Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,881 --> 00:00:09,718
[DRAMATIC MUSIC]
3
00:00:09,759 --> 00:00:10,802
[SHIP HORN BLARES]
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,762
Mr. Schrodinger, welcome back.
5
00:00:12,804 --> 00:00:15,473
- It's been ten years...
- Since you went missing.
6
00:00:15,515 --> 00:00:16,975
How do you know all this?
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,061
Anything you want, just ask Her.
8
00:00:20,895 --> 00:00:23,940
Mathilde is bringing the
Grail to a body of water.
9
00:00:23,982 --> 00:00:25,358
These women in pantsuits,
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,609
they're preparing for
some kind of transfer.
11
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
You better not be making trouble, Clara.
12
00:00:28,695 --> 00:00:29,695
[EXCLAIMS]
13
00:00:30,822 --> 00:00:32,490
- Where did you get these?
- Mrs. Davis.
14
00:00:32,532 --> 00:00:34,826
This is for your traveling companion.
15
00:00:34,868 --> 00:00:36,244
Where did you get those shoes?
16
00:00:36,286 --> 00:00:38,163
I will free you as soon as you tell me.
17
00:00:38,204 --> 00:00:39,330
This isn't who you are.
18
00:00:39,372 --> 00:00:41,124
Do you want to know who I really am?
19
00:00:43,918 --> 00:00:46,212
Holy shit!
20
00:00:46,254 --> 00:00:47,380
I need you to do a favor for me.
21
00:00:47,422 --> 00:00:48,548
What if I say no?
22
00:00:48,590 --> 00:00:49,758
Then you're breaking your vows.
23
00:00:49,799 --> 00:00:50,884
Is that the pope?
24
00:00:50,925 --> 00:00:52,218
Felipe here has a beef with your hubby
25
00:00:52,260 --> 00:00:54,804
because he blew him off for Clara.
26
00:00:54,846 --> 00:00:56,514
Jay never told me that he knew her.
27
00:00:56,556 --> 00:00:58,350
He just said she was the
last person to have the Grail.
28
00:00:58,391 --> 00:00:59,476
Tell her about the tape.
29
00:00:59,517 --> 00:01:00,894
There's, like, a mystery tape
30
00:01:00,935 --> 00:01:02,812
that has something to
do with the Holy Grail.
31
00:01:02,854 --> 00:01:04,647
- The red-haired woman?
- Wait for it.
32
00:01:06,191 --> 00:01:08,568
It's a commercial?
33
00:01:08,610 --> 00:01:09,611
What the...
34
00:01:11,905 --> 00:01:14,824
[RECORD PLAYER CRACKLING]
35
00:01:14,866 --> 00:01:17,702
[SOFT OMINOUS MUSIC]
36
00:01:17,744 --> 00:01:22,290
♪ ♪
37
00:01:22,332 --> 00:01:24,125
- [DOOR CREAKS OPEN]
- [BELL DINGS]
38
00:01:24,167 --> 00:01:25,960
Jay?
39
00:01:26,002 --> 00:01:28,838
♪ ♪
40
00:01:28,880 --> 00:01:31,633
[GLASS CRUNCHES]
41
00:01:31,675 --> 00:01:33,093
What the hell?
42
00:01:33,134 --> 00:01:35,887
Hey. What's...
43
00:01:35,929 --> 00:01:39,516
[GROANING]
44
00:01:40,809 --> 00:01:43,144
Hey.
45
00:01:43,186 --> 00:01:45,063
Oh, my God. Did somebody hit you?
46
00:01:45,105 --> 00:01:46,356
Oh, no, no.
47
00:01:46,398 --> 00:01:49,359
- Show me.
- [GROANING]
48
00:01:49,401 --> 00:01:51,069
I got into a fight,
49
00:01:51,111 --> 00:01:53,405
which I lost, because, you know,
50
00:01:53,446 --> 00:01:55,281
- I'm a lover...
- Hey, careful, careful.
51
00:01:55,323 --> 00:01:58,159
- Not a fighter. You get it.
- [GROANS]
52
00:01:58,201 --> 00:02:00,912
- Hey, wait. Whoa, whoa.
- [EXHALES DEEPLY]
53
00:02:00,954 --> 00:02:04,290
Did He do this? The Boss?
54
00:02:04,332 --> 00:02:06,042
It wasn't the Boss, Simone.
55
00:02:06,084 --> 00:02:09,087
I'm okay. I'm okay.
56
00:02:09,129 --> 00:02:11,297
[SOFTLY] I'm okay.
57
00:02:11,339 --> 00:02:12,632
Then who was it?
58
00:02:12,674 --> 00:02:14,467
Because I will kick their ass, husband.
59
00:02:14,509 --> 00:02:15,802
- I will kick it good.
- [CHUCKLES]
60
00:02:15,844 --> 00:02:19,264
That's very noble of
you, wife, but I'm okay.
61
00:02:19,305 --> 00:02:21,141
Comes with the
territory. I'm used to it.
62
00:02:21,182 --> 00:02:22,517
"Comes with the territory"?
63
00:02:22,559 --> 00:02:24,644
Who wants to beat up Jesus Christ?
64
00:02:24,686 --> 00:02:25,854
[LAUGHS]
65
00:02:25,895 --> 00:02:27,856
Ah, I get all kinds in here.
66
00:02:27,897 --> 00:02:30,025
People come to talk. Some want comfort.
67
00:02:30,066 --> 00:02:31,943
Some just want to kick my ass.
68
00:02:31,985 --> 00:02:36,156
And which kind is Clara?
69
00:02:36,197 --> 00:02:37,657
The red-haired woman who, uh,
70
00:02:37,699 --> 00:02:39,868
was last in possession
of the Holy Grail,
71
00:02:39,909 --> 00:02:41,828
who I've been looking
for this entire time?
72
00:02:41,870 --> 00:02:43,663
You said, "I think her name is Clara,"
73
00:02:43,705 --> 00:02:45,498
as if you didn't serve
her food right here,
74
00:02:45,540 --> 00:02:46,708
at this very counter.
75
00:02:46,750 --> 00:02:49,711
♪ ♪
76
00:02:49,753 --> 00:02:51,296
Who told you?
77
00:02:51,338 --> 00:02:53,006
Uh, Wiley.
78
00:02:53,048 --> 00:02:56,343
Via the Pope.
79
00:02:56,384 --> 00:02:58,595
So what does Clara come here for?
80
00:02:58,636 --> 00:03:01,890
Ass-kicking? Talk? Comfort?
81
00:03:01,931 --> 00:03:03,266
Simone, I'm sorry.
82
00:03:03,308 --> 00:03:05,518
I already told you, I
can't talk about my other...
83
00:03:05,560 --> 00:03:07,020
The other relationships. Yeah, I know.
84
00:03:07,062 --> 00:03:09,939
But the thing is, you can
talk about this relationship
85
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
because it's in the best
interest of our marriage.
86
00:03:11,691 --> 00:03:13,610
I understand, but I really can't.
87
00:03:13,651 --> 00:03:15,445
Why, because the Boss
is gonna come out here
88
00:03:15,487 --> 00:03:17,072
and give me a stern talking to?
89
00:03:17,113 --> 00:03:18,365
I'd like to see Him try!
90
00:03:18,406 --> 00:03:20,325
[THUNDER RUMBLES LOUDLY]
91
00:03:20,367 --> 00:03:22,369
Can you stop with the thunder?
92
00:03:22,410 --> 00:03:25,080
[GROANS] Simone, please, don't do this.
93
00:03:25,121 --> 00:03:26,581
Are you married to her too?
94
00:03:26,623 --> 00:03:27,957
What kind of vows did she take?
95
00:03:27,999 --> 00:03:29,751
You know I can't talk about this, okay?
96
00:03:29,752 --> 00:03:30,752
Do you love her?
97
00:03:30,752 --> 00:03:33,713
[VOICE BOOMING] I love everyone!
98
00:03:35,632 --> 00:03:38,760
[NORMALLY] I love everyone.
99
00:03:38,802 --> 00:03:40,387
[SOFTLY] Okay.
100
00:03:40,428 --> 00:03:44,516
I'm sorry. [BREATHES SHAKILY]
101
00:03:44,557 --> 00:03:48,395
I didn't mean to raise my voice.
102
00:03:48,436 --> 00:03:51,272
It's not me. [SIGHS]
103
00:04:00,365 --> 00:04:03,785
- [LIFE VEST SQUEAKING]
- [CHUCKLES SOFTLY]
104
00:04:06,204 --> 00:04:08,081
[SOFTLY] Excuse me.
105
00:04:08,123 --> 00:04:11,042
[LAUGHS]
106
00:04:11,084 --> 00:04:14,713
I love you, husband.
107
00:04:14,754 --> 00:04:17,632
But I am on the verge
of finding Clara myself,
108
00:04:17,674 --> 00:04:21,302
so if there is something that
109
00:04:21,344 --> 00:04:24,848
you need to tell me before I do,
110
00:04:24,889 --> 00:04:27,475
now is the time.
111
00:04:27,517 --> 00:04:29,477
Wait, where are you?
112
00:04:29,519 --> 00:04:31,730
[DRAMATIC MUSIC]
113
00:04:31,771 --> 00:04:34,274
I'm going to see a man about a cat.
114
00:04:34,315 --> 00:04:37,277
♪ ♪
115
00:04:37,318 --> 00:04:40,363
[MOTOR RUMBLING]
116
00:04:40,405 --> 00:04:46,405
♪ ♪
117
00:04:54,169 --> 00:04:57,088
[BELL TOLLING]
118
00:04:59,758 --> 00:05:01,760
- [WAVES CRASHING]
- [GRUNTS]
119
00:05:01,801 --> 00:05:04,387
This is where the
Algorithm said he'd be?
120
00:05:04,429 --> 00:05:07,390
[INTRIGUING MUSIC]
121
00:05:07,432 --> 00:05:10,352
♪ ♪
122
00:05:10,393 --> 00:05:11,561
That's promising.
123
00:05:11,603 --> 00:05:15,398
♪ ♪
124
00:05:15,440 --> 00:05:16,900
[SHOUTING]
125
00:05:16,941 --> 00:05:18,485
- Oh, fuck me!
- [SCREAMS]
126
00:05:18,526 --> 00:05:20,403
I said I didn't want to be rescued!
127
00:05:20,445 --> 00:05:21,488
- [SCREAMS]
- Get away!
128
00:05:21,529 --> 00:05:22,781
- Hey, hey, hey, okay!
- Hey, hey!
129
00:05:22,822 --> 00:05:24,366
Nobody's here to rescue you, young man.
130
00:05:24,407 --> 00:05:27,327
Put... put the fucking sword down!
131
00:05:27,369 --> 00:05:29,662
[TENSE MUSIC]
132
00:05:29,704 --> 00:05:32,082
Put... put yours down first.
133
00:05:32,123 --> 00:05:33,166
Same time?
134
00:05:33,208 --> 00:05:39,208
♪ ♪
135
00:05:39,381 --> 00:05:40,590
Oh, God.
136
00:05:40,632 --> 00:05:43,093
Who are you and why are you here?
137
00:05:43,134 --> 00:05:46,680
We're looking for Clara.
138
00:05:46,721 --> 00:05:47,721
Never heard of her.
139
00:05:47,722 --> 00:05:49,265
No, that's bullshit.
140
00:05:49,307 --> 00:05:51,351
We know you know where she is.
141
00:05:51,393 --> 00:05:53,853
We saw you on the tape.
142
00:05:53,895 --> 00:05:55,355
What tape?
143
00:05:55,397 --> 00:05:57,774
Show him.
144
00:06:02,529 --> 00:06:04,739
[TABLET CHIMES]
145
00:06:09,536 --> 00:06:12,539
"Buns Are the New Guns.
146
00:06:12,580 --> 00:06:15,333
15 Ways to Pump that Rump."
147
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
Shit. Wait, what?
148
00:06:16,584 --> 00:06:17,919
Hold... [SCOFFS]
149
00:06:17,961 --> 00:06:22,507
Oh, no. No, no.
