All language subtitles for O.Acidente.2022.PORTUGUESE.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,660 --> 00:00:36,300 Edition www.trigon-film.org 4 00:03:08,660 --> 00:03:09,700 Hey! 5 00:03:12,380 --> 00:03:14,140 I want to talk to you. 6 00:04:06,700 --> 00:04:08,940 Stop the car! 7 00:05:00,540 --> 00:05:02,820 Are you all right? 8 00:05:17,660 --> 00:05:19,740 Are you in any pain? 9 00:05:23,220 --> 00:05:25,740 I'll call an ambulance. 10 00:05:25,980 --> 00:05:26,980 No. 11 00:05:28,300 --> 00:05:30,020 There's no need, I'm ok. 12 00:05:30,980 --> 00:05:33,700 Here, this was back there. 13 00:06:21,460 --> 00:06:23,980 Where have you been? – I got held up. 14 00:06:24,100 --> 00:06:25,140 Fine, get up there. 15 00:06:25,260 --> 00:06:28,180 We have to start. We can't wait any longer. 16 00:06:40,220 --> 00:06:41,260 Good evening. 17 00:06:41,580 --> 00:06:45,180 First, I would like to thank Marta for inviting me. 18 00:06:47,260 --> 00:06:51,860 We have been talking for a while about my desire to visit Brazil. 19 00:06:54,260 --> 00:06:56,660 It's good to finally be here. 20 00:07:03,300 --> 00:07:06,460 As we always desire what is not there, we cannot stop. 21 00:07:06,660 --> 00:07:09,260 And since we cannot stop, nothing happens to us. 22 00:07:09,660 --> 00:07:13,220 We are bombarded with information every day. 23 00:07:14,420 --> 00:07:17,180 And armed with this information, 24 00:07:17,300 --> 00:07:18,500 We act upon it. 25 00:07:31,460 --> 00:07:34,060 We are constantly moving. 26 00:07:34,300 --> 00:07:36,460 And without a place for a break, 27 00:07:36,700 --> 00:07:39,100 For non-action and transiency, 28 00:07:39,940 --> 00:07:42,300 There is no possibility for experience. 29 00:07:47,780 --> 00:07:50,740 As I was saying, all the... 30 00:08:00,620 --> 00:08:03,500 A field of instability that flows in the wrong direction. 31 00:08:06,060 --> 00:08:10,340 And requires openness and time so that things may... 32 00:09:25,940 --> 00:09:27,140 There you are. 33 00:09:27,700 --> 00:09:29,180 Are you hungry? 34 00:09:30,180 --> 00:09:31,380 I don't know. 35 00:09:31,780 --> 00:09:33,140 You must be. 36 00:09:37,060 --> 00:09:38,900 Did you see Cacau peed on the carpet? 37 00:09:39,460 --> 00:09:40,460 Weird. 38 00:09:42,100 --> 00:09:43,940 She never does that. 39 00:09:50,900 --> 00:09:53,780 She's upset with the moving. 40 00:11:33,340 --> 00:11:35,900 Was everything fine at work today? 41 00:11:43,020 --> 00:11:44,340 What happened? 42 00:11:52,820 --> 00:11:56,500 I don't think they'll call me back to work. 43 00:12:08,020 --> 00:12:10,980 I don't even like working in these events. 44 00:12:12,740 --> 00:12:16,900 I would rather stay home and work with text only. 45 00:12:17,220 --> 00:12:19,220 Then why don't you? 46 00:12:20,580 --> 00:12:21,660 Right now? 47 00:12:22,820 --> 00:12:24,700 Doesn't seem like best time. 48 00:12:25,780 --> 00:12:27,780 Jo, I'm working on it. 49 00:12:28,340 --> 00:12:31,820 Money is coming in, things are good. 50 00:12:35,620 --> 00:12:37,180 Don't strain yourself. 51 00:12:46,980 --> 00:12:48,180 Are you done? 52 00:13:49,740 --> 00:13:52,500 It was a beautiful bike. – It was. 53 00:13:52,860 --> 00:13:54,620 I really like it. 54 00:13:56,820 --> 00:13:59,260 We can't order parts for it anymore. 55 00:13:59,380 --> 00:14:00,420 I know. 56 00:14:01,780 --> 00:14:04,180 We could change the tires. 57 00:14:05,300 --> 00:14:07,740 It would look a bit different, but... 58 00:14:08,700 --> 00:14:10,420 No. I don't want that. 59 00:14:14,140 --> 00:14:15,980 The frame is crooked too. 60 00:14:18,060 --> 00:14:20,020 This looks pretty bad, lady. 61 00:14:21,020 --> 00:14:22,300 Can you fix it? 62 00:14:23,060 --> 00:14:25,540 Better to just buy a new one. 63 00:14:27,740 --> 00:14:29,860 I don't want a new bike. I want this one. 64 00:14:39,300 --> 00:14:41,220 I'll find the tires. 65 00:14:41,500 --> 00:14:44,580 I'll get in touch to talk about price... 66 00:14:44,700 --> 00:14:46,460 and delivery. – Sure. 67 00:14:47,940 --> 00:14:50,940 Could you hand me my phone? 68 00:15:02,700 --> 00:15:04,100 Hi, Jo. Check this out. 69 00:15:04,220 --> 00:15:05,780 Is that you? I've been trying to call you. 70 00:15:05,900 --> 00:15:08,100 Are you all right? Are you still alive? 71 00:15:13,780 --> 00:15:16,420 You'll have find someone else for the paintjob, ok? 72 00:15:21,300 --> 00:15:25,140 Get back to me, please! Everyone is wondering what happened to you! 73 00:15:34,820 --> 00:15:36,420 Hey, Jo! Where are you? 74 00:15:40,940 --> 00:15:42,740 Where's the restroom? 75 00:16:09,420 --> 00:16:13,300 Do you see that tiny dot moving? 76 00:16:31,420 --> 00:16:34,220 That's evidence that everything is fine. 77 00:16:34,940 --> 00:16:36,820 It was just a scare. 