Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:13,880
There are long queues
at the Ukrainian-Polish border.
2
00:00:13,960 --> 00:00:16,880
People are walking by feet nonstop,
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,600
carrying small children
in their arms or in strollers.
4
00:00:19,680 --> 00:00:22,640
In Shegyni, there is only one
pedestrian check point
5
00:00:22,720 --> 00:00:26,840
and thousands of people wait in line.
Border guards let through only women,
6
00:00:26,920 --> 00:00:28,240
children, and foreigners.
7
00:00:28,320 --> 00:00:34,320
Ukrainian men aged 18-60
cannot leave the country.
8
00:00:34,400 --> 00:00:37,120
It is not a demand from the Polish side,
9
00:00:37,200 --> 00:00:42,760
it is one of the conditions of the martial
law in Ukraine. Please keep this in mind.
10
00:00:46,720 --> 00:00:49,520
- I'm going to see Dmytryk.
- Okay.
11
00:00:50,480 --> 00:00:52,720
Nadia, didn't you leave?
12
00:00:52,800 --> 00:00:55,440
I'm calling and calling you,
you're out of reach all the time.
13
00:00:55,520 --> 00:00:58,120
- What happened?
- Mom, I'm sorry.
14
00:00:58,200 --> 00:00:59,440
My phone battery died.
15
00:00:59,520 --> 00:01:02,640
Yes, I couldn't go. I am very tired.
Let's talk later.
16
00:01:02,720 --> 00:01:05,239
Well, you can rest now. The shift is over.
17
00:01:05,319 --> 00:01:07,760
We'll go home. What happened?
Did you have a fight with Romka?
18
00:01:07,840 --> 00:01:11,680
Yes. He said that he stayed in Ukraine
19
00:01:11,760 --> 00:01:13,280
only to wait for me.
20
00:01:13,360 --> 00:01:16,920
And now the authorities have closed
the border. And he can't leave.
21
00:01:17,920 --> 00:01:19,800
And before that he could!
22
00:01:19,880 --> 00:01:23,280
And now I'm guilty.
He shouted at me saying that I killed him!
23
00:01:24,200 --> 00:01:26,160
Don't get psyched up like that.
24
00:01:27,200 --> 00:01:31,240
It's just, Roma got scared.
25
00:01:32,040 --> 00:01:33,360
Mom, everyone is scared now!
26
00:01:33,440 --> 00:01:36,760
Yes. But he is probably too scared.
27
00:01:37,920 --> 00:01:43,720
Perhaps in a day or two, this problem
with the border will be resolved.
28
00:01:44,200 --> 00:01:46,160
Maybe you don't need
to go anywhere at all.
29
00:01:46,720 --> 00:01:50,080
I am sure that he will call you in an hour
and you will reconcile.
30
00:01:50,680 --> 00:01:52,560
- Yes?
- I wish.
31
00:01:54,280 --> 00:01:55,960
Let's go home and have some rest.
32
00:02:10,919 --> 00:02:13,680
{\an8}How did he behave here? Was he polite?
33
00:02:13,760 --> 00:02:15,320
{\an8}Tell me the truth!
34
00:02:16,000 --> 00:02:17,280
{\an8}He was very good
35
00:02:17,800 --> 00:02:20,960
{\an8}and behaved like a true man.
He was not afraid of anything.
36
00:02:22,160 --> 00:02:24,040
{\an8}You are my smart boy!
37
00:02:25,320 --> 00:02:27,640
{\an8}For this, I will buy you
something delicious.
38
00:02:28,280 --> 00:02:29,600
{\an8}What do you want?
39
00:02:29,680 --> 00:02:31,840
{\an8}No need, I can do without it.
40
00:02:32,440 --> 00:02:35,000
{\an8}- Why is that?
- Because it's war now.
41
00:02:38,120 --> 00:02:40,840
{\an8}I told you, he's a true man.
42
00:02:44,520 --> 00:02:46,200
{\an8}Let's better go home, mom.
43
00:02:48,280 --> 00:02:52,080
{\an8}Yes. I'll sign off and we'll go.
44
00:03:02,680 --> 00:03:06,160
Colleagues, no one is going home today.
45
00:03:07,520 --> 00:03:10,640
We will work around the clock.
There are too many wounded.
46
00:03:12,320 --> 00:03:14,200
I understand that everyone is very tired.
47
00:03:14,280 --> 00:03:16,160
But you see what the situation is.
48
00:03:16,680 --> 00:03:19,240
Andriychenko, Pankova,
your call is to Vasyl Stus street, 11.
