All language subtitles for I.am.Hope.S01E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:13,200 What was I supposed to do? 2 00:00:13,280 --> 00:00:17,320 This lady was yelling, "My dear Andrei!" 3 00:00:20,400 --> 00:00:23,080 I had to go into that vent. 4 00:00:24,880 --> 00:00:27,640 I can only imagine your reaction when you realized 5 00:00:27,720 --> 00:00:29,360 that Andrei was a cat. 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,960 You wanted to be a vet once. 7 00:00:32,040 --> 00:00:33,200 You bet. 8 00:00:34,680 --> 00:00:36,640 Also, you know, he was so fast. 9 00:00:36,720 --> 00:00:39,280 You can't push him into the vent easily. 10 00:00:43,720 --> 00:00:45,400 That was a real torture. 11 00:00:57,280 --> 00:01:00,080 You know, I'm in the mood... If it weren't this cold, 12 00:01:00,160 --> 00:01:01,960 I would fancy an ice-cream. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,800 - An ice-cream? - An ice-cream. 14 00:01:05,920 --> 00:01:07,440 A white or a chocolate one? 15 00:01:08,160 --> 00:01:10,400 - The ice-cream? - Yes, ice-cream. Which would you like? 16 00:01:10,880 --> 00:01:12,840 Pasha, it's cold outside. 17 00:01:12,920 --> 00:01:15,680 Look, the most important thing I learned from the war 18 00:01:15,760 --> 00:01:18,160 is that you shouldn't put your desires on hold. 19 00:01:18,240 --> 00:01:22,000 Wait for warmer weather or anything else. 20 00:01:23,120 --> 00:01:26,680 If you want an ice-cream, you should have some 21 00:01:26,760 --> 00:01:28,080 right here right now. 22 00:01:31,200 --> 00:01:37,920 Well, in that case I want the yummiest cone in the world. 23 00:01:46,000 --> 00:01:47,120 Be right back. 24 00:02:08,520 --> 00:02:10,840 {\an8}I don't remember the last time I had an ice-cream. 25 00:02:14,240 --> 00:02:16,000 {\an8}As if it was in the previous life. 26 00:02:17,400 --> 00:02:20,560 {\an8}It seems we have left everything in the previous life. 27 00:02:21,480 --> 00:02:24,320 {\an8}My life is clearly divided into before and after. 28 00:02:24,920 --> 00:02:26,200 {\an8}Exactly. 29 00:02:28,240 --> 00:02:34,000 {\an8}But now as we walk, I feel peaceful. 30 00:02:36,600 --> 00:02:38,120 {\an8}I feel very well. 31 00:02:41,480 --> 00:02:45,880 {\an8}It feels like there is no war whatsoever. 32 00:02:51,160 --> 00:02:52,360 Nadia, are you okay? 33 00:02:53,480 --> 00:02:57,320 Nadia, do you hear me? Are you okay? 34 00:03:00,560 --> 00:03:02,440 You sure? Look at me. 35 00:03:03,640 --> 00:03:06,720 - Okay, you should go home. - What about you? 36 00:03:07,760 --> 00:03:09,720 The explosion was very close from here. 37 00:03:09,800 --> 00:03:11,840 We will be there sooner than the ambulance. 38 00:03:11,920 --> 00:03:13,400 I have the first aid kit with me. 39 00:03:13,480 --> 00:03:14,640 - I'm going with you. - No. 40 00:03:14,720 --> 00:03:17,400 You have nothing with you anyway. Go home. 41 00:05:26,800 --> 00:05:27,720 Eat something. 42 00:05:30,000 --> 00:05:31,320 Thank you... 43 00:05:33,880 --> 00:05:36,480 Nadia, don't get the blues. 44 00:05:59,440 --> 00:06:02,000 - What's wrong with you? - Pasha! 45 00:06:02,080 --> 00:06:04,280 Wait, I'm all dirty. 46 00:06:05,000 --> 00:06:06,040 Where have you been? 47 00:06:06,120 --> 00:06:09,720 There was a heavily injured guy. 48 00:06:09,800 --> 00:06:12,040 I had to take him to the hospital. 49 00:06:12,120 --> 00:06:13,680 So, the phone... 50 00:06:29,000 --> 00:06:30,400 Wow! 51 00:06:32,520 --> 00:06:36,800 I think I get it now... 52 00:06:38,120 --> 00:06:39,280 What? 53 00:06:42,560 --> 00:06:49,560 That I don't want to postpone my life. 54 00:06:50,880 --> 00:06:52,680 I see. 55 00:07:13,360 --> 00:07:16,720 You were not wasting time. 56 00:07:17,880 --> 00:07:19,000 Petrovych! 57 00:07:22,000 --> 00:07:23,280 Hello, Petrovych. 58 00:07:24,200 --> 00:07:28,240 Aren't you supposed to be in Germany with your wife and daughter? 59 00:07:28,320 --> 00:07:30,920 Well, I'm back. Let's get to work? 60 00:07:31,000 --> 00:07:33,320 Haven't you resigned? 