All language subtitles for Love.and.Death.S01E03.Stepping.Stone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,713 --> 00:00:11,881 WYLIE STADSGRÄNS 2 00:00:12,508 --> 00:00:15,093 JESUS RÄDDAR 3 00:01:23,954 --> 00:01:26,207 ÄLSKA DÖDEN 4 00:01:39,427 --> 00:01:42,764 DETTA ÄR EN SANN HISTORIA 5 00:01:54,526 --> 00:02:01,283 OKTOBER 1979 6 00:02:23,805 --> 00:02:24,597 Mamma. 7 00:02:25,683 --> 00:02:26,600 Mamma. 8 00:02:27,351 --> 00:02:29,270 - HĂ€r. - Va? 9 00:02:29,270 --> 00:02:32,147 Som nĂ€r lĂ€raren kör upprop, man sĂ€ger: "HĂ€r". 10 00:02:32,147 --> 00:02:33,940 Mamma Ă€r redo, sir, redo för tjĂ€nst. 11 00:02:35,442 --> 00:02:36,861 Varför har du bara en strumpa? 12 00:02:36,861 --> 00:02:38,236 Jag hittar inte den andra. 13 00:02:38,862 --> 00:02:40,321 Du kan inte gĂ„ till skolan sĂ„. 14 00:02:47,580 --> 00:02:50,374 Mamma, fĂ„r Alisa komma hit pĂ„ fredag och sova över igen? 15 00:02:51,082 --> 00:02:52,751 Ja, om det Ă€r okej med hennes mamma. 16 00:02:52,751 --> 00:02:55,796 Älskling, kammar vi inte hĂ„ret nu 17 00:02:55,796 --> 00:02:58,007 eller Ă€r detta en ny modegrej som jag har missat? 18 00:02:58,424 --> 00:02:59,383 Jag kammade det. 19 00:03:00,341 --> 00:03:02,928 Vi kanske har en vindtunnel i huset. 20 00:03:02,928 --> 00:03:05,513 GĂ„ och kamma det igen. 21 00:03:05,513 --> 00:03:07,307 Vilken typ av mamma tror folk att jag Ă€r 22 00:03:07,307 --> 00:03:09,976 om du Ă€r ett mopp-huvud och din bror Ă€r halvt socklös? 23 00:03:09,976 --> 00:03:12,687 Alisa sa att du oroar dig för mycket över vad andra tycker. 24 00:03:13,356 --> 00:03:14,189 UrsĂ€kta mig? 25 00:03:15,940 --> 00:03:18,026 Sa Alisa det? Varför skulle hon sĂ€ga det? 26 00:03:23,281 --> 00:03:24,825 Hon har aldrig sagt det till mig. 27 00:03:24,825 --> 00:03:27,994 Hon mĂ„ste ha fĂ„tt det frĂ„n nĂ„gon, sĂ„ det mĂ„ste vara Betty. 28 00:03:27,994 --> 00:03:30,748 Jag har aldrig hört Betty sĂ€ga det. 29 00:03:30,748 --> 00:03:32,583 Jag vet att hon inte gillar mig. 30 00:03:32,583 --> 00:03:33,918 Vad pratar du om? 31 00:03:33,918 --> 00:03:35,043 Jag fĂ„r en kĂ€nsla. 32 00:03:36,544 --> 00:03:38,255 Betty avgudar dig, Candy. 33 00:03:38,255 --> 00:03:42,300 Tror du att hon skulle lita pĂ„ att du tar hand om vĂ„ra barn om hon... 34 00:03:46,054 --> 00:03:51,726 KĂ€nslan du fĂ„r Ă€r bara hennes vanliga depressionsgrejer. 35 00:03:51,726 --> 00:03:53,145 Ja, hur gĂ„r det? 36 00:03:55,690 --> 00:03:57,941 Mycket bĂ€ttre faktiskt. 37 00:03:57,941 --> 00:03:59,652 Detta Marriage Encounter var 38 00:04:00,403 --> 00:04:02,278 verkligen ett mirakel. 39 00:04:03,823 --> 00:04:05,658 Vad exakt gör de dĂ€r? 40 00:04:07,033 --> 00:04:10,246 FĂ„r oss att prata om vĂ„ra kĂ€nslor, 41 00:04:11,371 --> 00:04:15,501 och de gillar att skriva ner allt i en anteckningsbok. 42 00:04:15,501 --> 00:04:16,919 Det lĂ„ter lite löjligt. 43 00:04:17,420 --> 00:04:22,174 Jag vet, det tyckte vi först ocksĂ„, men det fungerar verkligen. 44 00:04:22,174 --> 00:04:24,135 För första gĂ„ngen pĂ„ jag vet inte hur lĂ€nge 45 00:04:25,761 --> 00:04:29,640 var vi orubbligt Ă€rliga mot varandra. 46 00:04:29,640 --> 00:04:32,685 Exakt hur orubbligt Ă€rlig kunde du vara, Allan? 47 00:04:35,854 --> 00:04:37,230 Ja, förutom det. 48 00:04:38,941 --> 00:04:40,984 Och det var ett problem för mig. 49 00:04:42,611 --> 00:04:46,115 Betty tog upp sex och mitt ointresse, 50 00:04:47,491 --> 00:04:48,576 och jag blev tyst. 51 00:04:48,576 --> 00:04:51,329 Jag kunde inte sĂ€ga att jag var mindre intresserad av sex 52 00:04:51,329 --> 00:04:53,705 eftersom jag hade det med Candy Montgomery. 53 00:04:54,622 --> 00:04:56,499 Vi öppnade oss Ă€ntligen för varandra. 54 00:04:56,499 --> 00:04:57,460 Ja, det Ă€r bra. 55 00:04:58,627 --> 00:04:59,420 Jag Ă€r glad. 56 00:05:00,379 --> 00:05:01,129 SĂ„... 57 00:05:02,548 --> 00:05:03,716 ...vad betyder det för oss? 58 00:05:05,425 --> 00:05:08,804 Det förĂ€ndrar inte nödvĂ€ndigtvis hur jag kĂ€nner för dig. 59 00:05:11,306 --> 00:05:13,225 Men jag kĂ€nner starkt 60 00:05:13,850 --> 00:05:19,690 att jag borde ge alla mina resurser till min familj. 61 00:05:22,276 --> 00:05:26,154 Och mitt förhĂ„llande med dig tar bort 62 00:05:26,154 --> 00:05:31,327 en del av min kĂ€nslomĂ€ssiga tillgĂ€nglighet, energi och uppmĂ€rksamhet, 63 00:05:31,327 --> 00:05:37,165 som jag skulle kunna rikta mot Betty och barnen. 64 00:05:39,627 --> 00:05:41,086 SĂ„ du vill inte trĂ€ffa mig lĂ€ngre? 65 00:05:43,421 --> 00:05:44,464 Jag vet inte. 66 00:05:45,424 --> 00:05:48,718 De sa en massa saker vid mötet, men... 67 00:05:50,388 --> 00:05:54,516 ...de sa aldrig att man inte kunde trĂ€ffa nĂ„gon annan. 68 00:05:57,395 --> 00:06:01,106 Allan, du verkar överlĂ„ta det till mig, sĂ„ jag tar ett beslut. 69 00:06:02,982 --> 00:06:04,568 Jag tĂ€nker inte ringa, 70 00:06:04,568 --> 00:06:06,319 jag tĂ€nker inte försöka trĂ€ffa dig, 71 00:06:07,362 --> 00:06:09,114 jag kommer inte att störa dig lĂ€ngre. 72 00:06:13,743 --> 00:06:14,495 Okej. 73 00:06:15,370 --> 00:06:16,122 "Okej"? 74 00:06:17,914 --> 00:06:21,501 Du slĂ€ppte verkligen lös dina kĂ€nslor dĂ€r. 75 00:06:21,501 --> 00:06:25,338 Jag vet inte hur du vill att jag ska svara. 76 00:06:25,338 --> 00:06:26,882 Minns du vad du sa till mig? 77 00:06:27,842 --> 00:06:30,343 Att de dagar du tillbringade med mig pĂ„ Como 78 00:06:31,594 --> 00:06:33,305 var de enda timmarna under veckan 79 00:06:33,305 --> 00:06:35,890 dĂ„ du inte kĂ€nde ansvar för andras kĂ€nslor. 80 00:06:37,435 --> 00:06:38,519 Vilket betyder, Betty. 81 00:06:38,519 --> 00:06:40,729 Bördan av att göra henne lycklig. 82 00:06:40,729 --> 00:06:44,816 Bördan att hĂ„lla henne frĂ„n att vara olycklig. 83 00:06:45,818 --> 00:06:46,568 Nu, 84 00:06:47,485 --> 00:06:53,200 har du nĂ„gonsin kĂ€nt nĂ„got ansvar för mina kĂ€nslor? 85 00:06:55,286 --> 00:06:56,120 Gör du det nu? 86 00:07:01,499 --> 00:07:02,251 Jag bara... 87 00:07:03,294 --> 00:07:04,211 Candy... 88 00:07:12,969 --> 00:07:13,804 Okej. 89 00:07:51,216 --> 00:07:53,635 Inser du att varje gĂ„ng du kĂ€nner dig nere 90 00:07:53,635 --> 00:07:54,761 sĂ„ mĂ„lar du köket? 91 00:07:54,761 --> 00:07:56,429 Va? Det Ă€r inte sant. 92 00:07:57,848 --> 00:08:01,184 Okej, det kanske Ă€r lite sant, men det Ă€r bra terapi. 93 00:08:02,269 --> 00:08:03,686 Det ser riktigt fint ut. 94 00:08:03,686 --> 00:08:04,605 Tack. 95 00:08:05,313 --> 00:08:08,108 Jag sĂ€ger alltid att vi borde starta ett eget företag. 96 00:08:08,108 --> 00:08:11,278 Det Ă€r mĂ„nga i Wylie som vill göra om sina liv, 97 00:08:11,278 --> 00:08:14,155 och nĂ„gra av dem skulle nöja sig med en snyggare frukostvrĂ„. 98 00:08:14,155 --> 00:08:16,951 Jag kommer inte ens att sakna sexet. 99 00:08:17,700 --> 00:08:19,036 Det Ă€r vĂ€nskapen. 