49
00:03:19,320 --> 00:03:20,520
The boy has an attack there.
50
00:03:23,680 --> 00:03:26,280
Baby, you'll have to wait
a little longer, okay?
51
00:03:27,760 --> 00:03:29,240
You see what the situation is.
52
00:03:32,160 --> 00:03:33,320
I love you, do you hear me?
53
00:03:47,800 --> 00:03:50,800
Ukraine's capital survived
the night and woke up to explosions again.
54
00:03:50,880 --> 00:03:52,680
What do we have, Saltivka?
55
00:03:52,760 --> 00:03:54,200
Yes, Vasyl Stus street, 11.
56
00:03:55,080 --> 00:03:59,720
You know, it's so strange, I didn't
understand his poems at all at school.
57
00:04:00,920 --> 00:04:02,520
Never liked them.
58
00:04:02,600 --> 00:04:04,040
- Stus' poems?
- Yeah...
59
00:04:05,240 --> 00:04:07,320
About 5 years ago,
when I was riding the subway,
60
00:04:07,400 --> 00:04:09,960
I took a look at the book of a boy
sitting next to me.
61
00:04:11,760 --> 00:04:14,560
Then I went to the bookstore
and bought a collection of his poems.
62
00:04:16,920 --> 00:04:18,800
Wait a moment... What was that...
63
00:04:20,680 --> 00:04:23,080
"I am happy that I'm not afraid of death
64
00:04:23,680 --> 00:04:26,240
And I don't ask if my cross is heavy
65
00:04:26,880 --> 00:04:28,680
I don't worship gods and I do not bow down
66
00:04:29,280 --> 00:04:31,680
In anticipation of the unknown."
67
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
It is a good poem.
68
00:04:33,680 --> 00:04:36,560
Look, do many people
speak Ukrainian in Snizhne?
69
00:04:39,480 --> 00:04:42,760
Well, I personally
switched to Ukrainian in 2014.
70
00:04:42,840 --> 00:04:46,600
I just decided that... I don't want
71
00:04:46,680 --> 00:04:51,440
my child to have the same language
with those who made me leave my home.
72
00:04:51,520 --> 00:04:53,760
And I switched to Ukrainian
when I started university.
73
00:04:53,840 --> 00:04:55,560
All our studies were in Ukrainian,
74
00:04:55,640 --> 00:04:59,040
and homework had to be done in Ukrainian.
75
00:04:59,600 --> 00:05:02,920
And then I somehow realized
that I don't need Russian.
76
00:05:05,480 --> 00:05:10,000
Aren't you annoyed that there are still
many Russian speakers around?
77
00:05:10,480 --> 00:05:12,440
I'm not, it's their choice.
78
00:05:13,160 --> 00:05:14,760
They just don't realize it yet.
79
00:05:24,120 --> 00:05:27,040
Damn, I can't go any further.
We need a detour.
80
00:05:27,120 --> 00:05:29,000
And that's another 15 minutes.
81
00:05:29,080 --> 00:05:31,520
We have no time, you go around,
and I'll go on foot.
82
00:05:31,600 --> 00:05:33,560
Let's meet in the yard.
Nadia, I'm with you.
83
00:05:50,560 --> 00:05:51,600
Oh my God!
84
00:05:57,920 --> 00:05:59,520
Let's go.
85
00:06:36,280 --> 00:06:38,480
Did you have to come
from another city? Come in!
86
00:06:38,560 --> 00:06:39,720
There's chaos in town.
87
00:06:39,800 --> 00:06:42,960
Chaos? You are an ambulance!
How long do I have to wait?
88
00:06:43,040 --> 00:06:44,920
Listen, can you change your attitude?
89
00:06:45,000 --> 00:06:46,800
Please tell me what happened.
90
00:06:47,760 --> 00:06:49,920
It's not me, it's my son. He has...
91
00:06:50,920 --> 00:06:53,640
I don't know, a panic attack.
Do something.
92
00:06:54,120 --> 00:06:55,240
Good. Where is the boy?
93
00:06:56,400 --> 00:06:58,560
Maxim! Max!
94
00:06:59,600 --> 00:07:02,120
My boy! But where are you, huh?
95
00:07:05,480 --> 00:07:10,560
So your child was just scared
and you called an ambulance?
96
00:07:12,320 --> 00:07:14,040
Did I have to call the animators?
97
00:07:14,120 --> 00:07:16,080
Where is your wife, boy's mother?
