All language subtitles for Love.and.Death.S01E03.Stepping.Stone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,713 --> 00:00:11,881
WYLIE
STADSGRĂNS
2
00:00:12,508 --> 00:00:15,093
JESUS RĂDDAR
3
00:01:23,954 --> 00:01:26,207
ĂLSKA DĂDEN
4
00:01:39,427 --> 00:01:42,764
DETTA ĂR EN SANN HISTORIA
5
00:01:54,526 --> 00:02:01,283
OKTOBER 1979
6
00:02:23,805 --> 00:02:24,597
Mamma.
7
00:02:25,683 --> 00:02:26,600
Mamma.
8
00:02:27,351 --> 00:02:29,270
- HĂ€r.
- Va?
9
00:02:29,270 --> 00:02:32,147
Som nÀr lÀraren kör upprop,
man sÀger: "HÀr".
10
00:02:32,147 --> 00:02:33,940
Mamma Àr redo, sir, redo för tjÀnst.
11
00:02:35,442 --> 00:02:36,861
Varför har du bara en strumpa?
12
00:02:36,861 --> 00:02:38,236
Jag hittar inte den andra.
13
00:02:38,862 --> 00:02:40,321
Du kan inte gÄ till skolan sÄ.
14
00:02:47,580 --> 00:02:50,374
Mamma, fÄr Alisa komma hit
pÄ fredag och sova över igen?
15
00:02:51,082 --> 00:02:52,751
Ja, om det Àr okej med hennes mamma.
16
00:02:52,751 --> 00:02:55,796
Ălskling, kammar vi inte hĂ„ret nu
17
00:02:55,796 --> 00:02:58,007
eller Àr detta en ny modegrej
som jag har missat?
18
00:02:58,424 --> 00:02:59,383
Jag kammade det.
19
00:03:00,341 --> 00:03:02,928
Vi kanske har en vindtunnel i huset.
20
00:03:02,928 --> 00:03:05,513
GĂ„ och kamma det igen.
21
00:03:05,513 --> 00:03:07,307
Vilken typ av mamma tror folk att jag Àr
22
00:03:07,307 --> 00:03:09,976
om du Àr ett mopp-huvud
och din bror Àr halvt socklös?
23
00:03:09,976 --> 00:03:12,687
Alisa sa att du oroar dig för mycket
över vad andra tycker.
24
00:03:13,356 --> 00:03:14,189
UrsÀkta mig?
25
00:03:15,940 --> 00:03:18,026
Sa Alisa det? Varför skulle hon sÀga det?
26
00:03:23,281 --> 00:03:24,825
Hon har aldrig sagt det till mig.
27
00:03:24,825 --> 00:03:27,994
Hon mÄste ha fÄtt det frÄn nÄgon,
sÄ det mÄste vara Betty.
28
00:03:27,994 --> 00:03:30,748
Jag har aldrig hört Betty sÀga det.
29
00:03:30,748 --> 00:03:32,583
Jag vet att hon inte gillar mig.
30
00:03:32,583 --> 00:03:33,918
Vad pratar du om?
31
00:03:33,918 --> 00:03:35,043
Jag fÄr en kÀnsla.
32
00:03:36,544 --> 00:03:38,255
Betty avgudar dig, Candy.
33
00:03:38,255 --> 00:03:42,300
Tror du att hon skulle lita pÄ
att du tar hand om vÄra barn om hon...
34
00:03:46,054 --> 00:03:51,726
KÀnslan du fÄr
Ă€r bara hennes vanliga depressionsgrejer.
35
00:03:51,726 --> 00:03:53,145
Ja, hur gÄr det?
36
00:03:55,690 --> 00:03:57,941
Mycket bÀttre faktiskt.
37
00:03:57,941 --> 00:03:59,652
Detta Marriage Encounter var
38
00:04:00,403 --> 00:04:02,278
verkligen ett mirakel.
39
00:04:03,823 --> 00:04:05,658
Vad exakt gör de dÀr?
40
00:04:07,033 --> 00:04:10,246
FÄr oss att prata om vÄra kÀnslor,
41
00:04:11,371 --> 00:04:15,501
och de gillar att skriva ner allt
i en anteckningsbok.
42
00:04:15,501 --> 00:04:16,919
Det lÄter lite löjligt.
43
00:04:17,420 --> 00:04:22,174
Jag vet, det tyckte vi först ocksÄ,
men det fungerar verkligen.
44
00:04:22,174 --> 00:04:24,135
För första gÄngen pÄ
jag vet inte hur lÀnge
45
00:04:25,761 --> 00:04:29,640
var vi orubbligt Àrliga mot varandra.
46
00:04:29,640 --> 00:04:32,685
Exakt hur orubbligt Àrlig
kunde du vara, Allan?
47
00:04:35,854 --> 00:04:37,230
Ja, förutom det.
48
00:04:38,941 --> 00:04:40,984
Och det var ett problem för mig.
49
00:04:42,611 --> 00:04:46,115
Betty tog upp sex och mitt ointresse,
50
00:04:47,491 --> 00:04:48,576
och jag blev tyst.
51
00:04:48,576 --> 00:04:51,329
Jag kunde inte sÀga att jag
var mindre intresserad av sex
52
00:04:51,329 --> 00:04:53,705
eftersom jag hade det
med Candy Montgomery.
53
00:04:54,622 --> 00:04:56,499
Vi öppnade oss Àntligen för varandra.
54
00:04:56,499 --> 00:04:57,460
Ja, det Àr bra.
55
00:04:58,627 --> 00:04:59,420
Jag Àr glad.
56
00:05:00,379 --> 00:05:01,129
SĂ„...
57
00:05:02,548 --> 00:05:03,716
...vad betyder det för oss?
58
00:05:05,425 --> 00:05:08,804
Det förÀndrar inte nödvÀndigtvis
hur jag kÀnner för dig.
59
00:05:11,306 --> 00:05:13,225
Men jag kÀnner starkt
60
00:05:13,850 --> 00:05:19,690
att jag borde ge alla mina resurser
till min familj.
61
00:05:22,276 --> 00:05:26,154
Och mitt förhÄllande med dig tar bort
62
00:05:26,154 --> 00:05:31,327
en del av min kÀnslomÀssiga
tillgÀnglighet, energi och uppmÀrksamhet,
63
00:05:31,327 --> 00:05:37,165
som jag skulle kunna rikta
mot Betty och barnen.
64
00:05:39,627 --> 00:05:41,086
SÄ du vill inte trÀffa mig lÀngre?
65
00:05:43,421 --> 00:05:44,464
Jag vet inte.
66
00:05:45,424 --> 00:05:48,718
De sa en massa saker vid mötet, men...
67
00:05:50,388 --> 00:05:54,516
...de sa aldrig att man
inte kunde trÀffa nÄgon annan.
68
00:05:57,395 --> 00:06:01,106
Allan, du verkar överlÄta det till mig,
sÄ jag tar ett beslut.
69
00:06:02,982 --> 00:06:04,568
Jag tÀnker inte ringa,
70
00:06:04,568 --> 00:06:06,319
jag tÀnker inte försöka trÀffa dig,
71
00:06:07,362 --> 00:06:09,114
jag kommer inte att störa dig lÀngre.
72
00:06:13,743 --> 00:06:14,495
Okej.
73
00:06:15,370 --> 00:06:16,122
"Okej"?
74
00:06:17,914 --> 00:06:21,501
Du slÀppte verkligen lös dina kÀnslor dÀr.
75
00:06:21,501 --> 00:06:25,338
Jag vet inte
hur du vill att jag ska svara.
76
00:06:25,338 --> 00:06:26,882
Minns du vad du sa till mig?
77
00:06:27,842 --> 00:06:30,343
Att de dagar du tillbringade
med mig pÄ Como
78
00:06:31,594 --> 00:06:33,305
var de enda timmarna under veckan
79
00:06:33,305 --> 00:06:35,890
dÄ du inte kÀnde ansvar
för andras kÀnslor.
80
00:06:37,435 --> 00:06:38,519
Vilket betyder, Betty.
81
00:06:38,519 --> 00:06:40,729
Bördan av att göra henne lycklig.
82
00:06:40,729 --> 00:06:44,816
Bördan att
hÄlla henne frÄn att vara olycklig.
83
00:06:45,818 --> 00:06:46,568
Nu,
84
00:06:47,485 --> 00:06:53,200
har du nÄgonsin
kÀnt nÄgot ansvar för mina kÀnslor?
85
00:06:55,286 --> 00:06:56,120
Gör du det nu?
86
00:07:01,499 --> 00:07:02,251
Jag bara...
87
00:07:03,294 --> 00:07:04,211
Candy...
88
00:07:12,969 --> 00:07:13,804
Okej.
89
00:07:51,216 --> 00:07:53,635
Inser du att varje gÄng du kÀnner dig nere
90
00:07:53,635 --> 00:07:54,761
sÄ mÄlar du köket?
91
00:07:54,761 --> 00:07:56,429
Va? Det Àr inte sant.
92
00:07:57,848 --> 00:08:01,184
Okej, det kanske Àr lite sant,
men det Àr bra terapi.
93
00:08:02,269 --> 00:08:03,686
Det ser riktigt fint ut.
94
00:08:03,686 --> 00:08:04,605
Tack.
95
00:08:05,313 --> 00:08:08,108
Jag sÀger alltid
att vi borde starta ett eget företag.
96
00:08:08,108 --> 00:08:11,278
Det Àr mÄnga i Wylie
som vill göra om sina liv,
97
00:08:11,278 --> 00:08:14,155
och nÄgra av dem skulle nöja sig med
en snyggare frukostvrÄ.
98
00:08:14,155 --> 00:08:16,951
Jag kommer inte ens att sakna sexet.
99
00:08:17,700 --> 00:08:19,036
Det Àr vÀnskapen.
