Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,660 --> 00:00:09,748
I found a couple of places that
I think are pretty cute.
2
00:00:09,879 --> 00:00:11,881
I need to see my dad.
3
00:00:13,883 --> 00:00:17,408
Russell and I had a fight,
and he's totally cheating on me.
4
00:00:17,539 --> 00:00:19,062
This one is for Hank.
5
00:00:19,193 --> 00:00:22,848
After taking away
your classes, no.
6
00:00:22,979 --> 00:00:24,415
You mean to work it out
with Russell,
7
00:00:24,546 --> 00:00:27,505
and then in like 25 years,
leave him in a cloud of denial?
8
00:00:27,636 --> 00:00:28,941
Oh.
9
00:00:29,072 --> 00:00:31,727
You're talking about Hank.
10
00:00:31,857 --> 00:00:34,686
He won't actually
speak to me now.
11
00:00:34,817 --> 00:00:36,079
Did you know that?
12
00:00:39,561 --> 00:00:40,866
So it's the middle
of the night,
13
00:00:40,997 --> 00:00:42,738
and, uh, I'm naked,
14
00:00:42,868 --> 00:00:44,435
I'm in a museum,
15
00:00:44,566 --> 00:00:46,655
I'm surrounded by
these Roman statues, right,
16
00:00:46,785 --> 00:00:48,918
and I realize
I have to take a leak,
17
00:00:49,049 --> 00:00:50,137
so I go to the bathroom,
18
00:00:50,267 --> 00:00:53,705
and Rodin's Thinking Guy, right,
19
00:00:53,836 --> 00:00:56,230
he's either there already,
or he followed me in.
20
00:00:56,360 --> 00:00:57,883
-Uh-huh.
-I'm trying to take a leak,
21
00:00:58,014 --> 00:01:00,016
but he's staring at me,
22
00:01:00,147 --> 00:01:03,106
and then, suddenly,
the statue starts to pee.
23
00:01:03,237 --> 00:01:04,325
I mean, like,
24
00:01:04,455 --> 00:01:06,501
the longest, loudest pee
that you've ever heard,
25
00:01:06,631 --> 00:01:07,893
like Vesuvius.
26
00:01:08,024 --> 00:01:10,070
-[laughs]
-Like Niagara.
27
00:01:10,200 --> 00:01:11,680
I mean, he's mocking me.
28
00:01:11,810 --> 00:01:14,204
I get no relief,
not even in my sleep.
29
00:01:16,250 --> 00:01:17,555
I'm kind of clogged up.
30
00:01:19,122 --> 00:01:20,732
[blows hard through nose]
31
00:01:20,863 --> 00:01:22,343
[blowing]
32
00:01:22,473 --> 00:01:24,475
Wow. Wow, loud.
33
00:01:24,606 --> 00:01:25,781
That was much louder
34
00:01:25,911 --> 00:01:27,565
than I thought
it was going to be.
35
00:01:27,696 --> 00:01:30,351
It was exactly as loud
as I thought it would be.
36
00:01:30,481 --> 00:01:34,094
Did you look at
the apartments I sent you?
37
00:01:34,223 --> 00:01:36,922
Yeah, whatever you want's fine.
38
00:01:37,053 --> 00:01:38,533
But I want you to feel like
it's your place, too.
39
00:01:39,882 --> 00:01:41,926
You don't have any preferences?
40
00:01:42,058 --> 00:01:43,146
I...
41
00:01:43,277 --> 00:01:44,104
I don't know,
42
00:01:44,234 --> 00:01:45,844
a place with some nature
around it,
43
00:01:45,975 --> 00:01:47,585
and a view of the river?
44
00:01:47,716 --> 00:01:48,586
You know anything like that?
45
00:01:48,717 --> 00:01:49,544
I'm off.
46
00:01:50,762 --> 00:01:52,590
[gasps] Did you just
give me the cheek?
47
00:01:53,983 --> 00:01:55,332
I haven't brushed.
48
00:01:55,463 --> 00:01:57,595
Uh-uh, not today.
49
00:01:59,293 --> 00:02:00,163
Okay.
50
00:02:00,294 --> 00:02:02,687
I will call you from New York.
51
00:02:02,818 --> 00:02:03,688
I love you.
52
00:02:03,819 --> 00:02:05,342
You too.
53
00:02:08,127 --> 00:02:09,346
No jail this time.
54
00:02:11,043 --> 00:02:12,044
Ha!
55
00:02:13,045 --> 00:02:15,135
You're way too happy!
56
00:02:20,662 --> 00:02:24,622
[♪♪]
57
00:02:46,731 --> 00:02:49,734
[♪♪]
58
00:03:23,290 --> 00:03:24,029
[Hank, thinking]
Oh, good.
59
00:03:24,160 --> 00:03:25,248
Two jars of pickles.
60
00:03:26,728 --> 00:03:28,512
Which are the good ones?
61
00:03:28,643 --> 00:03:30,471
Hmm, what if I choose
the wrong one?
62
00:03:30,601 --> 00:03:33,517
Oh, forget it.
63
00:03:33,648 --> 00:03:37,260
[♪♪]
64
00:03:51,013 --> 00:03:52,928
Uh, yeah.
The green pickles.
65
00:03:53,058 --> 00:03:54,234
Green for good.
66
00:03:54,364 --> 00:03:56,845
Wait. No.
Blue for better?
67
00:03:56,975 --> 00:03:57,672
Was that...
68
00:04:03,025 --> 00:04:07,159
[♪♪]
69
00:04:19,998 --> 00:04:21,043
Dad?
70
00:04:29,225 --> 00:04:31,140
Dad?
71
00:04:31,271 --> 00:04:33,185
[man on TV] I've saved the best
for last for this date.
72
00:04:33,316 --> 00:04:35,362
[woman on TV]
Oh, I'm so glad!
73
00:04:35,492 --> 00:04:37,538
[man] Yeah, yeah.
I have to end it on--
74
00:04:37,668 --> 00:04:39,453
[woman] --on a high note.
75
00:04:39,582 --> 00:04:40,671
[man] Yeah, girl,
yes, absolutely.
76
00:04:40,802 --> 00:04:42,456
What the hell?
77
00:04:42,586 --> 00:04:43,979
[woman]
Oh, I'm so happy about that.
78
00:04:44,109 --> 00:04:45,981
-Hi, Julie.
-Hi.
79
00:04:46,111 --> 00:04:48,157
I've called you,
like, five times.
80
00:04:48,288 --> 00:04:50,551
I know.
I can't find my phone.
81
00:04:51,943 --> 00:04:53,728
This phone?
82
00:04:53,858 --> 00:04:54,772
Oh, there it is.
83
00:04:54,903 --> 00:04:56,774
-Thanks.
-Yup.
84
00:04:56,905 --> 00:04:58,123
Hey.
85
00:04:58,254 --> 00:04:59,777
Has Russell been here at all?
86
00:04:59,908 --> 00:05:00,909
I don't know, was he here?
87
00:05:01,039 --> 00:05:02,040
Dad!
88
00:05:02,171 --> 00:05:03,607
[snapping fingers] Focus.
89
00:05:03,738 --> 00:05:05,914
Have you seen Russell
in the past 24 hours?
90
00:05:06,044 --> 00:05:07,872
[sighs heavily]
91
00:05:08,003 --> 00:05:09,221
No.
92
00:05:09,352 --> 00:05:10,135
-Okay.
-Something wrong?
93
00:05:10,266 --> 00:05:11,311
No.
94
00:05:11,441 --> 00:05:12,312
It's nothing.
95
00:05:12,442 --> 00:05:14,792
When does Mom get back?
96
00:05:14,923 --> 00:05:17,012
In a couple days, I think.
97
00:05:19,275 --> 00:05:21,625
Um...
98
00:05:21,756 --> 00:05:24,019
Russell didn't come home
last night.
99
00:05:26,064 --> 00:05:27,327
Is that unusual?
100
00:05:27,457 --> 00:05:28,719
Yes.
101
00:05:28,850 --> 00:05:29,720
We're married.
102
00:05:29,851 --> 00:05:30,591
You were at the wedding.
103
00:05:32,288 --> 00:05:33,332
You were so pretty.
104
00:05:36,727 --> 00:05:37,815
Well, did you call him?
105
00:05:39,426 --> 00:05:41,384
You didn't think
I'd try calling him?
106
00:05:41,515 --> 00:05:43,908
Well, do you want me
to call him?
107
00:05:44,039 --> 00:05:45,475
Yeah, I guess.
108
00:05:45,606 --> 00:05:46,650
I'd like to know he's okay,
and not, like,
109
00:05:46,781 --> 00:05:48,783
at the bottom
of a lake somewhere.
110
00:05:48,913 --> 00:05:51,612
Are you guys fighting?
111
00:05:51,742 --> 00:05:53,962
We're kind of always fighting,
but it's fine.
112
00:05:54,092 --> 00:05:56,225
Oh.
113
00:05:56,356 --> 00:05:58,270
I can't...
I thought I had his contact.
114
00:05:58,401 --> 00:05:59,315
Do you have his number?
115
00:05:59,446 --> 00:06:00,795
Oh, my God.
116
00:06:00,925 --> 00:06:01,839
Okay.
117
00:06:01,970 --> 00:06:03,101
Forget it.
118
00:06:03,232 --> 00:06:05,190
Thank you so much.
119
00:06:05,321 --> 00:06:06,191
Goodbye.
120
00:06:06,322 --> 00:06:07,323
Okay.
121
00:06:07,454 --> 00:06:09,325
Thank you.
122
00:06:09,456 --> 00:06:10,848
[reality TV dating show resumes]
123
00:06:13,024 --> 00:06:14,025
Oh, Jesus.
124
00:06:14,156 --> 00:06:14,809
[Tony] Oh, sorry.
125
00:06:16,811 --> 00:06:18,203
If you're here
to slaughter my father,
126
00:06:18,334 --> 00:06:18,987
he's in the bedroom.
127
00:06:19,117 --> 00:06:20,380
Great.
128
00:06:25,994 --> 00:06:27,648
[woman on TV ]
Yeah, I get that about you.
129
00:06:27,778 --> 00:06:29,867
Yeah...
130
00:06:29,998 --> 00:06:32,043
Ew.
131
00:06:32,174 --> 00:06:34,219
I brought your stinkin'
chainsaw back.
132
00:06:34,350 --> 00:06:36,004
Just put it on the bed.
133
00:06:36,134 --> 00:06:37,092
So you can spoon it?
134
00:06:40,225 --> 00:06:42,271
Are you depressed because
you miss our friendship?
