All language subtitles for Not.Dead.Yet.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,837 I couldn't believe she was still chugging. 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,338 I couldn't believe she was still standing. 3 00:00:05,338 --> 00:00:06,923 What's funny? 4 00:00:06,923 --> 00:00:08,883 You know I enjoy a mirthful shenanigan. 5 00:00:08,883 --> 00:00:10,969 We just went out drinking with Nell last night, 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,220 and things got a little crazy. 7 00:00:12,220 --> 00:00:14,347 Nell did the legendary "Longest Island." 8 00:00:14,347 --> 00:00:16,433 It's when the bartender combined all the remains 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,768 of other peoples' drinks and Nell chugged it. 10 00:00:18,768 --> 00:00:20,270 Charming. 11 00:00:20,270 --> 00:00:24,858 Well, I'm just so happy to hear that you all had a fun night. 12 00:00:24,858 --> 00:00:26,317 I'm sorry we didn't invite you. It was just kind of 13 00:00:26,317 --> 00:00:27,902 a spur-of-the-moment, fun kind of thing. 14 00:00:27,902 --> 00:00:30,238 I mean, for future reference, I, too, am fun. 15 00:00:30,238 --> 00:00:31,823 I mean, I can be very fun. 16 00:00:31,823 --> 00:00:33,199 You! Aren't I fun?! 17 00:00:33,199 --> 00:00:34,284 So fun, boss. 18 00:00:34,284 --> 00:00:35,785 No one's as fun as you. 19 00:00:35,785 --> 00:00:37,328 See? He agrees. 20 00:00:37,328 --> 00:00:40,623 So, is that why Nell's a little late? 21 00:00:40,623 --> 00:00:41,916 Is she hungover? 22 00:00:42,959 --> 00:00:44,294 Well, what's funny now? 23 00:00:44,294 --> 00:00:46,338 Uh, no, Nell doesn't really get hungover. 24 00:00:46,338 --> 00:00:48,506 No, she's like Wolverine, except for the only part of her 25 00:00:48,506 --> 00:00:50,216 that's indestructible is her liver. 26 00:00:52,469 --> 00:00:53,595 - Oh. - Ooh. 27 00:00:53,595 --> 00:00:56,514 Ah. Ah. Oh, my word. 28 00:00:56,514 --> 00:00:58,641 Hey. 29 00:00:58,641 --> 00:00:59,934 Babe, you okay? 30 00:00:59,934 --> 00:01:03,355 Uh, I got a cold. I'm more mucus than woman. 31 00:01:03,355 --> 00:01:05,732 Oh, after drinking the remnants of revolting strangers. 32 00:01:05,732 --> 00:01:07,442 Shocking. 33 00:01:07,442 --> 00:01:08,777 Girl, just take the day off. 34 00:01:08,777 --> 00:01:11,196 No, no, I gotta do that poet's obituary. 35 00:01:11,196 --> 00:01:12,572 - Obituary. - Ugh. 36 00:01:12,572 --> 00:01:14,199 Words for the mortuary. 37 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 Topiary, statuary. 38 00:01:16,701 --> 00:01:18,328 We are but solitary. 39 00:01:18,328 --> 00:01:20,580 Yeah, like, I need to finish it immediately. 40 00:01:20,580 --> 00:01:23,708 Nell, as your boss, I must insist that you go away 41 00:01:23,708 --> 00:01:25,251 and be disgusting in your own home. 42 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 Home! 43 00:01:26,419 --> 00:01:28,546 False haven of wood and plaster. 44 00:01:28,546 --> 00:01:31,007 Membrane-thin illusion of security. 45 00:01:31,007 --> 00:01:32,926 - Okay. Bye, guys. - Bye. 46 00:01:32,926 --> 00:01:34,302 - Bye. - Bye. 47 00:01:35,595 --> 00:01:37,180 - Oh, don't. - Don't touch it! 48 00:01:38,223 --> 00:01:40,517 Sorry. 49 00:01:47,524 --> 00:01:52,028 {\an8}Gloomy woman surrounded by artifacts of a lonely life. 50 00:01:52,028 --> 00:01:54,406 {\an8}Do you mind? I'm almost finished with your obituary, so... 51 00:01:54,406 --> 00:01:58,702 {\an8}Cold, small bed that has seldom seen a lover. 52 00:01:58,702 --> 00:02:00,412 {\an8}Okay, also, you know, I'm congested 53 00:02:00,412 --> 00:02:02,163 {\an8}and my head is pounding, so if you could be quiet-- 54 00:02:02,163 --> 00:02:03,331 {\an8}- Quiet! - Ugh. 55 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 {\an8}Five isolated letters, 56 00:02:05,250 --> 00:02:08,712 {\an8}but only two matter-- "U" and "I." 57 00:02:08,712 --> 00:02:11,423 {\an8}And send. Ah. 58 00:02:11,423 --> 00:02:13,341 {\an8}- Ugh! I knew it. - Huh? 59 00:02:13,341 --> 00:02:14,843 - I knew it. - Knew what? 60 00:02:14,843 --> 00:02:16,177 {\an8}When I placed that ad for a roommate, 61 00:02:16,177 --> 00:02:17,971 {\an8}I said to myself "Hey, Champ"-- 62 00:02:17,971 --> 00:02:19,556 {\an8}I call myself "Champ" in my head-- 63 00:02:19,556 --> 00:02:21,307 {\an8}"you do know that you're extremely cautious 64 00:02:21,307 --> 00:02:23,768 - about germs, right?" - Edward. 65 00:02:23,768 --> 00:02:25,186 {\an8}"And when you invite a stranger into your home, 66 00:02:25,186 --> 00:02:26,563 {\an8}she's gonna bring sickness, bacteria, 67 00:02:26,563 --> 00:02:28,356 {\an8}and disease like a feral raccoon." 