100
00:08:19,036 --> 00:08:20,913
Allan har varit som min bÀsta vÀn.
101
00:08:22,206 --> 00:08:23,415
HallÄ? Men jag dÄ?
102
00:08:23,415 --> 00:08:26,335
Jag önskar bara
att jag kunde prata sÄ med Pat.
103
00:08:28,294 --> 00:08:29,796
Okej, jag menar allvar.
104
00:08:30,506 --> 00:08:32,882
Ska vi inte starta ett eget företag?
105
00:08:32,882 --> 00:08:35,720
Det fÄr Ätminstone ut oss i andras kök.
106
00:08:35,720 --> 00:08:38,389
Det Àr dÀr det verkliga livet hÀnder,
eller hur? Kök?
107
00:08:38,389 --> 00:08:39,807
Gud, jag kÀnner mig arg.
108
00:08:40,682 --> 00:08:45,021
Jag vill inte nödvÀndigtvis ha honom,
men jag gillar inte att kÀnna mig avvisad.
109
00:08:48,816 --> 00:08:51,067
Du mÄste lÀgga det i kylen
för att det ska hÄlla,
110
00:08:51,067 --> 00:08:53,070
eller garaget,
garaget Àr trevligt och svalt.
111
00:08:53,070 --> 00:08:54,487
Varför mÄste det hÄlla sig svalt?
112
00:08:55,406 --> 00:08:57,323
Det Àr sÄ varmt att det kommer att ruttna,
113
00:08:57,323 --> 00:09:00,201
och det Àr fortfarande
tvÄ hela veckor kvar till Halloween.
114
00:09:09,253 --> 00:09:11,589
Jag tror att det bara Àr
en godartad fibrös massa.
115
00:09:11,589 --> 00:09:13,506
Det kan du omöjligt veta, inte sÀkert.
116
00:09:14,424 --> 00:09:15,801
Det hÀr Àr förmodligen ofarligt.
117
00:09:16,927 --> 00:09:19,763
Hur vÄgar du vara otÄlig mot mig?
Det kan vara cancer.
118
00:09:21,474 --> 00:09:22,391
Jag tror inte det.
119
00:09:23,059 --> 00:09:24,309
Men det kan du inte veta.
120
00:09:24,976 --> 00:09:26,519
Jag kan faktiskt veta det.
121
00:09:27,687 --> 00:09:29,105
Det Àr mitt jobb att veta det.
122
00:09:30,483 --> 00:09:32,233
Och mammografin bekrÀftar det.
123
00:09:32,818 --> 00:09:33,736
SÄ det Àr ingenting?
124
00:09:34,153 --> 00:09:37,614
Det Àr en massa, ja, men godartad.
125
00:09:38,615 --> 00:09:43,287
Du bör sluta med preventivmedel
och Àven minska ditt koffeinintag.
126
00:09:43,287 --> 00:09:44,997
Kan det bero pÄ för mycket kaffe?
127
00:09:45,498 --> 00:09:47,916
Betty, du mÄr bra.
128
00:09:49,418 --> 00:09:53,964
Raring, jag sÀger bara
att du var Luke Skywalker förra Äret
129
00:09:53,964 --> 00:09:56,801
och det finns
andra karaktÀrer i Star Wars.
130
00:09:57,258 --> 00:09:59,094
Nej, de andra karaktÀrerna bÀr mask,
131
00:09:59,720 --> 00:10:01,846
han fÄr klaustrofobi av det.
132
00:10:01,846 --> 00:10:03,766
Du spydde i din Batman-mask.
133
00:10:03,766 --> 00:10:04,934
Nej, det gjorde jag inte!
134
00:10:04,934 --> 00:10:06,227
Okej.
135
00:10:13,109 --> 00:10:14,859
Jenny, vÀnta pÄ din tur.
136
00:10:15,194 --> 00:10:15,944
Okej.
137
00:10:16,861 --> 00:10:17,697
Tack.
138
00:10:18,530 --> 00:10:20,073
- Tack.
- VĂ€nta.
139
00:10:20,908 --> 00:10:22,785
Ian, sluta följa efter mig.
140
00:10:24,203 --> 00:10:25,328
Du fÄr inte komma in hÀr.
141
00:10:28,624 --> 00:10:29,708
Ian, sluta.
142
00:11:16,339 --> 00:11:17,256
HallÄ?
143
00:11:17,256 --> 00:11:18,132
HallÄ!
144
00:11:19,382 --> 00:11:20,300
Candy?
145
00:11:20,300 --> 00:11:24,180
FörlÄt, jag lovade
att jag inte skulle ringa,
146
00:11:24,180 --> 00:11:27,016
men det hÀr Àr bara för lite rÄd.
147
00:11:27,516 --> 00:11:28,976
Jag Àr ledsen, dÄligt uppförande.
148
00:11:31,019 --> 00:11:31,936
Hur Àr det?
149
00:11:33,188 --> 00:11:35,315
Det Àr bra. Hur Àr det med dig?
150
00:11:36,232 --> 00:11:37,568
Du lÄter inte jÀttebra.
151
00:11:38,361 --> 00:11:39,861
Jag sa bra, inte jÀttebra.
152
00:11:42,031 --> 00:11:42,989
Vad har hÀnt?
153
00:11:43,949 --> 00:11:46,659
Betty hittade en knöl i sitt högra bröst.
154
00:11:49,871 --> 00:11:52,208
Hon mÄr bra, det Àr Ätminstone
vad lÀkarna sÀger.
155
00:11:53,334 --> 00:11:54,669
Hon har redan varit till tvÄ.
156
00:11:55,752 --> 00:11:57,546
Hon letar sÀkert efter en tredje.
157
00:11:58,547 --> 00:12:01,758
De tror att det Àr godartat,
men hon Àr ett vrak.
158
00:12:01,758 --> 00:12:04,636
Va? Jag borde gĂ„ dit. Ăr hon hemma nu?
159
00:12:05,512 --> 00:12:07,848
Det Àr hon, men du behöver inte.
160
00:12:08,307 --> 00:12:11,227
Nej, jag borde gÄ och titta till henne.
Om det var jag...
161
00:12:12,353 --> 00:12:13,813
Du Àr en bra vÀn, Candy.
162
00:12:31,621 --> 00:12:33,665
- Betty.
- Hej.
163
00:12:33,665 --> 00:12:35,750
Hej, jag hörde precis.
164
00:12:36,710 --> 00:12:38,670
Och jag vet i mitt hjÀrta
165
00:12:40,046 --> 00:12:41,173
att du mÄr bra.
166
00:12:41,923 --> 00:12:42,883
Tack.
167
00:12:44,552 --> 00:12:45,802
Tack sÄ mycket.
168
00:12:46,177 --> 00:12:48,723
Du har inget att oroa dig för.
169
00:12:48,723 --> 00:12:50,098
Jag hoppas att du har rÀtt.
170
00:12:50,098 --> 00:12:51,558
Lyssna pÄ mig,
171
00:12:52,643 --> 00:12:55,271
lÀkare Àr sÄ rÀdda för
att bli stÀmda i dag,
172
00:12:55,271 --> 00:12:58,107
sÄ om man gÄr till dem
med nÄn typ av tillvÀxt
173
00:12:58,107 --> 00:13:00,192
sÄ sÀger de inte:
"GÄ hem, det Àr ingenting",
174
00:13:00,192 --> 00:13:03,945
sÄvida de inte Àr
ganska sÀkra pÄ att det inte Àr nÄgonting.
175
00:13:05,156 --> 00:13:07,491
Du har sÀkert rÀtt.
176
00:13:09,076 --> 00:13:10,034
Hur fick du reda pÄ det?
177
00:13:10,827 --> 00:13:11,662
Allan berÀttade.
178
00:13:12,537 --> 00:13:14,456
- Gjorde Allan det?
- Ja, han var orolig.
179
00:13:14,456 --> 00:13:16,500
Du vet hur oroliga mÀn kan bli.
180
00:13:17,668 --> 00:13:19,086
VĂ€nta, nej, jag har fel.
181
00:13:20,004 --> 00:13:21,421
Makar oroar sig aldrig tillrÀckligt.
182
00:13:22,797 --> 00:13:23,631
SÄ Àr det.
183
00:13:27,595 --> 00:13:30,556
Du behövde inte köra hela vÀgen ner hit.
184
00:13:31,848 --> 00:13:34,727
Men det betyder sÄ mycket för mig
att du gjorde det.
185
00:13:35,185 --> 00:13:38,980
LÀkarna tror att jag Àr
den största hypokondrikern.
186
00:13:39,690 --> 00:13:41,776
De sÀger att jag inbillar mig,
187
00:13:41,776 --> 00:13:44,779
och skriver sedan recept
mot Ängest och depression,
188
00:13:44,779 --> 00:13:46,780
vilket jag har en miljon av.
189
00:13:47,281 --> 00:13:48,407
- Hej, Àlskling
- Hej.
190
00:13:49,241 --> 00:13:51,493
Kan du tro att Candy
körde hela vÀgen ner hit?
191
00:13:52,035 --> 00:13:54,788
Hon Àr vÀrldens snÀllaste.
192
00:13:54,788 --> 00:13:56,081
MÄr du bÀttre?
193
00:13:56,081 --> 00:13:56,916
Ja.
194
00:14:00,044 --> 00:14:02,962
Ja, hon hjÀlpte till att fÄnga in
min skenande hjÀrna.
195
00:14:06,383 --> 00:14:09,178
Se hur vi lÄter dig stÄ hÀr ute.
196
00:14:09,719 --> 00:14:12,264
Nej. Jag mÄste tillbaka och laga middag.
197
00:14:12,264 --> 00:14:13,974
Det Àr köttbulletisdag.
198
00:14:14,849 --> 00:14:18,646
Det hÀr Àr en krama-och-spring,
nu nÀr jag ser att du mÄr bra.