100 00:08:19,036 --> 00:08:20,913 Allan har varit som min bĂ€sta vĂ€n. 101 00:08:22,206 --> 00:08:23,415 HallĂ„? Men jag dĂ„? 102 00:08:23,415 --> 00:08:26,335 Jag önskar bara att jag kunde prata sĂ„ med Pat. 103 00:08:28,294 --> 00:08:29,796 Okej, jag menar allvar. 104 00:08:30,506 --> 00:08:32,882 Ska vi inte starta ett eget företag? 105 00:08:32,882 --> 00:08:35,720 Det fĂ„r Ă„tminstone ut oss i andras kök. 106 00:08:35,720 --> 00:08:38,389 Det Ă€r dĂ€r det verkliga livet hĂ€nder, eller hur? Kök? 107 00:08:38,389 --> 00:08:39,807 Gud, jag kĂ€nner mig arg. 108 00:08:40,682 --> 00:08:45,021 Jag vill inte nödvĂ€ndigtvis ha honom, men jag gillar inte att kĂ€nna mig avvisad. 109 00:08:48,816 --> 00:08:51,067 Du mĂ„ste lĂ€gga det i kylen för att det ska hĂ„lla, 110 00:08:51,067 --> 00:08:53,070 eller garaget, garaget Ă€r trevligt och svalt. 111 00:08:53,070 --> 00:08:54,487 Varför mĂ„ste det hĂ„lla sig svalt? 112 00:08:55,406 --> 00:08:57,323 Det Ă€r sĂ„ varmt att det kommer att ruttna, 113 00:08:57,323 --> 00:09:00,201 och det Ă€r fortfarande tvĂ„ hela veckor kvar till Halloween. 114 00:09:09,253 --> 00:09:11,589 Jag tror att det bara Ă€r en godartad fibrös massa. 115 00:09:11,589 --> 00:09:13,506 Det kan du omöjligt veta, inte sĂ€kert. 116 00:09:14,424 --> 00:09:15,801 Det hĂ€r Ă€r förmodligen ofarligt. 117 00:09:16,927 --> 00:09:19,763 Hur vĂ„gar du vara otĂ„lig mot mig? Det kan vara cancer. 118 00:09:21,474 --> 00:09:22,391 Jag tror inte det. 119 00:09:23,059 --> 00:09:24,309 Men det kan du inte veta. 120 00:09:24,976 --> 00:09:26,519 Jag kan faktiskt veta det. 121 00:09:27,687 --> 00:09:29,105 Det Ă€r mitt jobb att veta det. 122 00:09:30,483 --> 00:09:32,233 Och mammografin bekrĂ€ftar det. 123 00:09:32,818 --> 00:09:33,736 SĂ„ det Ă€r ingenting? 124 00:09:34,153 --> 00:09:37,614 Det Ă€r en massa, ja, men godartad. 125 00:09:38,615 --> 00:09:43,287 Du bör sluta med preventivmedel och Ă€ven minska ditt koffeinintag. 126 00:09:43,287 --> 00:09:44,997 Kan det bero pĂ„ för mycket kaffe? 127 00:09:45,498 --> 00:09:47,916 Betty, du mĂ„r bra. 128 00:09:49,418 --> 00:09:53,964 Raring, jag sĂ€ger bara att du var Luke Skywalker förra Ă„ret 129 00:09:53,964 --> 00:09:56,801 och det finns andra karaktĂ€rer i Star Wars. 130 00:09:57,258 --> 00:09:59,094 Nej, de andra karaktĂ€rerna bĂ€r mask, 131 00:09:59,720 --> 00:10:01,846 han fĂ„r klaustrofobi av det. 132 00:10:01,846 --> 00:10:03,766 Du spydde i din Batman-mask. 133 00:10:03,766 --> 00:10:04,934 Nej, det gjorde jag inte! 134 00:10:04,934 --> 00:10:06,227 Okej. 135 00:10:13,109 --> 00:10:14,859 Jenny, vĂ€nta pĂ„ din tur. 136 00:10:15,194 --> 00:10:15,944 Okej. 137 00:10:16,861 --> 00:10:17,697 Tack. 138 00:10:18,530 --> 00:10:20,073 - Tack. - VĂ€nta. 139 00:10:20,908 --> 00:10:22,785 Ian, sluta följa efter mig. 140 00:10:24,203 --> 00:10:25,328 Du fĂ„r inte komma in hĂ€r. 141 00:10:28,624 --> 00:10:29,708 Ian, sluta. 142 00:11:16,339 --> 00:11:17,256 HallĂ„? 143 00:11:17,256 --> 00:11:18,132 HallĂ„! 144 00:11:19,382 --> 00:11:20,300 Candy? 145 00:11:20,300 --> 00:11:24,180 FörlĂ„t, jag lovade att jag inte skulle ringa, 146 00:11:24,180 --> 00:11:27,016 men det hĂ€r Ă€r bara för lite rĂ„d. 147 00:11:27,516 --> 00:11:28,976 Jag Ă€r ledsen, dĂ„ligt uppförande. 148 00:11:31,019 --> 00:11:31,936 Hur Ă€r det? 149 00:11:33,188 --> 00:11:35,315 Det Ă€r bra. Hur Ă€r det med dig? 150 00:11:36,232 --> 00:11:37,568 Du lĂ„ter inte jĂ€ttebra. 151 00:11:38,361 --> 00:11:39,861 Jag sa bra, inte jĂ€ttebra. 152 00:11:42,031 --> 00:11:42,989 Vad har hĂ€nt? 153 00:11:43,949 --> 00:11:46,659 Betty hittade en knöl i sitt högra bröst. 154 00:11:49,871 --> 00:11:52,208 Hon mĂ„r bra, det Ă€r Ă„tminstone vad lĂ€karna sĂ€ger. 155 00:11:53,334 --> 00:11:54,669 Hon har redan varit till tvĂ„. 156 00:11:55,752 --> 00:11:57,546 Hon letar sĂ€kert efter en tredje. 157 00:11:58,547 --> 00:12:01,758 De tror att det Ă€r godartat, men hon Ă€r ett vrak. 158 00:12:01,758 --> 00:12:04,636 Va? Jag borde gĂ„ dit. Är hon hemma nu? 159 00:12:05,512 --> 00:12:07,848 Det Ă€r hon, men du behöver inte. 160 00:12:08,307 --> 00:12:11,227 Nej, jag borde gĂ„ och titta till henne. Om det var jag... 161 00:12:12,353 --> 00:12:13,813 Du Ă€r en bra vĂ€n, Candy. 162 00:12:31,621 --> 00:12:33,665 - Betty. - Hej. 163 00:12:33,665 --> 00:12:35,750 Hej, jag hörde precis. 164 00:12:36,710 --> 00:12:38,670 Och jag vet i mitt hjĂ€rta 165 00:12:40,046 --> 00:12:41,173 att du mĂ„r bra. 166 00:12:41,923 --> 00:12:42,883 Tack. 167 00:12:44,552 --> 00:12:45,802 Tack sĂ„ mycket. 168 00:12:46,177 --> 00:12:48,723 Du har inget att oroa dig för. 169 00:12:48,723 --> 00:12:50,098 Jag hoppas att du har rĂ€tt. 170 00:12:50,098 --> 00:12:51,558 Lyssna pĂ„ mig, 171 00:12:52,643 --> 00:12:55,271 lĂ€kare Ă€r sĂ„ rĂ€dda för att bli stĂ€mda i dag, 172 00:12:55,271 --> 00:12:58,107 sĂ„ om man gĂ„r till dem med nĂ„n typ av tillvĂ€xt 173 00:12:58,107 --> 00:13:00,192 sĂ„ sĂ€ger de inte: "GĂ„ hem, det Ă€r ingenting", 174 00:13:00,192 --> 00:13:03,945 sĂ„vida de inte Ă€r ganska sĂ€kra pĂ„ att det inte Ă€r nĂ„gonting. 175 00:13:05,156 --> 00:13:07,491 Du har sĂ€kert rĂ€tt. 176 00:13:09,076 --> 00:13:10,034 Hur fick du reda pĂ„ det? 177 00:13:10,827 --> 00:13:11,662 Allan berĂ€ttade. 178 00:13:12,537 --> 00:13:14,456 - Gjorde Allan det? - Ja, han var orolig. 179 00:13:14,456 --> 00:13:16,500 Du vet hur oroliga mĂ€n kan bli. 180 00:13:17,668 --> 00:13:19,086 VĂ€nta, nej, jag har fel. 181 00:13:20,004 --> 00:13:21,421 Makar oroar sig aldrig tillrĂ€ckligt. 182 00:13:22,797 --> 00:13:23,631 SĂ„ Ă€r det. 183 00:13:27,595 --> 00:13:30,556 Du behövde inte köra hela vĂ€gen ner hit. 184 00:13:31,848 --> 00:13:34,727 Men det betyder sĂ„ mycket för mig att du gjorde det. 185 00:13:35,185 --> 00:13:38,980 LĂ€karna tror att jag Ă€r den största hypokondrikern. 186 00:13:39,690 --> 00:13:41,776 De sĂ€ger att jag inbillar mig, 187 00:13:41,776 --> 00:13:44,779 och skriver sedan recept mot Ă„ngest och depression, 188 00:13:44,779 --> 00:13:46,780 vilket jag har en miljon av. 189 00:13:47,281 --> 00:13:48,407 - Hej, Ă€lskling - Hej. 190 00:13:49,241 --> 00:13:51,493 Kan du tro att Candy körde hela vĂ€gen ner hit? 191 00:13:52,035 --> 00:13:54,788 Hon Ă€r vĂ€rldens snĂ€llaste. 192 00:13:54,788 --> 00:13:56,081 MĂ„r du bĂ€ttre? 193 00:13:56,081 --> 00:13:56,916 Ja. 194 00:14:00,044 --> 00:14:02,962 Ja, hon hjĂ€lpte till att fĂ„nga in min skenande hjĂ€rna. 195 00:14:06,383 --> 00:14:09,178 Se hur vi lĂ„ter dig stĂ„ hĂ€r ute. 196 00:14:09,719 --> 00:14:12,264 Nej. Jag mĂ„ste tillbaka och laga middag. 197 00:14:12,264 --> 00:14:13,974 Det Ă€r köttbulletisdag. 198 00:14:14,849 --> 00:14:18,646 Det hĂ€r Ă€r en krama-och-spring, nu nĂ€r jag ser att du mĂ„r bra. 199 00:14:18,646 --> 00:14:20,481 - Och det gör du. - Ja. 200 00:14:21,941 --> 00:14:23,191 Följ Candy till bilen. 