All language subtitles for Just.Beyond.S01E01.Leave.Them.Kids.Alone.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,843 --> 00:00:48,843 www.titlovi.com 2 00:00:51,843 --> 00:00:54,179 The fungi emit networks of mycelia 3 00:00:54,262 --> 00:00:56,931 -that go beyond ordinary cells. 4 00:00:57,390 --> 00:00:59,976 The university botanists believed the trees are... 5 00:01:26,461 --> 00:01:28,713 -Oh, my God, I'm sorry. What? 6 00:01:28,797 --> 00:01:30,173 Oh, right. 7 00:01:30,256 --> 00:01:32,842 Anyways, I was just saying that I heard from Amy Volpintesta 8 00:01:32,926 --> 00:01:34,761 that Paul told Tim Hargreaves that he loved me! 9 00:01:34,844 --> 00:01:36,096 So I texted him from Lauren DiGangi's phone, 10 00:01:36,179 --> 00:01:37,514 and I was like, "Do you actually love Robin?" 11 00:01:37,597 --> 00:01:41,392 -And before he could text me back-- -Robin, our planet is dying. 12 00:01:41,976 --> 00:01:43,186 Get your head in the game. 13 00:01:47,649 --> 00:01:50,401 I don't get it, Veronica. You're smart. 14 00:01:50,485 --> 00:01:54,155 You come from a good home, but you have this... streak. 15 00:01:54,239 --> 00:01:55,156 Streak? 16 00:01:55,240 --> 00:01:59,702 You were my sunny straight-A girl, all the way through eighth grade. 17 00:01:59,786 --> 00:02:02,914 Then you come back from summer break with all these... buttons. 18 00:02:02,997 --> 00:02:05,750 All these causes. Your smile's gone. 19 00:02:05,875 --> 00:02:08,419 Your grades are terrible. You're disruptive. 20 00:02:08,503 --> 00:02:09,879 What happened? 21 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 I started paying attention. 22 00:02:11,923 --> 00:02:14,259 It's up to my generation to save the Earth. 23 00:02:14,342 --> 00:02:18,721 Is that why you stood on a table at lunch and called for an uprising against our... 24 00:02:19,472 --> 00:02:21,432 "school's war on climate"? 25 00:02:21,516 --> 00:02:23,476 I wasn't calling for an uprising. 26 00:02:23,560 --> 00:02:25,103 I was calling for a protest. 27 00:02:25,186 --> 00:02:27,355 -Of Hamburger Day. -Yes. 28 00:02:27,438 --> 00:02:30,441 American schools serve over a billion pounds of beef a year, 29 00:02:30,525 --> 00:02:35,071 which translates to a hundred million tons of CO2 and methane emissions. 30 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 I'm a high school principal. 31 00:02:36,656 --> 00:02:39,200 What am I supposed to do about methane emissions? 32 00:02:39,284 --> 00:02:41,786 One person can make a difference. 33 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 Maybe. 34 00:02:44,497 --> 00:02:49,711 That doesn't change the fact that this makes nine infractions this year. 35 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 Nine? 36 00:02:53,381 --> 00:02:55,216 You're suspended, Veronica. 37 00:02:55,300 --> 00:02:57,927 -Oh, what? -Rules are rules. 38 00:02:58,011 --> 00:02:59,971 Students are allowed four detentions per semester. 39 00:03:00,054 --> 00:03:02,599 -That works out to eight a year. -There's gotta be 40 00:03:02,682 --> 00:03:04,809 some other form of punishment. 41 00:03:04,893 --> 00:03:06,728 Look, I get it. 42 00:03:06,811 --> 00:03:09,355 You did what you thought was right. 