Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:13,200
What was I supposed to do?
2
00:00:13,280 --> 00:00:17,320
This lady was yelling, "My dear Andrei!"
3
00:00:20,400 --> 00:00:23,080
I had to go into that vent.
4
00:00:24,880 --> 00:00:27,640
I can only imagine your reaction
when you realized
5
00:00:27,720 --> 00:00:29,360
that Andrei was a cat.
6
00:00:30,280 --> 00:00:31,960
You wanted to be a vet once.
7
00:00:32,040 --> 00:00:33,200
You bet.
8
00:00:34,680 --> 00:00:36,640
Also, you know, he was so fast.
9
00:00:36,720 --> 00:00:39,280
You can't push him into the vent easily.
10
00:00:43,720 --> 00:00:45,400
That was a real torture.
11
00:00:57,280 --> 00:01:00,080
You know, I'm in the mood...
If it weren't this cold,
12
00:01:00,160 --> 00:01:01,960
I would fancy an ice-cream.
13
00:01:02,480 --> 00:01:04,800
- An ice-cream?
- An ice-cream.
14
00:01:05,920 --> 00:01:07,440
A white or a chocolate one?
15
00:01:08,160 --> 00:01:10,400
- The ice-cream?
- Yes, ice-cream. Which would you like?
16
00:01:10,880 --> 00:01:12,840
Pasha, it's cold outside.
17
00:01:12,920 --> 00:01:15,680
Look, the most important thing
I learned from the war
18
00:01:15,760 --> 00:01:18,160
is that you shouldn't
put your desires on hold.
19
00:01:18,240 --> 00:01:22,000
Wait for warmer weather or anything else.
20
00:01:23,120 --> 00:01:26,680
If you want an ice-cream,
you should have some
21
00:01:26,760 --> 00:01:28,080
right here right now.
22
00:01:31,200 --> 00:01:37,920
Well, in that case I want
the yummiest cone in the world.
23
00:01:46,000 --> 00:01:47,120
Be right back.
24
00:02:08,520 --> 00:02:10,840
{\an8}I don't remember the last time
I had an ice-cream.
25
00:02:14,240 --> 00:02:16,000
{\an8}As if it was in the previous life.
26
00:02:17,400 --> 00:02:20,560
{\an8}It seems we have left everything
in the previous life.
27
00:02:21,480 --> 00:02:24,320
{\an8}My life is clearly divided
into before and after.
28
00:02:24,920 --> 00:02:26,200
{\an8}Exactly.
29
00:02:28,240 --> 00:02:34,000
{\an8}But now as we walk, I feel peaceful.
30
00:02:36,600 --> 00:02:38,120
{\an8}I feel very well.
31
00:02:41,480 --> 00:02:45,880
{\an8}It feels like there is no war whatsoever.
32
00:02:51,160 --> 00:02:52,360
Nadia, are you okay?
33
00:02:53,480 --> 00:02:57,320
Nadia, do you hear me? Are you okay?
34
00:03:00,560 --> 00:03:02,440
You sure? Look at me.
35
00:03:03,640 --> 00:03:06,720
- Okay, you should go home.
- What about you?
36
00:03:07,760 --> 00:03:09,720
The explosion was very close from here.
37
00:03:09,800 --> 00:03:11,840
We will be there sooner
than the ambulance.
38
00:03:11,920 --> 00:03:13,400
I have the first aid kit with me.
39
00:03:13,480 --> 00:03:14,640
- I'm going with you.
- No.
40
00:03:14,720 --> 00:03:17,400
You have nothing with you anyway.
Go home.
41
00:05:26,800 --> 00:05:27,720
Eat something.
42
00:05:30,000 --> 00:05:31,320
Thank you...
43
00:05:33,880 --> 00:05:36,480
Nadia, don't get the blues.
44
00:05:59,440 --> 00:06:02,000
- What's wrong with you?
- Pasha!
45
00:06:02,080 --> 00:06:04,280
Wait, I'm all dirty.
46
00:06:05,000 --> 00:06:06,040
Where have you been?
47
00:06:06,120 --> 00:06:09,720
There was a heavily injured guy.
48
00:06:09,800 --> 00:06:12,040
I had to take him to the hospital.
49
00:06:12,120 --> 00:06:13,680
So, the phone...
50
00:06:29,000 --> 00:06:30,400
Wow!
51
00:06:32,520 --> 00:06:36,800
I think I get it now...
52
00:06:38,120 --> 00:06:39,280
What?
53
00:06:42,560 --> 00:06:49,560
That I don't want to postpone my life.
54
00:06:50,880 --> 00:06:52,680
I see.
55
00:07:13,360 --> 00:07:16,720
You were not wasting time.
56
00:07:17,880 --> 00:07:19,000
Petrovych!
57
00:07:22,000 --> 00:07:23,280
Hello, Petrovych.
58
00:07:24,200 --> 00:07:28,240
Aren't you supposed to be in Germany
with your wife and daughter?
59
00:07:28,320 --> 00:07:30,920
Well, I'm back. Let's get to work?
60
00:07:31,000 --> 00:07:33,320
Haven't you resigned?
61
00:07:33,400 --> 00:07:36,200
Why would I? I had two weeks
62
00:07:36,280 --> 00:07:38,000
of my lawful vacation time.
63
00:07:38,080 --> 00:07:39,480
Did you have to come back?
64
00:07:39,560 --> 00:07:42,800
- You're 60 already.