61 00:07:33,400 --> 00:07:36,200 Why would I? I had two weeks 62 00:07:36,280 --> 00:07:38,000 of my lawful vacation time. 63 00:07:38,080 --> 00:07:39,480 Did you have to come back? 64 00:07:39,560 --> 00:07:42,800 - You're 60 already. - Well, I'm needed here. 65 00:07:42,880 --> 00:07:46,200 What would I do there? Stay in an apartment with five women? 66 00:07:46,680 --> 00:07:47,920 That's a flower garden. 67 00:07:49,400 --> 00:07:54,400 Right. No, it's more peaceful there of course, 68 00:07:54,480 --> 00:07:58,680 and my family is there, but I didn't feel alive. 69 00:07:58,760 --> 00:08:01,000 Something was off, do you get me? 70 00:08:01,080 --> 00:08:02,440 Not really, 71 00:08:02,520 --> 00:08:04,120 but I'm so glad you're back. 72 00:08:04,200 --> 00:08:07,000 Same here. Are we going? 73 00:08:07,800 --> 00:08:08,680 Okay. 74 00:08:10,760 --> 00:08:12,800 The sausages are yummy there. 75 00:08:12,880 --> 00:08:14,680 I nearly ate my fingers, too. 76 00:08:14,760 --> 00:08:18,480 They are small, three in each sandwich. 77 00:08:18,560 --> 00:08:20,800 - The Bavarian sausages? - Of course. 78 00:08:20,880 --> 00:08:24,520 I'm telling you, the German cuisine is just what I need. 79 00:08:24,600 --> 00:08:28,480 Pork knuckle, sausages, and beer. 80 00:08:29,040 --> 00:08:31,200 Right. Is your liver as happy as you are, Petrovych? 81 00:08:31,280 --> 00:08:33,320 We only live once, Olenka! 82 00:08:33,400 --> 00:08:35,120 Exactly, we only live once. 83 00:08:35,919 --> 00:08:38,320 - Are there many Ukrainians there? - A lot. 84 00:08:38,400 --> 00:08:42,320 I was happy to see people carrying 85 00:08:42,400 --> 00:08:45,120 Ukrainian flags to the meetings. 86 00:08:45,200 --> 00:08:47,400 The locals did the same, not only our people. 87 00:08:47,480 --> 00:08:49,680 Andriychenko, the chief wants to see you. 88 00:09:03,600 --> 00:09:04,720 Did you call me? 89 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 The slut is here. 90 00:09:08,600 --> 00:09:09,840 What? 91 00:09:09,920 --> 00:09:12,480 You've found a new boyfriend in less than a month. 92 00:09:13,680 --> 00:09:15,520 Excuse me, what do you have to do with this? 93 00:09:15,600 --> 00:09:16,440 Andriychenko, 94 00:09:16,520 --> 00:09:19,320 I don't approve of personal relationships between colleagues 95 00:09:19,400 --> 00:09:21,360 as they get in the way of the work. 96 00:09:21,920 --> 00:09:24,800 Nothing is getting in the way of my work. 97 00:09:24,880 --> 00:09:29,240 - Except for the confused mind. - You have no right to treat me like this. 98 00:09:29,320 --> 00:09:31,000 The fact that Roma is your nephew does not... 99 00:09:31,080 --> 00:09:34,400 Listen, I'm going to treat you whatever way I decide, 100 00:09:34,960 --> 00:09:37,440 and if you are such a smartass, you are fired. 101 00:09:39,480 --> 00:09:40,600 Are you serious? 102 00:09:40,680 --> 00:09:42,200 Absolutely. 103 00:09:42,280 --> 00:09:43,880 Go. I'll finish with you later. 104 00:10:02,280 --> 00:10:03,600 I thought you didn't smoke. 105 00:10:06,200 --> 00:10:07,560 I don't. 106 00:10:12,880 --> 00:10:14,360 Is everything so bad? 107 00:10:20,760 --> 00:10:22,800 Mariupol is nearly surrounded. 108 00:10:25,600 --> 00:10:30,920 And Andriy is saying only that his unit has destroyed three enemy tanks. 109 00:10:32,920 --> 00:10:36,320 And he let it slip accidentally that he has been injured. 110 00:10:36,400 --> 00:10:38,040 God, that's terrible! 111 00:10:39,200 --> 00:10:41,000 It's worse than terrible. 112 00:10:42,000 --> 00:10:43,800 They are running out of everything, 113 00:10:45,720 --> 00:10:48,480 medications, food, and ammo. 114 00:10:49,560 --> 00:10:51,040 Most importantly, water. 115 00:10:54,040 --> 00:10:55,360 The only thing remaining is hope. 116 00:10:55,880 --> 00:10:57,600 But hope for what? 117 00:10:59,040 --> 00:11:00,680 How can they be rescued? 118 00:11:05,760 --> 00:11:07,520 I believe that everything will be fine. 119 00:11:08,200 --> 00:11:10,360 Hold on, please. That's the most important thing. 120 00:11:19,040 --> 00:11:20,560 What did the head want? 121 00:11:22,440 --> 00:11:23,640 Nothing. 122 00:11:24,800 --> 00:11:27,400 Really? She must have noticed there's something between you. 123 00:11:29,600 --> 00:11:33,080 Girls, come back. Vira Ivanivna is gathering a meeting. 