That's... something else.
150
00:06:24,300 --> 00:06:26,511
- Is it recording?
- Those are your feet.
151
00:06:26,553 --> 00:06:28,722
Okay, can you point it at me?
152
00:06:28,763 --> 00:06:29,806
And that is Clara.
153
00:06:29,848 --> 00:06:32,267
Father Hans Ziegler...
154
00:06:32,308 --> 00:06:33,935
And that is your cat.
155
00:06:33,977 --> 00:06:36,771
By now, you understand that
I have in my possession...
156
00:06:36,813 --> 00:06:38,648
You can see, right here on the collar,
157
00:06:38,690 --> 00:06:40,316
it says, quite adorably,
158
00:06:40,358 --> 00:06:44,070
"Cuddled and cared for by
Dr. Arthur Schrodinger."
159
00:06:44,112 --> 00:06:46,740
Yeah?
160
00:06:46,781 --> 00:06:49,492
- That's not my...
- [CAT MEOWING]
161
00:06:57,792 --> 00:06:59,919
I can't help. I'm sorry.
162
00:06:59,961 --> 00:07:01,546
Hey. Hey!
163
00:07:01,588 --> 00:07:04,090
Arthur, I am on a very important quest
164
00:07:04,132 --> 00:07:06,343
to find the Holy Grail so I can destroy
165
00:07:06,384 --> 00:07:08,136
a dangerously powerful Algorithm,
166
00:07:08,178 --> 00:07:10,013
so powerful, it knew where you were.
167
00:07:10,055 --> 00:07:12,515
Because apparently...
kay, so you were rescued
168
00:07:12,557 --> 00:07:14,142
and you decided to come back here?
169
00:07:14,184 --> 00:07:15,935
What... it's not my
business. To each his own.
170
00:07:15,977 --> 00:07:18,563
But if you know Clara... and
hey, I know that you do...
171
00:07:18,605 --> 00:07:20,690
you can help us.
172
00:07:20,732 --> 00:07:21,941
Are you serious? Is he serious?
173
00:07:21,983 --> 00:07:23,143
- Yeah, I don't know.
- [CAT SNARLS]
174
00:07:23,185 --> 00:07:26,529
But, Lizzie, I think we should
probably forget it, right?
175
00:07:26,571 --> 00:07:29,449
"Lizzie"?
176
00:07:29,491 --> 00:07:32,535
As in short for Elizabeth?
177
00:07:32,577 --> 00:07:36,206
Yeah.
178
00:07:36,247 --> 00:07:38,375
Elizabeth Abbott?
179
00:07:38,416 --> 00:07:41,836
Are you Preston Wiley?
180
00:07:41,878 --> 00:07:43,880
How do you know our names?
181
00:07:43,922 --> 00:07:48,843
I tried to spare you, but
it brought you right to me.
182
00:07:48,885 --> 00:07:50,970
Spare us from... no, no,
no. We don't require sparing.
183
00:07:51,012 --> 00:07:53,348
Just... just tell us where Clara is,
184
00:07:53,390 --> 00:07:54,808
and we'll be on our way.
185
00:07:54,849 --> 00:07:58,186
She's closer than you think.
186
00:07:58,228 --> 00:08:02,482
But before I tell you where she is,
187
00:08:02,524 --> 00:08:07,487
you must first understand who she is.
188
00:08:07,529 --> 00:08:10,699
And that story, her story,
189
00:08:10,740 --> 00:08:13,702
it comes with a warning.
190
00:08:13,743 --> 00:08:17,872
And if you choose to
go through that door,
191
00:08:17,914 --> 00:08:19,791
there will be consequences.
192
00:08:19,833 --> 00:08:23,003
[OMINOUS MUSIC]
193
00:08:23,044 --> 00:08:25,338
♪ ♪
194
00:08:25,380 --> 00:08:28,216
You sure about this?
195
00:08:28,258 --> 00:08:29,592
Yeah, I'm sure.
196
00:08:29,634 --> 00:08:30,635
Okay.
197
00:08:30,677 --> 00:08:32,303
You stay, I stay.
198
00:08:32,345 --> 00:08:33,972
Okay.
199
00:08:36,891 --> 00:08:39,269
Consequences it is.
200
00:08:49,487 --> 00:08:50,822
Protein.
201
00:08:50,864 --> 00:08:53,241
For the buns.
202
00:08:53,283 --> 00:08:54,951
[CRUNCHES]
203
00:08:54,993 --> 00:08:58,371
- Watch out for the...
- [COUGHS]
204
00:08:58,413 --> 00:08:59,789
Bones.
205
00:08:59,831 --> 00:09:02,208
You okay?
206
00:09:02,250 --> 00:09:03,835
When I first met Clara,
207
00:09:03,877 --> 00:09:06,171
she'd just left the Sisters of the Coin.
208
00:09:06,212 --> 00:09:07,339
The what?
209
00:09:07,380 --> 00:09:09,632
The Sisters of the Coin.
210
00:09:09,674 --> 00:09:12,344
The top secret organization.
211
00:09:12,385 --> 00:09:15,388
The protectors of the Asset. The Grail.
212
00:09:15,430 --> 00:09:17,766
The... the banker women.
213
00:09:17,807 --> 00:09:19,309
- Oh, for fuck's sake.
- No, no, no.
214
00:09:19,351 --> 00:09:20,776
- Do you two know anything?
- We do know the banker women.
215
00:09:20,810 --> 00:09:22,020
We know the banker women. We know the...
216
00:09:22,062 --> 00:09:24,314
[COUGHING]
217
00:09:29,069 --> 00:09:30,945
How 'bout you just
start from the beginning?
218
00:09:33,615 --> 00:09:36,451
Once upon a time,
219
00:09:36,493 --> 00:09:38,119
there was a young girl
220
00:09:38,161 --> 00:09:42,248
with a head full of fiery red hair.
221
00:09:42,290 --> 00:09:45,251
[DRAMATIC MUSIC]
222
00:09:45,293 --> 00:09:49,297
♪ ♪
223
00:09:49,339 --> 00:09:51,341
[SPEAKING FRENCH] Dépêche-toi, Clara.
224
00:09:51,383 --> 00:09:57,383
♪ ♪
225
00:10:04,062 --> 00:10:06,272
I know it is before her time.
226
00:10:06,314 --> 00:10:08,316
She will not be a bother.
227
00:10:08,358 --> 00:10:09,943
You should get inside.
228
00:10:09,984 --> 00:10:11,820
They are waiting, Mathilde.
229
00:10:11,861 --> 00:10:15,615
♪ ♪
230
00:10:15,657 --> 00:10:16,783
So hang on.
231
00:10:16,825 --> 00:10:19,828
Mathilde, does she also have red hair,
232
00:10:19,869 --> 00:10:21,830
great skin, wields a knife?
233
00:10:21,871 --> 00:10:22,997
How do you know Mathilde?
234
00:10:23,039 --> 00:10:24,082
Lizzie kicked the shit out of her.
235
00:10:24,124 --> 00:10:26,543
No, I did not. I was following her,
236
00:10:26,584 --> 00:10:28,128
and I thought she was Clara.
237
00:10:28,169 --> 00:10:31,297
[CHUCKLES] No. No, she's not Clara.
238
00:10:31,339 --> 00:10:33,133
But she is...
239
00:10:33,174 --> 00:10:34,217
Maman ?
240
00:10:35,927 --> 00:10:38,346
Do not call me maman when I am at work.
241
00:10:38,388 --> 00:10:41,099
She's her mother? I
did not see that coming.
242
00:10:41,141 --> 00:10:42,183
I did.
243
00:10:42,225 --> 00:10:44,477
Mathilde is Clara's mother,
244
00:10:44,519 --> 00:10:47,939
but she wasn't exactly maternal.
245
00:10:47,981 --> 00:10:50,358
You are going to stay
in this spot, Clara,
246
00:10:50,400 --> 00:10:53,403
and under no circumstances are
you to go through those doors.
247
00:10:54,738 --> 00:10:56,239
[SPEAKS FRENCH] Tu comprends ?
248
00:10:59,534 --> 00:11:01,494
[DOORS CREAKING]
249
00:11:01,536 --> 00:11:04,247
Oh, she's definitely
going through those doors.
250
00:11:04,289 --> 00:11:06,291
Yeah, Lizzie here doesn't
respect boundaries either.
251
00:11:06,332 --> 00:11:07,584
It's kind of like a recurring theme.
252
00:11:07,625 --> 00:11:08,918
A recurring theme?
253
00:11:08,960 --> 00:11:10,879
Oh, you can't help
yourself. Locked doors?
254
00:11:10,920 --> 00:11:12,339
- No.
- Are you kidding me?
255
00:11:12,380 --> 00:11:14,257
I didn't even bother
wrapping her presents.
256
00:11:14,299 --> 00:11:15,884
- [CHUCKLES]
- This one peeks.
257
00:11:15,925 --> 00:11:18,053
'Cause you always gave
me terrible presents.
258
00:11:18,094 --> 00:11:19,554
You didn't hate everything I gave you.
259
00:11:19,596 --> 00:11:21,097
What are you...
260
00:11:21,139 --> 00:11:22,515
- Yeah, you heard me.
- Stop it.
261
00:11:22,557 --> 00:11:24,309
- [GIGGLES]
- [CLEARS THROAT]
262
00:11:24,351 --> 00:11:25,435
Sorry.
263
00:11:25,477 --> 00:11:26,811
Please continue.
264
00:11:26,853 --> 00:11:28,688
Thank you.
265
00:11:28,730 --> 00:11:29,939
[TAPE PLAYER CLICKS]
266
00:11:29,981 --> 00:11:32,025
["BE MY BABY" PLAYING IN FRENCH]
267
00:11:32,067 --> 00:11:34,069
And while Clara spent
that long summer day
268
00:11:34,110 --> 00:11:37,072
at her mother's work,
269
00:11:37,113 --> 00:11:40,325
she saw some curious things.
270
00:11:40,367 --> 00:11:43,411
- [DOORS CREAKING]
- [SINGING IN FRENCH]
271
00:11:43,453 --> 00:11:47,082
♪ ♪
272
00:11:47,123 --> 00:11:48,708
That woman has the... the Grail
273
00:11:48,750 --> 00:11:50,043
hidden in her fake belly.
274
00:11:50,085 --> 00:11:51,419
That's what I saw at the lake!
275
00:11:51,461 --> 00:11:52,712
Oh, what, you get to participate,
276
00:11:52,754 --> 00:11:54,464
- and I have to shut up?
- Both of you just...
277
00:11:54,506 --> 00:11:57,634
I'm trying to describe
the curious things.
278
00:11:57,676 --> 00:11:59,427
Sorry. Go ahead.
279
00:11:59,469 --> 00:12:02,472
[DOORS CREAKING]
280
00:12:02,514 --> 00:12:05,433
[SINGING IN FRENCH]
281
00:12:05,475 --> 00:12:11,475
♪ ♪
282
00:12:11,815 --> 00:12:13,024
Maman?
283
00:12:13,066 --> 00:12:17,987
♪ ♪
284
00:12:18,029 --> 00:12:21,408
Now, Clara could have called out,
285
00:12:21,449 --> 00:12:23,535
made it known that she'd been forgotten.
286
00:12:23,576 --> 00:12:26,496
- [DOORS CREAKING]
- But yes, you're right.
287
00:12:26,538 --> 00:12:29,958
She went through the bloody doors.
288
00:12:30,000 --> 00:12:33,128
And what she saw in there
289
00:12:33,169 --> 00:12:36,965
would change her life forever.
290
00:12:37,007 --> 00:12:39,968
[OMINOUS MUSIC]
291
00:12:40,010 --> 00:12:46,010
♪ ♪
292
00:12:55,817 --> 00:12:58,153
Why can't you follow the rules?
293
00:12:58,194 --> 00:13:00,030
I told you not to come in here, Clara!
294
00:13:01,781 --> 00:13:04,242
[SIGHS] Now I must kill you.
295
00:13:04,284 --> 00:13:06,119
- Holy shit!