201 00:14:23,191 --> 00:14:25,611 ...Ă€lskling. Tack igen. 202 00:14:26,987 --> 00:14:27,905 SĂ„ mycket. 203 00:14:29,280 --> 00:14:32,534 Och vi samlar barnen för bus eller godis. 204 00:14:32,993 --> 00:14:35,204 Ja, perfekt. Jag ringer dig. 205 00:14:35,997 --> 00:14:36,830 Okej. 206 00:14:40,292 --> 00:14:41,585 Det Ă€r inte samma person. 207 00:14:42,961 --> 00:14:45,006 Menar du att Marriage Encounter gjorde det? 208 00:14:45,006 --> 00:14:47,924 Hon Ă€r som en blomma som blommar. 209 00:14:47,924 --> 00:14:49,552 Ja, hon var faktiskt varm. 210 00:14:50,594 --> 00:14:52,555 FörlĂ„t, jag menade inte... 211 00:14:53,764 --> 00:14:54,682 Jo, det gjorde du. 212 00:14:55,725 --> 00:14:57,559 Men det Ă€r okej, du har inte fel. 213 00:14:58,601 --> 00:15:00,938 - Nu Ă€r hon... - Precis som en normal person. 214 00:15:03,940 --> 00:15:07,570 Tycker du att Pat och jag borde pröva pĂ„ Marriage Encounter? 215 00:15:07,570 --> 00:15:09,905 Det var faktiskt dĂ€rför jag ringde tidigare. 216 00:15:09,905 --> 00:15:12,867 - Jag Ă€r inte sĂ€ker... - Jag mĂ„ste testa nĂ„got. 217 00:15:13,616 --> 00:15:15,076 Han vet inte hur han ska kommunicera. 218 00:15:17,537 --> 00:15:18,955 Saken Ă€r den, Marriage Encounter 219 00:15:18,955 --> 00:15:22,918 Ă€r definitivt inte för par som har allvarliga problem. 220 00:15:24,669 --> 00:15:27,964 FrĂ„n vad du har berĂ€ttat om dina kĂ€nslor för Pat... 221 00:15:27,964 --> 00:15:30,760 Jag Ă€lskar honom. 222 00:15:31,677 --> 00:15:32,678 - Ja. - Ja. 223 00:15:35,013 --> 00:15:36,931 Men det... Det fungerade för er. 224 00:15:37,474 --> 00:15:38,476 Än sĂ„ lĂ€nge. 225 00:15:39,684 --> 00:15:40,811 Än sĂ„ lĂ€nge fungerar det. 226 00:15:40,811 --> 00:15:43,814 Hon insisterar pĂ„ att göra hemlĂ€xan varje kvĂ€ll. 227 00:15:43,814 --> 00:15:46,566 Dialogsessionen, kĂ€rleksbreven. 228 00:15:47,943 --> 00:15:50,946 Hon vill bli gruppledare i omrĂ„det. 229 00:15:53,032 --> 00:15:53,865 Engagerad. 230 00:15:55,618 --> 00:15:56,702 Det Ă€r bra. 231 00:15:56,702 --> 00:15:58,746 Men tack för att du tittade till henne. 232 00:15:58,746 --> 00:15:59,580 Ja. 233 00:16:55,135 --> 00:16:56,052 Ingen orsak. 234 00:16:56,469 --> 00:16:59,140 Ni Ă€r alla vĂ€ldigt speciella. Tack. Vi kommer tillbaka. 235 00:16:59,515 --> 00:17:01,266 I sĂ„ fall fördubblar jag vĂ„r försĂ€kring. 236 00:17:04,769 --> 00:17:06,689 Hej dĂ„. 237 00:17:06,689 --> 00:17:08,189 - Adjö. - Hej dĂ„. 238 00:17:08,189 --> 00:17:09,692 - Hej dĂ„. Tack för allt. - Ja. 239 00:17:10,609 --> 00:17:11,777 Underbart, hej dĂ„. 240 00:17:13,320 --> 00:17:14,655 Vad tror du kommer att hĂ€nda? 241 00:17:14,655 --> 00:17:16,323 Definitivt Ă€ktenskap. 242 00:17:16,949 --> 00:17:17,992 Tror du att de fĂ„r barn? 243 00:17:18,701 --> 00:17:20,077 Oavsett om de vill eller inte. 244 00:17:21,787 --> 00:17:22,537 HallĂ„! 245 00:17:24,622 --> 00:17:25,623 Jag tittade pĂ„ det. 246 00:17:25,623 --> 00:17:27,333 Ja, jag ser att du tittade pĂ„ det. 247 00:17:28,210 --> 00:17:31,464 Du skulle Ă€lska att vara passagerare pĂ„ The Love Boat, eller hur, Pat? 248 00:17:32,797 --> 00:17:34,050 Och det skulle jag ocksĂ„ göra. 249 00:17:36,927 --> 00:17:39,805 Det kĂ€nns som att jag har problem. 250 00:17:41,349 --> 00:17:42,808 Jag vet inte varför. 251 00:17:42,808 --> 00:17:44,352 Jag vill Ă„ka pĂ„ Marriage Encounter. 252 00:17:46,227 --> 00:17:46,979 Va? 253 00:17:47,604 --> 00:17:48,938 Det Ă€r inte bara Garlingtons. 254 00:17:49,732 --> 00:17:50,900 Allan och Betty. 255 00:17:50,900 --> 00:17:54,110 Betty, hon Ă€r som en helt ny person. Det Ă€r... 256 00:17:54,110 --> 00:17:55,904 Men det Ă€r en sekt, Candy. 257 00:17:56,446 --> 00:17:57,989 Det Ă€r ingen sekt. 258 00:17:58,949 --> 00:18:02,536 Och Ă€ven om det Ă€r det, varför Ă€r vi hĂ€r, Pat? 259 00:18:04,121 --> 00:18:05,872 Och jag menar inte pĂ„ soffan. 260 00:18:05,872 --> 00:18:08,042 Jag menar pĂ„ jorden. 261 00:18:08,834 --> 00:18:10,251 - Jaha. - Varför Ă€r vi hĂ€r? 262 00:18:15,049 --> 00:18:16,758 Det Ă€r en stor frĂ„ga, Candy. 263 00:18:16,758 --> 00:18:18,051 Och jag skulle vilja ha ett svar. 264 00:18:18,761 --> 00:18:19,594 Ditt svar. 265 00:18:21,471 --> 00:18:22,431 Jag menar... 266 00:18:25,309 --> 00:18:26,434 Varför Ă€r ett trĂ€d hĂ€r? 267 00:18:27,561 --> 00:18:28,478 Va? 268 00:18:28,478 --> 00:18:31,856 Du vet att jag hatar att du svarar pĂ„ mina frĂ„gor med frĂ„gor. 269 00:18:31,856 --> 00:18:34,860 - Ja, jag har... -"Varför Ă€r ett trĂ€d hĂ€r?" Allvarligt? 270 00:18:34,860 --> 00:18:40,698 Candy, jag har inte den hĂ€r kosmiska förstĂ„elsen 271 00:18:40,698 --> 00:18:42,993 som du letar efter, tror jag. 272 00:18:42,993 --> 00:18:49,500 Men ett trĂ€d, dess rötter vĂ€xter, frukt spirar, 273 00:18:50,751 --> 00:18:52,670 frukten sprider sina frön 274 00:18:52,670 --> 00:18:56,172 och sen vĂ€xer fler trĂ€d, och det fortsĂ€tter och fortsĂ€tter sĂ„. 275 00:18:56,965 --> 00:18:59,343 Och jag tror inte att vi Ă€r sĂ„ olika. 276 00:18:59,343 --> 00:19:02,555 VĂ„ra rötter vĂ€xer, vi uppfostrar vĂ„ra barn. 277 00:19:03,889 --> 00:19:06,142 Jag tror att det Ă€r en bra anledning att vara hĂ€r. 278 00:19:07,100 --> 00:19:08,060 Eller var som helst. Jag... 279 00:19:09,562 --> 00:19:13,398 Vad Ă€r ditt svar? Varför Ă€r du hĂ€r? 280 00:19:17,862 --> 00:19:18,696 Jag vet inte. 281 00:19:26,454 --> 00:19:27,203 Du vet... 282 00:19:29,789 --> 00:19:31,082 ...du vill alltid ha mer. 283 00:19:32,167 --> 00:19:33,085 Det gör du, Candy. 284 00:19:33,085 --> 00:19:36,046 - Vad du Ă€n har vill du alltid ha mer. - Ja, det gör jag. 285 00:19:36,755 --> 00:19:37,839 Jag vill ha mer. 286 00:19:39,050 --> 00:19:40,717 Och jag tĂ€nker inte be om ursĂ€kt för det. 287 00:19:40,717 --> 00:19:44,555 Jag vill ha mer frĂ„n mig, frĂ„n dig, frĂ„n oss. 288 00:19:46,515 --> 00:19:48,308 Du vill Ă„ka till Marriage Encounter. 289 00:19:52,813 --> 00:19:53,856 Okej, vi Ă„ker. 290 00:19:59,612 --> 00:20:04,699 SĂ„ han har sagt ja, och vi ska bara prova det. 291 00:20:05,368 --> 00:20:06,869 Det hĂ€r Ă€r bra. 292 00:20:07,370 --> 00:20:09,038 Det Ă€r hoppfullt, 293 00:20:09,038 --> 00:20:12,248 och varje dag borde ha ett stĂ€nk av hopp, sĂ„... 294 00:20:12,667 --> 00:20:15,126 Du borde anvĂ€nda det till en av dina söndagsliknelser. 295 00:20:15,126 --> 00:20:16,920 "Varje dag borde ha ett stĂ€nk av hopp." 296 00:20:16,920 --> 00:20:18,213 Det Ă€r underbart. 297 00:20:18,213 --> 00:20:21,383 Och det hĂ€r kan vara den bĂ€sta delen av allt, 298 00:20:21,383 --> 00:20:23,636 bara att Pat Ă€r villig att försöka, 299 00:20:23,636 --> 00:20:25,762 jag tĂ€nker inte sĂ„ mycket pĂ„ Allan. 300 00:20:25,762 --> 00:20:27,597 NĂ€r jag gör det tĂ€nker jag först pĂ„ 301 00:20:27,597 --> 00:20:29,642 att han har för tĂ€tt mellan ögonen. 