All language subtitles for Mrs.Davis.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,887 --> 00:00:12,805 - Mr. Schrodinger, welcome back. 2 00:00:12,847 --> 00:00:15,516 - It's been ten years... - Since you went missing. 3 00:00:15,558 --> 00:00:17,018 - How do you know all this? 4 00:00:17,060 --> 00:00:20,104 - Anything you want, just ask Her. 5 00:00:20,938 --> 00:00:23,983 - Mathilde is bringing the Grail to a body of water. 6 00:00:24,025 --> 00:00:25,401 These women in pantsuits, 7 00:00:25,443 --> 00:00:26,670 they're preparing for some kind of transfer. 8 00:00:26,694 --> 00:00:28,696 - You better not be making trouble, Clara. 9 00:00:30,865 --> 00:00:32,533 - Where did you get these? - Mrs. Davis. 10 00:00:32,575 --> 00:00:34,869 - This is for your traveling companion. 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,287 - Where did you get those shoes? 12 00:00:36,329 --> 00:00:38,206 I will free you as soon as you tell me. 13 00:00:38,247 --> 00:00:39,373 - This isn't who you are. 14 00:00:39,415 --> 00:00:41,167 - Do you want to know who I really am? 15 00:00:43,961 --> 00:00:46,255 - Holy shit! 16 00:00:46,297 --> 00:00:47,441 - I need you to do a favor for me. 17 00:00:47,465 --> 00:00:48,591 - What if I say no? 18 00:00:48,633 --> 00:00:49,818 - Then you're breaking your vows. 19 00:00:49,842 --> 00:00:50,927 - Is that the pope? 20 00:00:50,968 --> 00:00:52,279 - Felipe here has a beef with your hubby 21 00:00:52,303 --> 00:00:54,847 because he blew him off for Clara. 22 00:00:54,889 --> 00:00:56,557 - Jay never told me that he knew her. 23 00:00:56,599 --> 00:00:58,410 He just said she was the last person to have the Grail. 24 00:00:58,434 --> 00:00:59,519 - Tell her about the tape. 25 00:00:59,560 --> 00:01:00,937 - There's, like, a mystery tape 26 00:01:00,978 --> 00:01:02,855 that has something to do with the Holy Grail. 27 00:01:02,897 --> 00:01:04,690 - The red-haired woman? - Wait for it. 28 00:01:06,234 --> 00:01:08,611 - It's a commercial? 29 00:01:08,653 --> 00:01:09,654 What the... 30 00:01:24,210 --> 00:01:26,003 Jay? 31 00:01:31,718 --> 00:01:33,136 What the hell? 32 00:01:33,177 --> 00:01:35,930 Hey. What's... 33 00:01:40,852 --> 00:01:43,187 Hey. 34 00:01:43,229 --> 00:01:45,106 - Oh, my God. Did somebody hit you? 35 00:01:45,148 --> 00:01:46,399 - Oh, no, no. 36 00:01:46,441 --> 00:01:49,402 Show me. 37 00:01:49,444 --> 00:01:51,112 I got into a fight, 38 00:01:51,154 --> 00:01:53,448 which I lost, because, you know, 39 00:01:53,489 --> 00:01:55,324 I'm a lover... - Hey, careful, careful. 40 00:01:55,366 --> 00:01:58,202 Not a fighter. You get it. 41 00:01:58,244 --> 00:02:00,955 Hey, wait. Whoa, whoa. 42 00:02:00,997 --> 00:02:04,333 - Did He do this? The Boss? 43 00:02:04,375 --> 00:02:06,085 - It wasn't the Boss, Simone. 44 00:02:06,127 --> 00:02:09,130 I'm okay. I'm okay. 45 00:02:09,172 --> 00:02:11,340 I'm okay. 46 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 - Then who was it? 47 00:02:12,717 --> 00:02:14,510 Because I will kick their ass, husband. 48 00:02:14,552 --> 00:02:15,845 I will kick it good. 49 00:02:15,887 --> 00:02:19,307 That's very noble of you, wife, but I'm okay. 50 00:02:19,348 --> 00:02:21,184 Comes with the territory. I'm used to it. 51 00:02:21,225 --> 00:02:22,560 - "Comes with the territory"? 52 00:02:22,602 --> 00:02:24,687 Who wants to beat up Jesus Christ? 53 00:02:25,938 --> 00:02:27,899 Ah, I get all kinds in here. 54 00:02:27,940 --> 00:02:30,068 People come to talk. Some want comfort. 55 00:02:30,109 --> 00:02:31,986 Some just want to kick my ass. 56 00:02:32,028 --> 00:02:36,199 - And which kind is Clara? 57 00:02:36,240 --> 00:02:37,700 The red-haired woman who, uh, 58 00:02:37,742 --> 00:02:39,911 was last in possession of the Holy Grail, 59 00:02:39,952 --> 00:02:41,871 who I've been looking for this entire time? 60 00:02:41,913 --> 00:02:43,706 You said, "I think her name is Clara," 61 00:02:43,748 --> 00:02:45,541 as if you didn't serve her food right here, 62 00:02:45,583 --> 00:02:46,751 at this very counter. 63 00:02:49,796 --> 00:02:51,339 - Who told you? 64 00:02:51,381 --> 00:02:53,049 - Uh, Wiley. 65 00:02:53,091 --> 00:02:56,386 Via the Pope. 66 00:02:56,427 --> 00:02:58,638 So what does Clara come here for? 67 00:02:58,679 --> 00:03:01,933 Ass-kicking? Talk? Comfort? 68 00:03:01,974 --> 00:03:03,309 - Simone, I'm sorry. 69 00:03:03,351 --> 00:03:05,561 I already told you, I can't talk about my other... 70 00:03:05,603 --> 00:03:07,081 - The other relationships. Yeah, I know. 71 00:03:07,105 --> 00:03:09,982 But the thing is, you can talk about this relationship 72 00:03:10,024 --> 00:03:11,710 because it's in the best interest of our marriage. 73 00:03:11,734 --> 00:03:13,653 - I understand, but I really can't. 74 00:03:13,694 --> 00:03:15,494 - Why, because the Boss is gonna come out here 75 00:03:15,530 --> 00:03:17,115 and give me a stern talking to? 76 00:03:17,156 --> 00:03:18,408 I'd like to see Him try! 77 00:03:20,410 --> 00:03:22,412 Can you stop with the thunder? 78 00:03:22,453 --> 00:03:25,123 Simone, please, don't do this. 79 00:03:25,164 --> 00:03:26,624 - Are you married to her too? 80 00:03:26,666 --> 00:03:28,000 What kind of vows did she take? 81 00:03:28,042 --> 00:03:29,794 - You know I can't talk about this, okay? 82 00:03:29,836 --> 00:03:30,753 - Do you love her? 83 00:03:30,795 --> 00:03:33,756 I love everyone! 84 00:03:35,675 --> 00:03:38,803 I love everyone. 85 00:03:38,845 --> 00:03:40,430 Okay. 86 00:03:40,471 --> 00:03:44,559 I'm sorry. 87 00:03:44,600 --> 00:03:48,438 I didn't mean to raise my voice. 88 00:03:48,479 --> 00:03:51,315 It's not me. 89 00:04:06,247 --> 00:04:08,124 Excuse me. 90 00:04:11,127 --> 00:04:14,756 - I love you, husband. 91 00:04:14,797 --> 00:04:17,675 But I am on the verge of finding Clara myself, 92 00:04:17,717 --> 00:04:21,345 so if there is something that 93 00:04:21,387 --> 00:04:24,891 you need to tell me before I do, 94 00:04:24,932 --> 00:04:27,518 now is the time. 95 00:04:27,560 --> 00:04:29,520 - Wait, where are you? 96 00:04:31,814 --> 00:04:34,317 - I'm going to see a man about a cat. 97 00:05:01,844 --> 00:05:04,430 - This is where the Algorithm said he'd be? 98 00:05:10,436 --> 00:05:11,604 - That's promising. 99 00:05:16,984 --> 00:05:18,528 Oh, fuck me! 100 00:05:18,569 --> 00:05:20,446 - I said I didn't want to be rescued! 101 00:05:20,488 --> 00:05:21,531 Get away! 102 00:05:21,572 --> 00:05:22,841 - Hey, hey, hey, okay! - Hey, hey! 103 00:05:22,865 --> 00:05:24,426 - Nobody's here to rescue you, young man. 104 00:05:24,450 --> 00:05:27,370 Put... put the fucking sword down! 105 00:05:29,747 --> 00:05:32,125 - Put... put yours down first. 106 00:05:32,166 --> 00:05:33,209 - Same time? 107 00:05:39,424 --> 00:05:40,633 Oh, God. 108 00:05:40,675 --> 00:05:43,136 - Who are you and why are you here? 109 00:05:43,177 --> 00:05:46,723 - We're looking for Clara. 110 00:05:46,764 --> 00:05:47,724 - Never heard of her. 111 00:05:47,765 --> 00:05:49,308 - No, that's bullshit. 112 00:05:49,350 --> 00:05:51,394 We know you know where she is. 113 00:05:51,436 --> 00:05:53,896 We saw you on the tape. 114 00:05:53,938 --> 00:05:55,398 - What tape? 115 00:05:55,440 --> 00:05:57,817 - Show him. 116 00:06:09,579 --> 00:06:12,582 - "Buns Are the New Guns. 117 00:06:12,623 --> 00:06:15,376 15 Ways to Pump that Rump." 118 00:06:15,418 --> 00:06:16,586 - Shit. Wait, what? 119 00:06:16,627 --> 00:06:17,962 Hold... 120 00:06:18,004 --> 00:06:18,921 Oh, no. 121 00:06:18,963 --> 00:06:22,550 No, no. That's... something else. 122 00:06:24,343 --> 00:06:26,554 - Is it recording? - Those are your feet. 123 00:06:26,596 --> 00:06:28,765 - Okay, can you point it at me? 124 00:06:28,806 --> 00:06:29,849 - And that is Clara. 125 00:06:29,891 --> 00:06:32,310 - Father Hans Ziegler... 126 00:06:32,351 --> 00:06:33,978 - And that is your cat. 127 00:06:34,020 --> 00:06:36,814 - By now, you understand that I have in my possession... 