98
00:07:17,800 --> 00:07:19,800
In Egypt, with her new boyfriend.
99
00:07:19,880 --> 00:07:21,360
I think I know where he is.
100
00:07:22,280 --> 00:07:24,120
- Max, come here.
- Please, Olena.
101
00:07:25,600 --> 00:07:27,040
Come on, come out!
102
00:07:27,120 --> 00:07:28,200
Let me take care of it.
103
00:07:38,000 --> 00:07:41,880
Hi. I'll turn on the light now,
don't be afraid.
104
00:07:42,480 --> 00:07:46,320
I am Nadia. I am a doctor.
And you are Maksym, right?
105
00:07:48,200 --> 00:07:49,560
Are you scared?
106
00:07:51,280 --> 00:07:53,280
Come on, let's take a deep breath...
107
00:07:55,280 --> 00:07:56,480
and a slow exhale.
108
00:07:59,320 --> 00:08:00,640
Feeling better?
109
00:08:02,640 --> 00:08:05,000
I do know how you feel, I'm scared too.
110
00:08:05,520 --> 00:08:08,000
So I will sit with you for a while.
Do you mind?
111
00:08:10,480 --> 00:08:14,480
I am already much calmer
because I have a man next to me,
112
00:08:14,560 --> 00:08:18,440
although a small one,
because men protect us,
113
00:08:18,520 --> 00:08:19,960
just like superheroes.
114
00:08:20,040 --> 00:08:22,040
I like superheroes.
115
00:08:22,120 --> 00:08:23,720
Would you like to be like them?
116
00:08:24,520 --> 00:08:27,520
Yes. But I don't have superpowers.
117
00:08:28,000 --> 00:08:31,800
It is not true. We all have superpowers.
118
00:08:32,559 --> 00:08:34,559
Yes, they are not like in the movies.
119
00:08:35,200 --> 00:08:38,919
But they are no less important
because they help people.
120
00:08:39,440 --> 00:08:42,240
I promise you,
you will definitely find yours.
121
00:08:42,320 --> 00:08:44,680
Just don't be afraid.
122
00:08:45,720 --> 00:08:47,760
Hush, hush. Breathe more slowly...
123
00:08:58,120 --> 00:09:01,160
Well done. What is your favorite song?
124
00:09:01,720 --> 00:09:02,800
"Cherry."
125
00:09:03,280 --> 00:09:05,240
- By "Wellboy"?
- Yes.
126
00:09:05,320 --> 00:09:06,600
Let's sing.
127
00:09:07,840 --> 00:09:10,680
Cherries, cherries...
128
00:09:13,000 --> 00:09:16,440
It is your job to calm down your child.
129
00:09:16,520 --> 00:09:18,200
You are his father!
130
00:09:18,280 --> 00:09:21,880
Do not tell me what to do, okay?
131
00:09:21,960 --> 00:09:24,200
I'm not telling you. It's just...
132
00:09:24,280 --> 00:09:27,760
The child was not well.
I thought doctors could help with this.
133
00:09:27,840 --> 00:09:30,640
It is in fact the task for a nurse,
not for some young girl.
134
00:09:33,440 --> 00:09:37,640
This young girl, unlike you,
is doing quite well. Doesn't she?
135
00:09:37,720 --> 00:09:39,120
Is she really?
136
00:09:40,600 --> 00:09:42,560
- Well, shall we go out?
- Yes.
137
00:09:42,640 --> 00:09:43,760
Get up.
138
00:09:45,000 --> 00:09:46,600
Do you have any pain?
139
00:09:47,200 --> 00:09:49,160
- May I examine you?
- Yes.
140
00:09:51,640 --> 00:09:55,280
Look, a new call.
141
00:09:56,000 --> 00:09:58,840
You see? We have dozens of calls.
142
00:09:58,920 --> 00:10:00,520
There are wounded in the city.
143
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
People need to go to hospitals,
they need surgeries.
144
00:10:04,000 --> 00:10:07,400
I'm not even mentioning the old and
feeble people who also need help.
145
00:10:08,200 --> 00:10:09,600
And who are you anyway?
146
00:10:11,920 --> 00:10:13,440
I am Olena Pankova,
147
00:10:13,520 --> 00:10:15,040
an ambulance paramedic.
148
00:10:15,120 --> 00:10:17,280
Great! I want to complain about you.
149
00:10:18,680 --> 00:10:22,000
Do you think this is the best solution
in this situation?
150
00:10:22,080 --> 00:10:24,200
Well, your right.