- Whoa! What?
296
00:13:06,161 --> 00:13:08,163
Whoa, she killed her own daughter?
297
00:13:08,204 --> 00:13:09,581
- No. Not okay.
- That escalated so quickly.
298
00:13:09,622 --> 00:13:10,915
- No, no, wait. Wait, no.
- Kick the shit out of her...
299
00:13:10,915 --> 00:13:12,709
No... no, she didn't kill her.
300
00:13:12,751 --> 00:13:15,670
But what came next, what
Mathilde was now forced
301
00:13:15,712 --> 00:13:19,632
to subject her daughter
to, was a fate far worse.
302
00:13:19,674 --> 00:13:22,135
I am not a banker, Clara.
303
00:13:22,177 --> 00:13:24,637
I am a Sister of the Coin.
304
00:13:27,515 --> 00:13:30,352
A member of a secret
organization of women
305
00:13:30,393 --> 00:13:32,520
who have worked for centuries
306
00:13:32,562 --> 00:13:34,647
in financial institutions as a means
307
00:13:34,689 --> 00:13:36,524
to hide our true agenda,
308
00:13:36,566 --> 00:13:41,905
the care and protection of the Asset.
309
00:13:43,073 --> 00:13:45,909
The Asset came to us millennia ago,
310
00:13:45,950 --> 00:13:48,286
when two apostles of the Christ,
311
00:13:48,328 --> 00:13:51,498
each claiming it as
their own, they dueled...
312
00:13:51,539 --> 00:13:53,416
- [SWORDS CLASHING]
- Resulting in both their deaths.
313
00:13:53,458 --> 00:13:55,293
- [MEN SCREAMING]
- And so the asset
314
00:13:55,335 --> 00:13:58,213
was held in trust by their widows.
315
00:13:58,254 --> 00:14:00,965
These would become the first Sisters,
316
00:14:01,007 --> 00:14:04,052
bankers tasked with
looking after the Asset.
317
00:14:04,094 --> 00:14:06,304
But it is just a bowl.
318
00:14:06,346 --> 00:14:08,306
Why does it need looking after?
319
00:14:08,348 --> 00:14:12,644
Because, Clara, it is not just a bowl.
320
00:14:12,686 --> 00:14:15,105
♪ ♪
321
00:14:15,146 --> 00:14:17,232
It has a temper.
322
00:14:17,273 --> 00:14:21,027
If it's not properly cared for,
323
00:14:21,069 --> 00:14:23,863
- bad things happen.
- [CROWD SCREAMING]
324
00:14:23,905 --> 00:14:28,034
So the Grail was responsible
for the eruption of Pompeii?
325
00:14:28,076 --> 00:14:30,412
Well, the Sisters certainly believe so.
326
00:14:30,453 --> 00:14:34,582
The Grail was apparently nearby
when the tragedy occurred,
327
00:14:34,624 --> 00:14:37,836
which is why they developed
the Articles of Care,
328
00:14:37,877 --> 00:14:41,589
rules that they must follow
to keep the bowl appeased.
329
00:14:41,631 --> 00:14:43,883
So they treat a bowl like a baby?
330
00:14:43,925 --> 00:14:45,343
They're its mothers.
331
00:14:45,385 --> 00:14:47,095
Exactly.
332
00:14:47,137 --> 00:14:48,888
And the Sisters believed
333
00:14:48,930 --> 00:14:50,306
that if they didn't follow the rules,
334
00:14:50,348 --> 00:14:51,975
there'd be adverse consequences.
335
00:14:52,017 --> 00:14:56,438
So if the Grail wasn't kept
in a state of perpetual motion,
336
00:14:56,479 --> 00:15:00,191
for example, it would emit a foul odor.
337
00:15:00,233 --> 00:15:03,194
Ah, so the baby Grail gets fussy,
338
00:15:03,236 --> 00:15:04,821
you gotta take it for a drive in the car
339
00:15:04,863 --> 00:15:06,072
so it doesn't make a boom-boom.
340
00:15:06,114 --> 00:15:07,449
Don't mock the rules, boy,
341
00:15:07,490 --> 00:15:10,744
especially not the most
important rule of all.
342
00:15:10,785 --> 00:15:14,372
Thou shall not sip.
343
00:15:14,414 --> 00:15:16,583
Why do you do this, maman?
344
00:15:16,624 --> 00:15:19,669
Why did you care so
much about that bowl?
345
00:15:19,711 --> 00:15:24,382
Because I took a vow,
as my mamandid before me,
346
00:15:24,424 --> 00:15:26,634
and because I said I would.
347
00:15:26,676 --> 00:15:28,303
[SIGHS]
348
00:15:28,345 --> 00:15:30,180
You are not cut out
to be a Sister, Clara,
349
00:15:30,221 --> 00:15:31,431
for to be in service of the Asset
350
00:15:31,473 --> 00:15:33,641
is to do whatever it takes.
351
00:15:37,020 --> 00:15:38,146
[SIGHS]
352
00:15:38,188 --> 00:15:40,023
But now that you've seen all this,
353
00:15:40,065 --> 00:15:42,484
and I would rather not kill you,
354
00:15:42,525 --> 00:15:45,487
I have no choice but
to begin your training.
355
00:15:45,528 --> 00:15:48,031
You will study the Articles of Care,
356
00:15:48,073 --> 00:15:50,950
and you will learn how to execute them,
357
00:15:50,992 --> 00:15:53,578
though I doubt you will be any good.
358
00:15:53,620 --> 00:15:58,291
Then I vow to prove you wrong, maman,
359
00:15:58,333 --> 00:16:02,420
whatever it takes.
360
00:16:04,255 --> 00:16:06,216
Clara spent the next several years
361
00:16:06,257 --> 00:16:07,509
at a special academy,
362
00:16:07,550 --> 00:16:10,929
training to become the
most capable sister.
363
00:16:10,970 --> 00:16:12,889
A special academy. That's cool.
364
00:16:12,931 --> 00:16:14,265
Kinda like Grail Hogwarts.
365
00:16:14,307 --> 00:16:16,184
Yeah, no offense, but
can we just fast-forward
366
00:16:16,185 --> 00:16:17,185
to the part where we're talking about
367
00:16:17,185 --> 00:16:18,978
the sneaker commercial, please?
368
00:16:19,020 --> 00:16:20,897
Very well.
369
00:16:20,939 --> 00:16:22,023
Right you are.
370
00:16:22,065 --> 00:16:25,026
ALL: As the skies rain fire,
371
00:16:25,068 --> 00:16:27,445
the Sisters must acquire
372
00:16:27,487 --> 00:16:30,657
and invest with mind and heart
373
00:16:30,699 --> 00:16:33,243
and never, ever part
374
00:16:33,284 --> 00:16:36,204
with that which we all serve,
375
00:16:36,246 --> 00:16:37,914
the Asset.
376
00:16:37,956 --> 00:16:40,041
And what, Sisters,
377
00:16:40,083 --> 00:16:43,878
is the most inviolable?
378
00:16:43,920 --> 00:16:48,091
ALL: Thou shall not sip.
379
00:16:51,177 --> 00:16:54,389
Before we begin our quarterly earnings,
380
00:16:54,431 --> 00:16:59,227
Sister Mathilde would
like to make a proposal.
381
00:17:00,270 --> 00:17:01,855
As you are all well aware,
382
00:17:01,896 --> 00:17:04,441
Article 13 of the
Articles of Care states
383
00:17:04,482 --> 00:17:07,277
the asset must be looked
upon by no less than 1%
384
00:17:07,318 --> 00:17:09,320
of the global population annually,
385
00:17:09,362 --> 00:17:13,199
lest the skies rain fire,
et cetera, et cetera.
386
00:17:13,241 --> 00:17:15,910
But the world's population has exploded,
387
00:17:15,952 --> 00:17:20,498
and now we must guarantee
75 million individuals
388
00:17:20,540 --> 00:17:22,751
lay eyes upon it in a single year.
389
00:17:22,792 --> 00:17:27,172
And still, we transport
the Asset all over the world
390
00:17:27,213 --> 00:17:29,424
to hit our quota.
391
00:17:29,466 --> 00:17:32,344
Yet what if I told you
392
00:17:32,385 --> 00:17:36,348
we could capture those
75 million viewers
393
00:17:36,389 --> 00:17:39,851
in a single minute, all at once?
394
00:17:39,893 --> 00:17:42,645
[EXCITED WHISPERING]
395
00:17:42,687 --> 00:17:45,315
Balderdash.
396
00:17:45,357 --> 00:17:46,941
No, Sister.
397
00:17:46,983 --> 00:17:48,860
Not balderdash.
398
00:17:48,902 --> 00:17:51,237
[INTRIGUING MUSIC]
399
00:17:51,279 --> 00:17:55,742
A Super Bowl commercial,
400
00:17:55,784 --> 00:17:58,453
Which will not only be
seen at the Super Bowl,
401
00:17:58,495 --> 00:18:01,414
but for months, maybe
even years to come,
402
00:18:01,456 --> 00:18:03,625
broadcast around the world
403
00:18:03,667 --> 00:18:07,629
with the kind of reach
we could only dream of.
404
00:18:07,671 --> 00:18:10,131
We will camouflage the
presence of the Asset
405
00:18:10,173 --> 00:18:11,716
within the ad itself.
406
00:18:11,758 --> 00:18:16,846
And to do so, I have identified
a brand with mass appeal,
407
00:18:16,888 --> 00:18:19,849
the coolest athletic shoe in the world,
408
00:18:19,891 --> 00:18:22,560
one destined to reach iconic status
409
00:18:22,602 --> 00:18:25,313
and only gain in popularity:
410
00:18:25,355 --> 00:18:28,441
British Knights.
411
00:18:28,483 --> 00:18:30,360
[SNAPS] Apron man!
412
00:18:32,237 --> 00:18:34,489
We open in 14th-century France,
413
00:18:34,531 --> 00:18:36,825
a dramatic execution,
414
00:18:36,866 --> 00:18:39,536
as Knights Templar burn at the stake
415
00:18:39,577 --> 00:18:41,287
under the torches of French...
416
00:18:41,329 --> 00:18:42,831
Yeah, no. We... we saw the commercial.
417
00:18:42,872 --> 00:18:45,041
We don't need to hear
the whole pitch, man.
418
00:18:45,083 --> 00:18:46,334
Yeah. What I want to know is...
419
00:18:46,376 --> 00:18:48,628
Who's going to pay for this?
420
00:18:48,670 --> 00:18:51,256
Our most loyal apron man, Hans.
421
00:18:51,297 --> 00:18:55,176
[CROWD GASPS]
422
00:18:55,218 --> 00:18:56,845
- Me?
- Yes, Hans.
423
00:18:56,886 --> 00:19:00,473
You will secure what we
need to make this commercial
424
00:19:00,515 --> 00:19:02,851
by infiltrating the Vatican
425
00:19:02,892 --> 00:19:05,562
and becoming a priest.
426
00:19:05,603 --> 00:19:08,857
Father Ziegler has a
nice ring to it, no?
427
00:19:08,898 --> 00:19:13,737
BOTH: Oh!
428
00:19:13,778 --> 00:19:18,199
I would do anything
for... the Sisterhood,
429
00:19:18,241 --> 00:19:19,701
but why the Vatican?
430
00:19:19,743 --> 00:19:21,619
Because those putain de
cons don't allow women
431
00:19:21,661 --> 00:19:23,830
to hold positions of
power within the church.
432
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
Besides, the Vatican owns so much land,
433
00:19:26,249 --> 00:19:27,542
they will not notice
434
00:19:27,584 --> 00:19:29,711
when you find the perfect
location for our shoot
435
00:19:29,753 --> 00:19:32,547
nor when you embezzle the
funds to subsidize our budget.
436
00:19:32,589 --> 00:19:36,718
You want me to become
a priest so I can steal?
437
00:19:36,760 --> 00:19:40,555
I want you to be quiet
and do as you're told.
438
00:19:41,973 --> 00:19:44,142
Is that you, Mathilde,
439
00:19:44,184 --> 00:19:47,020
featured in your own commercial?