128 00:06:36,856 --> 00:06:38,691 - You can see, right here on the collar, 129 00:06:38,733 --> 00:06:40,359 it says, quite adorably, 130 00:06:40,401 --> 00:06:44,113 "Cuddled and cared for by Dr. Arthur Schrodinger." 131 00:06:44,155 --> 00:06:46,783 Yeah? 132 00:06:46,824 --> 00:06:49,535 That's not my... 133 00:06:57,835 --> 00:06:59,962 I can't help. I'm sorry. 134 00:07:00,004 --> 00:07:01,589 - Hey. Hey! 135 00:07:01,631 --> 00:07:04,133 Arthur, I am on a very important quest 136 00:07:04,175 --> 00:07:06,386 to find the Holy Grail so I can destroy 137 00:07:06,427 --> 00:07:08,179 a dangerously powerful Algorithm, 138 00:07:08,221 --> 00:07:10,056 so powerful, it knew where you were. 139 00:07:10,098 --> 00:07:12,558 Because apparently... Kay, so you were rescued 140 00:07:12,600 --> 00:07:14,185 and you decided to come back here? 141 00:07:14,227 --> 00:07:15,996 What... it's not my business. To each his own. 142 00:07:16,020 --> 00:07:18,606 But if you know Clara... And hey, I know that you do... 143 00:07:18,648 --> 00:07:20,733 You can help us. 144 00:07:20,775 --> 00:07:22,002 Are you serious? Is he serious? 145 00:07:22,026 --> 00:07:23,486 Yeah, I don't know. 146 00:07:23,528 --> 00:07:26,572 But, Lizzie, I think we should probably forget it, right? 147 00:07:26,614 --> 00:07:29,492 - "Lizzie"? 148 00:07:29,534 --> 00:07:32,578 As in short for Elizabeth? 149 00:07:32,620 --> 00:07:36,249 - Yeah. 150 00:07:36,290 --> 00:07:38,418 - Elizabeth Abbott? 151 00:07:38,459 --> 00:07:41,879 Are you Preston Wiley? 152 00:07:41,921 --> 00:07:43,923 - How do you know our names? 153 00:07:43,965 --> 00:07:48,886 - I tried to spare you, but it brought you right to me. 154 00:07:48,928 --> 00:07:51,031 - Spare us from... no, no, no. We don't require sparing. 155 00:07:51,055 --> 00:07:53,391 Just... just tell us where Clara is, 156 00:07:53,433 --> 00:07:54,851 and we'll be on our way. 157 00:07:54,892 --> 00:07:58,229 - She's closer than you think. 158 00:07:58,271 --> 00:08:02,525 But before I tell you where she is, 159 00:08:02,567 --> 00:08:07,530 you must first understand who she is. 160 00:08:07,572 --> 00:08:10,742 And that story, her story, 161 00:08:10,783 --> 00:08:13,745 it comes with a warning. 162 00:08:13,786 --> 00:08:17,915 And if you choose to go through that door, 163 00:08:17,957 --> 00:08:19,834 there will be consequences. 164 00:08:25,423 --> 00:08:28,259 - You sure about this? 165 00:08:28,301 --> 00:08:29,635 - Yeah, I'm sure. 166 00:08:29,677 --> 00:08:30,678 - Okay. 167 00:08:30,720 --> 00:08:32,346 You stay, I stay. 168 00:08:32,388 --> 00:08:34,015 - Okay. 169 00:08:36,934 --> 00:08:39,312 - Consequences it is. 170 00:08:49,530 --> 00:08:50,865 - Protein. 171 00:08:50,907 --> 00:08:53,284 For the buns. 172 00:08:55,036 --> 00:08:58,414 Watch out for the... 173 00:08:58,456 --> 00:08:59,832 - Bones. 174 00:08:59,874 --> 00:09:02,251 - You okay? 175 00:09:02,293 --> 00:09:03,878 - When I first met Clara, 176 00:09:03,920 --> 00:09:06,214 she'd just left the Sisters of the Coin. 177 00:09:06,255 --> 00:09:07,382 - The what? 178 00:09:07,423 --> 00:09:09,675 - The Sisters of the Coin. 179 00:09:09,717 --> 00:09:12,387 The top secret organization. 180 00:09:12,428 --> 00:09:15,431 The protectors of the Asset. The Grail. 181 00:09:15,473 --> 00:09:17,809 The... the banker women. 182 00:09:17,850 --> 00:09:19,352 Oh, for fuck's sake. - No, no, no. 183 00:09:19,394 --> 00:09:20,829 - Do you two know anything? - We do know the banker women. 184 00:09:20,853 --> 00:09:22,493 - We know the banker women. We know the... 185 00:09:29,112 --> 00:09:30,988 - How 'bout you just start from the beginning? 186 00:09:33,658 --> 00:09:36,494 - Once upon a time, 187 00:09:36,536 --> 00:09:38,162 there was a young girl 188 00:09:38,204 --> 00:09:42,291 with a head full of fiery red hair. 189 00:10:04,105 --> 00:10:06,315 I know it is before her time. 190 00:10:06,357 --> 00:10:08,359 She will not be a bother. 191 00:10:08,401 --> 00:10:09,986 - You should get inside. 192 00:10:10,027 --> 00:10:11,863 They are waiting, Mathilde. 193 00:10:15,700 --> 00:10:16,826 - So hang on. 194 00:10:16,868 --> 00:10:19,871 Mathilde, does she also have red hair, 195 00:10:19,912 --> 00:10:21,873 great skin, wields a knife? 196 00:10:21,914 --> 00:10:23,040 - How do you know Mathilde? 197 00:10:23,082 --> 00:10:24,143 - Lizzie kicked the shit out of her. 198 00:10:24,167 --> 00:10:26,586 - No, I did not. I was following her, 199 00:10:26,627 --> 00:10:28,171 and I thought she was Clara. 200 00:10:28,212 --> 00:10:31,340 - No. - No, she's not Clara. 201 00:10:31,382 --> 00:10:33,176 But she is... 202 00:10:33,217 --> 00:10:34,260 - Maman? 203 00:10:35,970 --> 00:10:38,389 - Do not call me maman when I am at work. 204 00:10:38,431 --> 00:10:41,142 - She's her mother? I did not see that coming. 205 00:10:41,184 --> 00:10:42,226 - I did. 206 00:10:42,268 --> 00:10:44,520 - Mathilde is Clara's mother, 207 00:10:44,562 --> 00:10:47,982 but she wasn't exactly maternal. 208 00:10:48,024 --> 00:10:50,401 - You are going to stay in this spot, Clara, 209 00:10:50,443 --> 00:10:53,446 and under no circumstances are you to go through those doors. 210 00:11:01,579 --> 00:11:04,290 - Oh, she's definitely going through those doors. 211 00:11:04,332 --> 00:11:06,351 - Yeah, Lizzie here doesn't respect boundaries either. 212 00:11:06,375 --> 00:11:07,644 It's kind of like a recurring theme. 213 00:11:07,668 --> 00:11:08,961 - A recurring theme? 214 00:11:09,003 --> 00:11:10,922 - Oh, you can't help yourself. Locked doors? 215 00:11:10,963 --> 00:11:12,382 - No. - Are you kidding me? 216 00:11:12,423 --> 00:11:14,300 I didn't even bother wrapping her presents. 217 00:11:14,342 --> 00:11:15,927 This one peeks. 218 00:11:15,968 --> 00:11:18,096 - 'Cause you always gave me terrible presents. 219 00:11:18,137 --> 00:11:19,615 - You didn't hate everything I gave you. 220 00:11:19,639 --> 00:11:21,140 - What are you... 221 00:11:21,182 --> 00:11:22,558 - Yeah, you heard me. - Stop it. 222 00:11:24,394 --> 00:11:25,478 - Sorry. 223 00:11:25,520 --> 00:11:26,854 Please continue. 224 00:11:26,896 --> 00:11:28,731 - Thank you. 225 00:11:32,110 --> 00:11:34,112 And while Clara spent that long summer day 226 00:11:34,153 --> 00:11:37,115 at her mother's work, 227 00:11:37,156 --> 00:11:40,368 she saw some curious things. 228 00:11:47,166 --> 00:11:48,751 - That woman has the... the Grail 229 00:11:48,793 --> 00:11:50,086 hidden in her fake belly. 230 00:11:50,128 --> 00:11:51,462 That's what I saw at the lake! 231 00:11:51,504 --> 00:11:52,773 - Oh, what, you get to participate, 232 00:11:52,797 --> 00:11:54,517 and I have to shut up? - Both of you just... 233 00:11:54,549 --> 00:11:57,677 I'm trying to describe the curious things. 234 00:11:57,719 --> 00:11:59,470 - Sorry. Go ahead. 235 00:12:11,858 --> 00:12:13,067 - Maman? 236 00:12:18,072 --> 00:12:21,451 - Now, Clara could have called out, 237 00:12:21,492 --> 00:12:23,578 made it known that she'd been forgotten. 238 00:12:23,619 --> 00:12:26,539 But yes, you're right. 239 00:12:26,581 --> 00:12:30,001 She went through the bloody doors. 240 00:12:30,043 --> 00:12:33,171 And what she saw in there 241 00:12:33,212 --> 00:12:37,008 would change her life forever. 242 00:12:55,860 --> 00:12:58,196 - Why can't you follow the rules? 243 00:12:58,237 --> 00:13:00,073 I told you not to come in here, Clara! 244 00:13:01,824 --> 00:13:04,285 Now I must kill you. 245 00:13:04,327 --> 00:13:06,162 - Holy shit! - Whoa! What? 246 00:13:06,204 --> 00:13:08,206 - Whoa, she killed her own daughter? 247 00:13:08,247 --> 00:13:09,641 - No. Not okay. - That escalated so quickly. 248 00:13:09,665 --> 00:13:10,934 - No, no, wait. Wait, no. - Kick the shit out of her... 249 00:13:10,958 --> 00:13:12,752 - No... no, she didn't kill her. 250 00:13:12,794 --> 00:13:15,713 But what came next, what Mathilde was now forced 251 00:13:15,755 --> 00:13:19,675 to subject her daughter to, was a fate far worse. 