151
00:10:24,280 --> 00:10:27,160
You know, I feel sorry, not for you,
but for your son,
152
00:10:27,240 --> 00:10:29,480
with whom you have not found
any contact in seven years,
153
00:10:29,560 --> 00:10:31,640
and he is hiding from you in the closet.
154
00:10:34,400 --> 00:10:37,600
You are healthy
like a superhero. Let's go.
155
00:10:40,600 --> 00:10:42,480
The closet is not a very reliable shelter.
156
00:10:42,560 --> 00:10:45,400
It is better to go down
to the basement or leave the city.
157
00:10:45,480 --> 00:10:47,640
Nadia, we have a new call.
158
00:10:47,720 --> 00:10:49,200
That's it, kid, bye-bye!
159
00:10:49,280 --> 00:10:50,440
Goodbye.
160
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
How are you?
161
00:10:55,080 --> 00:10:56,200
- Fine.
- Fine?
162
00:10:56,280 --> 00:11:00,480
Listen, kiddo! I already told your mom
163
00:11:00,560 --> 00:11:03,920
that I'm not going anywhere,
so I'm not going anywhere!
164
00:11:05,120 --> 00:11:08,280
No! And after the shift too.
That's all. Bye.
165
00:11:09,360 --> 00:11:11,000
What will you do with these women...
166
00:11:11,080 --> 00:11:12,400
Did your wife call again?
167
00:11:12,480 --> 00:11:13,600
No, my daughter.
168
00:11:13,680 --> 00:11:18,200
She, her husband and my granddaughter fled
from Kyiv to a village in Cherkasy region.
169
00:11:18,280 --> 00:11:21,320
They want me to come over.
What did I forget in that village, huh?
170
00:11:21,400 --> 00:11:23,640
- Well, shall we go?
- Let's go.
171
00:11:37,520 --> 00:11:39,960
- Where to now?
- Independence square.
172
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
And the building number?
173
00:11:41,800 --> 00:11:44,880
Not specified.
It looks like a person is on the street.
174
00:11:45,880 --> 00:11:48,880
And what happened
with the people you've just seen?
175
00:11:48,960 --> 00:11:50,880
Nervous dude, that's what.
176
00:11:52,120 --> 00:11:55,400
- I see... Where are you going!
- Forget about him, Olena!
177
00:11:55,480 --> 00:11:57,400
The poor boy was just scared.
178
00:11:57,480 --> 00:12:00,840
If he was a good father,
he would have calmed down his son himself.
179
00:12:00,920 --> 00:12:02,880
I feel so sorry about these poor children,
180
00:12:02,960 --> 00:12:04,320
all this will hit them so hard.
181
00:12:04,960 --> 00:12:05,880
Well, that's true.
182
00:12:06,720 --> 00:12:09,320
Children are not supposed
to hear these explosions.
183
00:12:09,400 --> 00:12:10,920
It's a nightmare.
184
00:12:11,000 --> 00:12:14,920
Who would have thought
that there would be a war
185
00:12:15,480 --> 00:12:17,840
in the 21st century?
Well, except with some aliens!
186
00:12:18,600 --> 00:12:19,880
It looks like that.
187
00:12:40,400 --> 00:12:42,080
Good evening. Did you call an ambulance?
188
00:12:42,160 --> 00:12:44,000
- Yes.
- Do you have any documents?
189
00:12:45,040 --> 00:12:47,000
- Driver's license.
- Give it to me.
190
00:12:47,080 --> 00:12:52,400
- What happened to you?
- I have an ulcer.
191
00:12:52,480 --> 00:12:54,080
Stomach or duodenal ulcer?
192
00:12:54,160 --> 00:12:55,400
It's stomach.
193
00:12:55,480 --> 00:13:00,040
It started to hurt in the morning.
I thought it will pass.
194
00:13:00,920 --> 00:13:02,760
Can you get to the ambulance?
195
00:13:08,440 --> 00:13:09,640
I'll try to.
196
00:13:09,720 --> 00:13:11,120
Come on.
197
00:13:30,440 --> 00:13:31,600
Here, here.
198
00:13:31,680 --> 00:13:37,080
I was going to the enlistment office...
And here I am...
199
00:13:39,280 --> 00:13:41,000
Enlistment office? With an ulcer?
200
00:13:41,480 --> 00:13:45,440
Well, of course! My son
was queuing there since early morning,
201
00:13:45,920 --> 00:13:50,600
and decided to stay for the night
so as not to miss the queue.
