All language subtitles for Lucky.Hank.S01E07.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,660 --> 00:00:09,748 I found a couple of places that I think are pretty cute. 2 00:00:09,879 --> 00:00:11,881 I need to see my dad. 3 00:00:13,883 --> 00:00:17,408 Russell and I had a fight, and he's totally cheating on me. 4 00:00:17,539 --> 00:00:19,062 This one is for Hank. 5 00:00:19,193 --> 00:00:22,848 After taking away your classes, no. 6 00:00:22,979 --> 00:00:24,415 You mean to work it out with Russell, 7 00:00:24,546 --> 00:00:27,505 and then in like 25 years, leave him in a cloud of denial? 8 00:00:27,636 --> 00:00:28,941 Oh. 9 00:00:29,072 --> 00:00:31,727 You're talking about Hank. 10 00:00:31,857 --> 00:00:34,686 He won't actually speak to me now. 11 00:00:34,817 --> 00:00:36,079 Did you know that? 12 00:00:39,561 --> 00:00:40,866 So it's the middle of the night, 13 00:00:40,997 --> 00:00:42,738 and, uh, I'm naked, 14 00:00:42,868 --> 00:00:44,435 I'm in a museum, 15 00:00:44,566 --> 00:00:46,655 I'm surrounded by these Roman statues, right, 16 00:00:46,785 --> 00:00:48,918 and I realize I have to take a leak, 17 00:00:49,049 --> 00:00:50,137 so I go to the bathroom, 18 00:00:50,267 --> 00:00:53,705 and Rodin's Thinking Guy, right, 19 00:00:53,836 --> 00:00:56,230 he's either there already, or he followed me in. 20 00:00:56,360 --> 00:00:57,883 -Uh-huh. -I'm trying to take a leak, 21 00:00:58,014 --> 00:01:00,016 but he's staring at me, 22 00:01:00,147 --> 00:01:03,106 and then, suddenly, the statue starts to pee. 23 00:01:03,237 --> 00:01:04,325 I mean, like, 24 00:01:04,455 --> 00:01:06,501 the longest, loudest pee that you've ever heard, 25 00:01:06,631 --> 00:01:07,893 like Vesuvius. 26 00:01:08,024 --> 00:01:10,070 -[laughs] -Like Niagara. 27 00:01:10,200 --> 00:01:11,680 I mean, he's mocking me. 28 00:01:11,810 --> 00:01:14,204 I get no relief, not even in my sleep. 29 00:01:16,250 --> 00:01:17,555 I'm kind of clogged up. 30 00:01:19,122 --> 00:01:20,732 [blows hard through nose] 31 00:01:20,863 --> 00:01:22,343 [blowing] 32 00:01:22,473 --> 00:01:24,475 Wow. Wow, loud. 33 00:01:24,606 --> 00:01:25,781 That was much louder 34 00:01:25,911 --> 00:01:27,565 than I thought it was going to be. 35 00:01:27,696 --> 00:01:30,351 It was exactly as loud as I thought it would be. 36 00:01:30,481 --> 00:01:34,094 Did you look at the apartments I sent you? 37 00:01:34,223 --> 00:01:36,922 Yeah, whatever you want's fine. 38 00:01:37,053 --> 00:01:38,533 But I want you to feel like it's your place, too. 39 00:01:39,882 --> 00:01:41,926 You don't have any preferences? 40 00:01:42,058 --> 00:01:43,146 I... 41 00:01:43,277 --> 00:01:44,104 I don't know, 42 00:01:44,234 --> 00:01:45,844 a place with some nature around it, 43 00:01:45,975 --> 00:01:47,585 and a view of the river? 44 00:01:47,716 --> 00:01:48,586 You know anything like that? 45 00:01:48,717 --> 00:01:49,544 I'm off. 46 00:01:50,762 --> 00:01:52,590 [gasps] Did you just give me the cheek? 47 00:01:53,983 --> 00:01:55,332 I haven't brushed. 48 00:01:55,463 --> 00:01:57,595 Uh-uh, not today. 49 00:01:59,293 --> 00:02:00,163 Okay. 50 00:02:00,294 --> 00:02:02,687 I will call you from New York. 51 00:02:02,818 --> 00:02:03,688 I love you. 52 00:02:03,819 --> 00:02:05,342 You too. 53 00:02:08,127 --> 00:02:09,346 No jail this time. 54 00:02:11,043 --> 00:02:12,044 Ha! 55 00:02:13,045 --> 00:02:15,135 You're way too happy! 56 00:02:20,662 --> 00:02:24,622 [♪♪] 57 00:02:46,731 --> 00:02:49,734 [♪♪] 58 00:03:23,290 --> 00:03:24,029 [Hank, thinking] Oh, good. 59 00:03:24,160 --> 00:03:25,248 Two jars of pickles. 60 00:03:26,728 --> 00:03:28,512 Which are the good ones? 61 00:03:28,643 --> 00:03:30,471 Hmm, what if I choose the wrong one? 62 00:03:30,601 --> 00:03:33,517 Oh, forget it. 63 00:03:33,648 --> 00:03:37,260 [♪♪] 64 00:03:51,013 --> 00:03:52,928 Uh, yeah. The green pickles. 65 00:03:53,058 --> 00:03:54,234 Green for good. 66 00:03:54,364 --> 00:03:56,845 Wait. No. Blue for better? 67 00:03:56,975 --> 00:03:57,672 Was that... 68 00:04:03,025 --> 00:04:07,159 [♪♪] 69 00:04:19,998 --> 00:04:21,043 Dad? 70 00:04:29,225 --> 00:04:31,140 Dad? 71 00:04:31,271 --> 00:04:33,185 [man on TV] I've saved the best for last for this date. 72 00:04:33,316 --> 00:04:35,362 [woman on TV] Oh, I'm so glad! 73 00:04:35,492 --> 00:04:37,538 [man] Yeah, yeah. I have to end it on-- 74 00:04:37,668 --> 00:04:39,453 [woman] --on a high note. 75 00:04:39,582 --> 00:04:40,671 [man] Yeah, girl, yes, absolutely. 76 00:04:40,802 --> 00:04:42,456 What the hell? 77 00:04:42,586 --> 00:04:43,979 [woman] Oh, I'm so happy about that. 78 00:04:44,109 --> 00:04:45,981 -Hi, Julie. -Hi. 79 00:04:46,111 --> 00:04:48,157 I've called you, like, five times. 80 00:04:48,288 --> 00:04:50,551 I know. I can't find my phone. 81 00:04:51,943 --> 00:04:53,728 This phone? 82 00:04:53,858 --> 00:04:54,772 Oh, there it is. 83 00:04:54,903 --> 00:04:56,774 -Thanks. -Yup. 84 00:04:56,905 --> 00:04:58,123 Hey. 85 00:04:58,254 --> 00:04:59,777 Has Russell been here at all? 86 00:04:59,908 --> 00:05:00,909 I don't know, was he here? 87 00:05:01,039 --> 00:05:02,040 Dad! 88 00:05:02,171 --> 00:05:03,607 [snapping fingers] Focus. 89 00:05:03,738 --> 00:05:05,914 Have you seen Russell in the past 24 hours? 90 00:05:06,044 --> 00:05:07,872 [sighs heavily] 91 00:05:08,003 --> 00:05:09,221 No. 92 00:05:09,352 --> 00:05:10,135 -Okay. -Something wrong? 93 00:05:10,266 --> 00:05:11,311 No. 94 00:05:11,441 --> 00:05:12,312 It's nothing. 95 00:05:12,442 --> 00:05:14,792 When does Mom get back? 96 00:05:14,923 --> 00:05:17,012 In a couple days, I think. 97 00:05:19,275 --> 00:05:21,625 Um... 98 00:05:21,756 --> 00:05:24,019 Russell didn't come home last night. 99 00:05:26,064 --> 00:05:27,327 Is that unusual? 100 00:05:27,457 --> 00:05:28,719 Yes. 101 00:05:28,850 --> 00:05:29,720 We're married. 102 00:05:29,851 --> 00:05:30,591 You were at the wedding. 103 00:05:32,288 --> 00:05:33,332 You were so pretty. 104 00:05:36,727 --> 00:05:37,815 Well, did you call him? 105 00:05:39,426 --> 00:05:41,384 You didn't think I'd try calling him? 106 00:05:41,515 --> 00:05:43,908 Well, do you want me to call him? 107 00:05:44,039 --> 00:05:45,475 Yeah, I guess. 108 00:05:45,606 --> 00:05:46,650 I'd like to know he's okay, and not, like, 109 00:05:46,781 --> 00:05:48,783 at the bottom of a lake somewhere. 110 00:05:48,913 --> 00:05:51,612 Are you guys fighting? 111 00:05:51,742 --> 00:05:53,962 We're kind of always fighting, but it's fine. 112 00:05:54,092 --> 00:05:56,225 Oh. 113 00:05:56,356 --> 00:05:58,270 I can't... I thought I had his contact. 114 00:05:58,401 --> 00:05:59,315 Do you have his number? 115 00:05:59,446 --> 00:06:00,795 Oh, my God. 116 00:06:00,925 --> 00:06:01,839 Okay. 117 00:06:01,970 --> 00:06:03,101 Forget it. 118 00:06:03,232 --> 00:06:05,190 Thank you so much. 119 00:06:05,321 --> 00:06:06,191 Goodbye. 120 00:06:06,322 --> 00:06:07,323 Okay. 121 00:06:07,454 --> 00:06:09,325 Thank you. 122 00:06:09,456 --> 00:06:10,848 [reality TV dating show resumes] 123 00:06:13,024 --> 00:06:14,025 Oh, Jesus. 124 00:06:14,156 --> 00:06:14,809 [Tony] Oh, sorry. 125 00:06:16,811 --> 00:06:18,203 If you're here to slaughter my father, 126 00:06:18,334 --> 00:06:18,987 he's in the bedroom. 127 00:06:19,117 --> 00:06:20,380 Great. 128 00:06:25,994 --> 00:06:27,648 [woman on TV ] Yeah, I get that about you. 129 00:06:27,778 --> 00:06:29,867 Yeah... 130 00:06:29,998 --> 00:06:32,043 Ew. 131 00:06:32,174 --> 00:06:34,219 I brought your stinkin' chainsaw back. 132 00:06:34,350 --> 00:06:36,004 Just put it on the bed. 133 00:06:36,134 --> 00:06:37,092 So you can spoon it? 134 00:06:40,225 --> 00:06:42,271 Are you depressed because you miss our friendship? 135 00:06:42,402 --> 00:06:44,229 [TV show continues, indistinct] 136 00:06:44,360 --> 00:06:45,405 [turns TV off] 137 00:06:46,362 --> 00:06:48,756 [sighs] Look... 138 00:06:50,018 --> 00:06:50,888 [inhales] 139 00:06:52,237 --> 00:06:52,716 At the convention... 