All language subtitles for Mrs.Davis.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,887 --> 00:00:12,805
- Mr. Schrodinger,
welcome back.
2
00:00:12,847 --> 00:00:15,516
- It's been ten years...
- Since you went missing.
3
00:00:15,558 --> 00:00:17,018
- How do you know all this?
4
00:00:17,060 --> 00:00:20,104
- Anything you
want, just ask Her.
5
00:00:20,938 --> 00:00:23,983
- Mathilde is bringing the
Grail to a body of water.
6
00:00:24,025 --> 00:00:25,401
These women in pantsuits,
7
00:00:25,443 --> 00:00:26,670
they're preparing for
some kind of transfer.
8
00:00:26,694 --> 00:00:28,696
- You better not be
making trouble, Clara.
9
00:00:30,865 --> 00:00:32,533
- Where did you get these?
- Mrs. Davis.
10
00:00:32,575 --> 00:00:34,869
- This is for your
traveling companion.
11
00:00:34,911 --> 00:00:36,287
- Where did you get those shoes?
12
00:00:36,329 --> 00:00:38,206
I will free you as
soon as you tell me.
13
00:00:38,247 --> 00:00:39,373
- This isn't who you are.
14
00:00:39,415 --> 00:00:41,167
- Do you want to
know who I really am?
15
00:00:43,961 --> 00:00:46,255
- Holy shit!
16
00:00:46,297 --> 00:00:47,441
- I need you to
do a favor for me.
17
00:00:47,465 --> 00:00:48,591
- What if I say no?
18
00:00:48,633 --> 00:00:49,818
- Then you're
breaking your vows.
19
00:00:49,842 --> 00:00:50,927
- Is that the pope?
20
00:00:50,968 --> 00:00:52,279
- Felipe here has a
beef with your hubby
21
00:00:52,303 --> 00:00:54,847
because he blew
him off for Clara.
22
00:00:54,889 --> 00:00:56,557
- Jay never told me
that he knew her.
23
00:00:56,599 --> 00:00:58,410
He just said she was the last
person to have the Grail.
24
00:00:58,434 --> 00:00:59,519
- Tell her about the tape.
25
00:00:59,560 --> 00:01:00,937
- There's, like, a mystery tape
26
00:01:00,978 --> 00:01:02,855
that has something to
do with the Holy Grail.
27
00:01:02,897 --> 00:01:04,690
- The red-haired woman?
- Wait for it.
28
00:01:06,234 --> 00:01:08,611
- It's a commercial?
29
00:01:08,653 --> 00:01:09,654
What the...
30
00:01:24,210 --> 00:01:26,003
Jay?
31
00:01:31,718 --> 00:01:33,136
What the hell?
32
00:01:33,177 --> 00:01:35,930
Hey. What's...
33
00:01:40,852 --> 00:01:43,187
Hey.
34
00:01:43,229 --> 00:01:45,106
- Oh, my God. Did
somebody hit you?
35
00:01:45,148 --> 00:01:46,399
- Oh, no, no.
36
00:01:46,441 --> 00:01:49,402
Show me.
37
00:01:49,444 --> 00:01:51,112
I got into a fight,
38
00:01:51,154 --> 00:01:53,448
which I lost, because, you know,
39
00:01:53,489 --> 00:01:55,324
I'm a lover...
- Hey, careful, careful.
40
00:01:55,366 --> 00:01:58,202
Not a fighter. You get it.
41
00:01:58,244 --> 00:02:00,955
Hey, wait. Whoa, whoa.
42
00:02:00,997 --> 00:02:04,333
- Did He do this? The Boss?
43
00:02:04,375 --> 00:02:06,085
- It wasn't the Boss, Simone.
44
00:02:06,127 --> 00:02:09,130
I'm okay. I'm okay.
45
00:02:09,172 --> 00:02:11,340
I'm okay.
46
00:02:11,382 --> 00:02:12,675
- Then who was it?
47
00:02:12,717 --> 00:02:14,510
Because I will kick
their ass, husband.
48
00:02:14,552 --> 00:02:15,845
I will kick it good.
49
00:02:15,887 --> 00:02:19,307
That's very noble of
you, wife, but I'm okay.
50
00:02:19,348 --> 00:02:21,184
Comes with the territory.
I'm used to it.
51
00:02:21,225 --> 00:02:22,560
- "Comes with the territory"?
52
00:02:22,602 --> 00:02:24,687
Who wants to beat
up Jesus Christ?
53
00:02:25,938 --> 00:02:27,899
Ah, I get all kinds in here.
54
00:02:27,940 --> 00:02:30,068
People come to talk.
Some want comfort.
55
00:02:30,109 --> 00:02:31,986
Some just want to kick my ass.
56
00:02:32,028 --> 00:02:36,199
- And which kind is Clara?
57
00:02:36,240 --> 00:02:37,700
The red-haired woman who, uh,
58
00:02:37,742 --> 00:02:39,911
was last in possession
of the Holy Grail,
59
00:02:39,952 --> 00:02:41,871
who I've been looking
for this entire time?
60
00:02:41,913 --> 00:02:43,706
You said, "I think
her name is Clara,"
61
00:02:43,748 --> 00:02:45,541
as if you didn't serve
her food right here,
62
00:02:45,583 --> 00:02:46,751
at this very counter.
63
00:02:49,796 --> 00:02:51,339
- Who told you?
64
00:02:51,381 --> 00:02:53,049
- Uh, Wiley.
65
00:02:53,091 --> 00:02:56,386
Via the Pope.
66
00:02:56,427 --> 00:02:58,638
So what does Clara
come here for?
67
00:02:58,679 --> 00:03:01,933
Ass-kicking? Talk? Comfort?
68
00:03:01,974 --> 00:03:03,309
- Simone, I'm sorry.
69
00:03:03,351 --> 00:03:05,561
I already told you, I can't
talk about my other...
70
00:03:05,603 --> 00:03:07,081
- The other relationships.
Yeah, I know.
71
00:03:07,105 --> 00:03:09,982
But the thing is, you can
talk about this relationship
72
00:03:10,024 --> 00:03:11,710
because it's in the best
interest of our marriage.
73
00:03:11,734 --> 00:03:13,653
- I understand,
but I really can't.
74
00:03:13,694 --> 00:03:15,494
- Why, because the Boss
is gonna come out here
75
00:03:15,530 --> 00:03:17,115
and give me a stern talking to?
76
00:03:17,156 --> 00:03:18,408
I'd like to see Him try!
77
00:03:20,410 --> 00:03:22,412
Can you stop with the thunder?
78
00:03:22,453 --> 00:03:25,123
Simone, please, don't do this.
79
00:03:25,164 --> 00:03:26,624
- Are you married to her too?
80
00:03:26,666 --> 00:03:28,000
What kind of vows did she take?
81
00:03:28,042 --> 00:03:29,794
- You know I can't
talk about this, okay?
82
00:03:29,836 --> 00:03:30,753
- Do you love her?
83
00:03:30,795 --> 00:03:33,756
I love everyone!
84
00:03:35,675 --> 00:03:38,803
I love everyone.
85
00:03:38,845 --> 00:03:40,430
Okay.
86
00:03:40,471 --> 00:03:44,559
I'm sorry.
87
00:03:44,600 --> 00:03:48,438
I didn't mean to raise my voice.
88
00:03:48,479 --> 00:03:51,315
It's not me.
89
00:04:06,247 --> 00:04:08,124
Excuse me.
90
00:04:11,127 --> 00:04:14,756
- I love you, husband.
91
00:04:14,797 --> 00:04:17,675
But I am on the verge
of finding Clara myself,
92
00:04:17,717 --> 00:04:21,345
so if there is something that
93
00:04:21,387 --> 00:04:24,891
you need to tell me before I do,
94
00:04:24,932 --> 00:04:27,518
now is the time.
95
00:04:27,560 --> 00:04:29,520
- Wait, where are you?
96
00:04:31,814 --> 00:04:34,317
- I'm going to see
a man about a cat.
97
00:05:01,844 --> 00:05:04,430
- This is where the
Algorithm said he'd be?
98
00:05:10,436 --> 00:05:11,604
- That's promising.
99
00:05:16,984 --> 00:05:18,528
Oh, fuck me!
100
00:05:18,569 --> 00:05:20,446
- I said I didn't
want to be rescued!
101
00:05:20,488 --> 00:05:21,531
Get away!
102
00:05:21,572 --> 00:05:22,841
- Hey, hey, hey, okay!
- Hey, hey!
103
00:05:22,865 --> 00:05:24,426
- Nobody's here to
rescue you, young man.
104
00:05:24,450 --> 00:05:27,370
Put... put the
fucking sword down!
105
00:05:29,747 --> 00:05:32,125
- Put... put yours down first.
106
00:05:32,166 --> 00:05:33,209
- Same time?
107
00:05:39,424 --> 00:05:40,633
Oh, God.
108
00:05:40,675 --> 00:05:43,136
- Who are you and
why are you here?
109
00:05:43,177 --> 00:05:46,723
- We're looking for Clara.
110
00:05:46,764 --> 00:05:47,724
- Never heard of her.
111
00:05:47,765 --> 00:05:49,308
- No, that's bullshit.
112
00:05:49,350 --> 00:05:51,394
We know you know where she is.
113
00:05:51,436 --> 00:05:53,896
We saw you on the tape.
114
00:05:53,938 --> 00:05:55,398
- What tape?
115
00:05:55,440 --> 00:05:57,817
- Show him.
116
00:06:09,579 --> 00:06:12,582
- "Buns Are the New Guns.
117
00:06:12,623 --> 00:06:15,376
15 Ways to Pump that Rump."
118
00:06:15,418 --> 00:06:16,586
- Shit. Wait, what?
119
00:06:16,627 --> 00:06:17,962
Hold...
120
00:06:18,004 --> 00:06:18,921
Oh, no.
121
00:06:18,963 --> 00:06:22,550
No, no. That's...
something else.
122
00:06:24,343 --> 00:06:26,554
- Is it recording?
- Those are your feet.
123
00:06:26,596 --> 00:06:28,765
- Okay, can you point it at me?
124
00:06:28,806 --> 00:06:29,849
- And that is Clara.