202
00:13:51,120 --> 00:13:53,720
And I thought, maybe he...
203
00:13:54,680 --> 00:13:58,000
needs hot food...
204
00:14:01,200 --> 00:14:03,640
And it got worse so suddenly...
205
00:14:03,720 --> 00:14:04,640
Yeah...
206
00:14:04,720 --> 00:14:06,760
Petrovych, come on, let's go!
207
00:14:12,760 --> 00:14:14,680
- Did you throw up?
- Yes.
208
00:14:15,360 --> 00:14:18,960
It looked like coffee grounds.
209
00:14:19,040 --> 00:14:20,360
That's bad.
210
00:14:20,440 --> 00:14:21,680
Why didn't you call earlier?
211
00:14:21,760 --> 00:14:25,240
I don't know...
212
00:14:26,800 --> 00:14:28,080
I'm sorry.
213
00:14:29,920 --> 00:14:31,440
Petrovych, faster!
214
00:14:32,720 --> 00:14:34,200
The pressure drops, 60 to 40.
215
00:14:35,000 --> 00:14:36,040
Give him tamegran!
216
00:14:42,560 --> 00:14:43,840
Petrovich, is it far?
217
00:14:43,920 --> 00:14:45,520
Just a little more, 10 minutes.
218
00:14:46,280 --> 00:14:48,080
I increase the volume of infusion.
219
00:14:53,640 --> 00:14:56,000
The stomach sagged,
it seems that he has internal bleeding.
220
00:14:56,080 --> 00:14:58,240
Oh, it's bad, it's very bad.
221
00:14:58,320 --> 00:15:03,000
I need to call my son...
222
00:15:07,040 --> 00:15:08,040
Cardiac arrest!
223
00:15:08,120 --> 00:15:10,160
Petrovych, stop! Adrenalin!
224
00:15:17,240 --> 00:15:18,320
Reanimation!
225
00:15:24,040 --> 00:15:26,840
25, 26, 27, 28, 29, 30...
226
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
25, 26, 27, 28, 29, 30...
227
00:15:56,040 --> 00:15:58,480
Biological death has occurred...
228
00:16:06,800 --> 00:16:08,240
The time is 3:10.
229
00:16:33,960 --> 00:16:35,000
Let me do this.
230
00:16:55,720 --> 00:16:56,840
Hello...
231
00:17:50,240 --> 00:17:52,600
- What happened?
- Come on in.
232
00:17:55,520 --> 00:17:59,000
Colleagues, I know you've been on duty
for 24 hours. You're terribly tired.
233
00:17:59,080 --> 00:18:01,200
But there are more and more wounded,
234
00:18:01,280 --> 00:18:03,800
they keep coming in,
and the hospitals are unable to cope.
235
00:18:03,880 --> 00:18:07,040
They say there is no guarantee
Kharkiv will not be taken within a day.
236
00:18:07,120 --> 00:18:09,200
Max, what are you saying?
237
00:18:10,760 --> 00:18:12,520
No one will surrender Kharkiv.
238
00:18:12,600 --> 00:18:14,560
Street fighting is already happening.
239
00:18:14,640 --> 00:18:16,920
On Shevchenko street, enemy troopers
took over the school.
240
00:18:17,000 --> 00:18:18,240
These are rumors.
241
00:18:18,320 --> 00:18:19,920
- Who says so?
- You know...
242
00:18:20,000 --> 00:18:22,520
Cut it off. We form a convoy of ambulances
243
00:18:22,600 --> 00:18:25,000
to transport the wounded
to the hospital of Dnipro.
244
00:18:26,320 --> 00:18:28,920
It seems to be calmer there now
and they have free beds.
245
00:18:29,000 --> 00:18:30,320
Who's ready to go?
246
00:18:31,200 --> 00:18:33,120
Ivanovna, I'm sorry, I'll pass.
247
00:18:33,600 --> 00:18:35,840
I've been driving for two days.
248
00:18:35,920 --> 00:18:38,080
I can't see the road anymore,
and it's dangerous.
249
00:18:40,160 --> 00:18:41,200
Nadia and I will go.
250
00:18:43,960 --> 00:18:44,880
Fine, thank you.
251
00:18:46,280 --> 00:18:47,720
Colleagues, who else?
252
00:18:48,400 --> 00:18:50,880
We need to provide
two teams from our hospital.
253
00:18:53,720 --> 00:18:57,840
I can't. My family is leaving today.
254
00:18:57,920 --> 00:19:01,760
I need to at least hug
my child and wife goodbye.