140 00:06:52,847 --> 00:06:54,196 Hmm. 141 00:06:55,240 --> 00:06:56,546 [Hank inhales] 142 00:06:57,417 --> 00:06:59,070 The people, 143 00:06:59,201 --> 00:07:00,289 the meal. 144 00:07:00,420 --> 00:07:03,161 [inhaling] 145 00:07:03,292 --> 00:07:04,685 I... 146 00:07:04,815 --> 00:07:05,468 uh... 147 00:07:05,599 --> 00:07:06,861 Sorry? 148 00:07:06,991 --> 00:07:09,429 I'm sorry. 149 00:07:09,559 --> 00:07:11,692 Nice apology. 150 00:07:11,822 --> 00:07:12,823 You can keep the chainsaw. 151 00:07:12,954 --> 00:07:14,216 -I don't want it. -It's an expensive one. 152 00:07:14,346 --> 00:07:15,260 It's broken. 153 00:07:15,391 --> 00:07:16,305 I know, but... 154 00:07:20,265 --> 00:07:21,179 All right, grab your loaf of bread. 155 00:07:21,310 --> 00:07:22,485 Let's get out of here. 156 00:07:22,616 --> 00:07:24,748 No, I want to see what happens to the pretty girl. 157 00:07:24,879 --> 00:07:26,924 She cheats on Massimo with T-bone. 158 00:07:27,055 --> 00:07:27,882 [annoyed] Are you--? 159 00:07:28,012 --> 00:07:29,492 [Tony] Yeah. 160 00:07:29,623 --> 00:07:31,451 [Tony] Here, come here. Take a look at these. 161 00:07:31,581 --> 00:07:32,843 I see. 162 00:07:32,974 --> 00:07:34,105 I see 'em. 163 00:07:34,236 --> 00:07:35,716 It's a white Trillium, or Trinity Flower. 164 00:07:35,846 --> 00:07:37,935 See it's got three petals, one, two, three? 165 00:07:38,066 --> 00:07:39,415 Okay. 166 00:07:39,546 --> 00:07:40,721 They're really rare to find. 167 00:07:40,851 --> 00:07:41,983 Come on. 168 00:07:42,113 --> 00:07:43,463 Take a look. 169 00:07:45,334 --> 00:07:48,119 The Native Americans use them for medicinal purposes. 170 00:07:48,250 --> 00:07:49,904 That's fine. 171 00:07:50,034 --> 00:07:52,080 Actually, they're considered endangered 172 00:07:52,210 --> 00:07:54,952 because they take up to ten years to grow. 173 00:07:55,082 --> 00:07:55,692 [grunts] 174 00:07:57,128 --> 00:07:57,999 Beautiful. 175 00:07:58,129 --> 00:07:59,261 I just said they were endangered. 176 00:07:59,391 --> 00:08:00,262 Oh. 177 00:08:00,392 --> 00:08:01,481 I wasn't really listening. 178 00:08:04,048 --> 00:08:05,572 Okay. 179 00:08:08,444 --> 00:08:09,967 Yeah, put it back 'cause that's how flowers work. 180 00:08:10,098 --> 00:08:10,751 Come on. 181 00:08:13,536 --> 00:08:15,320 You know how when Zelda and I got divorced, 182 00:08:15,451 --> 00:08:17,366 we each took a night table? 183 00:08:17,497 --> 00:08:19,977 I wasn't tracking that, but sure. 184 00:08:20,108 --> 00:08:22,457 So now she's remarried and wants the other night table, 185 00:08:22,589 --> 00:08:23,981 and I know it's putting a lot on a piece of furniture, 186 00:08:24,112 --> 00:08:26,027 but I kind of felt like we were still connected, 187 00:08:26,157 --> 00:08:28,638 like I wasn't sleeping alone. 188 00:08:28,769 --> 00:08:31,423 I gave Lily the cheek the other day 189 00:08:31,554 --> 00:08:33,034 when she leaned in to kiss goodbye. 190 00:08:33,164 --> 00:08:34,861 So we're talking about you now? 191 00:08:34,991 --> 00:08:36,341 [clearing throat] That's why I showed up. 192 00:08:36,472 --> 00:08:37,559 Okay, I had my time. 193 00:08:37,691 --> 00:08:39,996 So are you mad at her for leaving? 194 00:08:40,128 --> 00:08:41,825 I didn't think I was till I gave her the cheek, 195 00:08:41,956 --> 00:08:44,698 but I thought I was happy for her. 196 00:08:44,828 --> 00:08:46,787 Well, the lips know more than the brain. 197 00:08:46,917 --> 00:08:48,397 Yeah. 198 00:08:48,528 --> 00:08:50,312 My anger has nowhere to go. 199 00:08:50,442 --> 00:08:52,444 It's unhoused. 200 00:08:52,575 --> 00:08:54,359 I'm like the Count of Monte Cristo, 201 00:08:54,490 --> 00:08:56,753 but instead of plotting revenge for 40 years, 202 00:08:56,884 --> 00:08:58,538 I've been plotting a pointed conversation 203 00:08:58,668 --> 00:09:01,018 with my dad, 204 00:09:01,149 --> 00:09:03,891 and now the man that I wanted to confront is gone. 205 00:09:04,021 --> 00:09:05,457 Gone. 206 00:09:05,588 --> 00:09:07,808 It's like an action movie, 207 00:09:07,938 --> 00:09:09,505 where I go to punch a guy, 208 00:09:09,636 --> 00:09:11,855 and he ducks, and I hit the guy behind him, 209 00:09:11,986 --> 00:09:14,075 and then I'm feeling guilty, 210 00:09:14,205 --> 00:09:15,163 then the guy behind me 211 00:09:15,293 --> 00:09:16,947 whacks me in the back of the head. 212 00:09:17,078 --> 00:09:18,470 Look, I've been here. 213 00:09:18,601 --> 00:09:20,168 No one knows an existential hole 214 00:09:20,298 --> 00:09:21,865 like a divorced person. 215 00:09:21,996 --> 00:09:23,737 Climbing out isn't easy. 216 00:09:23,867 --> 00:09:25,608 Start with one thing. 217 00:09:25,739 --> 00:09:26,566 Something simple. 218 00:09:26,696 --> 00:09:27,871 Could be as easy 219 00:09:28,002 --> 00:09:29,090 as just picking clothes up off the floor. 220 00:09:29,220 --> 00:09:30,961 Get it done. 221 00:09:31,092 --> 00:09:32,789 Notice the feeling. 222 00:09:32,920 --> 00:09:33,964 Tomorrow, you'll get two things. 223 00:09:34,095 --> 00:09:35,009 Come on. [claps] Be present. 224 00:09:35,139 --> 00:09:36,314 Close your eyes. 225 00:09:36,445 --> 00:09:38,621 First thing that comes up off the top of your head. 226 00:09:38,752 --> 00:09:39,796 Close your eyes. 227 00:09:41,798 --> 00:09:44,322 Um.... Uh, my sink is leaking. 228 00:09:44,453 --> 00:09:46,890 The hose is broken. 229 00:09:47,021 --> 00:09:48,849 Well, you've got to get right on that. 230 00:09:48,979 --> 00:09:49,850 I will. 231 00:09:49,980 --> 00:09:50,677 It'll get under your floorboards, 232 00:09:50,807 --> 00:09:51,678 it could cost you 15 grand. 233 00:09:51,808 --> 00:09:52,679 I will. 234 00:09:52,809 --> 00:09:53,549 You'll get black mold under there. 235 00:09:53,680 --> 00:09:54,811 What are you even doing here? 236 00:09:54,942 --> 00:09:55,682 I'll go. 237 00:09:55,812 --> 00:09:56,683 We're walking around in the woods, 238 00:09:56,813 --> 00:09:57,553 your house is falling apart-- 239 00:09:57,684 --> 00:09:58,728 Yeah, I'll go. 240 00:10:15,571 --> 00:10:17,747 [Laurel, knocking on door] Uh, Henry? 241 00:10:19,053 --> 00:10:22,056 Are you all right? 242 00:10:22,186 --> 00:10:23,753 Henry? 243 00:10:28,845 --> 00:10:31,195 [door knob rattling] 244 00:10:31,326 --> 00:10:33,241 Ah. 245 00:10:33,371 --> 00:10:36,592 I'm making us a Vichyssoise for lunch. 246 00:10:36,723 --> 00:10:39,029 I need a toothbrush, Laurel. 247 00:10:39,160 --> 00:10:40,335 Oh, well, give me 15 minutes. 248 00:10:40,465 --> 00:10:41,641 I'll drive you into town. 249 00:10:41,771 --> 00:10:42,946 I want to drive myself. 250 00:10:43,077 --> 00:10:46,167 Oh, don't start that again, Henry. 251 00:10:46,297 --> 00:10:48,473 You lived in Manhattan far too long 252 00:10:48,604 --> 00:10:50,345 to remember how to drive. 253 00:10:50,475 --> 00:10:51,389 We drove upstate last winter. 254 00:10:51,520 --> 00:10:53,783 I love to drive. 255 00:10:54,610 --> 00:10:55,872 We'll go together. 256 00:10:56,003 --> 00:10:57,395 We'll make it an outing. 257 00:10:57,526 --> 00:11:00,529 I don't want a goddamn outing. 258 00:11:00,660 --> 00:11:03,445 I want to drive myself into town 259 00:11:03,575 --> 00:11:04,925 and get it, 260 00:11:05,055 --> 00:11:06,143 alone. 261 00:11:07,797 --> 00:11:09,843 Well, I won't let you. 262 00:11:09,973 --> 00:11:12,584 I'm sorry, Henry, it's far too risky. 263 00:11:27,774 --> 00:11:29,340 [cell phone vibrating] 264 00:11:33,562 --> 00:11:34,824 Hey. 265 00:11:34,955 --> 00:11:36,608 [Lily] Hey, I was thinking about you. 266 00:11:36,739 --> 00:11:38,088 I'm where we had our second date. 267 00:11:38,219 --> 00:11:39,960 Do you remember that little cafe on West 4th? 268 00:11:40,090 --> 00:11:41,962 And my realtor, 269 00:11:42,092 --> 00:11:43,311 I swear to you, 270 00:11:43,441 --> 00:11:45,008 he looks just like the guy from The Bachelor. 271 00:11:45,139 --> 00:11:47,271 You had a crush on him, right? 