Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,837
I couldn't believe
she was still chugging.
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,338
I couldn't believe
she was still standing.
3
00:00:05,338 --> 00:00:06,923
What's funny?
4
00:00:06,923 --> 00:00:08,883
You know I enjoy
a mirthful shenanigan.
5
00:00:08,883 --> 00:00:10,969
We just went out drinking
with Nell last night,
6
00:00:10,969 --> 00:00:12,220
and things got
a little crazy.
7
00:00:12,220 --> 00:00:14,347
Nell did the legendary
"Longest Island."
8
00:00:14,347 --> 00:00:16,433
It's when the bartender
combined all the remains
9
00:00:16,433 --> 00:00:18,768
of other peoples' drinks
and Nell chugged it.
10
00:00:18,768 --> 00:00:20,270
Charming.
11
00:00:20,270 --> 00:00:24,858
Well, I'm just so happy to hear
that you all had a fun night.
12
00:00:24,858 --> 00:00:26,317
I'm sorry we didn't invite you.
It was just kind of
13
00:00:26,317 --> 00:00:27,902
a spur-of-the-moment,
fun kind of thing.
14
00:00:27,902 --> 00:00:30,238
I mean, for future reference,
I, too, am fun.
15
00:00:30,238 --> 00:00:31,823
I mean,
I can be very fun.
16
00:00:31,823 --> 00:00:33,199
You!
Aren't I fun?!
17
00:00:33,199 --> 00:00:34,284
So fun, boss.
18
00:00:34,284 --> 00:00:35,785
No one's as fun as you.
19
00:00:35,785 --> 00:00:37,328
See? He agrees.
20
00:00:37,328 --> 00:00:40,623
So, is that why Nell's
a little late?
21
00:00:40,623 --> 00:00:41,916
Is she hungover?
22
00:00:42,959 --> 00:00:44,294
Well, what's funny now?
23
00:00:44,294 --> 00:00:46,338
Uh, no, Nell doesn't
really get hungover.
24
00:00:46,338 --> 00:00:48,506
No, she's like Wolverine,
except for the only part of her
25
00:00:48,506 --> 00:00:50,216
that's indestructible
is her liver.
26
00:00:52,469 --> 00:00:53,595
- Oh.
- Ooh.
27
00:00:53,595 --> 00:00:56,514
Ah. Ah.
Oh, my word.
28
00:00:56,514 --> 00:00:58,641
Hey.
29
00:00:58,641 --> 00:00:59,934
Babe, you okay?
30
00:00:59,934 --> 00:01:03,355
Uh, I got a cold.
I'm more mucus than woman.
31
00:01:03,355 --> 00:01:05,732
Oh, after drinking the remnants
of revolting strangers.
32
00:01:05,732 --> 00:01:07,442
Shocking.
33
00:01:07,442 --> 00:01:08,777
Girl, just
take the day off.
34
00:01:08,777 --> 00:01:11,196
No, no, I gotta do
that poet's obituary.
35
00:01:11,196 --> 00:01:12,572
- Obituary.
- Ugh.
36
00:01:12,572 --> 00:01:14,199
Words for the mortuary.
37
00:01:14,199 --> 00:01:16,701
Topiary, statuary.
38
00:01:16,701 --> 00:01:18,328
We are but solitary.
39
00:01:18,328 --> 00:01:20,580
Yeah, like, I need
to finish it immediately.
40
00:01:20,580 --> 00:01:23,708
Nell, as your boss,
I must insist that you go away
41
00:01:23,708 --> 00:01:25,251
and be disgusting
in your own home.
42
00:01:25,251 --> 00:01:26,419
Home!
43
00:01:26,419 --> 00:01:28,546
False haven of wood
and plaster.
44
00:01:28,546 --> 00:01:31,007
Membrane-thin illusion
of security.
45
00:01:31,007 --> 00:01:32,926
- Okay. Bye, guys.
- Bye.
46
00:01:32,926 --> 00:01:34,302
- Bye.
- Bye.
47
00:01:35,595 --> 00:01:37,180
- Oh, don't.
- Don't touch it!
48
00:01:38,223 --> 00:01:40,517
Sorry.
49
00:01:47,524 --> 00:01:52,028
{\an8}Gloomy woman surrounded
by artifacts of a lonely life.
50
00:01:52,028 --> 00:01:54,406
{\an8}Do you mind? I'm almost finished
with your obituary, so...
51
00:01:54,406 --> 00:01:58,702
{\an8}Cold, small bed that has
seldom seen a lover.
52
00:01:58,702 --> 00:02:00,412
{\an8}Okay, also, you know,
I'm congested
53
00:02:00,412 --> 00:02:02,163
{\an8}and my head is pounding,
so if you could be quiet--
54
00:02:02,163 --> 00:02:03,331
{\an8}- Quiet!
- Ugh.
55
00:02:03,331 --> 00:02:05,250
{\an8}Five isolated letters,
56
00:02:05,250 --> 00:02:08,712
{\an8}but only two matter--
"U" and "I."
57
00:02:08,712 --> 00:02:11,423
{\an8}And send. Ah.
58
00:02:11,423 --> 00:02:13,341
{\an8}- Ugh! I knew it.
- Huh?
59
00:02:13,341 --> 00:02:14,843
- I knew it.
- Knew what?
60
00:02:14,843 --> 00:02:16,177
{\an8}When I placed that ad
for a roommate,
61
00:02:16,177 --> 00:02:17,971
{\an8}I said to myself
"Hey, Champ"--
62
00:02:17,971 --> 00:02:19,556
{\an8}I call myself "Champ"
in my head--
63
00:02:19,556 --> 00:02:21,307
{\an8}"you do know that
you're extremely cautious
64
00:02:21,307 --> 00:02:23,768
- about germs, right?"
- Edward.
65
00:02:23,768 --> 00:02:25,186
{\an8}"And when you invite a stranger
into your home,
66
00:02:25,186 --> 00:02:26,563
{\an8}she's gonna bring sickness, bacteria,
67
00:02:26,563 --> 00:02:28,356
{\an8}and disease
like a feral raccoon."
