Li?
I'm fine.
1187
01:31:14,519 --> 01:31:16,394
Is the boss inside?
Yes.
1188
01:31:16,503 --> 01:31:17,334
That's Li.
1189
01:31:19,393 --> 01:31:21,375
We'd better run.
1190
01:31:23,186 --> 01:31:26,414
Dragon's in trouble,
I must help him.
1191
01:31:53,188 --> 01:31:54,125
Quick.
1192
01:32:01,367 --> 01:32:02,720
I'm Fei.
1193
01:32:03,073 --> 01:32:04,009
Fei?
1194
01:32:06,344 --> 01:32:08,218
Dragon's inside and
we must save him.
1195
01:32:08,328 --> 01:32:09,787
Otherwise he'll be dead.
1196
01:32:09,859 --> 01:32:10,690
Why?
1197
01:32:10,799 --> 01:32:11,938
Li just came.
1198
01:32:12,853 --> 01:32:13,683
What shall we do?
1199
01:32:13,897 --> 01:32:16,080
Either we let Dragon die alone.
1200
01:32:16,264 --> 01:32:17,818
Or we all die together.
1201
01:32:21,415 --> 01:32:23,918
Big Mouth will come with me
to save Dragon.
1202
01:32:24,060 --> 01:32:26,350
Tai will get the hostages on board.
1203
01:32:26,392 --> 01:32:27,638
Then blow up the pirates' junks.
1204
01:32:27,819 --> 01:32:29,480
And get the hell out of here.
1205
01:32:29,629 --> 01:32:30,661
What about you guys?
1206
01:32:30,742 --> 01:32:32,819
If we can't make it,
1207
01:32:33,005 --> 01:32:34,036
don't wait for us.
1208
01:32:35,267 --> 01:32:37,557
I think I'm going to be killed.
1209
01:32:37,668 --> 01:32:41,766
Make sure everybody knows
what I died for.
1210
01:32:42,506 --> 01:32:46,149
I envy your opportunity
for becoming a hero.
1211
01:32:46,266 --> 01:32:47,725
Why don't we switch jobs?
1212
01:32:47,901 --> 01:32:49,147
You go get Dragon out.
1213
01:32:49,851 --> 01:32:52,877
We'd better stick to the original plan.
1214
01:32:54,549 --> 01:32:55,902
Do you know where the rifles are?
1215
01:32:56,011 --> 01:32:56,948
Yes, come.
1216
01:32:58,970 --> 01:32:59,906
Tzu!
1217
01:33:00,918 --> 01:33:02,164
Put this in your pocket.
1218
01:33:02,206 --> 01:33:03,346
What do I need a hammer for?
1219
01:33:03,495 --> 01:33:04,325
Let's go.
1220
01:33:09,898 --> 01:33:11,037
Boss.
1221
01:33:12,195 --> 01:33:13,963
Li.
1222
01:33:14,528 --> 01:33:15,464
Li.
1223
01:33:18,564 --> 01:33:19,917
Li.
Boss.
1224
01:33:20,131 --> 01:33:21,377
I'm so glad you're back.
1225
01:33:21,558 --> 01:33:24,477
Happy birthday, boss.
1226
01:33:24,969 --> 01:33:26,108
Thank you.
1227
01:33:26,988 --> 01:33:29,586
I didn't think I'd see you again.
1228
01:33:29,946 --> 01:33:30,776
Chou.
1229
01:33:31,025 --> 01:33:32,485
The boss is looking for you.
1230
01:33:34,784 --> 01:33:35,923
Who's Chou?
1231
01:33:36,002 --> 01:33:37,141
Your buddy.
1232
01:33:37,255 --> 01:33:38,500
He's here?
1233
01:33:43,346 --> 01:33:44,176
You...
1234
01:33:44,321 --> 01:33:45,460
You're mad at me for not helping you.
1235
01:33:45,608 --> 01:33:46,640
No, you...
1236
01:33:46,756 --> 01:33:47,896
I couldn't get you out of jail.
1237
01:33:48,045 --> 01:33:48,981
You're not...