- Well, I'm needed here.
65
00:07:42,880 --> 00:07:46,200
What would I do there?
Stay in an apartment with five women?
66
00:07:46,680 --> 00:07:47,920
That's a flower garden.
67
00:07:49,400 --> 00:07:54,400
Right. No, it's more peaceful
there of course,
68
00:07:54,480 --> 00:07:58,680
and my family is there,
but I didn't feel alive.
69
00:07:58,760 --> 00:08:01,000
Something was off, do you get me?
70
00:08:01,080 --> 00:08:02,440
Not really,
71
00:08:02,520 --> 00:08:04,120
but I'm so glad you're back.
72
00:08:04,200 --> 00:08:07,000
Same here. Are we going?
73
00:08:07,800 --> 00:08:08,680
Okay.
74
00:08:10,760 --> 00:08:12,800
The sausages are yummy there.
75
00:08:12,880 --> 00:08:14,680
I nearly ate my fingers, too.
76
00:08:14,760 --> 00:08:18,480
They are small, three in each sandwich.
77
00:08:18,560 --> 00:08:20,800
- The Bavarian sausages?
- Of course.
78
00:08:20,880 --> 00:08:24,520
I'm telling you, the German cuisine
is just what I need.
79
00:08:24,600 --> 00:08:28,480
Pork knuckle, sausages, and beer.
80
00:08:29,040 --> 00:08:31,200
Right. Is your liver as happy
as you are, Petrovych?
81
00:08:31,280 --> 00:08:33,320
We only live once, Olenka!
82
00:08:33,400 --> 00:08:35,120
Exactly, we only live once.
83
00:08:35,919 --> 00:08:38,320
- Are there many Ukrainians there?
- A lot.
84
00:08:38,400 --> 00:08:42,320
I was happy to see people carrying
85
00:08:42,400 --> 00:08:45,120
Ukrainian flags to the meetings.
86
00:08:45,200 --> 00:08:47,400
The locals did the same,
not only our people.
87
00:08:47,480 --> 00:08:49,680
Andriychenko, the chief wants to see you.
88
00:09:03,600 --> 00:09:04,720
Did you call me?
89
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
The slut is here.
90
00:09:08,600 --> 00:09:09,840
What?
91
00:09:09,920 --> 00:09:12,480
You've found a new boyfriend
in less than a month.
92
00:09:13,680 --> 00:09:15,520
Excuse me,
what do you have to do with this?
93
00:09:15,600 --> 00:09:16,440
Andriychenko,
94
00:09:16,520 --> 00:09:19,320
I don't approve of personal
relationships between colleagues
95
00:09:19,400 --> 00:09:21,360
as they get in the way of the work.
96
00:09:21,920 --> 00:09:24,800
Nothing is getting in the way of my work.
97
00:09:24,880 --> 00:09:29,240
- Except for the confused mind.
- You have no right to treat me like this.
98
00:09:29,320 --> 00:09:31,000
The fact that Roma is your nephew
does not...
99
00:09:31,080 --> 00:09:34,400
Listen, I'm going to treat you
whatever way I decide,
100
00:09:34,960 --> 00:09:37,440
and if you are such
a smartass, you are fired.
101
00:09:39,480 --> 00:09:40,600
Are you serious?
102
00:09:40,680 --> 00:09:42,200
Absolutely.
103
00:09:42,280 --> 00:09:43,880
Go. I'll finish with you later.
104
00:10:02,280 --> 00:10:03,600
I thought you didn't smoke.
105
00:10:06,200 --> 00:10:07,560
I don't.
106
00:10:12,880 --> 00:10:14,360
Is everything so bad?
107
00:10:20,760 --> 00:10:22,800
Mariupol is nearly surrounded.
108
00:10:25,600 --> 00:10:30,920
And Andriy is saying only that his unit
has destroyed three enemy tanks.
109
00:10:32,920 --> 00:10:36,320
And he let it slip accidentally
that he has been injured.
110
00:10:36,400 --> 00:10:38,040
God, that's terrible!
111
00:10:39,200 --> 00:10:41,000
It's worse than terrible.
112
00:10:42,000 --> 00:10:43,800
They are running out of everything,
113
00:10:45,720 --> 00:10:48,480
medications, food, and ammo.
114
00:10:49,560 --> 00:10:51,040
Most importantly, water.
115
00:10:54,040 --> 00:10:55,360
The only thing remaining is hope.
116
00:10:55,880 --> 00:10:57,600
But hope for what?
117
00:10:59,040 --> 00:11:00,680
How can they be rescued?
118
00:11:05,760 --> 00:11:07,520
I believe that everything will be fine.
119
00:11:08,200 --> 00:11:10,360
Hold on, please.
That's the most important thing.
120
00:11:19,040 --> 00:11:20,560
What did the head want?
121
00:11:22,440 --> 00:11:23,640
Nothing.
122
00:11:24,800 --> 00:11:27,400
Really? She must have noticed
there's something between you.
123
00:11:29,600 --> 00:11:33,080
Girls, come back.
Vira Ivanivna is gathering a meeting.
124
00:11:37,040 --> 00:11:39,160
So, she's going to let everybody know.
125
00:11:43,240 --> 00:11:44,280
Come on.
126
00:11:50,040 --> 00:11:52,040
Colleagues, I need a minute
of your attention.