124 00:11:37,040 --> 00:11:39,160 So, she's going to let everybody know. 125 00:11:43,240 --> 00:11:44,280 Come on. 126 00:11:50,040 --> 00:11:52,040 Colleagues, I need a minute of your attention. 127 00:11:52,120 --> 00:11:55,520 Let me introduce Roman Mykolaiovych from the Oblast Administration. 128 00:11:56,320 --> 00:11:57,720 Please listen to him. 129 00:11:58,960 --> 00:12:02,720 In brief, the situation is as follows. 130 00:12:03,280 --> 00:12:05,320 The oblast administration wants 131 00:12:05,400 --> 00:12:09,160 to send a relief consignment to occupied Vovchansk. 132 00:12:10,280 --> 00:12:12,520 May I? I am Dr. Seleznyov. 133 00:12:13,720 --> 00:12:16,320 Excuse me, what does the ambulance service have to do with this? 134 00:12:16,400 --> 00:12:18,840 The only chance that the consignment will reach the city 135 00:12:18,920 --> 00:12:21,040 is if it will be taken by an ambulance car. 136 00:12:22,400 --> 00:12:26,400 Maybe we will be able to get the wounded civilians out of there. 137 00:12:26,480 --> 00:12:27,760 What do you mean, "maybe"? 138 00:12:27,840 --> 00:12:31,760 Are you saying that the relief consignment has not been agreed with the enemy? 139 00:12:36,200 --> 00:12:37,200 Are there volunteers? 140 00:12:41,840 --> 00:12:43,000 Who's going? 141 00:12:52,400 --> 00:12:53,320 I am. 142 00:12:55,080 --> 00:12:56,920 Andriychenko, stop with your heroism. 143 00:12:57,680 --> 00:12:59,880 It's definitely not for women. They need men. 144 00:12:59,960 --> 00:13:05,600 Actually, it will be better if a woman goes. 145 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 The chances are higher. 146 00:13:11,120 --> 00:13:13,240 I'm going with Nadia. 147 00:13:13,320 --> 00:13:15,560 We don't need a driver. I'll drive. 148 00:13:19,720 --> 00:13:20,880 Okay. 149 00:13:45,200 --> 00:13:48,280 My sweetie, my little one. 150 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 Do you miss her? 151 00:13:54,480 --> 00:13:56,680 You miss your owner. 152 00:13:56,760 --> 00:13:59,040 I see, my little one. 153 00:14:00,240 --> 00:14:03,240 She's been gone for a month, right? 154 00:14:05,600 --> 00:14:10,280 See? Families get divided. 155 00:14:12,960 --> 00:14:16,760 These devils have brought so much pain, so much grief. 156 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 Eat, my little one. 157 00:14:27,720 --> 00:14:28,920 Yes, Nadia, honey. 158 00:14:31,840 --> 00:14:32,680 What? 159 00:14:34,760 --> 00:14:37,360 Why you? 160 00:14:38,520 --> 00:14:40,080 Yes, I agreed to do this. 161 00:14:41,120 --> 00:14:43,520 There is an agreement that they will let us through. 162 00:14:44,040 --> 00:14:47,720 Mom, mom! Hello, can you hear me? 163 00:14:48,520 --> 00:14:49,360 Mom! 164 00:14:51,520 --> 00:14:52,400 Mom! 165 00:14:52,480 --> 00:14:53,880 We're approaching the checkpoint. 166 00:14:54,840 --> 00:14:57,800 This is the entry to the occupied territory. 167 00:15:29,800 --> 00:15:30,720 Hello. 168 00:15:31,760 --> 00:15:33,480 Who are you? Where are you heading to? 169 00:15:35,720 --> 00:15:37,440 We are medics. 170 00:15:37,520 --> 00:15:40,320 We're taking a relief consignment to Vovchansk. 171 00:15:40,400 --> 00:15:41,840 There is an agreement. 172 00:15:41,920 --> 00:15:43,320 Get out of the car. 173 00:15:46,800 --> 00:15:48,280 Open the trunk, now. 174 00:15:52,880 --> 00:15:55,600 We have nothing but food and medicine. 175 00:16:05,680 --> 00:16:08,880 I don't understand this Ukrainian language you're speaking. 176 00:16:08,960 --> 00:16:10,480 Food, medicine. 177 00:16:13,600 --> 00:16:14,920 May I proceed? 178 00:16:17,720 --> 00:16:19,000 Thank you. 179 00:16:27,160 --> 00:16:28,520 Hey, stop! 180 00:16:33,920 --> 00:16:35,920 Leave the car and the consignment here. 181 00:16:36,000 --> 00:16:37,840 You're walking back home. 182 00:16:39,800 --> 00:16:41,200 Guys, what are you doing? 183 00:16:41,840 --> 00:16:43,520 There are wounded children, 184 00:16:44,560 --> 00:16:46,560 they won't survive without us, come on. 185 00:16:46,640 --> 00:16:48,560 Why are you so stubborn? 