135
00:06:42,402 --> 00:06:44,229
[TV show continues, indistinct]
136
00:06:44,360 --> 00:06:45,405
[turns TV off]
137
00:06:46,362 --> 00:06:48,756
[sighs] Look...
138
00:06:50,018 --> 00:06:50,888
[inhales]
139
00:06:52,237 --> 00:06:52,716
At the convention...
140
00:06:52,847 --> 00:06:54,196
Hmm.
141
00:06:55,240 --> 00:06:56,546
[Hank inhales]
142
00:06:57,417 --> 00:06:59,070
The people,
143
00:06:59,201 --> 00:07:00,289
the meal.
144
00:07:00,420 --> 00:07:03,161
[inhaling]
145
00:07:03,292 --> 00:07:04,685
I...
146
00:07:04,815 --> 00:07:05,468
uh...
147
00:07:05,599 --> 00:07:06,861
Sorry?
148
00:07:06,991 --> 00:07:09,429
I'm sorry.
149
00:07:09,559 --> 00:07:11,692
Nice apology.
150
00:07:11,822 --> 00:07:12,823
You can keep the chainsaw.
151
00:07:12,954 --> 00:07:14,216
-I don't want it.
-It's an expensive one.
152
00:07:14,346 --> 00:07:15,260
It's broken.
153
00:07:15,391 --> 00:07:16,305
I know, but...
154
00:07:20,265 --> 00:07:21,179
All right,
grab your loaf of bread.
155
00:07:21,310 --> 00:07:22,485
Let's get out of here.
156
00:07:22,616 --> 00:07:24,748
No, I want to see what happens
to the pretty girl.
157
00:07:24,879 --> 00:07:26,924
She cheats on Massimo
with T-bone.
158
00:07:27,055 --> 00:07:27,882
[annoyed] Are you--?
159
00:07:28,012 --> 00:07:29,492
[Tony] Yeah.
160
00:07:29,623 --> 00:07:31,451
[Tony] Here, come here.
Take a look at these.
161
00:07:31,581 --> 00:07:32,843
I see.
162
00:07:32,974 --> 00:07:34,105
I see 'em.
163
00:07:34,236 --> 00:07:35,716
It's a white Trillium,
or Trinity Flower.
164
00:07:35,846 --> 00:07:37,935
See it's got three petals,
one, two, three?
165
00:07:38,066 --> 00:07:39,415
Okay.
166
00:07:39,546 --> 00:07:40,721
They're really rare to find.
167
00:07:40,851 --> 00:07:41,983
Come on.
168
00:07:42,113 --> 00:07:43,463
Take a look.
169
00:07:45,334 --> 00:07:48,119
The Native Americans use them
for medicinal purposes.
170
00:07:48,250 --> 00:07:49,904
That's fine.
171
00:07:50,034 --> 00:07:52,080
Actually,
they're considered endangered
172
00:07:52,210 --> 00:07:54,952
because they take
up to ten years to grow.
173
00:07:55,082 --> 00:07:55,692
[grunts]
174
00:07:57,128 --> 00:07:57,999
Beautiful.
175
00:07:58,129 --> 00:07:59,261
I just said
they were endangered.
176
00:07:59,391 --> 00:08:00,262
Oh.
177
00:08:00,392 --> 00:08:01,481
I wasn't really listening.
178
00:08:04,048 --> 00:08:05,572
Okay.
179
00:08:08,444 --> 00:08:09,967
Yeah, put it back
'cause that's how flowers work.
180
00:08:10,098 --> 00:08:10,751
Come on.
181
00:08:13,536 --> 00:08:15,320
You know how
when Zelda and I got divorced,
182
00:08:15,451 --> 00:08:17,366
we each took a night table?
183
00:08:17,497 --> 00:08:19,977
I wasn't tracking that,
but sure.
184
00:08:20,108 --> 00:08:22,457
So now she's remarried
and wants the other night table,
185
00:08:22,589 --> 00:08:23,981
and I know it's putting
a lot on a piece of furniture,
186
00:08:24,112 --> 00:08:26,027
but I kind of felt like
we were still connected,
187
00:08:26,157 --> 00:08:28,638
like I wasn't sleeping alone.
188
00:08:28,769 --> 00:08:31,423
I gave Lily the cheek
the other day
189
00:08:31,554 --> 00:08:33,034
when she leaned in
to kiss goodbye.
190
00:08:33,164 --> 00:08:34,861
So we're talking
about you now?
191
00:08:34,991 --> 00:08:36,341
[clearing throat]
That's why I showed up.
192
00:08:36,472 --> 00:08:37,559
Okay, I had my time.
193
00:08:37,691 --> 00:08:39,996
So are you mad at her
for leaving?
194
00:08:40,128 --> 00:08:41,825
I didn't think I was
till I gave her the cheek,
195
00:08:41,956 --> 00:08:44,698
but I thought
I was happy for her.
196
00:08:44,828 --> 00:08:46,787
Well, the lips know more
than the brain.
197
00:08:46,917 --> 00:08:48,397
Yeah.
198
00:08:48,528 --> 00:08:50,312
My anger has nowhere to go.
199
00:08:50,442 --> 00:08:52,444
It's unhoused.
200
00:08:52,575 --> 00:08:54,359
I'm like
the Count of Monte Cristo,
201
00:08:54,490 --> 00:08:56,753
but instead of plotting revenge
for 40 years,
202
00:08:56,884 --> 00:08:58,538
I've been plotting
a pointed conversation
203
00:08:58,668 --> 00:09:01,018
with my dad,
204
00:09:01,149 --> 00:09:03,891
and now the man that
I wanted to confront is gone.
205
00:09:04,021 --> 00:09:05,457
Gone.
206
00:09:05,588 --> 00:09:07,808
It's like an action movie,
207
00:09:07,938 --> 00:09:09,505
where I go to punch a guy,
208
00:09:09,636 --> 00:09:11,855
and he ducks,
and I hit the guy behind him,
209
00:09:11,986 --> 00:09:14,075
and then I'm feeling guilty,
210
00:09:14,205 --> 00:09:15,163
then the guy behind me
211
00:09:15,293 --> 00:09:16,947
whacks me
in the back of the head.
212
00:09:17,078 --> 00:09:18,470
Look, I've been here.
213
00:09:18,601 --> 00:09:20,168
No one knows
an existential hole
214
00:09:20,298 --> 00:09:21,865
like a divorced person.
215
00:09:21,996 --> 00:09:23,737
Climbing out isn't easy.
216
00:09:23,867 --> 00:09:25,608
Start with one thing.
217
00:09:25,739 --> 00:09:26,566
Something simple.
218
00:09:26,696 --> 00:09:27,871
Could be as easy
219
00:09:28,002 --> 00:09:29,090
as just picking clothes up
off the floor.
220
00:09:29,220 --> 00:09:30,961
Get it done.
221
00:09:31,092 --> 00:09:32,789
Notice the feeling.
222
00:09:32,920 --> 00:09:33,964
Tomorrow,
you'll get two things.
223
00:09:34,095 --> 00:09:35,009
Come on. [claps]
Be present.
224
00:09:35,139 --> 00:09:36,314
Close your eyes.
225
00:09:36,445 --> 00:09:38,621
First thing that comes up
off the top of your head.
226
00:09:38,752 --> 00:09:39,796
Close your eyes.
227
00:09:41,798 --> 00:09:44,322
Um....
Uh, my sink is leaking.
228
00:09:44,453 --> 00:09:46,890
The hose is broken.
229
00:09:47,021 --> 00:09:48,849
Well, you've got to get
right on that.
230
00:09:48,979 --> 00:09:49,850
I will.
231
00:09:49,980 --> 00:09:50,677
It'll get
under your floorboards,
232
00:09:50,807 --> 00:09:51,678
it could cost you 15 grand.
233
00:09:51,808 --> 00:09:52,679
I will.
234
00:09:52,809 --> 00:09:53,549
You'll get black mold
under there.
235
00:09:53,680 --> 00:09:54,811
What are you even doing here?
236
00:09:54,942 --> 00:09:55,682
I'll go.
237
00:09:55,812 --> 00:09:56,683
We're walking around
in the woods,
238
00:09:56,813 --> 00:09:57,553
your house is falling apart--
239
00:09:57,684 --> 00:09:58,728
Yeah, I'll go.
240
00:10:15,571 --> 00:10:17,747
[Laurel, knocking on door]
Uh, Henry?
241
00:10:19,053 --> 00:10:22,056
Are you all right?
242
00:10:22,186 --> 00:10:23,753
Henry?
243
00:10:28,845 --> 00:10:31,195
[door knob rattling]
244
00:10:31,326 --> 00:10:33,241
Ah.
245
00:10:33,371 --> 00:10:36,592
I'm making us
a Vichyssoise for lunch.
246
00:10:36,723 --> 00:10:39,029
I need a toothbrush, Laurel.
247
00:10:39,160 --> 00:10:40,335
Oh, well, give me 15 minutes.
248
00:10:40,465 --> 00:10:41,641
I'll drive you into town.
249
00:10:41,771 --> 00:10:42,946
I want to drive myself.
250
00:10:43,077 --> 00:10:46,167
Oh, don't start
that again, Henry.
251
00:10:46,297 --> 00:10:48,473
You lived in Manhattan
far too long
252
00:10:48,604 --> 00:10:50,345
to remember how to drive.
253
00:10:50,475 --> 00:10:51,389
We drove upstate last winter.
254
00:10:51,520 --> 00:10:53,783
I love to drive.
255
00:10:54,610 --> 00:10:55,872
We'll go together.
256
00:10:56,003 --> 00:10:57,395
We'll make it an outing.
257
00:10:57,526 --> 00:11:00,529
I don't want a goddamn outing.
258
00:11:00,660 --> 00:11:03,445
I want to drive myself
into town
259
00:11:03,575 --> 00:11:04,925
and get it,
260
00:11:05,055 --> 00:11:06,143
alone.
261
00:11:07,797 --> 00:11:09,843
Well, I won't let you.
262
00:11:09,973 --> 00:11:12,584
I'm sorry, Henry,
it's far too risky.
263
00:11:27,774 --> 00:11:29,340
[cell phone vibrating]
264
00:11:33,562 --> 00:11:34,824
Hey.
265
00:11:34,955 --> 00:11:36,608
[Lily] Hey,
I was thinking about you.
266
00:11:36,739 --> 00:11:38,088
I'm where we had
our second date.
267
00:11:38,219 --> 00:11:39,960
Do you remember
that little cafe on West 4th?