68
00:02:28,356 --> 00:02:29,858
{\an8}Okay, starting to
feel mean.
69
00:02:29,858 --> 00:02:31,234
I can't get sick, Nell.
70
00:02:31,234 --> 00:02:33,486
What-- What-- Wha--
What the hell?!
71
00:02:33,486 --> 00:02:35,321
I'm gonna need you
to quarantine in your room.
72
00:02:35,321 --> 00:02:37,657
{\an8}What?
No, that is insane.
73
00:02:37,657 --> 00:02:39,659
{\an8}Okay?
W-What if I want some toast?
74
00:02:40,577 --> 00:02:42,662
Then take the bread.
75
00:02:42,662 --> 00:02:43,747
Ed-- Hey!
Wait, wait, wait wait!
76
00:02:43,747 --> 00:02:46,124
{\an8}What if I have to pee?
Or the other thing?
77
00:02:47,792 --> 00:02:49,294
{\an8}- Hold it.
- What?! Edward!
78
00:02:49,294 --> 00:02:50,337
You need to
stay in your room
79
00:02:50,337 --> 00:02:52,881
until you've tested negative
for all of everything.
80
00:02:52,881 --> 00:02:54,424
Aah! Agh!
81
00:02:59,095 --> 00:03:00,972
Oh, no.
82
00:03:00,972 --> 00:03:02,682
Champ.
83
00:03:02,682 --> 00:03:04,559
Bologna
and Skittles again?
84
00:03:04,559 --> 00:03:07,270
{\an8}They're not even Skittles.
They're Skattles.
85
00:03:07,270 --> 00:03:08,897
I'm saving money for
the adoption,
86
00:03:08,897 --> 00:03:10,357
and
it is no joke.
87
00:03:10,357 --> 00:03:12,025
When's the last time
you asked for a raise?
88
00:03:12,025 --> 00:03:13,485
Two years.
89
00:03:13,485 --> 00:03:15,570
{\an8}I'm trying to muster up
the courage to ask Lexi,
90
00:03:15,570 --> 00:03:18,365
{\an8}but every time I do, I break
into this weird English accent.
91
00:03:18,365 --> 00:03:19,491
Here you are.
92
00:03:19,491 --> 00:03:20,742
'Ello, love.
93
00:03:20,742 --> 00:03:22,410
Huh.
94
00:03:22,410 --> 00:03:23,995
{\an8}I'm not sure
about this restaurant.
95
00:03:23,995 --> 00:03:25,205
{\an8}The floors are very dingy
96
00:03:25,205 --> 00:03:27,123
{\an8}and the overhead lighting
is terrible.
97
00:03:27,123 --> 00:03:29,292
You know that this isn't
a restaurant, right?
98
00:03:29,292 --> 00:03:31,378
Goof!
99
00:03:31,378 --> 00:03:32,921
I was making a joke,
100
00:03:32,921 --> 00:03:35,590
because I'm fun!
How 'bout it?
101
00:03:35,590 --> 00:03:38,051
Speaking of fun, why don't we
blow this nerd stand
102
00:03:38,051 --> 00:03:39,969
and go to my private club
for lunch?
103
00:03:39,969 --> 00:03:41,388
Lexi, we know
you're fun.
104
00:03:41,388 --> 00:03:43,223
You don't have to prove
anything to us.
105
00:03:43,223 --> 00:03:45,558
{\an8}Well, I think
it's bloody brilliant.
106
00:03:45,558 --> 00:03:48,228
{\an8}Excellent. Sam?
107
00:03:48,228 --> 00:03:50,188
{\an8}I would love to.
I just have so much work to do,
108
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
{\an8}so I'm just gonna stay here
and eat my sandwich.
109
00:03:52,190 --> 00:03:54,192
My Boar's Head!
110
00:03:54,192 --> 00:03:56,152
{\an8}Listen, you're lucky
to be friends with the boss
111
00:03:56,152 --> 00:03:58,822
because the boss decides
how much you do and don't work.
112
00:03:58,822 --> 00:04:00,532
{\an8}So, come on.
Please join me.
113
00:04:00,532 --> 00:04:02,075
{\an8}I'll make sure the chef
prepares something
114
00:04:02,075 --> 00:04:03,535
very special for you.
115
00:04:03,535 --> 00:04:06,454
Well, I am starving, and I did
make a promise to myself
116
00:04:06,454 --> 00:04:08,164
that I wouldn't retrieve
food out of the garbage,
117
00:04:08,164 --> 00:04:09,874
so I guess we are
going to the club.
118
00:04:09,874 --> 00:04:12,210
Wonderful. And don't worry about
the dress code.
119
00:04:12,210 --> 00:04:14,462
I'll just tell them
that you're visiting from Boise.
120
00:04:19,259 --> 00:04:20,552
Ugh.
121
00:04:22,178 --> 00:04:24,097
You did this to me.
122
00:04:24,097 --> 00:04:25,140
Did what?
123
00:04:25,140 --> 00:04:27,308
I'm with disease!
124
00:04:27,308 --> 00:04:29,436
Did you ever consider
that maybe you got me sick?
125
00:04:29,436 --> 00:04:30,562
Yeah, I thought about it.
126
00:04:30,562 --> 00:04:32,105
But then I realized I woke up
this morning feeling fine,
127
00:04:32,105 --> 00:04:34,691
and now I feel like poo.
128
00:04:34,691 --> 00:04:36,985
Please, Edward,
I just wanna be left alone.
129
00:04:36,985 --> 00:04:39,029
- I'll leave you alone.
- Thank you.
130
00:04:39,029 --> 00:04:40,572
- But first, I want...
- Ugh!
131
00:04:40,572 --> 00:04:42,532
...chicken noodle soup,
tea with honey,
132
00:04:42,532 --> 00:04:44,284
and your heated blanket.
133
00:04:45,326 --> 00:04:46,536
I'm sick.
134
00:04:46,536 --> 00:04:49,164
Can you maybe call somebody else
to baby you?
135
00:04:49,164 --> 00:04:50,582
I don't have a girlfriend anymore.
136
00:04:50,582 --> 00:04:51,958
And I'm
an independent contractor,
137
00:04:51,958 --> 00:04:53,418
so I don't have
any coworkers.