199
00:14:18,646 --> 00:14:20,481
- Och det gör du.
- Ja.
200
00:14:21,941 --> 00:14:23,191
Följ Candy till bilen.
201
00:14:23,191 --> 00:14:25,611
...Ă€lskling. Tack igen.
202
00:14:26,987 --> 00:14:27,905
SĂ„ mycket.
203
00:14:29,280 --> 00:14:32,534
Och vi samlar barnen för bus eller godis.
204
00:14:32,993 --> 00:14:35,204
Ja, perfekt. Jag ringer dig.
205
00:14:35,997 --> 00:14:36,830
Okej.
206
00:14:40,292 --> 00:14:41,585
Det Àr inte samma person.
207
00:14:42,961 --> 00:14:45,006
Menar du att Marriage Encounter
gjorde det?
208
00:14:45,006 --> 00:14:47,924
Hon Àr som en blomma som blommar.
209
00:14:47,924 --> 00:14:49,552
Ja, hon var faktiskt varm.
210
00:14:50,594 --> 00:14:52,555
FörlÄt, jag menade inte...
211
00:14:53,764 --> 00:14:54,682
Jo, det gjorde du.
212
00:14:55,725 --> 00:14:57,559
Men det Àr okej, du har inte fel.
213
00:14:58,601 --> 00:15:00,938
- Nu Àr hon...
- Precis som en normal person.
214
00:15:03,940 --> 00:15:07,570
Tycker du att Pat och jag borde
pröva pÄ Marriage Encounter?
215
00:15:07,570 --> 00:15:09,905
Det var faktiskt dÀrför
jag ringde tidigare.
216
00:15:09,905 --> 00:15:12,867
- Jag Àr inte sÀker...
- Jag mÄste testa nÄgot.
217
00:15:13,616 --> 00:15:15,076
Han vet inte hur han ska kommunicera.
218
00:15:17,537 --> 00:15:18,955
Saken Àr den, Marriage Encounter
219
00:15:18,955 --> 00:15:22,918
Àr definitivt inte för par
som har allvarliga problem.
220
00:15:24,669 --> 00:15:27,964
FrÄn vad du har berÀttat
om dina kÀnslor för Pat...
221
00:15:27,964 --> 00:15:30,760
Jag Àlskar honom.
222
00:15:31,677 --> 00:15:32,678
- Ja.
- Ja.
223
00:15:35,013 --> 00:15:36,931
Men det... Det fungerade för er.
224
00:15:37,474 --> 00:15:38,476
Ăn sĂ„ lĂ€nge.
225
00:15:39,684 --> 00:15:40,811
Ăn sĂ„ lĂ€nge fungerar det.
226
00:15:40,811 --> 00:15:43,814
Hon insisterar pÄ att göra
hemlÀxan varje kvÀll.
227
00:15:43,814 --> 00:15:46,566
Dialogsessionen, kÀrleksbreven.
228
00:15:47,943 --> 00:15:50,946
Hon vill bli gruppledare i omrÄdet.
229
00:15:53,032 --> 00:15:53,865
Engagerad.
230
00:15:55,618 --> 00:15:56,702
Det Àr bra.
231
00:15:56,702 --> 00:15:58,746
Men tack för att du tittade till henne.
232
00:15:58,746 --> 00:15:59,580
Ja.
233
00:16:55,135 --> 00:16:56,052
Ingen orsak.
234
00:16:56,469 --> 00:16:59,140
Ni Àr alla vÀldigt speciella.
Tack. Vi kommer tillbaka.
235
00:16:59,515 --> 00:17:01,266
I sÄ fall fördubblar jag vÄr försÀkring.
236
00:17:04,769 --> 00:17:06,689
Hej dÄ.
237
00:17:06,689 --> 00:17:08,189
- Adjö.
- Hej dÄ.
238
00:17:08,189 --> 00:17:09,692
- Hej dÄ. Tack för allt.
- Ja.
239
00:17:10,609 --> 00:17:11,777
Underbart, hej dÄ.
240
00:17:13,320 --> 00:17:14,655
Vad tror du kommer att hÀnda?
241
00:17:14,655 --> 00:17:16,323
Definitivt Àktenskap.
242
00:17:16,949 --> 00:17:17,992
Tror du att de fÄr barn?
243
00:17:18,701 --> 00:17:20,077
Oavsett om de vill eller inte.
244
00:17:21,787 --> 00:17:22,537
HallÄ!
245
00:17:24,622 --> 00:17:25,623
Jag tittade pÄ det.
246
00:17:25,623 --> 00:17:27,333
Ja, jag ser att du tittade pÄ det.
247
00:17:28,210 --> 00:17:31,464
Du skulle Àlska att vara passagerare
pÄ The Love Boat, eller hur, Pat?
248
00:17:32,797 --> 00:17:34,050
Och det skulle jag ocksÄ göra.
249
00:17:36,927 --> 00:17:39,805
Det kÀnns som att jag har problem.
250
00:17:41,349 --> 00:17:42,808
Jag vet inte varför.
251
00:17:42,808 --> 00:17:44,352
Jag vill Äka pÄ Marriage Encounter.
252
00:17:46,227 --> 00:17:46,979
Va?
253
00:17:47,604 --> 00:17:48,938
Det Àr inte bara Garlingtons.
254
00:17:49,732 --> 00:17:50,900
Allan och Betty.
255
00:17:50,900 --> 00:17:54,110
Betty, hon Àr som
en helt ny person. Det Àr...
256
00:17:54,110 --> 00:17:55,904
Men det Àr en sekt, Candy.
257
00:17:56,446 --> 00:17:57,989
Det Àr ingen sekt.
258
00:17:58,949 --> 00:18:02,536
Och Àven om det Àr det,
varför Àr vi hÀr, Pat?
259
00:18:04,121 --> 00:18:05,872
Och jag menar inte pÄ soffan.
260
00:18:05,872 --> 00:18:08,042
Jag menar pÄ jorden.
261
00:18:08,834 --> 00:18:10,251
- Jaha.
- Varför Àr vi hÀr?
262
00:18:15,049 --> 00:18:16,758
Det Àr en stor frÄga, Candy.
263
00:18:16,758 --> 00:18:18,051
Och jag skulle vilja ha ett svar.
264
00:18:18,761 --> 00:18:19,594
Ditt svar.
265
00:18:21,471 --> 00:18:22,431
Jag menar...
266
00:18:25,309 --> 00:18:26,434
Varför Àr ett trÀd hÀr?
267
00:18:27,561 --> 00:18:28,478
Va?
268
00:18:28,478 --> 00:18:31,856
Du vet att jag hatar att du
svarar pÄ mina frÄgor med frÄgor.
269
00:18:31,856 --> 00:18:34,860
- Ja, jag har...
-"Varför Àr ett trÀd hÀr?" Allvarligt?
270
00:18:34,860 --> 00:18:40,698
Candy, jag har inte den hÀr
kosmiska förstÄelsen
271
00:18:40,698 --> 00:18:42,993
som du letar efter, tror jag.
272
00:18:42,993 --> 00:18:49,500
Men ett trÀd,
dess rötter vÀxter, frukt spirar,
273
00:18:50,751 --> 00:18:52,670
frukten sprider sina frön
274
00:18:52,670 --> 00:18:56,172
och sen vÀxer fler trÀd,
och det fortsÀtter och fortsÀtter sÄ.
275
00:18:56,965 --> 00:18:59,343
Och jag tror inte att vi Àr sÄ olika.
276
00:18:59,343 --> 00:19:02,555
VÄra rötter vÀxer,
vi uppfostrar vÄra barn.
277
00:19:03,889 --> 00:19:06,142
Jag tror att det Àr
en bra anledning att vara hÀr.
278
00:19:07,100 --> 00:19:08,060
Eller var som helst. Jag...
279
00:19:09,562 --> 00:19:13,398
Vad Àr ditt svar? Varför Àr du hÀr?
280
00:19:17,862 --> 00:19:18,696
Jag vet inte.
281
00:19:26,454 --> 00:19:27,203
Du vet...
282
00:19:29,789 --> 00:19:31,082
...du vill alltid ha mer.
283
00:19:32,167 --> 00:19:33,085
Det gör du, Candy.
284
00:19:33,085 --> 00:19:36,046
- Vad du Àn har vill du alltid ha mer.
- Ja, det gör jag.
285
00:19:36,755 --> 00:19:37,839
Jag vill ha mer.
286
00:19:39,050 --> 00:19:40,717
Och jag tÀnker inte be om ursÀkt för det.
287
00:19:40,717 --> 00:19:44,555
Jag vill ha mer
frÄn mig, frÄn dig, frÄn oss.
288
00:19:46,515 --> 00:19:48,308
Du vill Äka till Marriage Encounter.
289
00:19:52,813 --> 00:19:53,856
Okej, vi Äker.
290
00:19:59,612 --> 00:20:04,699
SĂ„ han har sagt ja,
och vi ska bara prova det.
291
00:20:05,368 --> 00:20:06,869
Det hÀr Àr bra.
292
00:20:07,370 --> 00:20:09,038
Det Àr hoppfullt,
293
00:20:09,038 --> 00:20:12,248
och varje dag
borde ha ett stÀnk av hopp, sÄ...
294
00:20:12,667 --> 00:20:15,126
Du borde anvÀnda det
till en av dina söndagsliknelser.
295
00:20:15,126 --> 00:20:16,920
"Varje dag borde ha ett stÀnk av hopp."
296
00:20:16,920 --> 00:20:18,213
Det Àr underbart.
297
00:20:18,213 --> 00:20:21,383
Och det hÀr kan vara
den bÀsta delen av allt,
298
00:20:21,383 --> 00:20:23,636
bara att Pat Àr villig att försöka,
299
00:20:23,636 --> 00:20:25,762
jag tÀnker inte sÄ mycket pÄ Allan.