252 00:13:19,717 --> 00:13:22,178 - I am not a banker, Clara. 253 00:13:22,220 --> 00:13:24,680 I am a Sister of the Coin. 254 00:13:27,558 --> 00:13:30,395 A member of a secret organization of women 255 00:13:30,436 --> 00:13:32,563 who have worked for centuries 256 00:13:32,605 --> 00:13:34,690 in financial institutions as a means 257 00:13:34,732 --> 00:13:36,567 to hide our true agenda, 258 00:13:36,609 --> 00:13:41,948 the care and protection of the Asset. 259 00:13:43,116 --> 00:13:45,952 The Asset came to us millennia ago, 260 00:13:45,993 --> 00:13:48,329 when two apostles of the Christ, 261 00:13:48,371 --> 00:13:51,541 each claiming it as their own, they dueled... 262 00:13:51,582 --> 00:13:53,477 Resulting in both their deaths. 263 00:13:53,501 --> 00:13:55,336 And so the asset 264 00:13:55,378 --> 00:13:58,256 was held in trust by their widows. 265 00:13:58,297 --> 00:14:01,008 These would become the first Sisters, 266 00:14:01,050 --> 00:14:04,095 bankers tasked with looking after the Asset. 267 00:14:04,137 --> 00:14:06,347 - But it is just a bowl. 268 00:14:06,389 --> 00:14:08,349 Why does it need looking after? 269 00:14:08,391 --> 00:14:12,687 - Because, Clara, it is not just a bowl. 270 00:14:15,189 --> 00:14:17,275 It has a temper. 271 00:14:17,316 --> 00:14:21,070 If it's not properly cared for, 272 00:14:21,112 --> 00:14:23,906 bad things happen. 273 00:14:23,948 --> 00:14:28,077 - So the Grail was responsible for the eruption of Pompeii? 274 00:14:28,119 --> 00:14:30,455 - Well, the Sisters certainly believe so. 275 00:14:30,496 --> 00:14:34,625 The Grail was apparently nearby when the tragedy occurred, 276 00:14:34,667 --> 00:14:37,879 which is why they developed the Articles of Care, 277 00:14:37,920 --> 00:14:41,632 rules that they must follow to keep the bowl appeased. 278 00:14:41,674 --> 00:14:43,926 - So they treat a bowl like a baby? 279 00:14:43,968 --> 00:14:45,386 - They're its mothers. 280 00:14:45,428 --> 00:14:47,138 - Exactly. 281 00:14:47,180 --> 00:14:48,931 And the Sisters believed 282 00:14:48,973 --> 00:14:50,367 that if they didn't follow the rules, 283 00:14:50,391 --> 00:14:52,018 there'd be adverse consequences. 284 00:14:52,060 --> 00:14:56,481 So if the Grail wasn't kept in a state of perpetual motion, 285 00:14:56,522 --> 00:15:00,234 for example, it would emit a foul odor. 286 00:15:00,276 --> 00:15:03,237 - Ah, so the baby Grail gets fussy, 287 00:15:03,279 --> 00:15:04,864 you gotta take it for a drive in the car 288 00:15:04,906 --> 00:15:06,133 so it doesn't make a boom-boom. 289 00:15:06,157 --> 00:15:07,492 - Don't mock the rules, boy, 290 00:15:07,533 --> 00:15:10,787 especially not the most important rule of all. 291 00:15:10,828 --> 00:15:14,415 - Thou shall not sip. 292 00:15:14,457 --> 00:15:16,626 - Why do you do this, Maman? 293 00:15:16,667 --> 00:15:19,712 Why did you care so much about that bowl? 294 00:15:19,754 --> 00:15:24,425 - Because I took a vow, as my mamandid before me, 295 00:15:24,467 --> 00:15:26,677 and because I said I would. 296 00:15:28,388 --> 00:15:30,223 You are not cut out to be a Sister, Clara, 297 00:15:30,264 --> 00:15:31,492 for to be in service of the Asset 298 00:15:31,516 --> 00:15:33,684 is to do whatever it takes. 299 00:15:38,231 --> 00:15:40,066 But now that you've seen all this, 300 00:15:40,108 --> 00:15:42,527 and I would rather not kill you, 301 00:15:42,568 --> 00:15:45,530 I have no choice but to begin your training. 302 00:15:45,571 --> 00:15:48,074 You will study the Articles of Care, 303 00:15:48,116 --> 00:15:50,993 and you will learn how to execute them, 304 00:15:51,035 --> 00:15:53,621 though I doubt you will be any good. 305 00:15:53,663 --> 00:15:55,873 - Then I vow 306 00:15:55,915 --> 00:15:58,334 to prove you wrong, Maman, 307 00:15:58,376 --> 00:16:02,463 whatever it takes. 308 00:16:04,298 --> 00:16:06,259 - Clara spent the next several years 309 00:16:06,300 --> 00:16:07,552 at a special academy, 310 00:16:07,593 --> 00:16:10,972 training to become the most capable sister. 311 00:16:11,013 --> 00:16:12,932 - A special academy. That's cool. 312 00:16:12,974 --> 00:16:14,308 Kinda like Grail Hogwarts. 313 00:16:14,350 --> 00:16:16,230 - Yeah, no offense, but can we just fast-forward 314 00:16:16,269 --> 00:16:17,186 to the part where we're talking about 315 00:16:17,228 --> 00:16:19,021 the sneaker commercial, please? 316 00:16:19,063 --> 00:16:20,940 - Very well. 317 00:16:20,982 --> 00:16:22,066 Right you are. 318 00:16:22,108 --> 00:16:25,069 As the skies rain fire, 319 00:16:25,111 --> 00:16:27,488 the Sisters must acquire 320 00:16:27,530 --> 00:16:30,700 and invest with mind and heart 321 00:16:30,742 --> 00:16:33,286 and never, ever part 322 00:16:33,327 --> 00:16:36,247 with that which we all serve, 323 00:16:36,289 --> 00:16:37,957 the Asset. 324 00:16:37,999 --> 00:16:40,084 - And what, Sisters, 325 00:16:40,126 --> 00:16:43,921 is the most inviolable? 326 00:16:43,963 --> 00:16:48,134 Thou shall not sip. 327 00:16:51,220 --> 00:16:54,432 - Before we begin our quarterly earnings, 328 00:16:54,474 --> 00:16:59,270 Sister Mathilde would like to make a proposal. 329 00:17:00,313 --> 00:17:01,898 - As you are all well aware, 330 00:17:01,939 --> 00:17:04,484 Article 13 of the Articles of Care states 331 00:17:04,525 --> 00:17:07,320 the asset must be looked upon by no less than 1% 332 00:17:07,361 --> 00:17:09,363 of the global population annually, 333 00:17:09,405 --> 00:17:13,242 lest the skies rain fire, et cetera, et cetera. 334 00:17:13,284 --> 00:17:15,953 But the world's population has exploded, 335 00:17:15,995 --> 00:17:20,541 and now we must guarantee 75 million individuals 336 00:17:20,583 --> 00:17:22,794 lay eyes upon it in a single year. 337 00:17:22,835 --> 00:17:27,215 And still, we transport the Asset all over the world 338 00:17:27,256 --> 00:17:29,467 to hit our quota. 339 00:17:29,509 --> 00:17:32,387 Yet what if I told you 340 00:17:32,428 --> 00:17:36,391 we could capture those 75 million viewers 341 00:17:36,432 --> 00:17:39,894 in a single minute, all at once? 342 00:17:42,730 --> 00:17:45,358 - Balderdash. 343 00:17:45,400 --> 00:17:46,984 - No, Sister. 344 00:17:47,026 --> 00:17:48,903 Not balderdash. 345 00:17:51,322 --> 00:17:55,785 A Super Bowl commercial, 346 00:17:55,827 --> 00:17:58,496 Which will not only be seen at the Super Bowl, 347 00:17:58,538 --> 00:18:01,457 but for months, maybe even years to come, 348 00:18:01,499 --> 00:18:03,668 broadcast around the world 349 00:18:03,710 --> 00:18:07,672 with the kind of reach we could only dream of. 350 00:18:07,714 --> 00:18:10,174 We will camouflage the presence of the Asset 351 00:18:10,216 --> 00:18:11,759 within the ad itself. 352 00:18:11,801 --> 00:18:16,889 And to do so, I have identified a brand with mass appeal, 353 00:18:16,931 --> 00:18:19,892 the coolest athletic shoe in the world, 354 00:18:19,934 --> 00:18:22,603 one destined to reach iconic status 355 00:18:22,645 --> 00:18:25,356 and only gain in popularity: 356 00:18:25,398 --> 00:18:28,484 British Knights. 357 00:18:28,526 --> 00:18:30,403 Apron man! 358 00:18:32,280 --> 00:18:34,532 - We open in 14th-century France, 359 00:18:34,574 --> 00:18:36,868 a dramatic execution, 360 00:18:36,909 --> 00:18:39,579 as Knights Templar burn at the stake 361 00:18:39,620 --> 00:18:41,330 under the torches of French... 362 00:18:41,372 --> 00:18:42,891 - Yeah, no. We... we saw the commercial. 363 00:18:42,915 --> 00:18:45,084 We don't need to hear the whole pitch, man. 364 00:18:45,126 --> 00:18:46,395 - Yeah. What I want to know is... 365 00:18:46,419 --> 00:18:48,671 - Who's going to pay for this? 366 00:18:48,713 --> 00:18:51,299 - Our most loyal apron man, Hans. 367 00:18:55,261 --> 00:18:56,888 - Me? - Yes, Hans. 368 00:18:56,929 --> 00:19:00,516 You will secure what we need to make this commercial 369 00:19:00,558 --> 00:19:02,894 by infiltrating the Vatican 370 00:19:02,935 --> 00:19:05,605 and becoming a priest. 