268
00:11:40,090 --> 00:11:41,962
And my realtor,
269
00:11:42,092 --> 00:11:43,311
I swear to you,
270
00:11:43,441 --> 00:11:45,008
he looks just like the guy
from The Bachelor.
271
00:11:45,139 --> 00:11:47,271
You had a crush on him, right?
272
00:11:47,402 --> 00:11:48,882
[Lily] No.
273
00:11:49,012 --> 00:11:50,971
I just thought
he was too good for that girl.
274
00:11:51,101 --> 00:11:55,018
Well, look,
Russell's been gone overnight.
275
00:11:55,149 --> 00:11:57,412
He's probably
in some motel somewhere,
276
00:11:57,542 --> 00:12:00,154
blowing all his money
on whores and drugs
277
00:12:00,284 --> 00:12:01,721
and whatever's
in the mini fridge.
278
00:12:01,851 --> 00:12:02,983
Oh, yeah, she told you?
279
00:12:03,113 --> 00:12:04,027
Yeah, we spoke.
280
00:12:04,158 --> 00:12:04,811
Julie and I,
281
00:12:04,941 --> 00:12:06,464
not Russell.
282
00:12:06,595 --> 00:12:08,336
So what should I do?
283
00:12:08,466 --> 00:12:10,033
It's their marriage.
284
00:12:10,164 --> 00:12:12,644
Just keep your brain
out of their headspace.
285
00:12:12,775 --> 00:12:14,342
It's full of booby-traps.
286
00:12:14,472 --> 00:12:17,258
Julie just needs
to take this time
287
00:12:17,388 --> 00:12:19,303
and figure it out on her own.
288
00:12:19,434 --> 00:12:21,001
Sorry.
289
00:12:21,131 --> 00:12:22,089
[Hank] You've got to be
kidding me.
290
00:12:22,219 --> 00:12:23,525
[Lily] Do you have
a different take?
291
00:12:23,655 --> 00:12:25,353
No, I'm passing my dad.
292
00:12:25,483 --> 00:12:27,050
He's walking.
I heard what you said.
293
00:12:27,181 --> 00:12:29,052
I'll stay out of it.
That's my forte.
294
00:12:29,183 --> 00:12:31,054
Oh, Christ, if I pick him up...
295
00:12:31,185 --> 00:12:33,665
I've got to go to work
and the hardware store.
296
00:12:34,928 --> 00:12:37,234
Hello?
297
00:12:37,365 --> 00:12:38,279
He hung up on me.
298
00:12:38,409 --> 00:12:39,628
Ah.
299
00:12:39,759 --> 00:12:41,238
Lily-Lil!
300
00:12:41,369 --> 00:12:43,458
Today's the day
we find you a new home.
301
00:12:43,588 --> 00:12:44,764
The vibes are strong today.
302
00:12:47,854 --> 00:12:49,464
Hey, partner!
303
00:12:49,594 --> 00:12:50,595
Rodeo is back that way.
304
00:12:50,726 --> 00:12:52,336
You need a ride?
305
00:12:52,467 --> 00:12:53,860
Uh, no thanks.
306
00:12:53,990 --> 00:12:55,600
Dad! Dad, it's me!
307
00:12:55,731 --> 00:12:56,819
Come on.
308
00:12:56,950 --> 00:12:58,125
Come on, get in.
309
00:13:01,563 --> 00:13:03,826
[Hank, thinking]
He's losing his marbles.
310
00:13:03,957 --> 00:13:05,785
Well, I always hated
his marbles,
311
00:13:05,915 --> 00:13:07,743
so maybe
there's something better
312
00:13:07,874 --> 00:13:10,006
rattling around in there now.
313
00:13:10,137 --> 00:13:11,181
A couple of nickels?
314
00:13:11,312 --> 00:13:13,836
Maybe a rare one I could sell?
315
00:13:13,967 --> 00:13:15,446
You can't take me home.
316
00:13:15,577 --> 00:13:17,579
Well, I gotta go to work, so...
317
00:13:17,709 --> 00:13:18,406
I'll go with you.
318
00:13:18,536 --> 00:13:19,799
No, I...
319
00:13:22,018 --> 00:13:23,672
Does Laurel know where you are?
320
00:13:23,803 --> 00:13:25,761
I gotta get my own car.
321
00:13:25,892 --> 00:13:27,632
She keeps me trapped at home
322
00:13:27,763 --> 00:13:29,504
like I'm
in a Stephen King novel.
323
00:13:29,634 --> 00:13:30,505
Could be worse.
324
00:13:30,635 --> 00:13:32,594
It could be
a Jane Austen novel.
325
00:13:32,724 --> 00:13:33,595
Yuck.
326
00:13:33,725 --> 00:13:34,857
All right, buckle up.
327
00:13:34,988 --> 00:13:36,293
[Paul, shouting]
Dammit, Leslie!
328
00:13:36,424 --> 00:13:38,339
That is a bald-faced lie!
329
00:13:38,469 --> 00:13:40,036
[Leslie, on speakerphone]
I'm just the messenger here.
330
00:13:40,167 --> 00:13:41,951
We would...
331
00:13:42,082 --> 00:13:43,692
[clicking off speakerphone]
We would support a strike.
332
00:13:43,823 --> 00:13:45,040
You know we would.
333
00:13:45,172 --> 00:13:46,913
It's the damn French department
334
00:13:47,043 --> 00:13:49,959
and their stupid French berets!
335
00:13:52,135 --> 00:13:53,093
[slams door]
336
00:13:53,223 --> 00:13:54,877
We are and have,
337
00:13:55,008 --> 00:13:56,313
until recently, always...
338
00:13:56,444 --> 00:13:57,053
[Hank] Right through here.
339
00:13:59,012 --> 00:14:00,840
What's going on over there?
340
00:14:00,970 --> 00:14:02,363
Rourke's on
with the union rep.
341
00:14:02,493 --> 00:14:04,539
Something about
the legislature vote coming up.
342
00:14:04,669 --> 00:14:05,975
What did she say?
What did you say?
343
00:14:06,106 --> 00:14:07,759
It's nothing.
It's budget cuts.
344
00:14:07,890 --> 00:14:08,673
What cuts?
What are they cutting?
345
00:14:08,804 --> 00:14:10,110
Uh, right through here.
346
00:14:10,240 --> 00:14:11,546
That wasn't an issue
at Columbia.
347
00:14:11,676 --> 00:14:14,723
Yeah, the Columbia endowment
was $21 billion.
348
00:14:14,854 --> 00:14:15,811
If I needed something,
349
00:14:15,942 --> 00:14:17,465
we'd just call
the president's girl,
350
00:14:17,595 --> 00:14:18,596
and that was it.
351
00:14:18,727 --> 00:14:19,989
You'd call his daughter?
352
00:14:20,120 --> 00:14:21,904
Uh, look,
this is my father, Henry.
353
00:14:22,035 --> 00:14:23,732
This is my assistant, Rachel.
354
00:14:23,863 --> 00:14:25,081
She's going
to take care of you.
355
00:14:25,212 --> 00:14:26,387
Listen, if he gets feisty,
356
00:14:26,517 --> 00:14:28,345
just, uh...
357
00:14:28,476 --> 00:14:31,348
just give him some of
these student papers to read.
358
00:14:31,479 --> 00:14:33,350
She looks gifted.
359
00:14:33,481 --> 00:14:35,352
And so it begins.
360
00:14:35,483 --> 00:14:37,354
Young lady, I'd like your help
with a couple of things.
361
00:14:37,485 --> 00:14:38,921
All right, cool it.
362
00:14:39,052 --> 00:14:39,835
It's okay.
363
00:14:39,966 --> 00:14:41,271
What do you need,
Mr. Devereaux?
364
00:14:41,402 --> 00:14:42,620
First, I'd like a coffee,
365
00:14:42,751 --> 00:14:44,187
light, with two sugars.
366
00:14:44,318 --> 00:14:46,276
Second, I'd like to know
367
00:14:46,407 --> 00:14:48,583
what's on your bedside table.
368
00:14:48,713 --> 00:14:50,193
[Hank] You don't have to answer.
369
00:14:50,324 --> 00:14:51,803
[laughs awkwardly] Excuse me?
370
00:14:51,934 --> 00:14:53,631
What are you reading now?
371
00:14:53,762 --> 00:14:55,503
Oh.
372
00:14:55,633 --> 00:14:56,591
Okay, he can read them,
373
00:14:56,721 --> 00:14:58,027
but don't let him
grade anything.
374
00:15:00,247 --> 00:15:03,772
Our faithful union rep
375
00:15:03,903 --> 00:15:05,513
won't call for a strike.
376
00:15:05,643 --> 00:15:06,862
Why not?
377
00:15:06,993 --> 00:15:07,950
She's prudent.
378
00:15:08,081 --> 00:15:09,430
She's a pussy.
379
00:15:09,560 --> 00:15:12,085
[Paul] Well,
she thinks it will fail
380
00:15:12,215 --> 00:15:16,524
because department chairs
like Hank here
381
00:15:16,654 --> 00:15:18,134
abandoned the union weeks ago.
382
00:15:19,483 --> 00:15:20,615
[exhales]
383
00:15:20,745 --> 00:15:23,009
Remember how
our last strike went?
384
00:15:23,139 --> 00:15:25,533
We lost more ground
than we gained.
385
00:15:25,663 --> 00:15:28,144
[Paul] So then this time,
we do it better.
386
00:15:30,451 --> 00:15:32,192
That's all you ever do,
is nothing!
387
00:15:34,020 --> 00:15:34,759
Your solution
to everything, right?
388
00:15:34,890 --> 00:15:36,805
Don't even try?
389
00:15:38,894 --> 00:15:42,550
You've screwed us all.
390
00:15:42,680 --> 00:15:45,161
Them's the facts.
391
00:15:48,730 --> 00:15:49,949
[slams door]
392
00:15:54,910 --> 00:15:57,695
My car lease is up tomorrow.
393
00:15:57,826 --> 00:15:58,914
Ah, you know what?
394
00:15:59,045 --> 00:16:01,569
I'm just going to assume
the worst and get a Kia.
395
00:16:01,699 --> 00:16:03,484
Where have we landed?
396
00:16:03,614 --> 00:16:05,790
[Teddy] Well, Dickie Pope's
a master tactician.
397
00:16:05,921 --> 00:16:08,706
Our plan can't be
to outsmart him.
398
00:16:08,837 --> 00:16:10,447
Why don't you keep
sucking his balls,
399
00:16:10,578 --> 00:16:11,231
and we seeing
where that gets us?
400
00:16:12,797 --> 00:16:14,669
[Teddy] Look,
I'm just pointing out
401
00:16:14,799 --> 00:16:17,889
that he's executing
his plan brilliantly.