300
00:20:25,762 --> 00:20:27,597
NÀr jag gör det tÀnker jag först pÄ
301
00:20:27,597 --> 00:20:29,642
att han har för tÀtt mellan ögonen.
302
00:20:29,642 --> 00:20:31,017
Det Àr ju det jag har sagt.
303
00:20:32,770 --> 00:20:33,813
HÀr Àr mitt nya mantra.
304
00:20:34,896 --> 00:20:38,442
Det heter: "Ă
terupptÀck mig."
305
00:20:39,359 --> 00:20:42,195
Med mitt Àktenskap, med vÄrt nya företag.
306
00:20:42,195 --> 00:20:44,364
Och jag har redan kommit pÄ
det perfekta namnet.
307
00:20:45,156 --> 00:20:47,868
- Covergirls.
- Covergirls.
308
00:20:47,868 --> 00:20:52,331
Det Àr det vi gör, eller hur?
Jag mÄlar, du tapetserar, Covergirls.
309
00:20:52,331 --> 00:20:54,207
Jag Àlskar det. "Vi tÀcker dig."
310
00:20:54,207 --> 00:20:55,291
Ja.
311
00:20:56,543 --> 00:21:00,463
Och tack, Sherry-flickan,
för att du tÀckte mig.
312
00:21:06,345 --> 00:21:07,388
...prydnadsfönster.
313
00:21:08,847 --> 00:21:11,350
Det Àr tio fönster, samma pris per meter.
314
00:21:11,350 --> 00:21:12,767
Sparar tid pÄ byggandet.
315
00:21:19,316 --> 00:21:23,194
Don Crowder, kyrkan pÄ en vardag.
316
00:21:23,903 --> 00:21:25,948
Vems vrede har du Ädragit dig?
317
00:21:26,531 --> 00:21:29,785
Bara mitt vanliga samhÀllsengagemang.
318
00:21:29,785 --> 00:21:31,954
Försöker lösa budgetutmaningar.
319
00:21:31,954 --> 00:21:34,040
Byggnader och underhÄll,
det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
320
00:21:35,623 --> 00:21:36,499
FĂ„ se.
321
00:21:38,919 --> 00:21:39,794
Vad Àr det hÀr?
322
00:21:40,420 --> 00:21:43,465
Om du menar allvar
med att piffa upp prÀstgÄrden,
323
00:21:43,465 --> 00:21:44,925
Sherry Cleckler och jag har
324
00:21:44,925 --> 00:21:47,093
ett nytt litet renoveringsföretag.
325
00:21:47,553 --> 00:21:48,637
Mest fÀrg och polering,
326
00:21:48,637 --> 00:21:50,431
men det Àr bra arbete
till ett oslagbart pris.
327
00:21:50,973 --> 00:21:54,184
Tack. Jag ska absolut övervÀga det.
328
00:21:54,184 --> 00:21:55,769
Referenser pÄ begÀran.
329
00:21:56,811 --> 00:21:59,147
Hur kan ni ha referenser
om ni precis har börjat?
330
00:21:59,147 --> 00:22:01,483
Jag hittar pÄ dem, Ron.
331
00:22:03,402 --> 00:22:06,112
Nu fÄr du fortsÀtta med ditt samhÀlle
och engagemang.
332
00:22:10,075 --> 00:22:12,286
Om du vill fÄ
nÀrmare kontakt med församlingen
333
00:22:12,286 --> 00:22:14,788
kan den rakaste linjen vara
Candy Montgomery.
334
00:22:15,414 --> 00:22:16,331
Folk Àlskar henne.
335
00:22:18,416 --> 00:22:21,128
JasÄ? Det betyder att de inte Àlskar mig.
336
00:22:21,629 --> 00:22:24,172
Ron, ett vÀnligt rÄd.
337
00:22:27,759 --> 00:22:28,719
HĂ€r i Lucas
338
00:22:29,220 --> 00:22:33,099
vill folk bara uppfostra sina barn,
Àlska sin familj, Àlska Gud.
339
00:22:33,099 --> 00:22:36,101
Det krÀver inget hÄrt arbete
frÄn din sida, var bara inte ett rövhÄl.
340
00:22:53,368 --> 00:22:54,286
Ăr det en Ă€lg?
341
00:22:57,747 --> 00:22:58,499
Ja.
342
00:22:59,166 --> 00:23:00,292
Ska vi gÄ och checka in?
343
00:23:00,292 --> 00:23:01,209
Okej.
344
00:23:01,710 --> 00:23:03,671
NÀr ni ger er sjÀlva,
345
00:23:04,422 --> 00:23:08,134
och jag menar allt av er sjÀlva...
346
00:23:09,135 --> 00:23:10,720
Jag ska göra det riktigt enkelt.
347
00:23:12,013 --> 00:23:13,722
NĂ€r ni ger,
348
00:23:14,472 --> 00:23:16,225
sÄ fÄr ni.
349
00:23:17,892 --> 00:23:19,978
Vi sÀger allt tillsammans.
350
00:23:21,439 --> 00:23:24,775
- NÀr du ger, fÄr du.
- NÀr du ger, fÄr du.
351
00:23:26,610 --> 00:23:27,527
Bra gjort.
352
00:23:28,236 --> 00:23:31,741
Och titta inuti, hur kÀnns det?
353
00:23:35,703 --> 00:23:36,537
Pat.
354
00:23:40,166 --> 00:23:41,291
Ska jag lÀsa din först?
355
00:23:43,126 --> 00:23:44,378
- Okej, ja.
- Okej.
356
00:23:44,378 --> 00:23:45,211
Ja.
357
00:23:46,172 --> 00:23:49,424
-"NÀr jag tÀnker pÄ dig"...
- Jag Àr matematiker,
358
00:23:50,383 --> 00:23:51,217
inte författare,
359
00:23:52,052 --> 00:23:52,802
sÄ...
360
00:23:54,304 --> 00:23:55,138
Okej.
361
00:23:57,391 --> 00:23:58,725
"NÀr jag tÀnker pÄ dig,
362
00:23:59,477 --> 00:24:00,770
kÀnner jag hur jorden rör sig."
363
00:24:02,355 --> 00:24:03,772
Det Àr sÄ rart.
364
00:24:04,773 --> 00:24:06,442
"Jag kÀnner det under mina fötter."
365
00:24:07,526 --> 00:24:08,361
Pat.
366
00:24:09,736 --> 00:24:12,531
"Jag kÀnner hur himlen faller."
367
00:24:18,536 --> 00:24:20,121
Pat, det Àr en Carole King-lÄt.
368
00:24:21,998 --> 00:24:24,292
Hon Àr en av dina favoriter.
369
00:24:25,627 --> 00:24:27,296
Jag sa att jag inte Àr författare.
370
00:24:27,296 --> 00:24:29,423
- Herregud.
- Det Àr bra ord.
371
00:24:29,423 --> 00:24:31,300
Nej, men det Àr inte dina ord.
372
00:24:31,300 --> 00:24:33,927
Ord Àr inte min grej.
373
00:24:34,595 --> 00:24:36,931
Jag Àlskar dig mer Àn jag nÄgonsin
kan uttrycka,
374
00:24:36,931 --> 00:24:39,558
mer Àn jag kan
skriva ner i nÄn dum anteckningsbok
375
00:24:39,558 --> 00:24:42,186
pÄ nÄgon dum kultworkshop, jag...
376
00:24:45,688 --> 00:24:47,900
Jag valde Carole King
377
00:24:47,900 --> 00:24:50,486
för du sa att hon alltid skrev
nÀra ditt hjÀrta.
378
00:24:51,403 --> 00:24:52,822
Och det Àr dÀr jag vill vara.
379
00:24:53,822 --> 00:24:54,864
NÀra ditt hjÀrta.
380
00:24:56,784 --> 00:24:59,494
Varför kunde du inte ha skrivit det?
Det var verkligen vackert.
381
00:25:01,329 --> 00:25:02,080
Var det?
382
00:25:04,583 --> 00:25:05,334
Ja.
383
00:25:11,756 --> 00:25:13,842
Jag vill vara nÀra ditt hjÀrta ocksÄ.
384
00:25:15,803 --> 00:25:17,220
Varför Àr vi hÀr, Candy?
385
00:25:18,973 --> 00:25:20,140
Jag menar inte pÄ jorden.
386
00:25:20,682 --> 00:25:23,727
Jag menar pÄ det hÀr stÀllet och...
387
00:25:27,273 --> 00:25:29,232
Jag vet inte vad du letar efter.
388
00:25:31,193 --> 00:25:32,778
Vet du vad du letar efter?
389
00:25:36,157 --> 00:25:38,784
LÄten "Tapestry" av Carole King.
390
00:25:41,620 --> 00:25:43,038
Jag har hört den tusentals gÄnger
391
00:25:43,038 --> 00:25:48,085
och har fortfarande ingen aning om
vad den handlar om, men den talar till mig
392
00:25:49,294 --> 00:25:50,128
ÀndÄ.
393
00:25:51,713 --> 00:25:53,465
"Mitt liv har varit en gobelÀng
394
00:25:54,717 --> 00:25:56,384
av rik och kunglig nyans.
395
00:25:57,927 --> 00:26:01,097
En underbar vÀvd magi."
396
00:26:04,518 --> 00:26:06,811
Jag har ingen aning om vad hon pratar om,
397
00:26:10,148 --> 00:26:11,400
men jag vill ha det.
398
00:26:15,196 --> 00:26:16,696
Ja, jag vill ha det. Jag vill ha...
399
00:26:18,699 --> 00:26:20,201
...min kungliga nyans.
400
00:26:23,995 --> 00:26:24,830
Ălskling.
401
00:26:33,088 --> 00:26:35,841
Jag sÀger inte
att det inte var lite fÄnigt,
402
00:26:36,384 --> 00:26:38,551
men vi knöt an till varandra.