272 00:11:47,402 --> 00:11:48,882 [Lily] No. 273 00:11:49,012 --> 00:11:50,971 I just thought he was too good for that girl. 274 00:11:51,101 --> 00:11:55,018 Well, look, Russell's been gone overnight. 275 00:11:55,149 --> 00:11:57,412 He's probably in some motel somewhere, 276 00:11:57,542 --> 00:12:00,154 blowing all his money on whores and drugs 277 00:12:00,284 --> 00:12:01,721 and whatever's in the mini fridge. 278 00:12:01,851 --> 00:12:02,983 Oh, yeah, she told you? 279 00:12:03,113 --> 00:12:04,027 Yeah, we spoke. 280 00:12:04,158 --> 00:12:04,811 Julie and I, 281 00:12:04,941 --> 00:12:06,464 not Russell. 282 00:12:06,595 --> 00:12:08,336 So what should I do? 283 00:12:08,466 --> 00:12:10,033 It's their marriage. 284 00:12:10,164 --> 00:12:12,644 Just keep your brain out of their headspace. 285 00:12:12,775 --> 00:12:14,342 It's full of booby-traps. 286 00:12:14,472 --> 00:12:17,258 Julie just needs to take this time 287 00:12:17,388 --> 00:12:19,303 and figure it out on her own. 288 00:12:19,434 --> 00:12:21,001 Sorry. 289 00:12:21,131 --> 00:12:22,089 [Hank] You've got to be kidding me. 290 00:12:22,219 --> 00:12:23,525 [Lily] Do you have a different take? 291 00:12:23,655 --> 00:12:25,353 No, I'm passing my dad. 292 00:12:25,483 --> 00:12:27,050 He's walking. I heard what you said. 293 00:12:27,181 --> 00:12:29,052 I'll stay out of it. That's my forte. 294 00:12:29,183 --> 00:12:31,054 Oh, Christ, if I pick him up... 295 00:12:31,185 --> 00:12:33,665 I've got to go to work and the hardware store. 296 00:12:34,928 --> 00:12:37,234 Hello? 297 00:12:37,365 --> 00:12:38,279 He hung up on me. 298 00:12:38,409 --> 00:12:39,628 Ah. 299 00:12:39,759 --> 00:12:41,238 Lily-Lil! 300 00:12:41,369 --> 00:12:43,458 Today's the day we find you a new home. 301 00:12:43,588 --> 00:12:44,764 The vibes are strong today. 302 00:12:47,854 --> 00:12:49,464 Hey, partner! 303 00:12:49,594 --> 00:12:50,595 Rodeo is back that way. 304 00:12:50,726 --> 00:12:52,336 You need a ride? 305 00:12:52,467 --> 00:12:53,860 Uh, no thanks. 306 00:12:53,990 --> 00:12:55,600 Dad! Dad, it's me! 307 00:12:55,731 --> 00:12:56,819 Come on. 308 00:12:56,950 --> 00:12:58,125 Come on, get in. 309 00:13:01,563 --> 00:13:03,826 [Hank, thinking] He's losing his marbles. 310 00:13:03,957 --> 00:13:05,785 Well, I always hated his marbles, 311 00:13:05,915 --> 00:13:07,743 so maybe there's something better 312 00:13:07,874 --> 00:13:10,006 rattling around in there now. 313 00:13:10,137 --> 00:13:11,181 A couple of nickels? 314 00:13:11,312 --> 00:13:13,836 Maybe a rare one I could sell? 315 00:13:13,967 --> 00:13:15,446 You can't take me home. 316 00:13:15,577 --> 00:13:17,579 Well, I gotta go to work, so... 317 00:13:17,709 --> 00:13:18,406 I'll go with you. 318 00:13:18,536 --> 00:13:19,799 No, I... 319 00:13:22,018 --> 00:13:23,672 Does Laurel know where you are? 320 00:13:23,803 --> 00:13:25,761 I gotta get my own car. 321 00:13:25,892 --> 00:13:27,632 She keeps me trapped at home 322 00:13:27,763 --> 00:13:29,504 like I'm in a Stephen King novel. 323 00:13:29,634 --> 00:13:30,505 Could be worse. 324 00:13:30,635 --> 00:13:32,594 It could be a Jane Austen novel. 325 00:13:32,724 --> 00:13:33,595 Yuck. 326 00:13:33,725 --> 00:13:34,857 All right, buckle up. 327 00:13:34,988 --> 00:13:36,293 [Paul, shouting] Dammit, Leslie! 328 00:13:36,424 --> 00:13:38,339 That is a bald-faced lie! 329 00:13:38,469 --> 00:13:40,036 [Leslie, on speakerphone] I'm just the messenger here. 330 00:13:40,167 --> 00:13:41,951 We would... 331 00:13:42,082 --> 00:13:43,692 [clicking off speakerphone] We would support a strike. 332 00:13:43,823 --> 00:13:45,040 You know we would. 333 00:13:45,172 --> 00:13:46,913 It's the damn French department 334 00:13:47,043 --> 00:13:49,959 and their stupid French berets! 335 00:13:52,135 --> 00:13:53,093 [slams door] 336 00:13:53,223 --> 00:13:54,877 We are and have, 337 00:13:55,008 --> 00:13:56,313 until recently, always... 338 00:13:56,444 --> 00:13:57,053 [Hank] Right through here. 339 00:13:59,012 --> 00:14:00,840 What's going on over there? 340 00:14:00,970 --> 00:14:02,363 Rourke's on with the union rep. 341 00:14:02,493 --> 00:14:04,539 Something about the legislature vote coming up. 342 00:14:04,669 --> 00:14:05,975 What did she say? What did you say? 343 00:14:06,106 --> 00:14:07,759 It's nothing. It's budget cuts. 344 00:14:07,890 --> 00:14:08,673 What cuts? What are they cutting? 345 00:14:08,804 --> 00:14:10,110 Uh, right through here. 346 00:14:10,240 --> 00:14:11,546 That wasn't an issue at Columbia. 347 00:14:11,676 --> 00:14:14,723 Yeah, the Columbia endowment was $21 billion. 348 00:14:14,854 --> 00:14:15,811 If I needed something, 349 00:14:15,942 --> 00:14:17,465 we'd just call the president's girl, 350 00:14:17,595 --> 00:14:18,596 and that was it. 351 00:14:18,727 --> 00:14:19,989 You'd call his daughter? 352 00:14:20,120 --> 00:14:21,904 Uh, look, this is my father, Henry. 353 00:14:22,035 --> 00:14:23,732 This is my assistant, Rachel. 354 00:14:23,863 --> 00:14:25,081 She's going to take care of you. 355 00:14:25,212 --> 00:14:26,387 Listen, if he gets feisty, 356 00:14:26,517 --> 00:14:28,345 just, uh... 357 00:14:28,476 --> 00:14:31,348 just give him some of these student papers to read. 358 00:14:31,479 --> 00:14:33,350 She looks gifted. 359 00:14:33,481 --> 00:14:35,352 And so it begins. 360 00:14:35,483 --> 00:14:37,354 Young lady, I'd like your help with a couple of things. 361 00:14:37,485 --> 00:14:38,921 All right, cool it. 362 00:14:39,052 --> 00:14:39,835 It's okay. 363 00:14:39,966 --> 00:14:41,271 What do you need, Mr. Devereaux? 364 00:14:41,402 --> 00:14:42,620 First, I'd like a coffee, 365 00:14:42,751 --> 00:14:44,187 light, with two sugars. 366 00:14:44,318 --> 00:14:46,276 Second, I'd like to know 367 00:14:46,407 --> 00:14:48,583 what's on your bedside table. 368 00:14:48,713 --> 00:14:50,193 [Hank] You don't have to answer. 369 00:14:50,324 --> 00:14:51,803 [laughs awkwardly] Excuse me? 370 00:14:51,934 --> 00:14:53,631 What are you reading now? 371 00:14:53,762 --> 00:14:55,503 Oh. 372 00:14:55,633 --> 00:14:56,591 Okay, he can read them, 373 00:14:56,721 --> 00:14:58,027 but don't let him grade anything. 374 00:15:00,247 --> 00:15:03,772 Our faithful union rep 375 00:15:03,903 --> 00:15:05,513 won't call for a strike. 376 00:15:05,643 --> 00:15:06,862 Why not? 377 00:15:06,993 --> 00:15:07,950 She's prudent. 378 00:15:08,081 --> 00:15:09,430 She's a pussy. 379 00:15:09,560 --> 00:15:12,085 [Paul] Well, she thinks it will fail 380 00:15:12,215 --> 00:15:16,524 because department chairs like Hank here 381 00:15:16,654 --> 00:15:18,134 abandoned the union weeks ago. 382 00:15:19,483 --> 00:15:20,615 [exhales] 383 00:15:20,745 --> 00:15:23,009 Remember how our last strike went? 384 00:15:23,139 --> 00:15:25,533 We lost more ground than we gained. 385 00:15:25,663 --> 00:15:28,144 [Paul] So then this time, we do it better. 386 00:15:30,451 --> 00:15:32,192 That's all you ever do, is nothing! 387 00:15:34,020 --> 00:15:34,759 Your solution to everything, right? 388 00:15:34,890 --> 00:15:36,805 Don't even try? 389 00:15:38,894 --> 00:15:42,550 You've screwed us all. 390 00:15:42,680 --> 00:15:45,161 Them's the facts. 391 00:15:48,730 --> 00:15:49,949 [slams door] 392 00:15:54,910 --> 00:15:57,695 My car lease is up tomorrow. 393 00:15:57,826 --> 00:15:58,914 Ah, you know what? 394 00:15:59,045 --> 00:16:01,569 I'm just going to assume the worst and get a Kia. 395 00:16:01,699 --> 00:16:03,484 Where have we landed? 396 00:16:03,614 --> 00:16:05,790 [Teddy] Well, Dickie Pope's a master tactician. 397 00:16:05,921 --> 00:16:08,706 Our plan can't be to outsmart him. 398 00:16:08,837 --> 00:16:10,447 Why don't you keep sucking his balls, 399 00:16:10,578 --> 00:16:11,231 and we seeing where that gets us? 400 00:16:12,797 --> 00:16:14,669 [Teddy] Look, I'm just pointing out 401 00:16:14,799 --> 00:16:17,889 that he's executing his plan brilliantly. 