Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:04:49,284 --> 00:04:52,995
Dr Powell, soy Tom Hanley, del
departamento de estado de U.S.A.
3
00:04:52,995 --> 00:04:55,845
tome un descanso.
el es nuestro ahora.
4
00:05:13,933 --> 00:05:16,983
5
00:05:18,973 --> 00:05:22,646
si tienes conocimiento de un crimen,
por que no vas a la policia, Annie ?
6
00:05:22,646 --> 00:05:25,521
la policia problablemnte
esta involucrada.
7
00:05:25,521 --> 00:05:28,171
sabes algo acerca
de la politica ?
8
00:05:29,107 --> 00:05:31,196
eres solo un psiquiatra.
9
00:05:31,196 --> 00:05:33,194
no eres experto en esto.
10
00:05:33,194 --> 00:05:35,344
bueno, quiero aprender.
11
00:05:35,991 --> 00:05:38,954
quisiera saber porque alguien
quiere secuestrar al papa.
12
00:05:38,954 --> 00:05:42,413
no quiero sentarme aqui para que
usted me diga que esto no es verdad.
13
00:05:42,413 --> 00:05:44,563
yo solo...
le da miedo ?
14
00:05:44,833 --> 00:05:46,833
que esto no sea verdad ?
15
00:05:46,833 --> 00:05:49,583
No, me asusta,
por que es la verdad.
16
00:05:51,631 --> 00:05:53,629
se lo llevaron hace
7 semanas.
17
00:05:53,629 --> 00:05:55,672
lo tienen en corcega.
18
00:05:55,672 --> 00:05:58,674
no quieren que la gente sepa
que no esta .
19
00:05:58,674 --> 00:06:02,924
se pregunta por que corcega?��
tiene sentido que lo llevaran alla.
20
00:06:04,683 --> 00:06:06,983
bien.
esta al este de roma,
21
00:06:07,810 --> 00:06:09,960
mas o menos 150 millas.
22
00:06:10,145 --> 00:06:13,795
alguna vez ha estado alli ?
no, pero esta en mi lista.
23
00:06:21,153 --> 00:06:23,253
la hizo su socia.
ven ?
24
00:06:28,368 --> 00:06:31,618
ahora,Annie, quiero explorar
cada posibilidad.
25
00:06:35,041 --> 00:06:38,291
voltee la hoja de ese pagina,
si es posible...
26
00:06:38,754 --> 00:06:41,004
es esta la foto del papa?
27
00:06:41,799 --> 00:06:43,699
bueno, es posible.
28
00:06:46,465 --> 00:06:48,465
me refiero es este ?
29
00:06:48,473 --> 00:06:50,823
bueno, solo estoy diciendo,
30
00:06:51,055 --> 00:06:54,894
sera posible que esta sea una foto
del papa tomada hace ocho dias,
31
00:06:54,894 --> 00:06:57,355
mostrandolo seguro en roma ?
No !
32
00:06:57,355 --> 00:06:59,770
ha visto alguien esa revista ?
-Catherine. Catherine.
33
00:06:59,770 --> 00:07:02,022
estamos solamente explorando esto,
Annie.
34
00:07:02,022 --> 00:07:04,222
no es lo que usted dice.
35
00:07:06,318 --> 00:07:07,868
dejeme ver.
36
00:07:19,413 --> 00:07:20,663
yo...
37
00:07:23,247 --> 00:07:24,697
no lo se.
38
00:07:28,631 --> 00:07:30,081
muy bien.
39
00:07:31,506 --> 00:07:32,856
yo no..
40
00:07:33,756 --> 00:07:37,856
si tiene miedo , al menos esta.
consciente de que esta enferma.
41
00:07:45,062 --> 00:07:47,112
no deberia abrazarla?
42
00:07:47,353 --> 00:07:49,356
no seas maternal,
Gilbert.
43
00:07:49,356 --> 00:07:52,106
discutiremos las notas en la tarde.
44
00:07:57,031 --> 00:07:59,032
llegas tarde.
estaba...
45
00:07:59,032 --> 00:08:03,732
necesito que tomes mi clase de las
10:00 el miercoles. dejame ver esa foto.
46
00:08:11,582 --> 00:08:13,584
eres arriesgado, theo.
47
00:08:13,584 --> 00:08:15,334
muy arriesgado.
48
00:08:15,628 --> 00:08:19,728
me pidieron la evaluacion de
Ethan powell. recuerdas quien es ?
49
00:08:20,129 --> 00:08:22,134
trabajaba aqui.
es Antropologo.
50
00:08:22,134 --> 00:08:24,600
desaparecio en africa.
mato gente.
51
00:08:24,551 --> 00:08:26,803
hace un a�o.
2 muertos,tres en el hospital.
52
00:08:26,803 --> 00:08:29,437
esta loco como una cabra,
pero regresara a casa.
53
00:08:29,437 --> 00:08:32,684
no queremos que cuelguen en ruanda
a uno de nuestros ex profesores.
54
00:08:32,684 --> 00:08:35,334
mala prensa
asi que vuelve a casa.
55
00:08:36,732 --> 00:08:40,191
y la evaluacion comenzara
tan pronto llegue. cuando sera?
56
00:08:40,191 --> 00:08:43,591
ma�ana. necesito saber sobre el caso
en 24 horas,
57
00:08:44,316 --> 00:08:47,816
y quiero a mi mejor residente
haciendo la busqueda.
58
00:08:50,157 --> 00:08:53,370
Ben, son tres dias atiborrados
de trabajo en las proximas 24 horas.
59
00:08:53,370 --> 00:08:57,220
supongo que no estaba hablando de ti
me referia a Gilbert.
60
00:08:57,664 --> 00:08:59,664
que me llame a casa.
61
00:09:00,002 --> 00:09:02,252
esta bien.
esta bien, Ben.
62
00:09:02,376 --> 00:09:04,726
Ben, hare la investigacion.
63
00:09:07,258 --> 00:09:10,135
solo si puedes con ella.
puedo con ella.
64
00:09:10,135 --> 00:09:13,085
eso fue demasiado facil,Theo.
esta bien.
65
00:09:14,263 --> 00:09:16,913
a esta ahora ma�ana
en mi oficina.
66
00:09:44,870 --> 00:09:46,920
esta bloqueado.
vamos!
67
00:09:47,416 --> 00:09:49,016
que?
espera..
68
00:09:53,796 --> 00:09:57,396
bien ,bien. ya sabes, te dije que era
a la izquierda.
69
00:09:58,178 --> 00:10:00,550
esta bloqueada�
deberia estar abierta.
70
00:10:00,550 --> 00:10:02,550
Maxwell, nos copias?
71
00:10:02,636 --> 00:10:04,836
vamos, Maxwell.
de nuevo.
72
00:10:05,222 --> 00:10:07,726
Maxwell, ven, estamos en el
corredor con el doctor .
73
00:10:07,726 --> 00:10:10,728
es en la puerta del este
o del lado oeste, que fue eso?
74
00:10:10,728 --> 00:10:12,978
estas copiando ?
no copie.
75
00:10:13,769 --> 00:10:15,869
pasa algo?
mama, foley!
76
00:10:16,150 --> 00:10:17,900
voy a chequear.
77
00:10:18,402 --> 00:10:20,152
solo, relajate.
78
00:10:20,442 --> 00:10:22,292
Maxwell,
nos oyes?
79
00:10:23,694 --> 00:10:25,394
-Max. Hey, Doc
80
00:10:28,700 --> 00:10:30,350
Foley� para !
81
00:10:38,082 --> 00:10:40,130
Foley.
saca la familia!
82
00:10:40,130 --> 00:10:42,930
se�oras, necesitamos que salgan.
que?
83
00:10:43,132 --> 00:10:45,132
solo acompa�enme, por favor.
que sucede ?
84
00:10:45,132 --> 00:10:48,482
ustedes saben tanto como yo
por aqui, por favor.
85
00:12:24,428 --> 00:12:27,974
��hombre perdido, asesino�� asi es
como lo llamaron los diarios de ruanda.
86
00:12:27,974 --> 00:12:31,174
no es como cualquier
otro caso, Ben. ninguno.
87
00:12:32,099 --> 00:12:35,749
llegaste tres horas temprano.
es una gran oportunidad.
88
00:12:35,851 --> 00:12:39,351
sorprendente.tengo clase aqui
dentro de 15 minutos.
89
00:12:40,315 --> 00:12:42,765
se que querras oir esto, Ben.
90
00:12:46,902 --> 00:12:48,152
dime.
91
00:12:48,864 --> 00:12:52,664
mato tres guardabosques en ruanda
y lesiono otros tres...
92
00:12:53,117 --> 00:12:54,867
con un garrote.
93
00:12:55,704 --> 00:12:58,082
estudiaba los animales, alli?
no mas.
94
00:12:58,082 --> 00:13:01,682
los guarda bosques dijeron que
caminaba entre ellos..
95
00:13:03,126 --> 00:13:05,326
como una parte de ellos.
96
00:13:05,754 --> 00:13:09,954
es posible, Ben,que haya vivido
con los gorilas de las monta�a...
97
00:13:10,049 --> 00:13:11,949
por casi dos a�os.
98
00:13:14,721 --> 00:13:16,221
con ellos.
99
00:13:18,392 --> 00:13:21,599
��el eminente antropologo
y experto en primates Ethan powell...
100
00:13:21,599 --> 00:13:24,149
fue reportado perdido en 1994."
101
00:13:25,979 --> 00:13:28,479
perdido por cerca de dos a�os,
102
00:13:28,854 --> 00:13:30,904
luego lo encontraron.
103
00:13:31,277 --> 00:13:34,427
pero cuando encontraron a Ethan,
el regreso.
104
00:13:34,742 --> 00:13:36,740
como un animal, dijeron.
105
00:13:36,740 --> 00:13:41,366
lo pusieron en una carcel de africa
no ha dicho una palabra desde su arresto.
106
00:13:41,366 --> 00:13:43,516
que tenemos que hacer ?
107
00:13:45,164 --> 00:13:47,464
el vivio con los animales,
108
00:13:47,584 --> 00:13:49,434
tomo su conducta.
109
00:13:51,128 --> 00:13:53,228
se volvio uno de ellos.
110
00:13:55,423 --> 00:13:57,473
como sucedio ?
exacto.
111
00:13:58,589 --> 00:13:59,939
como ?
112
00:14:03,011 --> 00:14:06,515
quieren treinta dias de evaluacion
seguida por la audiencia con el juez.
113
00:14:06,515 --> 00:14:09,865
te dare un dia de descanso,
y te vere el jueves.
114
00:14:10,228 --> 00:14:13,028
Ben, hay algo que
quiero preguntarte.
115
00:14:13,772 --> 00:14:15,822
que es ?
Ethan powell.
116
00:14:16,274 --> 00:14:18,474
la evalucion..
la quiero.
117
00:14:19,820 --> 00:14:22,694
tu no tienes la experiencia
para un caso como este.
118
00:14:22,694 --> 00:14:25,794
tu lo sabes ?
por que deberia dartela a ti?
119
00:14:28,119 --> 00:14:31,169
hay asuntos importantes
involucrados, Ben.
120
00:14:31,325 --> 00:14:33,831
uno de ellos es tu carrera,
verdad ?
121
00:14:33,831 --> 00:14:37,752
me refiero, a que un caso como este
seria algo importante, has pensado en eso.
122
00:14:37,752 --> 00:14:40,302
seria un salto para tu carrera.
123
00:14:40,414 --> 00:14:42,764
y si logro hacer que hable?
124
00:14:43,960 --> 00:14:46,089
conseguir que hable powell ?
125
00:14:46,089 --> 00:14:48,989
no debes confundir a un
asesino mudo...
126
00:14:50,140 --> 00:14:53,240
con Annie Belden
y su fantasia del papa...
127
00:14:53,557 --> 00:14:56,857
o Rondelli el exhibicionista
o alguno de ellos.
128
00:14:57,058 --> 00:14:59,058
y si lo puedo hacer?
129
00:15:03,689 --> 00:15:06,939
escribiras un best seller
al respecto, verdad?
130
00:15:09,692 --> 00:15:12,042
estoy listo para esto, Ben.
131
00:15:12,695 --> 00:15:14,545
tienes el titulo?
132
00:15:14,698 --> 00:15:16,748
para el best seller ?
133
00:15:18,994 --> 00:15:20,394
tal vez.
134
00:15:21,621 --> 00:15:23,321
cual es ?
dime.
135
00:15:24,206 --> 00:15:25,756
es un si ?
136
00:15:57,530 --> 00:15:59,430
por que no habla ?
137
00:16:01,611 --> 00:16:03,011
dicen...
138
00:16:05,865 --> 00:16:08,115
que vivia con los simios.
139
00:16:10,916 --> 00:16:12,266
donde ?
140
00:16:12,915 --> 00:16:14,965
��donde ?�� Michigan.
141
00:16:16,124 --> 00:16:17,274
Oh.
142
00:16:30,429 --> 00:16:32,434
mira lo que hiciste .
143
00:16:32,434 --> 00:16:33,934
perdoneme.
144
00:16:34,432 --> 00:16:36,482
nuestro balon.
perdon.
145
00:16:39,019 --> 00:16:40,469
perdoneme
146
00:16:41,438 --> 00:16:43,888
podria devolvernos la pelota?