440
00:19:47,062 --> 00:19:51,066
In order to ensure the
security of the Asset,
441
00:19:51,107 --> 00:19:53,360
I must write, direct,
442
00:19:53,401 --> 00:19:57,072
and star in the ad myself.
443
00:19:57,113 --> 00:19:59,157
You're too old.
444
00:19:59,199 --> 00:20:00,742
[LAUGHTER]
445
00:20:00,784 --> 00:20:04,079
If these British Knights
are as cool as you say,
446
00:20:04,120 --> 00:20:05,789
the hero needs to be youthful.
447
00:20:05,830 --> 00:20:10,251
We are not trying to
sell sneakers, okay?
448
00:20:10,293 --> 00:20:11,419
- It is only a method...
- Pardon.
449
00:20:11,461 --> 00:20:15,674
[EXCITED MURMURING]
450
00:20:15,715 --> 00:20:18,802
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
451
00:20:18,843 --> 00:20:20,261
♪ ♪
452
00:20:20,303 --> 00:20:22,430
I'll do it.
453
00:20:22,472 --> 00:20:25,350
You will not.
454
00:20:25,392 --> 00:20:26,768
I am young.
455
00:20:26,810 --> 00:20:29,896
I can be trusted to handle the Asset,
456
00:20:29,938 --> 00:20:33,566
and this will free you to focus
on your work behind the camera.
457
00:20:33,608 --> 00:20:35,902
Well, that settles it.
458
00:20:35,944 --> 00:20:39,572
Mathilde, if you want our approval,
459
00:20:39,614 --> 00:20:41,241
Clara will be the star.
460
00:20:41,282 --> 00:20:44,244
[TENSE MUSIC]
461
00:20:44,285 --> 00:20:48,373
♪ ♪
462
00:20:48,415 --> 00:20:49,958
All in favor?
463
00:20:50,000 --> 00:20:56,000
♪ ♪
464
00:20:59,175 --> 00:21:00,927
Tails have it.
465
00:21:00,969 --> 00:21:03,013
The commercial proceeds.
466
00:21:03,054 --> 00:21:06,016
[APPLAUSE]
467
00:21:06,057 --> 00:21:12,057
♪ ♪
468
00:21:25,493 --> 00:21:28,455
[INDISTINCT CHATTER]
469
00:21:28,496 --> 00:21:31,374
- _
- [WHIMSICAL MUSIC]
470
00:21:31,416 --> 00:21:36,963
♪ ♪
471
00:21:37,005 --> 00:21:38,173
Merci.
472
00:21:40,592 --> 00:21:42,594
Va-t'en ! I'm busy.
473
00:21:42,635 --> 00:21:46,723
Maman, I need to speak with you.
474
00:21:46,765 --> 00:21:49,768
I have some questions about...
475
00:21:51,686 --> 00:21:54,064
Move aside.
476
00:21:59,069 --> 00:22:03,198
[CLEARS THROAT] Um,
maman, it's really...
477
00:22:03,239 --> 00:22:05,658
two seconds.
478
00:22:05,700 --> 00:22:07,035
I'm very busy, Clara.
479
00:22:07,077 --> 00:22:08,787
I do not have time to babysit you.
480
00:22:10,705 --> 00:22:12,749
[OMINOUS MUSIC]
481
00:22:12,791 --> 00:22:16,419
Always on the outside looking in.
482
00:22:16,461 --> 00:22:17,962
Excuse me?
483
00:22:18,004 --> 00:22:20,006
Surely you remember
your mother's apron man.
484
00:22:20,048 --> 00:22:23,927
15 years of servitude should
not be that easily forgotten.
485
00:22:23,968 --> 00:22:26,262
Hans?
486
00:22:26,304 --> 00:22:27,722
Yes, of course.
487
00:22:27,764 --> 00:22:30,767
It's been a while, and I
didn't recognize you in...
488
00:22:30,809 --> 00:22:33,103
The fruits of my labor.
489
00:22:33,144 --> 00:22:36,231
When your mother sent me off to
the Vatican to do her bidding,
490
00:22:36,272 --> 00:22:39,901
I was at first resentful.
491
00:22:39,943 --> 00:22:41,736
But now I understand
it was a necessary step
492
00:22:41,778 --> 00:22:43,279
in realizing my potential.
493
00:22:43,321 --> 00:22:47,575
You see, life is full of
doors, just like this one.
494
00:22:48,660 --> 00:22:50,995
And there are two kinds of people,
495
00:22:51,037 --> 00:22:52,747
those outside
496
00:22:52,789 --> 00:22:54,582
and those on the inside.
497
00:22:57,043 --> 00:22:58,670
All right.
498
00:23:02,090 --> 00:23:03,967
Hans, what are you doing standing there?
499
00:23:04,009 --> 00:23:05,468
Take off that ridiculous costume.
500
00:23:05,510 --> 00:23:06,594
Fetch me tea.
501
00:23:06,636 --> 00:23:09,305
It is not a costume.
502
00:23:09,347 --> 00:23:12,684
Now, Hans.
503
00:23:12,726 --> 00:23:15,061
Of course, ma'am. Right away, ma'am.
504
00:23:17,439 --> 00:23:19,607
It is always those closest to us
505
00:23:19,649 --> 00:23:22,444
whose blades cut deepest, no?
506
00:23:22,485 --> 00:23:27,323
♪ ♪
507
00:23:27,365 --> 00:23:28,658
Cut!
508
00:23:28,700 --> 00:23:31,036
[BELL RINGS]
509
00:23:31,077 --> 00:23:32,984
[SPEAKING FRENCH] Tu m'ecoutes pas ?
510
00:23:33,163 --> 00:23:34,539
Where's the intensity?
511
00:23:34,581 --> 00:23:36,499
You're not giving me what I need, Clara.
512
00:23:36,541 --> 00:23:37,834
I'm doing my best, maman.
513
00:23:37,876 --> 00:23:40,503
Well, your best is not good enough.
514
00:23:40,545 --> 00:23:42,339
[SNIFFS]
515
00:23:42,380 --> 00:23:44,132
What's that awful smell?
516
00:23:44,174 --> 00:23:46,968
Perhaps it's my daughter's
terrible performance.
517
00:23:47,010 --> 00:23:48,511
[BEEPING]
518
00:23:48,553 --> 00:23:49,888
Psst, psst!
519
00:23:54,225 --> 00:23:55,810
Oh, well, great.
520
00:23:55,852 --> 00:23:58,396
Now you've upset the Asset.
521
00:23:58,438 --> 00:23:59,898
Clear the set!
522
00:23:59,939 --> 00:24:03,360
I must clear my head. Terrible headache.
523
00:24:03,401 --> 00:24:09,401
♪ ♪
524
00:24:09,616 --> 00:24:11,659
Meet me at sundown.
525
00:24:14,371 --> 00:24:18,041
Oh, the old "meet me at
sundown" cryptic note.
526
00:24:18,083 --> 00:24:20,210
It's a classic, and it's good to know
527
00:24:20,251 --> 00:24:23,380
our boy Hans has always
been a cliché, shady fuck,
528
00:24:23,421 --> 00:24:25,465
But do you think he helped
Clara steal the Grail?
529
00:24:25,507 --> 00:24:29,719
Would you two prefer to
keep on wildly theorizing,
530
00:24:29,761 --> 00:24:31,763
or can I carry on with the story?
531
00:24:31,805 --> 00:24:33,264
By all means.
532
00:24:33,306 --> 00:24:36,267
[DOOR CREAKS, SLAMS]
533
00:24:36,309 --> 00:24:39,229
[DRAMATIC MUSIC]
534
00:24:39,270 --> 00:24:45,270
♪ ♪
535
00:24:57,247 --> 00:24:59,374
Top row, fourth from the left.
536
00:25:08,717 --> 00:25:11,678
[MYSTICAL RINGING]
537
00:25:11,720 --> 00:25:16,850
♪ ♪
538
00:25:16,891 --> 00:25:18,268
How did you get this?
539
00:25:18,309 --> 00:25:20,061
Oh, I did not get it.
540
00:25:20,103 --> 00:25:21,938
I made it.
541
00:25:21,980 --> 00:25:25,483
This decoy was manufactured
to my exact specifications
542
00:25:25,525 --> 00:25:26,943
by a blind craftsman
543
00:25:26,985 --> 00:25:28,945
and is indistinguishable
from the original.
544
00:25:28,987 --> 00:25:30,280
What will you do with this?
545
00:25:30,321 --> 00:25:32,157
Oh, I will not do
anything with it, Clara.
546
00:25:32,198 --> 00:25:35,827
You are the only one permitted
to handle the actual Grail,
547
00:25:35,869 --> 00:25:38,747
so you will replace it with this decoy
548
00:25:38,788 --> 00:25:40,081
and bring me the real thing.
549
00:25:40,123 --> 00:25:42,083
Why would I do that for you?
550
00:25:44,210 --> 00:25:47,422
It is not just for me, Clara.
551
00:25:47,464 --> 00:25:49,257
It is for both of us.
552
00:25:49,299 --> 00:25:52,177
All we've ever wanted
was Mathilde's approval,
553
00:25:52,218 --> 00:25:55,263
but she can never give it to us
because of that accursed bowl.
554
00:25:55,305 --> 00:25:57,974
The Grail is an object of immense power.
555
00:25:58,016 --> 00:26:00,935
Many have tried to destroy
it over the centuries,
556
00:26:00,977 --> 00:26:04,481
but only the Vatican has the
resources to obliterate it
557
00:26:04,522 --> 00:26:06,191
once and for all.
558
00:26:06,232 --> 00:26:08,151
In doing so,
559
00:26:08,193 --> 00:26:09,944
it would free Mathilde
and all the Sisters
560
00:26:09,986 --> 00:26:11,321
from the burden of caring for it.
561
00:26:11,363 --> 00:26:15,200
Then, Clara,
562
00:26:15,241 --> 00:26:18,703
we could finally both get
the affection we deserve.
563
00:26:28,046 --> 00:26:30,048
Give me one reason to trust you.
564
00:26:32,717 --> 00:26:37,514
Because, Clara,
565
00:26:37,555 --> 00:26:39,182
I'm your father.
566
00:26:39,224 --> 00:26:42,936
♪ ♪
567
00:26:42,977 --> 00:26:44,688
I fucking knew it!
568
00:26:44,729 --> 00:26:45,897
Why don't you tell the story, then?
569
00:26:45,939 --> 00:26:47,065
- No, no, no, no, no.
- I'm so...
570
00:26:47,107 --> 00:26:48,817
He's doing great. You're doing great.
571
00:26:48,858 --> 00:26:50,068
You're doing great.
572
00:26:51,903 --> 00:26:53,238
You lie.
573
00:26:53,279 --> 00:26:55,907
My mother would never bend the rule
574
00:26:55,949 --> 00:26:57,951
to consummate with an apron man.
575
00:26:57,992 --> 00:27:00,704
And if you believe I am just as reckless
576
00:27:00,745 --> 00:27:02,497
to break my vow to the Sisterhood,
577
00:27:02,539 --> 00:27:04,791
then you are dead wrong.
578
00:27:04,833 --> 00:27:07,085
If I see you anywhere near the Asset
579
00:27:07,127 --> 00:27:08,503
with your little decoy,
580
00:27:08,545 --> 00:27:11,589
I will not hesitate
to take your head off.
581
00:27:11,631 --> 00:27:13,717
And you should know,
582
00:27:13,758 --> 00:27:16,386
I've been practicing.
583
00:27:16,428 --> 00:27:20,515
♪ ♪
584
00:27:25,061 --> 00:27:26,604
[SHOUTING IN FRENCH] _
585
00:27:26,646 --> 00:27:29,607
[ALL SHOUTING]
586
00:27:29,649 --> 00:27:32,736
[FUNKY MUSIC]
587
00:27:32,777 --> 00:27:37,073
♪ ♪
588
00:27:37,115 --> 00:27:38,742
Okay, here we go.