186 00:16:49,560 --> 00:16:51,920 - Hey, what are you doing? - Open the car! 187 00:16:56,320 --> 00:17:00,120 Pasha! Stop it! No! 188 00:17:00,200 --> 00:17:02,160 Shut up! 189 00:17:02,240 --> 00:17:04,680 Pasha! What are you doing?! 190 00:17:04,760 --> 00:17:06,720 Got what you had coming to you? 191 00:17:06,800 --> 00:17:08,680 He's staying with us, you can go. 192 00:17:08,760 --> 00:17:10,760 I'm not going anywhere without him! 193 00:17:10,839 --> 00:17:12,160 - Stop it! - Calm down. 194 00:17:12,240 --> 00:17:15,240 - Let me go! - Calm down! 195 00:17:15,319 --> 00:17:17,040 Shut your mouth! 196 00:17:17,119 --> 00:17:19,839 - Come here! Over here! - Go! 197 00:17:53,520 --> 00:17:54,680 Go! 198 00:18:17,320 --> 00:18:18,520 Nadia. 199 00:18:20,600 --> 00:18:21,560 Pasha. 200 00:18:22,320 --> 00:18:25,400 Pasha, how are you? 201 00:18:28,480 --> 00:18:29,600 I'm okay. 202 00:18:30,120 --> 00:18:32,880 No headache? No nausea? 203 00:18:32,960 --> 00:18:34,480 I don't think so. 204 00:18:35,880 --> 00:18:39,840 Listen, Nadia, don't worry, okay? 205 00:18:40,520 --> 00:18:41,320 Yes. 206 00:18:41,400 --> 00:18:44,040 Don't worry. They won't do anything to us. 207 00:18:44,520 --> 00:18:48,200 We're not military, we're medics. 208 00:18:51,360 --> 00:18:52,160 Yes. 209 00:18:53,920 --> 00:18:55,240 Everything will be okay. 210 00:19:00,640 --> 00:19:02,840 Halia, meet the box with tourniquets. 211 00:19:06,840 --> 00:19:09,200 Roman Mykolaiovych, good evening. 212 00:19:20,400 --> 00:19:23,120 Hello. Olena, Dmytro, come in. 213 00:19:23,800 --> 00:19:26,040 - We have come for a second. - Close the door, it's cold. 214 00:19:28,560 --> 00:19:29,720 Did something happen? 215 00:19:31,360 --> 00:19:33,640 There's something I want to tell you... 216 00:19:37,280 --> 00:19:42,520 Don't expect they will return your car. 217 00:19:45,920 --> 00:19:47,400 Nadia was taken prisoner. 218 00:19:54,720 --> 00:19:55,920 Yeah... 219 00:20:01,200 --> 00:20:02,760 I knew it. 220 00:20:05,680 --> 00:20:06,840 I felt it. 221 00:20:11,560 --> 00:20:14,200 - Where are you going? Aunt Katia! - I just... 222 00:20:14,280 --> 00:20:15,800 A moment... 223 00:20:15,880 --> 00:20:18,360 Wait, there was an agreement. 224 00:20:18,440 --> 00:20:20,800 There was no agreement. 225 00:20:21,840 --> 00:20:25,640 One our bigwig decided to prove herself. 226 00:20:25,720 --> 00:20:27,720 For some reason, she was sure the occupants 227 00:20:27,800 --> 00:20:30,240 would let the ambulance through. 228 00:20:30,320 --> 00:20:31,800 I will guide you. 229 00:20:31,880 --> 00:20:33,320 Hush, hush... 230 00:20:36,480 --> 00:20:37,800 It's nightmare. 231 00:20:38,400 --> 00:20:43,360 - Roman Mykolaiovych, it's nightmare! - This is war. May it be damned. 232 00:20:44,320 --> 00:20:46,120 Aunt Katia, please. 233 00:20:49,320 --> 00:20:51,280 There's nothing you can do. 234 00:20:53,320 --> 00:20:56,600 There's nothing I or anyone else can do. 235 00:20:59,440 --> 00:21:00,840 Please hold on. 236 00:21:02,440 --> 00:21:05,240 We need to believe that they will be exchanged. 237 00:21:06,120 --> 00:21:07,360 When? 238 00:21:11,280 --> 00:21:12,640 I don't know. 239 00:21:30,320 --> 00:21:33,040 Stay here for a night. It will be easier for me. 240 00:21:37,320 --> 00:21:38,600 Okay. 241 00:21:47,080 --> 00:21:50,040 - You hear? - Who is here? 242 00:21:50,120 --> 00:21:52,600 A Ukie boy and a Ukie girl. 243 00:21:54,360 --> 00:21:55,680 Guys, what are you doing? 244 00:21:56,480 --> 00:22:01,000 - She's pretty. - What are you doing? 245 00:22:01,080 --> 00:22:02,320 You're going with us. 246 00:22:02,400 --> 00:22:03,640 - Let her go. - Come here. 247 00:22:03,720 --> 00:22:05,440 - Get your hands off her! - Let me go! 248 00:22:05,520 --> 00:22:07,960 Stop. I said, stop! 249 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 Stop! 250 00:22:10,880 --> 00:22:12,320 - Pasha! - Come here! 251 00:22:12,400 --> 00:22:14,440 Let me go! 252 00:22:14,520 --> 00:22:16,440 What a sporty girl! 253 00:22:16,520 --> 00:22:18,040 Didn't have one so far! 254 00:22:21,560 --> 00:22:23,000 I'll shoot you, bitch. 