43 00:03:09,439 --> 00:03:11,649 You just did it the wrong way. 44 00:03:12,942 --> 00:03:14,861 Can't we at least talk about this? 45 00:03:14,944 --> 00:03:17,780 Don't make us out to be the bad guys here, Veronica. 46 00:03:18,198 --> 00:03:19,574 We grew up in the '80s. 47 00:03:19,657 --> 00:03:23,745 Heck, I had a "Save the Whales" T-shirt that I wore loud and proud. 48 00:03:23,828 --> 00:03:25,413 But we didn't let it affect our grades. 49 00:03:25,496 --> 00:03:27,290 And we certainly didn't make trouble 50 00:03:27,373 --> 00:03:28,833 -at school. -I wasn't making trouble. 51 00:03:28,917 --> 00:03:31,794 -I was trying to educate people! -Well, your teachers don't seem 52 00:03:31,878 --> 00:03:33,504 -to agree with that. -Well, I'm trying to save the world. 53 00:03:33,588 --> 00:03:34,797 Enough! 54 00:03:39,510 --> 00:03:44,432 The world will still be here when you get back. 55 00:03:44,515 --> 00:03:46,351 Miss Genevieve's. 56 00:03:46,434 --> 00:03:48,061 Comes highly recommended. 57 00:03:48,144 --> 00:03:49,562 VERONICA' They have an impeccable track record. 58 00:03:49,646 --> 00:03:52,315 They specialize in girls like you. 59 00:03:52,732 --> 00:03:54,108 Girls like me? 60 00:03:54,192 --> 00:03:57,904 Oh, you know, uh, girls with a... streak. 61 00:03:58,863 --> 00:04:01,282 VERONICA' We wanna see that pretty smile again. 62 00:04:01,366 --> 00:04:05,411 The girl we used to take to go get frozen yogurt after soccer practice. 63 00:04:05,495 --> 00:04:08,206 The girl who used to snuggle us on movie night. 64 00:04:09,457 --> 00:04:12,043 That girl was living in a fantasy world. 65 00:04:12,710 --> 00:04:14,796 Well, we miss her. 66 00:04:57,797 --> 00:05:00,300 We don't often accept girls this late in the year. 67 00:05:00,383 --> 00:05:03,678 But your letter, oh, well, how could I say no? 68 00:05:03,761 --> 00:05:06,431 You seem to have quite the rabble-rouser on your hands. 69 00:05:06,514 --> 00:05:08,433 VERONICA' She's a terrific girl, really. 70 00:05:08,516 --> 00:05:10,893 -She's just... complicated. -Mm-hmm. 71 00:05:10,977 --> 00:05:13,104 Yes, I've seen hundreds of complicated girls, 72 00:05:13,187 --> 00:05:15,732 all sent by loving families like yours. 73 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 -I've never failed. -So Miss... 74 00:05:18,026 --> 00:05:19,944 -May I call you Evelyn? -You may not. 75 00:05:20,945 --> 00:05:23,656 Miss Genevieve, do you mind my asking about the hair? 76 00:05:26,951 --> 00:05:30,872 We want our girls focusing on studies, not style. 77 00:05:30,955 --> 00:05:34,208 Our hair is simply an extension of our uniform. 78 00:05:34,292 --> 00:05:38,379 You see, the young mind is a sponge, Mrs. Vanderhall. 79 00:05:38,463 --> 00:05:40,631 They come to us soaked in bad habits, 80 00:05:40,715 --> 00:05:44,552 and we just give them a little squeeze. 81 00:05:46,220 --> 00:05:47,972 Ms. Corbett, right on time. 82 00:05:48,056 --> 00:05:50,141 This is Heather Corbett, your daughter's roommate. 83 00:05:50,224 --> 00:05:52,352 How do you do, Mr. and Mrs. Vanderhall? 84 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 She's chewing gum. 85 00:05:59,025 --> 00:06:02,320 We don't permit chewing gum, Ms. Vanderhall. 86 00:06:15,249 --> 00:06:17,293 VERONICA' Veronica, take that off right now. 87 00:06:18,586 --> 00:06:21,047 -I am so sorry. -Uh-uh. 88 00:06:21,130 --> 00:06:23,758 No need to apologize. It's all right. 