589
00:27:38,783 --> 00:27:40,452
[BELL RINGS]
590
00:27:40,493 --> 00:27:42,495
Action!
591
00:27:42,537 --> 00:27:44,289
[SPEAKING FRENCH] _
592
00:27:44,290 --> 00:27:47,070
_
593
00:27:47,071 --> 00:27:49,080
_
594
00:27:50,781 --> 00:27:52,300
_
595
00:27:52,801 --> 00:27:56,335
_
596
00:27:56,336 --> 00:27:57,800
_
597
00:28:00,388 --> 00:28:01,514
Cut!
598
00:28:01,556 --> 00:28:02,766
[BELL RINGS]
599
00:28:02,807 --> 00:28:04,267
From the top.
600
00:28:04,309 --> 00:28:05,352
Action!
601
00:28:05,353 --> 00:28:07,896
- _
- Cut!
602
00:28:07,897 --> 00:28:09,215
- _
- Cut!
603
00:28:09,216 --> 00:28:10,380
- _
- Cut!
604
00:28:10,406 --> 00:28:11,512
Back to one.
605
00:28:11,513 --> 00:28:12,543
My God. From the top.
606
00:28:12,543 --> 00:28:14,757
_
607
00:28:14,758 --> 00:28:16,100
_
608
00:28:16,112 --> 00:28:18,948
- No, no, no, no, no!
- [GROANS]
609
00:28:18,990 --> 00:28:20,700
I still don't believe
you. [SPEAKING FRENCH]
610
00:28:20,742 --> 00:28:23,995
How are you so incapable
of showing genuine emotion?
611
00:28:24,037 --> 00:28:25,413
You care for this woman.
612
00:28:25,455 --> 00:28:27,123
Why do you refuse to nurture her
613
00:28:27,165 --> 00:28:28,291
in the last moments of life?
614
00:28:28,333 --> 00:28:30,210
[SPEAKING FRENCH]
Mais putain ! Who are you
615
00:28:30,251 --> 00:28:32,295
to lecture me about nurturing?
616
00:28:32,337 --> 00:28:34,839
[GROANS]
617
00:28:34,881 --> 00:28:37,217
Clear the set.
618
00:28:37,258 --> 00:28:38,635
Everyone.
619
00:28:38,677 --> 00:28:40,387
Except you.
620
00:28:42,222 --> 00:28:43,556
I think you're doing a wonderful job.
621
00:28:43,598 --> 00:28:46,142
[SPEAKING FRENCH] Ça suffit !
622
00:28:52,857 --> 00:28:55,735
[MURMURING IN FRENCH]
623
00:28:55,777 --> 00:29:00,657
I'm not sure how much
more of this I can take.
624
00:29:00,699 --> 00:29:03,785
I have my limits.
625
00:29:03,827 --> 00:29:05,537
I really do.
626
00:29:13,712 --> 00:29:15,380
I'm dying.
627
00:29:16,673 --> 00:29:18,133
What?
628
00:29:22,095 --> 00:29:27,017
I've been, um, getting these headaches.
629
00:29:27,058 --> 00:29:31,271
So, um, I went to a doctor,
630
00:29:31,312 --> 00:29:36,151
a specialist, who ran tests.
631
00:29:36,192 --> 00:29:38,737
Unfortunately, the results were...
632
00:29:38,778 --> 00:29:42,449
[SOMBER MUSIC]
633
00:29:42,490 --> 00:29:46,453
Well, there isn't much they can do.
634
00:29:46,494 --> 00:29:51,916
My situation has forced me to...
635
00:29:51,958 --> 00:29:55,503
reflect upon my duty
636
00:29:55,545 --> 00:29:59,049
and my legacy.
637
00:29:59,090 --> 00:30:01,551
You are my legacy, Clara.
638
00:30:01,593 --> 00:30:07,593
♪ ♪
639
00:30:12,937 --> 00:30:16,024
[BREATHING SHAKILY]
640
00:30:19,194 --> 00:30:20,653
Do you need a moment?
641
00:30:24,032 --> 00:30:26,076
No.
642
00:30:26,117 --> 00:30:27,285
Let's shoot.
643
00:30:29,037 --> 00:30:31,998
Let's shoot.
644
00:30:32,040 --> 00:30:34,334
And action!
645
00:30:34,535 --> 00:30:36,500
_
646
00:30:37,901 --> 00:30:40,425
_
647
00:30:40,426 --> 00:30:42,626
_
648
00:30:44,327 --> 00:30:45,600
_
649
00:30:46,201 --> 00:30:50,021
_
650
00:30:51,722 --> 00:30:54,000
_
651
00:30:58,775 --> 00:31:03,029
[SNIFFLING]
652
00:31:03,071 --> 00:31:04,364
All right, good enough.
653
00:31:04,406 --> 00:31:06,700
- Uh, moving on.
- [BELL RINGS]
654
00:31:06,741 --> 00:31:09,494
[CRYING]
655
00:31:10,912 --> 00:31:14,457
Um, let's go to...
656
00:31:16,209 --> 00:31:18,837
Clara, this platform that we built
657
00:31:18,878 --> 00:31:21,131
runs just under the water.
658
00:31:21,172 --> 00:31:24,634
So all you're gonna do is run here.
659
00:31:24,676 --> 00:31:27,220
But past this point,
you'll be going for a swim.
660
00:31:27,262 --> 00:31:28,346
Any questions?
661
00:31:28,388 --> 00:31:31,307
No. I'm... I'm good to go.
662
00:31:31,349 --> 00:31:32,934
[SPEAKING FRENCH] Alors
! Positions, everyone!
663
00:31:32,976 --> 00:31:35,186
Top, top, top, top, top!
664
00:31:36,688 --> 00:31:37,897
Where is it?
665
00:31:37,939 --> 00:31:39,441
Where is what?
666
00:31:39,482 --> 00:31:41,484
The decoy I offered you, it's gone.
667
00:31:41,526 --> 00:31:43,737
And you are the only one
who knew where it was hidden.
668
00:31:43,778 --> 00:31:46,031
Why would I take your decoy?
669
00:31:46,072 --> 00:31:48,283
I am a loyal Sister of the Coin.
670
00:31:48,324 --> 00:31:51,036
But if you feel that some
of your property was stolen,
671
00:31:51,077 --> 00:31:54,330
you should report it
to security immediately.
672
00:31:54,372 --> 00:31:55,832
Give it back to me, now!
673
00:31:55,874 --> 00:31:57,292
Hey, Hans!
674
00:31:57,334 --> 00:32:01,546
Stop distracting my actor
and get me a tea, Earl Grey.
675
00:32:01,588 --> 00:32:02,588
Get it yourself!
676
00:32:02,589 --> 00:32:04,549
[CROWD GASPS]
677
00:32:04,591 --> 00:32:08,511
[DARK MUSIC]
678
00:32:08,553 --> 00:32:10,180
Quoi?
679
00:32:13,224 --> 00:32:17,062
I am the one who made
all of this possible!
680
00:32:17,103 --> 00:32:18,938
I spent years at the Vatican,
681
00:32:18,980 --> 00:32:22,317
shifting money around so you
could fund this production.
682
00:32:22,359 --> 00:32:23,735
I am the one who found this place
683
00:32:23,777 --> 00:32:25,862
in their secret holdings,
and what thanks do I get,
684
00:32:25,904 --> 00:32:27,197
to be your errand boy?
685
00:32:27,238 --> 00:32:29,783
No, I am a priest now,
686
00:32:29,824 --> 00:32:31,409
and I am going back to where I'm given
687
00:32:31,451 --> 00:32:33,578
the respect I deserve.
688
00:32:35,997 --> 00:32:37,874
Security.
689
00:32:37,916 --> 00:32:39,709
[STAMMERING]
690
00:32:39,751 --> 00:32:41,544
I don't know what you're
doing, but once you do it,
691
00:32:41,586 --> 00:32:43,713
I will come after you with
the full power of the Vatican.
692
00:32:43,755 --> 00:32:45,840
I vow it!
693
00:32:45,882 --> 00:32:47,759
Leave me be!
694
00:32:50,387 --> 00:32:51,930
Back to work, people!
695
00:32:51,971 --> 00:32:54,015
We're losing light!
696
00:32:54,057 --> 00:32:56,142
[HORSE NEIGHS]
697
00:32:56,184 --> 00:32:57,727
Merci.
698
00:32:57,769 --> 00:33:00,647
[INDISTINCT CHATTER]
699
00:33:03,692 --> 00:33:05,276
Quiet on set.
700
00:33:05,318 --> 00:33:07,445
Clara, are you ready?
701
00:33:09,114 --> 00:33:11,616
Roll camera.
702
00:33:11,658 --> 00:33:13,827
Three, two, one.
703
00:33:13,868 --> 00:33:17,122
And action!
704
00:33:17,163 --> 00:33:18,665
[SHOUTS]
705
00:33:18,707 --> 00:33:21,668
[DRAMATIC MUSIC]
706
00:33:21,710 --> 00:33:27,710
♪ ♪
707
00:33:34,973 --> 00:33:35,974
Cut!
708
00:33:36,016 --> 00:33:41,813
♪ ♪
709
00:33:47,986 --> 00:33:50,780
[WATER BURBLING]
710
00:33:53,950 --> 00:33:56,870
[DRAMATIC CHORAL MUSIC]
711
00:33:56,911 --> 00:33:58,246
♪ ♪
712
00:33:58,288 --> 00:34:00,790
[SIGHS]
713
00:34:00,832 --> 00:34:03,585
[CLAPPING]
714
00:34:03,626 --> 00:34:05,295
We're good. [SIGHS]
715
00:34:05,337 --> 00:34:06,546
We got it. That's a wrap.
716
00:34:06,588 --> 00:34:09,257
- Ah!
- [APPLAUSE]
717
00:34:09,299 --> 00:34:15,299
♪ ♪
718
00:34:21,853 --> 00:34:24,564
She swapped the Grail out
for the decoy underwater,
719
00:34:24,606 --> 00:34:26,107
- didn't she?
- Of course she did.
720
00:34:26,149 --> 00:34:30,278
You two are simply incapable
of listening, aren't you?
721
00:34:32,489 --> 00:34:36,493
And so after 26 days,
722
00:34:36,534 --> 00:34:39,204
three major injuries,
two production designers,
723
00:34:39,245 --> 00:34:41,498
and $18 million
724
00:34:41,539 --> 00:34:43,458
- of the Vatican's money...
- Wow.
725
00:34:43,500 --> 00:34:46,294
Mathilde and the Sisters
of the Coin completed
726
00:34:46,336 --> 00:34:50,423
the most ambitious
commercial in history.
727
00:34:53,218 --> 00:34:54,719
Yes.
728
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
How come no one's ever seen it?
729
00:34:56,346 --> 00:34:58,056
Oh.
730
00:34:58,098 --> 00:35:01,226
Well, isn't it obvious?
731
00:35:01,267 --> 00:35:02,894
No.
732
00:35:02,936 --> 00:35:04,938
No?
733
00:35:04,979 --> 00:35:06,398
Shall I tell you?
734
00:35:07,857 --> 00:35:09,484
We want to know.
735
00:35:19,536 --> 00:35:22,455
[DRAMATIC MUSIC]
736
00:35:22,497 --> 00:35:28,497
♪ ♪
737
00:35:31,589 --> 00:35:34,759
[FUNKY MUSIC]
738
00:35:34,801 --> 00:35:38,930
♪ ♪
739
00:35:38,972 --> 00:35:42,517
Sometimes, at the end of the road,
740
00:35:42,559 --> 00:35:45,562
when all seems lost,
741
00:35:45,603 --> 00:35:48,106
miracles happen.
742
00:35:48,148 --> 00:35:50,859
♪ ♪
743
00:35:52,318 --> 00:35:55,447
[CROWD MURMURING]
744
00:35:59,784 --> 00:36:02,996
That was very... impressive.
745
00:36:03,038 --> 00:36:06,624
But I'm a bit confused.
746
00:36:06,666 --> 00:36:08,126
What's confusing?