68 00:02:28,356 --> 00:02:29,858 {\an8}Okay, starting to feel mean. 69 00:02:29,858 --> 00:02:31,234 I can't get sick, Nell. 70 00:02:31,234 --> 00:02:33,486 What-- What-- Wha-- What the hell?! 71 00:02:33,486 --> 00:02:35,321 I'm gonna need you to quarantine in your room. 72 00:02:35,321 --> 00:02:37,657 {\an8}What? No, that is insane. 73 00:02:37,657 --> 00:02:39,659 {\an8}Okay? W-What if I want some toast? 74 00:02:40,577 --> 00:02:42,662 Then take the bread. 75 00:02:42,662 --> 00:02:43,747 Ed-- Hey! Wait, wait, wait wait! 76 00:02:43,747 --> 00:02:46,124 {\an8}What if I have to pee? Or the other thing? 77 00:02:47,792 --> 00:02:49,294 {\an8}- Hold it. - What?! Edward! 78 00:02:49,294 --> 00:02:50,337 You need to stay in your room 79 00:02:50,337 --> 00:02:52,881 until you've tested negative for all of everything. 80 00:02:52,881 --> 00:02:54,424 Aah! Agh! 81 00:02:59,095 --> 00:03:00,972 Oh, no. 82 00:03:00,972 --> 00:03:02,682 Champ. 83 00:03:02,682 --> 00:03:04,559 Bologna and Skittles again? 84 00:03:04,559 --> 00:03:07,270 {\an8}They're not even Skittles. They're Skattles. 85 00:03:07,270 --> 00:03:08,897 I'm saving money for the adoption, 86 00:03:08,897 --> 00:03:10,357 and it is no joke. 87 00:03:10,357 --> 00:03:12,025 When's the last time you asked for a raise? 88 00:03:12,025 --> 00:03:13,485 Two years. 89 00:03:13,485 --> 00:03:15,570 {\an8}I'm trying to muster up the courage to ask Lexi, 90 00:03:15,570 --> 00:03:18,365 {\an8}but every time I do, I break into this weird English accent. 91 00:03:18,365 --> 00:03:19,491 Here you are. 92 00:03:19,491 --> 00:03:20,742 'Ello, love. 93 00:03:20,742 --> 00:03:22,410 Huh. 94 00:03:22,410 --> 00:03:23,995 {\an8}I'm not sure about this restaurant. 95 00:03:23,995 --> 00:03:25,205 {\an8}The floors are very dingy 96 00:03:25,205 --> 00:03:27,123 {\an8}and the overhead lighting is terrible. 97 00:03:27,123 --> 00:03:29,292 You know that this isn't a restaurant, right? 98 00:03:29,292 --> 00:03:31,378 Goof! 99 00:03:31,378 --> 00:03:32,921 I was making a joke, 100 00:03:32,921 --> 00:03:35,590 because I'm fun! How 'bout it? 101 00:03:35,590 --> 00:03:38,051 Speaking of fun, why don't we blow this nerd stand 102 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 and go to my private club for lunch? 103 00:03:39,969 --> 00:03:41,388 Lexi, we know you're fun. 104 00:03:41,388 --> 00:03:43,223 You don't have to prove anything to us. 105 00:03:43,223 --> 00:03:45,558 {\an8}Well, I think it's bloody brilliant. 106 00:03:45,558 --> 00:03:48,228 {\an8}Excellent. Sam? 107 00:03:48,228 --> 00:03:50,188 {\an8}I would love to. I just have so much work to do, 108 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 {\an8}so I'm just gonna stay here and eat my sandwich. 109 00:03:52,190 --> 00:03:54,192 My Boar's Head! 110 00:03:54,192 --> 00:03:56,152 {\an8}Listen, you're lucky to be friends with the boss 111 00:03:56,152 --> 00:03:58,822 because the boss decides how much you do and don't work. 112 00:03:58,822 --> 00:04:00,532 {\an8}So, come on. Please join me. 113 00:04:00,532 --> 00:04:02,075 {\an8}I'll make sure the chef prepares something 114 00:04:02,075 --> 00:04:03,535 very special for you. 115 00:04:03,535 --> 00:04:06,454 Well, I am starving, and I did make a promise to myself 116 00:04:06,454 --> 00:04:08,164 that I wouldn't retrieve food out of the garbage, 117 00:04:08,164 --> 00:04:09,874 so I guess we are going to the club. 118 00:04:09,874 --> 00:04:12,210 Wonderful. And don't worry about the dress code. 119 00:04:12,210 --> 00:04:14,462 I'll just tell them that you're visiting from Boise. 120 00:04:19,259 --> 00:04:20,552 Ugh. 121 00:04:22,178 --> 00:04:24,097 You did this to me. 122 00:04:24,097 --> 00:04:25,140 Did what? 123 00:04:25,140 --> 00:04:27,308 I'm with disease! 124 00:04:27,308 --> 00:04:29,436 Did you ever consider that maybe you got me sick? 125 00:04:29,436 --> 00:04:30,562 Yeah, I thought about it. 126 00:04:30,562 --> 00:04:32,105 But then I realized I woke up this morning feeling fine, 127 00:04:32,105 --> 00:04:34,691 and now I feel like poo. 128 00:04:34,691 --> 00:04:36,985 Please, Edward, I just wanna be left alone. 129 00:04:36,985 --> 00:04:39,029 - I'll leave you alone. - Thank you. 130 00:04:39,029 --> 00:04:40,572 - But first, I want... - Ugh! 131 00:04:40,572 --> 00:04:42,532 ...chicken noodle soup, tea with honey, 132 00:04:42,532 --> 00:04:44,284 and your heated blanket. 133 00:04:45,326 --> 00:04:46,536 I'm sick. 134 00:04:46,536 --> 00:04:49,164 Can you maybe call somebody else to baby you? 135 00:04:49,164 --> 00:04:50,582 I don't have a girlfriend anymore. 136 00:04:50,582 --> 00:04:51,958 And I'm an independent contractor, 137 00:04:51,958 --> 00:04:53,418 so I don't have any coworkers. 