89 00:06:23,841 --> 00:06:25,385 We see this all the time. 90 00:06:26,010 --> 00:06:27,970 Just a dirty sponge. 91 00:06:28,721 --> 00:06:31,224 Don't you worry. The next time you see Veronica, 92 00:06:31,307 --> 00:06:34,477 she will be the model of perfect manners. 93 00:06:34,560 --> 00:06:35,686 I promise. 94 00:06:55,540 --> 00:06:57,875 -Ms. Corbett. -Yes, headmistress? 95 00:06:57,959 --> 00:07:00,086 Show Ms. Vanderhall to her room. 96 00:07:00,169 --> 00:07:03,339 I'm going to call Mr. Welch and schedule her hair appointment. 97 00:07:03,423 --> 00:07:04,882 Yes, headmistress. 98 00:07:27,280 --> 00:07:28,614 -May I help? 99 00:07:29,824 --> 00:07:32,535 No, you may not. 100 00:07:32,994 --> 00:07:36,247 -Don't you have somebody else to rat out? -I'm afraid I don't follow. 101 00:07:36,330 --> 00:07:39,167 You turned me in for chewing gum. 102 00:07:39,250 --> 00:07:41,043 Well, rules are rules. 103 00:07:44,964 --> 00:07:48,468 Come on, you can drop the act, it's just us. 104 00:07:48,551 --> 00:07:49,677 Act? 105 00:07:50,678 --> 00:07:51,554 Genevieve. 106 00:07:51,637 --> 00:07:53,097 Psycho, right? 107 00:07:54,307 --> 00:07:56,684 "You seem to have quite the rabble-rouser on your hands." 108 00:07:56,767 --> 00:07:59,937 And the hair, what is up with the hair? 109 00:08:00,438 --> 00:08:01,689 It's a permanent. 110 00:08:01,772 --> 00:08:03,691 Mr. Welch gives them to all of us. 111 00:08:05,860 --> 00:08:08,237 Yeah, right. 112 00:08:14,076 --> 00:08:14,952 Hey! 113 00:08:15,036 --> 00:08:17,705 Music is strictly forbidden. 114 00:08:25,296 --> 00:08:27,757 We are gonna have such a wonderful time together. 115 00:08:27,840 --> 00:08:29,133 Yay! 116 00:08:59,038 --> 00:09:00,122 Good morning! 117 00:09:00,206 --> 00:09:02,458 It looks like it's going to be another beautiful day. 118 00:09:10,550 --> 00:09:12,426 -Good morning! 119 00:09:15,096 --> 00:09:16,222 Good morning. 120 00:09:33,447 --> 00:09:35,992 Good morning! Bacon or sausage? 121 00:09:36,617 --> 00:09:37,994 Do you have any vegan options? 122 00:09:38,077 --> 00:09:40,538 I'm sorry, I don't know what that means, 123 00:09:40,621 --> 00:09:42,623 but we're having cheeseburgers for lunch. 124 00:09:47,003 --> 00:09:50,840 These girls had no regard for the rules. 125 00:09:50,923 --> 00:09:52,842 They disobeyed their parents. 126 00:09:52,925 --> 00:09:56,012 They even accused them of wrongdoing. 127 00:09:56,637 --> 00:09:59,473 The people of Salem dealt with these troublemakers 128 00:09:59,557 --> 00:10:01,642 by putting them on trial. 129 00:10:01,726 --> 00:10:05,813 Why, you could say that they were... witching to get rid of them. 130 00:10:07,523 --> 00:10:11,569 -Fortunately, they never really care-- -Well, they weren't troublemakers. 131 00:10:11,652 --> 00:10:13,654 They were victims of oppression. 132 00:10:13,738 --> 00:10:15,573 The adults couldn't handle their reality, 133 00:10:15,656 --> 00:10:19,160 so they just dumped all of their problems on a bunch of teenaged girls. 134 00:10:20,828 --> 00:10:22,663 It's all right, ladies. 135 00:10:22,747 --> 00:10:25,791 It's Ms. Vanderhall's first day. 136 00:10:26,292 --> 00:10:30,004 Why, she hasn't even had her hair appointment yet. 137 00:10:35,051 --> 00:10:39,221 Ms. Vanderhall, report to my office... 