747
00:36:08,168 --> 00:36:11,796
I have delivered British Knights
Corporation a masterpiece,
748
00:36:11,838 --> 00:36:15,300
and all you have to do is
air it during the Super Bowl.
749
00:36:15,342 --> 00:36:16,426
But here's the thing.
750
00:36:16,468 --> 00:36:18,053
We didn't hire you to do this.
751
00:36:18,094 --> 00:36:20,805
We just met you for
the first time today.
752
00:36:20,847 --> 00:36:22,974
Yes, but I spoke to
someone in your office.
753
00:36:23,016 --> 00:36:25,852
He was incredibly enthusiastic
about the prospect.
754
00:36:25,894 --> 00:36:28,688
His name, I believe, was Brian.
755
00:36:31,232 --> 00:36:34,361
[INDISTINCT MURMURING]
756
00:36:39,949 --> 00:36:41,242
Brian's an intern.
757
00:36:41,284 --> 00:36:43,953
[CROWD GROANING]
758
00:36:45,663 --> 00:36:48,958
But I've put my heart into this.
759
00:36:49,000 --> 00:36:51,503
And I give you this. It's
a gift. It's for free.
760
00:36:51,544 --> 00:36:53,546
I'm sorry. It's a pass.
761
00:36:53,588 --> 00:36:56,966
[CROWD GASPS]
762
00:36:57,008 --> 00:36:59,552
[MELANCHOLY MUSIC]
763
00:36:59,594 --> 00:37:05,266
♪ ♪
764
00:37:05,308 --> 00:37:09,312
You didn't get their permission?
765
00:37:09,354 --> 00:37:12,148
If I asked for permission
every time in my life...
766
00:37:12,190 --> 00:37:14,693
Spare us, Mathilde.
767
00:37:14,734 --> 00:37:19,030
Your folly has cost us dearly.
768
00:37:19,072 --> 00:37:23,451
And not a single eye
will fall upon the Asset,
769
00:37:23,493 --> 00:37:25,286
which means we will have to triple
770
00:37:25,328 --> 00:37:26,955
our efforts to have it seen.
771
00:37:26,996 --> 00:37:31,126
[ALL MUTTERING]
772
00:37:31,167 --> 00:37:33,962
This never happened.
773
00:37:34,004 --> 00:37:38,008
Bury every goddamn shoe.
774
00:37:38,049 --> 00:37:40,844
And if the world ever sees a frame
775
00:37:40,885 --> 00:37:44,681
of this ludicrous endeavor,
776
00:37:44,723 --> 00:37:50,103
I will see that you are
banished from the Sisterhood.
777
00:37:50,145 --> 00:37:56,145
♪ ♪
778
00:38:10,623 --> 00:38:12,709
You cut my line.
779
00:38:17,130 --> 00:38:18,548
I didn't believe you.
780
00:38:18,590 --> 00:38:20,967
Yet I believed you.
781
00:38:23,762 --> 00:38:27,098
You're not really dying, are you?
782
00:38:27,140 --> 00:38:29,517
Whatever it takes.
783
00:38:29,559 --> 00:38:35,559
♪ ♪
784
00:38:46,326 --> 00:38:47,452
My resignation.
785
00:38:47,494 --> 00:38:50,413
[MUSIC DARKENS]
786
00:38:50,455 --> 00:38:52,540
♪ ♪
787
00:38:52,582 --> 00:38:55,293
I do not accept it.
788
00:38:55,335 --> 00:38:57,754
You're fired, Clara.
789
00:38:57,796 --> 00:39:00,799
Leave, and never show
your face here again.
790
00:39:03,009 --> 00:39:07,806
Out of my love and dedication to you,
791
00:39:07,847 --> 00:39:11,017
I vow it will be done.
792
00:39:11,059 --> 00:39:15,146
♪ ♪
793
00:39:15,188 --> 00:39:16,648
Goodbye, maman.
794
00:39:16,690 --> 00:39:22,690
♪ ♪
795
00:39:23,863 --> 00:39:26,700
So she swapped the Grail
to fuck over her mom,
796
00:39:26,741 --> 00:39:28,660
but her mom didn't know she swapped it,
797
00:39:28,702 --> 00:39:32,330
so why bother fucking with her at all?
798
00:39:32,372 --> 00:39:33,373
Ooh, right.
799
00:39:33,415 --> 00:39:34,749
- Mom stuff.
- Hmm?
800
00:39:34,791 --> 00:39:36,167
Lizzie's mom shot her with a crossbow.
801
00:39:36,209 --> 00:39:37,460
She's still kinda working through it.
802
00:39:37,461 --> 00:39:38,461
All right, all right, all right,
803
00:39:38,461 --> 00:39:39,504
I don't want to talk about me.
804
00:39:39,546 --> 00:39:42,007
When do you come in to this story?
805
00:39:42,048 --> 00:39:44,092
[CAT MEOWS]
806
00:39:44,134 --> 00:39:46,302
Ah, yes.
807
00:39:46,344 --> 00:39:51,349
It is indeed time for Apollo
and I to enter stage right.
808
00:39:51,391 --> 00:39:54,352
[INTRIGUING MUSIC]
809
00:39:54,394 --> 00:40:00,394
♪ ♪
810
00:40:02,819 --> 00:40:04,571
[FOOTSTEPS APPROACHING]
811
00:40:08,658 --> 00:40:10,118
Uh, oh, office hours are over.
812
00:40:10,160 --> 00:40:13,246
You'll have to come back
tomorrow, I'm afraid.
813
00:40:13,288 --> 00:40:15,331
Um...
814
00:40:15,373 --> 00:40:18,376
I'm not one of your students, Professor.
815
00:40:18,418 --> 00:40:20,920
My name is Clara.
816
00:40:20,962 --> 00:40:24,257
I am, um, Mathilde La Fleur's daughter.
817
00:40:26,051 --> 00:40:27,886
And, uh,
818
00:40:27,927 --> 00:40:30,889
I am also your daughter.
819
00:40:30,930 --> 00:40:33,391
- I knew it!
- [SCREAMS] What the fuck?
820
00:40:33,433 --> 00:40:34,559
- I knew it.
- What?
821
00:40:34,601 --> 00:40:35,894
- You did not know it.
- I knew it.
822
00:40:35,935 --> 00:40:37,645
You said you knew that
the priest was the father.
823
00:40:37,687 --> 00:40:39,147
- I knew that too.
- He did not know it.
824
00:40:39,189 --> 00:40:42,901
I also knew that the priest was lying
825
00:40:42,942 --> 00:40:46,905
because, you know, Beardo
here is her true father.
826
00:40:46,946 --> 00:40:48,948
I can't believe you're her father.
827
00:40:48,990 --> 00:40:50,909
Yeah. I mean, I can, but...
828
00:40:50,950 --> 00:40:53,411
Yeah, well, I didn't bloody well know it
829
00:40:53,453 --> 00:40:54,954
at the time, did I, right?
830
00:40:54,996 --> 00:40:57,791
And trust me, it was
quite the development.
831
00:40:57,832 --> 00:41:00,710
How did Clara even know where you were?
832
00:41:01,753 --> 00:41:03,922
I found your letters.
833
00:41:03,963 --> 00:41:06,508
My mother kept them hidden,
834
00:41:06,549 --> 00:41:09,761
but I found them when I was a child.
835
00:41:09,803 --> 00:41:12,806
I suspect she never told you about me.
836
00:41:14,641 --> 00:41:16,393
She didn't.
837
00:41:16,434 --> 00:41:17,936
Don't take it personally.
838
00:41:17,977 --> 00:41:20,313
It was reckless of her
to have a relationship
839
00:41:20,355 --> 00:41:22,107
with an outsider.
840
00:41:22,148 --> 00:41:24,484
It's forbidden by the Sisterhood.
841
00:41:24,526 --> 00:41:26,069
The Sisterhood?
842
00:41:26,111 --> 00:41:28,863
The Sisters of the Coin.
843
00:41:28,905 --> 00:41:33,451
- They are a...
- Secret organization sworn to protect the Asset.
844
00:41:33,493 --> 00:41:35,745
See? We're paying attention.
845
00:41:35,787 --> 00:41:37,706
Why did she come to you, Arthur?
846
00:41:37,747 --> 00:41:40,000
♪ ♪
847
00:41:40,041 --> 00:41:43,044
Because I'm a scientist.
848
00:41:43,086 --> 00:41:45,880
If you loved my mother as
much as you letters suggested,
849
00:41:45,922 --> 00:41:48,049
you deserve to know why she disappeared.
850
00:41:48,091 --> 00:41:51,970
She is incapable of loving anyone,
851
00:41:52,012 --> 00:41:55,223
not as long as this exists.
852
00:41:55,265 --> 00:41:58,685
Ah.
853
00:41:58,727 --> 00:42:01,354
- The infamous Asset.
- Yeah.
854
00:42:01,396 --> 00:42:04,482
The only thing Mathilde
La Fleur ever cared for.
855
00:42:04,524 --> 00:42:08,987
Her entire life revolves
around its protection,
856
00:42:09,029 --> 00:42:11,740
which is why you must
help me destroy it.
857
00:42:11,781 --> 00:42:13,742
[CHUCKLES SOFTLY] I... I don't...
858
00:42:13,783 --> 00:42:15,326
I don't understand why you need my help.
859
00:42:15,368 --> 00:42:16,661
Have you tried a hammer?
860
00:42:16,703 --> 00:42:18,872
I have literally tried everything.
861
00:42:18,913 --> 00:42:20,707
This is no ordinary bowl.
862
00:42:20,749 --> 00:42:25,003
Because it's the Holy Grail.
863
00:42:25,045 --> 00:42:27,047
The physics lab at this university
864
00:42:27,088 --> 00:42:30,175
has a Hercules Laser, right?
865
00:42:30,216 --> 00:42:31,926
Oui.
866
00:42:31,968 --> 00:42:36,931
We fire the laser at the Asset.
867
00:42:36,973 --> 00:42:40,143
If it makes so much as a scratch,
868
00:42:40,185 --> 00:42:42,854
you will never see me again.
869
00:42:42,896 --> 00:42:47,442
But if the bowl stays intact,
870
00:42:47,484 --> 00:42:52,405
you must vow to help
me destroy the Grail.
871
00:42:52,447 --> 00:42:55,325
Dear girl, that laser
872
00:42:55,367 --> 00:42:59,371
is going to burn a
hole through your bowl.
873
00:42:59,412 --> 00:43:00,747
Then vow.
874
00:43:02,457 --> 00:43:04,417
[SCOFFS]
875
00:43:06,920 --> 00:43:09,506
Sure. All right, why not?
876
00:43:09,547 --> 00:43:14,552
I vow to help you
destroy the Holy Grail.
877
00:43:14,594 --> 00:43:19,015
Whatever it takes.
878
00:43:19,808 --> 00:43:22,602
Whatever it takes.
879
00:43:22,644 --> 00:43:25,563
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
880
00:43:25,605 --> 00:43:27,691
♪ ♪
881
00:43:27,732 --> 00:43:29,484
Then let us begin.
882
00:43:29,526 --> 00:43:35,526
♪ ♪
883
00:43:41,955 --> 00:43:45,959
[LASER WHIRRING]
884
00:43:46,001 --> 00:43:48,837
Goggles on.
885
00:43:49,963 --> 00:43:53,133
[WHIRRING]
886
00:43:58,013 --> 00:44:00,932
[LASER ZAPPING]
887
00:44:00,974 --> 00:44:06,974
♪ ♪
888
00:44:09,733 --> 00:44:12,819
[LASER POWERING DOWN]
889
00:44:24,289 --> 00:44:25,999
[SCOFFS]
890
00:44:27,959 --> 00:44:31,004
What the shit?
891
00:44:38,011 --> 00:44:40,180
Right. Uh, here we are.
892
00:44:40,221 --> 00:44:42,349
This will be your room.
893
00:44:46,311 --> 00:44:48,480
You have a thing with cats.
894
00:44:50,231 --> 00:44:52,692
No, No, I don't have a
thing for cats, actually.