138 00:04:53,418 --> 00:04:55,670 And I'm particular about my social circle, Nell. 139 00:04:55,670 --> 00:04:58,465 Fine, fine! You man-baby. 140 00:04:58,465 --> 00:05:02,135 Wow. Well, that was the best 16-course meal 141 00:05:02,135 --> 00:05:03,386 that I've ever had. 142 00:05:03,386 --> 00:05:05,889 I mean, three servings of fowl is... 143 00:05:05,889 --> 00:05:07,015 a lot of fowl. 144 00:05:07,015 --> 00:05:08,516 Oh, do wanna see something fun? 145 00:05:08,516 --> 00:05:11,186 That table right there is where Father and his friends 146 00:05:11,186 --> 00:05:12,687 always choose the next president. 147 00:05:12,687 --> 00:05:14,939 Very cool. So I guess we're done, right? 148 00:05:14,939 --> 00:05:18,360 I mean, unless Dennis has something on the agenda. 149 00:05:18,360 --> 00:05:20,945 My schedule is wide open. 150 00:05:20,945 --> 00:05:22,906 Okay. All right. 151 00:05:22,906 --> 00:05:24,240 Well, then I guess we should be heading out. 152 00:05:24,240 --> 00:05:26,117 Wait! The day is young. 153 00:05:26,117 --> 00:05:29,371 There's still so much time for mirth and tomfoolery. 154 00:05:29,371 --> 00:05:31,998 Lexi, we have been here for a very, very long time. 155 00:05:31,998 --> 00:05:33,124 I mean, don't you want to go home 156 00:05:33,124 --> 00:05:34,417 and continue this with Tanner? 157 00:05:34,417 --> 00:05:36,503 Oh, I can see Tanner anytime. Ah! 158 00:05:36,503 --> 00:05:38,254 Why don't we go to that bar that you went to with Nell? 159 00:05:38,254 --> 00:05:40,006 We can get one of those backwash cocktails 160 00:05:40,006 --> 00:05:41,591 that she was so fond of. Huh? 161 00:05:41,591 --> 00:05:44,761 Yeah, I think we're just gonna call an Uber. 162 00:05:50,225 --> 00:05:52,394 There. I set the temperature, 163 00:05:52,394 --> 00:05:54,104 your lime Jell-O is on the nightstand, 164 00:05:54,104 --> 00:05:56,064 and I tucked you in like a burrito, 165 00:05:56,064 --> 00:05:57,232 exactly how you wanted. 166 00:05:57,232 --> 00:05:59,317 It's like the duvet cover is a friendly python. 167 00:05:59,317 --> 00:06:02,153 Cool. May I go to my bed now to be alone 168 00:06:02,153 --> 00:06:03,780 and heal my body in silence? 169 00:06:03,780 --> 00:06:05,865 - You may. - Thank you. 170 00:06:10,495 --> 00:06:12,747 Nell! 171 00:06:13,832 --> 00:06:15,166 Yes, Edward? 172 00:06:15,166 --> 00:06:17,752 Could you please keep the door open just, like, a smidge? 173 00:06:19,963 --> 00:06:21,840 A little more. 174 00:06:21,840 --> 00:06:23,466 Maybe a little more. 175 00:06:23,466 --> 00:06:25,010 That's too much. Can we start over, please? 176 00:06:29,556 --> 00:06:31,641 Ugh! 177 00:06:31,641 --> 00:06:33,351 Ugh. 178 00:06:35,603 --> 00:06:37,522 Oh, no. Oh, no. 179 00:06:37,522 --> 00:06:40,108 No, no-no-no-no, no! 180 00:06:40,108 --> 00:06:41,860 Mm. Sounds sweet to my ears, Bill. 181 00:06:41,860 --> 00:06:43,069 Thanks, Susie. 182 00:06:43,069 --> 00:06:44,988 Hey, did you hear the one about the two dead musicians? 183 00:06:44,988 --> 00:06:46,573 They were decomposing. 184 00:06:46,573 --> 00:06:48,783 Bill, you are such a character. 185 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 Guilty as charged. 186 00:06:49,826 --> 00:06:51,286 my life. 187 00:06:56,166 --> 00:06:57,834 Nelly-Nell, how you feeling? 188 00:06:57,834 --> 00:07:00,003 You sent me an assignment? 189 00:07:00,003 --> 00:07:02,339 Because you can't put a price on how hard I work. 190 00:07:02,339 --> 00:07:04,841 Or can you? 191 00:07:04,841 --> 00:07:06,176 Susie and Bill Irving. 192 00:07:06,176 --> 00:07:08,261 They were married high school music teachers. 193 00:07:08,261 --> 00:07:10,347 40 wonderful years 194 00:07:10,347 --> 00:07:13,391 enriching the lives of children in Pasadena. 195 00:07:13,391 --> 00:07:15,643 Sadly, they were crushed moving a grand piano... 196 00:07:15,643 --> 00:07:17,103 ...up a flight of stairs. 197 00:07:17,103 --> 00:07:18,313 Always go with the professional movers. 198 00:07:18,313 --> 00:07:19,564 Lesson learned. 199 00:07:19,564 --> 00:07:22,275 But you sent this to me now, when I'm sick? 200 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 Just rest up and work on it when you're feeling better. 201 00:07:24,527 --> 00:07:29,449 ♪ Sing legato, fa-la-la-la-la ♪ 202 00:07:29,449 --> 00:07:33,912 ♪ Sing stac-ca-to, ha, ha, ha, ha, ha ♪ 203 00:07:34,954 --> 00:07:37,415 That's not how this works, Dennis. 204 00:07:37,415 --> 00:07:39,334 All right, talk to you later. Bye. 205 00:07:39,334 --> 00:07:41,211 You don't look so good. 206 00:07:41,211 --> 00:07:44,422 We've seen a lot of kids get sick during our teaching years, 207 00:07:44,422 --> 00:07:46,883 and if there's one thing we know, it's that 208 00:07:46,883 --> 00:07:48,968 - the best medicine is-- - Not music. 