1238
01:33:49,123 --> 01:33:50,998
I'm not one you can count on.
1239
01:33:51,386 --> 01:33:52,631
We're a good team.
1240
01:33:52,813 --> 01:33:53,952
He...
1241
01:33:54,031 --> 01:33:55,692
He what? What has he done?
1242
01:33:55,806 --> 01:33:58,096
Let Li be mad at me,
I don't blame him.
1243
01:33:58,242 --> 01:33:59,072
Boss...
1244
01:33:59,182 --> 01:34:00,736
I didn't have the courage to come here.
1245
01:34:01,375 --> 01:34:04,187
But I had to deliver the rifles to San.
1246
01:34:04,298 --> 01:34:05,235
How dare you...
1247
01:34:05,343 --> 01:34:06,279
To have come here?
1248
01:34:06,352 --> 01:34:08,642
Punish me in whatever way you like.
1249
01:34:08,719 --> 01:34:09,549
You...
1250
01:34:09,623 --> 01:34:12,436
Come on, give me hell.
I won't complain.
1251
01:34:12,582 --> 01:34:13,613
You're not Chou.
1252
01:34:13,730 --> 01:34:15,498
No, I'm not the Chou you used to know.
1253
01:34:15,680 --> 01:34:17,554
Boss, he's not Chou.
1254
01:34:18,290 --> 01:34:19,226
Li.
1255
01:34:19,404 --> 01:34:22,430
Li's right. I'm not fit to be Chou.
1256
01:34:22,954 --> 01:34:26,502
I'm a coward, I couldn't get Li out.
1257
01:34:26,817 --> 01:34:27,754
Chou.
1258
01:34:27,931 --> 01:34:28,963
Don't call me Chou.
1259
01:34:29,079 --> 01:34:31,263
I don't want to be Chou.
1260
01:34:31,759 --> 01:34:33,741
Look what you've done, Li.
1261
01:34:33,883 --> 01:34:35,651
Goodbye, San.
1262
01:34:36,424 --> 01:34:38,192
Stay here, Chou.
1263
01:34:38,303 --> 01:34:40,806
No, I shouldn't have come anyway.
1264
01:34:41,401 --> 01:34:44,628
Bad news, boss.
1265
01:34:46,064 --> 01:34:47,001
What's wrong?
1266
01:34:47,143 --> 01:34:50,062
There are a lot of cops outside.
1267
01:34:50,207 --> 01:34:51,975
Go out and kill them.
1268
01:34:54,626 --> 01:34:55,658
Are you all right?
1269
01:34:55,879 --> 01:34:57,124
Why did you come in?
1270
01:34:57,272 --> 01:34:59,561
To save you of course.
1271
01:34:59,847 --> 01:35:01,306
How did the cops find here?
1272
01:35:01,971 --> 01:35:04,997
Li, you brought the cops here.
1273
01:35:05,903 --> 01:35:08,609
No wonder they let you out of jail.
1274
01:35:08,861 --> 01:35:10,630
Don't listen to his nonsense.
1275
01:35:11,090 --> 01:35:12,335
Hold it.
1276
01:35:20,556 --> 01:35:22,633
You also brought Ma here.
1277
01:35:22,749 --> 01:35:23,995
Who's Ma?
1278
01:35:24,211 --> 01:35:25,564
He belongs to the coast guard.
1279
01:35:26,821 --> 01:35:29,847
Thanks to you, Li, we've done it.
1280
01:35:30,684 --> 01:35:31,515
Boss.
1281
01:35:31,624 --> 01:35:33,083
Surrender, Lo.
1282
01:35:33,155 --> 01:35:35,232
We've laid siege to this island.
1283
01:35:35,557 --> 01:35:38,475
You don't have that many
cops in your force.
1284
01:35:39,107 --> 01:35:40,567
The whole island is full of cops.
1285
01:35:40,743 --> 01:35:42,511
So are the waters around it.
1286
01:35:43,562 --> 01:35:44,808
Are you exaggerating?
1287
01:35:45,059 --> 01:35:47,136
Yes, I want you to know it's serious.