402 00:16:18,020 --> 00:16:20,631 You know, he hasn't missed a step. 403 00:16:20,762 --> 00:16:22,068 So, realistically, we're going to lose this. 404 00:16:22,198 --> 00:16:24,374 Aren't we? 405 00:16:24,505 --> 00:16:26,072 Hank? 406 00:16:27,595 --> 00:16:30,076 So, can you at least tell us what you're thinking? 407 00:16:30,206 --> 00:16:32,208 You're not going to like it. 408 00:16:33,688 --> 00:16:35,124 We're grownups. 409 00:16:40,521 --> 00:16:44,220 I've really got to replace the hose on my kitchen sink. 410 00:16:44,351 --> 00:16:45,700 [cell phone vibrating] 411 00:16:45,830 --> 00:16:47,049 [Emma] Jesus. 412 00:16:49,008 --> 00:16:50,183 [sighs] 413 00:16:50,313 --> 00:16:52,141 Hey, Julie, I'm on my way to class. 414 00:16:52,272 --> 00:16:53,186 I just have a minute. What's up? 415 00:16:53,316 --> 00:16:54,448 I just went to Russell's pottery class, 416 00:16:54,578 --> 00:16:55,623 which he never misses, 417 00:16:55,753 --> 00:16:56,537 and he wasn't there, 418 00:16:56,667 --> 00:16:57,538 and his teacher said 419 00:16:57,668 --> 00:16:58,713 it was a weird day for him to miss 420 00:16:58,843 --> 00:17:00,280 because he was about to do under-glazing, 421 00:17:00,410 --> 00:17:01,716 and he hasn't returned any of my texts, 422 00:17:01,846 --> 00:17:02,978 and none of his friends have heard from him, 423 00:17:03,109 --> 00:17:04,719 and I think something's wrong with him, Dad. 424 00:17:04,848 --> 00:17:05,849 Like, this isn't like him. 425 00:17:05,981 --> 00:17:07,939 Right. 426 00:17:08,069 --> 00:17:09,419 Okay, well, something's definitely happened to him. 427 00:17:09,550 --> 00:17:11,421 What, do I call the police? 428 00:17:11,551 --> 00:17:13,336 The FBI doesn't get involved unless it's been three days, 429 00:17:13,467 --> 00:17:14,816 I know that from Euphoria. 430 00:17:14,945 --> 00:17:16,425 [Hank] Look, 431 00:17:16,557 --> 00:17:19,212 what is the most logical explanation here, okay? 432 00:17:19,342 --> 00:17:21,736 You told Mom you thought he was having an affair? 433 00:17:21,866 --> 00:17:23,520 Yeah, but that was wrong. 434 00:17:23,651 --> 00:17:24,739 Even Mom said so. 435 00:17:24,868 --> 00:17:26,262 That was about us not connecting 436 00:17:26,393 --> 00:17:27,959 because I never see him. 437 00:17:28,089 --> 00:17:29,396 [Hank] Well, why is that? 438 00:17:29,526 --> 00:17:31,137 Because of that stupid job you made him take. 439 00:17:31,267 --> 00:17:33,052 Can you just tell me what to do? 440 00:17:33,182 --> 00:17:35,010 [clearing throat] 441 00:17:35,141 --> 00:17:38,231 All right, I'm talking about the simplest reason, okay? 442 00:17:38,361 --> 00:17:39,493 Have you ever heard of Occam's Razor? 443 00:17:39,623 --> 00:17:41,103 Okay? 444 00:17:41,234 --> 00:17:43,323 It means the most obvious explanation 445 00:17:43,453 --> 00:17:44,672 is very often the truth. 446 00:17:44,802 --> 00:17:46,978 That sounds dumb. 447 00:17:47,109 --> 00:17:50,069 It just means that Russell isn't calling you back, 448 00:17:50,199 --> 00:17:51,157 and he's not coming home 449 00:17:51,287 --> 00:17:53,072 because he doesn't want to. 450 00:17:54,334 --> 00:17:55,857 Now I know why Mom's leaving you. 451 00:17:55,987 --> 00:17:56,771 I... 452 00:18:00,688 --> 00:18:02,907 "...and he sat back in the doctor's armchair, 453 00:18:03,038 --> 00:18:05,910 and the room got smaller, 454 00:18:06,041 --> 00:18:08,130 and the air got colder, 455 00:18:08,261 --> 00:18:09,914 and the chair got less comfortable, 456 00:18:10,045 --> 00:18:11,133 and the carpet--" 457 00:18:11,264 --> 00:18:13,179 Okay, Lester, that's... 458 00:18:13,309 --> 00:18:14,528 that's interesting, 459 00:18:14,658 --> 00:18:16,834 interesting take on... 460 00:18:16,965 --> 00:18:19,968 the subject of having an hour left to live, 461 00:18:20,099 --> 00:18:23,145 but I think we left Jen's story a little early. 462 00:18:23,276 --> 00:18:26,540 Jen, you said your protagonist was 24? 463 00:18:26,670 --> 00:18:27,932 22, actually. 464 00:18:28,063 --> 00:18:29,717 Okay, whatever. 465 00:18:29,847 --> 00:18:31,980 She needs help, 466 00:18:32,111 --> 00:18:33,547 but she never asks her father for help. 467 00:18:33,677 --> 00:18:34,678 Why is that? 468 00:18:37,333 --> 00:18:40,162 Well, her father's not in the story. 469 00:18:40,293 --> 00:18:42,556 The story's about how she lost her neighbor's dog. 470 00:18:42,686 --> 00:18:46,473 Yes, yes, but as a curious reader, 471 00:18:46,603 --> 00:18:48,562 I'm just wondering if the father gave her, 472 00:18:48,692 --> 00:18:52,305 you know, probably true advice on how to find a dog, 473 00:18:52,435 --> 00:18:53,654 or manage one, 474 00:18:53,784 --> 00:18:56,265 what... what would that look like? 475 00:18:56,396 --> 00:18:58,746 Why would she call her dad, though? 476 00:18:58,876 --> 00:19:00,051 I mean, I don't think the reader 477 00:19:00,182 --> 00:19:01,009 is going to be thinking about that. 478 00:19:01,140 --> 00:19:02,619 The perceptive reader would. 479 00:19:02,750 --> 00:19:03,794 No. 480 00:19:03,925 --> 00:19:06,014 No call, 'cause... 481 00:19:06,145 --> 00:19:07,233 here's what's going to happen. 482 00:19:07,363 --> 00:19:08,886 She's going to give her dad a call, 483 00:19:09,017 --> 00:19:11,324 and he's going to give some messed-up fatherly advice, 484 00:19:11,454 --> 00:19:13,152 and probably get too involved 485 00:19:13,282 --> 00:19:15,023 and take away her agency. 486 00:19:15,154 --> 00:19:17,068 No way she's calling her dad. 487 00:19:17,199 --> 00:19:18,766 You called your father. 488 00:19:18,896 --> 00:19:20,855 What? 489 00:19:22,335 --> 00:19:24,989 Are we talking about my story? 490 00:19:25,120 --> 00:19:26,817 So, what about my story? 491 00:19:26,948 --> 00:19:28,602 No, we're still talking about Jen's story, 492 00:19:28,732 --> 00:19:30,125 just Jen's story, 493 00:19:30,256 --> 00:19:31,039 but let's-- 494 00:19:31,170 --> 00:19:32,432 Take away her agency, 495 00:19:32,562 --> 00:19:35,043 let me push back on that. 496 00:19:35,174 --> 00:19:36,392 [sighs] 497 00:19:36,523 --> 00:19:38,699 She's an adult, so how does he do that? 498 00:19:38,829 --> 00:19:39,787 He can't. 499 00:19:39,917 --> 00:19:41,832 Also, if he doesn't help her, 500 00:19:41,963 --> 00:19:43,486 isn't he abandoning her? 501 00:19:43,617 --> 00:19:45,488 [Bartow] No, it still takes away from her story. 502 00:19:45,619 --> 00:19:47,229 Well, it shows that he cares. 503 00:19:47,360 --> 00:19:49,492 He could just care in his head 504 00:19:49,623 --> 00:19:50,885 because I didn't write him into the story. 505 00:19:51,015 --> 00:19:53,496 [Bartow] If I may, Professor, 506 00:19:53,627 --> 00:19:54,715 I think what you're trying to say is that... 507 00:19:54,845 --> 00:19:57,326 Well, and this is also true in my experience, 508 00:19:57,457 --> 00:20:00,373 every character carries three characters with them-- 509 00:20:00,503 --> 00:20:02,026 a father, a mother, 510 00:20:02,157 --> 00:20:03,027 a younger sister. 511 00:20:03,158 --> 00:20:04,942 Yeah! That's right. 512 00:20:05,073 --> 00:20:07,118 But is this kind of character work 513 00:20:07,249 --> 00:20:08,859 on people who aren't actually in the story really important? 514 00:20:08,990 --> 00:20:09,904 [Bartow and Hank together] It's vital. 515 00:20:10,034 --> 00:20:10,774 [Hank] Yeah, uh... 516 00:20:11,732 --> 00:20:13,081 [stammers] 517 00:20:13,212 --> 00:20:15,910 Yes, I mean, the father is in her life. 518 00:20:16,040 --> 00:20:17,172 He should be in her story. 519 00:20:17,303 --> 00:20:19,348 Yeah, he should help her find the dog. 520 00:20:20,567 --> 00:20:21,655 [exhaling] Okay. 521 00:20:21,785 --> 00:20:24,614 Then, um... 522 00:20:24,745 --> 00:20:26,616 her father died when she was three. 523 00:20:26,747 --> 00:20:28,009 -Aw, that's... -Okay, yeah, 524 00:20:28,139 --> 00:20:29,053 no, that's just lazy. 525 00:20:29,184 --> 00:20:30,054 Yeah. 526 00:20:30,185 --> 00:20:31,839 [cell phone buzzing] 527 00:20:31,969 --> 00:20:33,319 What? 528 00:20:33,449 --> 00:20:34,668 Have you seen Russell? 