125
00:06:29,891 --> 00:06:32,310
- Father Hans Ziegler...
126
00:06:32,351 --> 00:06:33,978
- And that is your cat.
127
00:06:34,020 --> 00:06:36,814
- By now, you understand that
I have in my possession...
128
00:06:36,856 --> 00:06:38,691
- You can see, right
here on the collar,
129
00:06:38,733 --> 00:06:40,359
it says, quite adorably,
130
00:06:40,401 --> 00:06:44,113
"Cuddled and cared for by
Dr. Arthur Schrodinger."
131
00:06:44,155 --> 00:06:46,783
Yeah?
132
00:06:46,824 --> 00:06:49,535
That's not my...
133
00:06:57,835 --> 00:06:59,962
I can't help. I'm sorry.
134
00:07:00,004 --> 00:07:01,589
- Hey. Hey!
135
00:07:01,631 --> 00:07:04,133
Arthur, I am on a
very important quest
136
00:07:04,175 --> 00:07:06,386
to find the Holy
Grail so I can destroy
137
00:07:06,427 --> 00:07:08,179
a dangerously
powerful Algorithm,
138
00:07:08,221 --> 00:07:10,056
so powerful, it
knew where you were.
139
00:07:10,098 --> 00:07:12,558
Because apparently...
Kay, so you were rescued
140
00:07:12,600 --> 00:07:14,185
and you decided
to come back here?
141
00:07:14,227 --> 00:07:15,996
What... it's not my
business. To each his own.
142
00:07:16,020 --> 00:07:18,606
But if you know Clara... And
hey, I know that you do...
143
00:07:18,648 --> 00:07:20,733
You can help us.
144
00:07:20,775 --> 00:07:22,002
Are you serious? Is he serious?
145
00:07:22,026 --> 00:07:23,486
Yeah, I don't know.
146
00:07:23,528 --> 00:07:26,572
But, Lizzie, I think we should
probably forget it, right?
147
00:07:26,614 --> 00:07:29,492
- "Lizzie"?
148
00:07:29,534 --> 00:07:32,578
As in short for Elizabeth?
149
00:07:32,620 --> 00:07:36,249
- Yeah.
150
00:07:36,290 --> 00:07:38,418
- Elizabeth Abbott?
151
00:07:38,459 --> 00:07:41,879
Are you Preston Wiley?
152
00:07:41,921 --> 00:07:43,923
- How do you know our names?
153
00:07:43,965 --> 00:07:48,886
- I tried to spare you, but
it brought you right to me.
154
00:07:48,928 --> 00:07:51,031
- Spare us from... no, no,
no. We don't require sparing.
155
00:07:51,055 --> 00:07:53,391
Just... just tell
us where Clara is,
156
00:07:53,433 --> 00:07:54,851
and we'll be on our way.
157
00:07:54,892 --> 00:07:58,229
- She's closer than you think.
158
00:07:58,271 --> 00:08:02,525
But before I tell
you where she is,
159
00:08:02,567 --> 00:08:07,530
you must first
understand who she is.
160
00:08:07,572 --> 00:08:10,742
And that story, her story,
161
00:08:10,783 --> 00:08:13,745
it comes with a warning.
162
00:08:13,786 --> 00:08:17,915
And if you choose to
go through that door,
163
00:08:17,957 --> 00:08:19,834
there will be consequences.
164
00:08:25,423 --> 00:08:28,259
- You sure about this?
165
00:08:28,301 --> 00:08:29,635
- Yeah, I'm sure.
166
00:08:29,677 --> 00:08:30,678
- Okay.
167
00:08:30,720 --> 00:08:32,346
You stay, I stay.
168
00:08:32,388 --> 00:08:34,015
- Okay.
169
00:08:36,934 --> 00:08:39,312
- Consequences it is.
170
00:08:49,530 --> 00:08:50,865
- Protein.
171
00:08:50,907 --> 00:08:53,284
For the buns.
172
00:08:55,036 --> 00:08:58,414
Watch out for the...
173
00:08:58,456 --> 00:08:59,832
- Bones.
174
00:08:59,874 --> 00:09:02,251
- You okay?
175
00:09:02,293 --> 00:09:03,878
- When I first met Clara,
176
00:09:03,920 --> 00:09:06,214
she'd just left the
Sisters of the Coin.
177
00:09:06,255 --> 00:09:07,382
- The what?
178
00:09:07,423 --> 00:09:09,675
- The Sisters of the Coin.
179
00:09:09,717 --> 00:09:12,387
The top secret organization.
180
00:09:12,428 --> 00:09:15,431
The protectors of
the Asset. The Grail.
181
00:09:15,473 --> 00:09:17,809
The... the banker women.
182
00:09:17,850 --> 00:09:19,352
Oh, for fuck's sake.
- No, no, no.
183
00:09:19,394 --> 00:09:20,829
- Do you two know anything?
- We do know the banker women.
184
00:09:20,853 --> 00:09:22,493
- We know the banker
women. We know the...
185
00:09:29,112 --> 00:09:30,988
- How 'bout you just
start from the beginning?
186
00:09:33,658 --> 00:09:36,494
- Once upon a time,
187
00:09:36,536 --> 00:09:38,162
there was a young girl
188
00:09:38,204 --> 00:09:42,291
with a head full
of fiery red hair.
189
00:10:04,105 --> 00:10:06,315
I know it is before her time.
190
00:10:06,357 --> 00:10:08,359
She will not be a bother.
191
00:10:08,401 --> 00:10:09,986
- You should get inside.
192
00:10:10,027 --> 00:10:11,863
They are waiting, Mathilde.
193
00:10:15,700 --> 00:10:16,826
- So hang on.
194
00:10:16,868 --> 00:10:19,871
Mathilde, does she
also have red hair,
195
00:10:19,912 --> 00:10:21,873
great skin, wields a knife?
196
00:10:21,914 --> 00:10:23,040
- How do you know Mathilde?
197
00:10:23,082 --> 00:10:24,143
- Lizzie kicked the
shit out of her.
198
00:10:24,167 --> 00:10:26,586
- No, I did not. I
was following her,
199
00:10:26,627 --> 00:10:28,171
and I thought she was Clara.
200
00:10:28,212 --> 00:10:31,340
- No.
- No, she's not Clara.
201
00:10:31,382 --> 00:10:33,176
But she is...
202
00:10:33,217 --> 00:10:34,260
- Maman?
203
00:10:35,970 --> 00:10:38,389
- Do not call me maman
when I am at work.
204
00:10:38,431 --> 00:10:41,142
- She's her mother? I
did not see that coming.
205
00:10:41,184 --> 00:10:42,226
- I did.
206
00:10:42,268 --> 00:10:44,520
- Mathilde is Clara's mother,
207
00:10:44,562 --> 00:10:47,982
but she wasn't exactly maternal.
208
00:10:48,024 --> 00:10:50,401
- You are going to stay
in this spot, Clara,
209
00:10:50,443 --> 00:10:53,446
and under no circumstances are
you to go through those doors.
210
00:11:01,579 --> 00:11:04,290
- Oh, she's definitely
going through those doors.
211
00:11:04,332 --> 00:11:06,351
- Yeah, Lizzie here doesn't
respect boundaries either.
212
00:11:06,375 --> 00:11:07,644
It's kind of like
a recurring theme.
213
00:11:07,668 --> 00:11:08,961
- A recurring theme?
214
00:11:09,003 --> 00:11:10,922
- Oh, you can't help
yourself. Locked doors?
215
00:11:10,963 --> 00:11:12,382
- No.
- Are you kidding me?
216
00:11:12,423 --> 00:11:14,300
I didn't even bother
wrapping her presents.
217
00:11:14,342 --> 00:11:15,927
This one peeks.
218
00:11:15,968 --> 00:11:18,096
- 'Cause you always gave
me terrible presents.
219
00:11:18,137 --> 00:11:19,615
- You didn't hate
everything I gave you.
220
00:11:19,639 --> 00:11:21,140
- What are you...
221
00:11:21,182 --> 00:11:22,558
- Yeah, you heard me.
- Stop it.
222
00:11:24,394 --> 00:11:25,478
- Sorry.
223
00:11:25,520 --> 00:11:26,854
Please continue.
224
00:11:26,896 --> 00:11:28,731
- Thank you.
225
00:11:32,110 --> 00:11:34,112
And while Clara spent
that long summer day
226
00:11:34,153 --> 00:11:37,115
at her mother's work,
227
00:11:37,156 --> 00:11:40,368
she saw some curious things.
228
00:11:47,166 --> 00:11:48,751
- That woman has
the... the Grail
229
00:11:48,793 --> 00:11:50,086
hidden in her fake belly.
230
00:11:50,128 --> 00:11:51,462
That's what I saw at the lake!
231
00:11:51,504 --> 00:11:52,773
- Oh, what, you
get to participate,
232
00:11:52,797 --> 00:11:54,517
and I have to shut up?
- Both of you just...
233
00:11:54,549 --> 00:11:57,677
I'm trying to describe
the curious things.
234
00:11:57,719 --> 00:11:59,470
- Sorry. Go ahead.
235
00:12:11,858 --> 00:12:13,067
- Maman?
236
00:12:18,072 --> 00:12:21,451
- Now, Clara could
have called out,
237
00:12:21,492 --> 00:12:23,578
made it known that
she'd been forgotten.
238
00:12:23,619 --> 00:12:26,539
But yes, you're right.
239
00:12:26,581 --> 00:12:30,001
She went through
the bloody doors.
240
00:12:30,043 --> 00:12:33,171
And what she saw in there
241
00:12:33,212 --> 00:12:37,008
would change her life forever.
242
00:12:55,860 --> 00:12:58,196
- Why can't you
follow the rules?
243
00:12:58,237 --> 00:13:00,073
I told you not to
come in here, Clara!
244
00:13:01,824 --> 00:13:04,285
Now I must kill you.
245
00:13:04,327 --> 00:13:06,162
- Holy shit!
- Whoa! What?
246
00:13:06,204 --> 00:13:08,206
- Whoa, she killed
her own daughter?
247
00:13:08,247 --> 00:13:09,641
- No. Not okay.
- That escalated so quickly.
248
00:13:09,665 --> 00:13:10,934
- No, no, wait. Wait, no.