209 00:07:48,968 --> 00:07:50,637 Music! - Oh, God. 210 00:07:50,637 --> 00:07:52,347 ♪ This hit, that ice cold ♪ 211 00:07:52,347 --> 00:07:54,307 ♪ Michelle Pfeiffer, that white gold ♪ 212 00:07:54,307 --> 00:07:56,142 Stop, stop, stop. 213 00:07:56,142 --> 00:07:58,561 I-I just need to finish this obituary so I can get some rest. 214 00:07:58,561 --> 00:08:00,063 How about you two tell me about yourselves, yeah? 215 00:08:00,063 --> 00:08:01,940 Why don't-- How did you two meet? 216 00:08:01,940 --> 00:08:03,566 This is a great story. 217 00:08:03,566 --> 00:08:08,154 Well, we met at the Oberlin Conservatory of Music. 218 00:08:08,154 --> 00:08:10,532 Humblebrag. 219 00:08:10,532 --> 00:08:12,325 And I fell for this man the moment I saw 220 00:08:12,325 --> 00:08:14,536 that little braid on the nape of his neck. 221 00:08:14,536 --> 00:08:16,162 When she cleaned her trombone spit valve, 222 00:08:16,162 --> 00:08:18,248 my heart was a goner. 223 00:08:18,248 --> 00:08:21,084 You know, our dream was to join the symphony 224 00:08:21,084 --> 00:08:22,377 and travel the world. 225 00:08:22,377 --> 00:08:25,171 In fact, we auditioned for the London Symphony Orchestra, 226 00:08:25,171 --> 00:08:27,507 but it just wasn't in the cards. 227 00:08:27,507 --> 00:08:29,134 But it doesn't matter, 'cause we spent decades 228 00:08:29,134 --> 00:08:30,927 teaching kids songs like this. 229 00:08:30,927 --> 00:08:31,970 Two, three, four. 230 00:08:31,970 --> 00:08:35,974 -♪ Girls, hit your hallelujah ♪ - Hoo! 231 00:08:35,974 --> 00:08:39,644 -♪ Girls ♪ - I got it. I got it. I gotta... 232 00:08:39,644 --> 00:08:42,147 Uh, I just need to concentrate so that I-I can write this. 233 00:08:42,147 --> 00:08:45,066 - Is that okay? - Absolutely. 234 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 - Understood. - Thank-- 235 00:08:46,651 --> 00:08:48,486 -♪ Girls, hit your hallelujah ♪ - Hoo. 236 00:08:49,446 --> 00:08:52,157 Ah! Our driver should be arriving now. 237 00:08:55,618 --> 00:08:56,911 Are you Lexi? 238 00:08:56,911 --> 00:08:59,914 License plate 499PCE. 239 00:08:59,914 --> 00:09:00,957 This is our ride. 240 00:09:00,957 --> 00:09:03,752 Is that Tina driving a party bus? 241 00:09:03,752 --> 00:09:05,045 It's my side hustle. 242 00:09:05,045 --> 00:09:06,588 My boss doesn't pay me very much. 243 00:09:06,588 --> 00:09:07,881 I requested a silent ride. 244 00:09:07,881 --> 00:09:08,965 How do I know where to go? 245 00:09:08,965 --> 00:09:10,633 Duh-duh. It's in the app. 246 00:09:10,633 --> 00:09:13,011 - Whatever. - Lexi, what is happening? 247 00:09:13,011 --> 00:09:14,971 Fun is happening. 248 00:09:14,971 --> 00:09:16,097 Oh, Sam. 249 00:09:16,097 --> 00:09:17,932 It's so rare we get to shirk our responsibilities 250 00:09:17,932 --> 00:09:19,184 and spend time together. 251 00:09:19,184 --> 00:09:20,268 And you're here, too. 252 00:09:20,268 --> 00:09:22,312 Climb aboard the fun bus! 253 00:09:23,938 --> 00:09:25,023 This is weird. 254 00:09:25,023 --> 00:09:27,150 I mean, I know Lexi's always felt sensitive 255 00:09:27,150 --> 00:09:28,276 about her friendship with Nell, 256 00:09:28,276 --> 00:09:30,153 but she's never acted out vehicularly. 257 00:09:30,153 --> 00:09:32,238 But this is the nudge that I need. 258 00:09:32,238 --> 00:09:33,490 Just get a couple of drinks in me, 259 00:09:33,490 --> 00:09:34,657 and then I'll ask Lexi for that raise. 260 00:09:34,657 --> 00:09:36,201 Why do you always have to make it about you? 261 00:09:36,201 --> 00:09:38,745 - Because it is about me! - Fine. 262 00:09:42,332 --> 00:09:44,125 No, no, no! 263 00:09:44,125 --> 00:09:45,919 Okay, I just e-mailed Emma Cornish. 264 00:09:45,919 --> 00:09:48,755 I think it'll be really nice to have a quote from someone 265 00:09:48,755 --> 00:09:51,049 who knew you both from Oberlin. 266 00:09:51,049 --> 00:09:52,592 Emma Cornish. Well, that's silly. 267 00:09:52,592 --> 00:09:54,594 We just told you everything about ourselves. 268 00:09:54,594 --> 00:09:56,638 Oh. Can you ju-- H-Hold on. 269 00:09:56,638 --> 00:09:57,722 It's my boss. 270 00:09:57,722 --> 00:09:59,224 Hey, Lexi. 271 00:09:59,224 --> 00:10:01,685 Nell, wonderful. How are you feeling? 272 00:10:01,685 --> 00:10:03,353 Oh, it just... 273 00:10:03,353 --> 00:10:05,355 I actually feel like my throat is starting to close up-- 274 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 Great, great, great, great. 275 00:10:06,773 --> 00:10:10,151 Yeah, I'm with Sam and Dennis, and we are par-ty-ing. 276 00:10:11,611 --> 00:10:14,155 But we, um-- we don't want the fun to stop, 277 00:10:14,155 --> 00:10:16,574 so what's something fun that you've all done together? 