147
00:16:44,940 --> 00:16:46,190
peter
148
00:17:22,272 --> 00:17:25,872
escuche que casi matas a un
oficial en el aeropuerto.
149
00:17:26,019 --> 00:17:28,569
espero que intentes eso aqui...
150
00:17:30,605 --> 00:17:32,155
alguna vez.
151
00:17:39,114 --> 00:17:40,964
pete,cual tienes?
152
00:17:42,700 --> 00:17:45,150
Hey, Pete, que carta te
salio?
153
00:17:46,078 --> 00:17:47,378
Pete !
154
00:18:16,273 --> 00:18:18,688
dejame ver la carta�
dejame ver.
155
00:18:18,688 --> 00:18:20,900
dejame ver. muestrame tu carta.
esa no es mi carta.
156
00:18:20,900 --> 00:18:24,450
quiero mi as de diamantes
quiero mi as de diamantes!
157
00:18:24,526 --> 00:18:27,376
dame esa carta�
muestrame esa tarjeta!
158
00:18:29,159 --> 00:18:31,859
tienes mi carta ?
tienes mi carta ?
159
00:18:31,870 --> 00:18:34,204
tienes mi carta
tienes mi carta!
160
00:18:34,204 --> 00:18:36,754
tienes mi carta
tienes mi carta?
161
00:18:39,250 --> 00:18:41,550
tienes mi carta�
esa no es!
162
00:18:43,420 --> 00:18:45,220
quiero mi carta!
163
00:18:54,640 --> 00:18:57,790
dame mi carta.
tu tienes el as de diamantes.
164
00:18:57,805 --> 00:19:00,805
muestrame esa carta.
dejame ver la carta!
165
00:19:12,026 --> 00:19:14,476
as de diamantes �
muestramela�
166
00:19:14,697 --> 00:19:16,647
muestrame la carta!
167
00:19:17,281 --> 00:19:19,831
dame esa carta.
as de diamantes!
168
00:19:21,534 --> 00:19:23,915
tienes mi carta?
quiero mi carta!
169
00:19:23,915 --> 00:19:25,565
dame mi carta
170
00:19:45,060 --> 00:19:46,960
la tengo de nuevo!
171
00:19:47,602 --> 00:19:49,402
as de diamantes!
172
00:19:53,733 --> 00:19:56,568
Sr. Dacks, parece que es bluto
otra vez.
173
00:19:56,568 --> 00:19:58,518
la tengo de nuevo !
174
00:19:58,903 --> 00:20:00,853
el as de diamantes!
175
00:20:02,322 --> 00:20:04,772
-eres alguien de mucha suerte
176
00:20:52,240 --> 00:20:54,990
mientras sepan siguiendo
el horario.
177
00:20:57,287 --> 00:20:59,956
es la misma cosa todos
los dias, se�or.
178
00:20:59,956 --> 00:21:02,606
carcelero,
soy el Dr Theo Caulder.
179
00:21:04,417 --> 00:21:06,367
yo soy Jack Keefer.
180
00:21:06,626 --> 00:21:11,326
este es el Dr.John Murray, esta a cargo
de nuestros psicoticos. como esta ?
181
00:21:11,675 --> 00:21:14,925
que le parece nuestro
hormiguero, Dr. Caulder?
182
00:21:15,511 --> 00:21:17,641
esta el Dr Powell abajo ?
No.
183
00:21:17,641 --> 00:21:20,184
los psicoticos no estan
en el patio general.
184
00:21:20,184 --> 00:21:21,784
quiere uno ?
185
00:21:22,222 --> 00:21:24,973
esta ma�ana compre uno de vainilla.
no gracias.
186
00:21:24,973 --> 00:21:27,323
realmente quisiera empezar.
187
00:21:28,896 --> 00:21:33,146
puede ver a powell en una celda de
visitas, y de nuevo el viernes.
188
00:21:34,405 --> 00:21:38,955
usted y el Dr. Murray pueden trabajar
el horario para los otros presos .
189
00:21:39,112 --> 00:21:41,112
los otros presos�� ?
190
00:21:41,242 --> 00:21:44,826
me dijeron que usted nos ayudara
en su tiempo libre, Doctor.
191
00:21:44,826 --> 00:21:46,676
ese fue el trato.
192
00:21:47,118 --> 00:21:50,668
esperaba pasar la mayor parte
delos dias con powell.
193
00:21:53,540 --> 00:21:57,590
esto es harmonia bay, Dr. Caulder.
era anticuada hace 30 a�os.
194
00:21:58,837 --> 00:22:02,487
se esta desmoronando.
se esta derrumbando poco a poco.
195
00:22:03,722 --> 00:22:06,848
tenemos una de las correcionales
mas duras del estado.
196
00:22:06,848 --> 00:22:09,848
tendra que adaptarse a nuestro
sistema...
197
00:22:10,307 --> 00:22:13,757
y tratar a powell como, otro
de nuestros reclusos.
198
00:22:13,978 --> 00:22:16,478
espero que entienda eso, okay.
199
00:22:25,198 --> 00:22:26,948
sosten la taza.
200
00:22:35,915 --> 00:22:37,615
aqui, estamos.
201
00:23:16,241 --> 00:23:19,391
Haldol, 20 milligramos,
cuatro veces al dia?
202
00:23:19,620 --> 00:23:22,970
como voy a hablar con el?
el no habla, recuerda?
203
00:23:30,753 --> 00:23:34,703
Dr.Theo Caulder.
primera entrevista con el Dr. Ethan powell.
204
00:23:34,882 --> 00:23:37,171
Dr. Powell,
yo soy el Dr. Theo Caulder.
205
00:23:37,171 --> 00:23:40,721
se por que decidio no hablar,
y respeto su decision.
206
00:23:41,303 --> 00:23:44,888
quiero ofrecerle la posibilidad,
de que lo considere,
207
00:23:44,888 --> 00:23:47,599
que usted suspenda su silencio
para estas sesiones,
208
00:23:47,599 --> 00:23:51,015
puede usted ver estas sesiones
como algo para su vida normal...
209
00:23:51,015 --> 00:23:54,665
asi que puede hablar,
o discutir sobre lo que quiera,
210
00:23:54,775 --> 00:23:57,981
o permanecer en silencio
por el resto del dia.
211
00:23:57,981 --> 00:24:01,031
estas sesiones pueden ser su
oportunidad..
212
00:24:01,071 --> 00:24:03,071
antes de volver a su silencio.
213
00:24:03,071 --> 00:24:06,821
para contarme ,sobre el mundo
su familia,lo que quiera..
214
00:24:10,786 --> 00:24:13,136
sobre lo que quiera hablar.
215
00:24:13,414 --> 00:24:17,314
primero que todo, Doctor,
me gustaria que dijera su nombre.
216
00:24:18,711 --> 00:24:21,011
o puede escribirlo.
- Hey !
217
00:24:22,089 --> 00:24:23,689
no haga eso.
218
00:24:24,088 --> 00:24:26,296
un par de reglas, Doctor:
219
00:24:26,296 --> 00:24:29,346
no se les acerque;
no toque los violentos;
220
00:24:29,679 --> 00:24:33,279
no les de nada; y no reciba
nada de ellos, esta bien?
221
00:24:34,181 --> 00:24:36,531
Okay.
para eso estamos aqui.
222
00:24:37,600 --> 00:24:38,900
Henry.
223
00:24:45,859 --> 00:24:48,359
o puede usted escribirlo aqui.
224
00:24:49,695 --> 00:24:51,645
cual es su nombre ?
225
00:24:52,783 --> 00:24:55,083
Doctor,cual es su nombre ?
226
00:24:59,284 --> 00:25:01,384
escribalo en el papel.
227
00:25:01,585 --> 00:25:03,385
cual es nombre ?
228
00:25:27,977 --> 00:25:30,227
puedo ver
que ha escrito ?
229
00:25:32,146 --> 00:25:33,346
Hey.
230
00:25:37,072 --> 00:25:38,222
ve!
231
00:25:39,363 --> 00:25:42,113
ponlo de pie� parese�
es suficiente.
232
00:25:43,031 --> 00:25:45,581
esta bien,
ya acabe.
233
00:25:46,910 --> 00:25:48,360
ya acabe.
234
00:25:57,921 --> 00:25:59,771
Hola, Dr Caulder.
235
00:26:00,508 --> 00:26:02,158
como le fue ?
236
00:26:02,507 --> 00:26:05,512
el paciente esta sobremedicado
y brutalizado.
237
00:26:05,512 --> 00:26:08,262
bueno, Dr Caulder,
sabe donde esta ?
238
00:26:08,931 --> 00:26:13,331
tenemos espacio para 700 pacientes
y aqui hay mas 1000 de los peores.
239
00:26:13,765 --> 00:26:16,107
y sin contar los psicoticos?
240
00:26:16,107 --> 00:26:19,526
cuarenta y dos de alto vuelo, carcelero.
sabe quien era el Dr powell ?
241
00:26:19,526 --> 00:26:22,778
que mirada es esa hijo ?
quiero que le reduzcan los medicamentos.
242
00:26:22,778 --> 00:26:26,078
ven aqui!
vaya y haga su mejor trabajo, Doctor,
243
00:26:27,905 --> 00:26:31,055
y no entre en conflicto con
nuestras reglas.
244
00:27:23,325 --> 00:27:25,225
Hey, hombre mono !
245
00:27:27,624 --> 00:27:29,747
solo dale lo que quiere, Ethan.
246
00:27:29,747 --> 00:27:31,097
damela!
247
00:27:33,797 --> 00:27:35,798
te la cambio por el as.
248
00:27:35,798 --> 00:27:37,098
ahora!
249
00:27:53,229 --> 00:27:54,529
vamos!
250
00:27:56,398 --> 00:27:58,348
muchachos, esperen!
251
00:27:58,400 --> 00:28:00,900
por favor!
revisen su bolsillo!
252
00:28:01,403 --> 00:28:03,655
por favor, el tiene el as!
lo tiene! es su as!
253
00:28:03,655 --> 00:28:05,105
es su as!
254
00:28:09,659 --> 00:28:11,559
es su as.
es su as.
255
00:28:24,673 --> 00:28:26,873
dusfrutalo, hombre mono!
256
00:28:41,939 --> 00:28:43,489
alli mismo.
257
00:28:51,777 --> 00:28:53,327
media hora.
258
00:29:51,456 --> 00:29:54,606
Hola.
se�orita Powell, yo soy el Dr Caulder.
259
00:29:57,208 --> 00:30:00,379
necesito encontrar un camino
para llegar a el.
260
00:30:00,379 --> 00:30:02,754
intentamos eso.
yo puedo hacerlo.
261
00:30:02,754 --> 00:30:06,604
intentamos en una prision en africa.
ni siquiera nos miro.
262
00:30:08,009 --> 00:30:10,459
bueno, a mi me miro.
lo hizo ?
263
00:30:11,724 --> 00:30:13,974
trato de darme un lapiz .
264
00:30:16,351 --> 00:30:18,651
lo vimos en el aeropuerto.
265
00:30:20,399 --> 00:30:23,316
esto destruyo a mi madre.
se este quedando con su hermana.
266
00:30:23,316 --> 00:30:25,821
necesitaba un cambio de escena
y un poco de Xanax.
267
00:30:25,821 --> 00:30:29,074
yo solo vine para vender la casa,
porque no voy a vivir mas aqui.
268
00:30:29,074 --> 00:30:31,322
tu padre esta muy enfermo.
de verdad?
269
00:30:31,322 --> 00:30:33,772
pense que estaba de mal
humor.
270
00:30:35,159 --> 00:30:39,459
te gustaria que regresara tu padre?
que volviera a ser el de antes?
271
00:30:39,996 --> 00:30:41,846
el que era antes?
272
00:30:42,999 --> 00:30:46,599
quiere decir... distante,
obsesionado con su trabajo,
273
00:30:47,296 --> 00:30:49,546
sin importarle
su familia?
274
00:30:56,761 --> 00:30:58,760
si, quiero que regrese.
275
00:30:58,760 --> 00:31:00,610
usted que quiere?
276
00:31:01,013 --> 00:31:04,863
saber mas sobre el hombre
en su estado primitivo, salvaje.
277
00:31:05,394 --> 00:31:08,438
no quiero que lo muestre como
un hombre con su garrote.
278
00:31:08,438 --> 00:31:13,338
estoy escribiendo una evaluacion no la
portada de un periodico sensacionalista.
279
00:31:13,817 --> 00:31:16,613
esta evaluacion puede ser buena
para su carrera,no es asi ?
280
00:31:16,613 --> 00:31:18,263
eso importa ?
281
00:31:28,250 --> 00:31:31,877
si puedo abrirlo al mundo,
puede ser posible ayudarlo.
282
00:31:31,877 --> 00:31:33,377
ayudarlo ?
283
00:31:34,293 --> 00:31:36,297
quiere decir
sacarlo de prision?
284
00:31:36,297 --> 00:31:39,497
tal vez su padre si deberia
estar en prision.
285
00:31:39,803 --> 00:31:41,953
pero no en Harmony Bay.
286
00:31:42,802 --> 00:31:44,702
necesito su ayuda.
287
00:31:51,894 --> 00:31:55,144
aqui es donde trabajaba
cuando llegaba a casa.