302 00:20:29,642 --> 00:20:31,017 Det Ă€r ju det jag har sagt. 303 00:20:32,770 --> 00:20:33,813 HĂ€r Ă€r mitt nya mantra. 304 00:20:34,896 --> 00:20:38,442 Det heter: "ÅterupptĂ€ck mig." 305 00:20:39,359 --> 00:20:42,195 Med mitt Ă€ktenskap, med vĂ„rt nya företag. 306 00:20:42,195 --> 00:20:44,364 Och jag har redan kommit pĂ„ det perfekta namnet. 307 00:20:45,156 --> 00:20:47,868 - Covergirls. - Covergirls. 308 00:20:47,868 --> 00:20:52,331 Det Ă€r det vi gör, eller hur? Jag mĂ„lar, du tapetserar, Covergirls. 309 00:20:52,331 --> 00:20:54,207 Jag Ă€lskar det. "Vi tĂ€cker dig." 310 00:20:54,207 --> 00:20:55,291 Ja. 311 00:20:56,543 --> 00:21:00,463 Och tack, Sherry-flickan, för att du tĂ€ckte mig. 312 00:21:06,345 --> 00:21:07,388 ...prydnadsfönster. 313 00:21:08,847 --> 00:21:11,350 Det Ă€r tio fönster, samma pris per meter. 314 00:21:11,350 --> 00:21:12,767 Sparar tid pĂ„ byggandet. 315 00:21:19,316 --> 00:21:23,194 Don Crowder, kyrkan pĂ„ en vardag. 316 00:21:23,903 --> 00:21:25,948 Vems vrede har du Ă„dragit dig? 317 00:21:26,531 --> 00:21:29,785 Bara mitt vanliga samhĂ€llsengagemang. 318 00:21:29,785 --> 00:21:31,954 Försöker lösa budgetutmaningar. 319 00:21:31,954 --> 00:21:34,040 Byggnader och underhĂ„ll, det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 320 00:21:35,623 --> 00:21:36,499 FĂ„ se. 321 00:21:38,919 --> 00:21:39,794 Vad Ă€r det hĂ€r? 322 00:21:40,420 --> 00:21:43,465 Om du menar allvar med att piffa upp prĂ€stgĂ„rden, 323 00:21:43,465 --> 00:21:44,925 Sherry Cleckler och jag har 324 00:21:44,925 --> 00:21:47,093 ett nytt litet renoveringsföretag. 325 00:21:47,553 --> 00:21:48,637 Mest fĂ€rg och polering, 326 00:21:48,637 --> 00:21:50,431 men det Ă€r bra arbete till ett oslagbart pris. 327 00:21:50,973 --> 00:21:54,184 Tack. Jag ska absolut övervĂ€ga det. 328 00:21:54,184 --> 00:21:55,769 Referenser pĂ„ begĂ€ran. 329 00:21:56,811 --> 00:21:59,147 Hur kan ni ha referenser om ni precis har börjat? 330 00:21:59,147 --> 00:22:01,483 Jag hittar pĂ„ dem, Ron. 331 00:22:03,402 --> 00:22:06,112 Nu fĂ„r du fortsĂ€tta med ditt samhĂ€lle och engagemang. 332 00:22:10,075 --> 00:22:12,286 Om du vill fĂ„ nĂ€rmare kontakt med församlingen 333 00:22:12,286 --> 00:22:14,788 kan den rakaste linjen vara Candy Montgomery. 334 00:22:15,414 --> 00:22:16,331 Folk Ă€lskar henne. 335 00:22:18,416 --> 00:22:21,128 JasĂ„? Det betyder att de inte Ă€lskar mig. 336 00:22:21,629 --> 00:22:24,172 Ron, ett vĂ€nligt rĂ„d. 337 00:22:27,759 --> 00:22:28,719 HĂ€r i Lucas 338 00:22:29,220 --> 00:22:33,099 vill folk bara uppfostra sina barn, Ă€lska sin familj, Ă€lska Gud. 339 00:22:33,099 --> 00:22:36,101 Det krĂ€ver inget hĂ„rt arbete frĂ„n din sida, var bara inte ett rövhĂ„l. 340 00:22:53,368 --> 00:22:54,286 Är det en Ă€lg? 341 00:22:57,747 --> 00:22:58,499 Ja. 342 00:22:59,166 --> 00:23:00,292 Ska vi gĂ„ och checka in? 343 00:23:00,292 --> 00:23:01,209 Okej. 344 00:23:01,710 --> 00:23:03,671 NĂ€r ni ger er sjĂ€lva, 345 00:23:04,422 --> 00:23:08,134 och jag menar allt av er sjĂ€lva... 346 00:23:09,135 --> 00:23:10,720 Jag ska göra det riktigt enkelt. 347 00:23:12,013 --> 00:23:13,722 NĂ€r ni ger, 348 00:23:14,472 --> 00:23:16,225 sĂ„ fĂ„r ni. 349 00:23:17,892 --> 00:23:19,978 Vi sĂ€ger allt tillsammans. 350 00:23:21,439 --> 00:23:24,775 - NĂ€r du ger, fĂ„r du. - NĂ€r du ger, fĂ„r du. 351 00:23:26,610 --> 00:23:27,527 Bra gjort. 352 00:23:28,236 --> 00:23:31,741 Och titta inuti, hur kĂ€nns det? 353 00:23:35,703 --> 00:23:36,537 Pat. 354 00:23:40,166 --> 00:23:41,291 Ska jag lĂ€sa din först? 355 00:23:43,126 --> 00:23:44,378 - Okej, ja. - Okej. 356 00:23:44,378 --> 00:23:45,211 Ja. 357 00:23:46,172 --> 00:23:49,424 -"NĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ dig"... - Jag Ă€r matematiker, 358 00:23:50,383 --> 00:23:51,217 inte författare, 359 00:23:52,052 --> 00:23:52,802 sĂ„... 360 00:23:54,304 --> 00:23:55,138 Okej. 361 00:23:57,391 --> 00:23:58,725 "NĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ dig, 362 00:23:59,477 --> 00:24:00,770 kĂ€nner jag hur jorden rör sig." 363 00:24:02,355 --> 00:24:03,772 Det Ă€r sĂ„ rart. 364 00:24:04,773 --> 00:24:06,442 "Jag kĂ€nner det under mina fötter." 365 00:24:07,526 --> 00:24:08,361 Pat. 366 00:24:09,736 --> 00:24:12,531 "Jag kĂ€nner hur himlen faller." 367 00:24:18,536 --> 00:24:20,121 Pat, det Ă€r en Carole King-lĂ„t. 368 00:24:21,998 --> 00:24:24,292 Hon Ă€r en av dina favoriter. 369 00:24:25,627 --> 00:24:27,296 Jag sa att jag inte Ă€r författare. 370 00:24:27,296 --> 00:24:29,423 - Herregud. - Det Ă€r bra ord. 371 00:24:29,423 --> 00:24:31,300 Nej, men det Ă€r inte dina ord. 372 00:24:31,300 --> 00:24:33,927 Ord Ă€r inte min grej. 373 00:24:34,595 --> 00:24:36,931 Jag Ă€lskar dig mer Ă€n jag nĂ„gonsin kan uttrycka, 374 00:24:36,931 --> 00:24:39,558 mer Ă€n jag kan skriva ner i nĂ„n dum anteckningsbok 375 00:24:39,558 --> 00:24:42,186 pĂ„ nĂ„gon dum kultworkshop, jag... 376 00:24:45,688 --> 00:24:47,900 Jag valde Carole King 377 00:24:47,900 --> 00:24:50,486 för du sa att hon alltid skrev nĂ€ra ditt hjĂ€rta. 378 00:24:51,403 --> 00:24:52,822 Och det Ă€r dĂ€r jag vill vara. 379 00:24:53,822 --> 00:24:54,864 NĂ€ra ditt hjĂ€rta. 380 00:24:56,784 --> 00:24:59,494 Varför kunde du inte ha skrivit det? Det var verkligen vackert. 381 00:25:01,329 --> 00:25:02,080 Var det? 382 00:25:04,583 --> 00:25:05,334 Ja. 383 00:25:11,756 --> 00:25:13,842 Jag vill vara nĂ€ra ditt hjĂ€rta ocksĂ„. 384 00:25:15,803 --> 00:25:17,220 Varför Ă€r vi hĂ€r, Candy? 385 00:25:18,973 --> 00:25:20,140 Jag menar inte pĂ„ jorden. 386 00:25:20,682 --> 00:25:23,727 Jag menar pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet och... 387 00:25:27,273 --> 00:25:29,232 Jag vet inte vad du letar efter. 388 00:25:31,193 --> 00:25:32,778 Vet du vad du letar efter? 389 00:25:36,157 --> 00:25:38,784 LĂ„ten "Tapestry" av Carole King. 390 00:25:41,620 --> 00:25:43,038 Jag har hört den tusentals gĂ„nger 391 00:25:43,038 --> 00:25:48,085 och har fortfarande ingen aning om vad den handlar om, men den talar till mig 392 00:25:49,294 --> 00:25:50,128 Ă€ndĂ„. 393 00:25:51,713 --> 00:25:53,465 "Mitt liv har varit en gobelĂ€ng 394 00:25:54,717 --> 00:25:56,384 av rik och kunglig nyans. 395 00:25:57,927 --> 00:26:01,097 En underbar vĂ€vd magi." 396 00:26:04,518 --> 00:26:06,811 Jag har ingen aning om vad hon pratar om, 397 00:26:10,148 --> 00:26:11,400 men jag vill ha det. 398 00:26:15,196 --> 00:26:16,696 Ja, jag vill ha det. Jag vill ha... 399 00:26:18,699 --> 00:26:20,201 ...min kungliga nyans. 400 00:26:23,995 --> 00:26:24,830 Älskling. 401 00:26:33,088 --> 00:26:35,841 Jag sĂ€ger inte att det inte var lite fĂ„nigt, 402 00:26:36,384 --> 00:26:38,551 men vi knöt an till varandra. 403 00:26:38,551 --> 00:26:39,886 Det Ă€r fantastiskt. 