78 00:16:37,380 --> 00:16:39,300 Just take it easy now. 79 00:16:43,300 --> 00:16:46,060 Are you feeling anything else? Any pain? Anything like that? 80 00:16:46,460 --> 00:16:47,140 No. 81 00:16:48,420 --> 00:16:49,740 Can I sit up? 82 00:16:49,860 --> 00:16:51,180 Yes, of course. 83 00:16:56,300 --> 00:16:58,940 As for the pregnancy, any other symptoms? 84 00:16:59,020 --> 00:16:59,940 Feeling sleepy? 85 00:17:00,060 --> 00:17:01,100 Sleepy... 86 00:17:01,980 --> 00:17:02,700 Yes. 87 00:17:03,620 --> 00:17:05,460 That's symptom of the pregnancy. 88 00:17:05,580 --> 00:17:07,420 Very common in the first three months. 89 00:17:10,220 --> 00:17:15,420 Listen, regarding the bike thing. Do you ride often? 90 00:17:18,260 --> 00:17:19,620 Yes, I ride my bike everywhere. 91 00:17:20,100 --> 00:17:22,220 Now would be a good time to stop. 92 00:17:22,780 --> 00:17:25,060 At least until the baby is born. 93 00:17:25,180 --> 00:17:26,500 Stop? – Yes. 94 00:17:27,500 --> 00:17:29,260 I don't mean to intrude, 95 00:17:29,380 --> 00:17:31,500 but both of you decided to go through with this process, 96 00:17:31,620 --> 00:17:33,780 which is long and expensive. 97 00:17:34,180 --> 00:17:36,740 And you're getting good results. 98 00:17:37,180 --> 00:17:41,460 Indeed, Joana, now is not the time to take risks. 99 00:17:41,980 --> 00:17:43,700 But this had never happened before. 100 00:17:43,820 --> 00:17:45,500 Well, it happened now. 101 00:17:46,580 --> 00:17:48,700 Are you considering taking legal action? 102 00:17:48,820 --> 00:17:49,780 No. – Of course. 103 00:17:50,500 --> 00:17:51,460 I would prefer not to. 104 00:17:51,620 --> 00:17:52,740 Joana, this was serious. 105 00:17:52,860 --> 00:17:55,220 And what do you think will happen? 106 00:18:40,180 --> 00:18:41,660 Who got here first? 107 00:18:41,780 --> 00:18:42,500 I did. 108 00:18:43,980 --> 00:18:44,860 And then? 109 00:18:45,980 --> 00:18:47,540 Both of us. 110 00:18:47,900 --> 00:18:48,700 All right. 111 00:18:49,260 --> 00:18:50,340 Come in. 112 00:19:10,940 --> 00:19:15,020 You could have filed this online. 113 00:19:15,220 --> 00:19:17,980 There was no need to waste your time coming here. 114 00:19:18,100 --> 00:19:19,540 I understand, but listen. 115 00:19:19,900 --> 00:19:23,100 The driver ran her over. On purpose. 116 00:19:23,460 --> 00:19:26,140 He fled the scene without calling for help. 117 00:19:27,300 --> 00:19:31,340 We have a video that shows how serious this was. 118 00:19:31,460 --> 00:19:33,220 I can show it to you. 119 00:20:03,780 --> 00:20:05,060 Very strange. 120 00:20:06,300 --> 00:20:07,900 Who shot this? 121 00:20:08,380 --> 00:20:11,740 There was a boy in the car. I think it was him. 122 00:20:11,940 --> 00:20:14,340 It could have been much worse, because she's pregnant. 123 00:20:14,580 --> 00:20:16,140 She's carrying our child. 124 00:20:17,940 --> 00:20:19,660 Here's the medical report. 125 00:20:20,100 --> 00:20:22,500 And Joana's ID. 126 00:20:33,740 --> 00:20:36,460 I'll file your complaint. 127 00:20:37,700 --> 00:20:39,860 And ask you to tell me 128 00:20:40,020 --> 00:20:42,380 everything that happened the night you were ran over. 129 00:20:42,740 --> 00:20:45,980 The more you can remember, the better. 130 00:20:49,500 --> 00:20:50,540 Go ahead. 131 00:20:57,220 --> 00:21:00,980 Well, I was riding my bike. It was around 7:30 PM. 132 00:21:01,100 --> 00:21:03,220 There was heavy traffic. 133 00:21:03,620 --> 00:21:05,620 Anyhow, I had somewhere to be 134 00:21:05,740 --> 00:21:08,740 and couldn't be late. 135 00:21:10,420 --> 00:21:11,500 Suddenly, 136 00:21:11,620 --> 00:21:14,220 A car cut me off and almost knocked me down. 137 00:21:15,500 --> 00:21:17,100 Very aggressively. 138 00:21:17,780 --> 00:21:21,780 I approached the car to ask for an explanation. 139 00:21:22,340 --> 00:21:26,460 But he just closed the window on me. 140 00:21:27,220 --> 00:21:29,140 I stood in front of the car 141 00:21:30,820 --> 00:21:33,620 And he... just started driving. 142 00:21:33,740 --> 00:21:35,660 I held on... 143 00:21:56,300 --> 00:21:57,900 Actually, it wasn't a man. 144 00:21:58,180 --> 00:22:00,900 The driver was a woman. 145 00:22:06,540 --> 00:22:08,500 So what's the next step? 146 00:22:11,060 --> 00:22:12,820 Well... 147 00:22:13,300 --> 00:22:15,500 The video you showed me... 148 00:22:16,100 --> 00:22:19,140 You can't see much, can you? 149 00:22:19,340 --> 00:22:23,020 I can't see the car. I can't see the driver. 150 00:22:23,380 --> 00:22:25,180 There's not much I can do. 151 00:22:28,260 --> 00:22:31,180 I took a picture of the license plate. 152 00:22:31,380 --> 00:22:32,860 May I see it? 153 00:22:42,060 --> 00:22:43,460 I think you can see the plate. 154 00:22:50,140 --> 00:22:52,220 The car is registered to a Cléber. 155 00:22:53,060 --> 00:22:55,940 Strange, she said it was a woman driving. 156 00:22:56,060 --> 00:22:59,260 Cléber da Silva. Do you know him? 157 00:23:03,380 --> 00:23:04,100 No. 158 00:24:27,460 --> 00:24:28,780 Hi. – Hi. 159 00:24:28,900 --> 00:24:30,060 What happened? 