371 00:19:05,646 --> 00:19:08,900 Father Ziegler has a nice ring to it, no? 372 00:19:08,941 --> 00:19:13,780 Oh! 373 00:19:13,821 --> 00:19:18,242 - I would do anything for... the Sisterhood, 374 00:19:18,284 --> 00:19:19,744 but why the Vatican? 375 00:19:19,786 --> 00:19:21,666 - Because those putain de cons don't allow women 376 00:19:21,704 --> 00:19:23,873 to hold positions of power within the church. 377 00:19:23,915 --> 00:19:26,250 Besides, the Vatican owns so much land, 378 00:19:26,292 --> 00:19:27,585 they will not notice 379 00:19:27,627 --> 00:19:29,754 when you find the perfect location for our shoot 380 00:19:29,796 --> 00:19:32,590 nor when you embezzle the funds to subsidize our budget. 381 00:19:32,632 --> 00:19:36,761 - You want me to become a priest so I can steal? 382 00:19:36,803 --> 00:19:40,598 - I want you to be quiet and do as you're told. 383 00:19:42,016 --> 00:19:44,185 - Is that you, Mathilde, 384 00:19:44,227 --> 00:19:47,063 featured in your own commercial? 385 00:19:47,105 --> 00:19:51,109 - In order to ensure the security of the Asset, 386 00:19:51,150 --> 00:19:53,403 I must write, direct, 387 00:19:53,444 --> 00:19:57,115 and star in the ad myself. 388 00:19:57,156 --> 00:19:59,200 - You're too old. 389 00:20:00,827 --> 00:20:04,122 If these British Knights are as cool as you say, 390 00:20:04,163 --> 00:20:05,832 the hero needs to be youthful. 391 00:20:05,873 --> 00:20:10,294 - We are not trying to sell sneakers, okay? 392 00:20:10,336 --> 00:20:11,576 It is only a method... - Pardon. 393 00:20:20,346 --> 00:20:22,473 I'll do it. 394 00:20:22,515 --> 00:20:25,393 - You will not. 395 00:20:25,435 --> 00:20:26,811 - I am young. 396 00:20:26,853 --> 00:20:29,939 I can be trusted to handle the Asset, 397 00:20:29,981 --> 00:20:33,609 and this will free you to focus on your work behind the camera. 398 00:20:33,651 --> 00:20:35,945 - Well, that settles it. 399 00:20:35,987 --> 00:20:39,615 Mathilde, if you want our approval, 400 00:20:39,657 --> 00:20:41,284 Clara will be the star. 401 00:20:48,458 --> 00:20:50,001 All in favor? 402 00:20:59,218 --> 00:21:00,970 Tails have it. 403 00:21:01,012 --> 00:21:03,056 The commercial proceeds. 404 00:21:37,048 --> 00:21:38,216 - Merci. 405 00:21:40,635 --> 00:21:42,637 - Va-t'en! I'm busy. 406 00:21:42,678 --> 00:21:46,766 - Maman, I need to speak with you. 407 00:21:46,808 --> 00:21:49,811 I have some questions about... 408 00:21:51,729 --> 00:21:54,107 - Move aside. 409 00:21:59,112 --> 00:22:03,241 Um, Maman, it's really... 410 00:22:03,282 --> 00:22:05,701 Two seconds. 411 00:22:05,743 --> 00:22:07,078 - I'm very busy, Clara. 412 00:22:07,120 --> 00:22:08,830 I do not have time to babysit you. 413 00:22:12,834 --> 00:22:16,462 - Always on the outside looking in. 414 00:22:16,504 --> 00:22:18,005 - Excuse me? 415 00:22:18,047 --> 00:22:20,049 - Surely you remember your mother's apron man. 416 00:22:20,091 --> 00:22:23,970 15 years of servitude should not be that easily forgotten. 417 00:22:24,011 --> 00:22:26,305 - Hans? 418 00:22:26,347 --> 00:22:27,765 Yes, of course. 419 00:22:27,807 --> 00:22:30,810 It's been a while, and I didn't recognize you in... 420 00:22:30,852 --> 00:22:33,146 - The fruits of my labor. 421 00:22:33,187 --> 00:22:35,064 When your mother sent me off to the Vatican 422 00:22:35,106 --> 00:22:36,274 to do her bidding, 423 00:22:36,315 --> 00:22:39,944 I was at first resentful. 424 00:22:39,986 --> 00:22:41,779 But now I understand it was a necessary step 425 00:22:41,821 --> 00:22:43,322 in realizing my potential. 426 00:22:43,364 --> 00:22:47,618 You see, life is full of doors, just like this one. 427 00:22:48,703 --> 00:22:51,038 And there are two kinds of people, 428 00:22:51,080 --> 00:22:52,790 those outside 429 00:22:52,832 --> 00:22:54,625 and those on the inside. 430 00:22:57,086 --> 00:22:58,713 - All right. 431 00:23:02,133 --> 00:23:04,010 Hans, what are you doing standing there? 432 00:23:04,052 --> 00:23:05,511 Take off that ridiculous costume. 433 00:23:05,553 --> 00:23:06,637 Fetch me tea. 434 00:23:06,679 --> 00:23:09,348 - It is not a costume. 435 00:23:09,390 --> 00:23:12,727 - Now, Hans. 436 00:23:12,769 --> 00:23:15,104 - Of course, ma'am. Right away, ma'am. 437 00:23:17,482 --> 00:23:19,650 It is always those closest to us 438 00:23:19,692 --> 00:23:22,487 whose blades cut deepest, no? 439 00:23:27,408 --> 00:23:28,701 - Cut! 440 00:23:33,206 --> 00:23:34,582 Where's the intensity? 441 00:23:34,624 --> 00:23:36,542 You're not giving me what I need, Clara. 442 00:23:36,584 --> 00:23:37,877 - I'm doing my best, Maman. 443 00:23:37,919 --> 00:23:40,546 - Well, your best is not good enough. 444 00:23:42,423 --> 00:23:44,175 What's that awful smell? 445 00:23:44,217 --> 00:23:47,011 - Perhaps it's my daughter's terrible performance. 446 00:23:48,596 --> 00:23:49,931 - Psst, psst! 447 00:23:54,268 --> 00:23:55,853 - Oh, well, great. 448 00:23:55,895 --> 00:23:58,439 Now you've upset the Asset. 449 00:23:58,481 --> 00:23:59,941 Clear the set! 450 00:23:59,982 --> 00:24:03,403 I must clear my head. Terrible headache. 451 00:24:09,659 --> 00:24:11,702 - Meet me at sundown. 452 00:24:14,414 --> 00:24:18,084 - Oh, the old "meet me at sundown" cryptic note. 453 00:24:18,126 --> 00:24:20,253 It's a classic, and it's good to know 454 00:24:20,294 --> 00:24:23,423 our boy Hans has always been a cliché, shady fuck, 455 00:24:23,464 --> 00:24:25,508 - But do you think he helped Clara steal the Grail? 456 00:24:25,550 --> 00:24:29,762 - Would you two prefer to keep on wildly theorizing, 457 00:24:29,804 --> 00:24:31,806 or can I carry on with the story? 458 00:24:31,848 --> 00:24:33,307 - By all means. 459 00:24:57,290 --> 00:24:59,417 - Top row, fourth from the left. 460 00:25:16,934 --> 00:25:18,311 - How did you get this? 461 00:25:18,352 --> 00:25:20,104 - Oh, I did not get it. 462 00:25:20,146 --> 00:25:21,981 I made it. 463 00:25:22,023 --> 00:25:25,526 This decoy was manufactured to my exact specifications 464 00:25:25,568 --> 00:25:26,986 by a blind craftsman 465 00:25:27,028 --> 00:25:28,988 and is indistinguishable from the original. 466 00:25:29,030 --> 00:25:30,323 - What will you do with this? 467 00:25:30,364 --> 00:25:32,200 - Oh, I will not do anything with it, Clara. 468 00:25:32,241 --> 00:25:35,870 You are the only one permitted to handle the actual Grail, 469 00:25:35,912 --> 00:25:38,790 so you will replace it with this decoy 470 00:25:38,831 --> 00:25:40,124 and bring me the real thing. 471 00:25:40,166 --> 00:25:42,126 - Why would I do that for you? 472 00:25:44,253 --> 00:25:47,465 - It is not just for me, Clara. 473 00:25:47,507 --> 00:25:49,300 It is for both of us. 474 00:25:49,342 --> 00:25:52,220 All we've ever wanted was Mathilde's approval, 475 00:25:52,261 --> 00:25:55,306 but she can never give it to us because of that accursed bowl. 476 00:25:55,348 --> 00:25:58,017 The Grail is an object of immense power. 477 00:25:58,059 --> 00:26:00,978 Many have tried to destroy it over the centuries, 478 00:26:01,020 --> 00:26:04,524 but only the Vatican has the resources to obliterate it 479 00:26:04,565 --> 00:26:06,234 once and for all. 480 00:26:06,275 --> 00:26:08,194 In doing so, 481 00:26:08,236 --> 00:26:09,987 it would free Mathilde and all the Sisters 482 00:26:10,029 --> 00:26:11,364 from the burden of caring for it. 483 00:26:11,406 --> 00:26:15,243 Then, Clara, 484 00:26:15,284 --> 00:26:18,746 we could finally both get the affection we deserve. 485 00:26:28,089 --> 00:26:30,091 - Give me one reason to trust you. 486 00:26:32,760 --> 00:26:37,557 - Because, Clara, 487 00:26:37,598 --> 00:26:39,225 I'm your father. 488 00:26:43,020 --> 00:26:44,731 - I fucking knew it! 489 00:26:44,772 --> 00:26:45,958 - Why don't you tell the story, then? 490 00:26:45,982 --> 00:26:47,126 - No, no, no, no, no. - I'm so... 491 00:26:47,150 --> 00:26:48,860 - He's doing great. You're doing great. 