278 00:10:16,574 --> 00:10:20,036 I, uh... Oh, when we were in our 20s, 279 00:10:20,036 --> 00:10:21,788 we-- we went to, um, 280 00:10:21,788 --> 00:10:23,748 a last-minute road trip to Vegas and we, like, 281 00:10:23,748 --> 00:10:25,875 blasted a bunch of music on the way-- 282 00:10:25,875 --> 00:10:26,918 Get well soon. Bye. 283 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 Ugh. God. 284 00:10:30,130 --> 00:10:31,381 Hi. 285 00:10:31,381 --> 00:10:34,342 Could you maybe not talk to Emma Cornish about us? 286 00:10:34,342 --> 00:10:35,427 Why not? 287 00:10:35,427 --> 00:10:37,512 Because Emma was part of something in my past 288 00:10:37,512 --> 00:10:39,055 I'd like to remain in my past. 289 00:10:39,055 --> 00:10:42,183 It's important that Susie doesn't find out. 290 00:10:42,183 --> 00:10:44,102 No. Ew. 291 00:10:44,102 --> 00:10:45,478 - Shh. - Seriously? 292 00:10:45,478 --> 00:10:47,856 Ugh! You couldn't keep your oboe in your pants? 293 00:10:47,856 --> 00:10:49,232 Nell! - Ugh. 294 00:10:49,232 --> 00:10:51,109 I have to go and take care of another gross man. 295 00:10:51,109 --> 00:10:52,152 Blech. 296 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 Yes? 297 00:10:53,987 --> 00:10:56,281 Could you please put a little bit of vapor rub on my chest? 298 00:10:56,281 --> 00:10:57,532 Do it the way my mom used to. 299 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Oh, sure, yeah. 300 00:10:59,284 --> 00:11:00,493 Here, let me start with your nipples. 301 00:11:00,493 --> 00:11:02,245 No. 302 00:11:02,245 --> 00:11:04,247 Well, can I at least get some aspirin? 303 00:11:04,247 --> 00:11:06,541 And if you could find the time, a little less attitude? 304 00:11:06,541 --> 00:11:08,084 Ah! 305 00:11:08,084 --> 00:11:09,794 Sam, hi. Babe, hi. 306 00:11:09,794 --> 00:11:12,881 Wait, why do you sound like you're inside a slot machine? 307 00:11:12,881 --> 00:11:16,217 I don't know how to accurately describe where I am right now. 308 00:11:16,217 --> 00:11:17,719 Having fun? 309 00:11:17,719 --> 00:11:19,346 So much fun. 310 00:11:19,346 --> 00:11:21,014 ♪ No, no, I'mma keep it poppin' ♪ 311 00:11:21,014 --> 00:11:22,057 ♪ For the people that are with me ♪ 312 00:11:22,057 --> 00:11:23,975 There's something I've been meaning to ask you. 313 00:11:23,975 --> 00:11:26,186 Yes, Dennis. 314 00:11:26,186 --> 00:11:28,313 I'd like a few more quid for me yearly. 315 00:11:28,313 --> 00:11:30,940 Squid? I mean, did you tell Lexi 316 00:11:30,940 --> 00:11:32,233 to take us to Vegas? 'Cause-- 317 00:11:32,233 --> 00:11:33,526 What? 318 00:11:33,526 --> 00:11:34,819 I can't hear you. 319 00:11:34,819 --> 00:11:38,114 I said, did-- wha-- what are you doing? 320 00:11:38,114 --> 00:11:39,783 Well, there's just so much to see on the way to Vegas, 321 00:11:39,783 --> 00:11:41,368 and I don't want you to miss a minute of it. 322 00:11:41,368 --> 00:11:43,036 Okay, well, instead of this, why don't we go 323 00:11:43,036 --> 00:11:44,496 on a couple's trip with our husbands, okay? 324 00:11:44,496 --> 00:11:46,456 But on a weekend, not a Tuesday. 325 00:11:46,456 --> 00:11:47,874 There's the world's tallest thermometer, 326 00:11:47,874 --> 00:11:49,042 did you know that, huh? 327 00:11:49,042 --> 00:11:50,627 There's also this little Mexican hideaway 328 00:11:50,627 --> 00:11:53,922 I've been hearing so much about called Del Taco. 329 00:11:53,922 --> 00:11:56,049 Karaoke! Let's sing "Total Eclipse of the Heart." 330 00:11:56,049 --> 00:11:58,510 Lexi, you have to turn this bus around. 331 00:11:58,510 --> 00:12:01,930 Oh, we're having fun. We can't turn around. 332 00:12:01,930 --> 00:12:04,224 ♪ Turn around ♪ 333 00:12:04,224 --> 00:12:05,475 Who chose this song? 334 00:12:05,475 --> 00:12:07,894 Please stop trying to compete with Nell, okay? 335 00:12:07,894 --> 00:12:10,563 We have a different dynamic with our friendship, 336 00:12:10,563 --> 00:12:11,606 and that is fine. 337 00:12:11,606 --> 00:12:13,024 Come on, you take over. You know the words. 338 00:12:13,024 --> 00:12:14,693 Just stop! Lexi, stop, okay? 339 00:12:14,693 --> 00:12:16,778 Because I don't want to sing karaoke. 340 00:12:16,778 --> 00:12:19,322 I don't want tacos. I don't want to go to Vegas. 341 00:12:19,322 --> 00:12:21,616 - Well, Sam, I just wanted to-- - I know. 342 00:12:21,616 --> 00:12:23,159 You just want us to have a good time, okay, 343 00:12:23,159 --> 00:12:24,577 but this is not how you do it. 344 00:12:24,577 --> 00:12:26,496 You do not kidnap your friends and hold them hostage 345 00:12:26,496 --> 00:12:28,498 to prove that you are a good time. 346 00:12:28,498 --> 00:12:31,334 Tina, please take us home. 347 00:12:31,334 --> 00:12:33,878 Can I ask who's handling the gratuity? 