138
00:04:53,418 --> 00:04:55,670
And I'm particular
about my social circle, Nell.
139
00:04:55,670 --> 00:04:58,465
Fine, fine! You man-baby.
140
00:04:58,465 --> 00:05:02,135
Wow. Well, that was the best
16-course meal
141
00:05:02,135 --> 00:05:03,386
that I've ever had.
142
00:05:03,386 --> 00:05:05,889
I mean, three servings
of fowl is...
143
00:05:05,889 --> 00:05:07,015
a lot of fowl.
144
00:05:07,015 --> 00:05:08,516
Oh, do wanna see
something fun?
145
00:05:08,516 --> 00:05:11,186
That table right there is where
Father and his friends
146
00:05:11,186 --> 00:05:12,687
always choose
the next president.
147
00:05:12,687 --> 00:05:14,939
Very cool.
So I guess we're done, right?
148
00:05:14,939 --> 00:05:18,360
I mean, unless Dennis
has something on the agenda.
149
00:05:18,360 --> 00:05:20,945
My schedule is wide open.
150
00:05:20,945 --> 00:05:22,906
Okay. All right.
151
00:05:22,906 --> 00:05:24,240
Well, then I guess
we should be heading out.
152
00:05:24,240 --> 00:05:26,117
Wait!
The day is young.
153
00:05:26,117 --> 00:05:29,371
There's still so much time
for mirth and tomfoolery.
154
00:05:29,371 --> 00:05:31,998
Lexi, we have been here
for a very, very long time.
155
00:05:31,998 --> 00:05:33,124
I mean, don't you want
to go home
156
00:05:33,124 --> 00:05:34,417
and continue this
with Tanner?
157
00:05:34,417 --> 00:05:36,503
Oh, I can see Tanner
anytime. Ah!
158
00:05:36,503 --> 00:05:38,254
Why don't we go to that bar
that you went to with Nell?
159
00:05:38,254 --> 00:05:40,006
We can get one of those
backwash cocktails
160
00:05:40,006 --> 00:05:41,591
that she was so fond of.
Huh?
161
00:05:41,591 --> 00:05:44,761
Yeah, I think we're just
gonna call an Uber.
162
00:05:50,225 --> 00:05:52,394
There.
I set the temperature,
163
00:05:52,394 --> 00:05:54,104
your lime Jell-O
is on the nightstand,
164
00:05:54,104 --> 00:05:56,064
and I tucked you in
like a burrito,
165
00:05:56,064 --> 00:05:57,232
exactly how you wanted.
166
00:05:57,232 --> 00:05:59,317
It's like the duvet cover
is a friendly python.
167
00:05:59,317 --> 00:06:02,153
Cool. May I go to my bed now
to be alone
168
00:06:02,153 --> 00:06:03,780
and heal my body
in silence?
169
00:06:03,780 --> 00:06:05,865
- You may.
- Thank you.
170
00:06:10,495 --> 00:06:12,747
Nell!
171
00:06:13,832 --> 00:06:15,166
Yes, Edward?
172
00:06:15,166 --> 00:06:17,752
Could you please keep the door
open just, like, a smidge?
173
00:06:19,963 --> 00:06:21,840
A little more.
174
00:06:21,840 --> 00:06:23,466
Maybe a little more.
175
00:06:23,466 --> 00:06:25,010
That's too much.
Can we start over, please?
176
00:06:29,556 --> 00:06:31,641
Ugh!
177
00:06:31,641 --> 00:06:33,351
Ugh.
178
00:06:35,603 --> 00:06:37,522
Oh, no.
Oh, no.
179
00:06:37,522 --> 00:06:40,108
No, no-no-no-no, no!
180
00:06:40,108 --> 00:06:41,860
Mm.
Sounds sweet to my ears, Bill.
181
00:06:41,860 --> 00:06:43,069
Thanks, Susie.
182
00:06:43,069 --> 00:06:44,988
Hey, did you hear the one
about the two dead musicians?
183
00:06:44,988 --> 00:06:46,573
They were decomposing.
184
00:06:46,573 --> 00:06:48,783
Bill, you are
such a character.
185
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
Guilty as charged.
186
00:06:49,826 --> 00:06:51,286
my life.
187
00:06:56,166 --> 00:06:57,834
Nelly-Nell, how you feeling?
188
00:06:57,834 --> 00:07:00,003
You sent me an assignment?
189
00:07:00,003 --> 00:07:02,339
Because you can't put a price
on how hard I work.
190
00:07:02,339 --> 00:07:04,841
Or can you?
191
00:07:04,841 --> 00:07:06,176
Susie and Bill Irving.
192
00:07:06,176 --> 00:07:08,261
They were married
high school music teachers.
193
00:07:08,261 --> 00:07:10,347
40 wonderful years
194
00:07:10,347 --> 00:07:13,391
enriching the lives
of children in Pasadena.
195
00:07:13,391 --> 00:07:15,643
Sadly, they were crushed
moving a grand piano...
196
00:07:15,643 --> 00:07:17,103
...up a flight of stairs.
197
00:07:17,103 --> 00:07:18,313
Always go with
the professional movers.
198
00:07:18,313 --> 00:07:19,564
Lesson learned.
199
00:07:19,564 --> 00:07:22,275
But you sent this to me now,
when I'm sick?
200
00:07:22,275 --> 00:07:24,527
Just rest up and work on it
when you're feeling better.
201
00:07:24,527 --> 00:07:29,449
♪ Sing legato,
fa-la-la-la-la ♪
202
00:07:29,449 --> 00:07:33,912
♪ Sing stac-ca-to,
ha, ha, ha, ha, ha ♪
203
00:07:34,954 --> 00:07:37,415
That's not how this works, Dennis.
204
00:07:37,415 --> 00:07:39,334
All right, talk to you later. Bye.
205
00:07:39,334 --> 00:07:41,211
You don't look so good.
206
00:07:41,211 --> 00:07:44,422
We've seen a lot of kids get
sick during our teaching years,
207
00:07:44,422 --> 00:07:46,883
and if there's one thing
we know, it's that
208
00:07:46,883 --> 00:07:48,968
- the best medicine is--
- Not music.