404 00:26:39,886 --> 00:26:42,139 Ja, och vi ligger efter med uppgifterna. 405 00:26:42,139 --> 00:26:45,141 Det dagliga tio-och-tio och sĂ„ vidare. 406 00:26:45,141 --> 00:26:46,684 Vad Ă€r det dagliga tio-och-tio? 407 00:26:47,477 --> 00:26:50,690 Man vĂ€ljer ett Ă€mne och skriver om det i tio minuter 408 00:26:50,690 --> 00:26:53,317 och sedan pratar man om det i ytterligare tio minuter. 409 00:26:53,942 --> 00:26:56,569 Det gjorde vi i ungefĂ€r tre dagar. 410 00:26:57,362 --> 00:27:00,616 Men totalt sett har vĂ„rt sexliv definitivt förbĂ€ttrats. 411 00:27:02,451 --> 00:27:07,497 Och jag tĂ€nker nĂ€stan aldrig pĂ„ du-vet-vems perfekt formade penis. 412 00:27:07,497 --> 00:27:10,793 - Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt positivt. - Ja, jag tror... 413 00:27:14,171 --> 00:27:14,922 FörlĂ„t. 414 00:27:17,382 --> 00:27:18,384 HallĂ„? 415 00:27:18,384 --> 00:27:19,217 Candy . 416 00:27:19,885 --> 00:27:20,720 Betty Gore. 417 00:27:21,594 --> 00:27:23,806 Betty, hej. Hur Ă€r det? 418 00:27:24,472 --> 00:27:27,727 Jag mĂ„r bra och jag har hört att du gör det. 419 00:27:27,727 --> 00:27:29,603 Marriage Encounter gick bra? 420 00:27:30,521 --> 00:27:32,940 Jag tror det, ja. 421 00:27:32,940 --> 00:27:33,941 Det Ă€r sĂ„ bra. 422 00:27:34,357 --> 00:27:36,443 Jag Ă€r den lokala Flame-ledaren. 423 00:27:37,611 --> 00:27:38,696 Tror att jag har hört det. 424 00:27:38,696 --> 00:27:40,990 Ja, det Ă€r fantastiskt. 425 00:27:41,323 --> 00:27:42,074 Ja. 426 00:27:42,533 --> 00:27:47,078 En av mina plikter Ă€r att vara vĂ€rd för andra par frĂ„n Encounter 427 00:27:47,078 --> 00:27:51,624 och jag vill gĂ€rna att du Pat kommer förbi pĂ„ lördag. 428 00:27:52,625 --> 00:27:54,295 Hon vill att jag ska komma pĂ„ middag. 429 00:27:54,919 --> 00:27:55,880 Nej. 430 00:27:56,714 --> 00:27:58,339 Och du sa ja? 431 00:27:59,050 --> 00:28:00,301 Jag kĂ€nde mig pressad. 432 00:28:01,344 --> 00:28:03,053 Är det denna lördag? 433 00:28:04,013 --> 00:28:05,597 Japp, vad ska vi göra? 434 00:28:06,098 --> 00:28:08,851 Det gĂ„r nog bra. 435 00:28:10,144 --> 00:28:11,562 Är det ett problem för dig? 436 00:28:11,562 --> 00:28:14,690 Jag vet inte. Det kan vara det. 437 00:28:16,942 --> 00:28:19,194 Att se dig i det sammanhanget kan vara smĂ€rtsamt och... 438 00:28:20,528 --> 00:28:22,782 Jag vet inte, tĂ€nk om jag börjar vilja ha dig igen? 439 00:28:27,577 --> 00:28:32,457 FörlĂ„t, Candy. Jag kĂ€nner mig sĂ„ skyldig för att ha stĂ€llt till ditt liv sĂ„ hĂ€r. 440 00:28:32,999 --> 00:28:35,377 Nej, det gjorde du inte. Kanske... 441 00:28:36,669 --> 00:28:39,005 Kanske Ă€r detta det bĂ€sta sĂ€ttet för oss att gĂ„ vidare. 442 00:28:40,132 --> 00:28:41,591 Betty och jag borde vara vĂ€nner, 443 00:28:41,591 --> 00:28:44,887 och kanske det hĂ€r blir en bra avslutning. 444 00:28:46,472 --> 00:28:49,140 Ja, bra. Okej, bra. 445 00:28:52,102 --> 00:28:53,561 Det kommer nog att gĂ„ bra. 446 00:28:54,230 --> 00:28:56,481 Och det bĂ€sta Ă€r att kapseln kan Ă„teranvĂ€ndas, 447 00:28:57,023 --> 00:28:59,485 sĂ„ om man tĂ€nker pĂ„ all bortkastad teknologi... 448 00:28:59,485 --> 00:29:02,195 - Ett slöseri. - SĂ„nt slöseri. 449 00:29:07,700 --> 00:29:09,412 - Det hĂ€r ser lĂ€ckert ut. - SĂ„ lĂ€ckert. 450 00:29:10,121 --> 00:29:11,455 Grytstek Ă€r min favorit. 451 00:29:12,289 --> 00:29:15,835 Det visste jag. Allan skvallrade. 452 00:29:20,548 --> 00:29:22,383 Det tog inte lĂ„ng tid för er tvĂ„ forskare 453 00:29:22,383 --> 00:29:24,719 att börja prata om raketer och sĂ„nt. 454 00:29:25,677 --> 00:29:30,558 Nej, men vi pratade faktiskt om nĂ„got nytt som kallas rymdfĂ€rja, 455 00:29:31,559 --> 00:29:35,353 som Ă€r en kapsel som kan anvĂ€ndas för upprepade resor. 456 00:29:35,353 --> 00:29:38,607 Vad sa du, Pat, ett par Ă„r? 457 00:29:39,650 --> 00:29:41,152 1981, ja. 458 00:29:41,152 --> 00:29:44,654 Ganska snart blir det lĂ€ttare att Ă„ka till mĂ„nen och Mars 459 00:29:44,654 --> 00:29:46,198 Ă€n att ta sig in och ut ur Dallas. 460 00:29:52,495 --> 00:29:55,165 SĂ„ ni tvĂ„ trivdes pĂ„ Encounter? 461 00:29:57,000 --> 00:29:57,918 Ja. 462 00:29:57,918 --> 00:29:59,794 Har ni fortsatt med era tio-och-tio? 463 00:30:01,421 --> 00:30:03,799 - Vi försöker. - Ja. 464 00:30:03,799 --> 00:30:05,300 - Ja. - Ja, det Ă€r underbart. 465 00:30:05,926 --> 00:30:08,763 -Är det inte underbart? - Det Ă€r underbart, ja. 466 00:30:10,598 --> 00:30:11,347 Ja. 467 00:30:15,769 --> 00:30:18,354 Candy, jag hörde att du och Sherry Cleckler 468 00:30:19,440 --> 00:30:20,982 pratar om en... 469 00:30:22,693 --> 00:30:26,030 Att Ă„terupptĂ€cka dig sjĂ€lv, ett slags "Ă„terupptĂ€ck dig". 470 00:30:26,030 --> 00:30:28,115 - Hörde jag det rĂ€tt? - Ja, det gjorde du. 471 00:30:28,115 --> 00:30:29,450 Och vad innebĂ€r det? 472 00:30:29,450 --> 00:30:33,287 Sherry och jag startar ett företag tillsammans, renovering. 473 00:30:36,081 --> 00:30:39,794 Och jag gĂ„r fortfarande pĂ„ mina författarworkshops. 474 00:30:40,336 --> 00:30:42,755 Jag gĂ„r faktiskt vidare till en avancerad nivĂ„. 475 00:30:43,547 --> 00:30:44,339 Det Ă€r underbart. 476 00:30:47,593 --> 00:30:48,593 NĂ„gon form av underbart. 477 00:30:52,013 --> 00:30:52,764 Du vet, 478 00:30:54,349 --> 00:30:57,185 ibland Ă€r det bĂ€sta sĂ€ttet att Ă„terupptĂ€cka dig sjĂ€lv att... 479 00:30:59,063 --> 00:31:00,106 ...titta inuti dig. 480 00:31:02,857 --> 00:31:03,609 Djupt inuti. 481 00:31:05,985 --> 00:31:07,112 Det kĂ€nns logiskt. 482 00:31:08,197 --> 00:31:12,867 Vi har alla saker begravda djupt inom oss, 483 00:31:15,203 --> 00:31:16,622 saker vi aldrig visste fanns dĂ€r. 484 00:31:21,626 --> 00:31:22,460 Japp. 485 00:31:28,884 --> 00:31:29,718 Underbart. 486 00:31:34,265 --> 00:31:37,143 Herregud, du mĂ„ste ha dött inombords. 487 00:31:37,143 --> 00:31:40,104 - Lite, men mest var jag uttrĂ„kad. - UttrĂ„kad? 488 00:31:40,104 --> 00:31:43,399 PĂ„ en parmiddag med din Ă€lskare, hans fru och din man? 489 00:31:43,399 --> 00:31:45,358 Han Ă€r inte min Ă€lskare lĂ€ngre. 490 00:31:45,900 --> 00:31:47,485 Och vet du vad det bĂ€sta Ă€r? 491 00:31:48,236 --> 00:31:50,239 Jag blev uttrĂ„kad av Allan. 492 00:31:50,948 --> 00:31:54,702 Trodde att gamla kĂ€nslor kanske skulle bubbla upp, 493 00:31:54,702 --> 00:31:57,078 men ingenting, det Ă€r över. 494 00:31:57,078 --> 00:31:59,789 Och Betty, Ă€lskar henne, men hon Ă€r lite konstig. 495 00:32:00,374 --> 00:32:02,042 Har du precis kommit pĂ„ det nu? 496 00:32:02,042 --> 00:32:05,296 Men hon Ă€r ocksĂ„ trevlig. Hon Ă€r udda för att hon Ă€r udda, 497 00:32:05,296 --> 00:32:07,839 inte för att hon Ă€r elak eller ovĂ€nlig eller likgiltig. 498 00:32:08,590 --> 00:32:09,841 Och jag ska berĂ€tta nĂ„got annat. 499 00:32:10,633 --> 00:32:12,510 Hon Ă€r mycket mer intressant Ă€n Allan. 