402
00:16:18,020 --> 00:16:20,631
You know,
he hasn't missed a step.
403
00:16:20,762 --> 00:16:22,068
So, realistically,
we're going to lose this.
404
00:16:22,198 --> 00:16:24,374
Aren't we?
405
00:16:24,505 --> 00:16:26,072
Hank?
406
00:16:27,595 --> 00:16:30,076
So, can you at least
tell us what you're thinking?
407
00:16:30,206 --> 00:16:32,208
You're not going to like it.
408
00:16:33,688 --> 00:16:35,124
We're grownups.
409
00:16:40,521 --> 00:16:44,220
I've really got to replace
the hose on my kitchen sink.
410
00:16:44,351 --> 00:16:45,700
[cell phone vibrating]
411
00:16:45,830 --> 00:16:47,049
[Emma] Jesus.
412
00:16:49,008 --> 00:16:50,183
[sighs]
413
00:16:50,313 --> 00:16:52,141
Hey, Julie,
I'm on my way to class.
414
00:16:52,272 --> 00:16:53,186
I just have a minute.
What's up?
415
00:16:53,316 --> 00:16:54,448
I just went to Russell's
pottery class,
416
00:16:54,578 --> 00:16:55,623
which he never misses,
417
00:16:55,753 --> 00:16:56,537
and he wasn't there,
418
00:16:56,667 --> 00:16:57,538
and his teacher said
419
00:16:57,668 --> 00:16:58,713
it was a weird day
for him to miss
420
00:16:58,843 --> 00:17:00,280
because he was about to do
under-glazing,
421
00:17:00,410 --> 00:17:01,716
and he hasn't returned
any of my texts,
422
00:17:01,846 --> 00:17:02,978
and none of his friends
have heard from him,
423
00:17:03,109 --> 00:17:04,719
and I think something's
wrong with him, Dad.
424
00:17:04,848 --> 00:17:05,849
Like, this isn't like him.
425
00:17:05,981 --> 00:17:07,939
Right.
426
00:17:08,069 --> 00:17:09,419
Okay, well, something's
definitely happened to him.
427
00:17:09,550 --> 00:17:11,421
What, do I call the police?
428
00:17:11,551 --> 00:17:13,336
The FBI doesn't get involved
unless it's been three days,
429
00:17:13,467 --> 00:17:14,816
I know that from Euphoria.
430
00:17:14,945 --> 00:17:16,425
[Hank] Look,
431
00:17:16,557 --> 00:17:19,212
what is the most logical
explanation here, okay?
432
00:17:19,342 --> 00:17:21,736
You told Mom you thought
he was having an affair?
433
00:17:21,866 --> 00:17:23,520
Yeah, but that was wrong.
434
00:17:23,651 --> 00:17:24,739
Even Mom said so.
435
00:17:24,868 --> 00:17:26,262
That was about us
not connecting
436
00:17:26,393 --> 00:17:27,959
because I never see him.
437
00:17:28,089 --> 00:17:29,396
[Hank] Well, why is that?
438
00:17:29,526 --> 00:17:31,137
Because of that stupid job
you made him take.
439
00:17:31,267 --> 00:17:33,052
Can you just
tell me what to do?
440
00:17:33,182 --> 00:17:35,010
[clearing throat]
441
00:17:35,141 --> 00:17:38,231
All right, I'm talking about
the simplest reason, okay?
442
00:17:38,361 --> 00:17:39,493
Have you ever heard of
Occam's Razor?
443
00:17:39,623 --> 00:17:41,103
Okay?
444
00:17:41,234 --> 00:17:43,323
It means
the most obvious explanation
445
00:17:43,453 --> 00:17:44,672
is very often the truth.
446
00:17:44,802 --> 00:17:46,978
That sounds dumb.
447
00:17:47,109 --> 00:17:50,069
It just means that
Russell isn't calling you back,
448
00:17:50,199 --> 00:17:51,157
and he's not coming home
449
00:17:51,287 --> 00:17:53,072
because he doesn't want to.
450
00:17:54,334 --> 00:17:55,857
Now I know
why Mom's leaving you.
451
00:17:55,987 --> 00:17:56,771
I...
452
00:18:00,688 --> 00:18:02,907
"...and he sat back
in the doctor's armchair,
453
00:18:03,038 --> 00:18:05,910
and the room got smaller,
454
00:18:06,041 --> 00:18:08,130
and the air got colder,
455
00:18:08,261 --> 00:18:09,914
and the chair got
less comfortable,
456
00:18:10,045 --> 00:18:11,133
and the carpet--"
457
00:18:11,264 --> 00:18:13,179
Okay, Lester, that's...
458
00:18:13,309 --> 00:18:14,528
that's interesting,
459
00:18:14,658 --> 00:18:16,834
interesting take on...
460
00:18:16,965 --> 00:18:19,968
the subject of having
an hour left to live,
461
00:18:20,099 --> 00:18:23,145
but I think we left Jen's story
a little early.
462
00:18:23,276 --> 00:18:26,540
Jen, you said
your protagonist was 24?
463
00:18:26,670 --> 00:18:27,932
22, actually.
464
00:18:28,063 --> 00:18:29,717
Okay, whatever.
465
00:18:29,847 --> 00:18:31,980
She needs help,
466
00:18:32,111 --> 00:18:33,547
but she never
asks her father for help.
467
00:18:33,677 --> 00:18:34,678
Why is that?
468
00:18:37,333 --> 00:18:40,162
Well, her father's
not in the story.
469
00:18:40,293 --> 00:18:42,556
The story's about
how she lost her neighbor's dog.
470
00:18:42,686 --> 00:18:46,473
Yes, yes,
but as a curious reader,
471
00:18:46,603 --> 00:18:48,562
I'm just wondering
if the father gave her,
472
00:18:48,692 --> 00:18:52,305
you know, probably true advice
on how to find a dog,
473
00:18:52,435 --> 00:18:53,654
or manage one,
474
00:18:53,784 --> 00:18:56,265
what...
what would that look like?
475
00:18:56,396 --> 00:18:58,746
Why would she call
her dad, though?
476
00:18:58,876 --> 00:19:00,051
I mean, I don't think the reader
477
00:19:00,182 --> 00:19:01,009
is going to be
thinking about that.
478
00:19:01,140 --> 00:19:02,619
The perceptive reader would.
479
00:19:02,750 --> 00:19:03,794
No.
480
00:19:03,925 --> 00:19:06,014
No call, 'cause...
481
00:19:06,145 --> 00:19:07,233
here's what's going to happen.
482
00:19:07,363 --> 00:19:08,886
She's going to
give her dad a call,
483
00:19:09,017 --> 00:19:11,324
and he's going to give
some messed-up fatherly advice,
484
00:19:11,454 --> 00:19:13,152
and probably get too involved
485
00:19:13,282 --> 00:19:15,023
and take away her agency.
486
00:19:15,154 --> 00:19:17,068
No way she's calling her dad.
487
00:19:17,199 --> 00:19:18,766
You called your father.
488
00:19:18,896 --> 00:19:20,855
What?
489
00:19:22,335 --> 00:19:24,989
Are we talking about my story?
490
00:19:25,120 --> 00:19:26,817
So, what about my story?
491
00:19:26,948 --> 00:19:28,602
No, we're still talking
about Jen's story,
492
00:19:28,732 --> 00:19:30,125
just Jen's story,
493
00:19:30,256 --> 00:19:31,039
but let's--
494
00:19:31,170 --> 00:19:32,432
Take away her agency,
495
00:19:32,562 --> 00:19:35,043
let me push back on that.
496
00:19:35,174 --> 00:19:36,392
[sighs]
497
00:19:36,523 --> 00:19:38,699
She's an adult,
so how does he do that?
498
00:19:38,829 --> 00:19:39,787
He can't.
499
00:19:39,917 --> 00:19:41,832
Also, if he doesn't help her,
500
00:19:41,963 --> 00:19:43,486
isn't he abandoning her?
501
00:19:43,617 --> 00:19:45,488
[Bartow] No, it still
takes away from her story.
502
00:19:45,619 --> 00:19:47,229
Well, it shows that he cares.
503
00:19:47,360 --> 00:19:49,492
He could just care in his head
504
00:19:49,623 --> 00:19:50,885
because I didn't write him
into the story.
505
00:19:51,015 --> 00:19:53,496
[Bartow] If I may, Professor,
506
00:19:53,627 --> 00:19:54,715
I think what you're trying
to say is that...
507
00:19:54,845 --> 00:19:57,326
Well, and this is also true
in my experience,
508
00:19:57,457 --> 00:20:00,373
every character carries
three characters with them--
509
00:20:00,503 --> 00:20:02,026
a father, a mother,
510
00:20:02,157 --> 00:20:03,027
a younger sister.
511
00:20:03,158 --> 00:20:04,942
Yeah!
That's right.
512
00:20:05,073 --> 00:20:07,118
But is this kind of
character work
513
00:20:07,249 --> 00:20:08,859
on people who aren't actually
in the story really important?
514
00:20:08,990 --> 00:20:09,904
[Bartow and Hank together]
It's vital.
515
00:20:10,034 --> 00:20:10,774
[Hank] Yeah, uh...
516
00:20:11,732 --> 00:20:13,081
[stammers]
517
00:20:13,212 --> 00:20:15,910
Yes, I mean,
the father is in her life.
518
00:20:16,040 --> 00:20:17,172
He should be in her story.
519
00:20:17,303 --> 00:20:19,348
Yeah, he should help her
find the dog.
520
00:20:20,567 --> 00:20:21,655
[exhaling] Okay.
521
00:20:21,785 --> 00:20:24,614
Then, um...
522
00:20:24,745 --> 00:20:26,616
her father died
when she was three.
523
00:20:26,747 --> 00:20:28,009
-Aw, that's...
-Okay, yeah,
524
00:20:28,139 --> 00:20:29,053
no, that's just lazy.
525
00:20:29,184 --> 00:20:30,054
Yeah.
526
00:20:30,185 --> 00:20:31,839
[cell phone buzzing]
527
00:20:31,969 --> 00:20:33,319
What?
528
00:20:33,449 --> 00:20:34,668
Have you seen Russell?
529
00:20:34,798 --> 00:20:35,625
[Meg] Nope.
530
00:20:35,756 --> 00:20:36,496
Has he been at work?
531
00:20:36,626 --> 00:20:37,932
[Meg] Nope.
532
00:20:38,062 --> 00:20:40,717
Okay, well, if you see him,
have him call me, okay?