255 00:22:26,400 --> 00:22:29,000 Get out of here! Now! 256 00:22:44,880 --> 00:22:47,440 You're lucky I've come here. 257 00:22:51,080 --> 00:22:53,240 What do you need? 258 00:22:54,560 --> 00:22:58,440 I don't understand Ukrainian. 259 00:23:00,640 --> 00:23:02,280 What do you need from us? 260 00:23:03,160 --> 00:23:05,840 Me? Nothing. 261 00:23:06,720 --> 00:23:08,560 I'm a military man. 262 00:23:08,640 --> 00:23:10,680 I fulfill orders. 263 00:23:13,120 --> 00:23:16,520 Will you shoot us if they order you to shoot us? 264 00:23:17,480 --> 00:23:18,960 I don't understand. 265 00:23:22,480 --> 00:23:25,720 Will you shoot us if they order you to shoot us? 266 00:23:32,520 --> 00:23:35,120 If they order... 267 00:23:38,080 --> 00:23:39,200 I will. 268 00:23:40,360 --> 00:23:44,120 - We are medics. - Enough questions! 269 00:23:45,480 --> 00:23:47,680 How are you? How are you, Nadia? 270 00:23:50,880 --> 00:23:51,800 Hush. 271 00:23:56,960 --> 00:23:59,640 It's okay. 272 00:24:08,080 --> 00:24:09,280 You should eat something. 273 00:24:17,880 --> 00:24:19,520 I don't want to eat. I can't. 274 00:24:38,640 --> 00:24:40,160 I need to go to work. 275 00:24:40,640 --> 00:24:42,360 Okay, then I'll go wake Dmytro up. 276 00:24:42,440 --> 00:24:44,000 No, don't wake him up. 277 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 Let him sleep. 278 00:24:47,040 --> 00:24:48,920 Thank you. He went to bed late, 279 00:24:49,000 --> 00:24:54,040 - it took him a while to fall asleep. - Same here. Let him have enough sleep. 280 00:24:55,440 --> 00:24:58,640 Let's hope he dreams about the world without the war. 281 00:25:02,640 --> 00:25:06,640 Look, stay at my place for a while. Okay? 282 00:25:10,160 --> 00:25:11,200 Okay. 283 00:25:19,640 --> 00:25:22,200 - Stand up! - Guys... 284 00:25:22,280 --> 00:25:24,840 - Get out of here now. - It's okay, don't touch her. 285 00:25:24,920 --> 00:25:26,000 Get out, I said! 286 00:25:26,080 --> 00:25:28,600 - I'm not going anywhere without him. - You are. 287 00:25:28,680 --> 00:25:30,160 Call your commander. 288 00:25:30,240 --> 00:25:32,280 You're going to him. Go. 289 00:25:32,360 --> 00:25:33,920 - Pasha! - Go! 290 00:25:34,000 --> 00:25:36,040 - Pasha! - Don't touch her! 291 00:25:36,120 --> 00:25:39,240 Stop! I said, stop! 292 00:25:39,320 --> 00:25:40,520 Stop! 293 00:26:10,680 --> 00:26:12,200 I hate Ukrainians. 294 00:26:25,880 --> 00:26:27,080 He has a bullet wound. 295 00:26:29,080 --> 00:26:30,040 Hands! 296 00:26:32,760 --> 00:26:33,600 Work. 297 00:26:34,120 --> 00:26:36,560 If he dies, we'll shoot you. 298 00:26:37,800 --> 00:26:40,520 Listen, I'm only a paramedic. 299 00:26:40,600 --> 00:26:42,280 Speak Russian! 300 00:26:43,120 --> 00:26:46,120 - I'm not a surgeon! - Where are we supposed to get a surgeon? 301 00:26:46,200 --> 00:26:49,080 Okay, stop talking. Get to work. 302 00:26:53,120 --> 00:26:54,640 I said, get to work. 303 00:27:01,960 --> 00:27:03,040 Do you have a first aid kit? 304 00:27:05,880 --> 00:27:10,280 I need a first aid kit, some alcohol, 305 00:27:10,360 --> 00:27:13,200 a bowl or a plate, anything. 306 00:27:19,600 --> 00:27:20,720 Pour. 307 00:27:26,120 --> 00:27:28,520 - Hold him tight. - What? 308 00:27:29,080 --> 00:27:31,800 Hold him tight. Very tight. 309 00:28:06,080 --> 00:28:08,280 Turn. Pour. 310 00:28:11,480 --> 00:28:12,920 Pour more. 311 00:28:24,000 --> 00:28:25,280 Hush, hush. 312 00:28:39,240 --> 00:28:40,200 Hush, hush. 313 00:28:47,120 --> 00:28:49,400 Hush. Hold him, hold him. 314 00:28:49,480 --> 00:28:52,200 The bullet didn't go through. It's a lodged bullet. 315 00:28:54,120 --> 00:28:55,240 What? 316 00:28:56,000 --> 00:28:57,640 The bullet is inside. I need to get it out. 317 00:28:57,720 --> 00:28:59,080 Then get it out. 318 00:29:02,200 --> 00:29:05,400 I need a knife and a lighter. 319 00:29:05,480 --> 00:29:06,400 A lighter. 320 00:29:08,600 --> 00:29:09,720 Here's a knife. 321 00:29:11,800 --> 00:29:12,760 This one. 322 00:29:21,160 --> 00:29:22,240 Hang on. 323 00:29:29,240 --> 00:29:30,760 Now hold him really tight. 324 00:29:30,840 --> 00:29:32,240 Hold on. 325 00:29:33,080 --> 00:29:34,120 Hold on. 326 00:29:38,160 --> 00:29:39,760 Hold on, hold on. 327 00:29:42,200 --> 00:29:43,720 Hang on... 328 00:29:51,280 --> 00:29:52,800 It's over, it's over! 329 00:30:08,800 --> 00:30:10,360 Here is the bullet. 