209
00:07:48,968 --> 00:07:50,637
Music!
- Oh, God.
210
00:07:50,637 --> 00:07:52,347
♪ This hit, that ice cold ♪
211
00:07:52,347 --> 00:07:54,307
♪ Michelle Pfeiffer,
that white gold ♪
212
00:07:54,307 --> 00:07:56,142
Stop, stop, stop.
213
00:07:56,142 --> 00:07:58,561
I-I just need to finish this
obituary so I can get some rest.
214
00:07:58,561 --> 00:08:00,063
How about you two tell me
about yourselves, yeah?
215
00:08:00,063 --> 00:08:01,940
Why don't--
How did you two meet?
216
00:08:01,940 --> 00:08:03,566
This is a great story.
217
00:08:03,566 --> 00:08:08,154
Well, we met at the
Oberlin Conservatory of Music.
218
00:08:08,154 --> 00:08:10,532
Humblebrag.
219
00:08:10,532 --> 00:08:12,325
And I fell for this man
the moment I saw
220
00:08:12,325 --> 00:08:14,536
that little braid
on the nape of his neck.
221
00:08:14,536 --> 00:08:16,162
When she cleaned
her trombone spit valve,
222
00:08:16,162 --> 00:08:18,248
my heart was a goner.
223
00:08:18,248 --> 00:08:21,084
You know, our dream was
to join the symphony
224
00:08:21,084 --> 00:08:22,377
and travel the world.
225
00:08:22,377 --> 00:08:25,171
In fact, we auditioned for
the London Symphony Orchestra,
226
00:08:25,171 --> 00:08:27,507
but it just wasn't
in the cards.
227
00:08:27,507 --> 00:08:29,134
But it doesn't matter,
'cause we spent decades
228
00:08:29,134 --> 00:08:30,927
teaching kids songs
like this.
229
00:08:30,927 --> 00:08:31,970
Two, three, four.
230
00:08:31,970 --> 00:08:35,974
-♪ Girls, hit your hallelujah ♪
- Hoo!
231
00:08:35,974 --> 00:08:39,644
-♪ Girls ♪
- I got it. I got it. I gotta...
232
00:08:39,644 --> 00:08:42,147
Uh, I just need to concentrate
so that I-I can write this.
233
00:08:42,147 --> 00:08:45,066
- Is that okay?
- Absolutely.
234
00:08:45,066 --> 00:08:46,651
- Understood.
- Thank--
235
00:08:46,651 --> 00:08:48,486
-♪ Girls, hit your hallelujah ♪
- Hoo.
236
00:08:49,446 --> 00:08:52,157
Ah! Our driver should be
arriving now.
237
00:08:55,618 --> 00:08:56,911
Are you Lexi?
238
00:08:56,911 --> 00:08:59,914
License plate 499PCE.
239
00:08:59,914 --> 00:09:00,957
This is our ride.
240
00:09:00,957 --> 00:09:03,752
Is that Tina driving
a party bus?
241
00:09:03,752 --> 00:09:05,045
It's my side hustle.
242
00:09:05,045 --> 00:09:06,588
My boss doesn't pay me
very much.
243
00:09:06,588 --> 00:09:07,881
I requested a silent ride.
244
00:09:07,881 --> 00:09:08,965
How do I know
where to go?
245
00:09:08,965 --> 00:09:10,633
Duh-duh.
It's in the app.
246
00:09:10,633 --> 00:09:13,011
- Whatever.
- Lexi, what is happening?
247
00:09:13,011 --> 00:09:14,971
Fun is happening.
248
00:09:14,971 --> 00:09:16,097
Oh, Sam.
249
00:09:16,097 --> 00:09:17,932
It's so rare we get to
shirk our responsibilities
250
00:09:17,932 --> 00:09:19,184
and spend time together.
251
00:09:19,184 --> 00:09:20,268
And you're here, too.
252
00:09:20,268 --> 00:09:22,312
Climb aboard the fun bus!
253
00:09:23,938 --> 00:09:25,023
This is weird.
254
00:09:25,023 --> 00:09:27,150
I mean, I know Lexi's always
felt sensitive
255
00:09:27,150 --> 00:09:28,276
about her friendship
with Nell,
256
00:09:28,276 --> 00:09:30,153
but she's never acted out vehicularly.
257
00:09:30,153 --> 00:09:32,238
But this is the nudge
that I need.
258
00:09:32,238 --> 00:09:33,490
Just get a couple
of drinks in me,
259
00:09:33,490 --> 00:09:34,657
and then I'll ask Lexi
for that raise.
260
00:09:34,657 --> 00:09:36,201
Why do you always have
to make it about you?
261
00:09:36,201 --> 00:09:38,745
- Because it is about me!
- Fine.
262
00:09:42,332 --> 00:09:44,125
No, no, no!
263
00:09:44,125 --> 00:09:45,919
Okay, I just e-mailed
Emma Cornish.
264
00:09:45,919 --> 00:09:48,755
I think it'll be really nice
to have a quote from someone
265
00:09:48,755 --> 00:09:51,049
who knew you both
from Oberlin.
266
00:09:51,049 --> 00:09:52,592
Emma Cornish.
Well, that's silly.
267
00:09:52,592 --> 00:09:54,594
We just told you everything
about ourselves.
268
00:09:54,594 --> 00:09:56,638
Oh. Can you ju-- H-Hold on.
269
00:09:56,638 --> 00:09:57,722
It's my boss.
270
00:09:57,722 --> 00:09:59,224
Hey, Lexi.
271
00:09:59,224 --> 00:10:01,685
Nell, wonderful.
How are you feeling?
272
00:10:01,685 --> 00:10:03,353
Oh, it just...
273
00:10:03,353 --> 00:10:05,355
I actually feel like my throat
is starting to close up--
274
00:10:05,355 --> 00:10:06,773
Great, great,
great, great.
275
00:10:06,773 --> 00:10:10,151
Yeah, I'm with Sam and Dennis,
and we are par-ty-ing.