127
00:11:52,120 --> 00:11:55,520
Let me introduce Roman Mykolaiovych
from the Oblast Administration.
128
00:11:56,320 --> 00:11:57,720
Please listen to him.
129
00:11:58,960 --> 00:12:02,720
In brief, the situation is as follows.
130
00:12:03,280 --> 00:12:05,320
The oblast administration wants
131
00:12:05,400 --> 00:12:09,160
to send a relief consignment
to occupied Vovchansk.
132
00:12:10,280 --> 00:12:12,520
May I? I am Dr. Seleznyov.
133
00:12:13,720 --> 00:12:16,320
Excuse me, what does the ambulance
service have to do with this?
134
00:12:16,400 --> 00:12:18,840
The only chance that the consignment
will reach the city
135
00:12:18,920 --> 00:12:21,040
is if it will be taken
by an ambulance car.
136
00:12:22,400 --> 00:12:26,400
Maybe we will be able
to get the wounded civilians out of there.
137
00:12:26,480 --> 00:12:27,760
What do you mean, "maybe"?
138
00:12:27,840 --> 00:12:31,760
Are you saying that the relief consignment
has not been agreed with the enemy?
139
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Are there volunteers?
140
00:12:41,840 --> 00:12:43,000
Who's going?
141
00:12:52,400 --> 00:12:53,320
I am.
142
00:12:55,080 --> 00:12:56,920
Andriychenko, stop with your heroism.
143
00:12:57,680 --> 00:12:59,880
It's definitely not for women.
They need men.
144
00:12:59,960 --> 00:13:05,600
Actually, it will be better
if a woman goes.
145
00:13:06,560 --> 00:13:07,840
The chances are higher.
146
00:13:11,120 --> 00:13:13,240
I'm going with Nadia.
147
00:13:13,320 --> 00:13:15,560
We don't need a driver. I'll drive.
148
00:13:19,720 --> 00:13:20,880
Okay.
149
00:13:45,200 --> 00:13:48,280
My sweetie, my little one.
150
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
Do you miss her?
151
00:13:54,480 --> 00:13:56,680
You miss your owner.
152
00:13:56,760 --> 00:13:59,040
I see, my little one.
153
00:14:00,240 --> 00:14:03,240
She's been gone for a month, right?
154
00:14:05,600 --> 00:14:10,280
See? Families get divided.
155
00:14:12,960 --> 00:14:16,760
These devils have brought so much pain,
so much grief.
156
00:14:18,440 --> 00:14:20,120
Eat, my little one.
157
00:14:27,720 --> 00:14:28,920
Yes, Nadia, honey.
158
00:14:31,840 --> 00:14:32,680
What?
159
00:14:34,760 --> 00:14:37,360
Why you?
160
00:14:38,520 --> 00:14:40,080
Yes, I agreed to do this.
161
00:14:41,120 --> 00:14:43,520
There is an agreement
that they will let us through.
162
00:14:44,040 --> 00:14:47,720
Mom, mom! Hello, can you hear me?
163
00:14:48,520 --> 00:14:49,360
Mom!
164
00:14:51,520 --> 00:14:52,400
Mom!
165
00:14:52,480 --> 00:14:53,880
We're approaching the checkpoint.
166
00:14:54,840 --> 00:14:57,800
This is the entry
to the occupied territory.
167
00:15:29,800 --> 00:15:30,720
Hello.
168
00:15:31,760 --> 00:15:33,480
Who are you? Where are you heading to?
169
00:15:35,720 --> 00:15:37,440
We are medics.
170
00:15:37,520 --> 00:15:40,320
We're taking
a relief consignment to Vovchansk.
171
00:15:40,400 --> 00:15:41,840
There is an agreement.
172
00:15:41,920 --> 00:15:43,320
Get out of the car.
173
00:15:46,800 --> 00:15:48,280
Open the trunk, now.
174
00:15:52,880 --> 00:15:55,600
We have nothing but food and medicine.
175
00:16:05,680 --> 00:16:08,880
I don't understand this Ukrainian language
you're speaking.
176
00:16:08,960 --> 00:16:10,480
Food, medicine.
177
00:16:13,600 --> 00:16:14,920
May I proceed?
178
00:16:17,720 --> 00:16:19,000
Thank you.
179
00:16:27,160 --> 00:16:28,520
Hey, stop!
180
00:16:33,920 --> 00:16:35,920
Leave the car and the consignment here.
181
00:16:36,000 --> 00:16:37,840
You're walking back home.
182
00:16:39,800 --> 00:16:41,200
Guys, what are you doing?
183
00:16:41,840 --> 00:16:43,520
There are wounded children,
184
00:16:44,560 --> 00:16:46,560
they won't survive without us, come on.
185
00:16:46,640 --> 00:16:48,560
Why are you so stubborn?
186
00:16:49,560 --> 00:16:51,920
- Hey, what are you doing?
- Open the car!
187
00:16:56,320 --> 00:17:00,120
Pasha! Stop it! No!
188
00:17:00,200 --> 00:17:02,160
Shut up!
189
00:17:02,240 --> 00:17:04,680
Pasha! What are you doing?!
190
00:17:04,760 --> 00:17:06,720
Got what you had coming to you?
191
00:17:06,800 --> 00:17:08,680
He's staying with us, you can go.
192
00:17:08,760 --> 00:17:10,760
I'm not going anywhere without him!
193
00:17:10,839 --> 00:17:12,160
- Stop it!