160 00:24:30,380 --> 00:24:33,020 I don't know. It was like this when I got home. 161 00:24:36,820 --> 00:24:39,700 See? The rest will follow. 162 00:24:46,660 --> 00:24:48,100 It's all right. 163 00:24:48,500 --> 00:24:50,540 It can be fixed. 164 00:24:51,140 --> 00:24:54,860 We just need to know if there is water infiltration... 165 00:24:55,340 --> 00:24:58,180 or if the tiles were poorly installed. 166 00:25:51,900 --> 00:25:55,180 I know what we agreed, but I need a smoke. 167 00:29:02,660 --> 00:29:05,860 Look, she's here. 168 00:29:10,220 --> 00:29:13,300 This is Cléber. The car owner. 169 00:29:14,100 --> 00:29:16,100 How are you doing, Joana? 170 00:29:22,100 --> 00:29:24,940 Well, Cléber, what do you have to say? 171 00:29:27,980 --> 00:29:30,220 Well, first of all, Joana... 172 00:29:30,340 --> 00:29:32,980 I'm really sorry about what happened to you. 173 00:29:33,380 --> 00:29:37,100 As I told the police and explained to your friend here... 174 00:29:37,460 --> 00:29:40,940 This car is no longer mine since I divorced from my ex-wife. 175 00:29:41,100 --> 00:29:42,940 Yes, I told them. 176 00:29:43,820 --> 00:29:46,420 There's something else I'd like to discuss with you. 177 00:29:49,140 --> 00:29:50,820 Elaine, my ex-wife. 178 00:29:51,420 --> 00:29:52,820 She... 179 00:29:56,580 --> 00:29:59,540 You saw it. She's completely unhinged. 180 00:30:00,500 --> 00:30:02,620 She did that with Maicon inside the car. 181 00:30:02,740 --> 00:30:04,180 Who's Maicon? 182 00:30:05,340 --> 00:30:06,940 Maicon is our son. 183 00:30:08,180 --> 00:30:11,060 When we separated I figured he should stay with his mother. 184 00:30:11,180 --> 00:30:15,380 I travel a lot. The military constantly transfers me to different cities. 185 00:30:16,340 --> 00:30:19,060 I didn't think it would be good for him. 186 00:30:21,140 --> 00:30:23,260 But it's tough... 187 00:30:23,580 --> 00:30:25,180 being away from your child. 188 00:30:27,580 --> 00:30:30,660 Anyway, the last time I came to Porto Alegre... 189 00:30:31,620 --> 00:30:35,180 I was shocked to see the change in his behavior. 190 00:30:37,380 --> 00:30:39,180 He used to be a normal kid. 191 00:30:39,300 --> 00:30:41,500 He played soccer. He had friends. 192 00:30:42,180 --> 00:30:43,260 And now... 193 00:30:44,500 --> 00:30:46,260 He doesn't talk to anyone. 194 00:30:47,580 --> 00:30:48,940 He's isolated. 195 00:30:50,100 --> 00:30:52,580 I can't get through to my son. 196 00:30:53,300 --> 00:30:55,380 It's like he forgot how to speak. 197 00:30:55,500 --> 00:30:57,660 Cléber, can we get to the point? 198 00:31:00,500 --> 00:31:01,580 I... 199 00:31:01,860 --> 00:31:05,540 I'm moving back to Porto Alegre and decided to enroll Maicon at a military school. 200 00:31:05,980 --> 00:31:08,060 I'm within my right to do so. 201 00:31:10,740 --> 00:31:13,140 Elaine is trying to complicate my life. 202 00:31:14,140 --> 00:31:17,060 She always does. She doesn't want me... 203 00:31:17,620 --> 00:31:19,380 to enroll him at the academy. 204 00:31:19,500 --> 00:31:22,300 He's 12 years old. If I don't do it now, it'll be too late. 205 00:31:22,420 --> 00:31:25,060 How is this any of our business? 206 00:31:27,540 --> 00:31:28,780 Joana, I... 207 00:31:29,140 --> 00:31:30,780 I'm here to ask for your help. 208 00:31:31,060 --> 00:31:32,020 My help? 209 00:31:33,300 --> 00:31:37,140 I hired a lawyer and I'm taking her to court. 210 00:31:37,420 --> 00:31:38,980 I will fight for Maicon's custody. 211 00:31:41,140 --> 00:31:42,860 I was wondering... 212 00:31:44,060 --> 00:31:45,900 If you could come to the hearing... 213 00:31:46,620 --> 00:31:49,260 And tell them what happened to you. 214 00:31:50,820 --> 00:31:52,940 It would be very helpful to me. 215 00:32:10,860 --> 00:32:13,260 I'll get in touch again next week. 216 00:32:13,380 --> 00:32:15,420 Then you can tell me what you've decided. 217 00:32:15,620 --> 00:32:16,660 All right. 218 00:32:26,100 --> 00:32:27,980 Why did you let him in? 219 00:32:28,140 --> 00:32:29,780 I couldn't keep him out. 220 00:32:29,900 --> 00:32:32,620 At least I managed to keep him downstairs. 221 00:32:34,980 --> 00:32:37,500 What do you think you'll do? 222 00:32:39,860 --> 00:32:42,820 I don't think I should get involved. 223 00:33:22,500 --> 00:33:25,180 The accident 224 00:33:29,260 --> 00:33:31,420 Magic Eye 225 00:33:40,220 --> 00:33:42,420 The pigeon takes a bath 226 00:33:58,340 --> 00:34:02,780 The cicada can't fly 227 00:34:08,660 --> 00:34:13,140 The hour of the bats 228 00:34:19,420 --> 00:34:23,500 Sad-faced fish on the school wall 229 00:36:13,940 --> 00:36:15,620 11 by 8. 230 00:36:24,940 --> 00:36:26,660 I can't see. 231 00:36:27,380 --> 00:36:28,620 What about now? 232 00:36:29,220 --> 00:36:31,980 No. I still can't see anything. 