500 00:32:13,179 --> 00:32:15,680 Varför mĂ„ste hon Ă„ka till nĂ„n sjö för att studera Bibeln? 501 00:32:15,680 --> 00:32:17,474 Hon kan bara studera den hĂ€r. 502 00:32:17,474 --> 00:32:18,558 Japp. 503 00:32:18,558 --> 00:32:20,351 Ja, vi har mĂ„nga biblar. 504 00:32:22,021 --> 00:32:24,731 Kanske ska hon egentligen ut och fiska. 505 00:32:26,233 --> 00:32:28,235 Nej, hon studerar definitivt. 506 00:32:28,902 --> 00:32:31,989 Er mamma Ă€gnar lite speciell tid 507 00:32:31,989 --> 00:32:35,284 för att frĂ€mja sitt engagemang för vĂ„r Herre och FrĂ€lsare Jesus Kristus. 508 00:32:36,369 --> 00:32:37,994 Och jag Ă€r vĂ€ldigt stolt över henne. 509 00:32:37,994 --> 00:32:39,913 Ni borde vara stolta över henne ocksĂ„. 510 00:32:39,913 --> 00:32:41,082 - Ja. - Ja. 511 00:32:41,748 --> 00:32:44,752 Okej, nu Ă€r det vĂ€l dags för oss att be? 512 00:32:45,503 --> 00:32:48,339 - Kan vi prata efterĂ„t? - Ja, vi kan prata efterĂ„t. 513 00:32:49,506 --> 00:32:51,509 Nu lĂ€gger jag mig för att sova, 514 00:32:51,509 --> 00:32:53,676 jag ber Herren att hĂ„lla min sjĂ€l. 515 00:32:53,676 --> 00:32:56,012 Och om jag dör innan jag vaknar, 516 00:32:56,012 --> 00:32:57,889 ber jag till Gud att ta min sjĂ€l. 517 00:34:25,435 --> 00:34:27,270 KÄRLEK /ALLAN 518 00:34:59,762 --> 00:35:02,348 - Hej, Pat. - Hej, fĂ„r jag prata med dig ett tag? 519 00:35:03,057 --> 00:35:03,849 Det Ă€r viktigt. 520 00:35:04,599 --> 00:35:05,350 Visst. 521 00:35:06,727 --> 00:35:08,478 Och du lĂ„ter det bara torka. 522 00:35:08,478 --> 00:35:09,897 - Hej, förlĂ„t. - Hej. 523 00:35:10,398 --> 00:35:11,232 Det Ă€r okej. 524 00:35:20,490 --> 00:35:21,409 SĂ„... 525 00:35:23,118 --> 00:35:24,911 Jag hittade ett kĂ€rleksbrev 526 00:35:25,453 --> 00:35:27,331 frĂ„n Allan Gore till Candy. 527 00:35:28,958 --> 00:35:32,878 Jag letade efter ett brev hon skrev till mig precis efter att vi gifte oss, 528 00:35:32,878 --> 00:35:35,588 och hittade ett annat brev. 529 00:35:37,841 --> 00:35:40,844 Jag behöver veta nĂ„got. Jag vet att hon berĂ€ttar för dig. 530 00:35:42,345 --> 00:35:43,264 Är det över? 531 00:35:45,391 --> 00:35:47,935 - Pat... -Är det över? 532 00:35:54,608 --> 00:35:58,279 Det Ă€r det och det kommer inte att hĂ€nda igen. 533 00:35:59,405 --> 00:36:02,616 Det var bara en kort sak, och mer vĂ€nskap Ă€n nĂ„got annat. 534 00:36:02,616 --> 00:36:03,451 Det var bara... 535 00:36:04,325 --> 00:36:06,411 Det var bara en fas som Candy gick igenom. 536 00:36:06,411 --> 00:36:09,122 Vi var hemma hos dem för inte lĂ€nge sedan, 537 00:36:09,122 --> 00:36:10,791 Gores, vi fyra... 538 00:36:10,791 --> 00:36:12,250 Hon berĂ€ttade, vet du vad hon sa? 539 00:36:12,250 --> 00:36:15,463 Det bĂ€sta med den kvĂ€llen var att hon inte kĂ€nde nĂ„got för Allan. 540 00:36:15,463 --> 00:36:16,630 Att det Ă€r över. 541 00:36:19,424 --> 00:36:20,343 Pat, 542 00:36:21,551 --> 00:36:22,762 hon Ă€lskar dig verkligen. 543 00:36:25,473 --> 00:36:26,891 Candy Ă€r en bra mamma, 544 00:36:27,975 --> 00:36:30,435 och hon Ă€r en bra fru, och hon Ă€r en god vĂ€n till dig. 545 00:36:31,062 --> 00:36:32,646 Hon gjorde bara ett misstag. 546 00:36:33,396 --> 00:36:36,942 Och det var bara en kort sak och det betydde ingenting. 547 00:36:40,403 --> 00:36:42,031 Och det Ă€r helt över? 548 00:36:42,031 --> 00:36:45,659 Det har varit över lĂ€nge. 549 00:36:49,120 --> 00:36:52,749 Jag vill prata med Candy om det hĂ€r pĂ„ mitt eget sĂ€tt. 550 00:36:53,501 --> 00:36:56,170 BerĂ€tta inte för henne att jag pratade med dig. 551 00:36:57,296 --> 00:36:59,506 - Lova att jag kan prata med henne först. - Jag lovar. 552 00:37:01,132 --> 00:37:02,217 Jag lovar. 553 00:37:37,837 --> 00:37:38,795 - HallĂ„? - Mamma! 554 00:37:38,795 --> 00:37:39,796 Hej. 555 00:37:39,796 --> 00:37:41,923 - Hej, Ă€lskling! - Hej, mamma. 556 00:37:41,923 --> 00:37:46,220 Hej. Herregud, du har vĂ€xt. 557 00:37:46,220 --> 00:37:49,222 Jag trodde att vi var överens, inget vĂ€xande nĂ€r jag Ă€r borta. 558 00:37:54,061 --> 00:37:54,979 - Hej. - Hej, mamma. 559 00:37:54,979 --> 00:37:56,438 - Hej. - Bra resa? 560 00:37:56,438 --> 00:37:57,273 Ja. 561 00:37:58,315 --> 00:38:00,483 - Vi lĂ€rde oss sĂ„ mycket. - Jag gjorde en orm. 562 00:38:00,483 --> 00:38:02,610 Det Ă€r bĂ€st att du inte ocksĂ„ har vĂ€xt, unga dam. 563 00:38:03,946 --> 00:38:04,863 HallĂ„? 564 00:38:04,863 --> 00:38:05,780 Det Ă€r jag. 565 00:38:06,449 --> 00:38:07,700 Ändra inte ansiktsuttryck. 566 00:38:08,408 --> 00:38:09,243 Va? 567 00:38:11,912 --> 00:38:13,914 Pat hittade Allans brev. 568 00:38:16,000 --> 00:38:16,750 Va? 569 00:38:17,751 --> 00:38:19,587 Han hittade ett av Allans kĂ€rleksbrev. 570 00:38:19,587 --> 00:38:22,964 Han kom förbi salongen för att försĂ€kra sig om att det verkligen Ă€r över. 571 00:38:22,964 --> 00:38:25,301 Han fick mig att lova att inte berĂ€tta att han vet. 572 00:38:25,843 --> 00:38:28,512 SĂ„ det hĂ€r Ă€r jag som inte sĂ€ger att han vet. 573 00:38:31,140 --> 00:38:33,267 Jag ringer dig senare, okej? 574 00:38:33,267 --> 00:38:34,727 Okej. Jag Ă€r ledsen. 575 00:38:34,727 --> 00:38:36,436 Okej. Hej dĂ„. 576 00:38:51,994 --> 00:38:53,037 Är allt okej? 577 00:38:53,996 --> 00:38:56,040 Ja, det Ă€r bra. 578 00:38:57,208 --> 00:38:59,126 Jag tror att jag ska börja fixa middagen. 579 00:39:00,336 --> 00:39:04,255 Och eftersom jag har varit borta Ă€r det barnens val. 580 00:39:04,255 --> 00:39:06,133 - Chef Boyardee! - Chef Boyardee! 581 00:39:06,133 --> 00:39:08,094 Det Ă€r mitt bĂ€sta arbete, direkt ur en burk. 582 00:39:09,720 --> 00:39:11,930 RĂ€ck upp handen om du Ă€lskar Chef Boyardees. 583 00:39:11,930 --> 00:39:12,931 Jag gör det. 584 00:39:12,931 --> 00:39:15,935 Chef Boyardee Ă€r en fransk version av Chef Boiardi. 585 00:39:18,396 --> 00:39:21,481 Kom igen, Yeller. Kom igen, killen. 586 00:39:23,693 --> 00:39:25,985 Det Ă€r bara pĂ„hittade historier som Arliss berĂ€ttar. 587 00:39:25,985 --> 00:39:28,780 Travis, lĂ„t honom berĂ€tta sina historier som han vill. 588 00:39:28,780 --> 00:39:31,992 Men mamma, jag sĂ„g precis att den gamla hunden fĂ„ngade fisk. 589 00:39:31,992 --> 00:39:34,869 Arliss Ă€r bara en liten pojke med stor fantasi. 590 00:39:34,869 --> 00:39:36,706 Det skadar inte att lĂ„ta honom anvĂ€nda den. 591 00:39:38,332 --> 00:39:39,875 Om vi behĂ„ller den gamla hunden 592 00:39:39,875 --> 00:39:42,003 sĂ„ gör det Arliss till den största lögnaren i Texas. 593 00:40:42,480 --> 00:40:43,646 Jag vet att jag har svikit dig. 594 00:40:49,027 --> 00:40:51,696 Jag försökte skriva ner hur jag kĂ€nner i ett brev. 595 00:40:55,076 --> 00:40:56,785 Jag gĂ„r ner medan du lĂ€ser det. 596 00:40:59,205 --> 00:41:00,914 Kom ner nĂ€r du kĂ€nner för det. 597 00:41:20,101 --> 00:41:22,520 Baka kakorna bruna 598 00:41:22,520 --> 00:41:25,563 Den enda lĂ„ten jag sjungit Är koka ner kĂ„len 599 00:41:25,563 --> 00:41:26,899 - Ta det, Tom! - Nej. 600 00:41:37,951 --> 00:41:40,913 En kille vill inte ta det, han stĂ„r bara upp som en amerikan... 