- Calm down.
194
00:17:12,240 --> 00:17:15,240
- Let me go!
- Calm down!
195
00:17:15,319 --> 00:17:17,040
Shut your mouth!
196
00:17:17,119 --> 00:17:19,839
- Come here! Over here!
- Go!
197
00:17:53,520 --> 00:17:54,680
Go!
198
00:18:17,320 --> 00:18:18,520
Nadia.
199
00:18:20,600 --> 00:18:21,560
Pasha.
200
00:18:22,320 --> 00:18:25,400
Pasha, how are you?
201
00:18:28,480 --> 00:18:29,600
I'm okay.
202
00:18:30,120 --> 00:18:32,880
No headache? No nausea?
203
00:18:32,960 --> 00:18:34,480
I don't think so.
204
00:18:35,880 --> 00:18:39,840
Listen, Nadia, don't worry, okay?
205
00:18:40,520 --> 00:18:41,320
Yes.
206
00:18:41,400 --> 00:18:44,040
Don't worry. They won't do anything to us.
207
00:18:44,520 --> 00:18:48,200
We're not military, we're medics.
208
00:18:51,360 --> 00:18:52,160
Yes.
209
00:18:53,920 --> 00:18:55,240
Everything will be okay.
210
00:19:00,640 --> 00:19:02,840
Halia, meet the box with tourniquets.
211
00:19:06,840 --> 00:19:09,200
Roman Mykolaiovych, good evening.
212
00:19:20,400 --> 00:19:23,120
Hello. Olena, Dmytro, come in.
213
00:19:23,800 --> 00:19:26,040
- We have come for a second.
- Close the door, it's cold.
214
00:19:28,560 --> 00:19:29,720
Did something happen?
215
00:19:31,360 --> 00:19:33,640
There's something I want to tell you...
216
00:19:37,280 --> 00:19:42,520
Don't expect they will return your car.
217
00:19:45,920 --> 00:19:47,400
Nadia was taken prisoner.
218
00:19:54,720 --> 00:19:55,920
Yeah...
219
00:20:01,200 --> 00:20:02,760
I knew it.
220
00:20:05,680 --> 00:20:06,840
I felt it.
221
00:20:11,560 --> 00:20:14,200
- Where are you going? Aunt Katia!
- I just...
222
00:20:14,280 --> 00:20:15,800
A moment...
223
00:20:15,880 --> 00:20:18,360
Wait, there was an agreement.
224
00:20:18,440 --> 00:20:20,800
There was no agreement.
225
00:20:21,840 --> 00:20:25,640
One our bigwig decided to prove herself.
226
00:20:25,720 --> 00:20:27,720
For some reason,
she was sure the occupants
227
00:20:27,800 --> 00:20:30,240
would let the ambulance through.
228
00:20:30,320 --> 00:20:31,800
I will guide you.
229
00:20:31,880 --> 00:20:33,320
Hush, hush...
230
00:20:36,480 --> 00:20:37,800
It's nightmare.
231
00:20:38,400 --> 00:20:43,360
- Roman Mykolaiovych, it's nightmare!
- This is war. May it be damned.
232
00:20:44,320 --> 00:20:46,120
Aunt Katia, please.
233
00:20:49,320 --> 00:20:51,280
There's nothing you can do.
234
00:20:53,320 --> 00:20:56,600
There's nothing I or anyone else can do.
235
00:20:59,440 --> 00:21:00,840
Please hold on.
236
00:21:02,440 --> 00:21:05,240
We need to believe
that they will be exchanged.
237
00:21:06,120 --> 00:21:07,360
When?
238
00:21:11,280 --> 00:21:12,640
I don't know.
239
00:21:30,320 --> 00:21:33,040
Stay here for a night.
It will be easier for me.
240
00:21:37,320 --> 00:21:38,600
Okay.
241
00:21:47,080 --> 00:21:50,040
- You hear?
- Who is here?
242
00:21:50,120 --> 00:21:52,600
A Ukie boy and a Ukie girl.
243
00:21:54,360 --> 00:21:55,680
Guys, what are you doing?
244
00:21:56,480 --> 00:22:01,000
- She's pretty.
- What are you doing?
245
00:22:01,080 --> 00:22:02,320
You're going with us.
246
00:22:02,400 --> 00:22:03,640
- Let her go.
- Come here.
247
00:22:03,720 --> 00:22:05,440
- Get your hands off her!
- Let me go!
248
00:22:05,520 --> 00:22:07,960
Stop. I said, stop!
249
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
Stop!
250
00:22:10,880 --> 00:22:12,320
- Pasha!
- Come here!
251
00:22:12,400 --> 00:22:14,440
Let me go!
252
00:22:14,520 --> 00:22:16,440
What a sporty girl!
253
00:22:16,520 --> 00:22:18,040
Didn't have one so far!
254
00:22:21,560 --> 00:22:23,000
I'll shoot you, bitch.
255
00:22:26,400 --> 00:22:29,000
Get out of here! Now!
256
00:22:44,880 --> 00:22:47,440
You're lucky I've come here.
257
00:22:51,080 --> 00:22:53,240
What do you need?
258
00:22:54,560 --> 00:22:58,440
I don't understand Ukrainian.
259
00:23:00,640 --> 00:23:02,280
What do you need from us?
260
00:23:03,160 --> 00:23:05,840
Me? Nothing.
261
00:23:06,720 --> 00:23:08,560
I'm a military man.