276
00:10:11,611 --> 00:10:14,155
But we, um-- we don't want
the fun to stop,
277
00:10:14,155 --> 00:10:16,574
so what's something fun
that you've all done together?
278
00:10:16,574 --> 00:10:20,036
I, uh...
Oh, when we were in our 20s,
279
00:10:20,036 --> 00:10:21,788
we-- we went to, um,
280
00:10:21,788 --> 00:10:23,748
a last-minute road trip
to Vegas and we, like,
281
00:10:23,748 --> 00:10:25,875
blasted a bunch of music
on the way--
282
00:10:25,875 --> 00:10:26,918
Get well soon. Bye.
283
00:10:28,545 --> 00:10:30,130
Ugh. God.
284
00:10:30,130 --> 00:10:31,381
Hi.
285
00:10:31,381 --> 00:10:34,342
Could you maybe not talk
to Emma Cornish about us?
286
00:10:34,342 --> 00:10:35,427
Why not?
287
00:10:35,427 --> 00:10:37,512
Because Emma was part
of something in my past
288
00:10:37,512 --> 00:10:39,055
I'd like to remain
in my past.
289
00:10:39,055 --> 00:10:42,183
It's important that Susie
doesn't find out.
290
00:10:42,183 --> 00:10:44,102
No. Ew.
291
00:10:44,102 --> 00:10:45,478
- Shh.
- Seriously?
292
00:10:45,478 --> 00:10:47,856
Ugh! You couldn't keep
your oboe in your pants?
293
00:10:47,856 --> 00:10:49,232
Nell!
- Ugh.
294
00:10:49,232 --> 00:10:51,109
I have to go and take care
of another gross man.
295
00:10:51,109 --> 00:10:52,152
Blech.
296
00:10:52,152 --> 00:10:53,987
Yes?
297
00:10:53,987 --> 00:10:56,281
Could you please put a little
bit of vapor rub on my chest?
298
00:10:56,281 --> 00:10:57,532
Do it the way
my mom used to.
299
00:10:57,532 --> 00:10:59,284
Oh, sure, yeah.
300
00:10:59,284 --> 00:11:00,493
Here, let me start
with your nipples.
301
00:11:00,493 --> 00:11:02,245
No.
302
00:11:02,245 --> 00:11:04,247
Well, can I at least
get some aspirin?
303
00:11:04,247 --> 00:11:06,541
And if you could find the time,
a little less attitude?
304
00:11:06,541 --> 00:11:08,084
Ah!
305
00:11:08,084 --> 00:11:09,794
Sam, hi.
Babe, hi.
306
00:11:09,794 --> 00:11:12,881
Wait, why do you sound like
you're inside a slot machine?
307
00:11:12,881 --> 00:11:16,217
I don't know how to accurately
describe where I am right now.
308
00:11:16,217 --> 00:11:17,719
Having fun?
309
00:11:17,719 --> 00:11:19,346
So much fun.
310
00:11:19,346 --> 00:11:21,014
♪ No, no,
I'mma keep it poppin' ♪
311
00:11:21,014 --> 00:11:22,057
♪ For the people
that are with me ♪
312
00:11:22,057 --> 00:11:23,975
There's something I've been
meaning to ask you.
313
00:11:23,975 --> 00:11:26,186
Yes, Dennis.
314
00:11:26,186 --> 00:11:28,313
I'd like
a few more quid for me yearly.
315
00:11:28,313 --> 00:11:30,940
Squid?
I mean, did you tell Lexi
316
00:11:30,940 --> 00:11:32,233
to take us to Vegas?
'Cause--
317
00:11:32,233 --> 00:11:33,526
What?
318
00:11:33,526 --> 00:11:34,819
I can't hear you.
319
00:11:34,819 --> 00:11:38,114
I said, did-- wha--
what are you doing?
320
00:11:38,114 --> 00:11:39,783
Well, there's just so much
to see on the way to Vegas,
321
00:11:39,783 --> 00:11:41,368
and I don't want you
to miss a minute of it.
322
00:11:41,368 --> 00:11:43,036
Okay, well, instead of this,
why don't we go
323
00:11:43,036 --> 00:11:44,496
on a couple's trip
with our husbands, okay?
324
00:11:44,496 --> 00:11:46,456
But on a weekend,
not a Tuesday.
325
00:11:46,456 --> 00:11:47,874
There's the world's tallest thermometer,
326
00:11:47,874 --> 00:11:49,042
did you know that, huh?
327
00:11:49,042 --> 00:11:50,627
There's also this little
Mexican hideaway
328
00:11:50,627 --> 00:11:53,922
I've been hearing so much
about called Del Taco.
329
00:11:53,922 --> 00:11:56,049
Karaoke! Let's sing
"Total Eclipse of the Heart."
330
00:11:56,049 --> 00:11:58,510
Lexi, you have to turn
this bus around.
331
00:11:58,510 --> 00:12:01,930
Oh, we're having fun.
We can't turn around.
332
00:12:01,930 --> 00:12:04,224
♪ Turn around ♪
333
00:12:04,224 --> 00:12:05,475
Who chose this song?
334
00:12:05,475 --> 00:12:07,894
Please stop trying
to compete with Nell, okay?
335
00:12:07,894 --> 00:12:10,563
We have a different dynamic
with our friendship,
336
00:12:10,563 --> 00:12:11,606
and that is fine.
337
00:12:11,606 --> 00:12:13,024
Come on, you take over.
You know the words.
338
00:12:13,024 --> 00:12:14,693
Just stop!
Lexi, stop, okay?
339
00:12:14,693 --> 00:12:16,778
Because I don't want
to sing karaoke.
340
00:12:16,778 --> 00:12:19,322
I don't want tacos.
I don't want to go to Vegas.
341
00:12:19,322 --> 00:12:21,616
- Well, Sam, I just wanted to--
- I know.
342
00:12:21,616 --> 00:12:23,159
You just want us to have
a good time, okay,
343
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
but this is not
how you do it.
344
00:12:24,577 --> 00:12:26,496
You do not kidnap your friends
and hold them hostage
345
00:12:26,496 --> 00:12:28,498
to prove
that you are a good time.
346
00:12:28,498 --> 00:12:31,334
Tina, please take us home.