288
00:32:08,571 --> 00:32:10,571
estuvo alla.
una vez.
289
00:32:12,243 --> 00:32:15,693
una vez cuando estaba de viaje
llegue de sorpresa.
290
00:32:15,827 --> 00:32:18,027
me quede un par de dias.
291
00:32:18,459 --> 00:32:21,909
estaba feliz de verme
y mas feliz de que me fuera.
292
00:32:27,259 --> 00:32:29,559
quien tomo estas ?
hay mas?
293
00:32:32,304 --> 00:32:35,654
puse el disparador automatico,
y tome las demas.
294
00:32:39,724 --> 00:32:41,674
este es mi trabajo.
295
00:32:45,436 --> 00:32:48,936
Okay.por que no toma lo que necesita
y luego se va.
296
00:33:28,224 --> 00:33:32,674
Dr Theo Caulder. segunda entrevista
con el paciente, Dr. Ethan Powell.
297
00:33:33,941 --> 00:33:36,341
como estamos hoy,
Dr Powell ?
298
00:33:36,944 --> 00:33:39,044
Dr Powell no responde.
299
00:33:46,156 --> 00:33:49,368
voy a darle algunos objetos
para identificar, Doctor.
300
00:33:49,368 --> 00:33:52,518
puede hablar o escribir
sus respuestas aqui.
301
00:34:06,007 --> 00:34:08,407
de que es esta foto,
Doctor ?
302
00:34:10,556 --> 00:34:13,856
el paciente hace se�as
de no entender, y esta ?
303
00:34:19,688 --> 00:34:21,038
y esta?
304
00:34:26,945 --> 00:34:28,345
y esta ?
305
00:34:29,154 --> 00:34:31,504
de que es esta foto,
Doctor?
306
00:34:32,488 --> 00:34:34,488
puede escribir aqui?
307
00:34:39,705 --> 00:34:41,055
y esta?
308
00:34:46,959 --> 00:34:49,209
y esta?
de que es la foto?
309
00:34:57,676 --> 00:34:59,026
y esta?
310
00:35:03,432 --> 00:35:06,183
- Hey, dejelo solo!
dejelo solo! por dios !
311
00:35:06,183 --> 00:35:09,147
le dije que no hiciera eso! mantenga
su distancia! deje el paciente!
312
00:35:09,147 --> 00:35:12,347
no cruce la linea!
deje quieto a mi paciente.
313
00:35:14,488 --> 00:35:16,788
deje quieto a mi paciente!
314
00:35:19,741 --> 00:35:21,391
Okay, Doctor.
315
00:35:21,909 --> 00:35:23,609
es su trasero.
316
00:35:27,951 --> 00:35:31,401
su silencio quiere decir, "si,
aun soy un animal..
317
00:35:32,543 --> 00:35:35,143
"un salvaje,
un animal peligroso.
318
00:35:37,882 --> 00:35:40,282
"puede golpearme,
enjaularme.
319
00:35:40,464 --> 00:35:42,514
"no soy mas un humano
320
00:35:43,757 --> 00:35:46,095
"no tengo nada mas que decir..
321
00:35:46,095 --> 00:35:49,645
"no quiere decirle nada al psiquatra,
ni al guardia,
322
00:35:50,642 --> 00:35:52,642
ni siquiera a ella."
323
00:35:56,643 --> 00:35:59,293
pero, ella aun quiere a su padre.
324
00:36:01,735 --> 00:36:03,935
ella quiere que regrese.
325
00:36:03,941 --> 00:36:06,291
que tienes que decir a eso?
326
00:36:08,368 --> 00:36:10,818
que tiene que decirle a ella?
327
00:36:13,452 --> 00:36:14,752
adios.
328
00:36:29,632 --> 00:36:31,982
he salvado su maldito dia ?
329
00:36:34,265 --> 00:36:36,965
quiere morir?
es eso lo que quiere?
330
00:36:42,647 --> 00:36:45,597
- Uh, el paciente no responde.
silencio.
331
00:36:46,481 --> 00:36:48,486
tomare eso como un no.
332
00:36:48,486 --> 00:36:51,186
se quiere quedar aqui
para siempre?
333
00:36:52,816 --> 00:36:54,966
o se quiere ir a casa ?
334
00:36:59,993 --> 00:37:01,743
Africa ? aqui ?
335
00:37:02,121 --> 00:37:03,971
o a su casa aqui?
336
00:37:06,497 --> 00:37:10,047
si reduzco su medicamento
me llevaria a este lugar ?
337
00:37:11,331 --> 00:37:14,088
usted no puede reducir la medicacion.
callese!
338
00:37:14,088 --> 00:37:16,422
no voy a soportar
qe un yuppie me trate mal,Dr. Murray!
339
00:37:16,422 --> 00:37:19,972
no lo conozco muy bien,
pero estoy cansado de usted,
340
00:37:20,009 --> 00:37:23,055
es un incompetente bolsa de mierda
que encontro un sitio para esconderse.
341
00:37:23,055 --> 00:37:25,598
les da medicinas en exceso
y deja que los torturen.
342
00:37:25,598 --> 00:37:28,098
si estoy equivocado
disculpeme.
343
00:37:29,311 --> 00:37:33,061
si reduzco sus medicamentos,
podria ayudarle a recordar,
344
00:37:33,228 --> 00:37:35,578
podria llevarme con usted ?
345
00:37:38,530 --> 00:37:40,330
puedes seguirme?
346
00:37:42,608 --> 00:37:44,358
si, lo seguire.
347
00:38:10,013 --> 00:38:12,563
pero ella aun quiere
a su padre.
348
00:38:13,178 --> 00:38:15,378
ella quiere que regrese.
349
00:38:16,055 --> 00:38:18,405
que tiene que decir a eso ?
350
00:38:20,435 --> 00:38:22,935
que tiene que decirle a ella ?
351
00:38:25,070 --> 00:38:26,370
adios.
352
00:38:41,456 --> 00:38:43,156
como hizo eso?
353
00:38:43,456 --> 00:38:45,356
el escogio hablar.
354
00:38:47,127 --> 00:38:49,077
lo escogio a usted.
355
00:38:49,130 --> 00:38:50,280
si.
356
00:38:53,297 --> 00:38:54,997
por que usted?
357
00:38:55,299 --> 00:38:56,749
no lo se.
358
00:38:58,472 --> 00:39:01,022
pero, podria entrar en el
ahora.
359
00:39:01,133 --> 00:39:04,733
necesito que tu... me ayudes
a entender quien era el.
360
00:39:14,694 --> 00:39:18,694
si hago eso , tendras que hacer que
yo logre verlo, hablarle.
361
00:39:19,610 --> 00:39:21,010
tratare.
362
00:39:23,785 --> 00:39:25,435
lo intentare.
363
00:39:38,548 --> 00:39:39,798
Theo.
364
00:39:40,966 --> 00:39:42,916
Ben. Dr. Josephson.
365
00:39:43,464 --> 00:39:46,664
oi que tuviste un adelanto
en el caso powell.
366
00:39:46,927 --> 00:39:48,977
buen trabajo.
gracias.
367
00:39:49,013 --> 00:39:53,113
lei su trabajo sobre mudez deliberada
asi que tuve una ventaja.
368
00:39:53,309 --> 00:39:55,559
usted fue el que lo leyo.
369
00:39:59,563 --> 00:40:01,939
los dejo.
hasta el desayuno del miercoles.
370
00:40:01,939 --> 00:40:05,839
llamare a su oficina.
su trabajo sobre mudez deliberada ...
371
00:40:05,991 --> 00:40:08,991
no tiene nada que ver
con el caso powell.
372
00:40:10,032 --> 00:40:12,613
como te ha ido?
has estado en harmony bay?
373
00:40:12,613 --> 00:40:14,313
gracias, Mike.
374
00:40:14,620 --> 00:40:17,270
cuentame tus historias de guerra.
375
00:40:18,204 --> 00:40:21,165
nunca mencionaste que debia
unirme al personal de alla, Ben.
376
00:40:21,165 --> 00:40:23,865
bueno, asi fue
la negociacion Theo.
377
00:40:24,000 --> 00:40:25,950
era la negociacion.
378
00:40:26,085 --> 00:40:28,335
gracias.
te quieres salir?
379
00:40:29,051 --> 00:40:30,201
No.
380
00:40:31,050 --> 00:40:32,850
quiero a Powell.
381
00:40:33,176 --> 00:40:35,526
el me conducira a
la jungla.
382
00:40:37,558 --> 00:40:39,208
te conducira?
383
00:40:39,559 --> 00:40:42,559
tu estas haciendo la evaluacion, no el .
384
00:40:44,350 --> 00:40:47,356
y hay algo mas en juego,
Theo, que tu libro.
385
00:40:47,356 --> 00:40:48,906
lo se, Ben.
386
00:40:49,361 --> 00:40:51,984
ahora el paciente esta hablando
es un juego de balon diferente,
387
00:40:51,984 --> 00:40:54,113
diferentes expectativas.
388
00:40:54,113 --> 00:40:57,572
la audiencia sera programada
tan pronto acabes tu evaluacion.
389
00:40:57,572 --> 00:41:01,472
y tu reporte y testimonio,seran
juzgados con mucho cuidado.
390
00:41:02,746 --> 00:41:05,446
asi que tienes que estar
preparado.
391
00:41:05,662 --> 00:41:07,662
mantenerte enfocado.
392
00:41:08,418 --> 00:41:10,752
llevalo a las preguntas que
necesitas hacerle.
393
00:41:10,752 --> 00:41:12,202
yo puedo.
394
00:41:13,587 --> 00:41:15,037
yo puedo!
395
00:41:16,209 --> 00:41:19,459
ya sabes, no es una terap�a
comun y corriente.
396
00:41:23,466 --> 00:41:26,816
entonces no seas un psiquiatra
comun y coriente.
397
00:41:40,446 --> 00:41:42,196
pasa. sientate.
398
00:41:44,611 --> 00:41:46,911
bienvenido doctor, Doctor.
399
00:41:49,034 --> 00:41:51,684
podrian disculparnos,
caballeros ?
400
00:42:10,719 --> 00:42:14,619
Dr Theo Caulder.
tercera entrevista con el Dr Ethan Powell.
401
00:42:15,639 --> 00:42:18,889
Doctor,usted sabe porque ha
sido enviado aqui?
402
00:42:24,065 --> 00:42:26,765
es usted un muchacho muy valiente.
403
00:42:27,106 --> 00:42:29,736
puede llamarme "Doctor."
"Dr Caulder."
404
00:42:29,736 --> 00:42:31,236
si, bwana.
405
00:42:32,277 --> 00:42:34,877
lo llamare
"Tabibu Juha Caulder."
406
00:42:35,112 --> 00:42:37,162
Tabibu Juha. Swahili.
407
00:42:38,744 --> 00:42:41,408
me ayudara a recordar.
no es eso lo que usted quiere ?
408
00:42:41,408 --> 00:42:44,333
mis recuerdos.
no es lo que usted quiere?
409
00:42:44,333 --> 00:42:48,033
usted ataco varios oficiales
en el aeropuerto de miami.
410
00:42:48,457 --> 00:42:49,907
culp�ble.
411
00:42:51,297 --> 00:42:55,047
en ruanda lo declararon un asesino.
es usted un asesino?
412
00:42:58,467 --> 00:42:59,817
Ah, si.
413
00:43:01,096 --> 00:43:03,046
cuenteme sobre eso.
414
00:43:03,428 --> 00:43:05,528
cuenteme sobre Africa.
415
00:43:08,976 --> 00:43:11,176
se que siempre fue solo.
416
00:43:12,357 --> 00:43:14,507
21 viajes...
en 12 a�os,
417
00:43:17,065 --> 00:43:19,865
nunca llevo a un amigo o
a un colega.
418
00:43:22,282 --> 00:43:24,283
nunca llevo a su esposa,
quien queria ir.
419
00:43:24,283 --> 00:43:27,574
nunca llevo a su hija, a quien le
retiro la invitacion despues de hacerlo.
420
00:43:27,574 --> 00:43:29,674
que pretende?
Terapia ?
421
00:43:35,461 --> 00:43:38,961
mi trabajo.
quiero saber porque esto le es dificil.
422
00:43:40,129 --> 00:43:42,579
tiene miedo de
regresar alli ?
423
00:43:47,763 --> 00:43:49,761
tiene miedo de seguirme?
424
00:43:49,761 --> 00:43:51,611
pongame a prueba.
425
00:44:31,219 --> 00:44:33,169
describa lo que ve.
426
00:44:35,929 --> 00:44:38,129
digame.
digame lo que ve.
427
00:44:42,682 --> 00:44:44,782
los volcanes virungas.
428
00:44:46,604 --> 00:44:48,804
el gran bosque
de Visoke.
429
00:44:50,276 --> 00:44:51,576
bello.
430
00:44:55,609 --> 00:44:57,409
hay una llanura,
431
00:45:00,864 --> 00:45:03,414
y un rio despues de los
arboles.
432
00:45:06,287 --> 00:45:08,637
y en la mitad esta mi base.
433
00:45:10,123 --> 00:45:11,973
es un gran campo.
434
00:45:13,085 --> 00:45:15,535
mi tienda esta ahi.
justo ahi.
435
00:45:23,138 --> 00:45:25,638
asi que ya te vas.
estoy listo.