138 00:10:39,805 --> 00:10:41,015 now. 139 00:10:54,570 --> 00:10:56,739 Ms. Vanderhall, this is Mr. Welch. 140 00:10:56,822 --> 00:11:00,117 He needs to take a few measurements ahead of your hair appointment. 141 00:11:01,827 --> 00:11:03,829 -What's he doing? 142 00:11:05,873 --> 00:11:06,791 Age? 143 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 What's that gotta do with my hair? 144 00:11:09,835 --> 00:11:11,921 Your age. 145 00:11:14,924 --> 00:11:16,133 -Fourteen. -Mm. 146 00:11:17,677 --> 00:11:19,053 Get off! 147 00:11:22,723 --> 00:11:25,476 -Can you see her this evening? -This evening, no. 148 00:11:25,935 --> 00:11:27,228 No, impossible. 149 00:11:27,311 --> 00:11:29,313 I am booked solid with touch-ups. 150 00:11:29,397 --> 00:11:31,482 MR.Next week at the earliest. 151 00:11:36,529 --> 00:11:38,698 I suppose I could squeeze her in tomorrow night. 152 00:11:39,281 --> 00:11:40,282 Very well. 153 00:11:41,450 --> 00:11:43,411 Then tomorrow night it is. 154 00:12:40,009 --> 00:12:41,218 I wouldn't go that way. 155 00:12:44,764 --> 00:12:46,182 They patrol the roads. 156 00:12:48,309 --> 00:12:49,935 You're better off cutting through the woods 157 00:12:50,019 --> 00:12:51,979 if you can get over the barbed wire. 158 00:12:54,774 --> 00:12:55,858 Claire. 159 00:13:00,362 --> 00:13:01,739 Veronica. 160 00:13:01,822 --> 00:13:02,865 I know. 161 00:13:04,492 --> 00:13:06,035 Come on, it's not safe here. 162 00:13:14,251 --> 00:13:15,711 Who's the girl? 163 00:13:15,795 --> 00:13:18,714 The last two girls got caught before they made it to town. 164 00:13:18,798 --> 00:13:21,550 One on the road and one by the perimeter fence. 165 00:13:22,051 --> 00:13:24,595 I tried to warn them. I have the patrols timed down to the minute. 166 00:13:24,678 --> 00:13:26,180 And I can get you through the fence. 167 00:13:26,263 --> 00:13:28,766 I can help you, but you don't have much time. 168 00:13:28,849 --> 00:13:30,100 What are you talking about? 169 00:13:30,184 --> 00:13:32,394 Your hair appointment's tomorrow night, isn't it? 170 00:13:32,478 --> 00:13:34,104 Yeah. So? 171 00:13:36,232 --> 00:13:38,317 What is this place? 172 00:13:40,069 --> 00:13:41,195 I'll show you. 173 00:14:38,711 --> 00:14:42,047 Mr. Euvrard said you were disruptive in class today. 174 00:14:42,756 --> 00:14:44,383 That's not like you. 175 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 I didn't mean to be. 176 00:14:45,801 --> 00:14:46,844 It's just... 177 00:14:47,636 --> 00:14:49,346 I'm confused. 178 00:14:49,430 --> 00:14:51,432 I don't quite feel like myself. 179 00:14:51,515 --> 00:14:52,933 Aw. 180 00:14:53,017 --> 00:14:55,269 You just need a little touch-up. 181 00:14:56,312 --> 00:15:00,774 Don't worry, we'll have you looking your best again in no time. 182 00:15:02,067 --> 00:15:03,360 What is this? 183 00:15:13,120 --> 00:15:14,788 Headmistress. 184 00:15:14,872 --> 00:15:15,831 Headmistress. 185 00:15:15,915 --> 00:15:17,958 Please, I'm, I'm scared. 186 00:15:18,042 --> 00:15:19,543 SALON GIRL Let me out! 187 00:15:20,502 --> 00:15:22,296 Oh, no. 188 00:15:22,379 --> 00:15:25,883 No. No. Please, please. Headmistress, stop him. 189 00:15:28,802 --> 00:15:30,554 It doesn't work on me. 190 00:15:31,263 --> 00:15:33,432 I had a skateboarding accident when I was little. 