330 00:30:13,320 --> 00:30:16,080 Now the second one. Hold on. 331 00:30:40,360 --> 00:30:41,840 Commander... 332 00:30:41,920 --> 00:30:43,520 What did you do? 333 00:30:46,400 --> 00:30:47,680 That's it. 334 00:30:51,400 --> 00:30:53,720 - No! - No... 335 00:30:57,840 --> 00:30:58,920 He's alive. 336 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 Hey, commander! 337 00:31:01,240 --> 00:31:03,160 Everything's okay. 338 00:31:06,560 --> 00:31:07,920 I need to stitch up the wound. 339 00:31:08,480 --> 00:31:09,840 Hold him. 340 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Tight. 341 00:31:13,960 --> 00:31:16,120 She's going to stitch you... 342 00:31:22,120 --> 00:31:24,360 - Enjoy your meal! - Thank you. 343 00:31:28,240 --> 00:31:29,520 - It's me. How are you? - And you? 344 00:31:29,600 --> 00:31:30,560 I'm okay. 345 00:31:30,640 --> 00:31:33,080 - What did they do to you? What happened? - Everything's okay. 346 00:31:33,160 --> 00:31:34,920 - Nadia... - I did my first surgery. 347 00:31:35,000 --> 00:31:37,560 - What surgery? - I performed a surgery on their commander. 348 00:31:43,960 --> 00:31:46,600 I was freaking out. 349 00:31:47,840 --> 00:31:49,160 I'm fine. 350 00:31:49,240 --> 00:31:51,680 - Eat something. I've brought food. - To hell with the food. 351 00:31:58,200 --> 00:32:00,560 I'm so glad you're okay. 352 00:32:01,480 --> 00:32:02,400 Pasha! 353 00:32:11,200 --> 00:32:13,920 Dmytro, have you put your shoes on? Come on, quickly. 354 00:32:14,720 --> 00:32:16,400 Come on, honey. 355 00:32:18,120 --> 00:32:19,280 Hello. 356 00:32:19,360 --> 00:32:20,640 Good morning. 357 00:32:20,720 --> 00:32:23,240 I've made breakfast for you. It's on the stove. 358 00:32:23,320 --> 00:32:25,480 Thank you. Are you in a hurry? 359 00:32:25,560 --> 00:32:28,760 Yes, we're rushing home and then to the railway station. 360 00:32:28,840 --> 00:32:30,120 What's happened? 361 00:32:32,800 --> 00:32:35,880 Andriy was rescued on a helicopter from Mariupol. 362 00:32:36,480 --> 00:32:37,880 I'm so happy! 363 00:32:39,520 --> 00:32:41,920 The injury is worse than he said before. 364 00:32:42,000 --> 00:32:43,520 But most importantly, he's alive. 365 00:32:44,520 --> 00:32:46,560 That's wonderful. Where's he now? 366 00:32:46,640 --> 00:32:48,040 In a hospital in Dnipro. 367 00:32:48,120 --> 00:32:50,760 - We are now heading there. Scarf... - Do you need any help? 368 00:32:50,840 --> 00:32:53,040 No, no. We're ready to go. Come on, honey. 369 00:32:53,120 --> 00:32:54,560 Bless you. 370 00:32:54,640 --> 00:32:56,600 Come on, quickly, honey. Say goodbye. 371 00:32:56,680 --> 00:32:58,280 - Goodbye. - Goodbye. 372 00:33:00,640 --> 00:33:02,280 No news from Nadia? 373 00:33:02,360 --> 00:33:03,960 Nothing yet. 374 00:33:04,800 --> 00:33:06,120 Okay, I'll call you. 375 00:33:06,200 --> 00:33:08,440 - Hold on. - Yes. Bye now. 376 00:33:08,520 --> 00:33:09,920 Honey, let's go. 377 00:33:15,800 --> 00:33:17,480 Call me... 378 00:33:40,680 --> 00:33:41,680 What? 379 00:33:44,080 --> 00:33:45,160 Nothing. 380 00:33:46,560 --> 00:33:49,080 It's just that you're very beautiful. 381 00:33:50,920 --> 00:33:52,960 - Are you serious? - Yes. 382 00:33:54,480 --> 00:33:58,000 - I haven't washed my head for two days. - So what? 383 00:34:06,400 --> 00:34:12,480 It's probably not the most appropriate moment, 384 00:34:12,560 --> 00:34:15,280 but there might not be a better one. Right? 385 00:34:15,360 --> 00:34:17,199 Pasha, what are you doing? 386 00:34:21,199 --> 00:34:26,360 Nadiya Andriychenko, will you marry me? 387 00:34:32,520 --> 00:34:34,040 Are you serious? 388 00:34:35,880 --> 00:34:36,920 Yes. 389 00:34:39,320 --> 00:34:40,320 I'm serious. 390 00:34:44,000 --> 00:34:47,760 - Will you? - Yes. 391 00:34:47,840 --> 00:34:49,800 - I can't hear you. - Yes. 392 00:35:03,480 --> 00:35:06,480 - Get out. - Go. 393 00:35:06,560 --> 00:35:08,800 - Please, don't touch him. - Everything will be okay! 394 00:35:08,880 --> 00:35:10,840 No! Let him go! Please! Hey! 395 00:35:10,920 --> 00:35:13,760 Hey, you are getting out too, get up. 396 00:35:14,760 --> 00:35:16,760 Come on, go. 397 00:35:35,200 --> 00:35:38,480 It's okay, don't worry. 