436
00:45:26,137 --> 00:45:28,537
revisare la lista.
de nuevo ?
437
00:45:28,595 --> 00:45:30,695
Willie,
tu padre se va.
438
00:45:30,765 --> 00:45:32,815
- Willie !
el volvera.
439
00:45:34,270 --> 00:45:36,420
Willie, vamos! Willie ?
440
00:45:38,108 --> 00:45:40,108
ahi estas.
que haces?
441
00:45:41,653 --> 00:45:44,448
vamos, tu padre se va.
ves ? para tu mu�eca.
442
00:45:44,448 --> 00:45:47,199
he estado buscando esto.
vamos rapido.
443
00:45:47,199 --> 00:45:51,199
entre mas rapido se vayan, mas
rapido tendre mis provisiones.
444
00:46:31,279 --> 00:46:33,979
Ethan ? Ethan ?
que estas mirando ?
445
00:47:38,750 --> 00:47:41,750
ahi estaba
el espalda plateada, su lider.
446
00:47:43,004 --> 00:47:47,904
habia estado observando este grupo por
meses pero nunca habia estado tan cerca.
447
00:47:49,552 --> 00:47:51,702
tan cerca,
es magnifico.
448
00:47:59,439 --> 00:48:01,939
era aterrador...
y maravilloso.
449
00:48:34,048 --> 00:48:37,094
crei que mi presencia los
estaba poniendo nerviosos,
450
00:48:37,094 --> 00:48:39,594
pero no era eso
era la maquina.
451
00:48:40,595 --> 00:48:43,045
la maquina no debia estar ahi
452
00:48:44,848 --> 00:48:48,448
asi que decidi no usarla
y dedicarme a observarlos...
453
00:48:50,443 --> 00:48:52,243
por primera vez.
454
00:49:04,491 --> 00:49:08,391
me preguntaba si me extra�aban
cuando me iba en las noches.
455
00:49:08,415 --> 00:49:11,765
al hombre que los observaba
fuera de su circulo.
456
00:49:14,796 --> 00:49:16,696
si pensaban en mi?
457
00:49:17,291 --> 00:49:19,291
yo pensaba en ellos,
458
00:49:20,088 --> 00:49:21,888
y los extra�aba.
459
00:49:22,430 --> 00:49:24,780
me gustaban.
los necesitaba.
460
00:49:34,602 --> 00:49:38,152
cada dia parecia que
me dejaban acercar un paso mas.
461
00:49:39,272 --> 00:49:42,222
me excita el lento
acercamiento a ellos.
462
00:49:43,608 --> 00:49:45,613
me sentia privilegiado.
463
00:49:45,613 --> 00:49:48,863
sentia, como si estuviera
regresando a algo...
464
00:49:49,989 --> 00:49:53,689
habia perdido mucho tiempo
y era tiempo de recup�rarlo.
465
00:50:08,173 --> 00:50:10,673
de repente, asi no mas
sucedio.
466
00:50:11,844 --> 00:50:14,244
ya no estaba fuera del
grupo.
467
00:50:15,350 --> 00:50:18,100
por primera vez,
era parte de ellos.
468
00:50:25,023 --> 00:50:27,021
no deje de ir un solo dia.
469
00:50:27,021 --> 00:50:30,735
caminaba desde mi campamento
varios kilometros para encontrarlos.
470
00:50:30,735 --> 00:50:33,935
y me quedaba con ellos
cada vez mas tiempo...
471
00:50:34,446 --> 00:50:37,696
antes de obligarme a regresar
a mi campamento.
472
00:53:19,965 --> 00:53:22,365
ahi, en medio de esos
bosques
473
00:53:25,969 --> 00:53:28,369
lejos de to do lo que sabes,
474
00:53:29,387 --> 00:53:31,890
de todo lo que te han ense�ado...
475
00:53:31,890 --> 00:53:35,290
en la escuela, en los libros
en canciones,poemas.
476
00:53:35,808 --> 00:53:38,458
encuentras paz, Juha,
camaraderia,
477
00:53:41,023 --> 00:53:43,373
armonia, incluso seguridad.
478
00:53:46,529 --> 00:53:49,030
encuentras mas peligros en un dia
de cualquier ciudad en el mundo...
479
00:53:49,030 --> 00:53:51,730
que la encuentras en estos
bosques.
480
00:53:52,494 --> 00:53:54,194
entiendes eso?
481
00:53:57,119 --> 00:53:59,719
Ah, confundido.
estas confundido.
482
00:54:02,459 --> 00:54:04,667
ahora quiero regresar
a mi celda.
483
00:54:04,667 --> 00:54:06,017
espera.
484
00:54:08,085 --> 00:54:09,435
espera.
485
00:54:10,465 --> 00:54:13,015
por favor.
para que es la carta?
486
00:54:16,514 --> 00:54:17,914
Control.
487
00:54:18,517 --> 00:54:20,967
Control de usted ?
por quien ?
488
00:54:21,769 --> 00:54:25,819
por ustedes.los conquistadores
conquistadores" ? explique eso.
489
00:54:28,732 --> 00:54:31,082
quiero ir a mi celda ahora.
490
00:54:31,610 --> 00:54:33,910
la sesion no ha terminado.
491
00:54:34,821 --> 00:54:36,819
hasta que usted lo diga?
492
00:54:36,819 --> 00:54:38,269
correcto.
493
00:54:38,821 --> 00:54:40,621
el conquistador.
494
00:54:55,756 --> 00:54:57,606
es libre de irse.
495
00:54:57,756 --> 00:54:59,156
lo soy ?
496
00:55:01,132 --> 00:55:02,982
y usted?
es libre?
497
00:55:37,831 --> 00:55:40,081
solo en mi cabeza.
tu, tu!
498
00:55:44,463 --> 00:55:46,800
se acerca del
as de diamantes.
499
00:55:46,800 --> 00:55:49,350
cada paciente
media hora afuera.
500
00:55:49,757 --> 00:55:51,759
cada prisionero,
cada dia.
501
00:55:51,759 --> 00:55:55,429
solo tenemos los medios de tiempo
y personal para hacer una rotacion.
502
00:55:55,429 --> 00:55:59,433
un paciente por dia, asi que
lo hacemos aleatoremente,usando las cartas.
503
00:55:59,433 --> 00:56:02,270
eso no funciona.
los mantiene enfocado.
504
00:56:02,270 --> 00:56:04,620
el fuerte la toma del
debil.
505
00:56:04,977 --> 00:56:08,277
y al resto los enoja
los vuelve contra ellos...
506
00:56:08,442 --> 00:56:10,446
y no contra los guardias.
ni los medicos
507
00:56:10,446 --> 00:56:13,096
funciona.
para nosotros,funciona .
508
00:56:18,452 --> 00:56:20,702
aqui tiene 10
expedientes.
509
00:56:20,994 --> 00:56:23,094
puede empezar con eso.
510
00:56:23,160 --> 00:56:26,260
no los ve a solas ?
no hay tiempo para eso.
511
00:56:27,085 --> 00:56:29,435
esa es el area de consulta.
512
00:56:32,711 --> 00:56:34,798
hacemos lo que podemos.
513
00:56:34,798 --> 00:56:36,948
hacen lo que les dicen.
514
00:56:39,138 --> 00:56:41,038
adelante.
golpeame.
515
00:56:41,140 --> 00:56:43,890
soy facil. y se sentira
mucho mejor.
516
00:56:44,015 --> 00:56:46,115
como fue que me
llamo ?
517
00:56:46,349 --> 00:56:49,249
cansado, incompetente
bolsa de mierda ?
518
00:56:49,643 --> 00:56:52,311
Cristo, crees que nunca he
batallado aqui?
519
00:56:52,311 --> 00:56:55,611
como cree que era esto antes
de que yo llegara?
520
00:56:56,693 --> 00:56:58,843
hacemos lo que podemos.
521
00:57:36,229 --> 00:57:37,929
- Hola.
- Hola.
522
00:57:38,686 --> 00:57:40,486
- Peter Holden ?
523
00:57:40,937 --> 00:57:42,939
va a ser nuestro psiquiatra?
524
00:57:42,939 --> 00:57:45,192
por un tiempo.
trajo su curriculum ?
525
00:57:45,192 --> 00:57:48,792
credencial o algo ?
vamos por aqui ,por favor, Peter.
526
00:58:04,377 --> 00:58:06,427
yo soy el Dr Caulder.
527
00:58:06,588 --> 00:58:11,038
fue acusado de asesinato, y lo
encontraron incompetente para un jucio.
528
00:58:12,090 --> 00:58:14,884
ella tuvo un demonio adentro
por un tiempo,
529
00:58:14,884 --> 00:58:16,886
mi vecina la Sra. Karsh.
530
00:58:16,886 --> 00:58:18,486
iba y venia.
531
00:58:20,390 --> 00:58:22,640
nadie la vio...
excepto yo
532
00:58:23,727 --> 00:58:26,427
que apariencia tenia
este demonio ?
533
00:58:26,770 --> 00:58:27,970
Um--
534
00:58:28,775 --> 00:58:31,925
alguna vez vio aliens
con sigourney weaver ?
535
00:58:33,942 --> 00:58:36,542
se parecia a un insecto
gigante ?
536
00:58:37,239 --> 00:58:38,389
No.
537
00:58:39,492 --> 00:58:41,942
se parecia a
Sigourney Weaver.
538
00:58:46,911 --> 00:58:49,161
Hey,
por que no los para ?
539
00:58:50,081 --> 00:58:53,981
por que ? tienen que resolver
sus problemas. no los matara.
540
00:59:06,261 --> 00:59:08,309
Oh, este es Phillip !
541
00:59:08,309 --> 00:59:10,659
esta bien.
muchachos, atras.
542
00:59:11,140 --> 00:59:13,690
atras!
tiene que ayudarlo, Doc !
543
00:59:13,808 --> 00:59:16,896
quitenmelos! alguien que me ayude,
por favor!
544
00:59:16,896 --> 00:59:19,296
quitenmelos.
ayudele, Doctor.
545
00:59:20,275 --> 00:59:21,775
por favor.
546
00:59:24,278 --> 00:59:26,281
vamos
pare el sangrado.
547
00:59:26,281 --> 00:59:29,181
calmese!
pare usted la hemorragia, Doc!
548
00:59:34,448 --> 00:59:35,998
vamos, Doc!
549
00:59:37,333 --> 00:59:40,233
vamos, Doc!
pare la hemorragia, Doctor!
550
01:00:04,269 --> 01:00:08,107
continua la entrevista del Dr caulder
con el Dr Ethan Powell.
551
01:00:08,107 --> 01:00:11,485
he reducido sus medicinas haldol.
ha sentido los efectos ?
552
01:00:11,485 --> 01:00:13,085
si, gracias.
553
01:00:14,112 --> 01:00:18,912
en nuestra ultima sesion, descubrimos
por que dejo sus estudios rutinarios...
554
01:00:18,949 --> 01:00:22,661
y comenzo a viajar con los gorilas,
quedandose con ellos, hasta en las noches .
555
01:00:22,661 --> 01:00:26,311
nuestro proximo objetivo
es descubrir por que... mire.
556
01:00:27,832 --> 01:00:30,532
la arranque de la silla.
grandioso.
557
01:00:31,838 --> 01:00:33,938
es descubrir la razon.
558
01:00:34,836 --> 01:00:36,636
son para mi ?
si.
559
01:00:37,674 --> 01:00:39,841
la razon por la que ataco
a los guarda...
560
01:00:39,841 --> 01:00:42,691
no hay lapices?
estos son mas seguros.
561
01:00:44,135 --> 01:00:45,435
oh,si.
562
01:00:48,476 --> 01:00:49,526
.
563
01:00:52,354 --> 01:00:53,954
sin lapices.
564
01:00:57,064 --> 01:01:00,114
va a ir al gimnasio hoy, Tabibu Juha ?
si.
565
01:01:00,734 --> 01:01:03,334
valgo todo eso?
toda esa sangre ?
566
01:01:03,531 --> 01:01:06,535
estoy haciendo una evaluacion.
es a lo que me dedico.
567
01:01:06,535 --> 01:01:08,535
soy tan interesante?
568
01:01:08,701 --> 01:01:11,451
vivio con los animales
por dos a�os.
569
01:01:11,868 --> 01:01:14,876
yo diria que es bastante
interesante, seguro.
570
01:01:14,876 --> 01:01:17,826
yo vivi como un hombre
con los animales.
571
01:01:18,294 --> 01:01:21,494
vivi como los humanos vivian
hace 10,000 a�os.
572
01:01:21,589 --> 01:01:25,239
los humanos sabian vivir
en el mundo entonces, antes--
573
01:01:25,759 --> 01:01:28,009
antes de la civilizacion?
574
01:01:28,844 --> 01:01:30,847
No, antes que usted, Juha,
575
01:01:30,847 --> 01:01:32,933
y todos los de su clase.
576
01:01:32,933 --> 01:01:34,683
conquistadores.
577
01:01:37,812 --> 01:01:38,962
si.
578
01:01:44,319 --> 01:01:47,569
yo fui uno de ustedes.
yo creia en el control.
579
01:01:47,571 --> 01:01:50,371
algo de control es necesario.
lo es ?