601 00:41:40,913 --> 00:41:42,747 Jag hĂ„ller med. 602 00:41:54,427 --> 00:41:57,471 Du lĂ€ste boken, eller hur? LĂ€ste du boken? 603 00:41:57,471 --> 00:41:59,682 - Ja, jag lĂ€ste boken. - Okej, dĂ„ lĂ€ste du boken... 604 00:42:34,382 --> 00:42:35,759 Jag skĂ€ms sĂ„. 605 00:42:41,056 --> 00:42:43,058 Jag vill aldrig skada dig eller barnen. 606 00:42:44,560 --> 00:42:45,394 Jag vet. 607 00:42:47,854 --> 00:42:49,732 Vi kanske kan Ă„ka ivĂ€g tillsammans. 608 00:42:50,608 --> 00:42:52,525 South Padre Island ett tag. 609 00:42:53,568 --> 00:42:54,569 Bara du och jag. 610 00:42:55,488 --> 00:42:59,741 Skulle kunna göra det till en andra smekmĂ„nad. 611 00:43:03,453 --> 00:43:04,454 Det skulle vara trevligt. 612 00:44:26,995 --> 00:44:31,792 Jag litar pĂ„ att du hĂ„ller med om att de extra utgifterna Ă€r vĂ€rt det. 613 00:44:31,792 --> 00:44:35,211 De Ă€r verkligen de vackraste rosĂ©fĂ€rgade kuddarna jag nĂ„gonsin sett, Ron. 614 00:44:35,211 --> 00:44:37,673 De gör verkligen ett fantastiskt intryck. 615 00:44:37,673 --> 00:44:39,841 Vi kommer att ha delstatens bĂ€sta bĂ€nkar. 616 00:44:39,841 --> 00:44:42,345 Om vi bara kunde hitta folk som vill fylla dem. 617 00:44:46,639 --> 00:44:50,268 Vi borde kanske bjuda tillbaka Jackie Ponder för en gĂ€stpredikan. 618 00:44:50,894 --> 00:44:52,520 Det skulle fylla platserna, eller hur? 619 00:44:53,230 --> 00:44:55,648 Jag tror att du Ă€r lite kĂ€nslig, Ron. 620 00:44:55,648 --> 00:44:58,276 Nej, det Ă€r jag inte. 621 00:44:59,028 --> 00:44:59,778 Ni... 622 00:45:02,656 --> 00:45:05,701 Han Ă€r kĂ€nslig för att vi har fĂ€rre besökare. 623 00:45:06,327 --> 00:45:09,330 Kanske om vi kan fĂ„ tillbaka Gores och Garlingtons. 624 00:45:10,039 --> 00:45:11,582 Ni Ă€r vĂ€nner med Gores, eller hur? 625 00:45:13,000 --> 00:45:15,919 Nej, inte sĂ„ mycket. VĂ„ra barn leker bara med varandra. 626 00:45:16,461 --> 00:45:18,088 Du och Allan arbetar inom samma omrĂ„de. 627 00:45:20,758 --> 00:45:22,009 Vi behöver inte Gores. 628 00:45:54,208 --> 00:45:56,584 Pryor Ă€r i kritiskt men stabilt tillstĂ„nd i dag 629 00:45:56,584 --> 00:45:59,170 pĂ„ Sherman Oaks Community Hospital i Kalifornien. 630 00:46:00,423 --> 00:46:01,966 FREDAG DEN 13 JUNI 1980 631 00:46:01,966 --> 00:46:05,052 ...operation för att ta bort brĂ€nd död hud kan börja nĂ€sta tisdag, 632 00:46:05,052 --> 00:46:07,346 hudtransplantation tre eller fyra dagar senare. 633 00:46:07,346 --> 00:46:09,681 Pat, kan vi stĂ€nga av? 634 00:46:09,681 --> 00:46:12,100 - Han tog droger, sĂ€ger de. Kokain. - Vad... 635 00:46:12,100 --> 00:46:14,103 ÄndĂ„, detta Ă€r en högtidsdag. 636 00:46:14,103 --> 00:46:17,273 Vi borde inte höra om komiker som tĂ€nder eld pĂ„ sig sjĂ€lva. 637 00:46:19,566 --> 00:46:21,318 Pappa, tog du min elefantdocka? 638 00:46:22,235 --> 00:46:23,278 Varför skulle jag? 639 00:46:23,278 --> 00:46:26,906 Han Ă€r försvunnen, och Noas ark mĂ„ste ha en elefant. 640 00:46:27,491 --> 00:46:30,452 Vi hittar honom, raring. Kan du bara Ă€ta din flingor? 641 00:46:30,910 --> 00:46:32,872 Och en renare tröja vore bra. 642 00:46:32,872 --> 00:46:34,373 Kan nĂ„gon ropa pĂ„ tjejerna? 643 00:46:35,040 --> 00:46:36,082 Varför den rösten? 644 00:46:36,082 --> 00:46:37,876 - Jenny, Alisa, det Ă€r mat! - Vilken röst? 645 00:46:37,876 --> 00:46:39,628 - Din stressröst. - Kommer! 646 00:46:39,628 --> 00:46:41,296 Det Ă€r min "massor att göra"-röst. 647 00:46:41,296 --> 00:46:43,716 Vi har bibellĂ€geravslutning, jag mĂ„ste göra min liknelse, 648 00:46:43,716 --> 00:46:44,717 vi har dockteatern, 649 00:46:44,717 --> 00:46:48,136 och jag har fem olika Ă€renden i fem olika stĂ€der. 650 00:46:48,136 --> 00:46:49,179 Nej, sĂ„ gör du inte. 651 00:46:50,305 --> 00:46:51,222 Tre trĂ€d? 652 00:46:51,222 --> 00:46:53,184 - Vad? - Din liknelse. Ska du anvĂ€nda tre trĂ€d? 653 00:46:53,768 --> 00:46:55,353 Ja, tycker du att jag inte borde? 654 00:46:56,228 --> 00:46:57,938 Nej, men det Ă€r min favorit. 655 00:46:57,938 --> 00:46:59,189 Barnen kommer att Ă€lska det. 656 00:46:59,773 --> 00:47:03,027 Mamma, fĂ„r Alisa gĂ„ pĂ„ bio med oss i kvĂ€ll? 657 00:47:04,235 --> 00:47:07,947 Jag vet inte, Alisas mamma gillade inte nĂ€r vi tog med henne pĂ„ Grease. 658 00:47:08,657 --> 00:47:10,492 Men hon Ă€lskar Star Wars. 659 00:47:10,492 --> 00:47:12,243 Hon skulle inte ha nĂ„got emot det. 660 00:47:12,243 --> 00:47:13,996 Hon skulle vilja att jag skulle gĂ„. 661 00:47:15,081 --> 00:47:18,042 Raring, det var en bedĂ„rande vit lögn, 662 00:47:18,042 --> 00:47:21,879 men om det Ă€r okej med din mamma vill vi gĂ€rna ha med dig. 663 00:47:22,922 --> 00:47:25,298 Pat, Ă€r du sĂ€ker pĂ„ att du inte komma pĂ„ dockteatern? 664 00:47:25,298 --> 00:47:28,636 För jag sĂ„g repetitionen och det kommer att bli jĂ€ttebra. 665 00:47:29,344 --> 00:47:30,845 - Jag önskar jag kunde. - Okej. 666 00:47:34,308 --> 00:47:36,601 Är det inte rĂ€tt Ă„t dig? 667 00:47:41,773 --> 00:47:42,941 Du kan inte komma tillbaka? 668 00:47:44,067 --> 00:47:48,613 Mitt flyg gĂ„r kl. 16.00, Ă€lskling. SĂ„ med fredagstrafiken 669 00:47:49,781 --> 00:47:51,908 mĂ„ste jag förmodligen Ă„ka till flygplatsen. 670 00:47:51,908 --> 00:47:54,578 BĂ€st att Ă„ka direkt frĂ„n kontoret. 671 00:47:57,122 --> 00:47:59,165 Bara tvĂ„ dagar, Ă€lskling, tvĂ„ dagar. 672 00:47:59,165 --> 00:48:02,420 Ja, tvĂ„ dagar kan gĂ„ snabbare för vissa Ă€n för andra. 673 00:48:07,966 --> 00:48:13,347 Sen Ă€r jag hemma och vi packar för Schweiz. 674 00:48:13,347 --> 00:48:14,932 Och vi kommer att ha det sĂ„ bra. 675 00:48:19,978 --> 00:48:21,396 Jag Ă€r nĂ€stan tvĂ„ veckor sen. 676 00:48:26,485 --> 00:48:28,946 Och jag kan inte ta hand om en till bebis, jag gĂ„r sönder. 677 00:48:31,741 --> 00:48:33,200 Jag vill inte bli gravid igen. 678 00:48:33,200 --> 00:48:36,495 -Älskling, det finns ingen anledning... - Nej, gör inte sĂ„. 679 00:48:38,039 --> 00:48:40,458 Hantera mig inte, jag ber dig. Bara... 680 00:48:43,085 --> 00:48:43,918 ...var med mig. 681 00:48:45,503 --> 00:48:47,381 Älskling, det Ă€r jag. Jag Ă€r med dig. 682 00:48:49,549 --> 00:48:50,551 Om du Ă€r, 683 00:48:52,511 --> 00:48:55,681 sĂ„ tar vi itu med det. Vi kan klara vad som helst, eller hur? 684 00:48:56,599 --> 00:48:57,432 Det kan vi. 685 00:49:18,537 --> 00:49:19,747 Vill du sĂ€ga hej dĂ„? 686 00:49:21,165 --> 00:49:24,460 Hej dĂ„, pappa. Hej dĂ„. 687 00:49:26,379 --> 00:49:27,338 Hej dĂ„, pappa. 688 00:49:35,970 --> 00:49:39,392 "Det var en gĂ„ng i tiden tre trĂ€d högt uppe pĂ„ en kulle. 