398 00:35:39,400 --> 00:35:41,600 They can't kill us, right? 399 00:35:41,680 --> 00:35:43,200 We are not military people. 400 00:35:43,280 --> 00:35:44,760 Shut up, both of you! 401 00:36:04,960 --> 00:36:06,200 Get out. 402 00:36:07,360 --> 00:36:08,480 Come on, 403 00:36:09,120 --> 00:36:10,280 get out. 404 00:36:10,360 --> 00:36:11,200 Go. 405 00:36:13,840 --> 00:36:15,520 Go. 406 00:36:16,960 --> 00:36:19,840 - Stop. - On your knees. 407 00:36:22,000 --> 00:36:24,440 Pasha, what is this? 408 00:36:24,520 --> 00:36:25,880 Will they shoot us? 409 00:36:25,960 --> 00:36:29,320 No, they're trying to scare us, okay? They are trying to scare us. 410 00:36:29,400 --> 00:36:32,000 I don't want to die. 411 00:36:32,080 --> 00:36:33,480 I don't want to die. 412 00:36:33,560 --> 00:36:35,000 Shut up, both of you. 413 00:36:55,920 --> 00:36:56,760 Let's go. 414 00:37:11,040 --> 00:37:12,920 I see the POWs. I'm ready for exchange. 415 00:37:16,560 --> 00:37:18,360 - The sniper is ready. - Understood. 416 00:37:21,760 --> 00:37:22,680 Unpack. 417 00:37:27,160 --> 00:37:30,680 Get up, come on! Go! 418 00:37:31,640 --> 00:37:32,720 Get out of here! 419 00:37:49,440 --> 00:37:50,880 Get in the car quickly. 420 00:38:14,800 --> 00:38:18,960 Maryna Yuriivna, you took a direct part in the liberation of the hostages. 421 00:38:19,040 --> 00:38:21,040 Tell us about the negotiation process. 422 00:38:21,120 --> 00:38:24,240 It happened thanks to the efforts of the oblast administration. 423 00:38:24,320 --> 00:38:28,200 I will not hide it, thanks to my efforts as well. 424 00:38:28,280 --> 00:38:32,680 I can't describe how worried we all were for them. 425 00:38:32,760 --> 00:38:35,920 But we never lost hope. 426 00:38:36,000 --> 00:38:38,280 Wonderful. Come on, come on. 427 00:38:40,760 --> 00:38:41,800 Film it. 428 00:38:42,600 --> 00:38:45,640 Welcome. We welcome you from the bottom of our hearts. 429 00:38:45,720 --> 00:38:46,880 Are you tired? 430 00:38:47,760 --> 00:38:48,800 You are tired. 431 00:38:48,880 --> 00:38:50,400 Hello, Nadiya. 432 00:38:50,480 --> 00:38:53,520 You were liberated from captivity. 433 00:38:53,600 --> 00:38:55,080 Tell us, how do you feel? 434 00:38:55,160 --> 00:38:56,480 I'm fine. 435 00:38:57,920 --> 00:38:58,920 Wonderful. 436 00:38:59,000 --> 00:39:04,200 We are very happy that we saved you so soon. 437 00:39:05,040 --> 00:39:07,040 Do you know the most interesting part? 438 00:39:08,640 --> 00:39:11,800 This is the bigwig who gave an order 439 00:39:12,400 --> 00:39:15,640 to send an ambulance to Vovchansk 440 00:39:17,120 --> 00:39:19,960 without any prior agreements with the enemy. 441 00:39:20,040 --> 00:39:22,920 I'm not surprised. At all. 442 00:39:23,000 --> 00:39:25,120 ...but at the moment we need to rest, I'm sorry. 443 00:39:25,960 --> 00:39:26,840 Nadiya, wait! 444 00:39:26,920 --> 00:39:30,200 - Mom! - Nadia. 445 00:39:32,640 --> 00:39:34,480 - How are you? - Mom, I'm fine. 446 00:39:34,560 --> 00:39:36,600 - Are you in pain? - I'm not in pain. 447 00:39:37,120 --> 00:39:39,040 Mom, I'm getting married. 448 00:39:39,120 --> 00:39:42,920 Wow. Getting married during the war. This is wonderful. 449 00:39:43,000 --> 00:39:44,720 - Pasha. - Do you have a date already? 450 00:39:44,800 --> 00:39:47,000 We're tired. Can you give us a break? 451 00:39:47,080 --> 00:39:50,080 - Let's go home, children. Home. - Congratulations. 452 00:39:51,360 --> 00:39:53,120 Roman Mykolaiovych, some cognac? 453 00:39:53,200 --> 00:39:54,720 I won't say no. 454 00:40:14,480 --> 00:40:15,440 Nadia! 455 00:40:17,240 --> 00:40:18,560 Nadia! 456 00:40:20,760 --> 00:40:24,240 - God, sweetheart, what are you doing here? - Where are we supposed to be? 457 00:40:24,320 --> 00:40:25,840 I didn't expect you 458 00:40:25,920 --> 00:40:27,640 to come back to work so soon. 459 00:40:27,720 --> 00:40:30,880 It's much better here. It's easier to distract yourself. 460 00:40:30,960 --> 00:40:33,800 I didn't expect to see you here either. 461 00:40:33,880 --> 00:40:35,520 I saw the news. 462 00:40:36,320 --> 00:40:38,640 How could I miss your wedding? 