- Kick the shit out of her...
249
00:13:10,958 --> 00:13:12,752
- No... no, she didn't kill her.
250
00:13:12,794 --> 00:13:15,713
But what came next, what
Mathilde was now forced
251
00:13:15,755 --> 00:13:19,675
to subject her daughter
to, was a fate far worse.
252
00:13:19,717 --> 00:13:22,178
- I am not a banker, Clara.
253
00:13:22,220 --> 00:13:24,680
I am a Sister of the Coin.
254
00:13:27,558 --> 00:13:30,395
A member of a secret
organization of women
255
00:13:30,436 --> 00:13:32,563
who have worked for centuries
256
00:13:32,605 --> 00:13:34,690
in financial
institutions as a means
257
00:13:34,732 --> 00:13:36,567
to hide our true agenda,
258
00:13:36,609 --> 00:13:41,948
the care and protection
of the Asset.
259
00:13:43,116 --> 00:13:45,952
The Asset came to
us millennia ago,
260
00:13:45,993 --> 00:13:48,329
when two apostles of the Christ,
261
00:13:48,371 --> 00:13:51,541
each claiming it as
their own, they dueled...
262
00:13:51,582 --> 00:13:53,477
Resulting in both their deaths.
263
00:13:53,501 --> 00:13:55,336
And so the asset
264
00:13:55,378 --> 00:13:58,256
was held in trust
by their widows.
265
00:13:58,297 --> 00:14:01,008
These would become
the first Sisters,
266
00:14:01,050 --> 00:14:04,095
bankers tasked with
looking after the Asset.
267
00:14:04,137 --> 00:14:06,347
- But it is just a bowl.
268
00:14:06,389 --> 00:14:08,349
Why does it need looking after?
269
00:14:08,391 --> 00:14:12,687
- Because, Clara, it
is not just a bowl.
270
00:14:15,189 --> 00:14:17,275
It has a temper.
271
00:14:17,316 --> 00:14:21,070
If it's not properly cared for,
272
00:14:21,112 --> 00:14:23,906
bad things happen.
273
00:14:23,948 --> 00:14:28,077
- So the Grail was responsible
for the eruption of Pompeii?
274
00:14:28,119 --> 00:14:30,455
- Well, the Sisters
certainly believe so.
275
00:14:30,496 --> 00:14:34,625
The Grail was apparently nearby
when the tragedy occurred,
276
00:14:34,667 --> 00:14:37,879
which is why they developed
the Articles of Care,
277
00:14:37,920 --> 00:14:41,632
rules that they must follow
to keep the bowl appeased.
278
00:14:41,674 --> 00:14:43,926
- So they treat a
bowl like a baby?
279
00:14:43,968 --> 00:14:45,386
- They're its mothers.
280
00:14:45,428 --> 00:14:47,138
- Exactly.
281
00:14:47,180 --> 00:14:48,931
And the Sisters believed
282
00:14:48,973 --> 00:14:50,367
that if they didn't
follow the rules,
283
00:14:50,391 --> 00:14:52,018
there'd be adverse consequences.
284
00:14:52,060 --> 00:14:56,481
So if the Grail wasn't kept in
a state of perpetual motion,
285
00:14:56,522 --> 00:15:00,234
for example, it would
emit a foul odor.
286
00:15:00,276 --> 00:15:03,237
- Ah, so the baby
Grail gets fussy,
287
00:15:03,279 --> 00:15:04,864
you gotta take it for
a drive in the car
288
00:15:04,906 --> 00:15:06,133
so it doesn't make a boom-boom.
289
00:15:06,157 --> 00:15:07,492
- Don't mock the rules, boy,
290
00:15:07,533 --> 00:15:10,787
especially not the most
important rule of all.
291
00:15:10,828 --> 00:15:14,415
- Thou shall not sip.
292
00:15:14,457 --> 00:15:16,626
- Why do you do this, Maman?
293
00:15:16,667 --> 00:15:19,712
Why did you care so
much about that bowl?
294
00:15:19,754 --> 00:15:24,425
- Because I took a vow,
as my mamandid before me,
295
00:15:24,467 --> 00:15:26,677
and because I said I would.
296
00:15:28,388 --> 00:15:30,223
You are not cut out
to be a Sister, Clara,
297
00:15:30,264 --> 00:15:31,492
for to be in
service of the Asset
298
00:15:31,516 --> 00:15:33,684
is to do whatever it takes.
299
00:15:38,231 --> 00:15:40,066
But now that you've
seen all this,
300
00:15:40,108 --> 00:15:42,527
and I would rather not kill you,
301
00:15:42,568 --> 00:15:45,530
I have no choice but
to begin your training.
302
00:15:45,571 --> 00:15:48,074
You will study the
Articles of Care,
303
00:15:48,116 --> 00:15:50,993
and you will learn
how to execute them,
304
00:15:51,035 --> 00:15:53,621
though I doubt you
will be any good.
305
00:15:53,663 --> 00:15:55,873
- Then I vow
306
00:15:55,915 --> 00:15:58,334
to prove you wrong, Maman,
307
00:15:58,376 --> 00:16:02,463
whatever it takes.
308
00:16:04,298 --> 00:16:06,259
- Clara spent the
next several years
309
00:16:06,300 --> 00:16:07,552
at a special academy,
310
00:16:07,593 --> 00:16:10,972
training to become the
most capable sister.
311
00:16:11,013 --> 00:16:12,932
- A special academy.
That's cool.
312
00:16:12,974 --> 00:16:14,308
Kinda like Grail Hogwarts.
313
00:16:14,350 --> 00:16:16,230
- Yeah, no offense, but
can we just fast-forward
314
00:16:16,269 --> 00:16:17,186
to the part where
we're talking about
315
00:16:17,228 --> 00:16:19,021
the sneaker commercial, please?
316
00:16:19,063 --> 00:16:20,940
- Very well.
317
00:16:20,982 --> 00:16:22,066
Right you are.
318
00:16:22,108 --> 00:16:25,069
As the skies rain fire,
319
00:16:25,111 --> 00:16:27,488
the Sisters must acquire
320
00:16:27,530 --> 00:16:30,700
and invest with mind and heart
321
00:16:30,742 --> 00:16:33,286
and never, ever part
322
00:16:33,327 --> 00:16:36,247
with that which we all serve,
323
00:16:36,289 --> 00:16:37,957
the Asset.
324
00:16:37,999 --> 00:16:40,084
- And what, Sisters,
325
00:16:40,126 --> 00:16:43,921
is the most inviolable?
326
00:16:43,963 --> 00:16:48,134
Thou shall not sip.
327
00:16:51,220 --> 00:16:54,432
- Before we begin our
quarterly earnings,
328
00:16:54,474 --> 00:16:59,270
Sister Mathilde would
like to make a proposal.
329
00:17:00,313 --> 00:17:01,898
- As you are all well aware,
330
00:17:01,939 --> 00:17:04,484
Article 13 of the
Articles of Care states
331
00:17:04,525 --> 00:17:07,320
the asset must be looked
upon by no less than 1%
332
00:17:07,361 --> 00:17:09,363
of the global
population annually,
333
00:17:09,405 --> 00:17:13,242
lest the skies rain fire,
et cetera, et cetera.
334
00:17:13,284 --> 00:17:15,953
But the world's
population has exploded,
335
00:17:15,995 --> 00:17:20,541
and now we must guarantee
75 million individuals
336
00:17:20,583 --> 00:17:22,794
lay eyes upon it
in a single year.
337
00:17:22,835 --> 00:17:27,215
And still, we transport the
Asset all over the world
338
00:17:27,256 --> 00:17:29,467
to hit our quota.
339
00:17:29,509 --> 00:17:32,387
Yet what if I told you
340
00:17:32,428 --> 00:17:36,391
we could capture those
75 million viewers
341
00:17:36,432 --> 00:17:39,894
in a single minute, all at once?
342
00:17:42,730 --> 00:17:45,358
- Balderdash.
343
00:17:45,400 --> 00:17:46,984
- No, Sister.
344
00:17:47,026 --> 00:17:48,903
Not balderdash.
345
00:17:51,322 --> 00:17:55,785
A Super Bowl commercial,
346
00:17:55,827 --> 00:17:58,496
Which will not only be
seen at the Super Bowl,
347
00:17:58,538 --> 00:18:01,457
but for months, maybe
even years to come,
348
00:18:01,499 --> 00:18:03,668
broadcast around the world
349
00:18:03,710 --> 00:18:07,672
with the kind of reach
we could only dream of.
350
00:18:07,714 --> 00:18:10,174
We will camouflage the
presence of the Asset
351
00:18:10,216 --> 00:18:11,759
within the ad itself.
352
00:18:11,801 --> 00:18:16,889
And to do so, I have identified
a brand with mass appeal,
353
00:18:16,931 --> 00:18:19,892
the coolest athletic
shoe in the world,
354
00:18:19,934 --> 00:18:22,603
one destined to
reach iconic status
355
00:18:22,645 --> 00:18:25,356
and only gain in popularity:
356
00:18:25,398 --> 00:18:28,484
British Knights.
357
00:18:28,526 --> 00:18:30,403
Apron man!
358
00:18:32,280 --> 00:18:34,532
- We open in
14th-century France,
359
00:18:34,574 --> 00:18:36,868
a dramatic execution,
360
00:18:36,909 --> 00:18:39,579
as Knights Templar
burn at the stake
361
00:18:39,620 --> 00:18:41,330
under the torches of French...
362
00:18:41,372 --> 00:18:42,891
- Yeah, no. We... we
saw the commercial.
363
00:18:42,915 --> 00:18:45,084
We don't need to hear
the whole pitch, man.
364
00:18:45,126 --> 00:18:46,395
- Yeah. What I
want to know is...
365
00:18:46,419 --> 00:18:48,671
- Who's going to pay for this?
366
00:18:48,713 --> 00:18:51,299
- Our most loyal
apron man, Hans.
367
00:18:55,261 --> 00:18:56,888
- Me?
- Yes, Hans.
368
00:18:56,929 --> 00:19:00,516
You will secure what we
need to make this commercial
369
00:19:00,558 --> 00:19:02,894
by infiltrating the Vatican
370
00:19:02,935 --> 00:19:05,605
and becoming a priest.