191 00:15:34,266 --> 00:15:36,769 Got a bunch of stitches and a steel plate here. 192 00:15:38,187 --> 00:15:39,897 It must block it somehow. 193 00:15:48,447 --> 00:15:49,949 How do you feel? 194 00:15:52,409 --> 00:15:53,827 I feel... 195 00:15:55,663 --> 00:15:57,539 . ..wonderful. 196 00:16:00,250 --> 00:16:01,418 Good. 197 00:16:02,628 --> 00:16:03,712 We should go. 198 00:16:23,816 --> 00:16:25,317 Do our parents know? 199 00:16:25,401 --> 00:16:27,361 No, our parents don't know. 200 00:16:27,778 --> 00:16:29,571 But they don't question it either. 201 00:16:31,949 --> 00:16:34,159 They say they send us here 202 00:16:34,243 --> 00:16:37,329 'cause we're acting out, or that we're troubled. 203 00:16:39,081 --> 00:16:42,042 I think they send us 'cause they're scared. 204 00:16:43,002 --> 00:16:45,129 They see us changing and growing up. 205 00:16:46,296 --> 00:16:50,384 We stopped hugging them, talking to them, listening to them. 206 00:16:52,886 --> 00:16:54,346 Before I got here... 207 00:16:55,222 --> 00:16:59,268 my parents were the last people on Earth I wanted to hear. 208 00:17:02,104 --> 00:17:03,647 And now, I'd give anything. 209 00:17:05,065 --> 00:17:06,316 Then why stay? 210 00:17:10,320 --> 00:17:12,781 We were sent here together at the beginning of the year. 211 00:17:13,657 --> 00:17:16,618 Our parents thought it'd be easier if we had each other. 212 00:17:18,370 --> 00:17:21,915 I remember the last time we talked, me and Mary... 213 00:17:23,542 --> 00:17:25,753 like normal, like sisters. 214 00:17:26,545 --> 00:17:28,964 A couple nights later, she was... 215 00:17:32,176 --> 00:17:34,636 All of a sudden, she wasn't my sister anymore. 216 00:17:35,971 --> 00:17:38,432 It was like she didn't even know who I was. 217 00:17:41,143 --> 00:17:42,853 Before I could figure out what was going on, 218 00:17:42,936 --> 00:17:46,398 they took me down there, strapped me to that machine. 219 00:17:49,359 --> 00:17:52,112 Now, every day I sit at the same bench, 220 00:17:53,155 --> 00:17:55,616 watch her walk between classes, 221 00:17:56,825 --> 00:18:00,746 and every day she passes right by me. 222 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 Sometimes she even looks right at me. 223 00:18:05,876 --> 00:18:07,086 It is not her. 224 00:18:08,504 --> 00:18:11,340 I'm her sister, I'm supposed to protect her and I couldn't. 225 00:18:14,009 --> 00:18:15,177 Why don't... 226 00:18:16,136 --> 00:18:20,682 you just... take her and run, 227 00:18:20,766 --> 00:18:22,226 and tell somebody? 228 00:18:22,309 --> 00:18:25,646 Well, if I asked her to go, she'd just turn me in to Genevieve. 229 00:18:27,439 --> 00:18:29,399 I'm not leaving without her. 230 00:18:30,734 --> 00:18:34,238 One way or another, I'm gonna find a way to make it right. 231 00:18:39,785 --> 00:18:42,079 -The salon. -What? 232 00:18:42,162 --> 00:18:45,165 If it takes away your personality, maybe it could just give it back. 233 00:18:45,249 --> 00:18:46,750 Or it could just make her worse. 234 00:18:46,834 --> 00:18:49,253 What's worse than her not even knowing who you are? 235 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 It's a guard. This way. 236 00:19:18,448 --> 00:19:21,285 Rise and shine, my beautiful girls. 237 00:19:21,368 --> 00:19:23,996 Let's have a magnificent day. 238 00:19:33,046 --> 00:19:34,423 Ms. Vanderhall. 