580
01:02:02,038 --> 01:02:06,420
los gorilas lo dejaban quedarse con ellos incluso
de noche, se fue convirtiendo en uno de ellos.
581
01:02:06,420 --> 01:02:09,370
me esta escuchando ?
me esta escuchando?
582
01:02:09,419 --> 01:02:10,569
si.
583
01:02:12,174 --> 01:02:13,974
no uno de ellos.
584
01:02:14,594 --> 01:02:16,244
no un gorila.
585
01:02:17,345 --> 01:02:18,845
no lo ve ?
586
01:02:19,930 --> 01:02:22,017
ellos aceptaron un hombre.
587
01:02:22,017 --> 01:02:24,067
me tendieron su mano.
588
01:02:25,142 --> 01:02:27,392
para vivir en su familia.
589
01:02:28,769 --> 01:02:31,693
le dieron la bienvenida
a un humano entre ellos.
590
01:02:31,693 --> 01:02:33,593
eso es un milagro.
591
01:02:35,191 --> 01:02:38,281
que hay acerca de la familia
que usted dejo ?
592
01:02:38,281 --> 01:02:39,881
que de Lyn ?
593
01:02:45,411 --> 01:02:47,661
dejemosla afuera de esto.
594
01:02:47,746 --> 01:02:50,696
por que ?
y a mi esposa. dejelas afuera.
595
01:02:51,000 --> 01:02:54,250
cree que no lo se. lo que perdi
y lo que mate.
596
01:02:54,957 --> 01:02:58,171
ella no esta muerta. quiere verlo.
me vio en el aeropuerto.
597
01:02:58,171 --> 01:03:00,221
vio lo que soy ahora.
598
01:03:03,805 --> 01:03:06,355
dejeme, estar muerto para ella.
599
01:03:06,971 --> 01:03:09,021
cambie de tema, Juha,
600
01:03:09,643 --> 01:03:11,641
o abandone todo esto.
601
01:03:11,641 --> 01:03:13,291
que prefiere?
602
01:03:24,487 --> 01:03:27,537
por ahora, quiero el bosque.
lleveme alli.
603
01:03:27,612 --> 01:03:30,012
en el bosque
todo ese tiempo.
604
01:03:31,908 --> 01:03:35,258
alguna vez extra�o
el contacto con los humanos ?
605
01:03:45,585 --> 01:03:47,685
No. ellos estaban ahi.
606
01:03:48,341 --> 01:03:51,491
no podia verlos,
pero sabia que estaban ahi.
607
01:05:42,564 --> 01:05:44,940
si estaba aprendiendo de
su tranquilidad...
608
01:05:44,940 --> 01:05:46,440
de su paz.
609
01:05:49,069 --> 01:05:52,319
entonces por que termino cometiendo
asesinato?
610
01:05:56,909 --> 01:05:58,911
hubo varias asesinatos.
611
01:05:58,911 --> 01:06:00,411
varios?
si.
612
01:06:07,000 --> 01:06:10,297
hay un zoologico, no muy lejos de aqui
donde yo estudiaba..
613
01:06:10,297 --> 01:06:12,647
y desde varios a�os antes--
614
01:06:14,800 --> 01:06:17,345
estaban buscando
un gorila macho,
615
01:06:17,345 --> 01:06:18,945
uno salvaje.
616
01:06:19,515 --> 01:06:21,615
yo ayude a capturarlo.
617
01:06:22,310 --> 01:06:25,517
ni siquiera sabia lo que era la palabra
asesinato cuando era como usted, Juha.
618
01:06:25,517 --> 01:06:27,517
usted sabe de que asesinato
le estoy hablando.
619
01:06:27,517 --> 01:06:29,857
si no me habla acerca de eso,
no puedo ayudarlo.
620
01:06:29,857 --> 01:06:32,607
no quiero que me ayude.
que quiere ?
621
01:06:34,899 --> 01:06:36,499
que escuche.
622
01:06:36,901 --> 01:06:39,301
y luego que?
que lo comparta.
623
01:06:39,949 --> 01:06:44,099
con quien ? con el que quiera
o la gente que este cerca a usted.
624
01:06:44,325 --> 01:06:46,425
tiene alguien cercano?
625
01:06:46,993 --> 01:06:49,493
por que no se lo cuenta usted?
626
01:06:52,665 --> 01:06:55,373
'por que yo ya no
soy para este mundo,
627
01:06:55,373 --> 01:06:56,723
no mas.
628
01:06:59,046 --> 01:07:01,296
para que mundo, entonces?
629
01:07:01,427 --> 01:07:05,577
en sus memorias, archivado
en su mente por el resto de su vida ?
630
01:07:06,010 --> 01:07:08,138
es todo lo que quiere ?
no, quiero terminar esto.
631
01:07:08,138 --> 01:07:10,738
terminar que ?
decirle lo que se.
632
01:07:11,225 --> 01:07:15,475
que le hace pensar que lo que sabe
es diferente de otras personas?
633
01:07:15,688 --> 01:07:17,938
tuve diferentes maestros.
634
01:07:25,486 --> 01:07:28,736
asi que se supone que debo
ense�ar su trabajo.
635
01:07:30,159 --> 01:07:31,867
si, por lo que valga.
636
01:07:31,867 --> 01:07:35,067
que lo hizo escojerme?
la mirada de sus ojos.
637
01:07:35,743 --> 01:07:38,943
parece tener medio cerebro.
gracias, que vio?
638
01:07:41,080 --> 01:07:42,680
una mirada--
639
01:07:43,251 --> 01:07:45,951
curiosa, exploradora,
insatisfecha,
640
01:07:46,879 --> 01:07:48,879
ligeramente enojada.
641
01:07:51,715 --> 01:07:54,095
por que no escogio
a su hija ?
642
01:07:54,095 --> 01:07:55,795
dejela en paz.
643
01:07:56,804 --> 01:07:59,954
por que se rehusa a hablar de ella ?
dejela.
644
01:08:00,390 --> 01:08:03,690
ella quiere verlo.
yo digo que hablemos de ella.
645
01:08:11,191 --> 01:08:13,400
creo que estaba equivocado
acerca de usted , Juha.
646
01:08:13,400 --> 01:08:17,113
explique eso.es hora de abrir esta
puerta, no es el indicado, Juha.
647
01:08:17,113 --> 01:08:19,263
no soy el indicado ?
No.
648
01:08:19,661 --> 01:08:21,740
no soy el que le redujo
sus medicamentos ?
649
01:08:21,740 --> 01:08:25,890
no soy el que esta tratando de lograr
una audiencia para usted ?
650
01:08:25,914 --> 01:08:28,564
yo soy el indicado, Ethan.
lo es ?
651
01:08:31,753 --> 01:08:33,553
soy el indicado.
652
01:08:33,756 --> 01:08:35,806
tiene el control ?
si.
653
01:08:39,378 --> 01:08:41,578
quien tiene el control ?
654
01:08:52,849 --> 01:08:55,399
quien tiene el control ?
usted ?
655
01:08:56,396 --> 01:08:57,596
yo ?
656
01:08:58,439 --> 01:09:01,067
los guardias ?
el alcalde de la prision ?
657
01:09:01,067 --> 01:09:03,467
si ?
quien tiene el control?
658
01:09:05,654 --> 01:09:08,283
probando, probando.
uno, dos , tres, cuatro.
659
01:09:08,283 --> 01:09:10,992
Dr Ethan Powell,
entrevista con el Dr Theo Caulder.
660
01:09:10,992 --> 01:09:15,092
ahora, hagamos una prueba sencilla.
pasa o falla, vive o muere.
661
01:09:15,620 --> 01:09:19,370
listo, Juha ? ahora escriba
en este papel , que te quite.
662
01:09:20,212 --> 01:09:22,862
que perdio ?
escribalo, escribalo!
663
01:09:27,423 --> 01:09:30,223
equivocado. nunca tuviste
el control.
664
01:09:30,678 --> 01:09:33,128
es una ilusion, Tabibu Juha !
665
01:09:33,385 --> 01:09:35,635
que es lo que controlas ?
666
01:09:37,348 --> 01:09:41,352
el volumen en tu stereo, el aire
acondicionado de tu carro? que mas ?
667
01:09:41,352 --> 01:09:43,302
que mas ?
esta bien.
668
01:09:44,859 --> 01:09:47,567
otra oportunidad. estabas nervioso.
demasiada presion. intentalo de nuevo.
669
01:09:47,567 --> 01:09:49,917
que perdiste ?
que te quite?
670
01:09:50,481 --> 01:09:51,981
escribelo!
671
01:10:00,036 --> 01:10:02,036
eres un tonto, Juha.
672
01:10:06,792 --> 01:10:08,892
pensaste que eras
libre?
673
01:10:09,004 --> 01:10:11,966
a donde vas a las 2:00 p.m?
al gimnasio, cierto ?
674
01:10:11,966 --> 01:10:14,676
en las ma�anas te despierta
una alarma.
675
01:10:14,676 --> 01:10:18,134
en las noches te despiertas
con tu corazon latiendo violentamente.
676
01:10:18,134 --> 01:10:20,734
que es lo que te tiene
tan tenso?
677
01:10:22,886 --> 01:10:24,686
es la ambicion ?
678
01:10:25,477 --> 01:10:26,627
si.
679
01:10:27,479 --> 01:10:30,179
no eres un misterio
para mi ,chico.
680
01:10:30,228 --> 01:10:31,928
solia ser asi.
681
01:10:36,734 --> 01:10:38,884
una ultima oportunidad.
682
01:10:40,652 --> 01:10:43,152
crees que no puedo hacer esto?
683
01:10:43,157 --> 01:10:46,157
que es otro psiquiatra menos
en el mundo?
684
01:10:46,243 --> 01:10:49,543
ya estoy metido en esto.
que mas puede pasarme?
685
01:10:49,993 --> 01:10:52,043
ultimo intento.
vamos.
686
01:10:53,871 --> 01:10:55,571
que perdiste ?
687
01:10:56,378 --> 01:10:58,028
que te quite?
688
01:10:59,339 --> 01:11:00,839
escribelo.
689
01:11:13,307 --> 01:11:15,207
si.
felicitaciones.
690
01:11:22,061 --> 01:11:24,761
eres un estudiante
despues de todo.
691
01:11:25,277 --> 01:11:28,427
no has perdido nada
excepto tus ilusiones...
692
01:11:28,783 --> 01:11:30,683
y un poco de piel.
693
01:11:58,302 --> 01:12:00,002
- Hola.
- Hola.
694
01:12:00,390 --> 01:12:02,515
que le paso en la cara ?
695
01:12:02,515 --> 01:12:05,315
las cosas se ponen duras
ahi dentro.
696
01:12:05,772 --> 01:12:07,422
que le paso ?
697
01:12:08,771 --> 01:12:10,521
cinta adhesiva.
698
01:12:10,734 --> 01:12:11,884
Oh.
699
01:12:14,944 --> 01:12:17,144
mi padre le hizo eso?
si.
700
01:12:19,281 --> 01:12:21,981
que hizo?
me estaba ense�ando algo.
701
01:12:22,448 --> 01:12:25,048
la clase se estaba poniendo
dura.
702
01:12:28,414 --> 01:12:30,454
vas a renunciar ahora ?
703
01:12:30,454 --> 01:12:32,404
No. nunca renuncio.
704
01:12:33,083 --> 01:12:36,883
ni siqiera cuando estoy haciendo
algo estupido, renuncio.
705
01:12:39,380 --> 01:12:41,380
tambien eres asi?
No.
706
01:12:42,135 --> 01:12:45,535
una vez jugue solitario 48 veces
hasta que gane .
707
01:12:46,804 --> 01:12:49,182
solitario ?
era de esperarse.
708
01:12:49,182 --> 01:12:51,782
no tengo tiempo para
mucha gente.
709
01:12:52,475 --> 01:12:55,025
tiene tiempo para una persona ?
710
01:12:55,477 --> 01:12:58,477
no se ponga nervioso.
no me referia a mi.
711
01:13:00,652 --> 01:13:02,452
quiere un trago?
712
01:13:02,654 --> 01:13:04,454
si.
vamos afuera.
713
01:13:06,402 --> 01:13:08,852
en dos carros.
no es una cita.
714
01:13:19,497 --> 01:13:23,097
si necesita apoyarse en alguien
un minuto, esta bien.
715
01:13:27,004 --> 01:13:29,204
tambien, si no lo hace .
716
01:13:45,857 --> 01:13:48,507
Doc, no va a creer esto.
que es ?
717
01:13:48,523 --> 01:13:51,973
tiene que verlo, Doc.
tiene verlo por usted mismo.
718
01:13:52,238 --> 01:13:53,988
Doc, que hace ?
719
01:13:55,027 --> 01:13:57,377
Hey, Doc,
que cree que sea ?
720
01:14:09,705 --> 01:14:11,355
que es esto ?
721
01:14:11,755 --> 01:14:13,555
no he terminado.
722
01:14:14,007 --> 01:14:16,257
Ethan
tome su tiempo, Doc.
723
01:14:19,511 --> 01:14:23,262
que esta haciendo aqui ?
la verdadera historia de la humanidad.
724
01:14:23,262 --> 01:14:26,612
es una historia real.
No es ficcion, ni mentira.
725
01:14:27,013 --> 01:14:29,563
Africa,
hace 2 millones de a�os.