347
00:12:31,334 --> 00:12:33,878
Can I ask who's handling
the gratuity?
348
00:12:35,255 --> 00:12:38,967
♪ My mama made me
mash my M&M's ♪
349
00:12:38,967 --> 00:12:41,511
♪ I cried ♪
350
00:12:41,511 --> 00:12:44,014
Hey, so, uh,
351
00:12:44,014 --> 00:12:46,933
I heard from your friend Emma,
and it was great.
352
00:12:46,933 --> 00:12:49,394
I mean, she said that you both
were great musicians
353
00:12:49,394 --> 00:12:50,478
and she even offered you
a spot
354
00:12:50,478 --> 00:12:54,107
on the London Symphony Orchestra so...
355
00:12:54,107 --> 00:12:55,942
why didn't you just tell me
that earlier, Bill?
356
00:12:55,942 --> 00:12:59,029
Wait a second. Emma offered us
chairs in the LSO?
357
00:12:59,029 --> 00:13:02,615
And you kept it
to yourself?
358
00:13:02,615 --> 00:13:04,534
We could've been living
in London and playing
359
00:13:04,534 --> 00:13:06,953
in one of the finest orchestras
in the world?
360
00:13:06,953 --> 00:13:08,079
Oh, damn.
361
00:13:08,079 --> 00:13:10,582
I don't remember, but I guess
it doesn't matter
362
00:13:10,582 --> 00:13:11,624
'cause we're dead.
363
00:13:11,624 --> 00:13:14,169
- Right? Pfft.
- 'Cause we're dead?
364
00:13:14,169 --> 00:13:16,713
- Oh, Susie Q...
- You know, I always knew
365
00:13:16,713 --> 00:13:20,508
those lips were talented
at woodwind embouchure,
366
00:13:20,508 --> 00:13:24,012
but I never thought they would
be so gifted at telling lies!
367
00:13:24,012 --> 00:13:26,681
- Okay, you want the truth?
- Why start now?
368
00:13:26,681 --> 00:13:28,099
They didn't want us.
They just wanted me.
369
00:13:28,099 --> 00:13:29,392
They didn't think you were
good enough.
370
00:13:29,392 --> 00:13:31,644
- That's the truth.
- Ooh.
371
00:13:32,812 --> 00:13:33,855
You know what, Bill?
372
00:13:33,855 --> 00:13:37,067
You just crushed me
more than our piano.
373
00:13:37,067 --> 00:13:39,569
See, I told you not to go
snooping around.
374
00:13:39,569 --> 00:13:40,779
This is all your fault.
375
00:13:41,780 --> 00:13:43,573
Me?!
Nell!
376
00:13:43,573 --> 00:13:44,699
Ugh!
377
00:13:44,699 --> 00:13:46,576
You said you were gonna
get me some aspirin.
378
00:13:46,576 --> 00:13:49,537
I suppose you don't actually
like Nutella, huh?
379
00:13:49,537 --> 00:13:50,747
Oh, here we go. Ugh.
380
00:13:50,747 --> 00:13:53,124
- I just wanna get some sleep.
- I can't breathe out of my nose.
381
00:13:53,124 --> 00:13:54,501
Oy.
You know where they eat
382
00:13:54,501 --> 00:13:56,294
a lot of Nutella?
London.
383
00:13:56,294 --> 00:13:58,338
It's widely available
in the U.S.
384
00:13:58,338 --> 00:13:59,631
Ay!
385
00:13:59,631 --> 00:14:02,634
Ugh! You did this to me.
You need to fix it.
386
00:14:02,634 --> 00:14:04,344
No, I don't!
387
00:14:04,344 --> 00:14:07,472
I don't have to fix anything
for anyone!
388
00:14:07,472 --> 00:14:09,307
And it's not my fault
you're so particular
389
00:14:09,307 --> 00:14:10,392
about your social circle
390
00:14:10,392 --> 00:14:12,394
that you have nobody else
in your life to help you!
391
00:14:19,401 --> 00:14:21,695
Sorry, I thought it might
lighten the mood.
392
00:14:21,695 --> 00:14:23,029
Oboes don't
lighten the mood.
393
00:14:26,908 --> 00:14:29,786
Ugh. Ah, ah...
394
00:14:31,996 --> 00:14:33,790
Nell, would you please
tell Susie
395
00:14:33,790 --> 00:14:36,626
I only wanted
to spare her feelings?
396
00:14:36,626 --> 00:14:39,546
Nell, would you please tell Bill
that a solid marriage
397
00:14:39,546 --> 00:14:41,881
is not built
on a foundation of lies?
398
00:14:41,881 --> 00:14:43,591
- Mm.
- And also that he's a butt.
399
00:14:51,933 --> 00:14:53,643
You looking for
something specific?
400
00:14:53,643 --> 00:14:54,894
Other than a time machine
to go back
401
00:14:54,894 --> 00:14:58,523
and have you not ruin
my pristine immune system.
402
00:14:58,523 --> 00:14:59,899
I'm just looking
for some soup.
403
00:14:59,899 --> 00:15:02,861
Right-hand side.
Right where your eyes hit.
404
00:15:02,861 --> 00:15:04,070
Behind
the mixed vegetables.
405
00:15:04,070 --> 00:15:05,321
Right in front
of your eyes.
406
00:15:05,321 --> 00:15:06,865
You're touching it.
407
00:15:06,865 --> 00:15:09,409
Yep, you got it.
408
00:15:09,409 --> 00:15:10,952
Edward,
I'm sorry if I--
409
00:15:10,952 --> 00:15:13,163
Since apparently I don't
have anybody in my life
410
00:15:13,163 --> 00:15:14,956
who actually cares
about me,
411
00:15:14,956 --> 00:15:17,375
I think I'm just gonna go
eat this in my room alone.
412
00:15:17,375 --> 00:15:18,752
Eh, uh...
413
00:15:18,752 --> 00:15:20,211
Oh.
414
00:15:20,211 --> 00:15:22,297
I really think that you need
to heat that up.
415
00:15:23,715 --> 00:15:26,384
Thanks for coming.
10% off for returning customers.