492 00:26:48,901 --> 00:26:50,111 You're doing great. 493 00:26:51,946 --> 00:26:53,281 - You lie. 494 00:26:53,322 --> 00:26:55,950 My mother would never bend the rule 495 00:26:55,992 --> 00:26:57,994 to consummate with an apron man. 496 00:26:58,035 --> 00:27:00,747 And if you believe I am just as reckless 497 00:27:00,788 --> 00:27:02,540 to break my vow to the Sisterhood, 498 00:27:02,582 --> 00:27:04,834 then you are dead wrong. 499 00:27:04,876 --> 00:27:07,128 If I see you anywhere near the Asset 500 00:27:07,170 --> 00:27:08,546 with your little decoy, 501 00:27:08,588 --> 00:27:11,632 I will not hesitate to take your head off. 502 00:27:11,674 --> 00:27:13,760 And you should know, 503 00:27:13,801 --> 00:27:16,429 I've been practicing. 504 00:27:37,158 --> 00:27:38,785 - Okay, here we go. 505 00:27:40,536 --> 00:27:42,538 Action! 506 00:28:00,431 --> 00:28:01,557 - Cut! 507 00:28:02,850 --> 00:28:04,310 From the top. 508 00:28:04,352 --> 00:28:05,395 - Action! 509 00:28:06,813 --> 00:28:07,939 - Cut! 510 00:28:08,439 --> 00:28:09,607 - Cut! 511 00:28:09,649 --> 00:28:11,109 - Cut! - Back to one. 512 00:28:11,150 --> 00:28:12,485 - My God. From the top. 513 00:28:16,155 --> 00:28:18,991 No, no, no, no, no! 514 00:28:19,033 --> 00:28:20,753 I still don't believe you. 515 00:28:20,785 --> 00:28:24,038 How are you so incapable of showing genuine emotion? 516 00:28:24,080 --> 00:28:25,456 You care for this woman. 517 00:28:25,498 --> 00:28:27,166 Why do you refuse to nurture her 518 00:28:27,208 --> 00:28:28,334 in the last moments of life? 519 00:28:28,376 --> 00:28:30,253 Who are you 520 00:28:30,294 --> 00:28:32,338 to lecture me about nurturing? 521 00:28:34,924 --> 00:28:37,260 - Clear the set. 522 00:28:37,301 --> 00:28:38,678 Everyone. 523 00:28:38,720 --> 00:28:40,430 Except you. 524 00:28:42,265 --> 00:28:43,785 - I think you're doing a wonderful job. 525 00:28:55,820 --> 00:29:00,700 - I'm not sure how much more of this I can take. 526 00:29:00,742 --> 00:29:03,828 I have my limits. 527 00:29:03,870 --> 00:29:05,580 I really do. 528 00:29:13,755 --> 00:29:15,423 - I'm dying. 529 00:29:16,716 --> 00:29:18,176 - What? 530 00:29:22,138 --> 00:29:27,060 - I've been, um, getting these headaches. 531 00:29:27,101 --> 00:29:31,314 So, um, I went to a doctor, 532 00:29:31,355 --> 00:29:36,194 a specialist, who ran tests. 533 00:29:36,235 --> 00:29:38,780 Unfortunately, the results were... 534 00:29:42,533 --> 00:29:46,496 Well, there isn't much they can do. 535 00:29:46,537 --> 00:29:51,959 My situation has forced me to... 536 00:29:52,001 --> 00:29:55,546 reflect upon my duty 537 00:29:55,588 --> 00:29:59,092 and my legacy. 538 00:29:59,133 --> 00:30:01,594 You are my legacy, Clara. 539 00:30:19,237 --> 00:30:20,696 Do you need a moment? 540 00:30:24,075 --> 00:30:26,119 - No. 541 00:30:26,160 --> 00:30:27,328 Let's shoot. 542 00:30:29,080 --> 00:30:32,041 - Let's shoot. 543 00:30:32,083 --> 00:30:34,377 - And action! 544 00:31:03,114 --> 00:31:04,407 - All right, good enough. 545 00:31:04,449 --> 00:31:06,743 Uh, moving on. 546 00:31:10,955 --> 00:31:14,500 - Um, let's go to... 547 00:31:16,252 --> 00:31:18,880 - Clara, this platform that we built 548 00:31:18,921 --> 00:31:21,174 runs just under the water. 549 00:31:21,215 --> 00:31:24,677 So all you're gonna do is run here. 550 00:31:24,719 --> 00:31:27,263 But past this point, you'll be going for a swim. 551 00:31:27,305 --> 00:31:28,389 Any questions? 552 00:31:28,431 --> 00:31:31,350 - No. I'm... I'm good to go. 553 00:31:31,392 --> 00:31:32,977 Positions, everyone! 554 00:31:33,019 --> 00:31:35,229 Top, top, top, top, top! 555 00:31:36,731 --> 00:31:37,940 - Where is it? 556 00:31:37,982 --> 00:31:39,484 - Where is what? 557 00:31:39,525 --> 00:31:41,527 - The decoy I offered you, it's gone. 558 00:31:41,569 --> 00:31:43,780 And you are the only one who knew where it was hidden. 559 00:31:43,821 --> 00:31:46,074 - Why would I take your decoy? 560 00:31:46,115 --> 00:31:48,326 I am a loyal Sister of the Coin. 561 00:31:48,367 --> 00:31:51,079 But if you feel that some of your property was stolen, 562 00:31:51,120 --> 00:31:54,373 you should report it to security immediately. 563 00:31:54,415 --> 00:31:55,875 - Give it back to me, now! 564 00:31:55,917 --> 00:31:57,335 - Hey, Hans! 565 00:31:57,377 --> 00:32:01,589 Stop distracting my actor and get me a tea, Earl Grey. 566 00:32:01,631 --> 00:32:02,631 - Get it yourself! 567 00:32:08,596 --> 00:32:10,223 - Quoi? 568 00:32:13,267 --> 00:32:17,105 - I am the one who made all of this possible! 569 00:32:17,146 --> 00:32:18,981 I spent years at the Vatican, 570 00:32:19,023 --> 00:32:22,360 shifting money around so you could fund this production. 571 00:32:22,402 --> 00:32:23,778 I am the one who found this place 572 00:32:23,820 --> 00:32:25,905 in their secret holdings, and what thanks do I get, 573 00:32:25,947 --> 00:32:27,240 to be your errand boy? 574 00:32:27,281 --> 00:32:29,826 No, I am a priest now, 575 00:32:29,867 --> 00:32:31,452 and I am going back to where I'm given 576 00:32:31,494 --> 00:32:33,621 the respect I deserve. 577 00:32:36,040 --> 00:32:37,917 - Security. 578 00:32:39,794 --> 00:32:41,605 I don't know what you're doing, but once you do it, 579 00:32:41,629 --> 00:32:43,774 I will come after you with the full power of the Vatican. 580 00:32:43,798 --> 00:32:45,883 I vow it! 581 00:32:45,925 --> 00:32:47,802 Leave me be! 582 00:32:50,430 --> 00:32:51,973 - Back to work, people! 583 00:32:52,014 --> 00:32:54,058 We're losing light! 584 00:32:56,227 --> 00:32:57,770 - Merci. 585 00:33:03,735 --> 00:33:05,319 - Quiet on set. 586 00:33:05,361 --> 00:33:07,488 Clara, are you ready? 587 00:33:09,157 --> 00:33:11,659 Roll camera. 588 00:33:11,701 --> 00:33:13,870 Three, two, one. 589 00:33:13,911 --> 00:33:17,165 And action! 590 00:33:35,016 --> 00:33:36,017 - Cut! 591 00:34:03,669 --> 00:34:05,338 We're good. 592 00:34:05,380 --> 00:34:06,589 - We got it. That's a wrap. 593 00:34:06,631 --> 00:34:09,300 Ah! 594 00:34:21,896 --> 00:34:24,607 - She swapped the Grail out for the decoy underwater, 595 00:34:24,649 --> 00:34:26,150 didn't she? - Of course she did. 596 00:34:26,192 --> 00:34:30,321 - You two are simply incapable of listening, aren't you? 597 00:34:32,532 --> 00:34:36,536 And so after 26 days, 598 00:34:36,577 --> 00:34:39,247 three major injuries, two production designers, 599 00:34:39,288 --> 00:34:41,541 and $18 million 600 00:34:41,582 --> 00:34:43,501 of the Vatican's money... - Wow. 601 00:34:43,543 --> 00:34:46,337 - Mathilde and the Sisters of the Coin completed 602 00:34:46,379 --> 00:34:50,466 the most ambitious commercial in history. 603 00:34:53,261 --> 00:34:54,762 Yes. 604 00:34:54,804 --> 00:34:56,347 - How come no one's ever seen it? 605 00:34:56,389 --> 00:34:58,099 - Oh. 606 00:34:58,141 --> 00:35:01,269 Well, isn't it obvious? 607 00:35:01,310 --> 00:35:02,937 - No. 608 00:35:02,979 --> 00:35:04,981 No? 609 00:35:05,022 --> 00:35:06,441 - Shall I tell you? 610 00:35:07,900 --> 00:35:09,527 - We want to know. 611 00:35:39,015 --> 00:35:42,560 - Sometimes, at the end of the road, 612 00:35:42,602 --> 00:35:45,605 when all seems lost, 613 00:35:45,646 --> 00:35:48,149 miracles happen. 614 00:35:59,827 --> 00:36:03,039 - That was very... impressive. 615 00:36:03,081 --> 00:36:06,667 But I'm a bit confused. 616 00:36:06,709 --> 00:36:08,169 - What's confusing? 617 00:36:08,211 --> 00:36:09,504 I have delivered 618 00:36:09,545 --> 00:36:11,839 British Knights Corporation a masterpiece, 619 00:36:11,881 --> 00:36:15,343 and all you have to do is air it during the Super Bowl. 620 00:36:15,385 --> 00:36:16,469 - But here's the thing. 621 00:36:16,511 --> 00:36:18,096 We didn't hire you to do this. 622 00:36:18,137 --> 00:36:20,848 We just met you for the first time today. 623 00:36:20,890 --> 00:36:23,017 - Yes, but I spoke to someone in your office. 624 00:36:23,059 --> 00:36:25,895 He was incredibly enthusiastic about the prospect. 