726
01:14:29,727 --> 01:14:32,427
Humanos. entonces ellos se movian.
727
01:14:33,397 --> 01:14:34,847
Migraban.
728
01:14:35,564 --> 01:14:38,714
diez mil a�os atras,
la civilizacion. usted.
729
01:14:39,195 --> 01:14:40,845
este soy yo ?
730
01:14:41,401 --> 01:14:43,401
si, y yo , nosotros.
731
01:14:43,618 --> 01:14:46,668
conquistadores. quien es la
gente de azul?
732
01:14:47,451 --> 01:14:50,851
son sociedades tribales--
cazadores,recolectores.
733
01:14:51,417 --> 01:14:54,416
no mataban mas animales de los
que iban a usar.
734
01:14:54,416 --> 01:14:57,716
nunca araban mas tierra de
la que necesitaban.
735
01:14:58,546 --> 01:15:02,246
peleaban, pero nunca tenian guerras
nunca exterminaban.
736
01:15:03,088 --> 01:15:06,438
tenian un lugar en el mundo.
y eran parte de el.
737
01:15:07,551 --> 01:15:09,251
lo compartian.
738
01:15:10,426 --> 01:15:12,826
nosotros cambiamos todo eso.
739
01:15:18,518 --> 01:15:22,868
ahora, se supone que debemos regresar
todo eso ? que debemos hacer ?
740
01:15:23,524 --> 01:15:24,924
muevete.
741
01:15:25,609 --> 01:15:28,009
a donde ?
fuera de mi camino.
742
01:15:29,776 --> 01:15:33,226
debemos destruir las ciudades
irnos a las selvas ?
743
01:15:33,493 --> 01:15:36,443
es un argumento estupido.
averigualo tu.
744
01:15:36,448 --> 01:15:39,623
estoy ocupado.
eres un dolor en mi cuello, Ethan.
745
01:15:39,623 --> 01:15:41,473
lo se.
ahora vete.
746
01:15:49,669 --> 01:15:51,069
Dominio.
747
01:15:54,089 --> 01:15:55,339
que ?
748
01:15:57,595 --> 01:16:00,745
solo debemos ceder
una cosa nuestro dominio.
749
01:16:01,973 --> 01:16:04,100
no somos los due�os del mundo.
750
01:16:04,100 --> 01:16:06,350
no somos reyes,
ni dioses.
751
01:16:07,977 --> 01:16:10,477
podemos renunciar a todo eso ?
752
01:16:11,231 --> 01:16:13,442
es demasiado preciado,
todo ese control ?
753
01:16:13,442 --> 01:16:16,142
demasiada tentacion
a ser un dios ?
754
01:16:27,036 --> 01:16:29,958
donde esta mi carta ?
aun no tengo mi carta.
755
01:16:29,958 --> 01:16:31,558
donde esta ?
756
01:16:36,505 --> 01:16:39,755
mi carta! donde--
muestrame, esa no es la mia.
757
01:16:40,296 --> 01:16:43,946
quiero mi carta. tienes mi carta?
tengo una caja aqui!
758
01:16:44,843 --> 01:16:47,943
tengo una caja aqui
con el nombre de todos!
759
01:16:49,180 --> 01:16:51,880
es mia! damela!
muestrame la carta!
760
01:16:52,186 --> 01:16:54,224
quiero ver mi as de diamantes.
761
01:16:54,224 --> 01:16:57,019
puede golpear eso?
as de diamantes!muestramela!
762
01:16:57,019 --> 01:16:58,719
golpeela duro.
763
01:17:03,857 --> 01:17:06,907
tengo una caja, con los
nombres de todos !
764
01:17:08,113 --> 01:17:10,363
todos estan en esta caja.
765
01:17:12,573 --> 01:17:14,673
he escogido un nombre.
766
01:17:14,747 --> 01:17:17,747
esta es la persona que estara
afuera hoy.
767
01:17:18,371 --> 01:17:21,471
no vamos a usar el as nunca mas.
entendido?
768
01:17:21,541 --> 01:17:23,491
no lo usaremos mas.
769
01:17:25,588 --> 01:17:28,638
cada dia escogeremos un
nombre de la caja,
770
01:17:28,673 --> 01:17:30,723
y esa persona saldra.
771
01:17:32,095 --> 01:17:34,887
luego pondre su nombre a un lado,
y escogere uno nuevo.
772
01:17:34,887 --> 01:17:37,037
todos tendran su turno.
773
01:17:41,598 --> 01:17:44,298
y el de hoy es para Lester Rodman.
774
01:17:48,565 --> 01:17:50,915
donde estas ?
Lester Rodman.
775
01:17:52,399 --> 01:17:54,149
Lester Rodman ?
776
01:17:55,575 --> 01:17:57,925
Lester Rodman,
donde estas ?
777
01:18:00,781 --> 01:18:04,082
- Lester Rodman, hoy vas a ir
afuera. esta bien!
778
01:18:04,082 --> 01:18:07,282
encontremos ese as.
vamos. quien tiene el as?
779
01:18:07,745 --> 01:18:09,895
quien diablos lo tiene?
780
01:18:11,921 --> 01:18:14,670
por que lo quiero!
no usaremos mas el as.
781
01:18:14,670 --> 01:18:17,636
hoy Lester Rodman ira afuera
vamos. dejenme ver las cartas.
782
01:18:17,636 --> 01:18:19,635
dejame ver tu carta.
vamos.
783
01:18:19,635 --> 01:18:21,785
tu tienes el as, Pete ?
784
01:18:24,095 --> 01:18:26,795
que tal tu , Ethan ?
tienes el as ?
785
01:18:28,931 --> 01:18:31,436
vamos, ahora.
dejame ver esa carta.
786
01:18:31,436 --> 01:18:34,186
no seas timido.
dejame ver tu carta.
787
01:18:34,312 --> 01:18:36,462
- Dacks.
dejame ver eso.
788
01:18:42,112 --> 01:18:44,662
que fue eso?
que mirada es esa ?
789
01:18:47,990 --> 01:18:49,790
Dacks, demonios.
790
01:18:52,118 --> 01:18:54,218
las cartas terminaron.
791
01:18:54,536 --> 01:18:57,136
las cartas son basura.
entienden?
792
01:18:57,790 --> 01:19:00,840
las tiraremos.
no usaremos mas las cartas.
793
01:19:01,460 --> 01:19:04,260
todos van a salir.
todos van a salir.
794
01:19:05,133 --> 01:19:07,933
todos van a salir!
todos van a salir!
795
01:19:09,220 --> 01:19:12,020
todos van a salir!
todos van a salir!
796
01:19:14,805 --> 01:19:17,605
todos van a salir!
todos van a salir!
797
01:19:19,018 --> 01:19:21,668
todos van a salir!
afuera, todos !
798
01:19:28,070 --> 01:19:30,070
recoja esos pedazos!
799
01:19:31,990 --> 01:19:33,840
todos van a salir!
800
01:19:35,829 --> 01:19:39,279
Dacks, si lo golpea de nuevo
hare que lo arresten.
801
01:19:42,163 --> 01:19:43,663
recojalos.
802
01:20:24,492 --> 01:20:26,142
hijo de puta.
803
01:20:36,129 --> 01:20:38,279
Lester Rodman sale hoy.
804
01:20:41,462 --> 01:20:43,362
tal vez tu ma�ana.
805
01:20:44,382 --> 01:20:46,432
sin cartas. sin ases.
806
01:20:47,803 --> 01:20:49,353
sin peleas.
807
01:21:04,819 --> 01:21:06,519
vamos, Lester.
808
01:21:32,382 --> 01:21:35,482
no has aprendido nada aun ?
supongo que no.
809
01:21:35,929 --> 01:21:38,763
ese cafe ha estado hirviendo
por nueve horas.
810
01:21:38,763 --> 01:21:41,598
despues de las diez,
usa el instantaneo.
811
01:21:41,598 --> 01:21:43,898
esta arriba en la alacena.
812
01:21:49,232 --> 01:21:52,232
bueno, como esta mi personal
medico hoy ?
813
01:21:52,401 --> 01:21:54,001
bien, se�or.
814
01:21:54,403 --> 01:21:55,953
esplendido.
815
01:21:58,236 --> 01:22:00,336
esta bien,
Dr Caulder ?
816
01:22:00,618 --> 01:22:03,218
estoy bien. quiere algo
de cafe ?
817
01:22:05,747 --> 01:22:07,897
no estoy aqui por cafe.
818
01:22:08,040 --> 01:22:10,440
estoy aqui para hablar de...
819
01:22:10,582 --> 01:22:13,432
ese peque�o episodio
del gimnasio hoy.
820
01:22:13,796 --> 01:22:15,801
trabajamos un sistema diferente.
821
01:22:15,801 --> 01:22:19,799
cree que puede caminar en mi institucion, iniciando
cambios y reglas, provocando un motin?
822
01:22:19,799 --> 01:22:23,011
aqui no hay ningun motin.
los prisioneros rehusaron ordenes,
823
01:22:23,011 --> 01:22:26,183
y mis guardias tuvieron que
usar la fuerza gracias a usted.
824
01:22:26,183 --> 01:22:29,185
la fuerza no era necesaria.
toda la violencia provenia del Sr. Dacks.
825
01:22:29,185 --> 01:22:31,635
el empezo a provocar
a Powell.
826
01:22:31,682 --> 01:22:35,478
Powell es peligroso, y fue calificado
como un psicotico peligroso.
827
01:22:35,478 --> 01:22:38,328
No, no, no.
no ofrecio ningun peligro.
828
01:22:40,027 --> 01:22:43,777
Dr Murray, Powell
se comporta de una manera peligrosa...
829
01:22:43,988 --> 01:22:45,838
en algun tiempo ?
830
01:22:51,658 --> 01:22:52,808
No.
831
01:22:58,249 --> 01:23:00,999
hablare con el Sr Dacks.
esplendido.
832
01:23:02,879 --> 01:23:06,279
como sea, su jueguito
comprometio su autoridad...
833
01:23:06,715 --> 01:23:09,052
y la autoridad de mis guardias.
834
01:23:09,052 --> 01:23:12,884
sabe lo que eso significa en
una prision de maxima seguridad ?
835
01:23:12,884 --> 01:23:14,984
coloca todo en riesgo.
836
01:23:15,558 --> 01:23:19,103
la seguridad de cada hombre descansa
en mi, Caulder, y no confio en usted.
837
01:23:19,103 --> 01:23:20,953
lo quiero afuera.
838
01:23:22,728 --> 01:23:25,628
tiene 10 dias.
y estoy siendo generoso.
839
01:23:26,108 --> 01:23:29,958
me quedan 15 dias de evaluacion.
me ire cuando la termine.
840
01:23:33,238 --> 01:23:35,238
ahora, tiene 7 dias.
841
01:24:05,391 --> 01:24:08,291
como puede hacer eso
espera un segundo.
842
01:24:08,769 --> 01:24:12,069
como puede reducir el tiempo
de la evaluacion ?
843
01:24:12,109 --> 01:24:14,009
no lo puede hacer,
844
01:24:14,691 --> 01:24:17,898
pero tiene el poder
de echarte cuando quiera...
845
01:24:17,898 --> 01:24:20,448
y poner a otro en tu reemplazo.
846
01:24:20,781 --> 01:24:23,831
asi que escribe tus conclusiones.
termina.
847
01:24:24,027 --> 01:24:27,827
si tuviera un poco mas de tiempo.
podria sacarlo de aqui.
848
01:24:30,703 --> 01:24:32,803
de que estas hablando?
849
01:24:34,787 --> 01:24:38,007
la audiencia. creo que que el juez
escuchara al hombre.
850
01:24:38,007 --> 01:24:42,057
que es, lo que tiene que decir--
creo que podria salir de ahi.
851
01:24:42,085 --> 01:24:44,585
no eres su defensor apoderado.
852
01:24:45,338 --> 01:24:48,338
no eres su compa�ero.
que haras despues ?
853
01:24:49,008 --> 01:24:52,268
buscas un gran final para tu libro ?
no se trata acerca del libro.
854
01:24:52,268 --> 01:24:54,568
ni de mi carrera--
deberia.
855
01:24:58,393 --> 01:25:00,793
Theo, te meti en este
caso...
856
01:25:02,026 --> 01:25:03,876
bajo mi garantia,
857
01:25:04,192 --> 01:25:06,992
como una oportunidad
para tu progreso.
858
01:25:08,654 --> 01:25:11,104
ahora, quieres arriesgar
todo,
859
01:25:11,826 --> 01:25:13,905
da�ar tu carrera
posiblemente,
860
01:25:13,905 --> 01:25:15,805
hacerme quedar mal?
861
01:25:17,163 --> 01:25:18,863
lo siento, si.
862
01:25:23,252 --> 01:25:27,302
entonces deja de hablar
del tiempo, y utiliza el que te queda.
863
01:25:27,959 --> 01:25:30,309
empuja ese hombre.
sacudelo.
864
01:25:32,005 --> 01:25:34,889
donde se origino su violencia?
no estoy seguro,
865
01:25:34,889 --> 01:25:37,014
los gorilas ?
no estoy seguro de la conexion.
866
01:25:37,014 --> 01:25:38,964
bueno, encuentrala.