233 00:36:34,820 --> 00:36:36,540 The image is cropped off. 234 00:36:36,660 --> 00:36:38,540 What about now? 235 00:36:39,580 --> 00:36:41,500 Oh, it's perfect now. 236 00:36:42,180 --> 00:36:45,900 Hold on, now let me show you something. 237 00:36:49,020 --> 00:36:50,660 Here. There it is... 238 00:36:50,780 --> 00:36:52,500 Hi, baby! 239 00:36:53,740 --> 00:36:56,620 That's amazing! 240 00:37:00,820 --> 00:37:02,620 Do you know the sex? 241 00:37:02,740 --> 00:37:03,740 Well... 242 00:37:04,140 --> 00:37:09,740 I could take a guess, about 80% accurate. 243 00:37:11,020 --> 00:37:13,940 Oh, no. Wait, wait! Not like that. 244 00:37:15,260 --> 00:37:16,580 Why not? 245 00:37:17,140 --> 00:37:19,460 I don't want to ruin the surprise. 246 00:37:20,220 --> 00:37:22,380 Well, it's up to you. 247 00:37:24,460 --> 00:37:27,020 OK, I'll hang up and we'll talk later. 248 00:37:27,180 --> 00:37:30,780 All right. Don't forget to bring the images. 249 00:37:32,540 --> 00:37:33,420 Bye! 250 00:37:33,540 --> 00:37:34,700 Goodbye. 251 00:37:35,140 --> 00:37:36,140 Bye. 252 00:37:45,580 --> 00:37:47,380 Everything looks fine with the baby. 253 00:37:47,500 --> 00:37:49,740 The pregnancy is going very well. 254 00:37:55,340 --> 00:37:56,820 I want to know the sex. 255 00:37:58,420 --> 00:37:59,740 What do you mean? 256 00:38:00,220 --> 00:38:01,780 I want to know. 257 00:38:03,420 --> 00:38:04,940 What about Cecília? 258 00:38:05,380 --> 00:38:08,700 Forget Cecília, I'm here and I have a right to know. 259 00:38:13,860 --> 00:38:16,300 I'm almost certain it's a boy. 260 00:38:18,580 --> 00:38:20,980 We'll talk in the office. 261 00:38:37,940 --> 00:38:38,980 Thank you. 262 00:38:56,020 --> 00:38:58,620 Hi. I sent you the file. 263 00:38:58,740 --> 00:39:00,740 Who's proofreading? 264 00:39:08,820 --> 00:39:10,300 Could you... 265 00:39:10,420 --> 00:39:13,260 Let me know if anything needs to be changed. 266 00:39:24,740 --> 00:39:26,460 Do you remember Joana, son? 267 00:39:33,820 --> 00:39:35,180 Say hi. 268 00:39:47,180 --> 00:39:49,540 I'm sorry, Maicon is a bit shy. 269 00:39:57,460 --> 00:39:58,980 Are you joining us? 270 00:40:01,420 --> 00:40:02,580 Can't I? 271 00:40:06,180 --> 00:40:08,820 That's not what we agreed... 272 00:40:19,340 --> 00:40:21,220 Do you want something to eat? 273 00:40:22,420 --> 00:40:25,980 A soda and a pastry. 274 00:40:29,500 --> 00:40:31,220 Would you like anything? 275 00:40:35,740 --> 00:40:36,780 I'll be right back. 276 00:40:47,580 --> 00:40:50,580 Listen, I want to ask you some questions. 277 00:40:51,300 --> 00:40:53,820 Do you like spending time with your dad? 278 00:40:55,620 --> 00:40:58,180 Is he aggressive? 279 00:41:00,140 --> 00:41:02,580 What about your mom? Is she... 280 00:41:02,700 --> 00:41:06,500 Is she aggressive? Does she behave like that day? 281 00:41:07,820 --> 00:41:09,740 Do you like spending time with them? 282 00:41:18,260 --> 00:41:20,700 I saw the videos you uploaded. 283 00:41:24,100 --> 00:41:25,220 Really? 284 00:41:26,900 --> 00:41:27,980 I liked them. 285 00:41:31,620 --> 00:41:34,060 Do you have anything you want to show me? 286 00:41:34,300 --> 00:41:35,300 Yeah. 287 00:41:36,260 --> 00:41:39,020 I shot this one yesterday. 288 00:41:40,180 --> 00:41:41,380 Put that away, Maicon. 289 00:41:45,220 --> 00:41:49,500 This is the closest thing to soda that they have. 290 00:42:00,780 --> 00:42:03,580 Go ahead son, I have to talk to our friend here. 291 00:42:03,900 --> 00:42:04,900 OK. 292 00:42:09,620 --> 00:42:11,300 Can I count on you? 293 00:42:14,060 --> 00:42:15,220 I'm not sure. 294 00:42:16,260 --> 00:42:18,140 You're not sure of what, Joana? 295 00:42:19,740 --> 00:42:22,140 I'm not sure who he should be with. 296 00:42:23,580 --> 00:42:26,020 Nobody is asking you to play judge. 297 00:42:26,380 --> 00:42:30,660 You just have to sign this and show up at the hearing. 298 00:42:36,700 --> 00:42:38,380 Thank you for your help. 299 00:44:02,980 --> 00:44:03,980 Hello? 300 00:44:04,940 --> 00:44:06,100 Is this Joana? 301 00:44:08,460 --> 00:44:09,460 Hello? 302 00:44:10,580 --> 00:44:13,300 We need to talk. Can I come up? 303 00:44:14,940 --> 00:44:17,380 Joana, what happened was just between us. 304 00:44:17,500 --> 00:44:19,780 There's no reason to involve my son. 305 00:44:20,020 --> 00:44:22,140 Come down here so we can sort this out. 306 00:45:16,420 --> 00:45:18,020 Hi. 307 00:45:18,980 --> 00:45:20,980 No, I didn't hear it. 308 00:45:24,540 --> 00:45:27,340 Oh, I forgot they were coming today. 309 00:45:29,580 --> 00:45:32,020 Can't we do this another day? 310 00:46:12,540 --> 00:46:14,500 Until what time are you working today? 311 00:46:14,820 --> 00:46:16,860 Until half-past five. 312 00:46:18,220 --> 00:46:19,980 Is the noise bothering you, ma'am? 313 00:46:20,100 --> 00:46:23,020 No, it's fine. I was just wondering. Thank you. 314 00:47:10,780 --> 00:47:12,780 Hi, excuse me. 315 00:47:13,420 --> 00:47:17,180 Just to let you know that I opened the door for the housekeeper. 