625 00:36:25,937 --> 00:36:28,731 His name, I believe, was Brian. 626 00:36:39,992 --> 00:36:41,285 - Brian's an intern. 627 00:36:45,706 --> 00:36:49,001 - But I've put my heart into this. 628 00:36:49,043 --> 00:36:51,546 And I give you this. It's a gift. It's for free. 629 00:36:51,587 --> 00:36:53,589 - I'm sorry. It's a pass. 630 00:37:05,351 --> 00:37:09,355 - You didn't get their permission? 631 00:37:09,397 --> 00:37:12,191 - If I asked for permission every time in my life... 632 00:37:12,233 --> 00:37:14,736 - Spare us, Mathilde. 633 00:37:14,777 --> 00:37:19,073 Your folly has cost us dearly. 634 00:37:19,115 --> 00:37:23,494 And not a single eye will fall upon the Asset, 635 00:37:23,536 --> 00:37:25,329 which means we will have to triple 636 00:37:25,371 --> 00:37:26,998 our efforts to have it seen. 637 00:37:31,210 --> 00:37:34,005 This never happened. 638 00:37:34,047 --> 00:37:38,051 Bury every goddamn shoe. 639 00:37:38,092 --> 00:37:40,887 And if the world ever sees a frame 640 00:37:40,928 --> 00:37:44,724 of this ludicrous endeavor, 641 00:37:44,766 --> 00:37:50,146 I will see that you are banished from the Sisterhood. 642 00:38:10,666 --> 00:38:12,752 You cut my line. 643 00:38:17,173 --> 00:38:18,591 - I didn't believe you. 644 00:38:18,633 --> 00:38:21,010 - Yet I believed you. 645 00:38:23,805 --> 00:38:27,141 You're not really dying, are you? 646 00:38:27,183 --> 00:38:29,560 - Whatever it takes. 647 00:38:46,369 --> 00:38:47,495 - My resignation. 648 00:38:52,625 --> 00:38:55,336 - I do not accept it. 649 00:38:55,378 --> 00:38:57,797 You're fired, Clara. 650 00:38:57,839 --> 00:39:00,842 Leave, and never show your face here again. 651 00:39:03,052 --> 00:39:07,849 - Out of my love and dedication to you, 652 00:39:07,890 --> 00:39:11,060 I vow it will be done. 653 00:39:15,231 --> 00:39:16,691 Goodbye, Maman. 654 00:39:23,906 --> 00:39:26,743 - So she swapped the Grail to fuck over her mom, 655 00:39:26,784 --> 00:39:28,703 but her mom didn't know she swapped it, 656 00:39:28,745 --> 00:39:32,373 so why bother fucking with her at all? 657 00:39:32,415 --> 00:39:33,416 Ooh, right. 658 00:39:33,458 --> 00:39:34,792 Mom stuff. - Hmm? 659 00:39:34,834 --> 00:39:36,228 - Lizzie's mom shot her with a crossbow. 660 00:39:36,252 --> 00:39:37,521 She's still kinda working through it. 661 00:39:37,545 --> 00:39:38,463 - All right, all right, all right, 662 00:39:38,504 --> 00:39:39,565 I don't want to talk about me. 663 00:39:39,589 --> 00:39:42,050 When do you come in to this story? 664 00:39:44,177 --> 00:39:46,345 - Ah, yes. 665 00:39:46,387 --> 00:39:51,392 It is indeed time for Apollo and I to enter stage right. 666 00:40:08,701 --> 00:40:10,161 Uh, oh, office hours are over. 667 00:40:10,203 --> 00:40:13,289 You'll have to come back tomorrow, I'm afraid. 668 00:40:13,331 --> 00:40:15,374 - Um... 669 00:40:15,416 --> 00:40:18,419 I'm not one of your students, Professor. 670 00:40:18,461 --> 00:40:20,963 My name is Clara. 671 00:40:21,005 --> 00:40:24,300 I am, um, Mathilde La Fleur's daughter. 672 00:40:26,094 --> 00:40:27,929 And, uh, 673 00:40:27,970 --> 00:40:30,932 I am also your daughter. 674 00:40:30,973 --> 00:40:33,434 - I knew it! - What the fuck? 675 00:40:33,476 --> 00:40:34,602 - I knew it. - What? 676 00:40:34,644 --> 00:40:35,937 You did not know it. - I knew it. 677 00:40:35,978 --> 00:40:37,706 - You said you knew that the priest was the father. 678 00:40:37,730 --> 00:40:39,208 - I knew that too. - He did not know it. 679 00:40:39,232 --> 00:40:42,944 - I also knew that the priest was lying 680 00:40:42,985 --> 00:40:46,948 because, you know, Beardo here is her true father. 681 00:40:46,989 --> 00:40:48,991 - I can't believe you're her father. 682 00:40:49,033 --> 00:40:50,952 - Yeah. I mean, I can, but... 683 00:40:50,993 --> 00:40:53,454 - Yeah, well, I didn't bloody well know it 684 00:40:53,496 --> 00:40:54,997 at the time, did I, right? 685 00:40:55,039 --> 00:40:57,834 And trust me, it was quite the development. 686 00:40:57,875 --> 00:41:00,753 - How did Clara even know where you were? 687 00:41:01,796 --> 00:41:03,965 - I found your letters. 688 00:41:04,006 --> 00:41:06,551 My mother kept them hidden, 689 00:41:06,592 --> 00:41:09,804 but I found them when I was a child. 690 00:41:09,846 --> 00:41:12,849 I suspect she never told you about me. 691 00:41:14,684 --> 00:41:16,436 - She didn't. 692 00:41:16,477 --> 00:41:17,979 - Don't take it personally. 693 00:41:18,020 --> 00:41:20,356 It was reckless of her to have a relationship 694 00:41:20,398 --> 00:41:22,150 with an outsider. 695 00:41:22,191 --> 00:41:24,527 It's forbidden by the Sisterhood. 696 00:41:24,569 --> 00:41:26,112 - The Sisterhood? 697 00:41:26,154 --> 00:41:28,906 - The Sisters of the Coin. 698 00:41:28,948 --> 00:41:31,576 They are a... - Secret organization 699 00:41:31,617 --> 00:41:33,494 sworn to protect the Asset. 700 00:41:33,536 --> 00:41:35,788 See? We're paying attention. 701 00:41:35,830 --> 00:41:37,749 - Why did she come to you, Arthur? 702 00:41:40,084 --> 00:41:43,087 - Because I'm a scientist. 703 00:41:43,129 --> 00:41:45,923 - If you loved my mother as much as you letters suggested, 704 00:41:45,965 --> 00:41:48,092 you deserve to know why she disappeared. 705 00:41:48,134 --> 00:41:52,013 She is incapable of loving anyone, 706 00:41:52,055 --> 00:41:55,266 not as long as this exists. 707 00:41:55,308 --> 00:41:58,728 - Ah. 708 00:41:58,770 --> 00:42:01,397 The infamous Asset. - Yeah. 709 00:42:01,439 --> 00:42:04,525 The only thing Mathilde La Fleur ever cared for. 710 00:42:04,567 --> 00:42:09,030 Her entire life revolves around its protection, 711 00:42:09,072 --> 00:42:11,783 which is why you must help me destroy it. 712 00:42:11,824 --> 00:42:13,785 I... I don't... 713 00:42:13,826 --> 00:42:15,386 I don't understand why you need my help. 714 00:42:15,411 --> 00:42:16,704 Have you tried a hammer? 715 00:42:16,746 --> 00:42:18,915 - I have literally tried everything. 716 00:42:18,956 --> 00:42:20,750 This is no ordinary bowl. 717 00:42:20,792 --> 00:42:25,046 - Because it's the Holy Grail. 718 00:42:25,088 --> 00:42:27,090 - The physics lab at this university 719 00:42:27,131 --> 00:42:30,218 has a Hercules Laser, right? 720 00:42:30,259 --> 00:42:31,969 - Oui. 721 00:42:32,011 --> 00:42:36,974 - We fire the laser at the Asset. 722 00:42:37,016 --> 00:42:40,186 If it makes so much as a scratch, 723 00:42:40,228 --> 00:42:42,897 you will never see me again. 724 00:42:42,939 --> 00:42:47,485 But if the bowl stays intact, 725 00:42:47,527 --> 00:42:52,448 you must vow to help me destroy the Grail. 726 00:42:52,490 --> 00:42:55,368 - Dear girl, that laser 727 00:42:55,410 --> 00:42:59,414 is going to burn a hole through your bowl. 728 00:42:59,455 --> 00:43:00,790 - Then vow. 729 00:43:06,963 --> 00:43:09,549 Sure. All right, why not? 730 00:43:09,590 --> 00:43:14,595 I vow to help you destroy the Holy Grail. 731 00:43:14,637 --> 00:43:19,058 - Whatever it takes. 732 00:43:19,851 --> 00:43:22,645 - Whatever it takes. 733 00:43:27,775 --> 00:43:29,527 - Then let us begin. 734 00:43:46,044 --> 00:43:48,880 - Goggles on. 735 00:44:28,002 --> 00:44:31,047 What the shit? 736 00:44:38,054 --> 00:44:40,223 - Right. Uh, here we are. 737 00:44:40,264 --> 00:44:42,392 This will be your room. 738 00:44:46,354 --> 00:44:48,523 - You have a thing with cats. 739 00:44:50,274 --> 00:44:52,735 - No, No, I don't have a thing for cats, actually. 740 00:44:52,777 --> 00:44:55,113 My... my colleagues, they think it's hilarious 741 00:44:55,154 --> 00:44:57,407 to gift me, uh, feline-themed... 742 00:44:59,534 --> 00:45:00,535 Ah. 743 00:45:00,576 --> 00:45:02,745 And that's Apollo, 744 00:45:02,787 --> 00:45:04,789 who was also a gift. 745 00:45:04,831 --> 00:45:06,958 - That reminds me. 746 00:45:09,252 --> 00:45:12,422 These were given to me after the commercial. 