533
00:20:40,848 --> 00:20:41,805
Julie is worried about him.
534
00:20:41,936 --> 00:20:43,111
[Meg] Yup.
535
00:20:43,242 --> 00:20:45,461
Is everything okay?
536
00:20:47,855 --> 00:20:50,510
You can't hide forever.
537
00:20:50,640 --> 00:20:52,076
[exhales]
538
00:20:52,207 --> 00:20:54,557
I know.
539
00:20:54,688 --> 00:20:55,863
To wit,
540
00:20:55,993 --> 00:20:58,431
I have never been
more stuck in the muck
541
00:20:58,561 --> 00:21:01,695
than on that blistery
New York evening,
542
00:21:01,825 --> 00:21:03,262
and, of course,
543
00:21:03,392 --> 00:21:06,743
my mind went directly
to Dickens
544
00:21:06,874 --> 00:21:10,486
and his irrational fear
of hansom cabs.
545
00:21:11,879 --> 00:21:14,098
Um, where was I?
546
00:21:14,229 --> 00:21:15,926
Uh, fear of cabs.
547
00:21:16,057 --> 00:21:16,927
[Henry] Yes.
548
00:21:17,058 --> 00:21:19,539
We know Dickens suffered trauma
549
00:21:19,669 --> 00:21:22,150
from a train derailment
he was in.
550
00:21:22,281 --> 00:21:25,980
He wrote a letter in 1865
551
00:21:26,110 --> 00:21:29,723
to an opera singer
he met in Paris,
552
00:21:29,853 --> 00:21:32,552
Madame Pauline Viardot.
553
00:21:32,682 --> 00:21:34,510
Fascinating...
554
00:21:34,641 --> 00:21:35,468
[quietly] You let him out?
555
00:21:35,598 --> 00:21:36,469
Well, I couldn't just
lock him in--
556
00:21:36,599 --> 00:21:37,470
What did you do to him?
557
00:21:37,600 --> 00:21:39,210
He hates Dickens, okay?
558
00:21:39,341 --> 00:21:41,038
He's written three books
on how much he hates Dickens.
559
00:21:41,169 --> 00:21:43,563
Well, I didn't know.
560
00:21:43,693 --> 00:21:45,478
[Hank, thinking]
What is it about fame
561
00:21:45,608 --> 00:21:47,915
that turns people
into sycophantic morons?
562
00:21:48,045 --> 00:21:50,047
I mean, he can barely tie
his own shoelaces,
563
00:21:50,178 --> 00:21:52,485
and he's spitting out nonsense
from muscle memory here,
564
00:21:52,615 --> 00:21:54,356
and they're riveted,
565
00:21:54,487 --> 00:21:56,140
like he's Taylor Swift,
566
00:21:56,271 --> 00:21:58,969
and they're, you know,
the world.
567
00:21:59,100 --> 00:22:00,797
Scintillating anecdote.
568
00:22:00,928 --> 00:22:03,626
I wonder if you might perhaps
drop by my class.
569
00:22:03,757 --> 00:22:04,497
[Hank] Oh, no, no.
570
00:22:04,627 --> 00:22:05,802
No. We've got to leave.
571
00:22:05,933 --> 00:22:06,847
What?
572
00:22:06,977 --> 00:22:08,327
-He didn't finish his story.
-Yeah.
573
00:22:08,457 --> 00:22:10,067
Yes, he did.
574
00:22:10,198 --> 00:22:12,156
A few more minutes.
575
00:22:12,287 --> 00:22:13,157
Okay.
576
00:22:13,288 --> 00:22:14,376
I'll see you in 10 years.
577
00:22:14,507 --> 00:22:15,334
[chuckles]
578
00:22:15,464 --> 00:22:17,292
Hey...
579
00:22:17,423 --> 00:22:19,076
Your daughter hung up on me.
580
00:22:19,207 --> 00:22:20,077
Good for her.
581
00:22:20,208 --> 00:22:21,427
If you're not careful,
582
00:22:21,557 --> 00:22:22,253
she's going to turn out
like you.
583
00:22:23,864 --> 00:22:24,821
Maybe she's still mad at you.
584
00:22:24,952 --> 00:22:26,823
Mad at me? Why?
585
00:22:26,954 --> 00:22:29,348
Why?
Because you fired her.
586
00:22:29,478 --> 00:22:30,349
You lied to her.
587
00:22:30,479 --> 00:22:31,306
You told her
that you didn't have
588
00:22:31,437 --> 00:22:33,264
any more classes to offer her.
589
00:22:33,395 --> 00:22:35,092
But she doesn't know I lied.
590
00:22:35,223 --> 00:22:37,138
You told her?
591
00:22:38,661 --> 00:22:41,011
Well, she was going to take
a gig in Tennessee.
592
00:22:41,142 --> 00:22:42,273
You know?
593
00:22:42,404 --> 00:22:43,013
So, what am I going to do,
594
00:22:43,144 --> 00:22:44,754
see her once a year?
595
00:22:44,885 --> 00:22:46,190
She's the only daughter I like.
596
00:22:46,321 --> 00:22:48,018
What are my Thanksgivings
gonna be without Margaret?
597
00:22:48,149 --> 00:22:49,629
Sitting in some damn diner
598
00:22:49,759 --> 00:22:51,239
listening
to my stupid son-in-law
599
00:22:51,370 --> 00:22:53,589
talk about monster truck shows?
600
00:22:55,243 --> 00:22:56,026
You handled this perfectly.
601
00:22:56,157 --> 00:22:57,376
Nice job.
602
00:22:57,506 --> 00:22:58,333
Okay, the lecture's over.
603
00:22:58,464 --> 00:22:59,769
Seriously.
604
00:22:59,900 --> 00:23:01,118
Come on.
605
00:23:01,249 --> 00:23:02,293
You've got to get your coat.
606
00:23:06,167 --> 00:23:08,691
If anyone calls,
I've gone fishing.
607
00:23:08,822 --> 00:23:10,040
-Okay.
-[telephone rings]
608
00:23:10,171 --> 00:23:11,128
I got it.
609
00:23:11,259 --> 00:23:13,043
English department.
610
00:23:13,174 --> 00:23:16,351
Uh, okay.
611
00:23:16,482 --> 00:23:17,831
Hey, Gracie?
612
00:23:21,225 --> 00:23:22,618
Dean Rose
would like to see you.
613
00:23:25,012 --> 00:23:26,796
He wants to see me?
614
00:23:26,927 --> 00:23:29,277
Can't I just--
Can I call him?
615
00:23:29,408 --> 00:23:32,541
He said
it's a sensitive matter?
616
00:23:35,283 --> 00:23:37,111
Is-Is someone
from Human Resources
617
00:23:37,241 --> 00:23:38,112
going to be there?
618
00:23:38,242 --> 00:23:40,680
He didn't say?
619
00:23:42,159 --> 00:23:43,639
Well, this can't be.
620
00:23:43,770 --> 00:23:45,859
I mean, you...
you don't think...
621
00:23:45,989 --> 00:23:48,035
You don't think that this is...
622
00:23:48,165 --> 00:23:49,993
I was just published!
623
00:24:01,788 --> 00:24:02,484
[Rourke whistles]
624
00:24:07,750 --> 00:24:09,186
I'm sorry--
625
00:24:09,317 --> 00:24:10,057
It's all right, Jill,
I sent for her.
626
00:24:10,187 --> 00:24:10,710
Gracie, sit--
627
00:24:10,840 --> 00:24:11,537
I will not sit,
628
00:24:11,667 --> 00:24:13,277
and I will not go,
629
00:24:13,408 --> 00:24:14,714
gently or otherwise...
630
00:24:14,844 --> 00:24:15,758
-Gracie--
-...and if I do,
631
00:24:15,889 --> 00:24:17,891
you can count on it
being otherwise.
632
00:24:18,021 --> 00:24:19,414
-Gracie--
-My class enrollments
633
00:24:19,545 --> 00:24:20,371
are the highest
in the department.
634
00:24:20,502 --> 00:24:21,634
All of my courses
have waitlists.
635
00:24:21,764 --> 00:24:24,114
Sometimes, students wait
two or three hours
636
00:24:24,245 --> 00:24:25,594
to see if they're
granted access!
637
00:24:25,725 --> 00:24:27,509
How can you put me
on the chopping block?
638
00:24:27,640 --> 00:24:29,555
Oh, this isn't about that.
639
00:24:29,685 --> 00:24:31,557
This...
640
00:24:31,687 --> 00:24:33,689
I did it.
641
00:24:33,820 --> 00:24:34,734
I'm getting a divorce.
642
00:24:34,864 --> 00:24:36,997
It's finally happening.
643
00:24:37,127 --> 00:24:37,911
You moved out?
644
00:24:38,041 --> 00:24:39,565
Well...
645
00:24:39,695 --> 00:24:41,175
-Oh, my God.
-No, this is real.
646
00:24:41,305 --> 00:24:42,176
I said the words.
647
00:24:42,306 --> 00:24:43,873
She took it well.
648
00:24:44,004 --> 00:24:45,005
Too well, to be honest,
649
00:24:45,135 --> 00:24:46,789
and she actually thanked me
650
00:24:46,920 --> 00:24:47,877
because I brought it up first,
651
00:24:48,008 --> 00:24:50,619
and then she went out
with friends.
652
00:24:51,577 --> 00:24:52,316
You're too late.
653
00:24:52,447 --> 00:24:54,057
Maybe,
654
00:24:54,188 --> 00:24:56,930
maybe if you had come to me
six months ago, but...
655
00:24:57,060 --> 00:24:59,193
I am on the rise.
656
00:25:00,586 --> 00:25:01,587
You had your chance.
657
00:25:04,154 --> 00:25:07,636
We dipped our palms
in chalk to...
658
00:25:08,811 --> 00:25:11,771
...keep our hands
from letting go...
659
00:25:11,901 --> 00:25:13,729
and...
660
00:25:16,906 --> 00:25:19,518
Interesting interpretation.
661
00:25:22,521 --> 00:25:24,435
It's 380 square feet,
662
00:25:24,566 --> 00:25:25,959
massive walk-in closet.
663
00:25:26,089 --> 00:25:27,221
Mm-hmm.
664
00:25:27,351 --> 00:25:29,789
Hardwood floors,
665
00:25:29,919 --> 00:25:32,008
and a cute little alcove.
666
00:25:32,139 --> 00:25:32,966
Oh, yeah.
667
00:25:33,096 --> 00:25:34,445
That's nice.
668
00:25:34,576 --> 00:25:36,970
And you're only two blocks away
from the A and C subway lines,
669
00:25:37,100 --> 00:25:39,625
which takes you
right into Penn Station.