867
01:25:39,306 --> 01:25:42,180
la unica forma en que
puede salir de ese lugar...
868
01:25:42,180 --> 01:25:45,880
es hacer que el juez vea que powell
esta sano y seguro.
869
01:25:46,895 --> 01:25:49,397
mostrarle como se origino
su violencia,
870
01:25:49,397 --> 01:25:51,697
y mostrarle que ya se fue.
871
01:25:53,188 --> 01:25:55,238
puedes hacer eso ?
si.
872
01:25:56,320 --> 01:25:58,570
bien.
estas por tu cuenta.
873
01:26:05,536 --> 01:26:06,936
gracias.
874
01:26:10,246 --> 01:26:12,946
te veo mas tarde.
te llamo despues.
875
01:26:18,043 --> 01:26:20,343
hola.
esto es una sorpresa.
876
01:26:21,590 --> 01:26:23,340
lo siento, yo..
877
01:26:23,717 --> 01:26:28,617
el mensaje decia que estarias despues
delas 7:00, asi, que veniste a chequear ?
878
01:26:28,807 --> 01:26:31,685
era el vigilante del pasillo
en la escuela?
879
01:26:31,685 --> 01:26:32,835
si.
880
01:26:37,063 --> 01:26:40,463
nuca lo habria adivinado
en la casa de sus padres.
881
01:26:42,194 --> 01:26:45,344
esto es definitivamente mas --
desordenado ?
882
01:26:45,906 --> 01:26:47,406
mas usted.
883
01:26:49,031 --> 01:26:50,331
asi...
884
01:26:51,867 --> 01:26:53,917
que le hizo esta vez?
885
01:26:54,702 --> 01:26:57,252
no veo ninguna herida
o rasgu�o.
886
01:26:57,744 --> 01:26:59,694
esta vez no fue el.
887
01:27:03,048 --> 01:27:06,598
solo me quedan siete dias
con su padre. eso es todo.
888
01:27:14,095 --> 01:27:16,295
le van a quitar el caso?
889
01:27:17,056 --> 01:27:18,306
caso.
890
01:27:19,765 --> 01:27:21,265
ya no es..
891
01:27:22,727 --> 01:27:24,377
un caso, mas.
892
01:27:25,895 --> 01:27:27,495
ni un libro.
893
01:27:30,780 --> 01:27:34,568
me romperia el cuello, pero creo
que me estoy convirtiendo en su amigo...
894
01:27:34,568 --> 01:27:36,368
y su estudiante.
895
01:27:36,779 --> 01:27:38,529
su Tabibu Juha.
896
01:27:43,201 --> 01:27:45,001
el lo llamo asi?
897
01:27:45,498 --> 01:27:48,332
creo que "Tabibu"
quiere decir "doctor."
898
01:27:48,332 --> 01:27:49,882
si, lo es .
899
01:27:54,966 --> 01:27:57,066
que significa 'Juha" ?
900
01:27:58,172 --> 01:28:00,122
'Juha" significa...
901
01:28:01,765 --> 01:28:03,215
"idiota."
902
01:28:10,439 --> 01:28:11,589
si.
903
01:28:15,691 --> 01:28:19,191
debe ser porque no le encuentro
la solucion a esto.
904
01:28:21,321 --> 01:28:24,721
sabe que no puedo llevar un gorila
a su celda y..
905
01:28:26,157 --> 01:28:27,407
que ?
906
01:28:30,370 --> 01:28:31,620
que ?
907
01:28:42,420 --> 01:28:45,920
a donde vamos ?
aire fresco, un paseo en la ciudad.
908
01:28:46,256 --> 01:28:50,956
como le gusta. esto es tierra desierta
todo el camino. nos estan esperando.
909
01:28:51,013 --> 01:28:53,713
quien ? que estas
planeando, Juha ?
910
01:28:53,931 --> 01:28:55,931
ya no soy un idiota.
911
01:28:56,182 --> 01:28:58,632
finalmente lo averiguaste.
No.
912
01:28:59,602 --> 01:29:01,552
su hija me lo dijo.
913
01:29:18,493 --> 01:29:20,243
mira tus pasos.
914
01:29:36,220 --> 01:29:39,070
los gorilas estan en sus celdas
ahora.
915
01:30:09,790 --> 01:30:11,340
Jesucristo.
916
01:30:23,594 --> 01:30:26,471
el viejo espalda plateada ha
estado con nosotros un largo tiempo.
917
01:30:26,471 --> 01:30:29,597
lo recuerda , Dr Powell.
es uno de los suyos.
918
01:30:29,597 --> 01:30:32,397
lo siento, necesitamos
estar a solas.
919
01:30:37,773 --> 01:30:39,373
las cadenas?
920
01:30:41,232 --> 01:30:44,132
se las pondre de nuevo
cuando salgamos.
921
01:30:51,287 --> 01:30:55,337
usted entiende lo que pasaria
si sale sin las cadenas puestas.
922
01:31:14,511 --> 01:31:17,361
pense que se sentiria mas seguro
aqui.
923
01:31:18,141 --> 01:31:21,291
pense que estando cerca a ellos
me hablaria.
924
01:31:23,766 --> 01:31:26,466
sobre la violencia,
los asesinatos.
925
01:31:28,149 --> 01:31:30,299
son sombras de gorilas.
926
01:31:31,234 --> 01:31:33,134
nacidos en jaulas.
927
01:31:35,320 --> 01:31:37,920
solo el viejo macho
estuvo libre.
928
01:31:40,329 --> 01:31:41,779
aun vive.
929
01:31:42,953 --> 01:31:44,303
Goliat.
930
01:31:46,583 --> 01:31:48,833
asi lo llame.
yo lo traje.
931
01:31:50,296 --> 01:31:52,146
la jaula lo domo.
932
01:31:53,754 --> 01:31:56,454
rompio su corazon,
rompio su mente.
933
01:31:58,926 --> 01:32:00,676
lo volvio loco.
934
01:32:02,344 --> 01:32:04,144
yo provoque eso.
935
01:32:06,806 --> 01:32:09,156
lo entiendo, Ethan.
lo hago.
936
01:32:09,520 --> 01:32:12,720
pero necesito saber acerca
de los asesinatos.
937
01:32:16,565 --> 01:32:18,865
habia una hembra como esa.
938
01:32:20,523 --> 01:32:23,373
hubo alguna vez violencia entre
ellos?
939
01:32:24,528 --> 01:32:26,628
violencia hacia usted?
940
01:32:29,910 --> 01:32:31,810
hubo advertencias.
941
01:32:33,580 --> 01:32:35,230
advertencias.
942
01:33:01,856 --> 01:33:05,156
ella fue una buena madre
y una buena profesora.
943
01:33:06,563 --> 01:33:10,113
el bebe siempre estaba protegido,
siempre obediente.
944
01:33:11,365 --> 01:33:13,615
siempre limpio,
siempre...
945
01:33:14,571 --> 01:33:16,121
acariciado,
946
01:33:16,571 --> 01:33:17,921
seguro.
947
01:33:18,575 --> 01:33:20,375
ella lo cuidaba,
948
01:33:21,913 --> 01:33:25,113
como el viejo espalda plateada
nos cuidaba...
949
01:33:25,247 --> 01:33:26,647
a todos,
950
01:33:27,875 --> 01:33:29,525
incluso a mi.
951
01:33:32,421 --> 01:33:34,321
es sorprendente...
952
01:33:35,425 --> 01:33:37,875
sentir que te estan cuidando.
953
01:33:51,774 --> 01:33:53,974
descubri en su mirada...
954
01:33:54,775 --> 01:33:56,775
mas que vigilancia--
955
01:33:57,612 --> 01:33:59,162
tolerancia,
956
01:34:00,279 --> 01:34:01,829
aceptacion.
957
01:34:02,408 --> 01:34:04,258
de hecho, el era.
958
01:34:12,998 --> 01:34:14,348
Ethan ?
959
01:34:17,505 --> 01:34:19,455
Ethan, que es esto?
960
01:34:19,505 --> 01:34:21,155
que es esto ?
961
01:34:22,008 --> 01:34:23,608
que sucede ?
962
01:39:26,894 --> 01:39:28,244
fui yo.
963
01:39:30,899 --> 01:39:32,999
encontraron mis cosas.
964
01:39:37,364 --> 01:39:39,464
me estaban rastreando.
965
01:39:42,364 --> 01:39:44,814
asi que yo los lleve a ellos.
966
01:39:46,036 --> 01:39:48,586
les lleve los conquistadores...
967
01:39:49,745 --> 01:39:51,345
y la muerte.
968
01:39:54,795 --> 01:39:57,495
aun asi, me miraban sin culparme .
969
01:39:57,797 --> 01:40:00,297
por que usted no tuvo
la culpa,
970
01:40:00,634 --> 01:40:02,784
nada de lo que ocurrio.
971
01:40:03,636 --> 01:40:06,436
solo estaba defendiendo
a su familia.
972
01:40:28,152 --> 01:40:30,602
Ethan, cierrela.
el no saldra.
973
01:40:32,284 --> 01:40:34,734
lo ve?
aun si pudiera hacerlo.
974
01:40:40,293 --> 01:40:44,257
no muy lejos de aqui hay una cerca,
y del otro lado la libertad,
975
01:40:44,257 --> 01:40:46,157
el puede oler eso.
976
01:40:47,172 --> 01:40:49,672
el nunca intentara
llegar alli,
977
01:40:50,511 --> 01:40:52,661
porque ya esta rendido.
978
01:40:55,136 --> 01:40:58,636
por ahora el piensa que la libertad
es algo que sue�a.
979
01:41:00,848 --> 01:41:02,248
y usted?
980
01:41:03,811 --> 01:41:05,511
se ha rendido?
981
01:41:07,814 --> 01:41:10,899
porque tenemos una oportunidad
para que salga, una buena oportunidad.
982
01:41:10,899 --> 01:41:13,349
solo necesita lo que me dijo.
983
01:41:19,200 --> 01:41:21,500
no es algo que usted so�o.
984
01:41:21,535 --> 01:41:22,935
es real.
985
01:41:55,440 --> 01:41:58,907
nos gustaria que se pusiera esto hoy.
de donde lo saco?
986
01:41:58,907 --> 01:42:00,557
Lyn lo trajo.
987
01:42:01,026 --> 01:42:02,726
aun esta aqui.
988
01:42:14,458 --> 01:42:17,558
- Ethan, usted puede hacer esto.
dejelo ya.
989
01:42:18,544 --> 01:42:20,544
de que tienes miedo?
990
01:42:21,252 --> 01:42:23,152
no quiero herirla.
991
01:42:24,713 --> 01:42:26,263
ya lo hizo.
992
01:42:28,050 --> 01:42:31,700
recuerda la primera palabra que
me dijo? la recuerda ?
993
01:42:33,012 --> 01:42:35,862
me dijo que le dijera
adios a su hija.
994
01:42:37,019 --> 01:42:39,069
digaselo usted mismo.
995
01:43:06,417 --> 01:43:08,217
no se que decir.
996
01:43:12,592 --> 01:43:14,142
como estas?
997
01:43:14,590 --> 01:43:16,740
suena estupido,
supongo.
998
01:43:20,557 --> 01:43:22,107
te extra�e.
999
01:43:25,561 --> 01:43:27,611
tu padre es un tonto.
1000
01:43:29,727 --> 01:43:32,395
si acabaras de nacer,te abrazaria
y te llevaria a todas partes...
1001
01:43:32,395 --> 01:43:34,595
nunca me alejaria de ti.
1002
01:43:39,113 --> 01:43:41,263
tu eres un tesoro, Lyn.
1003
01:43:42,115 --> 01:43:45,015
eres mucho mejor que tu padre
no odias.
1004
01:43:46,289 --> 01:43:48,339
ni siquiera me odias.
1005
01:43:50,622 --> 01:43:52,722
cuando me aleje de ti,
1006
01:43:55,253 --> 01:43:58,203
siempre te lleve conmigo.
en mi corazon.
1007
01:44:01,926 --> 01:44:04,026
me encantaria creerlo.
1008
01:44:05,593 --> 01:44:08,393
esto es todo lo que me quedo
para ti.
1009
01:44:08,971 --> 01:44:11,821
esto es la unica posesion
que mantuve.
1010
01:45:02,062 --> 01:45:04,563
esperaras en tu celda
hasta que vaya por ti.
1011
01:45:04,563 --> 01:45:08,979
la camioneta llegara en 25 minutos.
la audiencia empezara a las cuatro, entendido?
1012
01:45:08,979 --> 01:45:11,429
te quitaran ese traje azul...
1013
01:45:11,774 --> 01:45:14,069
y volvera al almacenamiento.
1014
01:45:14,069 --> 01:45:16,819
alguna pregunta ?
lo siento , Ethan.
1015
01:45:18,905 --> 01:45:21,305
Ethan, no pudimos hacer
nada.
1016
01:45:32,460 --> 01:45:33,860
adentro.
1017
01:45:39,258 --> 01:45:41,108
dije, "adentro" !
1018
01:45:43,514 --> 01:45:46,015
pare de golpearlo!
pere de golpearlo!
1019
01:45:46,015 --> 01:45:49,815
piensas que es divertido, Nicko ?
solo pare de golpearlo!
1020
01:45:53,019 --> 01:45:55,225
lo tengo Dacks !
quieres jugar , Pete ?