316 00:47:19,100 --> 00:47:20,100 Who? 317 00:47:22,180 --> 00:47:23,700 The housekeeper. 318 00:47:24,700 --> 00:47:27,300 She's in the kitchen. 319 00:47:46,420 --> 00:47:48,700 We'll just wait here. 320 00:48:01,460 --> 00:48:03,180 Stop it! 321 00:48:17,420 --> 00:48:20,700 Sorry to barge in, but we need to talk face to face. 322 00:48:20,820 --> 00:48:22,700 I want you both out of my house. 323 00:48:22,820 --> 00:48:24,060 Listen. 324 00:48:28,660 --> 00:48:30,820 I was not doing well that day. 325 00:48:31,540 --> 00:48:33,420 I just wanted to get home. 326 00:48:34,380 --> 00:48:37,500 Then you got in my way, all of a sudden. 327 00:48:39,340 --> 00:48:41,220 I don't know what got into me. 328 00:48:43,300 --> 00:48:46,340 Before I knew it, I hit the breaks... 329 00:48:46,820 --> 00:48:48,540 I look at the passenger seat... 330 00:48:48,660 --> 00:48:51,620 And his bangs are covered in blood. 331 00:48:53,940 --> 00:48:55,300 Was he hurt? 332 00:48:55,860 --> 00:48:58,140 He hit his head on the glove compartment. 333 00:48:58,980 --> 00:49:01,700 I had to rush to the ER. 334 00:49:03,260 --> 00:49:05,780 After that, I heard all kinds of things. 335 00:49:07,620 --> 00:49:10,740 As if it was all my fault. 336 00:49:12,060 --> 00:49:12,860 Oh, wasn't it? 337 00:49:12,980 --> 00:49:14,820 You know you were taunting me. 338 00:49:15,220 --> 00:49:16,100 And you ran me over. 339 00:49:16,220 --> 00:49:17,220 Fine... 340 00:49:17,780 --> 00:49:19,580 I'm not here to fight. 341 00:49:21,220 --> 00:49:23,300 Hand her our gift, son. 342 00:49:26,940 --> 00:49:28,180 It's a cake. 343 00:49:30,100 --> 00:49:31,340 It's vegan. 344 00:49:39,740 --> 00:49:40,700 Before I leave, 345 00:49:40,820 --> 00:49:45,580 I want to know if you're going to the hearing he's setting up. 346 00:49:57,060 --> 00:50:00,620 Come on, son. I don't think she wants to talk. 347 00:50:02,060 --> 00:50:03,260 I don't know. 348 00:50:06,700 --> 00:50:08,260 What are you waiting for? 349 00:50:13,380 --> 00:50:15,460 I'm waiting to speak to Maicon. 350 00:51:06,780 --> 00:51:10,260 "The plane flies through an orange cloud" 351 00:51:16,300 --> 00:51:20,420 "Water falling on a spoon" 352 00:51:23,700 --> 00:51:28,260 "The crab exits the hole, but comes back" 353 00:51:37,020 --> 00:51:41,340 "Upside down dog" 354 00:51:46,740 --> 00:51:50,940 "A sneaker floating on the water" 355 00:52:51,180 --> 00:52:53,380 Would you like some water? – Yeah. 356 00:53:08,820 --> 00:53:11,060 Does your mom always pick you up at school? 357 00:53:11,580 --> 00:53:13,140 Sometimes. 358 00:53:14,580 --> 00:53:17,060 When she doesn't, how do you get back home? 359 00:53:18,980 --> 00:53:19,980 By bus. 360 00:53:21,620 --> 00:53:23,820 By yourself? – Yes. 361 00:53:25,420 --> 00:53:28,260 Why do I have to be here? This is weird. 362 00:53:30,820 --> 00:53:33,060 So we can get to know each other. 363 00:53:43,380 --> 00:53:44,620 Hi. 364 00:53:45,340 --> 00:53:48,260 Sure, I'll get there early and have everything ready. 365 00:53:50,140 --> 00:53:51,820 I'll grab it on the way. Listen... 366 00:53:52,180 --> 00:53:54,940 I have to go. We'll talk later. 367 00:53:55,620 --> 00:53:56,660 Bye. 368 00:54:00,700 --> 00:54:02,300 Is it still working? 369 00:54:03,260 --> 00:54:05,380 It broke that day. 370 00:54:08,020 --> 00:54:10,620 This one has a good camera, right? 371 00:54:11,020 --> 00:54:12,220 It's good. 372 00:54:16,700 --> 00:54:18,060 Which one do you have? 373 00:54:21,860 --> 00:54:22,980 This one. 374 00:54:25,180 --> 00:54:27,060 It's better than it looks. 375 00:54:29,300 --> 00:54:31,820 The video of the accident is quite popular, isn't it? 376 00:54:32,300 --> 00:54:34,900 It has the most views so far. 377 00:54:37,180 --> 00:54:39,700 Is that why you did it? For the views? 378 00:54:41,100 --> 00:54:42,100 No. 379 00:54:42,380 --> 00:54:43,700 Why, then? 380 00:54:43,820 --> 00:54:45,060 Tell me. I want to know. 381 00:54:45,220 --> 00:54:46,220 It's personal. 382 00:54:46,340 --> 00:54:47,740 What do you mean "it's personal"? 383 00:54:47,860 --> 00:54:50,820 I'm in the video. I have the right to know. 384 00:54:53,020 --> 00:54:55,660 To see if that was really happening. 385 00:54:56,060 --> 00:54:58,260 Did it look like it wasn't happening? 386 00:55:02,460 --> 00:55:04,860 The eyes can fool you. 387 00:55:05,460 --> 00:55:08,140 Not everything we see is real. 388 00:55:08,780 --> 00:55:12,940 Just like some things exist that we can't see. 389 00:55:13,740 --> 00:55:18,820 Like tiny things that we can't see. 390 00:55:18,940 --> 00:55:21,940 But they are still out there. 391 00:55:22,620 --> 00:55:27,220 So who's to say that what we see actually exists. 392 00:55:37,020 --> 00:55:39,180 Well, that doesn't make much sense. 393 00:55:39,300 --> 00:55:41,340 I knew you wouldn't get it. 394 00:55:42,020 --> 00:55:43,220 Moron... 