403
00:26:38,551 --> 00:26:39,886
Det Àr fantastiskt.
404
00:26:39,886 --> 00:26:42,139
Ja, och vi ligger efter med uppgifterna.
405
00:26:42,139 --> 00:26:45,141
Det dagliga tio-och-tio och sÄ vidare.
406
00:26:45,141 --> 00:26:46,684
Vad Àr det dagliga tio-och-tio?
407
00:26:47,477 --> 00:26:50,690
Man vÀljer ett Àmne
och skriver om det i tio minuter
408
00:26:50,690 --> 00:26:53,317
och sedan pratar man om det
i ytterligare tio minuter.
409
00:26:53,942 --> 00:26:56,569
Det gjorde vi i ungefÀr tre dagar.
410
00:26:57,362 --> 00:27:00,616
Men totalt sett
har vÄrt sexliv definitivt förbÀttrats.
411
00:27:02,451 --> 00:27:07,497
Och jag tÀnker nÀstan aldrig pÄ
du-vet-vems perfekt formade penis.
412
00:27:07,497 --> 00:27:10,793
- Det hÀr Àr vÀldigt positivt.
- Ja, jag tror...
413
00:27:14,171 --> 00:27:14,922
FörlÄt.
414
00:27:17,382 --> 00:27:18,384
HallÄ?
415
00:27:18,384 --> 00:27:19,217
Candy .
416
00:27:19,885 --> 00:27:20,720
Betty Gore.
417
00:27:21,594 --> 00:27:23,806
Betty, hej. Hur Àr det?
418
00:27:24,472 --> 00:27:27,727
Jag mÄr bra
och jag har hört att du gör det.
419
00:27:27,727 --> 00:27:29,603
Marriage Encounter gick bra?
420
00:27:30,521 --> 00:27:32,940
Jag tror det, ja.
421
00:27:32,940 --> 00:27:33,941
Det Àr sÄ bra.
422
00:27:34,357 --> 00:27:36,443
Jag Àr den lokala Flame-ledaren.
423
00:27:37,611 --> 00:27:38,696
Tror att jag har hört det.
424
00:27:38,696 --> 00:27:40,990
Ja, det Àr fantastiskt.
425
00:27:41,323 --> 00:27:42,074
Ja.
426
00:27:42,533 --> 00:27:47,078
En av mina plikter Àr att vara vÀrd
för andra par frÄn Encounter
427
00:27:47,078 --> 00:27:51,624
och jag vill gÀrna
att du Pat kommer förbi pÄ lördag.
428
00:27:52,625 --> 00:27:54,295
Hon vill att jag ska komma pÄ middag.
429
00:27:54,919 --> 00:27:55,880
Nej.
430
00:27:56,714 --> 00:27:58,339
Och du sa ja?
431
00:27:59,050 --> 00:28:00,301
Jag kÀnde mig pressad.
432
00:28:01,344 --> 00:28:03,053
Ăr det denna lördag?
433
00:28:04,013 --> 00:28:05,597
Japp, vad ska vi göra?
434
00:28:06,098 --> 00:28:08,851
Det gÄr nog bra.
435
00:28:10,144 --> 00:28:11,562
Ăr det ett problem för dig?
436
00:28:11,562 --> 00:28:14,690
Jag vet inte. Det kan vara det.
437
00:28:16,942 --> 00:28:19,194
Att se dig i det sammanhanget
kan vara smÀrtsamt och...
438
00:28:20,528 --> 00:28:22,782
Jag vet inte,
tÀnk om jag börjar vilja ha dig igen?
439
00:28:27,577 --> 00:28:32,457
FörlÄt, Candy. Jag kÀnner mig sÄ skyldig
för att ha stÀllt till ditt liv sÄ hÀr.
440
00:28:32,999 --> 00:28:35,377
Nej, det gjorde du inte. Kanske...
441
00:28:36,669 --> 00:28:39,005
Kanske Àr detta
det bÀsta sÀttet för oss att gÄ vidare.
442
00:28:40,132 --> 00:28:41,591
Betty och jag borde vara vÀnner,
443
00:28:41,591 --> 00:28:44,887
och kanske det hÀr blir en bra avslutning.
444
00:28:46,472 --> 00:28:49,140
Ja, bra. Okej, bra.
445
00:28:52,102 --> 00:28:53,561
Det kommer nog att gÄ bra.
446
00:28:54,230 --> 00:28:56,481
Och det bÀsta Àr att kapseln
kan ÄteranvÀndas,
447
00:28:57,023 --> 00:28:59,485
sÄ om man tÀnker pÄ
all bortkastad teknologi...
448
00:28:59,485 --> 00:29:02,195
- Ett slöseri.
- SÄnt slöseri.
449
00:29:07,700 --> 00:29:09,412
- Det hÀr ser lÀckert ut.
- SÄ lÀckert.
450
00:29:10,121 --> 00:29:11,455
Grytstek Àr min favorit.
451
00:29:12,289 --> 00:29:15,835
Det visste jag. Allan skvallrade.
452
00:29:20,548 --> 00:29:22,383
Det tog inte lÄng tid för er tvÄ forskare
453
00:29:22,383 --> 00:29:24,719
att börja prata om raketer och sÄnt.
454
00:29:25,677 --> 00:29:30,558
Nej, men vi pratade faktiskt om
nÄgot nytt som kallas rymdfÀrja,
455
00:29:31,559 --> 00:29:35,353
som Àr en kapsel som
kan anvÀndas för upprepade resor.
456
00:29:35,353 --> 00:29:38,607
Vad sa du, Pat, ett par Är?
457
00:29:39,650 --> 00:29:41,152
1981, ja.
458
00:29:41,152 --> 00:29:44,654
Ganska snart blir det lÀttare
att Äka till mÄnen och Mars
459
00:29:44,654 --> 00:29:46,198
Ă€n att ta sig in och ut ur Dallas.
460
00:29:52,495 --> 00:29:55,165
SÄ ni tvÄ trivdes pÄ Encounter?
461
00:29:57,000 --> 00:29:57,918
Ja.
462
00:29:57,918 --> 00:29:59,794
Har ni fortsatt med era tio-och-tio?
463
00:30:01,421 --> 00:30:03,799
- Vi försöker.
- Ja.
464
00:30:03,799 --> 00:30:05,300
- Ja.
- Ja, det Àr underbart.
465
00:30:05,926 --> 00:30:08,763
-Ăr det inte underbart?
- Det Àr underbart, ja.
466
00:30:10,598 --> 00:30:11,347
Ja.
467
00:30:15,769 --> 00:30:18,354
Candy, jag hörde att
du och Sherry Cleckler
468
00:30:19,440 --> 00:30:20,982
pratar om en...
469
00:30:22,693 --> 00:30:26,030
Att ÄterupptÀcka dig sjÀlv,
ett slags "ÄterupptÀck dig".
470
00:30:26,030 --> 00:30:28,115
- Hörde jag det rÀtt?
- Ja, det gjorde du.
471
00:30:28,115 --> 00:30:29,450
Och vad innebÀr det?
472
00:30:29,450 --> 00:30:33,287
Sherry och jag startar
ett företag tillsammans, renovering.
473
00:30:36,081 --> 00:30:39,794
Och jag gÄr fortfarande pÄ
mina författarworkshops.
474
00:30:40,336 --> 00:30:42,755
Jag gÄr faktiskt vidare
till en avancerad nivÄ.
475
00:30:43,547 --> 00:30:44,339
Det Àr underbart.
476
00:30:47,593 --> 00:30:48,593
NÄgon form av underbart.
477
00:30:52,013 --> 00:30:52,764
Du vet,
478
00:30:54,349 --> 00:30:57,185
ibland Àr det bÀsta sÀttet
att ÄterupptÀcka dig sjÀlv att...
479
00:30:59,063 --> 00:31:00,106
...titta inuti dig.
480
00:31:02,857 --> 00:31:03,609
Djupt inuti.
481
00:31:05,985 --> 00:31:07,112
Det kÀnns logiskt.
482
00:31:08,197 --> 00:31:12,867
Vi har alla saker begravda djupt inom oss,
483
00:31:15,203 --> 00:31:16,622
saker vi aldrig visste fanns dÀr.
484
00:31:21,626 --> 00:31:22,460
Japp.
485
00:31:28,884 --> 00:31:29,718
Underbart.
486
00:31:34,265 --> 00:31:37,143
Herregud, du mÄste ha dött inombords.
487
00:31:37,143 --> 00:31:40,104
- Lite, men mest var jag uttrÄkad.
- UttrÄkad?
488
00:31:40,104 --> 00:31:43,399
PÄ en parmiddag med din Àlskare,
hans fru och din man?
489
00:31:43,399 --> 00:31:45,358
Han Àr inte min Àlskare lÀngre.
490
00:31:45,900 --> 00:31:47,485
Och vet du vad det bÀsta Àr?
491
00:31:48,236 --> 00:31:50,239
Jag blev uttrÄkad av Allan.
492
00:31:50,948 --> 00:31:54,702
Trodde att gamla kÀnslor
kanske skulle bubbla upp,
493
00:31:54,702 --> 00:31:57,078
men ingenting, det Àr över.
494
00:31:57,078 --> 00:31:59,789
Och Betty, Àlskar henne,
men hon Àr lite konstig.
495
00:32:00,374 --> 00:32:02,042
Har du precis kommit pÄ det nu?
496
00:32:02,042 --> 00:32:05,296
Men hon Àr ocksÄ trevlig.
Hon Àr udda för att hon Àr udda,
497
00:32:05,296 --> 00:32:07,839
inte för att hon Àr
elak eller ovÀnlig eller likgiltig.
498
00:32:08,590 --> 00:32:09,841
Och jag ska berÀtta nÄgot annat.
499
00:32:10,633 --> 00:32:12,510
Hon Àr mycket mer intressant Àn Allan.