895
00:44:52,734 --> 00:44:55,070
My... my colleagues,
they think it's hilarious
896
00:44:55,111 --> 00:44:57,364
to gift me, uh, feline-themed...
897
00:44:57,405 --> 00:44:59,449
[CAT MEOWS]
898
00:44:59,491 --> 00:45:00,492
Ah.
899
00:45:00,533 --> 00:45:02,702
And that's Apollo,
900
00:45:02,744 --> 00:45:04,746
who was also a gift.
901
00:45:04,788 --> 00:45:06,915
That reminds me.
902
00:45:09,209 --> 00:45:12,379
These were given to me
after the commercial.
903
00:45:12,420 --> 00:45:15,715
They're not my size,
but perhaps they fit you.
904
00:45:15,757 --> 00:45:16,841
Oh.
905
00:45:16,883 --> 00:45:19,052
Um...
906
00:45:22,972 --> 00:45:24,724
Look, Clara, I...
907
00:45:24,766 --> 00:45:28,103
I've... I've made it this
far in my professional life
908
00:45:28,144 --> 00:45:32,607
without being hindered
by, um, attachments.
909
00:45:33,858 --> 00:45:36,194
By family.
910
00:45:36,236 --> 00:45:38,530
And I have no intention
of breaking stride now.
911
00:45:38,571 --> 00:45:42,325
I invited you to stay purely
out of academic curiosity
912
00:45:42,367 --> 00:45:46,454
and the chance for
scientific exploration,
913
00:45:46,496 --> 00:45:48,081
nothing more.
914
00:45:48,123 --> 00:45:49,499
Of course.
915
00:45:49,541 --> 00:45:50,750
Me too.
916
00:45:50,792 --> 00:45:53,712
I only sought you out
as a means to an end,
917
00:45:53,753 --> 00:45:55,714
to help destroy the Grail.
918
00:45:55,755 --> 00:46:00,593
This is a strictly
professional partnership,
919
00:46:00,635 --> 00:46:02,262
nothing more.
920
00:46:02,303 --> 00:46:04,514
- Well, good. Good.
- Okay.
921
00:46:04,556 --> 00:46:07,475
[SOFT MUSIC]
922
00:46:07,517 --> 00:46:09,310
♪ ♪
923
00:46:09,352 --> 00:46:11,604
Thanks... thank you very
much for the trainers.
924
00:46:11,646 --> 00:46:15,483
Um, actually, I've been
meaning to get myself a pair.
925
00:46:15,525 --> 00:46:17,235
Uh, um...
926
00:46:17,277 --> 00:46:19,404
maybe do not wear them in public.
927
00:46:19,446 --> 00:46:21,656
There is an evil priest out to get me,
928
00:46:21,698 --> 00:46:24,367
and he will recognize those shoes.
929
00:46:24,409 --> 00:46:28,038
Yeah, no shit he'd recognize the shoes.
930
00:46:28,079 --> 00:46:29,289
They must have been given away
931
00:46:29,330 --> 00:46:31,249
when I was presumed dead.
932
00:46:31,291 --> 00:46:33,001
Yes, you mentioned that the Vatican
933
00:46:33,043 --> 00:46:34,961
might be hunting you down.
934
00:46:35,003 --> 00:46:36,713
Do you have a plan for that?
935
00:46:39,341 --> 00:46:41,801
I stole a copy of the commercial,
936
00:46:41,843 --> 00:46:44,262
and...
937
00:46:44,304 --> 00:46:47,640
I will send it to that
asshole as a warning.
938
00:46:47,682 --> 00:46:50,310
I just need to add a
little something of my own.
939
00:46:53,313 --> 00:46:55,732
Does that camcorder work?
940
00:46:55,774 --> 00:46:57,817
That's when she recorded the video.
941
00:46:57,859 --> 00:46:59,361
If you try to find me,
942
00:46:59,402 --> 00:47:02,280
or if I so much catch a whiff of you...
943
00:47:02,322 --> 00:47:04,866
Well, we may have engaged
944
00:47:04,908 --> 00:47:08,161
in some light blackmail.
945
00:47:08,203 --> 00:47:11,206
And did you destroy the Grail?
946
00:47:13,249 --> 00:47:16,044
We certainly made every attempt.
947
00:47:16,086 --> 00:47:20,882
We tried a pneumatic drill,
extreme heat, extreme cold,
948
00:47:20,924 --> 00:47:22,634
cold then hot, hot then cold.
949
00:47:22,676 --> 00:47:27,180
We threw it under a stampede
of elephants in Kenya.
950
00:47:27,222 --> 00:47:28,890
But nothing worked.
951
00:47:28,932 --> 00:47:31,267
Wow. That's a... that's a lot.
952
00:47:31,309 --> 00:47:33,603
How long did you do this for?
953
00:47:36,022 --> 00:47:37,691
Ten years.
954
00:47:37,732 --> 00:47:41,403
You traveled the world with
your daughter for years.
955
00:47:41,444 --> 00:47:44,364
While I still had my academic posting,
956
00:47:44,406 --> 00:47:47,033
Clara and I would get
together once a month
957
00:47:47,075 --> 00:47:49,077
to test a new theory.
958
00:47:49,119 --> 00:47:52,080
I was just honoring my vow.
959
00:47:52,122 --> 00:47:53,331
So while you and Clara were out
960
00:47:53,373 --> 00:47:55,834
doing your scientific expeditions,
961
00:47:55,875 --> 00:47:57,877
what was up with the Articles of Care?
962
00:47:57,919 --> 00:48:00,422
Oh. Well, most of them,
963
00:48:00,463 --> 00:48:02,966
complete bollocks and
utter superstition,
964
00:48:03,008 --> 00:48:04,718
but, actually, except for one.
965
00:48:04,759 --> 00:48:07,220
Turns out the Grail did
need to be on the move.
966
00:48:07,262 --> 00:48:11,683
Otherwise, it would
emit the foulest odor.
967
00:48:11,725 --> 00:48:14,227
What happened at the end of ten years?
968
00:48:14,269 --> 00:48:17,897
Well, it all culminated
October 31st, 2001,
969
00:48:17,939 --> 00:48:21,735
NASA launching a rocket
in the California desert.
970
00:48:21,776 --> 00:48:24,362
And since we hadn't
tried exposing the Grail
971
00:48:24,404 --> 00:48:28,158
to ignited rocketed fuel, made the trip.
972
00:48:28,199 --> 00:48:30,994
But it failed, like all the others.
973
00:48:31,036 --> 00:48:35,331
There was one item in
the Articles of Care
974
00:48:35,373 --> 00:48:37,542
we hadn't yet dismissed,
975
00:48:37,584 --> 00:48:41,963
the most important of the
Sisters' ridiculous rules.
976
00:48:42,005 --> 00:48:44,007
I'm going to drink from it.
977
00:48:44,049 --> 00:48:45,383
What?
978
00:48:45,425 --> 00:48:49,512
"Thou shall not sip,"
the most sacred rule.
979
00:48:49,554 --> 00:48:51,097
Why?
980
00:48:51,139 --> 00:48:53,683
Because maybe sipping
is what destroys it.
981
00:48:53,725 --> 00:48:56,603
It is literally the only
thing we haven't tried.
982
00:48:56,644 --> 00:48:58,104
Well, no.
983
00:48:58,146 --> 00:49:00,231
What about the volcano?
984
00:49:00,273 --> 00:49:02,984
We could rent a place on the Big Island,
985
00:49:03,026 --> 00:49:04,861
and you could learn to surf.
986
00:49:04,903 --> 00:49:07,781
And I could just snorkel.
987
00:49:07,822 --> 00:49:09,866
Do you want to destroy the
Asset or go on vacation?
988
00:49:09,908 --> 00:49:12,660
No, of course I want to destroy it.
989
00:49:12,702 --> 00:49:17,332
I just... I just like
spending time with you.
990
00:49:17,374 --> 00:49:20,335
[SOFT MUSIC]
991
00:49:20,377 --> 00:49:22,879
♪ ♪
992
00:49:22,921 --> 00:49:24,589
I'm doing it.
993
00:49:24,631 --> 00:49:26,925
Wait... wait. And...
and then what happens?
994
00:49:26,966 --> 00:49:29,469
You drink, and what?
995
00:49:29,511 --> 00:49:31,846
It just bursts into a cloud of dust?
996
00:49:31,888 --> 00:49:33,848
That's magical bloody thinking, Clara.
997
00:49:33,890 --> 00:49:36,810
You made a vow...
998
00:49:36,851 --> 00:49:38,687
to help me destroy it.
999
00:49:38,728 --> 00:49:44,728
♪ ♪
1000
00:49:46,945 --> 00:49:48,279
All right.
1001
00:49:48,321 --> 00:49:50,615
But I'm gonna drink from it.
1002
00:49:50,657 --> 00:49:52,283
No.
1003
00:49:52,325 --> 00:49:54,160
Absolutely not.
1004
00:49:54,202 --> 00:49:55,954
That was my idea.
1005
00:49:55,995 --> 00:49:59,708
Yes, and given the
potential consequences,
1006
00:49:59,749 --> 00:50:01,001
a dangerous one.
1007
00:50:01,042 --> 00:50:02,419
[CHUCKLES SOFTLY]
1008
00:50:02,460 --> 00:50:05,839
You think it will kill me.
1009
00:50:05,880 --> 00:50:08,508
Now who is doing the
magical bloody thinking, huh?
1010
00:50:08,550 --> 00:50:10,135
Oh, come on, Clara.
1011
00:50:10,176 --> 00:50:11,511
You're just as scared as I am,
1012
00:50:11,553 --> 00:50:14,264
or you'd have sipped from it years ago.
1013
00:50:14,305 --> 00:50:16,266
No.
1014
00:50:16,307 --> 00:50:19,686
I'm not scared.
1015
00:50:19,728 --> 00:50:22,689
I just didn't want to do it alone.
1016
00:50:22,731 --> 00:50:28,319
♪ ♪
1017
00:50:28,361 --> 00:50:31,489
Okay. [SPEAKING FRENCH]
Pierre-papier-ciseaux.
1018
00:50:31,531 --> 00:50:33,158
Rock, paper, scissors.
1019
00:50:33,199 --> 00:50:34,868
- Oh.
- One throw, winner drinks.
1020
00:50:34,909 --> 00:50:38,580
And I will tell you in
advance, I'm throwing rock.
1021
00:50:39,998 --> 00:50:42,459
But then all I have to do
is throw paper, and I win.
1022
00:50:42,500 --> 00:50:43,793
Yeah, that's correct,
1023
00:50:43,835 --> 00:50:45,920
because I am definitely throwing rock.
1024
00:50:45,962 --> 00:50:48,465
Wait, so do you want
me to drink from it?
1025
00:50:48,506 --> 00:50:51,593
Because, you know, I will.
1026
00:50:53,261 --> 00:50:55,555
I want you to do
1027
00:50:55,597 --> 00:50:59,059
whatever you feel you have to
1028
00:50:59,100 --> 00:51:00,560
in response to my rock.
1029
00:51:00,602 --> 00:51:02,562
Yeah, yeah. This is hurting my head.
1030
00:51:02,604 --> 00:51:04,647
Okay, enough. Hands up.
1031
00:51:04,689 --> 00:51:05,732
Ready?
1032
00:51:05,774 --> 00:51:07,442
♪ ♪
1033
00:51:07,484 --> 00:51:08,902
Rock, paper, scissors.
1034
00:51:08,943 --> 00:51:11,071
Throw!
1035
00:51:11,112 --> 00:51:14,157
♪ ♪
1036
00:51:14,199 --> 00:51:15,784
What the fuck did she throw?
1037
00:51:18,411 --> 00:51:19,662
Scissors.
1038
00:51:19,704 --> 00:51:22,957
[CLARA LUCIANI'S "LES FLEURS"]
1039
00:51:22,999 --> 00:51:25,919
[SOFT, FUNKY MUSIC]
1040
00:51:25,960 --> 00:51:31,960
♪ ♪
1041
00:51:32,967 --> 00:51:34,052
You lied.