747 00:45:12,463 --> 00:45:15,758 They're not my size, but perhaps they fit you. 748 00:45:15,800 --> 00:45:16,884 - Oh. 749 00:45:16,926 --> 00:45:19,095 Um... 750 00:45:23,015 --> 00:45:24,767 Look, Clara, I... 751 00:45:24,809 --> 00:45:28,146 I've... I've made it this far in my professional life 752 00:45:28,187 --> 00:45:32,650 without being hindered by, um, attachments. 753 00:45:33,901 --> 00:45:36,237 By family. 754 00:45:36,279 --> 00:45:38,573 And I have no intention of breaking stride now. 755 00:45:38,614 --> 00:45:42,368 I invited you to stay purely out of academic curiosity 756 00:45:42,410 --> 00:45:46,497 and the chance for scientific exploration, 757 00:45:46,539 --> 00:45:48,124 nothing more. 758 00:45:48,166 --> 00:45:49,542 - Of course. 759 00:45:49,584 --> 00:45:50,793 Me too. 760 00:45:50,835 --> 00:45:53,755 I only sought you out as a means to an end, 761 00:45:53,796 --> 00:45:55,757 to help destroy the Grail. 762 00:45:55,798 --> 00:46:00,636 This is a strictly professional partnership, 763 00:46:00,678 --> 00:46:02,305 nothing more. 764 00:46:02,346 --> 00:46:04,557 - Well, good. Good. - Okay. 765 00:46:09,395 --> 00:46:11,647 - Thanks... thank you very much for the trainers. 766 00:46:11,689 --> 00:46:15,526 Um, actually, I've been meaning to get myself a pair. 767 00:46:15,568 --> 00:46:17,278 - Uh, um... 768 00:46:17,320 --> 00:46:19,447 maybe do not wear them in public. 769 00:46:19,489 --> 00:46:21,699 There is an evil priest out to get me, 770 00:46:21,741 --> 00:46:24,410 and he will recognize those shoes. 771 00:46:24,452 --> 00:46:28,081 - Yeah, no shit he'd recognize the shoes. 772 00:46:28,122 --> 00:46:29,349 - They must have been given away 773 00:46:29,373 --> 00:46:31,292 when I was presumed dead. 774 00:46:31,334 --> 00:46:33,044 Yes, you mentioned that the Vatican 775 00:46:33,086 --> 00:46:35,004 might be hunting you down. 776 00:46:35,046 --> 00:46:36,756 Do you have a plan for that? 777 00:46:39,384 --> 00:46:41,844 - I stole a copy of the commercial, 778 00:46:41,886 --> 00:46:44,305 and... 779 00:46:44,347 --> 00:46:47,683 I will send it to that asshole as a warning. 780 00:46:47,725 --> 00:46:50,353 I just need to add a little something of my own. 781 00:46:53,356 --> 00:46:55,775 Does that camcorder work? 782 00:46:55,817 --> 00:46:57,860 - That's when she recorded the video. 783 00:46:57,902 --> 00:46:59,404 - If you try to find me, 784 00:46:59,445 --> 00:47:02,323 or if I so much catch a whiff of you... 785 00:47:02,365 --> 00:47:04,909 - Well, we may have engaged 786 00:47:04,951 --> 00:47:08,204 in some light blackmail. 787 00:47:08,246 --> 00:47:11,249 - And did you destroy the Grail? 788 00:47:13,292 --> 00:47:16,087 - We certainly made every attempt. 789 00:47:16,129 --> 00:47:20,925 We tried a pneumatic drill, extreme heat, extreme cold, 790 00:47:20,967 --> 00:47:22,677 cold then hot, hot then cold. 791 00:47:22,719 --> 00:47:27,223 We threw it under a stampede of elephants in Kenya. 792 00:47:27,265 --> 00:47:28,933 But nothing worked. 793 00:47:28,975 --> 00:47:31,310 - Wow. That's a... that's a lot. 794 00:47:31,352 --> 00:47:33,646 How long did you do this for? 795 00:47:36,065 --> 00:47:37,734 - Ten years. 796 00:47:37,775 --> 00:47:41,446 - You traveled the world with your daughter for years. 797 00:47:41,487 --> 00:47:44,407 - While I still had my academic posting, 798 00:47:44,449 --> 00:47:47,076 Clara and I would get together once a month 799 00:47:47,118 --> 00:47:49,120 to test a new theory. 800 00:47:49,162 --> 00:47:52,123 I was just honoring my vow. 801 00:47:52,165 --> 00:47:53,392 - So while you and Clara were out 802 00:47:53,416 --> 00:47:55,877 doing your scientific expeditions, 803 00:47:55,918 --> 00:47:57,920 what was up with the Articles of Care? 804 00:47:57,962 --> 00:48:00,465 - Oh. Well, most of them, 805 00:48:00,506 --> 00:48:03,009 complete bollocks and utter superstition, 806 00:48:03,051 --> 00:48:04,761 but, actually, except for one. 807 00:48:04,802 --> 00:48:07,263 Turns out the Grail did need to be on the move. 808 00:48:07,305 --> 00:48:11,726 Otherwise, it would emit the foulest odor. 809 00:48:11,768 --> 00:48:14,270 - What happened at the end of ten years? 810 00:48:14,312 --> 00:48:17,940 - Well, it all culminated October 31st, 2001, 811 00:48:17,982 --> 00:48:21,778 NASA launching a rocket in the California desert. 812 00:48:21,819 --> 00:48:24,405 And since we hadn't tried exposing the Grail 813 00:48:24,447 --> 00:48:28,201 to ignited rocketed fuel, made the trip. 814 00:48:28,242 --> 00:48:31,037 But it failed, like all the others. 815 00:48:31,079 --> 00:48:35,374 There was one item in the Articles of Care 816 00:48:35,416 --> 00:48:37,585 we hadn't yet dismissed, 817 00:48:37,627 --> 00:48:42,006 the most important of the Sisters' ridiculous rules. 818 00:48:42,048 --> 00:48:44,050 - I'm going to drink from it. 819 00:48:44,092 --> 00:48:45,426 What? 820 00:48:45,468 --> 00:48:49,555 "Thou shall not sip," the most sacred rule. 821 00:48:49,597 --> 00:48:51,140 Why? 822 00:48:51,182 --> 00:48:53,726 Because maybe sipping is what destroys it. 823 00:48:53,768 --> 00:48:56,646 It is literally the only thing we haven't tried. 824 00:48:56,687 --> 00:48:58,147 - Well, no. 825 00:48:58,189 --> 00:49:00,274 What about the volcano? 826 00:49:00,316 --> 00:49:03,027 We could rent a place on the Big Island, 827 00:49:03,069 --> 00:49:04,904 and you could learn to surf. 828 00:49:04,946 --> 00:49:07,824 And I could just snorkel. 829 00:49:07,865 --> 00:49:09,927 - Do you want to destroy the Asset or go on vacation? 830 00:49:09,951 --> 00:49:12,703 - No, of course I want to destroy it. 831 00:49:12,745 --> 00:49:17,375 I just... I just like spending time with you. 832 00:49:22,964 --> 00:49:24,632 - I'm doing it. 833 00:49:24,674 --> 00:49:26,968 - Wait... wait. And... and then what happens? 834 00:49:27,009 --> 00:49:29,512 You drink, and what? 835 00:49:29,554 --> 00:49:31,889 It just bursts into a cloud of dust? 836 00:49:31,931 --> 00:49:33,891 That's magical bloody thinking, Clara. 837 00:49:33,933 --> 00:49:36,853 - You made a vow... 838 00:49:36,894 --> 00:49:38,730 to help me destroy it. 839 00:49:46,988 --> 00:49:48,322 - All right. 840 00:49:48,364 --> 00:49:50,658 But I'm gonna drink from it. 841 00:49:50,700 --> 00:49:52,326 - No. 842 00:49:52,368 --> 00:49:54,203 Absolutely not. 843 00:49:54,245 --> 00:49:55,997 That was my idea. 844 00:49:56,038 --> 00:49:59,751 - Yes, and given the potential consequences, 845 00:49:59,792 --> 00:50:01,044 a dangerous one. 846 00:50:02,503 --> 00:50:05,882 You think it will kill me. 847 00:50:05,923 --> 00:50:08,551 Now who is doing the magical bloody thinking, huh? 848 00:50:08,593 --> 00:50:10,178 - Oh, come on, Clara. 849 00:50:10,219 --> 00:50:11,554 You're just as scared as I am, 850 00:50:11,596 --> 00:50:14,307 or you'd have sipped from it years ago. 851 00:50:14,348 --> 00:50:16,309 - No. 852 00:50:16,350 --> 00:50:19,729 I'm not scared. 853 00:50:19,771 --> 00:50:22,732 I just didn't want to do it alone. 854 00:50:28,404 --> 00:50:31,532 Okay. 855 00:50:31,574 --> 00:50:33,201 Rock, paper, scissors. 856 00:50:33,242 --> 00:50:34,911 - Oh. - One throw, winner drinks. 857 00:50:34,952 --> 00:50:38,623 And I will tell you in advance, I'm throwing rock. 858 00:50:40,041 --> 00:50:42,502 - But then all I have to do is throw paper, and I win. 859 00:50:42,543 --> 00:50:43,836 - Yeah, that's correct, 860 00:50:43,878 --> 00:50:45,963 because I am definitely throwing rock. 861 00:50:46,005 --> 00:50:48,508 - Wait, so do you want me to drink from it? 862 00:50:48,549 --> 00:50:51,636 Because, you know, I will. 863 00:50:53,304 --> 00:50:55,598 - I want you to do 864 00:50:55,640 --> 00:50:59,102 whatever you feel you have to 865 00:50:59,143 --> 00:51:00,603 in response to my rock. 866 00:51:00,645 --> 00:51:02,605 - Yeah, yeah. This is hurting my head. 867 00:51:02,647 --> 00:51:04,690 - Okay, enough. Hands up. 868 00:51:04,732 --> 00:51:05,775 Ready? 