529 00:20:34,798 --> 00:20:35,625 [Meg] Nope. 530 00:20:35,756 --> 00:20:36,496 Has he been at work? 531 00:20:36,626 --> 00:20:37,932 [Meg] Nope. 532 00:20:38,062 --> 00:20:40,717 Okay, well, if you see him, have him call me, okay? 533 00:20:40,848 --> 00:20:41,805 Julie is worried about him. 534 00:20:41,936 --> 00:20:43,111 [Meg] Yup. 535 00:20:43,242 --> 00:20:45,461 Is everything okay? 536 00:20:47,855 --> 00:20:50,510 You can't hide forever. 537 00:20:50,640 --> 00:20:52,076 [exhales] 538 00:20:52,207 --> 00:20:54,557 I know. 539 00:20:54,688 --> 00:20:55,863 To wit, 540 00:20:55,993 --> 00:20:58,431 I have never been more stuck in the muck 541 00:20:58,561 --> 00:21:01,695 than on that blistery New York evening, 542 00:21:01,825 --> 00:21:03,262 and, of course, 543 00:21:03,392 --> 00:21:06,743 my mind went directly to Dickens 544 00:21:06,874 --> 00:21:10,486 and his irrational fear of hansom cabs. 545 00:21:11,879 --> 00:21:14,098 Um, where was I? 546 00:21:14,229 --> 00:21:15,926 Uh, fear of cabs. 547 00:21:16,057 --> 00:21:16,927 [Henry] Yes. 548 00:21:17,058 --> 00:21:19,539 We know Dickens suffered trauma 549 00:21:19,669 --> 00:21:22,150 from a train derailment he was in. 550 00:21:22,281 --> 00:21:25,980 He wrote a letter in 1865 551 00:21:26,110 --> 00:21:29,723 to an opera singer he met in Paris, 552 00:21:29,853 --> 00:21:32,552 Madame Pauline Viardot. 553 00:21:32,682 --> 00:21:34,510 Fascinating... 554 00:21:34,641 --> 00:21:35,468 [quietly] You let him out? 555 00:21:35,598 --> 00:21:36,469 Well, I couldn't just lock him in-- 556 00:21:36,599 --> 00:21:37,470 What did you do to him? 557 00:21:37,600 --> 00:21:39,210 He hates Dickens, okay? 558 00:21:39,341 --> 00:21:41,038 He's written three books on how much he hates Dickens. 559 00:21:41,169 --> 00:21:43,563 Well, I didn't know. 560 00:21:43,693 --> 00:21:45,478 [Hank, thinking] What is it about fame 561 00:21:45,608 --> 00:21:47,915 that turns people into sycophantic morons? 562 00:21:48,045 --> 00:21:50,047 I mean, he can barely tie his own shoelaces, 563 00:21:50,178 --> 00:21:52,485 and he's spitting out nonsense from muscle memory here, 564 00:21:52,615 --> 00:21:54,356 and they're riveted, 565 00:21:54,487 --> 00:21:56,140 like he's Taylor Swift, 566 00:21:56,271 --> 00:21:58,969 and they're, you know, the world. 567 00:21:59,100 --> 00:22:00,797 Scintillating anecdote. 568 00:22:00,928 --> 00:22:03,626 I wonder if you might perhaps drop by my class. 569 00:22:03,757 --> 00:22:04,497 [Hank] Oh, no, no. 570 00:22:04,627 --> 00:22:05,802 No. We've got to leave. 571 00:22:05,933 --> 00:22:06,847 What? 572 00:22:06,977 --> 00:22:08,327 -He didn't finish his story. -Yeah. 573 00:22:08,457 --> 00:22:10,067 Yes, he did. 574 00:22:10,198 --> 00:22:12,156 A few more minutes. 575 00:22:12,287 --> 00:22:13,157 Okay. 576 00:22:13,288 --> 00:22:14,376 I'll see you in 10 years. 577 00:22:14,507 --> 00:22:15,334 [chuckles] 578 00:22:15,464 --> 00:22:17,292 Hey... 579 00:22:17,423 --> 00:22:19,076 Your daughter hung up on me. 580 00:22:19,207 --> 00:22:20,077 Good for her. 581 00:22:20,208 --> 00:22:21,427 If you're not careful, 582 00:22:21,557 --> 00:22:22,253 she's going to turn out like you. 583 00:22:23,864 --> 00:22:24,821 Maybe she's still mad at you. 584 00:22:24,952 --> 00:22:26,823 Mad at me? Why? 585 00:22:26,954 --> 00:22:29,348 Why? Because you fired her. 586 00:22:29,478 --> 00:22:30,349 You lied to her. 587 00:22:30,479 --> 00:22:31,306 You told her that you didn't have 588 00:22:31,437 --> 00:22:33,264 any more classes to offer her. 589 00:22:33,395 --> 00:22:35,092 But she doesn't know I lied. 590 00:22:35,223 --> 00:22:37,138 You told her? 591 00:22:38,661 --> 00:22:41,011 Well, she was going to take a gig in Tennessee. 592 00:22:41,142 --> 00:22:42,273 You know? 593 00:22:42,404 --> 00:22:43,013 So, what am I going to do, 594 00:22:43,144 --> 00:22:44,754 see her once a year? 595 00:22:44,885 --> 00:22:46,190 She's the only daughter I like. 596 00:22:46,321 --> 00:22:48,018 What are my Thanksgivings gonna be without Margaret? 597 00:22:48,149 --> 00:22:49,629 Sitting in some damn diner 598 00:22:49,759 --> 00:22:51,239 listening to my stupid son-in-law 599 00:22:51,370 --> 00:22:53,589 talk about monster truck shows? 600 00:22:55,243 --> 00:22:56,026 You handled this perfectly. 601 00:22:56,157 --> 00:22:57,376 Nice job. 602 00:22:57,506 --> 00:22:58,333 Okay, the lecture's over. 603 00:22:58,464 --> 00:22:59,769 Seriously. 604 00:22:59,900 --> 00:23:01,118 Come on. 605 00:23:01,249 --> 00:23:02,293 You've got to get your coat. 606 00:23:06,167 --> 00:23:08,691 If anyone calls, I've gone fishing. 607 00:23:08,822 --> 00:23:10,040 -Okay. -[telephone rings] 608 00:23:10,171 --> 00:23:11,128 I got it. 609 00:23:11,259 --> 00:23:13,043 English department. 610 00:23:13,174 --> 00:23:16,351 Uh, okay. 611 00:23:16,482 --> 00:23:17,831 Hey, Gracie? 612 00:23:21,225 --> 00:23:22,618 Dean Rose would like to see you. 613 00:23:25,012 --> 00:23:26,796 He wants to see me? 614 00:23:26,927 --> 00:23:29,277 Can't I just-- Can I call him? 615 00:23:29,408 --> 00:23:32,541 He said it's a sensitive matter? 616 00:23:35,283 --> 00:23:37,111 Is-Is someone from Human Resources 617 00:23:37,241 --> 00:23:38,112 going to be there? 618 00:23:38,242 --> 00:23:40,680 He didn't say? 619 00:23:42,159 --> 00:23:43,639 Well, this can't be. 620 00:23:43,770 --> 00:23:45,859 I mean, you... you don't think... 621 00:23:45,989 --> 00:23:48,035 You don't think that this is... 622 00:23:48,165 --> 00:23:49,993 I was just published! 623 00:24:01,788 --> 00:24:02,484 [Rourke whistles] 624 00:24:07,750 --> 00:24:09,186 I'm sorry-- 625 00:24:09,317 --> 00:24:10,057 It's all right, Jill, I sent for her. 626 00:24:10,187 --> 00:24:10,710 Gracie, sit-- 627 00:24:10,840 --> 00:24:11,537 I will not sit, 628 00:24:11,667 --> 00:24:13,277 and I will not go, 629 00:24:13,408 --> 00:24:14,714 gently or otherwise... 630 00:24:14,844 --> 00:24:15,758 -Gracie-- -...and if I do, 631 00:24:15,889 --> 00:24:17,891 you can count on it being otherwise. 632 00:24:18,021 --> 00:24:19,414 -Gracie-- -My class enrollments 633 00:24:19,545 --> 00:24:20,371 are the highest in the department. 634 00:24:20,502 --> 00:24:21,634 All of my courses have waitlists. 635 00:24:21,764 --> 00:24:24,114 Sometimes, students wait two or three hours 636 00:24:24,245 --> 00:24:25,594 to see if they're granted access! 637 00:24:25,725 --> 00:24:27,509 How can you put me on the chopping block? 638 00:24:27,640 --> 00:24:29,555 Oh, this isn't about that. 639 00:24:29,685 --> 00:24:31,557 This... 640 00:24:31,687 --> 00:24:33,689 I did it. 641 00:24:33,820 --> 00:24:34,734 I'm getting a divorce. 642 00:24:34,864 --> 00:24:36,997 It's finally happening. 643 00:24:37,127 --> 00:24:37,911 You moved out? 644 00:24:38,041 --> 00:24:39,565 Well... 645 00:24:39,695 --> 00:24:41,175 -Oh, my God. -No, this is real. 646 00:24:41,305 --> 00:24:42,176 I said the words. 647 00:24:42,306 --> 00:24:43,873 She took it well. 648 00:24:44,004 --> 00:24:45,005 Too well, to be honest, 649 00:24:45,135 --> 00:24:46,789 and she actually thanked me 650 00:24:46,920 --> 00:24:47,877 because I brought it up first, 651 00:24:48,008 --> 00:24:50,619 and then she went out with friends. 652 00:24:51,577 --> 00:24:52,316 You're too late. 653 00:24:52,447 --> 00:24:54,057 Maybe, 654 00:24:54,188 --> 00:24:56,930 maybe if you had come to me six months ago, but... 655 00:24:57,060 --> 00:24:59,193 I am on the rise. 656 00:25:00,586 --> 00:25:01,587 You had your chance. 657 00:25:04,154 --> 00:25:07,636 We dipped our palms in chalk to... 658 00:25:08,811 --> 00:25:11,771 ...keep our hands from letting go... 659 00:25:11,901 --> 00:25:13,729 and... 660 00:25:16,906 --> 00:25:19,518 Interesting interpretation. 661 00:25:22,521 --> 00:25:24,435 It's 380 square feet, 662 00:25:24,566 --> 00:25:25,959 massive walk-in closet. 663 00:25:26,089 --> 00:25:27,221 Mm-hmm. 664 00:25:27,351 --> 00:25:29,789 Hardwood floors, 665 00:25:29,919 --> 00:25:32,008 and a cute little alcove. 