262
00:23:08,640 --> 00:23:10,680
I fulfill orders.
263
00:23:13,120 --> 00:23:16,520
Will you shoot us
if they order you to shoot us?
264
00:23:17,480 --> 00:23:18,960
I don't understand.
265
00:23:22,480 --> 00:23:25,720
Will you shoot us
if they order you to shoot us?
266
00:23:32,520 --> 00:23:35,120
If they order...
267
00:23:38,080 --> 00:23:39,200
I will.
268
00:23:40,360 --> 00:23:44,120
- We are medics.
- Enough questions!
269
00:23:45,480 --> 00:23:47,680
How are you? How are you, Nadia?
270
00:23:50,880 --> 00:23:51,800
Hush.
271
00:23:56,960 --> 00:23:59,640
It's okay.
272
00:24:08,080 --> 00:24:09,280
You should eat something.
273
00:24:17,880 --> 00:24:19,520
I don't want to eat. I can't.
274
00:24:38,640 --> 00:24:40,160
I need to go to work.
275
00:24:40,640 --> 00:24:42,360
Okay, then I'll go wake Dmytro up.
276
00:24:42,440 --> 00:24:44,000
No, don't wake him up.
277
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
Let him sleep.
278
00:24:47,040 --> 00:24:48,920
Thank you. He went to bed late,
279
00:24:49,000 --> 00:24:54,040
- it took him a while to fall asleep.
- Same here. Let him have enough sleep.
280
00:24:55,440 --> 00:24:58,640
Let's hope he dreams
about the world without the war.
281
00:25:02,640 --> 00:25:06,640
Look, stay at my place for a while. Okay?
282
00:25:10,160 --> 00:25:11,200
Okay.
283
00:25:19,640 --> 00:25:22,200
- Stand up!
- Guys...
284
00:25:22,280 --> 00:25:24,840
- Get out of here now.
- It's okay, don't touch her.
285
00:25:24,920 --> 00:25:26,000
Get out, I said!
286
00:25:26,080 --> 00:25:28,600
- I'm not going anywhere without him.
- You are.
287
00:25:28,680 --> 00:25:30,160
Call your commander.
288
00:25:30,240 --> 00:25:32,280
You're going to him. Go.
289
00:25:32,360 --> 00:25:33,920
- Pasha!
- Go!
290
00:25:34,000 --> 00:25:36,040
- Pasha!
- Don't touch her!
291
00:25:36,120 --> 00:25:39,240
Stop! I said, stop!
292
00:25:39,320 --> 00:25:40,520
Stop!
293
00:26:10,680 --> 00:26:12,200
I hate Ukrainians.
294
00:26:25,880 --> 00:26:27,080
He has a bullet wound.
295
00:26:29,080 --> 00:26:30,040
Hands!
296
00:26:32,760 --> 00:26:33,600
Work.
297
00:26:34,120 --> 00:26:36,560
If he dies, we'll shoot you.
298
00:26:37,800 --> 00:26:40,520
Listen, I'm only a paramedic.
299
00:26:40,600 --> 00:26:42,280
Speak Russian!
300
00:26:43,120 --> 00:26:46,120
- I'm not a surgeon!
- Where are we supposed to get a surgeon?
301
00:26:46,200 --> 00:26:49,080
Okay, stop talking. Get to work.
302
00:26:53,120 --> 00:26:54,640
I said, get to work.
303
00:27:01,960 --> 00:27:03,040
Do you have a first aid kit?
304
00:27:05,880 --> 00:27:10,280
I need a first aid kit, some alcohol,
305
00:27:10,360 --> 00:27:13,200
a bowl or a plate, anything.
306
00:27:19,600 --> 00:27:20,720
Pour.
307
00:27:26,120 --> 00:27:28,520
- Hold him tight.
- What?
308
00:27:29,080 --> 00:27:31,800
Hold him tight. Very tight.
309
00:28:06,080 --> 00:28:08,280
Turn. Pour.
310
00:28:11,480 --> 00:28:12,920
Pour more.
311
00:28:24,000 --> 00:28:25,280
Hush, hush.
312
00:28:39,240 --> 00:28:40,200
Hush, hush.
313
00:28:47,120 --> 00:28:49,400
Hush. Hold him, hold him.
314
00:28:49,480 --> 00:28:52,200
The bullet didn't go through.
It's a lodged bullet.
315
00:28:54,120 --> 00:28:55,240
What?
316
00:28:56,000 --> 00:28:57,640
The bullet is inside.
I need to get it out.
317
00:28:57,720 --> 00:28:59,080
Then get it out.
318
00:29:02,200 --> 00:29:05,400
I need a knife and a lighter.
319
00:29:05,480 --> 00:29:06,400
A lighter.
320
00:29:08,600 --> 00:29:09,720
Here's a knife.
321
00:29:11,800 --> 00:29:12,760
This one.
322
00:29:21,160 --> 00:29:22,240
Hang on.
323
00:29:29,240 --> 00:29:30,760
Now hold him really tight.
324
00:29:30,840 --> 00:29:32,240
Hold on.
325
00:29:33,080 --> 00:29:34,120
Hold on.
326
00:29:38,160 --> 00:29:39,760
Hold on, hold on.
327
00:29:42,200 --> 00:29:43,720
Hang on...
328
00:29:51,280 --> 00:29:52,800
It's over, it's over!