869 00:51:07,527 --> 00:51:08,945 Rock, paper, scissors. 870 00:51:08,986 --> 00:51:11,114 Throw! 871 00:51:14,242 --> 00:51:15,827 - What the fuck did she throw? 872 00:51:18,454 --> 00:51:19,705 - Scissors. 873 00:51:33,010 --> 00:51:34,095 - You lied. 874 00:51:44,188 --> 00:51:47,191 - To magical bloody thinking. 875 00:52:12,717 --> 00:52:16,179 Well, that was definitely worth the try. 876 00:52:30,318 --> 00:52:33,362 - And that's when this look 877 00:52:33,404 --> 00:52:34,989 came over her eyes, 878 00:52:35,031 --> 00:52:39,077 a sense of complete peace and... 879 00:52:39,118 --> 00:52:42,455 tranquility. 880 00:52:42,497 --> 00:52:43,998 I'd never seen it before. 881 00:52:44,040 --> 00:52:46,542 It was as if... 882 00:52:46,584 --> 00:52:48,336 It was as if she went somewhere. 883 00:52:52,799 --> 00:52:56,052 - I know where she was. 884 00:52:56,094 --> 00:52:57,512 And who she was with. 885 00:52:57,553 --> 00:53:01,474 - Well, wherever she was, she came back... 886 00:53:06,896 --> 00:53:10,108 And she smiled at me. 887 00:53:10,149 --> 00:53:12,276 And she said... 888 00:53:12,318 --> 00:53:14,237 - Whatever it takes. 889 00:53:25,123 --> 00:53:27,375 - Her head exploded? 890 00:53:27,417 --> 00:53:28,876 - Oh, Wiley, don't. Just, don't. 891 00:53:28,918 --> 00:53:31,087 - Oh, my God! - Wiley, don't. 892 00:53:31,129 --> 00:53:32,213 - Wait, wait. Hold on. 893 00:53:32,255 --> 00:53:33,381 You lied to us, man. 894 00:53:33,423 --> 00:53:35,633 You said that Clara was... was here. 895 00:53:38,261 --> 00:53:41,848 - Not here. 896 00:53:41,889 --> 00:53:43,391 Here. 897 00:53:48,312 --> 00:53:50,940 And here. 898 00:53:50,982 --> 00:53:51,816 - What? 899 00:53:51,858 --> 00:53:55,653 - The moment that Clara died, 900 00:53:55,695 --> 00:54:00,533 I knew I had to get her liver inside someone else. 901 00:54:03,494 --> 00:54:05,455 You see that cat? 902 00:54:06,831 --> 00:54:11,085 He's actually 35 years old. 903 00:54:11,127 --> 00:54:14,547 One day, during our experiments, 904 00:54:14,589 --> 00:54:17,467 the Grail was left unattended in my lab, 905 00:54:17,508 --> 00:54:21,554 and a mouse accidentally drank from it. 906 00:54:21,596 --> 00:54:23,848 The mouse died. 907 00:54:23,890 --> 00:54:27,477 And then Apollo ate the mouse. 908 00:54:27,518 --> 00:54:29,312 The cat was absolutely fine. 909 00:54:29,353 --> 00:54:32,940 Subsequent bloodwork revealed his organs to be 910 00:54:32,982 --> 00:54:37,570 totally pristine, no damage whatsoever. 911 00:54:37,612 --> 00:54:39,614 - What the fuck are you talking about? 912 00:54:39,655 --> 00:54:41,991 - Well, I had a theory that the Grail itself 913 00:54:42,033 --> 00:54:44,827 had a microtoxin baked into its finish, 914 00:54:44,869 --> 00:54:46,996 and perhaps that's what causes the smell. 915 00:54:47,038 --> 00:54:49,874 Whatever it is, it killed the mouse. 916 00:54:49,916 --> 00:54:51,959 But when Apollo ate that mouse, 917 00:54:52,001 --> 00:54:56,672 he developed an immunity, like a vaccine effect. 918 00:54:56,714 --> 00:54:58,925 So after Clara died, the only way to pass on 919 00:54:58,966 --> 00:55:03,012 any potential immunity was an organ transplant. 920 00:55:03,054 --> 00:55:06,891 And the most detoxifying organ is? 921 00:55:06,933 --> 00:55:09,018 - Shit. - The liver. 922 00:55:09,060 --> 00:55:10,061 - Yes. 923 00:55:10,103 --> 00:55:12,855 So whoever received Clara's liver 924 00:55:12,897 --> 00:55:16,317 could theoretically drink from the Grail. 925 00:55:16,359 --> 00:55:19,028 They would not only be immune to its toxic effects 926 00:55:19,070 --> 00:55:22,573 but quite possibly able to counteract them. 927 00:55:22,615 --> 00:55:25,201 And, as Clara originally theorized, 928 00:55:25,243 --> 00:55:28,162 so destroy the Grail. 929 00:55:28,204 --> 00:55:31,833 Holy... 930 00:55:31,874 --> 00:55:36,295 - But when I saw you two, you were just, um... 931 00:55:36,337 --> 00:55:38,881 you were children. 932 00:55:38,923 --> 00:55:40,800 - You were there at the hospital. 933 00:55:44,303 --> 00:55:45,388 - What's your name? 934 00:55:45,430 --> 00:55:46,764 - Lizzie. 935 00:55:46,806 --> 00:55:47,932 What's yours? 936 00:55:47,974 --> 00:55:50,560 - Wiley. 937 00:55:50,601 --> 00:55:51,769 - I realized, in that moment, 938 00:55:51,811 --> 00:55:54,480 my obsession was too great, 939 00:55:54,522 --> 00:55:58,818 and to see it through might well put others at risk. 940 00:55:58,860 --> 00:56:01,821 So if I couldn't destroy the Grail, 941 00:56:01,863 --> 00:56:04,949 well, then, I had to get rid of it. 942 00:56:07,618 --> 00:56:09,704 It had to be in constant motion 943 00:56:09,746 --> 00:56:11,164 because of the smell. 944 00:56:11,205 --> 00:56:14,751 Now, luckily, I knew some marine biologists 945 00:56:14,792 --> 00:56:16,419 who owed me a favor. 946 00:56:16,461 --> 00:56:19,255 And they took me out on their research vessel, 947 00:56:19,297 --> 00:56:23,259 and I fed the Grail... 948 00:56:29,223 --> 00:56:32,685 To a sperm whale. 949 00:56:32,727 --> 00:56:35,188 - Did you say a whale? 950 00:56:35,229 --> 00:56:36,439 - Yes. 951 00:56:36,481 --> 00:56:38,357 Yes, I did. 952 00:56:38,399 --> 00:56:41,986 Unfortunately, after ingesting the relic, 953 00:56:42,028 --> 00:56:44,614 the whale went a little bit berserk, 954 00:56:44,655 --> 00:56:47,700 and it destroyed our ship. 955 00:56:47,742 --> 00:56:52,455 That is how Apollo and I ended up here 956 00:56:52,497 --> 00:56:55,833 on this island. 957 00:56:55,875 --> 00:56:59,754 The longer we stayed here, I found, 958 00:56:59,796 --> 00:57:03,132 the less I thought about destroying the Holy Grail 959 00:57:03,174 --> 00:57:06,469 until eventually, 960 00:57:06,511 --> 00:57:08,638 I brought about my own rescue, 961 00:57:08,679 --> 00:57:12,850 after which I was introduced to the Algorithm. 962 00:57:12,892 --> 00:57:16,354 She said I could ask Her whatever I wanted. 963 00:57:16,396 --> 00:57:18,481 And I knew as soon as she proposed it 964 00:57:18,523 --> 00:57:20,108 that I was still obsessed, 965 00:57:20,149 --> 00:57:22,819 that my... my compulsion to test the theory 966 00:57:22,860 --> 00:57:24,028 was as strong as ever 967 00:57:24,070 --> 00:57:26,781 because I asked her for the whereabouts 968 00:57:26,823 --> 00:57:29,409 of Elizabeth Abbott and Preston Wiley. 969 00:57:29,450 --> 00:57:32,870 I had to fight the urge to seek you out. 970 00:57:32,912 --> 00:57:36,582 The only way to guarantee your safety 971 00:57:36,624 --> 00:57:40,503 would be for me to return to this island forever. 972 00:57:40,545 --> 00:57:42,422 But now, 973 00:57:42,463 --> 00:57:46,300 you two have found me by your own volition. 974 00:57:46,342 --> 00:57:49,345 And whether that's fate or coincidence 975 00:57:49,387 --> 00:57:50,930 or the Algorithm, 976 00:57:50,972 --> 00:57:52,974 I... I haven't got a clue. 977 00:57:53,015 --> 00:57:54,600 But all I do know is, 978 00:57:54,642 --> 00:57:58,938 it's a goddamned sign. 979 00:57:58,980 --> 00:58:02,900 Now, that whale has a tracking device on it. 980 00:58:02,942 --> 00:58:04,485 We can find it, 981 00:58:04,527 --> 00:58:08,865 and I can, at last, destroy the Holy Grail. 982 00:58:08,906 --> 00:58:12,827 - So you want us to get the Holy Grail 983 00:58:12,869 --> 00:58:15,621 out of a fucking whale 984 00:58:15,663 --> 00:58:18,291 so one of us can drink from it 985 00:58:18,332 --> 00:58:21,461 and maybe get our heads exploded, hmm? 986 00:58:24,130 --> 00:58:27,341 - That's about the size of it, yeah. 987 00:58:34,807 --> 00:58:36,184 Lizzie. 988 00:58:36,225 --> 00:58:37,810 Come on. 989 00:58:37,852 --> 00:58:40,021 - What do you say? 990 00:58:40,063 --> 00:58:42,440 - That's crazy. 991 00:58:42,482 --> 00:58:44,734 - What do you say? 992 00:58:44,776 --> 00:58:47,445 - No. No, no. 993 00:58:47,487 --> 00:58:48,696 No, no. 994 00:58:48,738 --> 00:58:50,615 - What do you say? 995 00:59:08,800 --> 00:59:10,676 - Whatever it takes.69317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.