670
00:25:39,755 --> 00:25:41,104
That's where
your school is, yeah?
671
00:25:41,235 --> 00:25:43,411
Yeah.
672
00:25:43,542 --> 00:25:45,587
And this one's 2,900?
673
00:25:45,718 --> 00:25:46,806
2,885.
674
00:25:46,936 --> 00:25:48,024
Oh.
675
00:25:50,984 --> 00:25:52,028
Hmm?
676
00:25:53,290 --> 00:25:55,989
I don't know.
677
00:25:56,119 --> 00:25:58,034
It's very cute.
678
00:25:58,165 --> 00:26:00,689
It's a little small.
679
00:26:00,820 --> 00:26:03,126
I'm just thinking
if my husband comes to visit,
680
00:26:03,257 --> 00:26:04,519
or my daughter,
681
00:26:04,650 --> 00:26:05,651
or what if both of them come
at the same time,
682
00:26:05,781 --> 00:26:06,956
then what do we do?
683
00:26:07,087 --> 00:26:08,523
[chuckles]
684
00:26:08,654 --> 00:26:10,046
Okay, I'm noticing
a pattern here.
685
00:26:10,177 --> 00:26:11,744
Do you see the pattern?
686
00:26:11,874 --> 00:26:13,354
Look, I show you a small place,
687
00:26:13,484 --> 00:26:15,443
you talk about visitors.
688
00:26:15,574 --> 00:26:16,662
I show you a big place--
689
00:26:16,792 --> 00:26:19,012
Oh, yeah, I see.
[chuckling]
690
00:26:19,142 --> 00:26:19,882
Okay,
691
00:26:20,013 --> 00:26:21,754
here's what we're gonna do.
692
00:26:21,884 --> 00:26:24,191
I only do this
for my favorite clients.
693
00:26:24,321 --> 00:26:25,192
Close your eyes.
694
00:26:25,322 --> 00:26:27,063
Okay.
695
00:26:27,194 --> 00:26:32,068
Now imagine your perfect day.
696
00:26:32,199 --> 00:26:32,852
Okay.
697
00:26:34,375 --> 00:26:36,769
I... I wake up early,
698
00:26:36,899 --> 00:26:38,248
and I go for a run,
699
00:26:38,379 --> 00:26:39,859
and then...
700
00:26:39,989 --> 00:26:41,425
I get a cappuccino nearby,
701
00:26:41,556 --> 00:26:43,210
maybe a really good croissant.
702
00:26:43,340 --> 00:26:45,299
Work.
703
00:26:45,429 --> 00:26:47,214
I go to a cafe after
704
00:26:47,344 --> 00:26:48,868
for, like, emails and whatever.
705
00:26:48,998 --> 00:26:50,565
Um...
706
00:26:50,696 --> 00:26:52,262
meet up with a friend or two
707
00:26:52,393 --> 00:26:53,829
for drinks and dinner,
708
00:26:53,960 --> 00:26:55,135
some place new and fun,
709
00:26:55,265 --> 00:26:58,094
and then home,
710
00:26:58,225 --> 00:26:59,052
settle in,
711
00:26:59,182 --> 00:27:00,009
watch TV,
712
00:27:00,140 --> 00:27:01,924
or...
713
00:27:02,055 --> 00:27:03,447
read in bed.
714
00:27:03,578 --> 00:27:04,797
[sighs]
715
00:27:04,927 --> 00:27:06,929
[Eddie]
And that's your perfect day?
716
00:27:07,060 --> 00:27:08,061
Yeah, more or less.
717
00:27:08,191 --> 00:27:10,324
Okay.
718
00:27:10,454 --> 00:27:12,152
Now, here's what I'm hearing.
719
00:27:12,282 --> 00:27:13,457
No husband,
720
00:27:13,588 --> 00:27:15,285
no kids,
721
00:27:15,416 --> 00:27:18,114
no visitors.
722
00:27:18,245 --> 00:27:19,420
Eh...
723
00:27:19,550 --> 00:27:21,204
just sayin'.
724
00:27:23,729 --> 00:27:25,078
I think I picked
the wrong perfect day.
725
00:27:25,208 --> 00:27:26,166
Oh, come on,
726
00:27:26,296 --> 00:27:27,646
he was trying to rent you
an apartment.
727
00:27:29,778 --> 00:27:31,475
I feel guilty.
728
00:27:31,606 --> 00:27:32,607
Why? You're here,
729
00:27:32,738 --> 00:27:33,956
so you're thinking about here.
730
00:27:34,087 --> 00:27:35,305
I have to go to the bathroom.
731
00:27:44,445 --> 00:27:45,664
Oh, shit.
732
00:27:45,794 --> 00:27:47,230
My husband.
733
00:27:49,624 --> 00:27:51,234
[woman laughing nervously]
734
00:27:51,365 --> 00:27:52,671
Shit.
735
00:27:54,194 --> 00:27:55,499
Hey!
736
00:27:55,630 --> 00:27:57,197
What a surprise, right?
737
00:27:57,327 --> 00:27:59,112
I know!
738
00:27:59,242 --> 00:28:01,636
How lucky.
739
00:28:01,767 --> 00:28:04,160
I had a client nearby.
740
00:28:04,291 --> 00:28:05,509
Ooh.
741
00:28:05,640 --> 00:28:07,511
Did you order yet?
742
00:28:07,642 --> 00:28:10,166
No, uh,
just waiting for a menu.
743
00:28:10,297 --> 00:28:12,168
Fantastic.
Okay, great.
744
00:28:12,299 --> 00:28:13,561
It's so good you're here.
745
00:28:13,692 --> 00:28:15,694
Everything okay... at work?
746
00:28:19,045 --> 00:28:20,655
Not really.
747
00:28:20,786 --> 00:28:22,439
It's a tough day for me, too.
748
00:28:22,570 --> 00:28:23,702
Yeah, looks like it.
749
00:28:26,487 --> 00:28:28,968
Well, I heard you say
that it was a good place...
750
00:28:29,098 --> 00:28:30,839
So, uh, Steve and Fiona
751
00:28:30,970 --> 00:28:33,537
invited us up to the Berkshires
this weekend.
752
00:28:33,668 --> 00:28:35,583
You know, their house
in the Berkshires.
753
00:28:35,714 --> 00:28:37,585
Uh-huh.
754
00:28:37,716 --> 00:28:40,762
So I'll just say that we're,
you know, too busy to go, or--
755
00:28:40,893 --> 00:28:41,763
I mean,
how nice is their house?
756
00:28:41,894 --> 00:28:42,764
It's a shithole.
757
00:28:42,895 --> 00:28:44,070
[laughs]
758
00:28:49,292 --> 00:28:49,989
Here we are!
759
00:28:50,119 --> 00:28:52,600
One Italian chopped salad,
760
00:28:52,731 --> 00:28:54,036
and one chicken penne.
761
00:28:54,167 --> 00:28:55,472
That's ours.
762
00:28:55,603 --> 00:28:56,865
I don't think so--
763
00:28:56,996 --> 00:28:58,214
No, that's definitely ours.
We ordered it.
764
00:28:58,345 --> 00:29:00,434
-Mm-hmm.
-Yup.
765
00:29:00,564 --> 00:29:01,609
[clears throat]
766
00:29:02,741 --> 00:29:04,612
Thanks.
767
00:29:07,441 --> 00:29:09,225
Looks tasty.
768
00:29:10,749 --> 00:29:12,881
Do you want to share, or--
769
00:29:14,796 --> 00:29:15,797
Actually, I want a divorce.
770
00:29:18,278 --> 00:29:19,322
But, uh...
771
00:29:19,453 --> 00:29:20,802
But-but why?
772
00:29:23,022 --> 00:29:24,850
Well, I feel like
you're not honest with me,
773
00:29:24,980 --> 00:29:26,242
or with anyone really.
774
00:29:26,373 --> 00:29:27,461
You know, I feel you're--
775
00:29:27,591 --> 00:29:29,506
you're a dishonest person.
776
00:29:29,637 --> 00:29:30,769
Uh, but-but that's not--
777
00:29:30,899 --> 00:29:32,074
Why are you doing this?
778
00:29:32,205 --> 00:29:33,206
And your erections are soft.
779
00:29:33,336 --> 00:29:34,642
Not always.
780
00:29:34,773 --> 00:29:36,122
And you're clingy.
781
00:29:36,252 --> 00:29:37,384
I mean, I can't even
have lunch on my own
782
00:29:37,514 --> 00:29:39,081
without you
having to be all over it.
783
00:29:39,212 --> 00:29:41,997
I thought you liked
having lunch with me.
784
00:29:44,434 --> 00:29:45,609
No, you know what?
785
00:29:45,740 --> 00:29:46,959
It's me.
786
00:29:47,089 --> 00:29:48,047
Yep.
787
00:29:48,177 --> 00:29:49,875
I'm just not fulfilled.
788
00:29:51,224 --> 00:29:53,661
You want to tell me why?
789
00:29:53,792 --> 00:29:56,446
You really wanna know?
790
00:29:56,577 --> 00:30:02,017
I'm not in the same place
as when we met.
791
00:30:02,148 --> 00:30:04,628
I've grown, or...
792
00:30:04,759 --> 00:30:07,762
or at least I'm trying,
793
00:30:07,893 --> 00:30:08,937
and I feel like you haven't...
794
00:30:11,113 --> 00:30:12,854
...or maybe
you're just starting,
795
00:30:12,985 --> 00:30:16,292
but, like,
it's a series of, like...
796
00:30:16,423 --> 00:30:17,554
false starts,
797
00:30:17,685 --> 00:30:20,427
and it never--
it never really goes anywhere,
798
00:30:20,557 --> 00:30:23,473
and...
799
00:30:23,604 --> 00:30:25,214
and I can't just keep...
800
00:30:25,345 --> 00:30:28,130
waiting,
801
00:30:28,261 --> 00:30:29,305
hoping,
802
00:30:29,436 --> 00:30:31,351
for no other reason
than to hope
803
00:30:31,481 --> 00:30:32,961
that we're going to--
804
00:30:33,092 --> 00:30:35,703
that we're going to be
in sync again, so...
805
00:30:35,834 --> 00:30:38,575
I have made some big decisions,
806
00:30:38,706 --> 00:30:40,447
and I'm starting to see
807
00:30:40,577 --> 00:30:43,493
that those decisions
don't involve you anymore,
808
00:30:43,624 --> 00:30:46,453
and I'm really sorry,
809
00:30:46,583 --> 00:30:48,847
but they just don't.