329
00:30:08,800 --> 00:30:10,360
Here is the bullet.
330
00:30:13,320 --> 00:30:16,080
Now the second one. Hold on.
331
00:30:40,360 --> 00:30:41,840
Commander...
332
00:30:41,920 --> 00:30:43,520
What did you do?
333
00:30:46,400 --> 00:30:47,680
That's it.
334
00:30:51,400 --> 00:30:53,720
- No!
- No...
335
00:30:57,840 --> 00:30:58,920
He's alive.
336
00:31:00,320 --> 00:31:01,160
Hey, commander!
337
00:31:01,240 --> 00:31:03,160
Everything's okay.
338
00:31:06,560 --> 00:31:07,920
I need to stitch up the wound.
339
00:31:08,480 --> 00:31:09,840
Hold him.
340
00:31:10,440 --> 00:31:11,360
Tight.
341
00:31:13,960 --> 00:31:16,120
She's going to stitch you...
342
00:31:22,120 --> 00:31:24,360
- Enjoy your meal!
- Thank you.
343
00:31:28,240 --> 00:31:29,520
- It's me. How are you?
- And you?
344
00:31:29,600 --> 00:31:30,560
I'm okay.
345
00:31:30,640 --> 00:31:33,080
- What did they do to you? What happened?
- Everything's okay.
346
00:31:33,160 --> 00:31:34,920
- Nadia...
- I did my first surgery.
347
00:31:35,000 --> 00:31:37,560
- What surgery?
- I performed a surgery on their commander.
348
00:31:43,960 --> 00:31:46,600
I was freaking out.
349
00:31:47,840 --> 00:31:49,160
I'm fine.
350
00:31:49,240 --> 00:31:51,680
- Eat something. I've brought food.
- To hell with the food.
351
00:31:58,200 --> 00:32:00,560
I'm so glad you're okay.
352
00:32:01,480 --> 00:32:02,400
Pasha!
353
00:32:11,200 --> 00:32:13,920
Dmytro, have you put your shoes on?
Come on, quickly.
354
00:32:14,720 --> 00:32:16,400
Come on, honey.
355
00:32:18,120 --> 00:32:19,280
Hello.
356
00:32:19,360 --> 00:32:20,640
Good morning.
357
00:32:20,720 --> 00:32:23,240
I've made breakfast for you.
It's on the stove.
358
00:32:23,320 --> 00:32:25,480
Thank you. Are you in a hurry?
359
00:32:25,560 --> 00:32:28,760
Yes, we're rushing home
and then to the railway station.
360
00:32:28,840 --> 00:32:30,120
What's happened?
361
00:32:32,800 --> 00:32:35,880
Andriy was rescued
on a helicopter from Mariupol.
362
00:32:36,480 --> 00:32:37,880
I'm so happy!
363
00:32:39,520 --> 00:32:41,920
The injury is worse than he said before.
364
00:32:42,000 --> 00:32:43,520
But most importantly, he's alive.
365
00:32:44,520 --> 00:32:46,560
That's wonderful. Where's he now?
366
00:32:46,640 --> 00:32:48,040
In a hospital in Dnipro.
367
00:32:48,120 --> 00:32:50,760
- We are now heading there. Scarf...
- Do you need any help?
368
00:32:50,840 --> 00:32:53,040
No, no. We're ready to go. Come on, honey.
369
00:32:53,120 --> 00:32:54,560
Bless you.
370
00:32:54,640 --> 00:32:56,600
Come on, quickly, honey. Say goodbye.
371
00:32:56,680 --> 00:32:58,280
- Goodbye.
- Goodbye.
372
00:33:00,640 --> 00:33:02,280
No news from Nadia?
373
00:33:02,360 --> 00:33:03,960
Nothing yet.
374
00:33:04,800 --> 00:33:06,120
Okay, I'll call you.
375
00:33:06,200 --> 00:33:08,440
- Hold on.
- Yes. Bye now.
376
00:33:08,520 --> 00:33:09,920
Honey, let's go.
377
00:33:15,800 --> 00:33:17,480
Call me...
378
00:33:40,680 --> 00:33:41,680
What?
379
00:33:44,080 --> 00:33:45,160
Nothing.
380
00:33:46,560 --> 00:33:49,080
It's just that you're very beautiful.
381
00:33:50,920 --> 00:33:52,960
- Are you serious?
- Yes.
382
00:33:54,480 --> 00:33:58,000
- I haven't washed my head for two days.
- So what?
383
00:34:06,400 --> 00:34:12,480
It's probably not
the most appropriate moment,
384
00:34:12,560 --> 00:34:15,280
but there might not be
a better one. Right?
385
00:34:15,360 --> 00:34:17,199
Pasha, what are you doing?
386
00:34:21,199 --> 00:34:26,360
Nadiya Andriychenko, will you marry me?
387
00:34:32,520 --> 00:34:34,040
Are you serious?
388
00:34:35,880 --> 00:34:36,920
Yes.
389
00:34:39,320 --> 00:34:40,320
I'm serious.
390
00:34:44,000 --> 00:34:47,760
- Will you?
- Yes.
391
00:34:47,840 --> 00:34:49,800
- I can't hear you.
- Yes.
392
00:35:03,480 --> 00:35:06,480
- Get out.
- Go.
393
00:35:06,560 --> 00:35:08,800
- Please, don't touch him.
- Everything will be okay!
394
00:35:08,880 --> 00:35:10,840
No! Let him go! Please! Hey!