416
00:15:26,384 --> 00:15:27,427
Thank you, Tina.
417
00:15:27,427 --> 00:15:28,762
I will tip you tomorrow
in Skattles.
418
00:15:28,762 --> 00:15:30,055
Ooh.
419
00:15:30,055 --> 00:15:32,640
Sam, please don't be
angry at me.
420
00:15:32,640 --> 00:15:35,518
I am not angry.
It's just...
421
00:15:35,518 --> 00:15:36,895
I already have a Nell.
422
00:15:36,895 --> 00:15:38,855
Okay, you can
just be Lexi.
423
00:15:38,855 --> 00:15:40,106
It's not that.
424
00:15:40,106 --> 00:15:42,233
Then what is it?
425
00:15:44,486 --> 00:15:46,738
It's nothing.
426
00:15:53,703 --> 00:15:54,746
Lexi.
- Hi, Nell.
427
00:15:54,746 --> 00:15:56,039
I've come to check on you.
428
00:15:58,833 --> 00:16:01,169
Where's the rest
of your house?
429
00:16:01,169 --> 00:16:02,253
This is it.
430
00:16:03,463 --> 00:16:05,799
Yes, but why don't you
knock down a wall?
431
00:16:05,799 --> 00:16:07,509
People live on
the other side of it.
432
00:16:08,718 --> 00:16:09,719
Oh, God.
433
00:16:09,719 --> 00:16:11,429
You know, I'm probably
really contagious.
434
00:16:11,429 --> 00:16:13,848
Oh, it's fine. I never
allow myself to get sick.
435
00:16:13,848 --> 00:16:16,768
Um, but while I'm here, I just
wanted to ask you something.
436
00:16:16,768 --> 00:16:19,270
Um, how are you
so comfortable
437
00:16:19,270 --> 00:16:21,856
with leading
such a garbage life?
438
00:16:21,856 --> 00:16:24,192
Okay. You can just--
You can go ahead and leave.
439
00:16:24,192 --> 00:16:25,568
- I mean it as a compliment.
- Mm.
440
00:16:25,568 --> 00:16:28,029
You're so open
and vulnerable,
441
00:16:28,029 --> 00:16:30,323
despite having
nothing to be proud of.
442
00:16:30,323 --> 00:16:33,076
Seriously, just get help.
443
00:16:33,076 --> 00:16:36,287
No, I'm sorry.
I'm not wording this well.
444
00:16:36,287 --> 00:16:38,540
Oh, or take a seat, yep.
445
00:16:38,540 --> 00:16:42,127
Do you know why I made Dennis
and Sam hang out with me today?
446
00:16:46,172 --> 00:16:48,258
It's because Tanner and I
are separating.
447
00:16:49,718 --> 00:16:53,513
And tonight is the first night
that Kendall will be staying
448
00:16:53,513 --> 00:16:57,267
over at her father's new condo,
so I, um...
449
00:16:57,267 --> 00:16:59,894
I just didn't really want to
go home to an empty house.
450
00:17:01,146 --> 00:17:02,939
Yeah, that sucks.
451
00:17:02,939 --> 00:17:05,775
Sorry, Lexi.
452
00:17:05,775 --> 00:17:07,193
You're the first person
I've told.
453
00:17:09,529 --> 00:17:10,488
Why?
454
00:17:10,488 --> 00:17:13,408
D-Didn't you just spend
all day with Sam?
455
00:17:13,408 --> 00:17:16,119
I just don't like
showing weakness.
456
00:17:16,119 --> 00:17:20,957
But you-- you're just always
acting as your genuine self.
457
00:17:20,957 --> 00:17:22,500
I mean, even when
you smell like...
458
00:17:22,500 --> 00:17:24,127
What is that, hot sauce?
459
00:17:24,127 --> 00:17:25,712
I spilled some earlier.
460
00:17:25,712 --> 00:17:28,214
See? Just like that.
That's fairly gross.
461
00:17:28,214 --> 00:17:29,507
You just put it
right out there.
462
00:17:29,507 --> 00:17:30,800
I mean,
how do you do that?
463
00:17:30,800 --> 00:17:32,552
Do what?
464
00:17:32,552 --> 00:17:35,138
Do-- Be honest?
465
00:17:35,138 --> 00:17:37,432
You just...
466
00:17:37,432 --> 00:17:38,767
You just do it.
467
00:17:40,352 --> 00:17:41,644
And then people
judge you.
468
00:17:41,644 --> 00:17:43,521
Or-- No.
469
00:17:43,521 --> 00:17:44,814
Or they're there for you.
470
00:17:44,814 --> 00:17:47,275
I mean, I've shown a lot
of garbage parts to Sam,
471
00:17:47,275 --> 00:17:48,443
and she's...
472
00:17:48,443 --> 00:17:50,695
Oh, she's always
there for me.
473
00:17:50,695 --> 00:17:51,821
You should try it.
474
00:17:51,821 --> 00:17:53,698
I mean, you should tell her
what's going on.
475
00:17:56,910 --> 00:17:58,244
All right.
I'll try that.
476
00:17:58,244 --> 00:17:59,537
Okay.
477
00:17:59,537 --> 00:18:01,956
- Thank you, Nell.
- Yep.
478
00:18:01,956 --> 00:18:04,584
Wait, Lexi, you know,
also, like, if--
479
00:18:04,584 --> 00:18:06,169
if you don't want to be
alone tonight,
480
00:18:06,169 --> 00:18:10,131
you can always stay
on this couch.
481
00:18:13,385 --> 00:18:14,636
Oh, Nell.
482
00:18:14,636 --> 00:18:16,054
This bitch.
483
00:18:19,683 --> 00:18:21,685
She's right.
484
00:18:21,685 --> 00:18:23,937
I should've been honest
with you.
485
00:18:23,937 --> 00:18:25,814
Bill.
486
00:18:25,814 --> 00:18:29,943
I'm not hurt because I wasn't
offered a job with the symphony.
487
00:18:29,943 --> 00:18:32,696
I'm sad that you didn't
tell me about it.
488
00:18:34,364 --> 00:18:36,282
I can't imagine how much
you've resented me
489
00:18:36,282 --> 00:18:39,285
for keeping you
from your dreams.