463 00:40:39,360 --> 00:40:41,560 They said the truth about the wedding? 464 00:40:41,640 --> 00:40:42,640 Yes. 465 00:40:42,720 --> 00:40:44,400 I'm so happy. 466 00:40:46,360 --> 00:40:48,320 - Andriychenko! - Yes. 467 00:40:48,400 --> 00:40:51,400 - The chief is calling you. - I'm coming. 468 00:41:08,320 --> 00:41:09,520 Where's Nadia? 469 00:41:09,600 --> 00:41:13,000 Don't worry, your bride hasn't run away. She's with the chief. 470 00:41:17,080 --> 00:41:18,360 Congratulations. 471 00:41:20,560 --> 00:41:21,680 Thank you. 472 00:41:22,320 --> 00:41:24,800 Do you want to finish what you started, Vira Ivanivna? 473 00:41:24,880 --> 00:41:27,040 No, I've changed my mind. 474 00:41:27,800 --> 00:41:30,520 I've seen the news story and have thought everything through. 475 00:41:30,600 --> 00:41:32,560 Glad to hear it. 476 00:41:32,640 --> 00:41:34,800 I can help you with the organization of the wedding. 477 00:41:34,880 --> 00:41:38,280 Thank you. We wanted to register our marriage quietly. 478 00:41:38,360 --> 00:41:40,040 It's impossible to do it quietly now. 479 00:41:40,120 --> 00:41:42,960 The journalists will want to film your marriage registration. 480 00:41:43,520 --> 00:41:46,520 But don't worry. I will handle everything. 481 00:41:46,600 --> 00:41:48,680 We need to invite the entire top management. 482 00:41:48,760 --> 00:41:50,440 This time they should be on camera. 483 00:41:50,920 --> 00:41:52,080 The entire top management? 484 00:41:53,080 --> 00:41:55,640 Yes. So you and Pavlo should organize the table. 485 00:41:55,720 --> 00:41:59,920 Buy three bottles of cognac. The brand is up to you, 486 00:42:00,000 --> 00:42:02,080 but it shouldn't be cheap. 3,000 for one bottle. 487 00:42:02,600 --> 00:42:06,440 About five bottles of Champaigne that cost 1,000 per bottle. 488 00:42:07,520 --> 00:42:10,680 - You'd better write everything down. - Isn't that too much? 489 00:42:10,760 --> 00:42:13,160 Why did you mention your wedding to a state official? 490 00:42:13,240 --> 00:42:15,240 Now she wants to make a PR campaign based on it. 491 00:42:15,320 --> 00:42:17,160 I wasn't even thinking about her. 492 00:42:17,240 --> 00:42:19,920 - Vira Ivanivna, I don't... - So, it is what it is. 493 00:42:20,000 --> 00:42:23,160 And I am a small person who fulfills the orders. 494 00:42:23,240 --> 00:42:25,680 I was given an order, so I'm fulfilling it. 495 00:42:25,760 --> 00:42:27,520 I've heard it somewhere already. 496 00:42:37,920 --> 00:42:41,480 Nadia, are you here? I've been looking for you. 497 00:42:43,120 --> 00:42:47,560 Pasha, let's postpone our marriage registration, if you don't mind. 498 00:42:49,880 --> 00:42:51,040 Why so? 499 00:42:51,720 --> 00:42:53,600 We will have to pay for the top management's meal 500 00:42:53,680 --> 00:42:55,600 out of our own pockets, 501 00:42:55,680 --> 00:42:56,920 they will eat, 502 00:42:57,000 --> 00:42:59,960 but we won't even have any memories left. I don't want that. 503 00:43:00,760 --> 00:43:04,640 I imagine the conversation with the head didn't go very well. 504 00:43:06,000 --> 00:43:10,120 We should better spend this money on a vacation after the victory. 505 00:43:11,600 --> 00:43:15,000 Maybe not go to Portugal, but to the seaside. 506 00:43:17,800 --> 00:43:19,600 I already imagine it. 507 00:43:19,680 --> 00:43:22,560 - What do you say? - Okay. 508 00:43:22,640 --> 00:43:23,720 Wonderful. 509 00:43:23,800 --> 00:43:27,080 - You know, I'm glad. - Why? 510 00:43:27,160 --> 00:43:30,920 Previously you were giving hope to everyone but yourself. 511 00:43:31,000 --> 00:43:33,960 You weren't dreaming or planning the future, 512 00:43:34,680 --> 00:43:37,760 and now you yourself have hope. 513 00:43:37,840 --> 00:43:40,840 - Because you can't live without hope. - Yes. 514 00:43:43,480 --> 00:43:46,280 - Nadia, let's go. We have a new emergency. - Okay. 515 00:43:49,920 --> 00:43:51,640 - Be careful, okay? - Okay. 516 00:43:51,720 --> 00:43:52,600 Bye. 517 00:44:07,800 --> 00:44:11,160 {\an8}DEDICATED TO ALL UKRAINIANS DEFENDING THE COUNTRY 35958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.