500
00:32:13,179 --> 00:32:15,680
Varför mÄste hon Äka till
nÄn sjö för att studera Bibeln?
501
00:32:15,680 --> 00:32:17,474
Hon kan bara studera den hÀr.
502
00:32:17,474 --> 00:32:18,558
Japp.
503
00:32:18,558 --> 00:32:20,351
Ja, vi har mÄnga biblar.
504
00:32:22,021 --> 00:32:24,731
Kanske ska hon egentligen ut och fiska.
505
00:32:26,233 --> 00:32:28,235
Nej, hon studerar definitivt.
506
00:32:28,902 --> 00:32:31,989
Er mamma Àgnar lite speciell tid
507
00:32:31,989 --> 00:32:35,284
för att frÀmja sitt engagemang
för vÄr Herre och FrÀlsare Jesus Kristus.
508
00:32:36,369 --> 00:32:37,994
Och jag Àr vÀldigt stolt över henne.
509
00:32:37,994 --> 00:32:39,913
Ni borde vara stolta över henne ocksÄ.
510
00:32:39,913 --> 00:32:41,082
- Ja.
- Ja.
511
00:32:41,748 --> 00:32:44,752
Okej, nu Àr det vÀl dags för oss att be?
512
00:32:45,503 --> 00:32:48,339
- Kan vi prata efterÄt?
- Ja, vi kan prata efterÄt.
513
00:32:49,506 --> 00:32:51,509
Nu lÀgger jag mig för att sova,
514
00:32:51,509 --> 00:32:53,676
jag ber Herren att hÄlla min sjÀl.
515
00:32:53,676 --> 00:32:56,012
Och om jag dör innan jag vaknar,
516
00:32:56,012 --> 00:32:57,889
ber jag till Gud att ta min sjÀl.
517
00:34:25,435 --> 00:34:27,270
KĂRLEK
/ALLAN
518
00:34:59,762 --> 00:35:02,348
- Hej, Pat.
- Hej, fÄr jag prata med dig ett tag?
519
00:35:03,057 --> 00:35:03,849
Det Àr viktigt.
520
00:35:04,599 --> 00:35:05,350
Visst.
521
00:35:06,727 --> 00:35:08,478
Och du lÄter det bara torka.
522
00:35:08,478 --> 00:35:09,897
- Hej, förlÄt.
- Hej.
523
00:35:10,398 --> 00:35:11,232
Det Àr okej.
524
00:35:20,490 --> 00:35:21,409
SĂ„...
525
00:35:23,118 --> 00:35:24,911
Jag hittade ett kÀrleksbrev
526
00:35:25,453 --> 00:35:27,331
frÄn Allan Gore till Candy.
527
00:35:28,958 --> 00:35:32,878
Jag letade efter ett brev hon skrev
till mig precis efter att vi gifte oss,
528
00:35:32,878 --> 00:35:35,588
och hittade ett annat brev.
529
00:35:37,841 --> 00:35:40,844
Jag behöver veta nÄgot.
Jag vet att hon berÀttar för dig.
530
00:35:42,345 --> 00:35:43,264
Ăr det över?
531
00:35:45,391 --> 00:35:47,935
- Pat...
-Ăr det över?
532
00:35:54,608 --> 00:35:58,279
Det Àr det
och det kommer inte att hÀnda igen.
533
00:35:59,405 --> 00:36:02,616
Det var bara en kort sak,
och mer vÀnskap Àn nÄgot annat.
534
00:36:02,616 --> 00:36:03,451
Det var bara...
535
00:36:04,325 --> 00:36:06,411
Det var bara en fas som Candy gick igenom.
536
00:36:06,411 --> 00:36:09,122
Vi var hemma hos dem för inte lÀnge sedan,
537
00:36:09,122 --> 00:36:10,791
Gores, vi fyra...
538
00:36:10,791 --> 00:36:12,250
Hon berÀttade, vet du vad hon sa?
539
00:36:12,250 --> 00:36:15,463
Det bÀsta med den kvÀllen
var att hon inte kÀnde nÄgot för Allan.
540
00:36:15,463 --> 00:36:16,630
Att det Àr över.
541
00:36:19,424 --> 00:36:20,343
Pat,
542
00:36:21,551 --> 00:36:22,762
hon Àlskar dig verkligen.
543
00:36:25,473 --> 00:36:26,891
Candy Àr en bra mamma,
544
00:36:27,975 --> 00:36:30,435
och hon Àr en bra fru,
och hon Àr en god vÀn till dig.
545
00:36:31,062 --> 00:36:32,646
Hon gjorde bara ett misstag.
546
00:36:33,396 --> 00:36:36,942
Och det var bara en kort sak
och det betydde ingenting.
547
00:36:40,403 --> 00:36:42,031
Och det Àr helt över?
548
00:36:42,031 --> 00:36:45,659
Det har varit över lÀnge.
549
00:36:49,120 --> 00:36:52,749
Jag vill prata med Candy
om det hÀr pÄ mitt eget sÀtt.
550
00:36:53,501 --> 00:36:56,170
BerÀtta inte för henne
att jag pratade med dig.
551
00:36:57,296 --> 00:36:59,506
- Lova att jag kan prata med henne först.
- Jag lovar.
552
00:37:01,132 --> 00:37:02,217
Jag lovar.
553
00:37:37,837 --> 00:37:38,795
- HallÄ?
- Mamma!
554
00:37:38,795 --> 00:37:39,796
Hej.
555
00:37:39,796 --> 00:37:41,923
- Hej, Àlskling!
- Hej, mamma.
556
00:37:41,923 --> 00:37:46,220
Hej. Herregud, du har vÀxt.
557
00:37:46,220 --> 00:37:49,222
Jag trodde att vi var överens,
inget vÀxande nÀr jag Àr borta.
558
00:37:54,061 --> 00:37:54,979
- Hej.
- Hej, mamma.
559
00:37:54,979 --> 00:37:56,438
- Hej.
- Bra resa?
560
00:37:56,438 --> 00:37:57,273
Ja.
561
00:37:58,315 --> 00:38:00,483
- Vi lÀrde oss sÄ mycket.
- Jag gjorde en orm.
562
00:38:00,483 --> 00:38:02,610
Det Àr bÀst
att du inte ocksÄ har vÀxt, unga dam.
563
00:38:03,946 --> 00:38:04,863
HallÄ?
564
00:38:04,863 --> 00:38:05,780
Det Àr jag.
565
00:38:06,449 --> 00:38:07,700
Ăndra inte ansiktsuttryck.
566
00:38:08,408 --> 00:38:09,243
Va?
567
00:38:11,912 --> 00:38:13,914
Pat hittade Allans brev.
568
00:38:16,000 --> 00:38:16,750
Va?
569
00:38:17,751 --> 00:38:19,587
Han hittade ett av Allans kÀrleksbrev.
570
00:38:19,587 --> 00:38:22,964
Han kom förbi salongen för att
försÀkra sig om att det verkligen Àr över.
571
00:38:22,964 --> 00:38:25,301
Han fick mig att lova
att inte berÀtta att han vet.
572
00:38:25,843 --> 00:38:28,512
SÄ det hÀr Àr jag
som inte sÀger att han vet.
573
00:38:31,140 --> 00:38:33,267
Jag ringer dig senare, okej?
574
00:38:33,267 --> 00:38:34,727
Okej. Jag Àr ledsen.
575
00:38:34,727 --> 00:38:36,436
Okej. Hej dÄ.
576
00:38:51,994 --> 00:38:53,037
Ăr allt okej?
577
00:38:53,996 --> 00:38:56,040
Ja, det Àr bra.
578
00:38:57,208 --> 00:38:59,126
Jag tror att jag ska börja fixa middagen.
579
00:39:00,336 --> 00:39:04,255
Och eftersom jag har varit borta
Ă€r det barnens val.
580
00:39:04,255 --> 00:39:06,133
- Chef Boyardee!
- Chef Boyardee!
581
00:39:06,133 --> 00:39:08,094
Det Àr mitt bÀsta arbete,
direkt ur en burk.
582
00:39:09,720 --> 00:39:11,930
RĂ€ck upp handen
om du Àlskar Chef Boyardees.
583
00:39:11,930 --> 00:39:12,931
Jag gör det.
584
00:39:12,931 --> 00:39:15,935
Chef Boyardee Àr en fransk version
av Chef Boiardi.
585
00:39:18,396 --> 00:39:21,481
Kom igen, Yeller. Kom igen, killen.
586
00:39:23,693 --> 00:39:25,985
Det Àr bara
pÄhittade historier som Arliss berÀttar.
587
00:39:25,985 --> 00:39:28,780
Travis, lÄt honom berÀtta
sina historier som han vill.
588
00:39:28,780 --> 00:39:31,992
Men mamma, jag sÄg precis
att den gamla hunden fÄngade fisk.
589
00:39:31,992 --> 00:39:34,869
Arliss Àr bara en liten pojke
med stor fantasi.
590
00:39:34,869 --> 00:39:36,706
Det skadar inte
att lÄta honom anvÀnda den.
591
00:39:38,332 --> 00:39:39,875
Om vi behÄller den gamla hunden
592
00:39:39,875 --> 00:39:42,003
sÄ gör det Arliss till
den största lögnaren i Texas.
593
00:40:42,480 --> 00:40:43,646
Jag vet att jag har svikit dig.
594
00:40:49,027 --> 00:40:51,696
Jag försökte skriva ner
hur jag kÀnner i ett brev.
595
00:40:55,076 --> 00:40:56,785
Jag gÄr ner medan du lÀser det.
596
00:40:59,205 --> 00:41:00,914
Kom ner nÀr du kÀnner för det.
597
00:41:20,101 --> 00:41:22,520
Baka kakorna bruna
598
00:41:22,520 --> 00:41:25,563
Den enda lÄten jag sjungit
Ăr koka ner kĂ„len
599
00:41:25,563 --> 00:41:26,899
- Ta det, Tom!