1042
00:51:37,597 --> 00:51:40,475
[SINGING IN FRENCH]
1043
00:51:40,517 --> 00:51:44,104
♪ ♪
1044
00:51:44,145 --> 00:51:47,148
To magical bloody thinking.
1045
00:51:47,190 --> 00:51:53,190
♪ ♪
1046
00:52:06,209 --> 00:52:07,209
[CHUCKLES]
1047
00:52:07,210 --> 00:52:12,632
♪ ♪
1048
00:52:12,674 --> 00:52:16,136
Well, that was definitely worth the try.
1049
00:52:16,177 --> 00:52:18,179
[LAUGHS]
1050
00:52:18,221 --> 00:52:24,221
♪ ♪
1051
00:52:30,275 --> 00:52:33,319
And that's when this look
1052
00:52:33,361 --> 00:52:34,946
came over her eyes,
1053
00:52:34,988 --> 00:52:39,034
a sense of complete peace and...
1054
00:52:39,075 --> 00:52:42,412
tranquility.
1055
00:52:42,454 --> 00:52:43,955
I'd never seen it before.
1056
00:52:43,997 --> 00:52:46,499
It was as if...
1057
00:52:46,541 --> 00:52:48,293
it was as if she went somewhere.
1058
00:52:48,335 --> 00:52:52,714
♪ ♪
1059
00:52:52,756 --> 00:52:56,009
I know where she was.
1060
00:52:56,051 --> 00:52:57,469
And who she was with.
1061
00:52:57,510 --> 00:53:01,431
Well, wherever she was, she came back...
1062
00:53:01,473 --> 00:53:06,811
♪ ♪
1063
00:53:06,853 --> 00:53:10,065
And she smiled at me.
1064
00:53:10,106 --> 00:53:12,233
And she said...
1065
00:53:12,275 --> 00:53:14,194
Whatever it takes.
1066
00:53:14,235 --> 00:53:18,531
♪ ♪
1067
00:53:18,573 --> 00:53:22,118
[ONLOOKERS SCREAMING]
1068
00:53:25,080 --> 00:53:27,332
Her head exploded?
1069
00:53:27,374 --> 00:53:28,833
Oh, Wiley, don't. Just, don't.
1070
00:53:28,875 --> 00:53:31,044
- Oh, my God!
- Wiley, don't.
1071
00:53:31,086 --> 00:53:32,170
Wait, wait. Hold on.
1072
00:53:32,212 --> 00:53:33,338
You lied to us, man.
1073
00:53:33,380 --> 00:53:35,590
You said that Clara was... was here.
1074
00:53:38,218 --> 00:53:41,805
Not here.
1075
00:53:41,846 --> 00:53:43,348
Here.
1076
00:53:43,390 --> 00:53:46,351
[INTRIGUING MUSIC]
1077
00:53:46,393 --> 00:53:48,228
♪ ♪
1078
00:53:48,269 --> 00:53:50,897
And here.
1079
00:53:50,939 --> 00:53:55,610
- What?
- The moment that Clara died,
1080
00:53:55,652 --> 00:54:00,490
I knew I had to get her
liver inside someone else.
1081
00:54:03,451 --> 00:54:05,412
You see that cat?
1082
00:54:05,453 --> 00:54:06,746
[CAT MEOWS]
1083
00:54:06,788 --> 00:54:11,042
He's actually 35 years old.
1084
00:54:11,084 --> 00:54:14,504
One day, during our experiments,
1085
00:54:14,546 --> 00:54:17,424
the Grail was left unattended in my lab,
1086
00:54:17,465 --> 00:54:21,511
and a mouse accidentally drank from it.
1087
00:54:21,553 --> 00:54:23,805
The mouse died.
1088
00:54:23,847 --> 00:54:27,434
And then Apollo ate the mouse.
1089
00:54:27,475 --> 00:54:29,269
The cat was absolutely fine.
1090
00:54:29,310 --> 00:54:32,897
Subsequent bloodwork
revealed his organs to be
1091
00:54:32,939 --> 00:54:37,527
totally pristine, no damage whatsoever.
1092
00:54:37,569 --> 00:54:39,571
What the fuck are you talking about?
1093
00:54:39,612 --> 00:54:41,948
Well, I had a theory
that the Grail itself
1094
00:54:41,990 --> 00:54:44,784
had a microtoxin baked into its finish,
1095
00:54:44,826 --> 00:54:46,953
and perhaps that's
what causes the smell.
1096
00:54:46,995 --> 00:54:49,831
Whatever it is, it killed the mouse.
1097
00:54:49,873 --> 00:54:51,916
But when Apollo ate that mouse,
1098
00:54:51,958 --> 00:54:56,629
he developed an immunity,
like a vaccine effect.
1099
00:54:56,671 --> 00:54:58,882
So after Clara died,
the only way to pass on
1100
00:54:58,923 --> 00:55:02,969
any potential immunity
was an organ transplant.
1101
00:55:03,011 --> 00:55:06,848
And the most detoxifying organ is?
1102
00:55:06,890 --> 00:55:08,975
- [SOFTLY] Shit.
- The liver.
1103
00:55:09,017 --> 00:55:10,018
Yes.
1104
00:55:10,060 --> 00:55:12,812
So whoever received Clara's liver
1105
00:55:12,854 --> 00:55:16,274
could theoretically
drink from the Grail.
1106
00:55:16,316 --> 00:55:18,985
They would not only be
immune to its toxic effects
1107
00:55:19,027 --> 00:55:22,530
but quite possibly
able to counteract them.
1108
00:55:22,572 --> 00:55:25,158
And, as Clara originally theorized,
1109
00:55:25,200 --> 00:55:28,119
so destroy the Grail.
1110
00:55:28,161 --> 00:55:31,790
- [SOFTLY] Holy...
- [MUMBLING]
1111
00:55:31,831 --> 00:55:36,252
But when I saw you two,
you were just, um...
1112
00:55:36,294 --> 00:55:38,838
you were children.
1113
00:55:38,880 --> 00:55:40,757
You were there at the hospital.
1114
00:55:40,799 --> 00:55:44,219
♪ ♪
1115
00:55:44,260 --> 00:55:45,345
What's your name?
1116
00:55:45,387 --> 00:55:46,721
Lizzie.
1117
00:55:46,763 --> 00:55:47,889
What's yours?
1118
00:55:47,931 --> 00:55:50,517
Wiley.
1119
00:55:50,558 --> 00:55:51,726
I realized, in that moment,
1120
00:55:51,768 --> 00:55:54,437
my obsession was too great,
1121
00:55:54,479 --> 00:55:58,775
and to see it through might
well put others at risk.
1122
00:55:58,817 --> 00:56:01,778
So if I couldn't destroy the Grail,
1123
00:56:01,820 --> 00:56:04,906
well, then, I had to get rid of it.
1124
00:56:07,575 --> 00:56:09,661
It had to be in constant motion
1125
00:56:09,703 --> 00:56:11,121
because of the smell.
1126
00:56:11,162 --> 00:56:14,708
Now, luckily, I knew
some marine biologists
1127
00:56:14,749 --> 00:56:16,376
who owed me a favor.
1128
00:56:16,418 --> 00:56:19,212
And they took me out on
their research vessel,
1129
00:56:19,254 --> 00:56:23,216
and I fed the Grail...
1130
00:56:23,258 --> 00:56:26,219
[DRAMATIC MUSIC]
1131
00:56:26,261 --> 00:56:29,139
♪ ♪
1132
00:56:29,180 --> 00:56:32,642
To a sperm whale.
1133
00:56:32,684 --> 00:56:35,145
Did you say a whale?
1134
00:56:35,186 --> 00:56:36,396
Yes.
1135
00:56:36,438 --> 00:56:38,314
Yes, I did.
1136
00:56:38,356 --> 00:56:41,943
Unfortunately, after
ingesting the relic,
1137
00:56:41,985 --> 00:56:44,571
the whale went a little bit berserk,
1138
00:56:44,612 --> 00:56:47,657
and it destroyed our ship.
1139
00:56:47,699 --> 00:56:52,412
That is how Apollo and I ended up here
1140
00:56:52,454 --> 00:56:55,790
on this island.
1141
00:56:55,832 --> 00:56:59,711
The longer we stayed here, I found,
1142
00:56:59,753 --> 00:57:03,089
the less I thought about
destroying the Holy Grail
1143
00:57:03,131 --> 00:57:06,426
until eventually,
1144
00:57:06,468 --> 00:57:08,595
I brought about my own rescue,
1145
00:57:08,636 --> 00:57:12,807
after which I was
introduced to the Algorithm.
1146
00:57:12,849 --> 00:57:16,311
She said I could ask
Her whatever I wanted.
1147
00:57:16,353 --> 00:57:18,438
And I knew as soon as she proposed it
1148
00:57:18,480 --> 00:57:20,065
that I was still obsessed,
1149
00:57:20,106 --> 00:57:22,776
that my... my compulsion
to test the theory
1150
00:57:22,817 --> 00:57:23,985
was as strong as ever
1151
00:57:24,027 --> 00:57:26,738
because I asked her for the whereabouts
1152
00:57:26,780 --> 00:57:29,366
of Elizabeth Abbott and Preston Wiley.
1153
00:57:29,407 --> 00:57:32,827
I had to fight the urge to seek you out.
1154
00:57:32,869 --> 00:57:36,539
The only way to guarantee your safety
1155
00:57:36,581 --> 00:57:40,460
would be for me to return
to this island forever.
1156
00:57:40,502 --> 00:57:42,379
But now,
1157
00:57:42,420 --> 00:57:46,257
you two have found me
by your own volition.
1158
00:57:46,299 --> 00:57:49,302
And whether that's fate or coincidence
1159
00:57:49,344 --> 00:57:50,887
or the Algorithm,
1160
00:57:50,929 --> 00:57:52,931
I... I haven't got a clue.
1161
00:57:52,972 --> 00:57:54,557
But all I do know is,
1162
00:57:54,599 --> 00:57:58,895
it's a goddamned sign.
1163
00:57:58,937 --> 00:58:02,857
Now, that whale has a
tracking device on it.
1164
00:58:02,899 --> 00:58:04,442
We can find it,
1165
00:58:04,484 --> 00:58:08,822
and I can, at last,
destroy the Holy Grail.
1166
00:58:08,863 --> 00:58:12,784
So you want us to get the Holy Grail
1167
00:58:12,826 --> 00:58:15,578
out of a fucking whale
1168
00:58:15,620 --> 00:58:18,248
so one of us can drink from it
1169
00:58:18,289 --> 00:58:21,418
and maybe get our heads exploded, hmm?
1170
00:58:24,087 --> 00:58:27,298
That's about the size of it, yeah.
1171
00:58:27,340 --> 00:58:28,550
[SCOFFS]
1172
00:58:28,591 --> 00:58:32,512
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
1173
00:58:32,554 --> 00:58:34,723
[SCOFFS FORCEFULLY]
1174
00:58:34,764 --> 00:58:36,141
Lizzie.
1175
00:58:36,182 --> 00:58:37,767
Come on.
1176
00:58:37,809 --> 00:58:39,978
What do you say?
1177
00:58:40,020 --> 00:58:42,397
That's crazy.
1178
00:58:42,439 --> 00:58:44,691
What do you say?
1179
00:58:44,733 --> 00:58:47,402
No. No, no.
1180
00:58:47,444 --> 00:58:48,653
No, no.
1181
00:58:48,695 --> 00:58:50,572
What do you say?
1182
00:58:50,613 --> 00:58:53,700
♪ ♪
1183
00:58:53,742 --> 00:58:56,661
[SINGING IN FRENCH]
1184
00:58:56,703 --> 00:59:02,703
♪ ♪
1185
00:59:08,757 --> 00:59:10,633
Whatever it takes.
1186
00:59:10,675 --> 00:59:13,595
[SINGING IN FRENCH]
1187
00:59:13,636 --> 00:59:19,636
♪ ♪
1188
00:59:19,637 --> 00:59:24,637
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
79636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.