395
00:35:10,920 --> 00:35:13,760
Hey, you are getting out too, get up.
396
00:35:14,760 --> 00:35:16,760
Come on, go.
397
00:35:35,200 --> 00:35:38,480
It's okay, don't worry.
398
00:35:39,400 --> 00:35:41,600
They can't kill us, right?
399
00:35:41,680 --> 00:35:43,200
We are not military people.
400
00:35:43,280 --> 00:35:44,760
Shut up, both of you!
401
00:36:04,960 --> 00:36:06,200
Get out.
402
00:36:07,360 --> 00:36:08,480
Come on,
403
00:36:09,120 --> 00:36:10,280
get out.
404
00:36:10,360 --> 00:36:11,200
Go.
405
00:36:13,840 --> 00:36:15,520
Go.
406
00:36:16,960 --> 00:36:19,840
- Stop.
- On your knees.
407
00:36:22,000 --> 00:36:24,440
Pasha, what is this?
408
00:36:24,520 --> 00:36:25,880
Will they shoot us?
409
00:36:25,960 --> 00:36:29,320
No, they're trying to scare us, okay?
They are trying to scare us.
410
00:36:29,400 --> 00:36:32,000
I don't want to die.
411
00:36:32,080 --> 00:36:33,480
I don't want to die.
412
00:36:33,560 --> 00:36:35,000
Shut up, both of you.
413
00:36:55,920 --> 00:36:56,760
Let's go.
414
00:37:11,040 --> 00:37:12,920
I see the POWs. I'm ready for exchange.
415
00:37:16,560 --> 00:37:18,360
- The sniper is ready.
- Understood.
416
00:37:21,760 --> 00:37:22,680
Unpack.
417
00:37:27,160 --> 00:37:30,680
Get up, come on! Go!
418
00:37:31,640 --> 00:37:32,720
Get out of here!
419
00:37:49,440 --> 00:37:50,880
Get in the car quickly.
420
00:38:14,800 --> 00:38:18,960
Maryna Yuriivna, you took a direct part
in the liberation of the hostages.
421
00:38:19,040 --> 00:38:21,040
Tell us about the negotiation process.
422
00:38:21,120 --> 00:38:24,240
It happened thanks to the efforts
of the oblast administration.
423
00:38:24,320 --> 00:38:28,200
I will not hide it,
thanks to my efforts as well.
424
00:38:28,280 --> 00:38:32,680
I can't describe
how worried we all were for them.
425
00:38:32,760 --> 00:38:35,920
But we never lost hope.
426
00:38:36,000 --> 00:38:38,280
Wonderful. Come on, come on.
427
00:38:40,760 --> 00:38:41,800
Film it.
428
00:38:42,600 --> 00:38:45,640
Welcome. We welcome you
from the bottom of our hearts.
429
00:38:45,720 --> 00:38:46,880
Are you tired?
430
00:38:47,760 --> 00:38:48,800
You are tired.
431
00:38:48,880 --> 00:38:50,400
Hello, Nadiya.
432
00:38:50,480 --> 00:38:53,520
You were liberated from captivity.
433
00:38:53,600 --> 00:38:55,080
Tell us, how do you feel?
434
00:38:55,160 --> 00:38:56,480
I'm fine.
435
00:38:57,920 --> 00:38:58,920
Wonderful.
436
00:38:59,000 --> 00:39:04,200
We are very happy
that we saved you so soon.
437
00:39:05,040 --> 00:39:07,040
Do you know the most interesting part?
438
00:39:08,640 --> 00:39:11,800
This is the bigwig who gave an order
439
00:39:12,400 --> 00:39:15,640
to send an ambulance to Vovchansk
440
00:39:17,120 --> 00:39:19,960
without any prior agreements
with the enemy.
441
00:39:20,040 --> 00:39:22,920
I'm not surprised. At all.
442
00:39:23,000 --> 00:39:25,120
...but at the moment
we need to rest, I'm sorry.
443
00:39:25,960 --> 00:39:26,840
Nadiya, wait!
444
00:39:26,920 --> 00:39:30,200
- Mom!
- Nadia.
445
00:39:32,640 --> 00:39:34,480
- How are you?
- Mom, I'm fine.
446
00:39:34,560 --> 00:39:36,600
- Are you in pain?
- I'm not in pain.
447
00:39:37,120 --> 00:39:39,040
Mom, I'm getting married.
448
00:39:39,120 --> 00:39:42,920
Wow. Getting married during the war.
This is wonderful.
449
00:39:43,000 --> 00:39:44,720
- Pasha.
- Do you have a date already?
450
00:39:44,800 --> 00:39:47,000
We're tired. Can you give us a break?
451
00:39:47,080 --> 00:39:50,080
- Let's go home, children. Home.
- Congratulations.
452
00:39:51,360 --> 00:39:53,120
Roman Mykolaiovych, some cognac?
453
00:39:53,200 --> 00:39:54,720
I won't say no.
454
00:40:14,480 --> 00:40:15,440
Nadia!
455
00:40:17,240 --> 00:40:18,560
Nadia!
456
00:40:20,760 --> 00:40:24,240
- God, sweetheart, what are you doing here?
- Where are we supposed to be?
457
00:40:24,320 --> 00:40:25,840
I didn't expect you
458
00:40:25,920 --> 00:40:27,640
to come back to work so soon.