- Nej.
600
00:41:37,951 --> 00:41:40,913
En kille vill inte ta det,
han stÄr bara upp som en amerikan...
601
00:41:40,913 --> 00:41:42,747
Jag hÄller med.
602
00:41:54,427 --> 00:41:57,471
Du lÀste boken, eller hur? LÀste du boken?
603
00:41:57,471 --> 00:41:59,682
- Ja, jag lÀste boken.
- Okej, dÄ lÀste du boken...
604
00:42:34,382 --> 00:42:35,759
Jag skÀms sÄ.
605
00:42:41,056 --> 00:42:43,058
Jag vill aldrig skada dig eller barnen.
606
00:42:44,560 --> 00:42:45,394
Jag vet.
607
00:42:47,854 --> 00:42:49,732
Vi kanske kan Äka ivÀg tillsammans.
608
00:42:50,608 --> 00:42:52,525
South Padre Island ett tag.
609
00:42:53,568 --> 00:42:54,569
Bara du och jag.
610
00:42:55,488 --> 00:42:59,741
Skulle kunna göra det till
en andra smekmÄnad.
611
00:43:03,453 --> 00:43:04,454
Det skulle vara trevligt.
612
00:44:26,995 --> 00:44:31,792
Jag litar pÄ att du hÄller med om
att de extra utgifterna Àr vÀrt det.
613
00:44:31,792 --> 00:44:35,211
De Àr verkligen de vackraste roséfÀrgade
kuddarna jag nÄgonsin sett, Ron.
614
00:44:35,211 --> 00:44:37,673
De gör verkligen ett fantastiskt intryck.
615
00:44:37,673 --> 00:44:39,841
Vi kommer att ha delstatens bÀsta bÀnkar.
616
00:44:39,841 --> 00:44:42,345
Om vi bara kunde hitta
folk som vill fylla dem.
617
00:44:46,639 --> 00:44:50,268
Vi borde kanske bjuda tillbaka
Jackie Ponder för en gÀstpredikan.
618
00:44:50,894 --> 00:44:52,520
Det skulle fylla platserna, eller hur?
619
00:44:53,230 --> 00:44:55,648
Jag tror att du Àr lite kÀnslig, Ron.
620
00:44:55,648 --> 00:44:58,276
Nej, det Àr jag inte.
621
00:44:59,028 --> 00:44:59,778
Ni...
622
00:45:02,656 --> 00:45:05,701
Han Àr kÀnslig
för att vi har fÀrre besökare.
623
00:45:06,327 --> 00:45:09,330
Kanske om vi kan fÄ tillbaka
Gores och Garlingtons.
624
00:45:10,039 --> 00:45:11,582
Ni Àr vÀnner med Gores, eller hur?
625
00:45:13,000 --> 00:45:15,919
Nej, inte sÄ mycket.
VÄra barn leker bara med varandra.
626
00:45:16,461 --> 00:45:18,088
Du och Allan arbetar inom samma omrÄde.
627
00:45:20,758 --> 00:45:22,009
Vi behöver inte Gores.
628
00:45:54,208 --> 00:45:56,584
Pryor Àr i kritiskt
men stabilt tillstÄnd i dag
629
00:45:56,584 --> 00:45:59,170
pÄ Sherman Oaks Community Hospital
i Kalifornien.
630
00:46:00,423 --> 00:46:01,966
FREDAG DEN 13 JUNI 1980
631
00:46:01,966 --> 00:46:05,052
...operation för att ta bort
brÀnd död hud kan börja nÀsta tisdag,
632
00:46:05,052 --> 00:46:07,346
hudtransplantation tre eller fyra dagar senare.
633
00:46:07,346 --> 00:46:09,681
Pat, kan vi stÀnga av?
634
00:46:09,681 --> 00:46:12,100
- Han tog droger, sÀger de. Kokain.
- Vad...
635
00:46:12,100 --> 00:46:14,103
ĂndĂ„, detta Ă€r en högtidsdag.
636
00:46:14,103 --> 00:46:17,273
Vi borde inte höra om
komiker som tÀnder eld pÄ sig sjÀlva.
637
00:46:19,566 --> 00:46:21,318
Pappa, tog du min elefantdocka?
638
00:46:22,235 --> 00:46:23,278
Varför skulle jag?
639
00:46:23,278 --> 00:46:26,906
Han Àr försvunnen,
och Noas ark mÄste ha en elefant.
640
00:46:27,491 --> 00:46:30,452
Vi hittar honom, raring.
Kan du bara Àta din flingor?
641
00:46:30,910 --> 00:46:32,872
Och en renare tröja vore bra.
642
00:46:32,872 --> 00:46:34,373
Kan nÄgon ropa pÄ tjejerna?
643
00:46:35,040 --> 00:46:36,082
Varför den rösten?
644
00:46:36,082 --> 00:46:37,876
- Jenny, Alisa, det Àr mat!
- Vilken röst?
645
00:46:37,876 --> 00:46:39,628
- Din stressröst.
- Kommer!
646
00:46:39,628 --> 00:46:41,296
Det Àr min "massor att göra"-röst.
647
00:46:41,296 --> 00:46:43,716
Vi har bibellÀgeravslutning,
jag mÄste göra min liknelse,
648
00:46:43,716 --> 00:46:44,717
vi har dockteatern,
649
00:46:44,717 --> 00:46:48,136
och jag har fem olika Àrenden
i fem olika stÀder.
650
00:46:48,136 --> 00:46:49,179
Nej, sÄ gör du inte.
651
00:46:50,305 --> 00:46:51,222
Tre trÀd?
652
00:46:51,222 --> 00:46:53,184
- Vad?
- Din liknelse. Ska du anvÀnda tre trÀd?
653
00:46:53,768 --> 00:46:55,353
Ja, tycker du att jag inte borde?
654
00:46:56,228 --> 00:46:57,938
Nej, men det Àr min favorit.
655
00:46:57,938 --> 00:46:59,189
Barnen kommer att Àlska det.
656
00:46:59,773 --> 00:47:03,027
Mamma, fÄr Alisa
gÄ pÄ bio med oss i kvÀll?
657
00:47:04,235 --> 00:47:07,947
Jag vet inte, Alisas mamma gillade inte
nÀr vi tog med henne pÄ Grease.
658
00:47:08,657 --> 00:47:10,492
Men hon Àlskar Star Wars.
659
00:47:10,492 --> 00:47:12,243
Hon skulle inte ha nÄgot emot det.
660
00:47:12,243 --> 00:47:13,996
Hon skulle vilja att jag skulle gÄ.
661
00:47:15,081 --> 00:47:18,042
Raring, det var en bedÄrande vit lögn,
662
00:47:18,042 --> 00:47:21,879
men om det Àr okej med din mamma
vill vi gÀrna ha med dig.
663
00:47:22,922 --> 00:47:25,298
Pat, Àr du sÀker pÄ
att du inte komma pÄ dockteatern?
664
00:47:25,298 --> 00:47:28,636
För jag sÄg repetitionen
och det kommer att bli jÀttebra.
665
00:47:29,344 --> 00:47:30,845
- Jag önskar jag kunde.
- Okej.
666
00:47:34,308 --> 00:47:36,601
Ăr det inte rĂ€tt Ă„t dig?
667
00:47:41,773 --> 00:47:42,941
Du kan inte komma tillbaka?
668
00:47:44,067 --> 00:47:48,613
Mitt flyg gÄr kl. 16.00, Àlskling.
SĂ„ med fredagstrafiken
669
00:47:49,781 --> 00:47:51,908
mÄste jag förmodligen
Äka till flygplatsen.
670
00:47:51,908 --> 00:47:54,578
BÀst att Äka direkt frÄn kontoret.
671
00:47:57,122 --> 00:47:59,165
Bara tvÄ dagar, Àlskling, tvÄ dagar.
672
00:47:59,165 --> 00:48:02,420
Ja, tvÄ dagar kan gÄ snabbare
för vissa Àn för andra.
673
00:48:07,966 --> 00:48:13,347
Sen Àr jag hemma
och vi packar för Schweiz.
674
00:48:13,347 --> 00:48:14,932
Och vi kommer att ha det sÄ bra.
675
00:48:19,978 --> 00:48:21,396
Jag Àr nÀstan tvÄ veckor sen.
676
00:48:26,485 --> 00:48:28,946
Och jag kan inte ta hand om
en till bebis, jag gÄr sönder.
677
00:48:31,741 --> 00:48:33,200
Jag vill inte bli gravid igen.
678
00:48:33,200 --> 00:48:36,495
-Ălskling, det finns ingen anledning...
- Nej, gör inte sÄ.
679
00:48:38,039 --> 00:48:40,458
Hantera mig inte, jag ber dig. Bara...
680
00:48:43,085 --> 00:48:43,918
...var med mig.
681
00:48:45,503 --> 00:48:47,381
Ălskling, det Ă€r jag. Jag Ă€r med dig.
682
00:48:49,549 --> 00:48:50,551
Om du Àr,
683
00:48:52,511 --> 00:48:55,681
sÄ tar vi itu med det. Vi kan klara
vad som helst, eller hur?
684
00:48:56,599 --> 00:48:57,432
Det kan vi.
685
00:49:18,537 --> 00:49:19,747
Vill du sÀga hej dÄ?
686
00:49:21,165 --> 00:49:24,460
Hej dÄ, pappa. Hej dÄ.
687
00:49:26,379 --> 00:49:27,338
Hej dÄ, pappa.
688
00:49:35,970 --> 00:49:39,392
"Det var en gÄng i tiden
tre trÀd högt uppe pÄ en kulle.