490
00:18:39,285 --> 00:18:41,287
Oh, hon.
491
00:18:41,287 --> 00:18:44,290
I got to work next to the woman
I loved for 40 years.
492
00:18:44,290 --> 00:18:45,583
That was my dream.
493
00:18:47,043 --> 00:18:48,211
Oh, Bill.
494
00:18:48,211 --> 00:18:49,587
Oh, Susie Q.
495
00:18:51,256 --> 00:18:53,758
Oh, I sort of feel like
I'm in the way,
496
00:18:53,758 --> 00:18:56,511
so yeah.
497
00:18:56,511 --> 00:18:57,971
Oh.
498
00:18:57,971 --> 00:19:00,056
Get it.
499
00:19:00,056 --> 00:19:02,058
All right,
Bill and Susie.
500
00:19:02,058 --> 00:19:03,560
This is weird.
501
00:19:06,271 --> 00:19:07,313
Hmm?
502
00:19:07,313 --> 00:19:09,107
Hey, Champ.
503
00:19:09,107 --> 00:19:10,525
Hmm.
504
00:19:12,152 --> 00:19:13,778
I'm sorry for what
I said earlier.
505
00:19:13,778 --> 00:19:17,032
It was, uh, really rude
and I didn't mean it.
506
00:19:18,616 --> 00:19:20,118
Ew.
507
00:19:20,118 --> 00:19:22,245
Even though I sometimes
wanna murder you,
508
00:19:22,245 --> 00:19:24,247
I like that you feel like
you can rely on me.
509
00:19:25,331 --> 00:19:26,750
Thanks.
510
00:19:26,750 --> 00:19:29,127
I don't really
trust people,
511
00:19:29,127 --> 00:19:30,795
and the fact that I want
to lean on you,
512
00:19:30,795 --> 00:19:32,672
it feels like
a really big deal to me.
513
00:19:32,672 --> 00:19:34,174
Hm.
514
00:19:34,174 --> 00:19:36,301
And I know today
I was kind of...
515
00:19:36,301 --> 00:19:37,927
A snot-filled jerkface.
516
00:19:37,927 --> 00:19:39,012
- No.
- Kind of.
517
00:19:39,012 --> 00:19:40,055
That's not really
what it was.
518
00:19:40,055 --> 00:19:41,723
- Little bit.
- I was immature.
519
00:19:43,600 --> 00:19:45,477
I know it's not your job
to take care of me,
520
00:19:45,477 --> 00:19:47,145
even though, technically,
521
00:19:47,145 --> 00:19:48,688
you're responsible
for me being sick.
522
00:19:48,688 --> 00:19:52,484
Anyway, since we're both
suffering from the same cold--
523
00:19:52,484 --> 00:19:54,444
- I think it's rickets.
- It's not rickets.
524
00:19:54,444 --> 00:19:56,446
Okay.
525
00:19:56,446 --> 00:20:00,033
Maybe we can take care
of each other from now on.
526
00:20:06,790 --> 00:20:07,832
Ugh.
527
00:20:07,832 --> 00:20:08,958
"Susie and Bill Irving
528
00:20:08,958 --> 00:20:11,127
were more than
great music teachers.
529
00:20:11,127 --> 00:20:13,463
They were the model
of a loving couple.
530
00:20:13,463 --> 00:20:16,216
The Irvings may not have
achieved musical stardom,
531
00:20:16,216 --> 00:20:18,802
but they ended up
with something far greater--
532
00:20:18,802 --> 00:20:22,305
a relationship built on trust, vulnerability,
533
00:20:22,305 --> 00:20:24,766
and learning to be honest
with each other.
534
00:20:24,766 --> 00:20:26,893
Susie and Bill had something
to teach all of us,
535
00:20:26,893 --> 00:20:28,978
not just how to play
Tchaikovsky's Fifth Symphony
536
00:20:28,978 --> 00:20:30,230
on the recorder,
537
00:20:30,230 --> 00:20:31,815
but how to support
and love each other."
538
00:20:32,899 --> 00:20:34,693
- Bless you.
- Bless you.
539
00:20:34,693 --> 00:20:37,445
"That's the kind of beautiful
duet we all should strive for."
540
00:20:40,699 --> 00:20:42,659
I have taken on
more responsibility,
541
00:20:42,659 --> 00:20:45,954
I am managing more people,
and my hits are up.
542
00:20:45,954 --> 00:20:48,415
So I-I just feel like I--
543
00:20:48,415 --> 00:20:50,083
That's an awfully wet cough
you have there.
544
00:20:50,083 --> 00:20:51,376
You know what?
I can come back
545
00:20:51,376 --> 00:20:53,586
if you need me to.
It's-- It's totally fine.
546
00:20:53,586 --> 00:20:55,338
No, no,
it's the perfect time.
547
00:20:55,338 --> 00:20:58,341
I've never felt more physically
fit or mentally present.
548
00:20:58,341 --> 00:21:00,677
{\an8}So what-- what is it
that you need, Deborah?
549
00:21:00,677 --> 00:21:01,970
{\an8}Um...
550
00:21:01,970 --> 00:21:03,555
{\an8}I need a raise.
551
00:21:03,555 --> 00:21:05,515
{\an8}And a flu shot.
552
00:21:05,515 --> 00:21:06,808
{\an8}Yes, yes.
Whatever you need.
553
00:21:06,808 --> 00:21:08,018
{\an8}I'll call accounting
right now.
554
00:21:08,018 --> 00:21:09,519
{\an8}Oh, uh, great.
555
00:21:09,519 --> 00:21:11,563
{\an8}Well, uh,
thank you so much.
556
00:21:16,776 --> 00:21:19,904
{\an8}I'm just gonna go.
557
00:21:19,904 --> 00:21:21,281
{\an8}Ahoy, Skipper.
558
00:21:21,281 --> 00:21:22,532
{\an8}Yes, tell President Truman
559
00:21:22,532 --> 00:21:24,492
{\an8}that every Smurf needs
a sandwich.
560
00:21:28,705 --> 00:21:32,459
Captioned by VITAC--
38476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.