371
00:19:05,646 --> 00:19:08,900
Father Ziegler has a
nice ring to it, no?
372
00:19:08,941 --> 00:19:13,780
Oh!
373
00:19:13,821 --> 00:19:18,242
- I would do anything
for... the Sisterhood,
374
00:19:18,284 --> 00:19:19,744
but why the Vatican?
375
00:19:19,786 --> 00:19:21,666
- Because those putain
de cons don't allow women
376
00:19:21,704 --> 00:19:23,873
to hold positions of
power within the church.
377
00:19:23,915 --> 00:19:26,250
Besides, the Vatican
owns so much land,
378
00:19:26,292 --> 00:19:27,585
they will not notice
379
00:19:27,627 --> 00:19:29,754
when you find the perfect
location for our shoot
380
00:19:29,796 --> 00:19:32,590
nor when you embezzle the
funds to subsidize our budget.
381
00:19:32,632 --> 00:19:36,761
- You want me to become
a priest so I can steal?
382
00:19:36,803 --> 00:19:40,598
- I want you to be quiet
and do as you're told.
383
00:19:42,016 --> 00:19:44,185
- Is that you, Mathilde,
384
00:19:44,227 --> 00:19:47,063
featured in your own commercial?
385
00:19:47,105 --> 00:19:51,109
- In order to ensure the
security of the Asset,
386
00:19:51,150 --> 00:19:53,403
I must write, direct,
387
00:19:53,444 --> 00:19:57,115
and star in the ad myself.
388
00:19:57,156 --> 00:19:59,200
- You're too old.
389
00:20:00,827 --> 00:20:04,122
If these British Knights
are as cool as you say,
390
00:20:04,163 --> 00:20:05,832
the hero needs to be youthful.
391
00:20:05,873 --> 00:20:10,294
- We are not trying to
sell sneakers, okay?
392
00:20:10,336 --> 00:20:11,576
It is only a method...
- Pardon.
393
00:20:20,346 --> 00:20:22,473
I'll do it.
394
00:20:22,515 --> 00:20:25,393
- You will not.
395
00:20:25,435 --> 00:20:26,811
- I am young.
396
00:20:26,853 --> 00:20:29,939
I can be trusted to
handle the Asset,
397
00:20:29,981 --> 00:20:33,609
and this will free you to focus
on your work behind the camera.
398
00:20:33,651 --> 00:20:35,945
- Well, that settles it.
399
00:20:35,987 --> 00:20:39,615
Mathilde, if you
want our approval,
400
00:20:39,657 --> 00:20:41,284
Clara will be the star.
401
00:20:48,458 --> 00:20:50,001
All in favor?
402
00:20:59,218 --> 00:21:00,970
Tails have it.
403
00:21:01,012 --> 00:21:03,056
The commercial proceeds.
404
00:21:37,048 --> 00:21:38,216
- Merci.
405
00:21:40,635 --> 00:21:42,637
- Va-t'en! I'm busy.
406
00:21:42,678 --> 00:21:46,766
- Maman, I need
to speak with you.
407
00:21:46,808 --> 00:21:49,811
I have some questions about...
408
00:21:51,729 --> 00:21:54,107
- Move aside.
409
00:21:59,112 --> 00:22:03,241
Um, Maman, it's really...
410
00:22:03,282 --> 00:22:05,701
Two seconds.
411
00:22:05,743 --> 00:22:07,078
- I'm very busy, Clara.
412
00:22:07,120 --> 00:22:08,830
I do not have time
to babysit you.
413
00:22:12,834 --> 00:22:16,462
- Always on the
outside looking in.
414
00:22:16,504 --> 00:22:18,005
- Excuse me?
415
00:22:18,047 --> 00:22:20,049
- Surely you remember
your mother's apron man.
416
00:22:20,091 --> 00:22:23,970
15 years of servitude should
not be that easily forgotten.
417
00:22:24,011 --> 00:22:26,305
- Hans?
418
00:22:26,347 --> 00:22:27,765
Yes, of course.
419
00:22:27,807 --> 00:22:30,810
It's been a while, and I
didn't recognize you in...
420
00:22:30,852 --> 00:22:33,146
- The fruits of my labor.
421
00:22:33,187 --> 00:22:35,064
When your mother sent
me off to the Vatican
422
00:22:35,106 --> 00:22:36,274
to do her bidding,
423
00:22:36,315 --> 00:22:39,944
I was at first resentful.
424
00:22:39,986 --> 00:22:41,779
But now I understand
it was a necessary step
425
00:22:41,821 --> 00:22:43,322
in realizing my potential.
426
00:22:43,364 --> 00:22:47,618
You see, life is full of
doors, just like this one.
427
00:22:48,703 --> 00:22:51,038
And there are two
kinds of people,
428
00:22:51,080 --> 00:22:52,790
those outside
429
00:22:52,832 --> 00:22:54,625
and those on the inside.
430
00:22:57,086 --> 00:22:58,713
- All right.
431
00:23:02,133 --> 00:23:04,010
Hans, what are you
doing standing there?
432
00:23:04,052 --> 00:23:05,511
Take off that
ridiculous costume.
433
00:23:05,553 --> 00:23:06,637
Fetch me tea.
434
00:23:06,679 --> 00:23:09,348
- It is not a costume.
435
00:23:09,390 --> 00:23:12,727
- Now, Hans.
436
00:23:12,769 --> 00:23:15,104
- Of course, ma'am.
Right away, ma'am.
437
00:23:17,482 --> 00:23:19,650
It is always those closest to us
438
00:23:19,692 --> 00:23:22,487
whose blades cut deepest, no?
439
00:23:27,408 --> 00:23:28,701
- Cut!
440
00:23:33,206 --> 00:23:34,582
Where's the intensity?
441
00:23:34,624 --> 00:23:36,542
You're not giving me
what I need, Clara.
442
00:23:36,584 --> 00:23:37,877
- I'm doing my best, Maman.
443
00:23:37,919 --> 00:23:40,546
- Well, your best
is not good enough.
444
00:23:42,423 --> 00:23:44,175
What's that awful smell?
445
00:23:44,217 --> 00:23:47,011
- Perhaps it's my daughter's
terrible performance.
446
00:23:48,596 --> 00:23:49,931
- Psst, psst!
447
00:23:54,268 --> 00:23:55,853
- Oh, well, great.
448
00:23:55,895 --> 00:23:58,439
Now you've upset the Asset.
449
00:23:58,481 --> 00:23:59,941
Clear the set!
450
00:23:59,982 --> 00:24:03,403
I must clear my head.
Terrible headache.
451
00:24:09,659 --> 00:24:11,702
- Meet me at sundown.
452
00:24:14,414 --> 00:24:18,084
- Oh, the old "meet me
at sundown" cryptic note.
453
00:24:18,126 --> 00:24:20,253
It's a classic, and
it's good to know
454
00:24:20,294 --> 00:24:23,423
our boy Hans has always
been a cliché, shady fuck,
455
00:24:23,464 --> 00:24:25,508
- But do you think he helped
Clara steal the Grail?
456
00:24:25,550 --> 00:24:29,762
- Would you two prefer to
keep on wildly theorizing,
457
00:24:29,804 --> 00:24:31,806
or can I carry on
with the story?
458
00:24:31,848 --> 00:24:33,307
- By all means.
459
00:24:57,290 --> 00:24:59,417
- Top row, fourth from the left.
460
00:25:16,934 --> 00:25:18,311
- How did you get this?
461
00:25:18,352 --> 00:25:20,104
- Oh, I did not get it.
462
00:25:20,146 --> 00:25:21,981
I made it.
463
00:25:22,023 --> 00:25:25,526
This decoy was manufactured
to my exact specifications
464
00:25:25,568 --> 00:25:26,986
by a blind craftsman
465
00:25:27,028 --> 00:25:28,988
and is indistinguishable
from the original.
466
00:25:29,030 --> 00:25:30,323
- What will you do with this?
467
00:25:30,364 --> 00:25:32,200
- Oh, I will not do
anything with it, Clara.
468
00:25:32,241 --> 00:25:35,870
You are the only one permitted
to handle the actual Grail,
469
00:25:35,912 --> 00:25:38,790
so you will replace
it with this decoy
470
00:25:38,831 --> 00:25:40,124
and bring me the real thing.
471
00:25:40,166 --> 00:25:42,126
- Why would I do that for you?
472
00:25:44,253 --> 00:25:47,465
- It is not just for me, Clara.
473
00:25:47,507 --> 00:25:49,300
It is for both of us.
474
00:25:49,342 --> 00:25:52,220
All we've ever wanted
was Mathilde's approval,
475
00:25:52,261 --> 00:25:55,306
but she can never give it to us
because of that accursed bowl.
476
00:25:55,348 --> 00:25:58,017
The Grail is an object
of immense power.
477
00:25:58,059 --> 00:26:00,978
Many have tried to destroy
it over the centuries,
478
00:26:01,020 --> 00:26:04,524
but only the Vatican has the
resources to obliterate it
479
00:26:04,565 --> 00:26:06,234
once and for all.
480
00:26:06,275 --> 00:26:08,194
In doing so,
481
00:26:08,236 --> 00:26:09,987
it would free Mathilde
and all the Sisters
482
00:26:10,029 --> 00:26:11,364
from the burden
of caring for it.
483
00:26:11,406 --> 00:26:15,243
Then, Clara,
484
00:26:15,284 --> 00:26:18,746
we could finally both get
the affection we deserve.
485
00:26:28,089 --> 00:26:30,091
- Give me one
reason to trust you.
486
00:26:32,760 --> 00:26:37,557
- Because, Clara,
487
00:26:37,598 --> 00:26:39,225
I'm your father.
488
00:26:43,020 --> 00:26:44,731
- I fucking knew it!
489
00:26:44,772 --> 00:26:45,958
- Why don't you tell
the story, then?
490
00:26:45,982 --> 00:26:47,126
- No, no, no, no, no.
- I'm so...
491
00:26:47,150 --> 00:26:48,860
- He's doing great.
You're doing great.
492
00:26:48,901 --> 00:26:50,111
You're doing great.