689
00:49:40,559 --> 00:49:42,645
Det största trÀdet
brukade sÀga till de andra,
690
00:49:43,145 --> 00:49:47,400
'NĂ€r jag blir stor
vill jag bli en stor bÄt.
691
00:49:47,900 --> 00:49:51,277
Den finaste oceanÄngaren i vÀrlden'
692
00:49:51,946 --> 00:49:55,407
En dag kom en grupp vedhuggare
till kullen med de tre trÀden,
693
00:49:56,324 --> 00:49:58,869
och en av dem tittade pÄ
det största trÀdet och sa:
694
00:49:59,994 --> 00:50:03,499
'Det hÀr trÀdet ser ut att bli
en fin fiskebÄt.'
695
00:50:04,000 --> 00:50:06,376
Och det stora trÀdet grÀt och grÀt,
696
00:50:06,376 --> 00:50:08,336
men vedhuggarna högg ner det ÀndÄ.
697
00:50:08,837 --> 00:50:12,632
Och det blev just den bÄt
som Petrus anvÀnde som sitt altare
698
00:50:12,632 --> 00:50:14,092
för att sprida de goda nyheterna."
699
00:50:14,885 --> 00:50:16,554
Har vi det inte underbart?
700
00:50:16,554 --> 00:50:18,597
- Ja.
- Ja.
701
00:50:44,623 --> 00:50:46,875
Hej, lÄt mig hjÀlpa dig.
Jag kan hÀmta Kool-Aiden.
702
00:50:47,877 --> 00:50:49,795
Det kommer att bli hett i dag, va?
703
00:50:49,795 --> 00:50:52,381
Herregud, jag vill bara sÀtta mig
och lÀgga upp fötterna.
704
00:50:53,090 --> 00:50:54,340
Gör du nÄgonsin det, Candy?
705
00:50:54,340 --> 00:50:55,634
Inte i dag.
706
00:50:55,634 --> 00:50:57,720
Alla barnen vill se nya Star Wars.
707
00:50:57,720 --> 00:51:02,182
Och Jenny vill att Alisa ska sova över
en natt till, vilket Àr okej,
708
00:51:02,182 --> 00:51:03,809
men Alisa har sin simlektion i dag,
709
00:51:03,809 --> 00:51:07,228
sÄ jag mÄste köra hela vÀgen till Wiley
för att hÀmta hennes baddrÀkt.
710
00:51:08,354 --> 00:51:11,941
Om jag Äker snart nog
kan jag svÀnga förbi Target
711
00:51:11,941 --> 00:51:13,610
och fixa ett farsdagskort till Pat.
712
00:51:14,403 --> 00:51:15,446
- GĂ„.
- Vad...
713
00:51:15,446 --> 00:51:18,074
GÄ, jag gör det hÀr,
bÀst att du skyndar dig
714
00:51:18,074 --> 00:51:19,741
om du ska hinna i tid för dockteatern.
715
00:51:19,741 --> 00:51:21,619
Det kan jag inte missa.
Ian gjorde elefanten.
716
00:51:21,619 --> 00:51:22,452
Stick.
717
00:51:24,037 --> 00:51:26,581
- Lyssna pÄ miss Barbara, okej.
- Okej, hej dÄ, mamma.
718
00:51:30,335 --> 00:51:31,169
Hej.
719
00:51:37,425 --> 00:51:38,260
Candy.
720
00:51:38,761 --> 00:51:40,346
Jag Àr klar
med din kassettbandspelare.
721
00:51:41,096 --> 00:51:42,222
Okej, snart tillbaka.
722
00:51:42,222 --> 00:51:44,684
Jag mÄste bara till Betty Gores
och till Target.
723
00:51:44,684 --> 00:51:46,644
- Jag förstÄr. Hej dÄ.
- Vi ses.
724
00:52:47,287 --> 00:52:48,205
Candy.
725
00:52:48,205 --> 00:52:50,457
FörlÄt, varför ringa nÀr man kan
stövla in?
726
00:52:51,041 --> 00:52:52,542
Jag hoppas att jag inte störde.
727
00:52:52,542 --> 00:52:57,881
Nej, jag lade bara barnet och hÀllde upp
en kopp kaffe till mig sjÀlv,
728
00:52:57,881 --> 00:53:00,676
redo för att titta pÄ lite Phil Donahue.
729
00:53:00,676 --> 00:53:02,052
LÄter som himmelriket.
730
00:53:03,470 --> 00:53:05,890
- Kom in, följ med mig.
- Okej.
731
00:53:06,515 --> 00:53:09,809
Jag kan inte stanna lÀnge, Noas ark
lÀmnar hamnen inom en timme.
732
00:53:10,351 --> 00:53:12,772
Men jag kom för att
vi ska se Star Wars i kvÀll,
733
00:53:12,772 --> 00:53:14,564
och Alisa vill följa med,
734
00:53:14,564 --> 00:53:17,067
och Jenny vill desperat
att hon ska följa med.
735
00:53:17,067 --> 00:53:19,862
Jag sa att det var okej med mig
om det var okej med dig.
736
00:53:19,862 --> 00:53:22,031
Det skulle bara innebÀra
att hon sov över en natt till.
737
00:53:23,157 --> 00:53:25,785
Jag tar henne gÀrna till simlektionen
för att bespara dig resan.
738
00:53:27,286 --> 00:53:30,205
Visst, det Àr okej för mig.
739
00:53:30,205 --> 00:53:31,874
Jag trodde att det skulle vara det,
740
00:53:31,874 --> 00:53:34,292
sÄ jag kom bara frÄn bibelskolan
för att hÀmta hennes drÀkt.
741
00:53:35,127 --> 00:53:37,962
- Kan du inte stanna och fika?
- Nej, tack.
742
00:53:37,962 --> 00:53:42,009
Kom ihÄg att hon inte gillar att doppa
ansiktet under vattnet. Alisa.
743
00:53:42,009 --> 00:53:43,259
SĂ„ om hon doppar ansiktet,
744
00:53:43,259 --> 00:53:44,636
ge henne pepparmint efterÄt.
745
00:53:44,636 --> 00:53:48,140
- Det Àr belöningen vi har.
- Okej.
746
00:53:48,932 --> 00:53:49,684
Okej.
747
00:53:51,268 --> 00:53:54,313
Jag Àr sÄ upptagen
med att bli redo för vÄr resa.
748
00:53:54,313 --> 00:53:55,981
Schweiz, hörde jag.
749
00:53:55,981 --> 00:53:57,108
Kansas först.
750
00:53:57,108 --> 00:54:00,236
Vi skulle lÀmna barnen och hundarna
hos mina förÀldrar och sen...
751
00:54:00,236 --> 00:54:01,779
- Hundar?
- Ja.
752
00:54:01,779 --> 00:54:05,073
Vi har en till, en valp, sex mÄnader.
Han Àr dÀr ute.
753
00:54:05,866 --> 00:54:10,912
Herregud! Vad heter han?
754
00:54:12,206 --> 00:54:13,249
Chito.
755
00:54:13,249 --> 00:54:17,461
Chito! Herregud, du heter Chito.
756
00:54:17,461 --> 00:54:19,338
Alisa vill inte lÀmna honom ensam.
757
00:54:19,338 --> 00:54:21,131
Jag förstÄr varför.
758
00:54:21,131 --> 00:54:24,093
Ăr du inte bara den sötaste lilla pojken.
759
00:54:24,801 --> 00:54:26,511
Du Àr en duktig pojke. Ja, det Àr du.
760
00:54:27,722 --> 00:54:29,306
Kom. Sitt bara en sekund.
761
00:54:30,682 --> 00:54:31,517
Okej.
762
00:54:32,642 --> 00:54:35,395
-Ă
h, herregud.
- Okej, utanför. Bra jobbat.
763
00:54:47,533 --> 00:54:48,908
- Ingenting?
- Nej, tack.
764
00:55:00,629 --> 00:55:02,298
Det kommer att bli hett i dag.
765
00:55:02,881 --> 00:55:03,923
Hett.
766
00:55:05,843 --> 00:55:08,720
Jag glömde nÀstan.
Sherry och jag har startat ett företag.
767
00:55:09,430 --> 00:55:10,889
Vi bokar in jobb för hösten,
768
00:55:10,889 --> 00:55:15,935
sÄ om du behöver tapetsering
eller mÄlning, hÀr Àr vÄrt kort.
769
00:55:16,436 --> 00:55:17,645
Covergirls.
770
00:55:18,939 --> 00:55:19,857
Det Àr sött.
771
00:55:19,857 --> 00:55:21,232
Det Àr sÄ spÀnnande.
772
00:55:22,650 --> 00:55:23,818
Jag borde nog gÄ.
773
00:55:23,818 --> 00:55:28,824
Jag tÀnkte svÀnga förbi Target
och fixa ett farsdagskort till Pat.
774
00:55:28,824 --> 00:55:31,452
- SÄ ska jag bara ta Alisas drÀkt...
- Candy.
775
00:55:34,580 --> 00:55:36,247
Har du en affÀr med Allan?
776
00:55:37,124 --> 00:55:37,957
Nej.
777
00:55:38,958 --> 00:55:40,169
Nej, sjÀlvklart inte.
778
00:55:43,422 --> 00:55:44,298
Men du hade det.
779
00:55:47,217 --> 00:55:48,052
Eller hur?
780
00:55:52,181 --> 00:55:53,014
Eller hur?
781
00:55:57,853 --> 00:55:58,686
Ja.
782
00:56:01,856 --> 00:56:03,858
Men det var lÀnge sedan.
783
00:56:11,617 --> 00:56:12,660
BerÀttade Allan det?
784
00:56:20,918 --> 00:56:21,919
Okej, vÀnta lite.
785
00:57:05,838 --> 00:57:06,588
Betty?
786
00:57:11,969 --> 00:57:12,719
Betty.
787
00:58:20,913 --> 00:58:22,832
Undertexter: Johan Sjöbom
58420