666 00:25:32,139 --> 00:25:32,966 Oh, yeah. 667 00:25:33,096 --> 00:25:34,445 That's nice. 668 00:25:34,576 --> 00:25:36,970 And you're only two blocks away from the A and C subway lines, 669 00:25:37,100 --> 00:25:39,625 which takes you right into Penn Station. 670 00:25:39,755 --> 00:25:41,104 That's where your school is, yeah? 671 00:25:41,235 --> 00:25:43,411 Yeah. 672 00:25:43,542 --> 00:25:45,587 And this one's 2,900? 673 00:25:45,718 --> 00:25:46,806 2,885. 674 00:25:46,936 --> 00:25:48,024 Oh. 675 00:25:50,984 --> 00:25:52,028 Hmm? 676 00:25:53,290 --> 00:25:55,989 I don't know. 677 00:25:56,119 --> 00:25:58,034 It's very cute. 678 00:25:58,165 --> 00:26:00,689 It's a little small. 679 00:26:00,820 --> 00:26:03,126 I'm just thinking if my husband comes to visit, 680 00:26:03,257 --> 00:26:04,519 or my daughter, 681 00:26:04,650 --> 00:26:05,651 or what if both of them come at the same time, 682 00:26:05,781 --> 00:26:06,956 then what do we do? 683 00:26:07,087 --> 00:26:08,523 [chuckles] 684 00:26:08,654 --> 00:26:10,046 Okay, I'm noticing a pattern here. 685 00:26:10,177 --> 00:26:11,744 Do you see the pattern? 686 00:26:11,874 --> 00:26:13,354 Look, I show you a small place, 687 00:26:13,484 --> 00:26:15,443 you talk about visitors. 688 00:26:15,574 --> 00:26:16,662 I show you a big place-- 689 00:26:16,792 --> 00:26:19,012 Oh, yeah, I see. [chuckling] 690 00:26:19,142 --> 00:26:19,882 Okay, 691 00:26:20,013 --> 00:26:21,754 here's what we're gonna do. 692 00:26:21,884 --> 00:26:24,191 I only do this for my favorite clients. 693 00:26:24,321 --> 00:26:25,192 Close your eyes. 694 00:26:25,322 --> 00:26:27,063 Okay. 695 00:26:27,194 --> 00:26:32,068 Now imagine your perfect day. 696 00:26:32,199 --> 00:26:32,852 Okay. 697 00:26:34,375 --> 00:26:36,769 I... I wake up early, 698 00:26:36,899 --> 00:26:38,248 and I go for a run, 699 00:26:38,379 --> 00:26:39,859 and then... 700 00:26:39,989 --> 00:26:41,425 I get a cappuccino nearby, 701 00:26:41,556 --> 00:26:43,210 maybe a really good croissant. 702 00:26:43,340 --> 00:26:45,299 Work. 703 00:26:45,429 --> 00:26:47,214 I go to a cafe after 704 00:26:47,344 --> 00:26:48,868 for, like, emails and whatever. 705 00:26:48,998 --> 00:26:50,565 Um... 706 00:26:50,696 --> 00:26:52,262 meet up with a friend or two 707 00:26:52,393 --> 00:26:53,829 for drinks and dinner, 708 00:26:53,960 --> 00:26:55,135 some place new and fun, 709 00:26:55,265 --> 00:26:58,094 and then home, 710 00:26:58,225 --> 00:26:59,052 settle in, 711 00:26:59,182 --> 00:27:00,009 watch TV, 712 00:27:00,140 --> 00:27:01,924 or... 713 00:27:02,055 --> 00:27:03,447 read in bed. 714 00:27:03,578 --> 00:27:04,797 [sighs] 715 00:27:04,927 --> 00:27:06,929 [Eddie] And that's your perfect day? 716 00:27:07,060 --> 00:27:08,061 Yeah, more or less. 717 00:27:08,191 --> 00:27:10,324 Okay. 718 00:27:10,454 --> 00:27:12,152 Now, here's what I'm hearing. 719 00:27:12,282 --> 00:27:13,457 No husband, 720 00:27:13,588 --> 00:27:15,285 no kids, 721 00:27:15,416 --> 00:27:18,114 no visitors. 722 00:27:18,245 --> 00:27:19,420 Eh... 723 00:27:19,550 --> 00:27:21,204 just sayin'. 724 00:27:23,729 --> 00:27:25,078 I think I picked the wrong perfect day. 725 00:27:25,208 --> 00:27:26,166 Oh, come on, 726 00:27:26,296 --> 00:27:27,646 he was trying to rent you an apartment. 727 00:27:29,778 --> 00:27:31,475 I feel guilty. 728 00:27:31,606 --> 00:27:32,607 Why? You're here, 729 00:27:32,738 --> 00:27:33,956 so you're thinking about here. 730 00:27:34,087 --> 00:27:35,305 I have to go to the bathroom. 731 00:27:44,445 --> 00:27:45,664 Oh, shit. 732 00:27:45,794 --> 00:27:47,230 My husband. 733 00:27:49,624 --> 00:27:51,234 [woman laughing nervously] 734 00:27:51,365 --> 00:27:52,671 Shit. 735 00:27:54,194 --> 00:27:55,499 Hey! 736 00:27:55,630 --> 00:27:57,197 What a surprise, right? 737 00:27:57,327 --> 00:27:59,112 I know! 738 00:27:59,242 --> 00:28:01,636 How lucky. 739 00:28:01,767 --> 00:28:04,160 I had a client nearby. 740 00:28:04,291 --> 00:28:05,509 Ooh. 741 00:28:05,640 --> 00:28:07,511 Did you order yet? 742 00:28:07,642 --> 00:28:10,166 No, uh, just waiting for a menu. 743 00:28:10,297 --> 00:28:12,168 Fantastic. Okay, great. 744 00:28:12,299 --> 00:28:13,561 It's so good you're here. 745 00:28:13,692 --> 00:28:15,694 Everything okay... at work? 746 00:28:19,045 --> 00:28:20,655 Not really. 747 00:28:20,786 --> 00:28:22,439 It's a tough day for me, too. 748 00:28:22,570 --> 00:28:23,702 Yeah, looks like it. 749 00:28:26,487 --> 00:28:28,968 Well, I heard you say that it was a good place... 750 00:28:29,098 --> 00:28:30,839 So, uh, Steve and Fiona 751 00:28:30,970 --> 00:28:33,537 invited us up to the Berkshires this weekend. 752 00:28:33,668 --> 00:28:35,583 You know, their house in the Berkshires. 753 00:28:35,714 --> 00:28:37,585 Uh-huh. 754 00:28:37,716 --> 00:28:40,762 So I'll just say that we're, you know, too busy to go, or-- 755 00:28:40,893 --> 00:28:41,763 I mean, how nice is their house? 756 00:28:41,894 --> 00:28:42,764 It's a shithole. 757 00:28:42,895 --> 00:28:44,070 [laughs] 758 00:28:49,292 --> 00:28:49,989 Here we are! 759 00:28:50,119 --> 00:28:52,600 One Italian chopped salad, 760 00:28:52,731 --> 00:28:54,036 and one chicken penne. 761 00:28:54,167 --> 00:28:55,472 That's ours. 762 00:28:55,603 --> 00:28:56,865 I don't think so-- 763 00:28:56,996 --> 00:28:58,214 No, that's definitely ours. We ordered it. 764 00:28:58,345 --> 00:29:00,434 -Mm-hmm. -Yup. 765 00:29:00,564 --> 00:29:01,609 [clears throat] 766 00:29:02,741 --> 00:29:04,612 Thanks. 767 00:29:07,441 --> 00:29:09,225 Looks tasty. 768 00:29:10,749 --> 00:29:12,881 Do you want to share, or-- 769 00:29:14,796 --> 00:29:15,797 Actually, I want a divorce. 770 00:29:18,278 --> 00:29:19,322 But, uh... 771 00:29:19,453 --> 00:29:20,802 But-but why? 772 00:29:23,022 --> 00:29:24,850 Well, I feel like you're not honest with me, 773 00:29:24,980 --> 00:29:26,242 or with anyone really. 774 00:29:26,373 --> 00:29:27,461 You know, I feel you're-- 775 00:29:27,591 --> 00:29:29,506 you're a dishonest person. 776 00:29:29,637 --> 00:29:30,769 Uh, but-but that's not-- 777 00:29:30,899 --> 00:29:32,074 Why are you doing this? 778 00:29:32,205 --> 00:29:33,206 And your erections are soft. 779 00:29:33,336 --> 00:29:34,642 Not always. 780 00:29:34,773 --> 00:29:36,122 And you're clingy. 781 00:29:36,252 --> 00:29:37,384 I mean, I can't even have lunch on my own 782 00:29:37,514 --> 00:29:39,081 without you having to be all over it. 783 00:29:39,212 --> 00:29:41,997 I thought you liked having lunch with me. 784 00:29:44,434 --> 00:29:45,609 No, you know what? 785 00:29:45,740 --> 00:29:46,959 It's me. 786 00:29:47,089 --> 00:29:48,047 Yep. 787 00:29:48,177 --> 00:29:49,875 I'm just not fulfilled. 788 00:29:51,224 --> 00:29:53,661 You want to tell me why? 789 00:29:53,792 --> 00:29:56,446 You really wanna know? 790 00:29:56,577 --> 00:30:02,017 I'm not in the same place as when we met. 791 00:30:02,148 --> 00:30:04,628 I've grown, or... 792 00:30:04,759 --> 00:30:07,762 or at least I'm trying, 793 00:30:07,893 --> 00:30:08,937 and I feel like you haven't... 794 00:30:11,113 --> 00:30:12,854 ...or maybe you're just starting, 795 00:30:12,985 --> 00:30:16,292 but, like, it's a series of, like... 796 00:30:16,423 --> 00:30:17,554 false starts, 797 00:30:17,685 --> 00:30:20,427 and it never-- it never really goes anywhere, 798 00:30:20,557 --> 00:30:23,473 and... 799 00:30:23,604 --> 00:30:25,214 and I can't just keep... 800 00:30:25,345 --> 00:30:28,130 waiting, 801 00:30:28,261 --> 00:30:29,305 hoping, 802 00:30:29,436 --> 00:30:31,351 for no other reason than to hope 803 00:30:31,481 --> 00:30:32,961 that we're going to-- 804 00:30:33,092 --> 00:30:35,703 that we're going to be in sync again, so... 805 00:30:35,834 --> 00:30:38,575 I have made some big decisions, 806 00:30:38,706 --> 00:30:40,447 and I'm starting to see 807 00:30:40,577 --> 00:30:43,493 that those decisions don't involve you anymore, 808 00:30:43,624 --> 00:30:46,453 and I'm really sorry, 809 00:30:46,583 --> 00:30:48,847 but they just don't. 810 00:30:50,065 --> 00:30:52,067 So, um... 811 00:30:52,198 --> 00:30:55,505 am I going to go, or are you? 812 00:30:58,073 --> 00:30:59,770 Oh, Jesus. 