493
00:26:51,946 --> 00:26:53,281
- You lie.
494
00:26:53,322 --> 00:26:55,950
My mother would
never bend the rule
495
00:26:55,992 --> 00:26:57,994
to consummate with an apron man.
496
00:26:58,035 --> 00:27:00,747
And if you believe I
am just as reckless
497
00:27:00,788 --> 00:27:02,540
to break my vow
to the Sisterhood,
498
00:27:02,582 --> 00:27:04,834
then you are dead wrong.
499
00:27:04,876 --> 00:27:07,128
If I see you anywhere
near the Asset
500
00:27:07,170 --> 00:27:08,546
with your little decoy,
501
00:27:08,588 --> 00:27:11,632
I will not hesitate
to take your head off.
502
00:27:11,674 --> 00:27:13,760
And you should know,
503
00:27:13,801 --> 00:27:16,429
I've been practicing.
504
00:27:37,158 --> 00:27:38,785
- Okay, here we go.
505
00:27:40,536 --> 00:27:42,538
Action!
506
00:28:00,431 --> 00:28:01,557
- Cut!
507
00:28:02,850 --> 00:28:04,310
From the top.
508
00:28:04,352 --> 00:28:05,395
- Action!
509
00:28:06,813 --> 00:28:07,939
- Cut!
510
00:28:08,439 --> 00:28:09,607
- Cut!
511
00:28:09,649 --> 00:28:11,109
- Cut!
- Back to one.
512
00:28:11,150 --> 00:28:12,485
- My God. From the top.
513
00:28:16,155 --> 00:28:18,991
No, no, no, no, no!
514
00:28:19,033 --> 00:28:20,753
I still don't believe you.
515
00:28:20,785 --> 00:28:24,038
How are you so incapable
of showing genuine emotion?
516
00:28:24,080 --> 00:28:25,456
You care for this woman.
517
00:28:25,498 --> 00:28:27,166
Why do you refuse to nurture her
518
00:28:27,208 --> 00:28:28,334
in the last moments of life?
519
00:28:28,376 --> 00:28:30,253
Who are you
520
00:28:30,294 --> 00:28:32,338
to lecture me about nurturing?
521
00:28:34,924 --> 00:28:37,260
- Clear the set.
522
00:28:37,301 --> 00:28:38,678
Everyone.
523
00:28:38,720 --> 00:28:40,430
Except you.
524
00:28:42,265 --> 00:28:43,785
- I think you're
doing a wonderful job.
525
00:28:55,820 --> 00:29:00,700
- I'm not sure how much
more of this I can take.
526
00:29:00,742 --> 00:29:03,828
I have my limits.
527
00:29:03,870 --> 00:29:05,580
I really do.
528
00:29:13,755 --> 00:29:15,423
- I'm dying.
529
00:29:16,716 --> 00:29:18,176
- What?
530
00:29:22,138 --> 00:29:27,060
- I've been, um,
getting these headaches.
531
00:29:27,101 --> 00:29:31,314
So, um, I went to a doctor,
532
00:29:31,355 --> 00:29:36,194
a specialist, who ran tests.
533
00:29:36,235 --> 00:29:38,780
Unfortunately, the
results were...
534
00:29:42,533 --> 00:29:46,496
Well, there isn't
much they can do.
535
00:29:46,537 --> 00:29:51,959
My situation has forced me to...
536
00:29:52,001 --> 00:29:55,546
reflect upon my duty
537
00:29:55,588 --> 00:29:59,092
and my legacy.
538
00:29:59,133 --> 00:30:01,594
You are my legacy, Clara.
539
00:30:19,237 --> 00:30:20,696
Do you need a moment?
540
00:30:24,075 --> 00:30:26,119
- No.
541
00:30:26,160 --> 00:30:27,328
Let's shoot.
542
00:30:29,080 --> 00:30:32,041
- Let's shoot.
543
00:30:32,083 --> 00:30:34,377
- And action!
544
00:31:03,114 --> 00:31:04,407
- All right, good enough.
545
00:31:04,449 --> 00:31:06,743
Uh, moving on.
546
00:31:10,955 --> 00:31:14,500
- Um, let's go to...
547
00:31:16,252 --> 00:31:18,880
- Clara, this
platform that we built
548
00:31:18,921 --> 00:31:21,174
runs just under the water.
549
00:31:21,215 --> 00:31:24,677
So all you're gonna
do is run here.
550
00:31:24,719 --> 00:31:27,263
But past this point,
you'll be going for a swim.
551
00:31:27,305 --> 00:31:28,389
Any questions?
552
00:31:28,431 --> 00:31:31,350
- No. I'm... I'm good to go.
553
00:31:31,392 --> 00:31:32,977
Positions, everyone!
554
00:31:33,019 --> 00:31:35,229
Top, top, top, top, top!
555
00:31:36,731 --> 00:31:37,940
- Where is it?
556
00:31:37,982 --> 00:31:39,484
- Where is what?
557
00:31:39,525 --> 00:31:41,527
- The decoy I offered
you, it's gone.
558
00:31:41,569 --> 00:31:43,780
And you are the only one who
knew where it was hidden.
559
00:31:43,821 --> 00:31:46,074
- Why would I take your decoy?
560
00:31:46,115 --> 00:31:48,326
I am a loyal Sister of the Coin.
561
00:31:48,367 --> 00:31:51,079
But if you feel that some
of your property was stolen,
562
00:31:51,120 --> 00:31:54,373
you should report it to
security immediately.
563
00:31:54,415 --> 00:31:55,875
- Give it back to me, now!
564
00:31:55,917 --> 00:31:57,335
- Hey, Hans!
565
00:31:57,377 --> 00:32:01,589
Stop distracting my actor
and get me a tea, Earl Grey.
566
00:32:01,631 --> 00:32:02,631
- Get it yourself!
567
00:32:08,596 --> 00:32:10,223
- Quoi?
568
00:32:13,267 --> 00:32:17,105
- I am the one who made
all of this possible!
569
00:32:17,146 --> 00:32:18,981
I spent years at the Vatican,
570
00:32:19,023 --> 00:32:22,360
shifting money around so you
could fund this production.
571
00:32:22,402 --> 00:32:23,778
I am the one who
found this place
572
00:32:23,820 --> 00:32:25,905
in their secret holdings,
and what thanks do I get,
573
00:32:25,947 --> 00:32:27,240
to be your errand boy?
574
00:32:27,281 --> 00:32:29,826
No, I am a priest now,
575
00:32:29,867 --> 00:32:31,452
and I am going back
to where I'm given
576
00:32:31,494 --> 00:32:33,621
the respect I deserve.
577
00:32:36,040 --> 00:32:37,917
- Security.
578
00:32:39,794 --> 00:32:41,605
I don't know what you're
doing, but once you do it,
579
00:32:41,629 --> 00:32:43,774
I will come after you with
the full power of the Vatican.
580
00:32:43,798 --> 00:32:45,883
I vow it!
581
00:32:45,925 --> 00:32:47,802
Leave me be!
582
00:32:50,430 --> 00:32:51,973
- Back to work, people!
583
00:32:52,014 --> 00:32:54,058
We're losing light!
584
00:32:56,227 --> 00:32:57,770
- Merci.
585
00:33:03,735 --> 00:33:05,319
- Quiet on set.
586
00:33:05,361 --> 00:33:07,488
Clara, are you ready?
587
00:33:09,157 --> 00:33:11,659
Roll camera.
588
00:33:11,701 --> 00:33:13,870
Three, two, one.
589
00:33:13,911 --> 00:33:17,165
And action!
590
00:33:35,016 --> 00:33:36,017
- Cut!
591
00:34:03,669 --> 00:34:05,338
We're good.
592
00:34:05,380 --> 00:34:06,589
- We got it. That's a wrap.
593
00:34:06,631 --> 00:34:09,300
Ah!
594
00:34:21,896 --> 00:34:24,607
- She swapped the Grail out
for the decoy underwater,
595
00:34:24,649 --> 00:34:26,150
didn't she?
- Of course she did.
596
00:34:26,192 --> 00:34:30,321
- You two are simply incapable
of listening, aren't you?
597
00:34:32,532 --> 00:34:36,536
And so after 26 days,
598
00:34:36,577 --> 00:34:39,247
three major injuries,
two production designers,
599
00:34:39,288 --> 00:34:41,541
and $18 million
600
00:34:41,582 --> 00:34:43,501
of the Vatican's money...
- Wow.
601
00:34:43,543 --> 00:34:46,337
- Mathilde and the Sisters
of the Coin completed
602
00:34:46,379 --> 00:34:50,466
the most ambitious
commercial in history.
603
00:34:53,261 --> 00:34:54,762
Yes.
604
00:34:54,804 --> 00:34:56,347
- How come no
one's ever seen it?
605
00:34:56,389 --> 00:34:58,099
- Oh.
606
00:34:58,141 --> 00:35:01,269
Well, isn't it obvious?
607
00:35:01,310 --> 00:35:02,937
- No.
608
00:35:02,979 --> 00:35:04,981
No?
609
00:35:05,022 --> 00:35:06,441
- Shall I tell you?
610
00:35:07,900 --> 00:35:09,527
- We want to know.
611
00:35:39,015 --> 00:35:42,560
- Sometimes, at the
end of the road,
612
00:35:42,602 --> 00:35:45,605
when all seems lost,
613
00:35:45,646 --> 00:35:48,149
miracles happen.
614
00:35:59,827 --> 00:36:03,039
- That was very... impressive.
615
00:36:03,081 --> 00:36:06,667
But I'm a bit confused.
616
00:36:06,709 --> 00:36:08,169
- What's confusing?
617
00:36:08,211 --> 00:36:09,504
I have delivered
618
00:36:09,545 --> 00:36:11,839
British Knights
Corporation a masterpiece,
619
00:36:11,881 --> 00:36:15,343
and all you have to do is
air it during the Super Bowl.
620
00:36:15,385 --> 00:36:16,469
- But here's the thing.
621
00:36:16,511 --> 00:36:18,096
We didn't hire you to do this.
622
00:36:18,137 --> 00:36:20,848
We just met you for
the first time today.
623
00:36:20,890 --> 00:36:23,017
- Yes, but I spoke to
someone in your office.