810
00:30:50,065 --> 00:30:52,067
So, um...
811
00:30:52,198 --> 00:30:55,505
am I going to go,
or are you?
812
00:30:58,073 --> 00:30:59,770
Oh, Jesus.
813
00:31:16,787 --> 00:31:17,484
There.
814
00:31:17,614 --> 00:31:18,833
Where are we?
815
00:31:18,964 --> 00:31:20,879
Just sit here, okay?
816
00:31:21,009 --> 00:31:22,881
Don't touch anything.
817
00:31:23,011 --> 00:31:23,882
Don't talk to anyone,
818
00:31:24,012 --> 00:31:25,709
and if you have to pee,
819
00:31:25,840 --> 00:31:26,623
don't.
820
00:31:26,754 --> 00:31:27,798
I'll be right back.
821
00:31:40,550 --> 00:31:41,682
[knocks briskly]
822
00:31:49,516 --> 00:31:50,604
I called the bar.
823
00:31:50,734 --> 00:31:52,736
They told me your shift ended
an hour ago.
824
00:31:52,867 --> 00:31:57,176
I know Billie told you
what I told her,
825
00:31:57,306 --> 00:31:59,743
I mean, about the classes.
826
00:31:59,874 --> 00:32:01,615
I'm sorry that I did that.
827
00:32:01,745 --> 00:32:02,485
I shouldn't have.
828
00:32:04,531 --> 00:32:06,359
I really don't want to talk
about this right now.
829
00:32:06,489 --> 00:32:08,100
Yeah.
830
00:32:08,230 --> 00:32:10,624
Hey, do you think
we can get past this?
831
00:32:10,754 --> 00:32:13,105
Because I want you to know
why I did it.
832
00:32:13,235 --> 00:32:14,019
'Cause I think you're better--
833
00:32:14,149 --> 00:32:15,977
It's just a bad time,
Hank, okay?
834
00:32:16,108 --> 00:32:16,978
Yeah.
835
00:32:17,109 --> 00:32:18,023
Yeah, all right.
836
00:32:29,860 --> 00:32:32,820
Russell?
837
00:32:32,951 --> 00:32:35,736
[Russell, from inside] Yeah?
838
00:32:46,573 --> 00:32:48,488
[whispering] Oh...
839
00:32:48,618 --> 00:32:51,273
Julie is worried about you.
840
00:32:51,404 --> 00:32:52,013
Dad, um--
841
00:32:52,144 --> 00:32:53,841
Just put your pants on.
842
00:32:53,972 --> 00:32:56,452
I'm going to take you home
to your wife.
843
00:33:05,766 --> 00:33:06,462
So, Gramps--
844
00:33:06,593 --> 00:33:07,986
No.
845
00:33:12,425 --> 00:33:13,426
CarMax!
846
00:33:13,556 --> 00:33:15,036
[Hank] What?
847
00:33:15,167 --> 00:33:15,950
CarMax!
848
00:33:16,081 --> 00:33:17,473
That's obviously not a CarMax--
849
00:33:17,604 --> 00:33:19,084
It's a car-looking place.
850
00:33:19,214 --> 00:33:20,215
You know what I'm talking about.
851
00:33:20,346 --> 00:33:21,173
No, it's fine. Leave it.
852
00:33:21,303 --> 00:33:22,043
-I'm not going in.
-Pull over!
853
00:33:22,174 --> 00:33:23,871
-Pull over!
-No, I don't want--
854
00:33:24,002 --> 00:33:25,220
All right, calm down!
855
00:33:25,351 --> 00:33:26,830
Calm down, I'm pulling in!
856
00:33:26,961 --> 00:33:27,875
[Russell laughing]
857
00:33:28,006 --> 00:33:28,876
No laughing!
858
00:33:29,007 --> 00:33:30,704
I'm not ready for you to laugh!
859
00:33:30,834 --> 00:33:31,879
What did he do?
What'd you do?
860
00:33:32,010 --> 00:33:33,315
He cheated on his wife.
861
00:33:33,446 --> 00:33:35,143
Bah! She'll be fine.
862
00:33:35,274 --> 00:33:38,103
All right,
you can look at the cars.
863
00:33:38,233 --> 00:33:40,453
You have as much time
as it takes me
864
00:33:40,583 --> 00:33:41,584
to try to pee.
865
00:33:50,811 --> 00:33:52,073
[cell phone buzzing]
866
00:33:55,729 --> 00:33:57,165
What?
867
00:33:57,296 --> 00:33:59,037
[Hank] You'll never believe
who I've got in my car.
868
00:33:59,167 --> 00:34:00,516
Is he with you?
Is he okay?
869
00:34:00,647 --> 00:34:01,691
Yeah.
870
00:34:01,822 --> 00:34:03,215
He's okay
871
00:34:03,345 --> 00:34:04,694
in the way that you mean it.
872
00:34:04,825 --> 00:34:06,305
Where was he?
873
00:34:06,435 --> 00:34:08,132
Well, I'll let him tell you.
874
00:34:08,263 --> 00:34:09,873
I'll have him home
in 20 minutes.
875
00:34:10,004 --> 00:34:10,918
Okay.
876
00:34:11,049 --> 00:34:12,005
Thank you.
877
00:34:12,137 --> 00:34:13,312
Bye.
878
00:34:17,228 --> 00:34:19,100
You know, you don't know
the whole story.
879
00:34:19,231 --> 00:34:22,364
I only know the dirty parts.
880
00:34:22,495 --> 00:34:24,801
It's just it's hard
with Julie sometimes.
881
00:34:24,931 --> 00:34:26,194
You don't know how she gets.
882
00:34:26,324 --> 00:34:28,675
I get excited
about this great idea,
883
00:34:28,804 --> 00:34:32,460
and all she does is tell me
all the reasons why it's stupid.
884
00:34:32,592 --> 00:34:35,116
Like, they thought Google
was a stupid idea
885
00:34:35,246 --> 00:34:37,118
until it made a million dollars.
886
00:34:39,120 --> 00:34:40,947
I just feel like sometimes--
887
00:34:41,079 --> 00:34:42,775
sometimes, I need somebody
in my corner
888
00:34:42,906 --> 00:34:44,690
who doesn't make me feel like
a complete loser.
889
00:34:44,821 --> 00:34:46,170
All right, well,
890
00:34:46,301 --> 00:34:48,129
maybe you need to find
a different corner.
891
00:34:49,391 --> 00:34:50,784
-What's this?
-[knocking on window]
892
00:34:50,914 --> 00:34:53,134
You're Henry's son, right?
893
00:34:53,264 --> 00:34:54,179
Yeah.
894
00:34:54,309 --> 00:34:55,353
Yeah, well, he's chosen a car,
895
00:34:55,484 --> 00:34:56,485
but, um, he's going to need
a co-signer.
896
00:34:56,616 --> 00:34:57,834
Uh, no.
897
00:34:57,965 --> 00:35:00,010
He-- He can't drive.
898
00:35:00,141 --> 00:35:01,664
and also,
the last thing he needs
899
00:35:01,795 --> 00:35:03,579
is my financial backing.
900
00:35:03,710 --> 00:35:05,015
Yeah, well,
he needs someone's.
901
00:35:05,146 --> 00:35:07,235
No credit,
unpaid credit-card bills,
902
00:35:07,366 --> 00:35:08,454
terrible credit rating,
no savings.
903
00:35:11,065 --> 00:35:13,372
This can't be right.
904
00:35:13,502 --> 00:35:15,113
What?
905
00:35:17,115 --> 00:35:19,247
[car horns honking]
906
00:35:22,076 --> 00:35:23,991
And she thinks you're a loser.
907
00:35:24,122 --> 00:35:25,384
[sighs]
908
00:35:27,560 --> 00:35:29,605
Get in.
909
00:35:29,736 --> 00:35:30,867
[Henry] Okay.
910
00:35:30,998 --> 00:35:32,434
[Hank]
You're not buying a car today.
911
00:35:32,565 --> 00:35:33,827
[Henry] Okay, okay.
912
00:35:35,742 --> 00:35:36,960
[line ringing]
913
00:35:37,091 --> 00:35:38,614
[Laurel] Hank, dear.
Where are you?
914
00:35:38,745 --> 00:35:39,876
Where is Henry?
915
00:35:40,007 --> 00:35:42,357
All right, I'm about to leave
a car dealership
916
00:35:42,488 --> 00:35:43,402
with my esteemed father.
917
00:35:43,532 --> 00:35:46,231
Did you know
that he is completely broke?
918
00:35:46,361 --> 00:35:47,667
[Laurel] Of course, I knew.
919
00:35:47,797 --> 00:35:49,277
Of course, you knew.
920
00:35:49,408 --> 00:35:51,105
All right, I'm putting you
on speaker phone
921
00:35:51,236 --> 00:35:52,976
so you and Dad can get
your stories straight.
922
00:35:53,107 --> 00:35:54,630
Go.
923
00:35:54,761 --> 00:35:56,545
[Laurel] Your father
is a very important man,
924
00:35:56,676 --> 00:35:58,634
the kind of man
who gets taken advantage of.
925
00:35:58,765 --> 00:35:59,983
It was Belinda.
926
00:36:00,114 --> 00:36:01,637
[Laurel] It was Melanie.
927
00:36:01,768 --> 00:36:02,986
A Joyce scholar.
928
00:36:03,117 --> 00:36:04,423
Zero originality.
929
00:36:04,553 --> 00:36:05,337
Let me guess.
930
00:36:05,467 --> 00:36:06,642
You cheated on her,
931
00:36:06,773 --> 00:36:08,427
more than once,
932
00:36:08,557 --> 00:36:11,473
so she got her revenge
by stealing all your money?
933
00:36:11,604 --> 00:36:14,694
My money wasn't
the only thing she stole.
934
00:36:14,824 --> 00:36:17,653
She plagiarized
my theory about Dubliners!
935
00:36:17,784 --> 00:36:19,307
The bitch.
936
00:36:19,438 --> 00:36:21,875
[Laurel] You're being
very unfair, Hank.
937
00:36:22,005 --> 00:36:23,137
Your father's in a crisis.
938
00:36:23,268 --> 00:36:24,399
We're his family.
939
00:36:24,530 --> 00:36:25,879
It's our duty
to take care of him--
940
00:36:26,009 --> 00:36:28,098
My duty is to go see
my daughter,
941
00:36:28,229 --> 00:36:29,709
and I'm going to do that
right now.
942
00:36:29,839 --> 00:36:31,014
[disconnects call]
943
00:36:31,145 --> 00:36:32,625
Give me that.