395 00:55:43,860 --> 00:55:45,020 What did you say? 396 00:55:46,500 --> 00:55:47,900 What did you say? 397 00:55:51,900 --> 00:55:53,340 What's so funny? 398 00:55:54,980 --> 00:55:57,060 I get it, you know? 399 00:55:57,380 --> 00:55:59,500 But the phone doesn't capture the tiny things. 400 00:55:59,620 --> 00:56:02,060 It captures exactly what we can see. 401 00:56:02,980 --> 00:56:04,700 Well, not always. 402 00:56:05,900 --> 00:56:07,900 Sometimes I film something... 403 00:56:08,020 --> 00:56:09,980 And it looks normal 404 00:56:10,900 --> 00:56:11,940 All good. 405 00:56:12,580 --> 00:56:16,420 After a while, I watch it again and it's all different. 406 00:56:22,940 --> 00:56:24,700 Do you want to see something? – What? 407 00:56:25,340 --> 00:56:27,260 Spill that water on the table. 408 00:56:27,700 --> 00:56:30,500 But wait until I tell you to. 409 00:56:35,340 --> 00:56:36,380 OK, go. 410 00:56:39,740 --> 00:56:40,780 Good. 411 00:57:27,300 --> 00:57:28,860 It doesn't look very good. 412 00:57:29,660 --> 00:57:31,340 Let me film you. 413 00:57:49,020 --> 00:57:50,500 Easy there, you two. 414 00:58:00,540 --> 00:58:04,500 Stop playing dumb! Hurry! Hand me your phone! 415 00:58:08,300 --> 00:58:11,140 Don't look back or we'll go after you 416 00:58:24,340 --> 00:58:27,100 Shit, why didn't you just give them the phone? 417 00:58:27,460 --> 00:58:29,180 It's my phone, not theirs. 418 00:58:29,300 --> 00:58:32,220 Are you crazy? They could have hurt us both. 419 00:58:32,340 --> 00:58:33,740 They weren't going to do anything. 420 00:58:33,860 --> 00:58:35,740 How do you know that? 421 00:58:36,780 --> 00:58:38,300 What a stupid idea. 422 00:58:38,700 --> 00:58:40,420 I can't be without a cell phone. 423 00:58:40,540 --> 00:58:43,500 I know where you can buy it cheaper. I'll take you there. 424 00:58:44,660 --> 00:58:46,580 To buy a new phone? – Yes. 425 00:58:50,620 --> 00:58:52,780 No, not now. I have to get home. 426 00:58:56,020 --> 00:58:57,980 It's best not to hang around. 427 00:58:58,260 --> 00:58:59,940 Can I come with you? 428 00:59:00,900 --> 00:59:03,300 I don't have my keys or any money. 429 00:59:03,420 --> 00:59:05,540 I can't go home. 430 00:59:26,540 --> 00:59:27,540 Hi, Maicon. 431 00:59:27,900 --> 00:59:29,180 Hi, could you call my mom? 432 00:59:29,300 --> 00:59:31,060 Sure. Let me just help this customer. 433 00:59:31,180 --> 00:59:32,460 She's with me. 434 00:59:32,700 --> 00:59:34,580 I see. One moment. 435 00:59:43,700 --> 00:59:45,620 Did something happen? 436 00:59:50,940 --> 00:59:52,820 Can I talk to you for a moment? 437 00:59:53,300 --> 00:59:55,460 Maicon, go play on the computer. 438 00:59:57,180 --> 00:59:58,900 Come, this way. 439 01:00:06,500 --> 01:00:07,980 Please, have a seat. 440 01:00:23,820 --> 01:00:25,460 This is a regular cake, ok? 441 01:00:32,180 --> 01:00:34,060 There's something I need to tell you. 442 01:00:34,180 --> 01:00:36,180 What did he say to you? 443 01:00:37,860 --> 01:00:39,180 About what? 444 01:00:39,300 --> 01:00:41,540 Did he say why he made the video? 445 01:00:43,980 --> 01:00:47,220 He said he likes to look at things and film them. 446 01:00:48,420 --> 01:00:51,620 And I think he's good at it. – I know my son. 447 01:00:54,860 --> 01:00:57,180 Cléber says there's something odd about him. 448 01:00:57,780 --> 01:01:00,020 And that the school will change that. 449 01:01:00,980 --> 01:01:01,980 Nonsense. 450 01:01:03,780 --> 01:01:06,340 He will never go into the military. 451 01:01:07,180 --> 01:01:09,460 It's just not for him. 452 01:01:12,540 --> 01:01:14,780 I'm trying to protect Maicon. 453 01:01:15,900 --> 01:01:17,740 And that's how he returns the favor. 454 01:01:19,100 --> 01:01:20,660 Making that video. 455 01:01:21,620 --> 01:01:23,700 Making my life difficult. 456 01:01:27,340 --> 01:01:30,340 He may have his hobbies, but he's not stupid. 457 01:01:31,020 --> 01:01:32,140 Not at all. 458 01:01:33,980 --> 01:01:37,300 He made that video because he wanted something. 459 01:01:37,740 --> 01:01:39,180 I know that. 460 01:01:42,180 --> 01:01:44,260 Do you think he wants to live with his father? 461 01:01:45,500 --> 01:01:46,500 No. 462 01:01:46,700 --> 01:01:47,700 He does. 463 01:01:47,860 --> 01:01:50,420 He didn't tell me anything. – I know he does. 464 01:01:50,780 --> 01:01:54,860 After everything I did for him, he wants to live with his father 465 01:01:55,540 --> 01:01:57,300 He might as well go. 466 01:01:58,180 --> 01:02:00,060 I don't care anymore. 467 01:02:01,500 --> 01:02:02,860 I'm going to live my life. 468 01:02:03,580 --> 01:02:05,020 Look, I'm in a rush. I have to go. 469 01:02:05,140 --> 01:02:06,140 Wait. 470 01:02:11,860 --> 01:02:13,140 Tell me something. 471 01:02:16,220 --> 01:02:18,380 Do you think he is... 472 01:02:20,620 --> 01:02:22,140 like you are? 473 01:03:20,820 --> 01:03:22,140 Where have you been? 474 01:03:22,380 --> 01:03:24,540 My phone died, I couldn't get in touch. 