239 00:19:36,341 --> 00:19:39,261 Whistling is one of our no-nos. 240 00:19:40,220 --> 00:19:41,847 Of course, it is. 241 00:19:41,930 --> 00:19:43,223 Silly me. 242 00:19:44,057 --> 00:19:45,517 The little rebel. 243 00:19:46,476 --> 00:19:50,981 Oh, so much smarter than everyone else. 244 00:19:51,064 --> 00:19:52,524 So unique. 245 00:19:54,902 --> 00:19:57,738 Do you know how many times I've met you? 246 00:19:58,238 --> 00:19:59,448 Mm? 247 00:19:59,531 --> 00:20:04,703 A thousand defiant little brats, like yourself, have come through my door. 248 00:20:06,538 --> 00:20:09,124 I've broken every last one of them. 249 00:20:11,043 --> 00:20:13,879 Come by my office tonight at the supper bell. 250 00:20:15,005 --> 00:20:17,925 I'd like to take you to the salon myself. 251 00:20:32,522 --> 00:20:33,440 Claire? 252 00:20:34,191 --> 00:20:36,026 -Claire, are you in there? 253 00:20:36,109 --> 00:20:37,903 -Hello. -Claire, thank God. 254 00:20:37,986 --> 00:20:40,030 Genevieve is gonna try and fry my brain tonight. 255 00:20:40,113 --> 00:20:43,408 We... we have to get you and Mary down there, like, now! 256 00:20:44,826 --> 00:20:47,120 Claire, hello? Did you hear me? 257 00:20:52,251 --> 00:20:53,418 Claire. 258 00:20:54,753 --> 00:20:56,588 What happened to you last night? 259 00:20:57,798 --> 00:21:00,801 Funny, I'm not exactly sure. 260 00:21:02,636 --> 00:21:08,100 I remember the guards taking me to the headmistress. 261 00:21:09,434 --> 00:21:14,773 I remember Mr. Welch finding out about that metal plate in my skull, and... 262 00:21:16,942 --> 00:21:21,363 then I remember feeling so clear, all of a sudden. 263 00:21:22,114 --> 00:21:24,116 So wonderful. 264 00:21:33,083 --> 00:21:36,336 MISS GENEVIEVE Supper time, ladies. Don't be late. 265 00:21:47,848 --> 00:21:49,391 Aren't you coming to supper? 266 00:21:57,899 --> 00:22:01,236 I used to be a happy kid, you know. 267 00:22:02,988 --> 00:22:06,825 Before I knew things or before I understood 268 00:22:06,908 --> 00:22:08,285 what the world was really like. 269 00:22:10,287 --> 00:22:12,497 I used to think it was a pretty great place. 270 00:22:21,673 --> 00:22:22,799 What's it like? 271 00:22:23,717 --> 00:22:27,429 Not worrying or caring about anything. 272 00:22:28,013 --> 00:22:29,389 Must be nice. 273 00:22:31,391 --> 00:22:33,560 Bet the world seems like a pretty great place in there. 274 00:22:37,105 --> 00:22:39,566 Bet you were cool before they sent you here. 275 00:22:39,649 --> 00:22:42,778 You have to be somewhat cool to get into this place, right? 276 00:22:44,488 --> 00:22:46,031 Bet we would have been friends. 277 00:22:47,240 --> 00:22:49,368 We're going to be late for supper. 278 00:22:54,373 --> 00:22:56,208 I'm not going to supper. 279 00:22:59,878 --> 00:23:01,671 I'm going to my hair appointment. 280 00:23:04,800 --> 00:23:06,635 I wanna know what it's like to... 281 00:23:06,718 --> 00:23:08,762 think the world is a pretty great place again. 282 00:23:21,483 --> 00:23:24,236 A little something to remember me by. 283 00:23:26,655 --> 00:23:29,950 I mean, music is strictly forbidden, right? 284 00:23:40,627 --> 00:23:42,254 Heather, are you okay? 285 00:23:47,175 --> 00:23:50,220 No! No. 286 00:24:04,151 --> 00:24:05,235 Who are you? 287 00:24:08,113 --> 00:24:10,782 Wha... Why is my hair like this? 288 00:24:11,616 --> 00:24:13,952 Why am I wearing pink slippers? 