813 00:31:16,787 --> 00:31:17,484 There. 814 00:31:17,614 --> 00:31:18,833 Where are we? 815 00:31:18,964 --> 00:31:20,879 Just sit here, okay? 816 00:31:21,009 --> 00:31:22,881 Don't touch anything. 817 00:31:23,011 --> 00:31:23,882 Don't talk to anyone, 818 00:31:24,012 --> 00:31:25,709 and if you have to pee, 819 00:31:25,840 --> 00:31:26,623 don't. 820 00:31:26,754 --> 00:31:27,798 I'll be right back. 821 00:31:40,550 --> 00:31:41,682 [knocks briskly] 822 00:31:49,516 --> 00:31:50,604 I called the bar. 823 00:31:50,734 --> 00:31:52,736 They told me your shift ended an hour ago. 824 00:31:52,867 --> 00:31:57,176 I know Billie told you what I told her, 825 00:31:57,306 --> 00:31:59,743 I mean, about the classes. 826 00:31:59,874 --> 00:32:01,615 I'm sorry that I did that. 827 00:32:01,745 --> 00:32:02,485 I shouldn't have. 828 00:32:04,531 --> 00:32:06,359 I really don't want to talk about this right now. 829 00:32:06,489 --> 00:32:08,100 Yeah. 830 00:32:08,230 --> 00:32:10,624 Hey, do you think we can get past this? 831 00:32:10,754 --> 00:32:13,105 Because I want you to know why I did it. 832 00:32:13,235 --> 00:32:14,019 'Cause I think you're better-- 833 00:32:14,149 --> 00:32:15,977 It's just a bad time, Hank, okay? 834 00:32:16,108 --> 00:32:16,978 Yeah. 835 00:32:17,109 --> 00:32:18,023 Yeah, all right. 836 00:32:29,860 --> 00:32:32,820 Russell? 837 00:32:32,951 --> 00:32:35,736 [Russell, from inside] Yeah? 838 00:32:46,573 --> 00:32:48,488 [whispering] Oh... 839 00:32:48,618 --> 00:32:51,273 Julie is worried about you. 840 00:32:51,404 --> 00:32:52,013 Dad, um-- 841 00:32:52,144 --> 00:32:53,841 Just put your pants on. 842 00:32:53,972 --> 00:32:56,452 I'm going to take you home to your wife. 843 00:33:05,766 --> 00:33:06,462 So, Gramps-- 844 00:33:06,593 --> 00:33:07,986 No. 845 00:33:12,425 --> 00:33:13,426 CarMax! 846 00:33:13,556 --> 00:33:15,036 [Hank] What? 847 00:33:15,167 --> 00:33:15,950 CarMax! 848 00:33:16,081 --> 00:33:17,473 That's obviously not a CarMax-- 849 00:33:17,604 --> 00:33:19,084 It's a car-looking place. 850 00:33:19,214 --> 00:33:20,215 You know what I'm talking about. 851 00:33:20,346 --> 00:33:21,173 No, it's fine. Leave it. 852 00:33:21,303 --> 00:33:22,043 -I'm not going in. -Pull over! 853 00:33:22,174 --> 00:33:23,871 -Pull over! -No, I don't want-- 854 00:33:24,002 --> 00:33:25,220 All right, calm down! 855 00:33:25,351 --> 00:33:26,830 Calm down, I'm pulling in! 856 00:33:26,961 --> 00:33:27,875 [Russell laughing] 857 00:33:28,006 --> 00:33:28,876 No laughing! 858 00:33:29,007 --> 00:33:30,704 I'm not ready for you to laugh! 859 00:33:30,834 --> 00:33:31,879 What did he do? What'd you do? 860 00:33:32,010 --> 00:33:33,315 He cheated on his wife. 861 00:33:33,446 --> 00:33:35,143 Bah! She'll be fine. 862 00:33:35,274 --> 00:33:38,103 All right, you can look at the cars. 863 00:33:38,233 --> 00:33:40,453 You have as much time as it takes me 864 00:33:40,583 --> 00:33:41,584 to try to pee. 865 00:33:50,811 --> 00:33:52,073 [cell phone buzzing] 866 00:33:55,729 --> 00:33:57,165 What? 867 00:33:57,296 --> 00:33:59,037 [Hank] You'll never believe who I've got in my car. 868 00:33:59,167 --> 00:34:00,516 Is he with you? Is he okay? 869 00:34:00,647 --> 00:34:01,691 Yeah. 870 00:34:01,822 --> 00:34:03,215 He's okay 871 00:34:03,345 --> 00:34:04,694 in the way that you mean it. 872 00:34:04,825 --> 00:34:06,305 Where was he? 873 00:34:06,435 --> 00:34:08,132 Well, I'll let him tell you. 874 00:34:08,263 --> 00:34:09,873 I'll have him home in 20 minutes. 875 00:34:10,004 --> 00:34:10,918 Okay. 876 00:34:11,049 --> 00:34:12,005 Thank you. 877 00:34:12,137 --> 00:34:13,312 Bye. 878 00:34:17,228 --> 00:34:19,100 You know, you don't know the whole story. 879 00:34:19,231 --> 00:34:22,364 I only know the dirty parts. 880 00:34:22,495 --> 00:34:24,801 It's just it's hard with Julie sometimes. 881 00:34:24,931 --> 00:34:26,194 You don't know how she gets. 882 00:34:26,324 --> 00:34:28,675 I get excited about this great idea, 883 00:34:28,804 --> 00:34:32,460 and all she does is tell me all the reasons why it's stupid. 884 00:34:32,592 --> 00:34:35,116 Like, they thought Google was a stupid idea 885 00:34:35,246 --> 00:34:37,118 until it made a million dollars. 886 00:34:39,120 --> 00:34:40,947 I just feel like sometimes-- 887 00:34:41,079 --> 00:34:42,775 sometimes, I need somebody in my corner 888 00:34:42,906 --> 00:34:44,690 who doesn't make me feel like a complete loser. 889 00:34:44,821 --> 00:34:46,170 All right, well, 890 00:34:46,301 --> 00:34:48,129 maybe you need to find a different corner. 891 00:34:49,391 --> 00:34:50,784 -What's this? -[knocking on window] 892 00:34:50,914 --> 00:34:53,134 You're Henry's son, right? 893 00:34:53,264 --> 00:34:54,179 Yeah. 894 00:34:54,309 --> 00:34:55,353 Yeah, well, he's chosen a car, 895 00:34:55,484 --> 00:34:56,485 but, um, he's going to need a co-signer. 896 00:34:56,616 --> 00:34:57,834 Uh, no. 897 00:34:57,965 --> 00:35:00,010 He-- He can't drive. 898 00:35:00,141 --> 00:35:01,664 and also, the last thing he needs 899 00:35:01,795 --> 00:35:03,579 is my financial backing. 900 00:35:03,710 --> 00:35:05,015 Yeah, well, he needs someone's. 901 00:35:05,146 --> 00:35:07,235 No credit, unpaid credit-card bills, 902 00:35:07,366 --> 00:35:08,454 terrible credit rating, no savings. 903 00:35:11,065 --> 00:35:13,372 This can't be right. 904 00:35:13,502 --> 00:35:15,113 What? 905 00:35:17,115 --> 00:35:19,247 [car horns honking] 906 00:35:22,076 --> 00:35:23,991 And she thinks you're a loser. 907 00:35:24,122 --> 00:35:25,384 [sighs] 908 00:35:27,560 --> 00:35:29,605 Get in. 909 00:35:29,736 --> 00:35:30,867 [Henry] Okay. 910 00:35:30,998 --> 00:35:32,434 [Hank] You're not buying a car today. 911 00:35:32,565 --> 00:35:33,827 [Henry] Okay, okay. 912 00:35:35,742 --> 00:35:36,960 [line ringing] 913 00:35:37,091 --> 00:35:38,614 [Laurel] Hank, dear. Where are you? 914 00:35:38,745 --> 00:35:39,876 Where is Henry? 915 00:35:40,007 --> 00:35:42,357 All right, I'm about to leave a car dealership 916 00:35:42,488 --> 00:35:43,402 with my esteemed father. 917 00:35:43,532 --> 00:35:46,231 Did you know that he is completely broke? 918 00:35:46,361 --> 00:35:47,667 [Laurel] Of course, I knew. 919 00:35:47,797 --> 00:35:49,277 Of course, you knew. 920 00:35:49,408 --> 00:35:51,105 All right, I'm putting you on speaker phone 921 00:35:51,236 --> 00:35:52,976 so you and Dad can get your stories straight. 922 00:35:53,107 --> 00:35:54,630 Go. 923 00:35:54,761 --> 00:35:56,545 [Laurel] Your father is a very important man, 924 00:35:56,676 --> 00:35:58,634 the kind of man who gets taken advantage of. 925 00:35:58,765 --> 00:35:59,983 It was Belinda. 926 00:36:00,114 --> 00:36:01,637 [Laurel] It was Melanie. 927 00:36:01,768 --> 00:36:02,986 A Joyce scholar. 928 00:36:03,117 --> 00:36:04,423 Zero originality. 929 00:36:04,553 --> 00:36:05,337 Let me guess. 930 00:36:05,467 --> 00:36:06,642 You cheated on her, 931 00:36:06,773 --> 00:36:08,427 more than once, 932 00:36:08,557 --> 00:36:11,473 so she got her revenge by stealing all your money? 933 00:36:11,604 --> 00:36:14,694 My money wasn't the only thing she stole. 934 00:36:14,824 --> 00:36:17,653 She plagiarized my theory about Dubliners! 935 00:36:17,784 --> 00:36:19,307 The bitch. 936 00:36:19,438 --> 00:36:21,875 [Laurel] You're being very unfair, Hank. 937 00:36:22,005 --> 00:36:23,137 Your father's in a crisis. 938 00:36:23,268 --> 00:36:24,399 We're his family. 