348 00:12:35,255 --> 00:12:38,967 ♪ My mama made me mash my M&M's ♪ 349 00:12:38,967 --> 00:12:41,511 ♪ I cried ♪ 350 00:12:41,511 --> 00:12:44,014 Hey, so, uh, 351 00:12:44,014 --> 00:12:46,933 I heard from your friend Emma, and it was great. 352 00:12:46,933 --> 00:12:49,394 I mean, she said that you both were great musicians 353 00:12:49,394 --> 00:12:50,478 and she even offered you a spot 354 00:12:50,478 --> 00:12:54,107 on the London Symphony Orchestra so... 355 00:12:54,107 --> 00:12:55,942 why didn't you just tell me that earlier, Bill? 356 00:12:55,942 --> 00:12:59,029 Wait a second. Emma offered us chairs in the LSO? 357 00:12:59,029 --> 00:13:02,615 And you kept it to yourself? 358 00:13:02,615 --> 00:13:04,534 We could've been living in London and playing 359 00:13:04,534 --> 00:13:06,953 in one of the finest orchestras in the world? 360 00:13:06,953 --> 00:13:08,079 Oh, damn. 361 00:13:08,079 --> 00:13:10,582 I don't remember, but I guess it doesn't matter 362 00:13:10,582 --> 00:13:11,624 'cause we're dead. 363 00:13:11,624 --> 00:13:14,169 - Right? Pfft. - 'Cause we're dead? 364 00:13:14,169 --> 00:13:16,713 - Oh, Susie Q... - You know, I always knew 365 00:13:16,713 --> 00:13:20,508 those lips were talented at woodwind embouchure, 366 00:13:20,508 --> 00:13:24,012 but I never thought they would be so gifted at telling lies! 367 00:13:24,012 --> 00:13:26,681 - Okay, you want the truth? - Why start now? 368 00:13:26,681 --> 00:13:28,099 They didn't want us. They just wanted me. 369 00:13:28,099 --> 00:13:29,392 They didn't think you were good enough. 370 00:13:29,392 --> 00:13:31,644 - That's the truth. - Ooh. 371 00:13:32,812 --> 00:13:33,855 You know what, Bill? 372 00:13:33,855 --> 00:13:37,067 You just crushed me more than our piano. 373 00:13:37,067 --> 00:13:39,569 See, I told you not to go snooping around. 374 00:13:39,569 --> 00:13:40,779 This is all your fault. 375 00:13:41,780 --> 00:13:43,573 Me?! Nell! 376 00:13:43,573 --> 00:13:44,699 Ugh! 377 00:13:44,699 --> 00:13:46,576 You said you were gonna get me some aspirin. 378 00:13:46,576 --> 00:13:49,537 I suppose you don't actually like Nutella, huh? 379 00:13:49,537 --> 00:13:50,747 Oh, here we go. Ugh. 380 00:13:50,747 --> 00:13:53,124 - I just wanna get some sleep. - I can't breathe out of my nose. 381 00:13:53,124 --> 00:13:54,501 Oy. You know where they eat 382 00:13:54,501 --> 00:13:56,294 a lot of Nutella? London. 383 00:13:56,294 --> 00:13:58,338 It's widely available in the U.S. 384 00:13:58,338 --> 00:13:59,631 Ay! 385 00:13:59,631 --> 00:14:02,634 Ugh! You did this to me. You need to fix it. 386 00:14:02,634 --> 00:14:04,344 No, I don't! 387 00:14:04,344 --> 00:14:07,472 I don't have to fix anything for anyone! 388 00:14:07,472 --> 00:14:09,307 And it's not my fault you're so particular 389 00:14:09,307 --> 00:14:10,392 about your social circle 390 00:14:10,392 --> 00:14:12,394 that you have nobody else in your life to help you! 391 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 Sorry, I thought it might lighten the mood. 392 00:14:21,695 --> 00:14:23,029 Oboes don't lighten the mood. 393 00:14:26,908 --> 00:14:29,786 Ugh. Ah, ah... 394 00:14:31,996 --> 00:14:33,790 Nell, would you please tell Susie 395 00:14:33,790 --> 00:14:36,626 I only wanted to spare her feelings? 396 00:14:36,626 --> 00:14:39,546 Nell, would you please tell Bill that a solid marriage 397 00:14:39,546 --> 00:14:41,881 is not built on a foundation of lies? 398 00:14:41,881 --> 00:14:43,591 - Mm. - And also that he's a butt. 399 00:14:51,933 --> 00:14:53,643 You looking for something specific? 400 00:14:53,643 --> 00:14:54,894 Other than a time machine to go back 401 00:14:54,894 --> 00:14:58,523 and have you not ruin my pristine immune system. 402 00:14:58,523 --> 00:14:59,899 I'm just looking for some soup. 403 00:14:59,899 --> 00:15:02,861 Right-hand side. Right where your eyes hit. 404 00:15:02,861 --> 00:15:04,070 Behind the mixed vegetables. 405 00:15:04,070 --> 00:15:05,321 Right in front of your eyes. 406 00:15:05,321 --> 00:15:06,865 You're touching it. 407 00:15:06,865 --> 00:15:09,409 Yep, you got it. 408 00:15:09,409 --> 00:15:10,952 Edward, I'm sorry if I-- 409 00:15:10,952 --> 00:15:13,163 Since apparently I don't have anybody in my life 410 00:15:13,163 --> 00:15:14,956 who actually cares about me, 411 00:15:14,956 --> 00:15:17,375 I think I'm just gonna go eat this in my room alone. 412 00:15:17,375 --> 00:15:18,752 Eh, uh... 413 00:15:18,752 --> 00:15:20,211 Oh. 414 00:15:20,211 --> 00:15:22,297 I really think that you need to heat that up. 415 00:15:23,715 --> 00:15:26,384 Thanks for coming. 