624
00:36:23,059 --> 00:36:25,895
He was incredibly enthusiastic
about the prospect.
625
00:36:25,937 --> 00:36:28,731
His name, I believe, was Brian.
626
00:36:39,992 --> 00:36:41,285
- Brian's an intern.
627
00:36:45,706 --> 00:36:49,001
- But I've put my
heart into this.
628
00:36:49,043 --> 00:36:51,546
And I give you this. It's
a gift. It's for free.
629
00:36:51,587 --> 00:36:53,589
- I'm sorry. It's a pass.
630
00:37:05,351 --> 00:37:09,355
- You didn't get
their permission?
631
00:37:09,397 --> 00:37:12,191
- If I asked for permission
every time in my life...
632
00:37:12,233 --> 00:37:14,736
- Spare us, Mathilde.
633
00:37:14,777 --> 00:37:19,073
Your folly has cost us dearly.
634
00:37:19,115 --> 00:37:23,494
And not a single eye
will fall upon the Asset,
635
00:37:23,536 --> 00:37:25,329
which means we
will have to triple
636
00:37:25,371 --> 00:37:26,998
our efforts to have it seen.
637
00:37:31,210 --> 00:37:34,005
This never happened.
638
00:37:34,047 --> 00:37:38,051
Bury every goddamn shoe.
639
00:37:38,092 --> 00:37:40,887
And if the world
ever sees a frame
640
00:37:40,928 --> 00:37:44,724
of this ludicrous endeavor,
641
00:37:44,766 --> 00:37:50,146
I will see that you are
banished from the Sisterhood.
642
00:38:10,666 --> 00:38:12,752
You cut my line.
643
00:38:17,173 --> 00:38:18,591
- I didn't believe you.
644
00:38:18,633 --> 00:38:21,010
- Yet I believed you.
645
00:38:23,805 --> 00:38:27,141
You're not really
dying, are you?
646
00:38:27,183 --> 00:38:29,560
- Whatever it takes.
647
00:38:46,369 --> 00:38:47,495
- My resignation.
648
00:38:52,625 --> 00:38:55,336
- I do not accept it.
649
00:38:55,378 --> 00:38:57,797
You're fired, Clara.
650
00:38:57,839 --> 00:39:00,842
Leave, and never show
your face here again.
651
00:39:03,052 --> 00:39:07,849
- Out of my love and
dedication to you,
652
00:39:07,890 --> 00:39:11,060
I vow it will be done.
653
00:39:15,231 --> 00:39:16,691
Goodbye, Maman.
654
00:39:23,906 --> 00:39:26,743
- So she swapped the Grail
to fuck over her mom,
655
00:39:26,784 --> 00:39:28,703
but her mom didn't
know she swapped it,
656
00:39:28,745 --> 00:39:32,373
so why bother fucking
with her at all?
657
00:39:32,415 --> 00:39:33,416
Ooh, right.
658
00:39:33,458 --> 00:39:34,792
Mom stuff.
- Hmm?
659
00:39:34,834 --> 00:39:36,228
- Lizzie's mom shot
her with a crossbow.
660
00:39:36,252 --> 00:39:37,521
She's still kinda
working through it.
661
00:39:37,545 --> 00:39:38,463
- All right, all
right, all right,
662
00:39:38,504 --> 00:39:39,565
I don't want to talk about me.
663
00:39:39,589 --> 00:39:42,050
When do you come
in to this story?
664
00:39:44,177 --> 00:39:46,345
- Ah, yes.
665
00:39:46,387 --> 00:39:51,392
It is indeed time for Apollo
and I to enter stage right.
666
00:40:08,701 --> 00:40:10,161
Uh, oh, office hours are over.
667
00:40:10,203 --> 00:40:13,289
You'll have to come back
tomorrow, I'm afraid.
668
00:40:13,331 --> 00:40:15,374
- Um...
669
00:40:15,416 --> 00:40:18,419
I'm not one of your
students, Professor.
670
00:40:18,461 --> 00:40:20,963
My name is Clara.
671
00:40:21,005 --> 00:40:24,300
I am, um, Mathilde
La Fleur's daughter.
672
00:40:26,094 --> 00:40:27,929
And, uh,
673
00:40:27,970 --> 00:40:30,932
I am also your daughter.
674
00:40:30,973 --> 00:40:33,434
- I knew it!
- What the fuck?
675
00:40:33,476 --> 00:40:34,602
- I knew it.
- What?
676
00:40:34,644 --> 00:40:35,937
You did not know it.
- I knew it.
677
00:40:35,978 --> 00:40:37,706
- You said you knew that
the priest was the father.
678
00:40:37,730 --> 00:40:39,208
- I knew that too.
- He did not know it.
679
00:40:39,232 --> 00:40:42,944
- I also knew that
the priest was lying
680
00:40:42,985 --> 00:40:46,948
because, you know, Beardo
here is her true father.
681
00:40:46,989 --> 00:40:48,991
- I can't believe
you're her father.
682
00:40:49,033 --> 00:40:50,952
- Yeah. I mean, I can, but...
683
00:40:50,993 --> 00:40:53,454
- Yeah, well, I didn't
bloody well know it
684
00:40:53,496 --> 00:40:54,997
at the time, did I, right?
685
00:40:55,039 --> 00:40:57,834
And trust me, it was
quite the development.
686
00:40:57,875 --> 00:41:00,753
- How did Clara even
know where you were?
687
00:41:01,796 --> 00:41:03,965
- I found your letters.
688
00:41:04,006 --> 00:41:06,551
My mother kept them hidden,
689
00:41:06,592 --> 00:41:09,804
but I found them
when I was a child.
690
00:41:09,846 --> 00:41:12,849
I suspect she never
told you about me.
691
00:41:14,684 --> 00:41:16,436
- She didn't.
692
00:41:16,477 --> 00:41:17,979
- Don't take it personally.
693
00:41:18,020 --> 00:41:20,356
It was reckless of her
to have a relationship
694
00:41:20,398 --> 00:41:22,150
with an outsider.
695
00:41:22,191 --> 00:41:24,527
It's forbidden by
the Sisterhood.
696
00:41:24,569 --> 00:41:26,112
- The Sisterhood?
697
00:41:26,154 --> 00:41:28,906
- The Sisters of the Coin.
698
00:41:28,948 --> 00:41:31,576
They are a...
- Secret organization
699
00:41:31,617 --> 00:41:33,494
sworn to protect the Asset.
700
00:41:33,536 --> 00:41:35,788
See? We're paying attention.
701
00:41:35,830 --> 00:41:37,749
- Why did she come
to you, Arthur?
702
00:41:40,084 --> 00:41:43,087
- Because I'm a scientist.
703
00:41:43,129 --> 00:41:45,923
- If you loved my mother as
much as you letters suggested,
704
00:41:45,965 --> 00:41:48,092
you deserve to know
why she disappeared.
705
00:41:48,134 --> 00:41:52,013
She is incapable
of loving anyone,
706
00:41:52,055 --> 00:41:55,266
not as long as this exists.
707
00:41:55,308 --> 00:41:58,728
- Ah.
708
00:41:58,770 --> 00:42:01,397
The infamous Asset.
- Yeah.
709
00:42:01,439 --> 00:42:04,525
The only thing Mathilde
La Fleur ever cared for.
710
00:42:04,567 --> 00:42:09,030
Her entire life revolves
around its protection,
711
00:42:09,072 --> 00:42:11,783
which is why you must
help me destroy it.
712
00:42:11,824 --> 00:42:13,785
I... I don't...
713
00:42:13,826 --> 00:42:15,386
I don't understand
why you need my help.
714
00:42:15,411 --> 00:42:16,704
Have you tried a hammer?
715
00:42:16,746 --> 00:42:18,915
- I have literally
tried everything.
716
00:42:18,956 --> 00:42:20,750
This is no ordinary bowl.
717
00:42:20,792 --> 00:42:25,046
- Because it's the Holy Grail.
718
00:42:25,088 --> 00:42:27,090
- The physics lab
at this university
719
00:42:27,131 --> 00:42:30,218
has a Hercules Laser, right?
720
00:42:30,259 --> 00:42:31,969
- Oui.
721
00:42:32,011 --> 00:42:36,974
- We fire the
laser at the Asset.
722
00:42:37,016 --> 00:42:40,186
If it makes so
much as a scratch,
723
00:42:40,228 --> 00:42:42,897
you will never see me again.
724
00:42:42,939 --> 00:42:47,485
But if the bowl stays intact,
725
00:42:47,527 --> 00:42:52,448
you must vow to help
me destroy the Grail.
726
00:42:52,490 --> 00:42:55,368
- Dear girl, that laser
727
00:42:55,410 --> 00:42:59,414
is going to burn a
hole through your bowl.
728
00:42:59,455 --> 00:43:00,790
- Then vow.
729
00:43:06,963 --> 00:43:09,549
Sure. All right, why not?
730
00:43:09,590 --> 00:43:14,595
I vow to help you
destroy the Holy Grail.
731
00:43:14,637 --> 00:43:19,058
- Whatever it takes.
732
00:43:19,851 --> 00:43:22,645
- Whatever it takes.
733
00:43:27,775 --> 00:43:29,527
- Then let us begin.
734
00:43:46,044 --> 00:43:48,880
- Goggles on.
735
00:44:28,002 --> 00:44:31,047
What the shit?
736
00:44:38,054 --> 00:44:40,223
- Right. Uh, here we are.
737
00:44:40,264 --> 00:44:42,392
This will be your room.
738
00:44:46,354 --> 00:44:48,523
- You have a thing with cats.
739
00:44:50,274 --> 00:44:52,735
- No, No, I don't have a
thing for cats, actually.
740
00:44:52,777 --> 00:44:55,113
My... my colleagues,
they think it's hilarious
741
00:44:55,154 --> 00:44:57,407
to gift me, uh, feline-themed...
742
00:44:59,534 --> 00:45:00,535
Ah.
743
00:45:00,576 --> 00:45:02,745
And that's Apollo,
744
00:45:02,787 --> 00:45:04,789
who was also a gift.
745
00:45:04,831 --> 00:45:06,958
- That reminds me.
746
00:45:09,252 --> 00:45:12,422
These were given to me
after the commercial.