475 01:03:25,580 --> 01:03:27,460 I brought everything you asked. 476 01:03:27,940 --> 01:03:30,140 Right, but that was for two hours ago. 477 01:03:35,180 --> 01:03:37,340 I can't believe you're doing this again. 478 01:03:37,460 --> 01:03:38,460 Doing what? 479 01:03:39,300 --> 01:03:42,140 Always hiding something. 480 01:04:50,220 --> 01:04:51,620 Everyone! 481 01:04:53,100 --> 01:04:54,860 Time for a toast. 482 01:04:55,820 --> 01:04:58,460 I'd like to make a toast to Joana and Cecília! 483 01:04:58,580 --> 01:05:01,500 These two women who decided to join their lives... 484 01:05:01,620 --> 01:05:03,860 And their bodies, before the law. 485 01:05:04,460 --> 01:05:07,260 While the law still allows it! 486 01:05:08,940 --> 01:05:13,180 I tried to write a few words about your love and your partnership. 487 01:05:13,620 --> 01:05:16,620 But I couldn't rise up to the challenge. 488 01:05:17,300 --> 01:05:21,900 So I borrowed the words from someone much more talented... 489 01:05:22,020 --> 01:05:23,500 When it comes to describing 490 01:05:23,620 --> 01:05:26,380 The pain, the reward... 491 01:05:26,820 --> 01:05:28,700 The giving of love. 492 01:05:36,060 --> 01:05:39,940 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 493 01:05:40,500 --> 01:05:41,940 Love is not love... 494 01:05:42,060 --> 01:05:44,580 Which alters when it alteration finds, 495 01:05:44,740 --> 01:05:47,300 Or bends with the remover to remove. 496 01:05:47,460 --> 01:05:50,460 O no! It is an ever-fixed mark 497 01:05:50,900 --> 01:05:53,420 That looks on tempests and is never shaken. 498 01:05:54,020 --> 01:05:55,980 It is the star to every wandering bark, 499 01:05:56,100 --> 01:05:58,980 Whose worth's unknown, although his height be taken. 500 01:05:59,100 --> 01:06:00,620 Love's not Time's fool, 501 01:06:00,740 --> 01:06:03,940 though rosy lips and cheeks within his bending sickle's compass come; 502 01:06:04,060 --> 01:06:06,180 Love alters not with his brief hours and weeks, 503 01:06:06,380 --> 01:06:09,060 But bears it out even to the edge of doom. 504 01:06:09,180 --> 01:06:12,460 If this be error and upon me proved, 505 01:06:13,180 --> 01:06:16,500 I never writ, nor no man ever loved. 506 01:06:16,980 --> 01:06:19,500 It's Shakespeare, everyone! 507 01:10:19,660 --> 01:10:20,700 Well. 508 01:10:21,860 --> 01:10:24,620 Two things can happen now. 509 01:10:25,860 --> 01:10:29,660 Either your body will expel the fetus... 510 01:10:30,620 --> 01:10:34,380 Or we'll have to perform a minor procedure. 511 01:10:34,660 --> 01:10:36,580 Called curettage. 512 01:10:37,700 --> 01:10:41,860 Should we need the curettage... 513 01:10:42,260 --> 01:10:44,540 We perform the procedure at the hospital. 514 01:10:44,660 --> 01:10:47,340 Since it requires anesthesia. 515 01:10:47,580 --> 01:10:49,820 So it's more delicate. 516 01:10:49,940 --> 01:10:52,500 There's nothing to worry about, it's simple. 517 01:10:54,100 --> 01:10:57,740 If your body does not expel it naturally within a week... 518 01:10:57,940 --> 01:11:01,300 Please call me here at the office. 519 01:11:01,420 --> 01:11:04,060 And we'll schedule the procedure at the hospital. 520 01:11:04,580 --> 01:11:05,580 All right? 521 01:11:12,020 --> 01:11:13,940 I'm sorry. 522 01:11:52,140 --> 01:11:53,220 Cecilia? 523 01:16:23,300 --> 01:16:24,340 Let's go. 524 01:16:44,420 --> 01:16:46,180 Are you his teacher? 525 01:16:46,620 --> 01:16:48,260 Do I look like a teacher? 526 01:16:48,380 --> 01:16:49,300 You do. 527 01:16:56,860 --> 01:16:58,500 Did you find any good meat? 528 01:16:58,620 --> 01:17:00,580 I found some good meat for a good price. 529 01:17:00,700 --> 01:17:01,740 Great! 530 01:17:02,580 --> 01:17:04,260 Hi, boys. – Hi. 531 01:17:08,660 --> 01:17:11,780 Maicon's friend came with us. – Friend? 532 01:17:16,900 --> 01:17:18,300 Did he invite you? 533 01:17:19,900 --> 01:17:22,060 I thought there would be more people. 534 01:17:23,980 --> 01:17:26,900 It's a small gathering. Just the family. 535 01:17:30,380 --> 01:17:32,100 Can I have a glass of water? 536 01:17:32,580 --> 01:17:33,900 Cláudia, get her some water. 537 01:17:45,900 --> 01:17:47,980 The boy spent the entire day in his room. 538 01:17:51,420 --> 01:17:52,380 Maicon! 539 01:17:53,180 --> 01:17:53,940 Maicon! 540 01:17:55,220 --> 01:17:56,860 People are waiting for you. 541 01:18:27,740 --> 01:18:30,460 I didn't know you had one of these. 542 01:18:31,980 --> 01:18:34,420 For you to watch when you're older. 543 01:18:34,580 --> 01:18:36,460 Do you want to film something? 544 01:18:36,820 --> 01:18:38,900 Maicon, give me a hand. 545 01:18:51,180 --> 01:18:52,540 How cool! 546 01:18:53,140 --> 01:18:55,300 Want to do something for me to film? 547 01:18:55,500 --> 01:18:56,860 Maybe play soccer. 548 01:18:57,340 --> 01:18:58,620 Let's go? 549 01:19:29,660 --> 01:19:30,820 Hi, Joana. 