10% off for returning customers. 416 00:15:26,384 --> 00:15:27,427 Thank you, Tina. 417 00:15:27,427 --> 00:15:28,762 I will tip you tomorrow in Skattles. 418 00:15:28,762 --> 00:15:30,055 Ooh. 419 00:15:30,055 --> 00:15:32,640 Sam, please don't be angry at me. 420 00:15:32,640 --> 00:15:35,518 I am not angry. It's just... 421 00:15:35,518 --> 00:15:36,895 I already have a Nell. 422 00:15:36,895 --> 00:15:38,855 Okay, you can just be Lexi. 423 00:15:38,855 --> 00:15:40,106 It's not that. 424 00:15:40,106 --> 00:15:42,233 Then what is it? 425 00:15:44,486 --> 00:15:46,738 It's nothing. 426 00:15:53,703 --> 00:15:54,746 Lexi. - Hi, Nell. 427 00:15:54,746 --> 00:15:56,039 I've come to check on you. 428 00:15:58,833 --> 00:16:01,169 Where's the rest of your house? 429 00:16:01,169 --> 00:16:02,253 This is it. 430 00:16:03,463 --> 00:16:05,799 Yes, but why don't you knock down a wall? 431 00:16:05,799 --> 00:16:07,509 People live on the other side of it. 432 00:16:08,718 --> 00:16:09,719 Oh, God. 433 00:16:09,719 --> 00:16:11,429 You know, I'm probably really contagious. 434 00:16:11,429 --> 00:16:13,848 Oh, it's fine. I never allow myself to get sick. 435 00:16:13,848 --> 00:16:16,768 Um, but while I'm here, I just wanted to ask you something. 436 00:16:16,768 --> 00:16:19,270 Um, how are you so comfortable 437 00:16:19,270 --> 00:16:21,856 with leading such a garbage life? 438 00:16:21,856 --> 00:16:24,192 Okay. You can just-- You can go ahead and leave. 439 00:16:24,192 --> 00:16:25,568 - I mean it as a compliment. - Mm. 440 00:16:25,568 --> 00:16:28,029 You're so open and vulnerable, 441 00:16:28,029 --> 00:16:30,323 despite having nothing to be proud of. 442 00:16:30,323 --> 00:16:33,076 Seriously, just get help. 443 00:16:33,076 --> 00:16:36,287 No, I'm sorry. I'm not wording this well. 444 00:16:36,287 --> 00:16:38,540 Oh, or take a seat, yep. 445 00:16:38,540 --> 00:16:42,127 Do you know why I made Dennis and Sam hang out with me today? 446 00:16:46,172 --> 00:16:48,258 It's because Tanner and I are separating. 447 00:16:49,718 --> 00:16:53,513 And tonight is the first night that Kendall will be staying 448 00:16:53,513 --> 00:16:57,267 over at her father's new condo, so I, um... 449 00:16:57,267 --> 00:16:59,894 I just didn't really want to go home to an empty house. 450 00:17:01,146 --> 00:17:02,939 Yeah, that sucks. 451 00:17:02,939 --> 00:17:05,775 Sorry, Lexi. 452 00:17:05,775 --> 00:17:07,193 You're the first person I've told. 453 00:17:09,529 --> 00:17:10,488 Why? 454 00:17:10,488 --> 00:17:13,408 D-Didn't you just spend all day with Sam? 455 00:17:13,408 --> 00:17:16,119 I just don't like showing weakness. 456 00:17:16,119 --> 00:17:20,957 But you-- you're just always acting as your genuine self. 457 00:17:20,957 --> 00:17:22,500 I mean, even when you smell like... 458 00:17:22,500 --> 00:17:24,127 What is that, hot sauce? 459 00:17:24,127 --> 00:17:25,712 I spilled some earlier. 460 00:17:25,712 --> 00:17:28,214 See? Just like that. That's fairly gross. 461 00:17:28,214 --> 00:17:29,507 You just put it right out there. 462 00:17:29,507 --> 00:17:30,800 I mean, how do you do that? 463 00:17:30,800 --> 00:17:32,552 Do what? 464 00:17:32,552 --> 00:17:35,138 Do-- Be honest? 465 00:17:35,138 --> 00:17:37,432 You just... 466 00:17:37,432 --> 00:17:38,767 You just do it. 467 00:17:40,352 --> 00:17:41,644 And then people judge you. 468 00:17:41,644 --> 00:17:43,521 Or-- No. 469 00:17:43,521 --> 00:17:44,814 Or they're there for you. 470 00:17:44,814 --> 00:17:47,275 I mean, I've shown a lot of garbage parts to Sam, 471 00:17:47,275 --> 00:17:48,443 and she's... 472 00:17:48,443 --> 00:17:50,695 Oh, she's always there for me. 473 00:17:50,695 --> 00:17:51,821 You should try it. 474 00:17:51,821 --> 00:17:53,698 I mean, you should tell her what's going on. 475 00:17:56,910 --> 00:17:58,244 All right. I'll try that. 476 00:17:58,244 --> 00:17:59,537 Okay. 477 00:17:59,537 --> 00:18:01,956 - Thank you, Nell. - Yep. 478 00:18:01,956 --> 00:18:04,584 Wait, Lexi, you know, also, like, if-- 479 00:18:04,584 --> 00:18:06,169 if you don't want to be alone tonight, 480 00:18:06,169 --> 00:18:10,131 you can always stay on this couch. 481 00:18:13,385 --> 00:18:14,636 Oh, Nell. 482 00:18:14,636 --> 00:18:16,054 This bitch. 483 00:18:19,683 --> 00:18:21,685 She's right. 484 00:18:21,685 --> 00:18:23,937 I should've been honest with you. 485 00:18:23,937 --> 00:18:25,814 Bill. 486 00:18:25,814 --> 00:18:29,943 I'm not hurt because I wasn't offered a job with the symphony. 487 00:18:29,943 --> 00:18:32,696 I'm sad that you didn't tell me about it. 488 00:18:34,364 --> 00:18:36,282 I can't imagine how much you've resented me 489 00:18:36,282 --> 00:18:39,285 for keeping you from your dreams. 