289 00:24:14,035 --> 00:24:15,579 I hate pink! 290 00:24:16,371 --> 00:24:17,372 Hello? 291 00:24:17,456 --> 00:24:20,417 Are you even listening to me? Whoever you are, I am freaking out! 292 00:24:20,500 --> 00:24:21,793 Heather. 293 00:24:21,877 --> 00:24:25,755 I... Heather, I swear, I will explain everything to you. 294 00:24:25,839 --> 00:24:27,591 -But right now, 295 00:24:27,674 --> 00:24:29,092 I need you to listen. 296 00:24:34,222 --> 00:24:36,183 A little late, aren't we? 297 00:24:37,100 --> 00:24:39,311 I told you to report at the supper bell. 298 00:24:39,394 --> 00:24:40,645 Did you? 299 00:24:40,729 --> 00:24:43,273 Well, I wasn't really paying attention, to be honest. 300 00:24:43,857 --> 00:24:45,609 Anyhoo, I'm here now. 301 00:24:45,692 --> 00:24:49,946 What do you say let's get this little brainwashing party started, huh? 302 00:24:51,281 --> 00:24:52,782 Woo-hoo. 303 00:24:56,453 --> 00:24:59,915 You were sneaking around with Ms. Driscoll last night. 304 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 Wow, Evelyn. 305 00:25:03,919 --> 00:25:06,588 Your powers of deduction are incredible. 306 00:25:10,467 --> 00:25:11,843 That's all right. 307 00:25:15,180 --> 00:25:18,683 We'll shut that's smart little mouth of yours for good. 308 00:25:21,645 --> 00:25:24,064 So how long have you been using your little brain fogger, Evvy? 309 00:25:24,147 --> 00:25:25,482 Do you mind if I call you "Evvy"? 310 00:25:25,565 --> 00:25:28,026 Sorry, I don't actually care if you mind. 311 00:25:28,109 --> 00:25:31,029 Our parents, though, they might mind if they found out. 312 00:25:31,112 --> 00:25:32,697 No parent has ever complained. 313 00:25:32,781 --> 00:25:34,950 They send you here sick, we send you home better. 314 00:25:35,033 --> 00:25:36,535 Better? What? 315 00:25:36,618 --> 00:25:39,996 By making us dress the same and act like your perfect little robots? 316 00:25:40,080 --> 00:25:42,707 If that's what you mean by "better", I think I'll pass. 317 00:25:42,791 --> 00:25:46,419 -What a shame, you don't get to choose. -Yeah, that's kind of my whole point. 318 00:25:46,503 --> 00:25:48,672 You don't care about making us better. 319 00:25:49,130 --> 00:25:51,383 You're just too scared of what we have to say. 320 00:25:51,508 --> 00:25:53,093 You wanna know what I think? 321 00:25:53,176 --> 00:25:57,013 I think today's children are lazy, disobedient, and full of themselves. 322 00:25:57,097 --> 00:26:00,016 And you are one of the worst cases I've ever seen. 323 00:26:01,268 --> 00:26:02,602 What can I say? 324 00:26:03,311 --> 00:26:04,646 I've got a streak. 325 00:26:31,214 --> 00:26:32,465 What have you done? 326 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 What have you done? 327 00:26:34,134 --> 00:26:36,720 -I gave them their voices back. 328 00:26:38,054 --> 00:26:39,097 No. 329 00:26:40,181 --> 00:26:41,141 No! 330 00:26:51,568 --> 00:26:52,569 Mary? 331 00:26:54,154 --> 00:26:55,614 Mary. 332 00:27:03,747 --> 00:27:05,498 Ladies, ladies. Ladies, stop. 333 00:27:05,582 --> 00:27:06,666 I said stop! 334 00:27:06,750 --> 00:27:08,752 Get... get back in! Ladies! 335 00:27:11,752 --> 00:27:15,752 Preuzeto sa www.titlovi.com 24746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.