550 01:19:33,140 --> 01:19:34,260 Careful! 551 01:19:34,380 --> 01:19:36,060 Before you break that thing and we get the blame. 552 01:19:36,180 --> 01:19:38,220 It's all right. No problem. 553 01:19:39,780 --> 01:19:40,860 Go on. 554 01:19:49,660 --> 01:19:50,820 Look... 555 01:19:51,060 --> 01:19:52,460 flank steak, 556 01:19:52,740 --> 01:19:54,140 would you like some? 557 01:19:56,300 --> 01:19:57,780 Anybody else want some? 558 01:20:00,660 --> 01:20:02,180 It's really good. 559 01:20:04,340 --> 01:20:05,580 Will you pass me the rice? 560 01:20:05,700 --> 01:20:07,300 Beer, anyone? 561 01:20:09,940 --> 01:20:10,900 No! 562 01:20:12,460 --> 01:20:13,940 Don't you drink? 563 01:20:14,500 --> 01:20:15,780 I can't. 564 01:20:18,260 --> 01:20:19,700 Why not? 565 01:20:21,620 --> 01:20:23,180 I'm pregnant. 566 01:20:24,700 --> 01:20:26,220 Would you look at that! 567 01:20:26,740 --> 01:20:28,500 What a surprise! With that body? 568 01:20:29,380 --> 01:20:31,100 Who would have known... 569 01:20:33,300 --> 01:20:35,300 How far along are you? 570 01:20:36,620 --> 01:20:37,820 Three months. 571 01:20:39,300 --> 01:20:40,900 Let's make a toast... 572 01:20:41,100 --> 01:20:43,020 to the baby on the way. 573 01:21:06,940 --> 01:21:08,540 Here comes the cake! 574 01:21:08,780 --> 01:21:11,500 ♫Happy birthday to you♫ 575 01:21:22,140 --> 01:21:24,620 Make a wish, son. 576 01:21:31,180 --> 01:21:32,060 Maicon. 577 01:21:32,820 --> 01:21:35,100 This is from your mother and I. 578 01:21:43,620 --> 01:21:46,220 Thank you. That's exactly the one I wanted. 579 01:21:47,540 --> 01:21:49,260 Don't I get a hug? 580 01:21:59,140 --> 01:22:01,700 Happy birthday, son. – Thank you. 581 01:22:12,380 --> 01:22:14,620 I have a gift for you too. 582 01:22:14,740 --> 01:22:15,900 It's yours. 583 01:22:16,140 --> 01:22:17,180 Really? 584 01:22:17,300 --> 01:22:18,260 Yes. 585 01:22:18,700 --> 01:22:20,980 I think you'll make better use of it. 586 01:22:22,300 --> 01:22:23,980 Thank you. 587 01:22:46,180 --> 01:22:47,620 May I sit here? 588 01:22:47,740 --> 01:22:49,140 Sure. 589 01:23:10,380 --> 01:23:13,860 Why does she let him do that to me? I look terrible. 590 01:23:14,860 --> 01:23:17,060 My hair used to be like that. 591 01:23:17,300 --> 01:23:19,020 It grows back fast. 592 01:23:24,060 --> 01:23:26,380 I thought they were fighting. 593 01:23:28,020 --> 01:23:30,380 They're talking to each again? 594 01:23:30,620 --> 01:23:32,820 Yes. More than they should be. 595 01:23:34,500 --> 01:23:35,980 What about the hearing? 596 01:23:38,620 --> 01:23:40,820 What is a "hearing"? 597 01:23:49,140 --> 01:23:51,260 Want to see how it works? 598 01:23:54,620 --> 01:23:56,500 When you open, it turns on. 599 01:23:58,180 --> 01:23:59,340 This is the zoom. 600 01:24:00,660 --> 01:24:02,620 And you press here to record. 601 01:24:02,740 --> 01:24:03,780 OK. 602 01:24:04,180 --> 01:24:05,380 Go ahead. 603 01:24:08,260 --> 01:24:10,380 Can I film you? 604 01:24:22,620 --> 01:24:25,260 I didn't know you were pregnant. 605 01:24:28,900 --> 01:24:29,820 Right. 606 01:24:30,660 --> 01:24:32,260 It's a boy. 607 01:24:35,020 --> 01:24:36,860 Does he want a brother? 608 01:24:37,860 --> 01:24:38,820 What do you mean? 609 01:24:38,940 --> 01:24:41,180 Yeah, you could adopt me. 610 01:24:54,100 --> 01:24:56,780 What's your girlfriend's name? 611 01:24:59,100 --> 01:25:00,940 Cecília. 612 01:25:07,700 --> 01:25:09,500 He's going to be very lucky. 613 01:25:09,620 --> 01:25:11,540 He'll have two moms. 614 01:26:28,740 --> 01:26:31,420 I have to leave it here... 615 01:26:32,140 --> 01:26:33,660 I'm not feeling very well. 616 01:26:34,140 --> 01:26:36,060 How are you getting back? 617 01:26:36,660 --> 01:26:39,100 I'll drive you. – No need. I'll figure something out. 618 01:26:39,220 --> 01:26:41,060 Get in the car! 619 01:27:23,540 --> 01:27:25,220 Should I drop you home? 620 01:27:31,860 --> 01:27:33,300 Joana? 621 01:27:44,020 --> 01:27:45,740 Where should I leave you? 622 01:27:57,780 --> 01:27:59,620 Aren't you going to say anything? 623 01:28:33,940 --> 01:28:35,620 Wait. 624 01:28:39,780 --> 01:28:43,180 We really need to put an end to this. 625 01:28:51,980 --> 01:28:54,980 Do you see what you're doing? 626 01:28:58,660 --> 01:29:01,020 Chasing after my son. 627 01:29:04,140 --> 01:29:06,460 Coming into our home. 628 01:29:09,780 --> 01:29:12,620 Playing these games with us. 629 01:29:21,460 --> 01:29:23,700 You're no better than us. 630 01:29:30,820 --> 01:29:32,540 Enough. 631 01:29:34,460 --> 01:29:35,980 Do you hear me? 632 01:29:37,140 --> 01:29:38,420 It's over. 633 01:29:45,460 --> 01:29:48,780 I want you out of my life, and out of Maicon's life. 634 01:29:52,820 --> 01:29:54,660 Now get out of my car. 635 01:30:07,140 --> 01:30:08,500 Joana, get out! 636 01:30:50,020 --> 01:30:53,420 The Accident 39972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.