459
00:40:27,720 --> 00:40:30,880
It's much better here.
It's easier to distract yourself.
460
00:40:30,960 --> 00:40:33,800
I didn't expect to see you here either.
461
00:40:33,880 --> 00:40:35,520
I saw the news.
462
00:40:36,320 --> 00:40:38,640
How could I miss your wedding?
463
00:40:39,360 --> 00:40:41,560
They said the truth about the wedding?
464
00:40:41,640 --> 00:40:42,640
Yes.
465
00:40:42,720 --> 00:40:44,400
I'm so happy.
466
00:40:46,360 --> 00:40:48,320
- Andriychenko!
- Yes.
467
00:40:48,400 --> 00:40:51,400
- The chief is calling you.
- I'm coming.
468
00:41:08,320 --> 00:41:09,520
Where's Nadia?
469
00:41:09,600 --> 00:41:13,000
Don't worry, your bride hasn't run away.
She's with the chief.
470
00:41:17,080 --> 00:41:18,360
Congratulations.
471
00:41:20,560 --> 00:41:21,680
Thank you.
472
00:41:22,320 --> 00:41:24,800
Do you want to finish
what you started, Vira Ivanivna?
473
00:41:24,880 --> 00:41:27,040
No, I've changed my mind.
474
00:41:27,800 --> 00:41:30,520
I've seen the news story
and have thought everything through.
475
00:41:30,600 --> 00:41:32,560
Glad to hear it.
476
00:41:32,640 --> 00:41:34,800
I can help you with the organization
of the wedding.
477
00:41:34,880 --> 00:41:38,280
Thank you. We wanted
to register our marriage quietly.
478
00:41:38,360 --> 00:41:40,040
It's impossible to do it quietly now.
479
00:41:40,120 --> 00:41:42,960
The journalists will want
to film your marriage registration.
480
00:41:43,520 --> 00:41:46,520
But don't worry. I will handle everything.
481
00:41:46,600 --> 00:41:48,680
We need to invite
the entire top management.
482
00:41:48,760 --> 00:41:50,440
This time they should be on camera.
483
00:41:50,920 --> 00:41:52,080
The entire top management?
484
00:41:53,080 --> 00:41:55,640
Yes. So you and Pavlo
should organize the table.
485
00:41:55,720 --> 00:41:59,920
Buy three bottles of cognac.
The brand is up to you,
486
00:42:00,000 --> 00:42:02,080
but it shouldn't be cheap.
3,000 for one bottle.
487
00:42:02,600 --> 00:42:06,440
About five bottles of Champaigne
that cost 1,000 per bottle.
488
00:42:07,520 --> 00:42:10,680
- You'd better write everything down.
- Isn't that too much?
489
00:42:10,760 --> 00:42:13,160
Why did you mention your wedding
to a state official?
490
00:42:13,240 --> 00:42:15,240
Now she wants to make
a PR campaign based on it.
491
00:42:15,320 --> 00:42:17,160
I wasn't even thinking about her.
492
00:42:17,240 --> 00:42:19,920
- Vira Ivanivna, I don't...
- So, it is what it is.
493
00:42:20,000 --> 00:42:23,160
And I am a small person
who fulfills the orders.
494
00:42:23,240 --> 00:42:25,680
I was given an order,
so I'm fulfilling it.
495
00:42:25,760 --> 00:42:27,520
I've heard it somewhere already.
496
00:42:37,920 --> 00:42:41,480
Nadia, are you here?
I've been looking for you.
497
00:42:43,120 --> 00:42:47,560
Pasha, let's postpone our marriage
registration, if you don't mind.
498
00:42:49,880 --> 00:42:51,040
Why so?
499
00:42:51,720 --> 00:42:53,600
We will have to pay
for the top management's meal
500
00:42:53,680 --> 00:42:55,600
out of our own pockets,
501
00:42:55,680 --> 00:42:56,920
they will eat,
502
00:42:57,000 --> 00:42:59,960
but we won't even have any memories left.
I don't want that.
503
00:43:00,760 --> 00:43:04,640
I imagine the conversation
with the head didn't go very well.
504
00:43:06,000 --> 00:43:10,120
We should better spend this money
on a vacation after the victory.
505
00:43:11,600 --> 00:43:15,000
Maybe not go to Portugal,
but to the seaside.
506
00:43:17,800 --> 00:43:19,600
I already imagine it.
507
00:43:19,680 --> 00:43:22,560
- What do you say?
- Okay.
508
00:43:22,640 --> 00:43:23,720
Wonderful.
509
00:43:23,800 --> 00:43:27,080
- You know, I'm glad.
- Why?
510
00:43:27,160 --> 00:43:30,920
Previously you were giving hope
to everyone but yourself.
511
00:43:31,000 --> 00:43:33,960
You weren't dreaming
or planning the future,
512
00:43:34,680 --> 00:43:37,760
and now you yourself have hope.
513
00:43:37,840 --> 00:43:40,840
- Because you can't live without hope.
- Yes.
514
00:43:43,480 --> 00:43:46,280
- Nadia, let's go. We have a new emergency.
- Okay.
515
00:43:49,920 --> 00:43:51,640
- Be careful, okay?
- Okay.
516
00:43:51,720 --> 00:43:52,600
Bye.
517
00:44:07,800 --> 00:44:11,160
{\an8}DEDICATED TO ALL UKRAINIANS
DEFENDING THE COUNTRY
35958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.