689 00:49:40,559 --> 00:49:42,645 Det största trĂ€det brukade sĂ€ga till de andra, 690 00:49:43,145 --> 00:49:47,400 'NĂ€r jag blir stor vill jag bli en stor bĂ„t. 691 00:49:47,900 --> 00:49:51,277 Den finaste oceanĂ„ngaren i vĂ€rlden' 692 00:49:51,946 --> 00:49:55,407 En dag kom en grupp vedhuggare till kullen med de tre trĂ€den, 693 00:49:56,324 --> 00:49:58,869 och en av dem tittade pĂ„ det största trĂ€det och sa: 694 00:49:59,994 --> 00:50:03,499 'Det hĂ€r trĂ€det ser ut att bli en fin fiskebĂ„t.' 695 00:50:04,000 --> 00:50:06,376 Och det stora trĂ€det grĂ€t och grĂ€t, 696 00:50:06,376 --> 00:50:08,336 men vedhuggarna högg ner det Ă€ndĂ„. 697 00:50:08,837 --> 00:50:12,632 Och det blev just den bĂ„t som Petrus anvĂ€nde som sitt altare 698 00:50:12,632 --> 00:50:14,092 för att sprida de goda nyheterna." 699 00:50:14,885 --> 00:50:16,554 Har vi det inte underbart? 700 00:50:16,554 --> 00:50:18,597 - Ja. - Ja. 701 00:50:44,623 --> 00:50:46,875 Hej, lĂ„t mig hjĂ€lpa dig. Jag kan hĂ€mta Kool-Aiden. 702 00:50:47,877 --> 00:50:49,795 Det kommer att bli hett i dag, va? 703 00:50:49,795 --> 00:50:52,381 Herregud, jag vill bara sĂ€tta mig och lĂ€gga upp fötterna. 704 00:50:53,090 --> 00:50:54,340 Gör du nĂ„gonsin det, Candy? 705 00:50:54,340 --> 00:50:55,634 Inte i dag. 706 00:50:55,634 --> 00:50:57,720 Alla barnen vill se nya Star Wars. 707 00:50:57,720 --> 00:51:02,182 Och Jenny vill att Alisa ska sova över en natt till, vilket Ă€r okej, 708 00:51:02,182 --> 00:51:03,809 men Alisa har sin simlektion i dag, 709 00:51:03,809 --> 00:51:07,228 sĂ„ jag mĂ„ste köra hela vĂ€gen till Wiley för att hĂ€mta hennes baddrĂ€kt. 710 00:51:08,354 --> 00:51:11,941 Om jag Ă„ker snart nog kan jag svĂ€nga förbi Target 711 00:51:11,941 --> 00:51:13,610 och fixa ett farsdagskort till Pat. 712 00:51:14,403 --> 00:51:15,446 - GĂ„. - Vad... 713 00:51:15,446 --> 00:51:18,074 GĂ„, jag gör det hĂ€r, bĂ€st att du skyndar dig 714 00:51:18,074 --> 00:51:19,741 om du ska hinna i tid för dockteatern. 715 00:51:19,741 --> 00:51:21,619 Det kan jag inte missa. Ian gjorde elefanten. 716 00:51:21,619 --> 00:51:22,452 Stick. 717 00:51:24,037 --> 00:51:26,581 - Lyssna pĂ„ miss Barbara, okej. - Okej, hej dĂ„, mamma. 718 00:51:30,335 --> 00:51:31,169 Hej. 719 00:51:37,425 --> 00:51:38,260 Candy. 720 00:51:38,761 --> 00:51:40,346 Jag Ă€r klar med din kassettbandspelare. 721 00:51:41,096 --> 00:51:42,222 Okej, snart tillbaka. 722 00:51:42,222 --> 00:51:44,684 Jag mĂ„ste bara till Betty Gores och till Target. 723 00:51:44,684 --> 00:51:46,644 - Jag förstĂ„r. Hej dĂ„. - Vi ses. 724 00:52:47,287 --> 00:52:48,205 Candy. 725 00:52:48,205 --> 00:52:50,457 FörlĂ„t, varför ringa nĂ€r man kan stövla in? 726 00:52:51,041 --> 00:52:52,542 Jag hoppas att jag inte störde. 727 00:52:52,542 --> 00:52:57,881 Nej, jag lade bara barnet och hĂ€llde upp en kopp kaffe till mig sjĂ€lv, 728 00:52:57,881 --> 00:53:00,676 redo för att titta pĂ„ lite Phil Donahue. 729 00:53:00,676 --> 00:53:02,052 LĂ„ter som himmelriket. 730 00:53:03,470 --> 00:53:05,890 - Kom in, följ med mig. - Okej. 731 00:53:06,515 --> 00:53:09,809 Jag kan inte stanna lĂ€nge, Noas ark lĂ€mnar hamnen inom en timme. 732 00:53:10,351 --> 00:53:12,772 Men jag kom för att vi ska se Star Wars i kvĂ€ll, 733 00:53:12,772 --> 00:53:14,564 och Alisa vill följa med, 734 00:53:14,564 --> 00:53:17,067 och Jenny vill desperat att hon ska följa med. 735 00:53:17,067 --> 00:53:19,862 Jag sa att det var okej med mig om det var okej med dig. 736 00:53:19,862 --> 00:53:22,031 Det skulle bara innebĂ€ra att hon sov över en natt till. 737 00:53:23,157 --> 00:53:25,785 Jag tar henne gĂ€rna till simlektionen för att bespara dig resan. 738 00:53:27,286 --> 00:53:30,205 Visst, det Ă€r okej för mig. 739 00:53:30,205 --> 00:53:31,874 Jag trodde att det skulle vara det, 740 00:53:31,874 --> 00:53:34,292 sĂ„ jag kom bara frĂ„n bibelskolan för att hĂ€mta hennes drĂ€kt. 741 00:53:35,127 --> 00:53:37,962 - Kan du inte stanna och fika? - Nej, tack. 742 00:53:37,962 --> 00:53:42,009 Kom ihĂ„g att hon inte gillar att doppa ansiktet under vattnet. Alisa. 743 00:53:42,009 --> 00:53:43,259 SĂ„ om hon doppar ansiktet, 744 00:53:43,259 --> 00:53:44,636 ge henne pepparmint efterĂ„t. 745 00:53:44,636 --> 00:53:48,140 - Det Ă€r belöningen vi har. - Okej. 746 00:53:48,932 --> 00:53:49,684 Okej. 747 00:53:51,268 --> 00:53:54,313 Jag Ă€r sĂ„ upptagen med att bli redo för vĂ„r resa. 748 00:53:54,313 --> 00:53:55,981 Schweiz, hörde jag. 749 00:53:55,981 --> 00:53:57,108 Kansas först. 750 00:53:57,108 --> 00:54:00,236 Vi skulle lĂ€mna barnen och hundarna hos mina förĂ€ldrar och sen... 751 00:54:00,236 --> 00:54:01,779 - Hundar? - Ja. 752 00:54:01,779 --> 00:54:05,073 Vi har en till, en valp, sex mĂ„nader. Han Ă€r dĂ€r ute. 753 00:54:05,866 --> 00:54:10,912 Herregud! Vad heter han? 754 00:54:12,206 --> 00:54:13,249 Chito. 755 00:54:13,249 --> 00:54:17,461 Chito! Herregud, du heter Chito. 756 00:54:17,461 --> 00:54:19,338 Alisa vill inte lĂ€mna honom ensam. 757 00:54:19,338 --> 00:54:21,131 Jag förstĂ„r varför. 758 00:54:21,131 --> 00:54:24,093 Är du inte bara den sötaste lilla pojken. 759 00:54:24,801 --> 00:54:26,511 Du Ă€r en duktig pojke. Ja, det Ă€r du. 760 00:54:27,722 --> 00:54:29,306 Kom. Sitt bara en sekund. 761 00:54:30,682 --> 00:54:31,517 Okej. 762 00:54:32,642 --> 00:54:35,395 -Åh, herregud. - Okej, utanför. Bra jobbat. 763 00:54:47,533 --> 00:54:48,908 - Ingenting? - Nej, tack. 764 00:55:00,629 --> 00:55:02,298 Det kommer att bli hett i dag. 765 00:55:02,881 --> 00:55:03,923 Hett. 766 00:55:05,843 --> 00:55:08,720 Jag glömde nĂ€stan. Sherry och jag har startat ett företag. 767 00:55:09,430 --> 00:55:10,889 Vi bokar in jobb för hösten, 768 00:55:10,889 --> 00:55:15,935 sĂ„ om du behöver tapetsering eller mĂ„lning, hĂ€r Ă€r vĂ„rt kort. 769 00:55:16,436 --> 00:55:17,645 Covergirls. 770 00:55:18,939 --> 00:55:19,857 Det Ă€r sött. 771 00:55:19,857 --> 00:55:21,232 Det Ă€r sĂ„ spĂ€nnande. 772 00:55:22,650 --> 00:55:23,818 Jag borde nog gĂ„. 773 00:55:23,818 --> 00:55:28,824 Jag tĂ€nkte svĂ€nga förbi Target och fixa ett farsdagskort till Pat. 774 00:55:28,824 --> 00:55:31,452 - SĂ„ ska jag bara ta Alisas drĂ€kt... - Candy. 775 00:55:34,580 --> 00:55:36,247 Har du en affĂ€r med Allan? 776 00:55:37,124 --> 00:55:37,957 Nej. 777 00:55:38,958 --> 00:55:40,169 Nej, sjĂ€lvklart inte. 778 00:55:43,422 --> 00:55:44,298 Men du hade det. 779 00:55:47,217 --> 00:55:48,052 Eller hur? 780 00:55:52,181 --> 00:55:53,014 Eller hur? 781 00:55:57,853 --> 00:55:58,686 Ja. 782 00:56:01,856 --> 00:56:03,858 Men det var lĂ€nge sedan. 783 00:56:11,617 --> 00:56:12,660 BerĂ€ttade Allan det? 784 00:56:20,918 --> 00:56:21,919 Okej, vĂ€nta lite. 785 00:57:05,838 --> 00:57:06,588 Betty? 786 00:57:11,969 --> 00:57:12,719 Betty. 787 00:58:20,913 --> 00:58:22,832 Undertexter: Johan Sjöbom 58420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.