747
00:45:12,463 --> 00:45:15,758
They're not my size, but
perhaps they fit you.
748
00:45:15,800 --> 00:45:16,884
- Oh.
749
00:45:16,926 --> 00:45:19,095
Um...
750
00:45:23,015 --> 00:45:24,767
Look, Clara, I...
751
00:45:24,809 --> 00:45:28,146
I've... I've made it this
far in my professional life
752
00:45:28,187 --> 00:45:32,650
without being hindered
by, um, attachments.
753
00:45:33,901 --> 00:45:36,237
By family.
754
00:45:36,279 --> 00:45:38,573
And I have no intention
of breaking stride now.
755
00:45:38,614 --> 00:45:42,368
I invited you to stay purely
out of academic curiosity
756
00:45:42,410 --> 00:45:46,497
and the chance for
scientific exploration,
757
00:45:46,539 --> 00:45:48,124
nothing more.
758
00:45:48,166 --> 00:45:49,542
- Of course.
759
00:45:49,584 --> 00:45:50,793
Me too.
760
00:45:50,835 --> 00:45:53,755
I only sought you out
as a means to an end,
761
00:45:53,796 --> 00:45:55,757
to help destroy the Grail.
762
00:45:55,798 --> 00:46:00,636
This is a strictly
professional partnership,
763
00:46:00,678 --> 00:46:02,305
nothing more.
764
00:46:02,346 --> 00:46:04,557
- Well, good. Good.
- Okay.
765
00:46:09,395 --> 00:46:11,647
- Thanks... thank you very
much for the trainers.
766
00:46:11,689 --> 00:46:15,526
Um, actually, I've been
meaning to get myself a pair.
767
00:46:15,568 --> 00:46:17,278
- Uh, um...
768
00:46:17,320 --> 00:46:19,447
maybe do not wear
them in public.
769
00:46:19,489 --> 00:46:21,699
There is an evil
priest out to get me,
770
00:46:21,741 --> 00:46:24,410
and he will recognize
those shoes.
771
00:46:24,452 --> 00:46:28,081
- Yeah, no shit he'd
recognize the shoes.
772
00:46:28,122 --> 00:46:29,349
- They must have been given away
773
00:46:29,373 --> 00:46:31,292
when I was presumed dead.
774
00:46:31,334 --> 00:46:33,044
Yes, you mentioned
that the Vatican
775
00:46:33,086 --> 00:46:35,004
might be hunting you down.
776
00:46:35,046 --> 00:46:36,756
Do you have a plan for that?
777
00:46:39,384 --> 00:46:41,844
- I stole a copy
of the commercial,
778
00:46:41,886 --> 00:46:44,305
and...
779
00:46:44,347 --> 00:46:47,683
I will send it to that
asshole as a warning.
780
00:46:47,725 --> 00:46:50,353
I just need to add a
little something of my own.
781
00:46:53,356 --> 00:46:55,775
Does that camcorder work?
782
00:46:55,817 --> 00:46:57,860
- That's when she
recorded the video.
783
00:46:57,902 --> 00:46:59,404
- If you try to find me,
784
00:46:59,445 --> 00:47:02,323
or if I so much catch
a whiff of you...
785
00:47:02,365 --> 00:47:04,909
- Well, we may have engaged
786
00:47:04,951 --> 00:47:08,204
in some light blackmail.
787
00:47:08,246 --> 00:47:11,249
- And did you destroy the Grail?
788
00:47:13,292 --> 00:47:16,087
- We certainly
made every attempt.
789
00:47:16,129 --> 00:47:20,925
We tried a pneumatic drill,
extreme heat, extreme cold,
790
00:47:20,967 --> 00:47:22,677
cold then hot, hot then cold.
791
00:47:22,719 --> 00:47:27,223
We threw it under a stampede
of elephants in Kenya.
792
00:47:27,265 --> 00:47:28,933
But nothing worked.
793
00:47:28,975 --> 00:47:31,310
- Wow. That's a... that's a lot.
794
00:47:31,352 --> 00:47:33,646
How long did you do this for?
795
00:47:36,065 --> 00:47:37,734
- Ten years.
796
00:47:37,775 --> 00:47:41,446
- You traveled the world
with your daughter for years.
797
00:47:41,487 --> 00:47:44,407
- While I still had
my academic posting,
798
00:47:44,449 --> 00:47:47,076
Clara and I would get
together once a month
799
00:47:47,118 --> 00:47:49,120
to test a new theory.
800
00:47:49,162 --> 00:47:52,123
I was just honoring my vow.
801
00:47:52,165 --> 00:47:53,392
- So while you
and Clara were out
802
00:47:53,416 --> 00:47:55,877
doing your scientific
expeditions,
803
00:47:55,918 --> 00:47:57,920
what was up with the
Articles of Care?
804
00:47:57,962 --> 00:48:00,465
- Oh. Well, most of them,
805
00:48:00,506 --> 00:48:03,009
complete bollocks and
utter superstition,
806
00:48:03,051 --> 00:48:04,761
but, actually, except for one.
807
00:48:04,802 --> 00:48:07,263
Turns out the Grail did
need to be on the move.
808
00:48:07,305 --> 00:48:11,726
Otherwise, it would
emit the foulest odor.
809
00:48:11,768 --> 00:48:14,270
- What happened at
the end of ten years?
810
00:48:14,312 --> 00:48:17,940
- Well, it all culminated
October 31st, 2001,
811
00:48:17,982 --> 00:48:21,778
NASA launching a rocket
in the California desert.
812
00:48:21,819 --> 00:48:24,405
And since we hadn't
tried exposing the Grail
813
00:48:24,447 --> 00:48:28,201
to ignited rocketed
fuel, made the trip.
814
00:48:28,242 --> 00:48:31,037
But it failed, like
all the others.
815
00:48:31,079 --> 00:48:35,374
There was one item in
the Articles of Care
816
00:48:35,416 --> 00:48:37,585
we hadn't yet dismissed,
817
00:48:37,627 --> 00:48:42,006
the most important of the
Sisters' ridiculous rules.
818
00:48:42,048 --> 00:48:44,050
- I'm going to drink from it.
819
00:48:44,092 --> 00:48:45,426
What?
820
00:48:45,468 --> 00:48:49,555
"Thou shall not sip,"
the most sacred rule.
821
00:48:49,597 --> 00:48:51,140
Why?
822
00:48:51,182 --> 00:48:53,726
Because maybe sipping
is what destroys it.
823
00:48:53,768 --> 00:48:56,646
It is literally the only
thing we haven't tried.
824
00:48:56,687 --> 00:48:58,147
- Well, no.
825
00:48:58,189 --> 00:49:00,274
What about the volcano?
826
00:49:00,316 --> 00:49:03,027
We could rent a place
on the Big Island,
827
00:49:03,069 --> 00:49:04,904
and you could learn to surf.
828
00:49:04,946 --> 00:49:07,824
And I could just snorkel.
829
00:49:07,865 --> 00:49:09,927
- Do you want to destroy
the Asset or go on vacation?
830
00:49:09,951 --> 00:49:12,703
- No, of course I
want to destroy it.
831
00:49:12,745 --> 00:49:17,375
I just... I just like
spending time with you.
832
00:49:22,964 --> 00:49:24,632
- I'm doing it.
833
00:49:24,674 --> 00:49:26,968
- Wait... wait. And...
and then what happens?
834
00:49:27,009 --> 00:49:29,512
You drink, and what?
835
00:49:29,554 --> 00:49:31,889
It just bursts into
a cloud of dust?
836
00:49:31,931 --> 00:49:33,891
That's magical bloody
thinking, Clara.
837
00:49:33,933 --> 00:49:36,853
- You made a vow...
838
00:49:36,894 --> 00:49:38,730
to help me destroy it.
839
00:49:46,988 --> 00:49:48,322
- All right.
840
00:49:48,364 --> 00:49:50,658
But I'm gonna drink from it.
841
00:49:50,700 --> 00:49:52,326
- No.
842
00:49:52,368 --> 00:49:54,203
Absolutely not.
843
00:49:54,245 --> 00:49:55,997
That was my idea.
844
00:49:56,038 --> 00:49:59,751
- Yes, and given the
potential consequences,
845
00:49:59,792 --> 00:50:01,044
a dangerous one.
846
00:50:02,503 --> 00:50:05,882
You think it will kill me.
847
00:50:05,923 --> 00:50:08,551
Now who is doing the magical
bloody thinking, huh?
848
00:50:08,593 --> 00:50:10,178
- Oh, come on, Clara.
849
00:50:10,219 --> 00:50:11,554
You're just as scared as I am,
850
00:50:11,596 --> 00:50:14,307
or you'd have sipped
from it years ago.
851
00:50:14,348 --> 00:50:16,309
- No.
852
00:50:16,350 --> 00:50:19,729
I'm not scared.
853
00:50:19,771 --> 00:50:22,732
I just didn't want
to do it alone.
854
00:50:28,404 --> 00:50:31,532
Okay.
855
00:50:31,574 --> 00:50:33,201
Rock, paper, scissors.
856
00:50:33,242 --> 00:50:34,911
- Oh.
- One throw, winner drinks.
857
00:50:34,952 --> 00:50:38,623
And I will tell you in
advance, I'm throwing rock.
858
00:50:40,041 --> 00:50:42,502
- But then all I have to do
is throw paper, and I win.
859
00:50:42,543 --> 00:50:43,836
- Yeah, that's correct,
860
00:50:43,878 --> 00:50:45,963
because I am definitely
throwing rock.
861
00:50:46,005 --> 00:50:48,508
- Wait, so do you want
me to drink from it?
862
00:50:48,549 --> 00:50:51,636
Because, you know, I will.
863
00:50:53,304 --> 00:50:55,598
- I want you to do
864
00:50:55,640 --> 00:50:59,102
whatever you feel you have to
865
00:50:59,143 --> 00:51:00,603
in response to my rock.
866
00:51:00,645 --> 00:51:02,605
- Yeah, yeah. This
is hurting my head.
867
00:51:02,647 --> 00:51:04,690
- Okay, enough. Hands up.
868
00:51:04,732 --> 00:51:05,775
Ready?