490 00:18:39,285 --> 00:18:41,287 Oh, hon. 491 00:18:41,287 --> 00:18:44,290 I got to work next to the woman I loved for 40 years. 492 00:18:44,290 --> 00:18:45,583 That was my dream. 493 00:18:47,043 --> 00:18:48,211 Oh, Bill. 494 00:18:48,211 --> 00:18:49,587 Oh, Susie Q. 495 00:18:51,256 --> 00:18:53,758 Oh, I sort of feel like I'm in the way, 496 00:18:53,758 --> 00:18:56,511 so yeah. 497 00:18:56,511 --> 00:18:57,971 Oh. 498 00:18:57,971 --> 00:19:00,056 Get it. 499 00:19:00,056 --> 00:19:02,058 All right, Bill and Susie. 500 00:19:02,058 --> 00:19:03,560 This is weird. 501 00:19:06,271 --> 00:19:07,313 Hmm? 502 00:19:07,313 --> 00:19:09,107 Hey, Champ. 503 00:19:09,107 --> 00:19:10,525 Hmm. 504 00:19:12,152 --> 00:19:13,778 I'm sorry for what I said earlier. 505 00:19:13,778 --> 00:19:17,032 It was, uh, really rude and I didn't mean it. 506 00:19:18,616 --> 00:19:20,118 Ew. 507 00:19:20,118 --> 00:19:22,245 Even though I sometimes wanna murder you, 508 00:19:22,245 --> 00:19:24,247 I like that you feel like you can rely on me. 509 00:19:25,331 --> 00:19:26,750 Thanks. 510 00:19:26,750 --> 00:19:29,127 I don't really trust people, 511 00:19:29,127 --> 00:19:30,795 and the fact that I want to lean on you, 512 00:19:30,795 --> 00:19:32,672 it feels like a really big deal to me. 513 00:19:32,672 --> 00:19:34,174 Hm. 514 00:19:34,174 --> 00:19:36,301 And I know today I was kind of... 515 00:19:36,301 --> 00:19:37,927 A snot-filled jerkface. 516 00:19:37,927 --> 00:19:39,012 - No. - Kind of. 517 00:19:39,012 --> 00:19:40,055 That's not really what it was. 518 00:19:40,055 --> 00:19:41,723 - Little bit. - I was immature. 519 00:19:43,600 --> 00:19:45,477 I know it's not your job to take care of me, 520 00:19:45,477 --> 00:19:47,145 even though, technically, 521 00:19:47,145 --> 00:19:48,688 you're responsible for me being sick. 522 00:19:48,688 --> 00:19:52,484 Anyway, since we're both suffering from the same cold-- 523 00:19:52,484 --> 00:19:54,444 - I think it's rickets. - It's not rickets. 524 00:19:54,444 --> 00:19:56,446 Okay. 525 00:19:56,446 --> 00:20:00,033 Maybe we can take care of each other from now on. 526 00:20:06,790 --> 00:20:07,832 Ugh. 527 00:20:07,832 --> 00:20:08,958 "Susie and Bill Irving 528 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 were more than great music teachers. 529 00:20:11,127 --> 00:20:13,463 They were the model of a loving couple. 530 00:20:13,463 --> 00:20:16,216 The Irvings may not have achieved musical stardom, 531 00:20:16,216 --> 00:20:18,802 but they ended up with something far greater-- 532 00:20:18,802 --> 00:20:22,305 a relationship built on trust, vulnerability, 533 00:20:22,305 --> 00:20:24,766 and learning to be honest with each other. 534 00:20:24,766 --> 00:20:26,893 Susie and Bill had something to teach all of us, 535 00:20:26,893 --> 00:20:28,978 not just how to play Tchaikovsky's Fifth Symphony 536 00:20:28,978 --> 00:20:30,230 on the recorder, 537 00:20:30,230 --> 00:20:31,815 but how to support and love each other." 538 00:20:32,899 --> 00:20:34,693 - Bless you. - Bless you. 539 00:20:34,693 --> 00:20:37,445 "That's the kind of beautiful duet we all should strive for." 540 00:20:40,699 --> 00:20:42,659 I have taken on more responsibility, 541 00:20:42,659 --> 00:20:45,954 I am managing more people, and my hits are up. 542 00:20:45,954 --> 00:20:48,415 So I-I just feel like I-- 543 00:20:48,415 --> 00:20:50,083 That's an awfully wet cough you have there. 544 00:20:50,083 --> 00:20:51,376 You know what? I can come back 545 00:20:51,376 --> 00:20:53,586 if you need me to. It's-- It's totally fine. 546 00:20:53,586 --> 00:20:55,338 No, no, it's the perfect time. 547 00:20:55,338 --> 00:20:58,341 I've never felt more physically fit or mentally present. 548 00:20:58,341 --> 00:21:00,677 {\an8}So what-- what is it that you need, Deborah? 549 00:21:00,677 --> 00:21:01,970 {\an8}Um... 550 00:21:01,970 --> 00:21:03,555 {\an8}I need a raise. 551 00:21:03,555 --> 00:21:05,515 {\an8}And a flu shot. 552 00:21:05,515 --> 00:21:06,808 {\an8}Yes, yes. Whatever you need. 553 00:21:06,808 --> 00:21:08,018 {\an8}I'll call accounting right now. 554 00:21:08,018 --> 00:21:09,519 {\an8}Oh, uh, great. 555 00:21:09,519 --> 00:21:11,563 {\an8}Well, uh, thank you so much. 556 00:21:16,776 --> 00:21:19,904 {\an8}I'm just gonna go. 557 00:21:19,904 --> 00:21:21,281 {\an8}Ahoy, Skipper. 558 00:21:21,281 --> 00:21:22,532 {\an8}Yes, tell President Truman 559 00:21:22,532 --> 00:21:24,492 {\an8}that every Smurf needs a sandwich. 560 00:21:28,705 --> 00:21:32,459 Captioned by VITAC-- 38476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.