944
00:36:46,421 --> 00:36:48,249
Hey, Dad.
945
00:36:48,380 --> 00:36:49,381
Is he in the car?
946
00:36:49,511 --> 00:36:51,165
Honey, can we sit down?
947
00:36:51,296 --> 00:36:52,253
No.
Where is he?
948
00:36:54,777 --> 00:36:55,474
He ran away.
949
00:36:56,910 --> 00:36:58,172
Very funny.
950
00:36:58,303 --> 00:36:59,521
Can you tell me where he is?
951
00:36:59,652 --> 00:37:00,609
Julie, you were right.
952
00:37:00,740 --> 00:37:03,656
He was cheating on you.
953
00:37:08,748 --> 00:37:10,358
No.
954
00:37:10,489 --> 00:37:12,360
No, he can't,
he's not a good enough liar.
955
00:37:15,145 --> 00:37:16,277
You have to understand
956
00:37:16,408 --> 00:37:18,061
that guys like Russell, hon',
957
00:37:18,192 --> 00:37:19,933
they're-- they're small.
958
00:37:20,977 --> 00:37:22,196
He's my husband.
959
00:37:22,327 --> 00:37:24,633
I know it's hard to hear,
960
00:37:24,764 --> 00:37:26,461
but I want you to understand,
you know,
961
00:37:26,592 --> 00:37:27,462
so you're not wondering.
962
00:37:29,421 --> 00:37:32,728
He doesn't feel respected.
963
00:37:32,859 --> 00:37:34,252
He doesn't feel smart
around you--
964
00:37:34,382 --> 00:37:35,775
Stop. Stop.
965
00:37:35,905 --> 00:37:37,124
You're just making shit up.
966
00:37:37,255 --> 00:37:38,734
-He wasn't cheating on me!
-I'm not making-- No!
967
00:37:39,822 --> 00:37:40,606
Thank you.
968
00:37:46,916 --> 00:37:48,353
You're an Amazon Prime member?
969
00:37:48,483 --> 00:37:50,659
-That--
-Dad...
970
00:37:50,790 --> 00:37:52,487
-Doesn't that co--
-He wasn't cheating on me!
971
00:37:52,618 --> 00:37:55,795
Look, he's terrified
to face you, okay?
972
00:37:55,925 --> 00:37:56,752
He's a little boy.
973
00:37:56,883 --> 00:37:57,797
Can he even grow a beard?
974
00:37:57,927 --> 00:38:00,147
Why are you taking his side?
975
00:38:00,278 --> 00:38:01,627
I'm not taking his side.
976
00:38:01,757 --> 00:38:05,544
I'm just making excuses for him,
his excuses.
977
00:38:05,674 --> 00:38:08,024
I didn't say--
I'm saying them, but--
978
00:38:08,155 --> 00:38:11,158
[car horn honking]
979
00:38:11,289 --> 00:38:12,812
You left Grandpa in the car?
980
00:38:12,942 --> 00:38:14,335
He's fine.
981
00:38:14,466 --> 00:38:15,336
He can fiddle with the knobs.
982
00:38:15,467 --> 00:38:17,207
It's a wonderland for him.
983
00:38:22,343 --> 00:38:24,171
Where is the fiction section?
984
00:38:24,302 --> 00:38:26,478
Uh, this is not a bookstore.
985
00:38:26,608 --> 00:38:28,741
I saw some paperbacks
over there.
986
00:38:28,871 --> 00:38:31,700
Okay, well,
that's the fiction section.
987
00:38:31,831 --> 00:38:34,137
We had better libraries
at Columbia.
988
00:38:34,268 --> 00:38:36,792
Right, right,
989
00:38:36,923 --> 00:38:40,143
but did Columbia
have a plumbing aisle?
990
00:38:40,274 --> 00:38:42,755
Well, where's your assistant,
the boy?
991
00:38:42,885 --> 00:38:44,147
What boy?
992
00:38:44,278 --> 00:38:45,061
The one you were mad at.
993
00:38:45,192 --> 00:38:47,847
That's my daughter's
husband, okay?
994
00:38:47,977 --> 00:38:49,109
And he was cheating on her.
995
00:38:49,239 --> 00:38:50,589
That's why you were mad?
996
00:38:50,719 --> 00:38:52,286
Yeah, that's why I was mad.
997
00:38:52,417 --> 00:38:54,419
You're being too hard on him.
998
00:38:54,549 --> 00:38:55,855
Dalliances happen.
999
00:38:55,985 --> 00:38:57,030
It's part of marriage.
1000
00:38:57,160 --> 00:38:58,423
No, it isn't.
1001
00:38:58,553 --> 00:39:00,250
It's hurtful and it's wrong.
1002
00:39:00,381 --> 00:39:01,295
I've been there, buddy.
1003
00:39:01,426 --> 00:39:04,211
Sometimes, it's right.
1004
00:39:04,342 --> 00:39:06,039
There are tears, sure,
1005
00:39:06,169 --> 00:39:07,823
but people come out stronger.
1006
00:39:07,954 --> 00:39:09,303
No, they don't.
1007
00:39:09,434 --> 00:39:10,957
From personal experience,
1008
00:39:11,087 --> 00:39:13,960
I can tell you they do.
1009
00:39:14,090 --> 00:39:16,005
You can lose yourself
in a marriage
1010
00:39:16,136 --> 00:39:18,138
if you're not careful.
1011
00:39:18,268 --> 00:39:19,618
The key is to identify
1012
00:39:19,748 --> 00:39:22,272
what will make you,
the individual, prosper.
1013
00:39:24,318 --> 00:39:26,276
Yeah?
And what about your son, huh?
1014
00:39:26,407 --> 00:39:29,323
Should you have been there
for him?
1015
00:39:29,454 --> 00:39:31,804
I was never
going to be a father.
1016
00:39:31,934 --> 00:39:33,545
That wasn't me.
1017
00:39:33,675 --> 00:39:36,286
What was I gonna do?
1018
00:39:36,417 --> 00:39:38,332
You can't be in between in life.
1019
00:39:38,463 --> 00:39:40,639
You've got put yourself all in.
1020
00:39:40,769 --> 00:39:43,990
Make that choice.
1021
00:39:44,120 --> 00:39:45,644
So no regrets, huh?
1022
00:39:48,560 --> 00:39:50,736
I have regrets,
1023
00:39:50,866 --> 00:39:52,259
sure.
1024
00:39:57,917 --> 00:39:59,527
Yeah?
1025
00:40:04,053 --> 00:40:06,665
Recently,
1026
00:40:06,795 --> 00:40:08,754
I've started
rereading Dickens.
1027
00:40:10,799 --> 00:40:12,801
Oh, much of the work
is appalling, of course,
1028
00:40:12,932 --> 00:40:13,802
maudlin.
1029
00:40:13,933 --> 00:40:16,065
Still,
1030
00:40:16,196 --> 00:40:17,415
I recognize
1031
00:40:17,545 --> 00:40:20,896
I was too hard on him.
1032
00:40:21,027 --> 00:40:22,507
I feel almost
1033
00:40:22,637 --> 00:40:26,119
as if I have sinned
against the man.
1034
00:40:35,215 --> 00:40:39,132
[♪♪]
1035
00:40:42,527 --> 00:40:43,484
[Hank, thinking]
Deprived of
1036
00:40:43,615 --> 00:40:45,443
the possibility
of confrontation,
1037
00:40:45,573 --> 00:40:48,620
I turned to revenge.
1038
00:40:48,750 --> 00:40:50,273
I realize that
the Count of Monte Cristo
1039
00:40:50,404 --> 00:40:52,580
was unfulfilled by his revenge,
1040
00:40:52,711 --> 00:40:54,147
and ended up pitying
his nemesis,
1041
00:40:54,277 --> 00:40:56,541
and even helping him.
1042
00:40:56,671 --> 00:40:58,630
I hate to call ol' Dantès
a softie,
1043
00:40:58,760 --> 00:41:00,849
but I have to say,
1044
00:41:00,980 --> 00:41:02,547
this feels just fine to me.
1045
00:41:09,815 --> 00:41:10,729
[knock on door]
1046
00:41:22,915 --> 00:41:24,482
I don't need
any more of your help.
1047
00:41:27,049 --> 00:41:29,399
I'm not here to help.
1048
00:41:41,107 --> 00:41:42,978
[tap water running]
1049
00:42:10,049 --> 00:42:13,400
[ "While You Stand"
by Michael Nau plays]
1050
00:42:13,531 --> 00:42:18,405
[♪♪]
1051
00:42:18,536 --> 00:42:22,148
♪ I am a mountain
1052
00:42:22,278 --> 00:42:25,717
♪ High as can be
1053
00:42:25,847 --> 00:42:29,372
♪ Yes, and I am an ocean
while you... ♪
1054
00:42:29,503 --> 00:42:33,638
♪ While you stand by me
1055
00:42:33,768 --> 00:42:37,598
♪ Oh, but I am the fool
you know ♪
1056
00:42:37,729 --> 00:42:41,602
♪ Anytime you don't
1057
00:42:41,733 --> 00:42:45,388
♪ No telling where I'll go
1058
00:42:45,519 --> 00:42:47,869
♪ Or where I won't
1059
00:42:48,000 --> 00:42:49,044
♪ Where I won't
1060
00:42:52,831 --> 00:42:53,832
-If you had to fire
three people,
1061
00:42:53,962 --> 00:42:56,878
which would you pick?
-No.
1062
00:42:57,009 --> 00:42:59,533
-I'm looking forward to seeing
your list this afternoon, Hank.
1063
00:42:59,664 --> 00:43:01,317
-I'm going straight
to the press.
1064
00:43:01,448 --> 00:43:02,710
-Can we talk to each other?
1065
00:43:02,841 --> 00:43:05,017
-I will throw this bottle
through the glass
1066
00:43:05,147 --> 00:43:06,888
and right at your head!
1067
00:43:07,019 --> 00:43:10,239
-You decided to stay here and
not come with me to New York.
1068
00:43:10,370 --> 00:43:12,633
-You're not helping anybody
by drawing this out.
1069
00:43:12,764 --> 00:43:14,243
-I don't know what to do.
1070
00:43:14,374 --> 00:43:17,682
We're here to talk to you
about Dickie Pope.
1071
00:43:23,992 --> 00:43:29,041
[♪♪]
1072
00:43:39,225 --> 00:43:41,706
♪ Mm, mm, mm...
1073
00:43:41,749 --> 00:43:43,098
[♪♪]
1074
00:43:43,142 --> 00:43:46,754
♪ Mm, mm, mm...
65639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.