869
00:51:07,527 --> 00:51:08,945
Rock, paper, scissors.
870
00:51:08,986 --> 00:51:11,114
Throw!
871
00:51:14,242 --> 00:51:15,827
- What the fuck did she throw?
872
00:51:18,454 --> 00:51:19,705
- Scissors.
873
00:51:33,010 --> 00:51:34,095
- You lied.
874
00:51:44,188 --> 00:51:47,191
- To magical bloody thinking.
875
00:52:12,717 --> 00:52:16,179
Well, that was
definitely worth the try.
876
00:52:30,318 --> 00:52:33,362
- And that's when this look
877
00:52:33,404 --> 00:52:34,989
came over her eyes,
878
00:52:35,031 --> 00:52:39,077
a sense of complete peace and...
879
00:52:39,118 --> 00:52:42,455
tranquility.
880
00:52:42,497 --> 00:52:43,998
I'd never seen it before.
881
00:52:44,040 --> 00:52:46,542
It was as if...
882
00:52:46,584 --> 00:52:48,336
It was as if she went somewhere.
883
00:52:52,799 --> 00:52:56,052
- I know where she was.
884
00:52:56,094 --> 00:52:57,512
And who she was with.
885
00:52:57,553 --> 00:53:01,474
- Well, wherever she
was, she came back...
886
00:53:06,896 --> 00:53:10,108
And she smiled at me.
887
00:53:10,149 --> 00:53:12,276
And she said...
888
00:53:12,318 --> 00:53:14,237
- Whatever it takes.
889
00:53:25,123 --> 00:53:27,375
- Her head exploded?
890
00:53:27,417 --> 00:53:28,876
- Oh, Wiley,
don't. Just, don't.
891
00:53:28,918 --> 00:53:31,087
- Oh, my God!
- Wiley, don't.
892
00:53:31,129 --> 00:53:32,213
- Wait, wait. Hold on.
893
00:53:32,255 --> 00:53:33,381
You lied to us, man.
894
00:53:33,423 --> 00:53:35,633
You said that Clara
was... was here.
895
00:53:38,261 --> 00:53:41,848
- Not here.
896
00:53:41,889 --> 00:53:43,391
Here.
897
00:53:48,312 --> 00:53:50,940
And here.
898
00:53:50,982 --> 00:53:51,816
- What?
899
00:53:51,858 --> 00:53:55,653
- The moment that Clara died,
900
00:53:55,695 --> 00:54:00,533
I knew I had to get her
liver inside someone else.
901
00:54:03,494 --> 00:54:05,455
You see that cat?
902
00:54:06,831 --> 00:54:11,085
He's actually 35 years old.
903
00:54:11,127 --> 00:54:14,547
One day, during our experiments,
904
00:54:14,589 --> 00:54:17,467
the Grail was left
unattended in my lab,
905
00:54:17,508 --> 00:54:21,554
and a mouse accidentally
drank from it.
906
00:54:21,596 --> 00:54:23,848
The mouse died.
907
00:54:23,890 --> 00:54:27,477
And then Apollo ate the mouse.
908
00:54:27,518 --> 00:54:29,312
The cat was absolutely fine.
909
00:54:29,353 --> 00:54:32,940
Subsequent bloodwork
revealed his organs to be
910
00:54:32,982 --> 00:54:37,570
totally pristine, no
damage whatsoever.
911
00:54:37,612 --> 00:54:39,614
- What the fuck are
you talking about?
912
00:54:39,655 --> 00:54:41,991
- Well, I had a theory
that the Grail itself
913
00:54:42,033 --> 00:54:44,827
had a microtoxin
baked into its finish,
914
00:54:44,869 --> 00:54:46,996
and perhaps that's
what causes the smell.
915
00:54:47,038 --> 00:54:49,874
Whatever it is, it
killed the mouse.
916
00:54:49,916 --> 00:54:51,959
But when Apollo ate that mouse,
917
00:54:52,001 --> 00:54:56,672
he developed an immunity,
like a vaccine effect.
918
00:54:56,714 --> 00:54:58,925
So after Clara died,
the only way to pass on
919
00:54:58,966 --> 00:55:03,012
any potential immunity
was an organ transplant.
920
00:55:03,054 --> 00:55:06,891
And the most
detoxifying organ is?
921
00:55:06,933 --> 00:55:09,018
- Shit.
- The liver.
922
00:55:09,060 --> 00:55:10,061
- Yes.
923
00:55:10,103 --> 00:55:12,855
So whoever received
Clara's liver
924
00:55:12,897 --> 00:55:16,317
could theoretically
drink from the Grail.
925
00:55:16,359 --> 00:55:19,028
They would not only be
immune to its toxic effects
926
00:55:19,070 --> 00:55:22,573
but quite possibly able
to counteract them.
927
00:55:22,615 --> 00:55:25,201
And, as Clara
originally theorized,
928
00:55:25,243 --> 00:55:28,162
so destroy the Grail.
929
00:55:28,204 --> 00:55:31,833
Holy...
930
00:55:31,874 --> 00:55:36,295
- But when I saw you
two, you were just, um...
931
00:55:36,337 --> 00:55:38,881
you were children.
932
00:55:38,923 --> 00:55:40,800
- You were there
at the hospital.
933
00:55:44,303 --> 00:55:45,388
- What's your name?
934
00:55:45,430 --> 00:55:46,764
- Lizzie.
935
00:55:46,806 --> 00:55:47,932
What's yours?
936
00:55:47,974 --> 00:55:50,560
- Wiley.
937
00:55:50,601 --> 00:55:51,769
- I realized, in that moment,
938
00:55:51,811 --> 00:55:54,480
my obsession was too great,
939
00:55:54,522 --> 00:55:58,818
and to see it through might
well put others at risk.
940
00:55:58,860 --> 00:56:01,821
So if I couldn't
destroy the Grail,
941
00:56:01,863 --> 00:56:04,949
well, then, I had
to get rid of it.
942
00:56:07,618 --> 00:56:09,704
It had to be in constant motion
943
00:56:09,746 --> 00:56:11,164
because of the smell.
944
00:56:11,205 --> 00:56:14,751
Now, luckily, I knew
some marine biologists
945
00:56:14,792 --> 00:56:16,419
who owed me a favor.
946
00:56:16,461 --> 00:56:19,255
And they took me out on
their research vessel,
947
00:56:19,297 --> 00:56:23,259
and I fed the Grail...
948
00:56:29,223 --> 00:56:32,685
To a sperm whale.
949
00:56:32,727 --> 00:56:35,188
- Did you say a whale?
950
00:56:35,229 --> 00:56:36,439
- Yes.
951
00:56:36,481 --> 00:56:38,357
Yes, I did.
952
00:56:38,399 --> 00:56:41,986
Unfortunately, after
ingesting the relic,
953
00:56:42,028 --> 00:56:44,614
the whale went a
little bit berserk,
954
00:56:44,655 --> 00:56:47,700
and it destroyed our ship.
955
00:56:47,742 --> 00:56:52,455
That is how Apollo
and I ended up here
956
00:56:52,497 --> 00:56:55,833
on this island.
957
00:56:55,875 --> 00:56:59,754
The longer we stayed
here, I found,
958
00:56:59,796 --> 00:57:03,132
the less I thought about
destroying the Holy Grail
959
00:57:03,174 --> 00:57:06,469
until eventually,
960
00:57:06,511 --> 00:57:08,638
I brought about my own rescue,
961
00:57:08,679 --> 00:57:12,850
after which I was
introduced to the Algorithm.
962
00:57:12,892 --> 00:57:16,354
She said I could ask
Her whatever I wanted.
963
00:57:16,396 --> 00:57:18,481
And I knew as soon
as she proposed it
964
00:57:18,523 --> 00:57:20,108
that I was still obsessed,
965
00:57:20,149 --> 00:57:22,819
that my... my compulsion
to test the theory
966
00:57:22,860 --> 00:57:24,028
was as strong as ever
967
00:57:24,070 --> 00:57:26,781
because I asked her
for the whereabouts
968
00:57:26,823 --> 00:57:29,409
of Elizabeth Abbott
and Preston Wiley.
969
00:57:29,450 --> 00:57:32,870
I had to fight the
urge to seek you out.
970
00:57:32,912 --> 00:57:36,582
The only way to
guarantee your safety
971
00:57:36,624 --> 00:57:40,503
would be for me to return
to this island forever.
972
00:57:40,545 --> 00:57:42,422
But now,
973
00:57:42,463 --> 00:57:46,300
you two have found me
by your own volition.
974
00:57:46,342 --> 00:57:49,345
And whether that's
fate or coincidence
975
00:57:49,387 --> 00:57:50,930
or the Algorithm,
976
00:57:50,972 --> 00:57:52,974
I... I haven't got a clue.
977
00:57:53,015 --> 00:57:54,600
But all I do know is,
978
00:57:54,642 --> 00:57:58,938
it's a goddamned sign.
979
00:57:58,980 --> 00:58:02,900
Now, that whale has a
tracking device on it.
980
00:58:02,942 --> 00:58:04,485
We can find it,
981
00:58:04,527 --> 00:58:08,865
and I can, at last,
destroy the Holy Grail.
982
00:58:08,906 --> 00:58:12,827
- So you want us to
get the Holy Grail
983
00:58:12,869 --> 00:58:15,621
out of a fucking whale
984
00:58:15,663 --> 00:58:18,291
so one of us can drink from it
985
00:58:18,332 --> 00:58:21,461
and maybe get our
heads exploded, hmm?
986
00:58:24,130 --> 00:58:27,341
- That's about the
size of it, yeah.
987
00:58:34,807 --> 00:58:36,184
Lizzie.
988
00:58:36,225 --> 00:58:37,810
Come on.
989
00:58:37,852 --> 00:58:40,021
- What do you say?
990
00:58:40,063 --> 00:58:42,440
- That's crazy.
991
00:58:42,482 --> 00:58:44,734
- What do you say?
992
00:58:44,776 --> 00:58:47,445
- No. No, no.
993
00:58:47,487 --> 00:58:48,696
No, no.
994
00:58:48,738 --> 00:58:50,615
- What do you say?
995
00:59:08,800 --> 00:59:10,676
- Whatever it takes.69317