1021
01:45:55,225 --> 01:45:57,775
No, no !lo siento, Sr. Dacks.
piensas que es divertido, Pete ?
1022
01:45:57,775 --> 01:46:00,570
piensas que es divertido?
fue un accidente.
1023
01:46:00,570 --> 01:46:03,736
quieres jugar? ven aqui.
no puede venir aqui.
1024
01:46:03,736 --> 01:46:06,074
no puede entrar, Sr. Dacks.
no puede entrar.
1025
01:46:06,074 --> 01:46:09,124
No, Sr. Dacks.
No, no sea malo, Sr. Dacks.
1026
01:46:09,865 --> 01:46:12,283
quieres jugar"no puede entrar" ?
juguemos.
1027
01:46:12,283 --> 01:46:14,957
No ! Sr. Dacks !
vamos a jugar, Pete.
1028
01:46:14,957 --> 01:46:17,042
- No !
quieres jugar, Pete ?
1029
01:46:17,042 --> 01:46:18,792
- No !
juguemos!
1030
01:46:19,044 --> 01:46:20,844
1031
01:46:22,464 --> 01:46:25,514
quieres jugar ?
piensas que es divertido ?
1032
01:46:25,922 --> 01:46:27,172
Huh ?
1033
01:46:47,319 --> 01:46:50,219
demonios ! cierren con
llave este lugar
1034
01:46:51,445 --> 01:46:53,745
quiero este lugar cerrado.
1035
01:46:53,780 --> 01:46:56,199
Anderson, asegura el bloque
y esposa ese hijo de perra!
1036
01:46:56,199 --> 01:46:58,249
metanse ahi!
calmense!
1037
01:46:58,703 --> 01:47:00,153
callense!
1038
01:47:08,294 --> 01:47:11,294
oi lo que paso. quieres
quedarte a cenar?
1039
01:47:12,170 --> 01:47:15,570
lo eche a perder. lo perdi.
se silencio de nuevo.
1040
01:47:16,964 --> 01:47:18,764
se acabo.
dejalo.
1041
01:47:20,509 --> 01:47:23,409
estaba protegiendo su familia
de nuevo.
1042
01:47:24,434 --> 01:47:26,930
debi haber estado con el
en todo momento.
1043
01:47:26,930 --> 01:47:28,280
dejalo.
1044
01:47:30,895 --> 01:47:33,645
y no te preocupes...
acerca de nada.
1045
01:47:34,440 --> 01:47:37,590
le hablare a Josephson,
suavizare las cosas.
1046
01:47:38,655 --> 01:47:40,658
te ayudare a recuperar tus
perdidas.
1047
01:47:40,658 --> 01:47:42,258
y las de el?
1048
01:47:45,154 --> 01:47:47,204
es verdad, no es asi?
1049
01:47:47,495 --> 01:47:49,495
nunca saldra de ahi.
1050
01:47:49,620 --> 01:47:51,746
no era tu trabajo sacarlo.
1051
01:47:51,746 --> 01:47:54,146
Theo, no hay nada que hacer.
1052
01:47:55,211 --> 01:47:57,210
tienes que saber cuando alejarte.
1053
01:47:57,210 --> 01:47:59,860
puedes ayudar hasta donde puedes.
1054
01:48:02,502 --> 01:48:05,802
lo siento. te hice quedar mal,
interrumpi aqui.
1055
01:48:06,676 --> 01:48:07,926
Theo.
1056
01:48:11,888 --> 01:48:14,438
si no dejas esto,
te haras da�o.
1057
01:48:17,812 --> 01:48:20,912
te envolviste...
emocionalmente.eso sucede.
1058
01:48:21,860 --> 01:48:24,960
ahora tienes que enfocar tu mente
de nuevo.
1059
01:48:26,234 --> 01:48:28,084
perdiste control.
1060
01:48:30,236 --> 01:48:32,036
no seria bueno ?
1061
01:48:42,748 --> 01:48:45,048
hora de control !
formalos!
1062
01:48:45,083 --> 01:48:47,533
ya lo oyeron. vamos.
una fila!
1063
01:48:57,724 --> 01:48:59,930
estoy listo,
estoy listo, listo.
1064
01:48:59,930 --> 01:49:01,932
Dr Caulder,
que sucede con el?
1065
01:49:01,932 --> 01:49:04,727
Nicko, regresa a la formacion .
Dr Caulder.
1066
01:49:04,727 --> 01:49:06,377
algun cambio?
1067
01:49:07,105 --> 01:49:09,108
no ha dicho una palabra en tres dias.
1068
01:49:09,108 --> 01:49:11,508
lo siento.
Hey, hombre mono !
1069
01:49:11,776 --> 01:49:13,732
el dijo hora de control!
1070
01:49:13,732 --> 01:49:16,032
puedes dejarlo ahi,
Dacks ?
1071
01:49:26,368 --> 01:49:28,868
mantengan sus manos a un lado!
1072
01:49:59,357 --> 01:50:01,207
lo siento, Ethan.
1073
01:50:03,823 --> 01:50:07,523
no se si esta escuchandome,
pero este es mi ultimo dia.
1074
01:50:13,205 --> 01:50:15,305
dacks esta bajo cargos.
1075
01:50:16,628 --> 01:50:20,378
aun puedo conseguir la audiencia,
si solo usted hablara.
1076
01:50:20,754 --> 01:50:23,054
si usted pudiera regresar.
1077
01:50:27,050 --> 01:50:28,650
Ethan.
1078
01:50:39,977 --> 01:50:41,980
usted me pregunto una vez.
1079
01:50:41,980 --> 01:50:44,280
"que me tiene tan tenso...
1080
01:50:44,478 --> 01:50:47,233
cuando despierto a medianoche
violentamente?"
1081
01:50:47,233 --> 01:50:49,133
aun quieres saber?
1082
01:50:49,943 --> 01:50:53,568
he estado pensando en eso.
he estado pensando un poco en eso.
1083
01:50:53,568 --> 01:50:56,168
no es el trabajo.
amo el trabajo.
1084
01:50:57,033 --> 01:50:59,033
siempre lo he amado.
1085
01:51:00,825 --> 01:51:02,425
es el juego.
1086
01:51:04,494 --> 01:51:06,294
el juego, Ethan.
1087
01:51:06,543 --> 01:51:08,243
era muy bueno.
1088
01:51:09,790 --> 01:51:12,940
me aseguraba de caerle
bien a todo el mundo.
1089
01:51:14,006 --> 01:51:16,674
de noche, chequeaba la
lista en mi mente.
1090
01:51:16,674 --> 01:51:18,673
estoy bien con Ben Hillard ?
1091
01:51:18,673 --> 01:51:20,680
estoy bien con el Dr. Josephson ?
1092
01:51:20,680 --> 01:51:23,136
estoy bien con toda la gente
que puede ayudarme ?
1093
01:51:23,136 --> 01:51:25,886
soy bueno con la gente
que me hiere?
1094
01:51:27,558 --> 01:51:30,508
nadie penso que era debil
o un perdedor.
1095
01:51:31,188 --> 01:51:33,138
no ofendia a nadie,
1096
01:51:35,811 --> 01:51:37,561
ni amaba nadie.
1097
01:51:43,075 --> 01:51:44,925
ese juego, Ethan.
1098
01:51:47,991 --> 01:51:49,891
pero supongo que ?
1099
01:51:52,288 --> 01:51:55,588
usted me ense�o como
vivir fuera de este juego.
1100
01:52:02,253 --> 01:52:04,453
me ense�o como vivir.
1101
01:52:09,806 --> 01:52:12,156
y sabe que me da mas
miedo ?
1102
01:52:14,265 --> 01:52:16,465
que voy a regresar a el.
1103
01:52:16,686 --> 01:52:19,436
"perdoname, Ben.
regresame al juego.
1104
01:52:19,687 --> 01:52:22,774
hare lo que sea!
para caerle bien otra vez.
1105
01:52:22,774 --> 01:52:26,024
voy a hacerlo,
colocame de nuevo en el juego!"
1106
01:52:27,155 --> 01:52:28,855
quiere saber--
1107
01:52:30,196 --> 01:52:33,283
quiere saber la psicologia
que hay detras de esto?
1108
01:52:33,283 --> 01:52:36,633
preste atencion,
porque soy muy bueno para ello.
1109
01:52:37,909 --> 01:52:41,009
estoy tratando de no decirle
adios a usted.
1110
01:52:46,713 --> 01:52:49,963
estoy tratando de no decirle
que lo extra�are.
1111
01:52:57,549 --> 01:53:00,399
estoy tratando de olvidarme de usted.
1112
01:53:06,728 --> 01:53:09,078
Ethan Powell, caso cerrado.
1113
01:53:11,816 --> 01:53:13,466
caso cerrado!
1114
01:53:16,819 --> 01:53:18,169
mireme.
1115
01:54:03,570 --> 01:54:04,870
vamos!
1116
01:54:14,786 --> 01:54:16,086
vamos!
1117
01:54:17,038 --> 01:54:20,488
-quitate el bate de los hombros!
calmate, Dacks !
1118
01:54:21,000 --> 01:54:24,002
si van tres bolas y dos pasadas
hay que proteger la base, idiota !
1119
01:54:24,002 --> 01:54:27,173
tres y una Dacks, no tres y dos.
primera base.
1120
01:54:27,173 --> 01:54:29,596
yo cuidaria la base .
estamos en primera base.
1121
01:54:29,596 --> 01:54:32,132
protege la base.
correcto, la base.
1122
01:54:32,132 --> 01:54:33,932
protege la base.
1123
01:54:35,928 --> 01:54:41,767
lo ves ? lo ves ?
1124
01:54:41,767 --> 01:54:43,717
Peter ! Hey, vamos!
1125
01:54:44,561 --> 01:54:47,482
Pete, vuelve a tu lugar!
Pete, por favor.
1126
01:54:47,482 --> 01:54:50,082
vuelve aqui, Pete !
- Hey, Pete !
1127
01:54:52,528 --> 01:54:55,278
dame esa toma, Pete !
dame esa toma!
1128
01:54:58,863 --> 01:55:01,413
dame esa toma ahora!
para. para!
1129
01:55:06,370 --> 01:55:09,626
Peter, dale al guardia Anderson
la toma. es su cumplea�os.
1130
01:55:09,626 --> 01:55:12,276
es verdad, Pete.
es mi cumplea�os.
1131
01:55:15,173 --> 01:55:17,373
quieres darme un regalo?
1132
01:55:17,757 --> 01:55:19,657
vamos amigo
damelo.
1133
01:55:20,631 --> 01:55:22,639
eso es, sueltalo .
esta bien, esta bien.
1134
01:55:22,639 --> 01:55:25,039
enchufalo, vamos.
aqui vamos.
1135
01:55:27,431 --> 01:55:29,531
la vas a dejar en paz?
1136
01:55:32,436 --> 01:55:34,736
por ti.
esta bien , por mi.
1137
01:56:08,800 --> 01:56:11,637
Hey, Dr. Caulder esta aqui !
encantado de verlo, Doc.
1138
01:56:11,637 --> 01:56:14,687
regreso el Dr caulder!
bienvenido, Doctor!
1139
01:56:15,267 --> 01:56:18,475
lo que haga alla afuera
caera sobre mi cabeza,
1140
01:56:18,475 --> 01:56:20,425
y yo sobre la suya!
1141
01:56:21,312 --> 01:56:24,147
escuche que ya estaba de regreso.
que hace aqui.
1142
01:56:24,147 --> 01:56:28,693
regrese a hablar con powell. su
pajaro de alto vuelo salio por la ventana!
1143
01:56:28,693 --> 01:56:30,697
paso por un agujero de la cerca
1144
01:56:30,697 --> 01:56:33,656
y salto la otra.
debio tener algo de ayuda!
1145
01:56:33,656 --> 01:56:36,400
hasta escribio una nota
para usted!
1146
01:56:44,752 --> 01:56:46,852
entiende eso? porque yo no.
1147
01:56:54,511 --> 01:56:55,761
que ?
1148
01:56:56,843 --> 01:56:59,693
nunca lo encontraran.
sabe donde esta?
1149
01:57:04,683 --> 01:57:06,681
nunca lo encontraran.
1150
01:57:06,681 --> 01:57:10,268
si tiene alguna idea--
si le esta ayudando a escapar.
1151
01:57:10,268 --> 01:57:13,668
eso es un delito, y podria ser
arrestado por eso!
1152
01:57:19,280 --> 01:57:21,930
me estaba empezando a gustar
esto.
1153
01:57:22,196 --> 01:57:23,846
querido Theo.
1154
01:57:24,196 --> 01:57:26,996
lo siento por no haberte
dicho adios.
1155
01:57:27,079 --> 01:57:29,994
tenias razon.
la libertad no es solo un sue�o.
1156
01:57:29,994 --> 01:57:33,994
esta al otro lado de las cercas
que erigimos nosotros mismos.
1157
01:57:35,123 --> 01:57:38,723
gracias por darme esperanza
por devolverme a mi hija.
1158
01:57:40,049 --> 01:57:43,449
y gracias, Theo, por acompa�arme
en esta jornada.
1159
01:57:44,595 --> 01:57:46,445
tu amigo, Ethan".
1160
01:57:47,305 --> 01:58:47,636
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy84790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.