939 00:36:24,530 --> 00:36:25,879 It's our duty to take care of him-- 940 00:36:26,009 --> 00:36:28,098 My duty is to go see my daughter, 941 00:36:28,229 --> 00:36:29,709 and I'm going to do that right now. 942 00:36:29,839 --> 00:36:31,014 [disconnects call] 943 00:36:31,145 --> 00:36:32,625 Give me that. 944 00:36:46,421 --> 00:36:48,249 Hey, Dad. 945 00:36:48,380 --> 00:36:49,381 Is he in the car? 946 00:36:49,511 --> 00:36:51,165 Honey, can we sit down? 947 00:36:51,296 --> 00:36:52,253 No. Where is he? 948 00:36:54,777 --> 00:36:55,474 He ran away. 949 00:36:56,910 --> 00:36:58,172 Very funny. 950 00:36:58,303 --> 00:36:59,521 Can you tell me where he is? 951 00:36:59,652 --> 00:37:00,609 Julie, you were right. 952 00:37:00,740 --> 00:37:03,656 He was cheating on you. 953 00:37:08,748 --> 00:37:10,358 No. 954 00:37:10,489 --> 00:37:12,360 No, he can't, he's not a good enough liar. 955 00:37:15,145 --> 00:37:16,277 You have to understand 956 00:37:16,408 --> 00:37:18,061 that guys like Russell, hon', 957 00:37:18,192 --> 00:37:19,933 they're-- they're small. 958 00:37:20,977 --> 00:37:22,196 He's my husband. 959 00:37:22,327 --> 00:37:24,633 I know it's hard to hear, 960 00:37:24,764 --> 00:37:26,461 but I want you to understand, you know, 961 00:37:26,592 --> 00:37:27,462 so you're not wondering. 962 00:37:29,421 --> 00:37:32,728 He doesn't feel respected. 963 00:37:32,859 --> 00:37:34,252 He doesn't feel smart around you-- 964 00:37:34,382 --> 00:37:35,775 Stop. Stop. 965 00:37:35,905 --> 00:37:37,124 You're just making shit up. 966 00:37:37,255 --> 00:37:38,734 -He wasn't cheating on me! -I'm not making-- No! 967 00:37:39,822 --> 00:37:40,606 Thank you. 968 00:37:46,916 --> 00:37:48,353 You're an Amazon Prime member? 969 00:37:48,483 --> 00:37:50,659 -That-- -Dad... 970 00:37:50,790 --> 00:37:52,487 -Doesn't that co-- -He wasn't cheating on me! 971 00:37:52,618 --> 00:37:55,795 Look, he's terrified to face you, okay? 972 00:37:55,925 --> 00:37:56,752 He's a little boy. 973 00:37:56,883 --> 00:37:57,797 Can he even grow a beard? 974 00:37:57,927 --> 00:38:00,147 Why are you taking his side? 975 00:38:00,278 --> 00:38:01,627 I'm not taking his side. 976 00:38:01,757 --> 00:38:05,544 I'm just making excuses for him, his excuses. 977 00:38:05,674 --> 00:38:08,024 I didn't say-- I'm saying them, but-- 978 00:38:08,155 --> 00:38:11,158 [car horn honking] 979 00:38:11,289 --> 00:38:12,812 You left Grandpa in the car? 980 00:38:12,942 --> 00:38:14,335 He's fine. 981 00:38:14,466 --> 00:38:15,336 He can fiddle with the knobs. 982 00:38:15,467 --> 00:38:17,207 It's a wonderland for him. 983 00:38:22,343 --> 00:38:24,171 Where is the fiction section? 984 00:38:24,302 --> 00:38:26,478 Uh, this is not a bookstore. 985 00:38:26,608 --> 00:38:28,741 I saw some paperbacks over there. 986 00:38:28,871 --> 00:38:31,700 Okay, well, that's the fiction section. 987 00:38:31,831 --> 00:38:34,137 We had better libraries at Columbia. 988 00:38:34,268 --> 00:38:36,792 Right, right, 989 00:38:36,923 --> 00:38:40,143 but did Columbia have a plumbing aisle? 990 00:38:40,274 --> 00:38:42,755 Well, where's your assistant, the boy? 991 00:38:42,885 --> 00:38:44,147 What boy? 992 00:38:44,278 --> 00:38:45,061 The one you were mad at. 993 00:38:45,192 --> 00:38:47,847 That's my daughter's husband, okay? 994 00:38:47,977 --> 00:38:49,109 And he was cheating on her. 995 00:38:49,239 --> 00:38:50,589 That's why you were mad? 996 00:38:50,719 --> 00:38:52,286 Yeah, that's why I was mad. 997 00:38:52,417 --> 00:38:54,419 You're being too hard on him. 998 00:38:54,549 --> 00:38:55,855 Dalliances happen. 999 00:38:55,985 --> 00:38:57,030 It's part of marriage. 1000 00:38:57,160 --> 00:38:58,423 No, it isn't. 1001 00:38:58,553 --> 00:39:00,250 It's hurtful and it's wrong. 1002 00:39:00,381 --> 00:39:01,295 I've been there, buddy. 1003 00:39:01,426 --> 00:39:04,211 Sometimes, it's right. 1004 00:39:04,342 --> 00:39:06,039 There are tears, sure, 1005 00:39:06,169 --> 00:39:07,823 but people come out stronger. 1006 00:39:07,954 --> 00:39:09,303 No, they don't. 1007 00:39:09,434 --> 00:39:10,957 From personal experience, 1008 00:39:11,087 --> 00:39:13,960 I can tell you they do. 1009 00:39:14,090 --> 00:39:16,005 You can lose yourself in a marriage 1010 00:39:16,136 --> 00:39:18,138 if you're not careful. 1011 00:39:18,268 --> 00:39:19,618 The key is to identify 1012 00:39:19,748 --> 00:39:22,272 what will make you, the individual, prosper. 1013 00:39:24,318 --> 00:39:26,276 Yeah? And what about your son, huh? 1014 00:39:26,407 --> 00:39:29,323 Should you have been there for him? 1015 00:39:29,454 --> 00:39:31,804 I was never going to be a father. 1016 00:39:31,934 --> 00:39:33,545 That wasn't me. 1017 00:39:33,675 --> 00:39:36,286 What was I gonna do? 1018 00:39:36,417 --> 00:39:38,332 You can't be in between in life. 1019 00:39:38,463 --> 00:39:40,639 You've got put yourself all in. 1020 00:39:40,769 --> 00:39:43,990 Make that choice. 1021 00:39:44,120 --> 00:39:45,644 So no regrets, huh? 1022 00:39:48,560 --> 00:39:50,736 I have regrets, 1023 00:39:50,866 --> 00:39:52,259 sure. 1024 00:39:57,917 --> 00:39:59,527 Yeah? 1025 00:40:04,053 --> 00:40:06,665 Recently, 1026 00:40:06,795 --> 00:40:08,754 I've started rereading Dickens. 1027 00:40:10,799 --> 00:40:12,801 Oh, much of the work is appalling, of course, 1028 00:40:12,932 --> 00:40:13,802 maudlin. 1029 00:40:13,933 --> 00:40:16,065 Still, 1030 00:40:16,196 --> 00:40:17,415 I recognize 1031 00:40:17,545 --> 00:40:20,896 I was too hard on him. 1032 00:40:21,027 --> 00:40:22,507 I feel almost 1033 00:40:22,637 --> 00:40:26,119 as if I have sinned against the man. 1034 00:40:35,215 --> 00:40:39,132 [♪♪] 1035 00:40:42,527 --> 00:40:43,484 [Hank, thinking] Deprived of 1036 00:40:43,615 --> 00:40:45,443 the possibility of confrontation, 1037 00:40:45,573 --> 00:40:48,620 I turned to revenge. 1038 00:40:48,750 --> 00:40:50,273 I realize that the Count of Monte Cristo 1039 00:40:50,404 --> 00:40:52,580 was unfulfilled by his revenge, 1040 00:40:52,711 --> 00:40:54,147 and ended up pitying his nemesis, 1041 00:40:54,277 --> 00:40:56,541 and even helping him. 1042 00:40:56,671 --> 00:40:58,630 I hate to call ol' Dantès a softie, 1043 00:40:58,760 --> 00:41:00,849 but I have to say, 1044 00:41:00,980 --> 00:41:02,547 this feels just fine to me. 1045 00:41:09,815 --> 00:41:10,729 [knock on door] 1046 00:41:22,915 --> 00:41:24,482 I don't need any more of your help. 1047 00:41:27,049 --> 00:41:29,399 I'm not here to help. 1048 00:41:41,107 --> 00:41:42,978 [tap water running] 1049 00:42:10,049 --> 00:42:13,400 [ "While You Stand" by Michael Nau plays] 1050 00:42:13,531 --> 00:42:18,405 [♪♪] 1051 00:42:18,536 --> 00:42:22,148 ♪ I am a mountain 1052 00:42:22,278 --> 00:42:25,717 ♪ High as can be 1053 00:42:25,847 --> 00:42:29,372 ♪ Yes, and I am an ocean while you... ♪ 1054 00:42:29,503 --> 00:42:33,638 ♪ While you stand by me 1055 00:42:33,768 --> 00:42:37,598 ♪ Oh, but I am the fool you know ♪ 1056 00:42:37,729 --> 00:42:41,602 ♪ Anytime you don't 1057 00:42:41,733 --> 00:42:45,388 ♪ No telling where I'll go 1058 00:42:45,519 --> 00:42:47,869 ♪ Or where I won't 1059 00:42:48,000 --> 00:42:49,044 ♪ Where I won't 1060 00:42:52,831 --> 00:42:53,832 -If you had to fire three people, 1061 00:42:53,962 --> 00:42:56,878 which would you pick? -No. 1062 00:42:57,009 --> 00:42:59,533 -I'm looking forward to seeing your list this afternoon, Hank. 1063 00:42:59,664 --> 00:43:01,317 -I'm going straight to the press. 1064 00:43:01,448 --> 00:43:02,710 -Can we talk to each other? 1065 00:43:02,841 --> 00:43:05,017 -I will throw this bottle through the glass 1066 00:43:05,147 --> 00:43:06,888 and right at your head! 1067 00:43:07,019 --> 00:43:10,239 -You decided to stay here and not come with me to New York. 1068 00:43:10,370 --> 00:43:12,633 -You're not helping anybody by drawing this out. 1069 00:43:12,764 --> 00:43:14,243 -I don't know what to do. 1070 00:43:14,374 --> 00:43:17,682 We're here to talk to you about Dickie Pope. 1071 00:43:23,992 --> 00:43:29,041 [♪♪] 1072 00:43:39,225 --> 00:43:41,706 ♪ Mm, mm, mm... 1073 00:43:41,749 --> 00:43:43,098 [♪♪] 1074 00:43:43,142 --> 00:43:46,754 ♪ Mm, mm, mm... 65639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.