1288
01:35:47,356 --> 01:35:49,860
I'm really disappointed, Li.
1289
01:35:49,966 --> 01:35:53,609
My death will prove my innocence.
1290
01:36:01,870 --> 01:36:04,468
Dragon's safe now.
We'd better run though.
1291
01:36:04,654 --> 01:36:05,793
Can we make it?
1292
01:36:06,255 --> 01:36:08,237
We'll blow up your junks.
1293
01:36:08,726 --> 01:36:10,601
They mean it, boss.
1294
01:36:10,710 --> 01:36:12,478
Wait a minutes, don't do that.
1295
01:36:13,530 --> 01:36:14,467
Throw.
1296
01:36:24,702 --> 01:36:25,638
GO.
1297
01:36:46,246 --> 01:36:48,228
Blow all entrances, cut off
their reinforcement.
1298
01:37:16,562 --> 01:37:19,374
I'll take care of them myself.
1299
01:37:26,446 --> 01:37:27,478
You're not Chou.
1300
01:37:28,047 --> 01:37:29,922
I never said I was.
1301
01:38:28,955 --> 01:38:29,892
I hit.
1302
01:38:35,743 --> 01:38:36,680
Let's go.
1303
01:38:46,567 --> 01:38:47,813
Why are you blowing?
1304
01:38:54,155 --> 01:38:55,508
Run.
1305
01:38:57,809 --> 01:38:58,745
Come out here.
1306
01:39:04,422 --> 01:39:05,667
Why don't you listen to me?
1307
01:39:05,849 --> 01:39:09,285
I must cut off
their reinforcement.
1308
01:39:09,503 --> 01:39:11,900
Go help dragon to get Lo.
1309
01:39:35,851 --> 01:39:36,787
Are you really leaving?
1310
01:39:36,825 --> 01:39:38,486
Don't tell me you'll miss me.
1311
01:39:59,692 --> 01:40:00,724
Are you all right?
1312
01:40:01,328 --> 01:40:02,467
You are right.
1313
01:40:53,535 --> 01:40:56,870
You'd better surrender, Lo.
1314
01:40:59,557 --> 01:41:01,740
That I'll never do.
1315
01:42:08,192 --> 01:42:09,331
Were you trying to kill me?
1316
01:42:09,411 --> 01:42:10,550
Throw it.
1317
01:42:25,212 --> 01:42:26,872
Are you all right?
1318
01:42:26,987 --> 01:42:28,019
I'm fine!
1319
01:42:28,240 --> 01:42:30,637
All entrances are blocked,
how do we get out?
1320
01:42:30,815 --> 01:42:32,797
I've still got one handgrenade.
Let's go!
1321
01:42:34,366 --> 01:42:38,116
The sail should face up.
1322
01:42:38,925 --> 01:42:40,064
How far is it from land?
1323
01:42:40,178 --> 01:42:43,299
126 feet?
That close?
1324
01:42:43,449 --> 01:42:44,802
Why can't I see any land?
1325
01:42:44,946 --> 01:42:46,500
I meant the bottom of the sea.
1326
01:42:47,870 --> 01:42:50,789
The sun comes up from the west.
1327
01:42:51,768 --> 01:42:54,474
No, the sun comes up from the east.
1328
01:42:55,457 --> 01:42:58,270
We'd better turn back.
1329
01:42:58,450 --> 01:42:59,482
What are you talking about?
1330
01:42:59,599 --> 01:43:00,952
We've been astray for three days?
1331
01:43:01,722 --> 01:43:04,748
We've got no sun till now.
1332
01:43:04,925 --> 01:43:07,322
It can be much worse.
1333
01:43:07,500 --> 01:43:08,639
Test the wind.
1334
01:43:09,867 --> 01:43:11,326
Sail with the wind.
1335
01:43:11,850 --> 01:43:13,095
Steer.
1336
01:43:13,661 --> 01:43:15,950
The sun is going down,
not coming up.
1337
01:43:16,062 --> 01:43:18,660
We're going the wrong way.
1338
01:43:19,020 --> 01:43:20,266
What's that?
85474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.