255
00:19:04,120 --> 00:19:05,120
Seleznyov, you?
256
00:19:05,840 --> 00:19:06,920
Why Seleznyov?
257
00:19:07,400 --> 00:19:09,160
Why does it always have to be me?
258
00:19:11,160 --> 00:19:13,680
Ok. I will go.
259
00:19:14,320 --> 00:19:16,960
Perfect. The question is closed.
We are getting ready to leave.
260
00:19:25,120 --> 00:19:29,040
Mom, I don't mind helping at all.
261
00:19:29,120 --> 00:19:31,440
But we didn't sleep for 24 hours.
262
00:19:31,520 --> 00:19:32,720
Baby, no one had any sleep.
263
00:19:32,800 --> 00:19:34,080
Someone has to do it.
264
00:19:34,920 --> 00:19:37,400
Have you heard that Kharkiv
can be captured in a day?
265
00:19:38,440 --> 00:19:40,600
Maybe it's better to go away from here?
266
00:19:49,280 --> 00:19:50,480
And we're continuing.
267
00:19:50,560 --> 00:19:53,920
Kherson was defending through the night.
268
00:19:54,000 --> 00:19:55,960
The municipality denied the information
269
00:19:56,040 --> 00:19:59,320
about the city falling to the enemies.
270
00:19:59,400 --> 00:20:00,200
MY LOVE
271
00:20:00,280 --> 00:20:02,760
Heavy fighting occurred through the night.
272
00:20:02,840 --> 00:20:04,680
Our local correspondent will tell us
273
00:20:04,760 --> 00:20:07,160
about the situation in the city
274
00:20:07,240 --> 00:20:09,880
and what people go through there now.
275
00:20:09,960 --> 00:20:13,240
Ivan, good morning.
276
00:20:19,760 --> 00:20:22,800
You go there. You take this one.
277
00:20:22,880 --> 00:20:24,400
- Here.
- Close the door.
278
00:20:24,480 --> 00:20:26,320
Watch your leg!
279
00:20:26,400 --> 00:20:27,920
Careful. Come on, guys.
280
00:20:28,000 --> 00:20:30,800
We will go to the hospital now,
where other ambulances will join us.
281
00:20:32,240 --> 00:20:35,040
Oksana, what are you doing?
Go ahead and sit down, guys.
282
00:20:35,640 --> 00:20:36,720
Come on, come on.
283
00:20:38,080 --> 00:20:41,640
We need to tell them to change
their wounded into civilian clothes.
284
00:20:41,720 --> 00:20:44,160
Otherwise, if Russians stop us,
we will be finished.
285
00:20:45,600 --> 00:20:48,400
Nadia, if Russians stop the car
with three wounded guys,
286
00:20:48,480 --> 00:20:50,760
who will believe that they are civilians?
287
00:20:51,400 --> 00:20:53,560
- Do we have other options?
- There are none.
288
00:20:53,640 --> 00:20:54,840
That's it, let's go!
289
00:21:28,160 --> 00:21:31,400
Do we have a female driver?
290
00:21:31,960 --> 00:21:33,040
Yes. She's my mom.
291
00:21:34,080 --> 00:21:36,400
And by the way,
a female ambulance driver is a rarity.
292
00:21:36,880 --> 00:21:40,320
There was even a story
about her in the news before the war.
293
00:21:40,920 --> 00:21:42,240
Cool.
294
00:21:46,840 --> 00:21:51,160
- Is everything alright?
- Yes. Yes, everything is OK.
295
00:21:51,240 --> 00:21:53,560
Great. You are like
our guardian angels here,
296
00:21:55,120 --> 00:21:57,200
we are all counting on you.
297
00:21:58,080 --> 00:22:00,600
We definitely do not want you to faint.
298
00:22:00,680 --> 00:22:01,960
I won't, I promise.
299
00:22:02,560 --> 00:22:03,440
Thank you.
300
00:22:03,920 --> 00:22:06,200
But I think we're most worried
301
00:22:06,280 --> 00:22:07,800
about the driver not fainting.
302
00:22:21,600 --> 00:22:23,880
I'm laughing for the first time
since the war began.
303
00:22:23,960 --> 00:22:27,640
Wow, I am pleased.
I was a stand-up comedian before the war.
304
00:22:28,600 --> 00:22:30,400
I even have the nickname "Comedian".
305
00:22:31,080 --> 00:22:32,520
By the way, I'm Stepan. Oh!
306
00:22:36,240 --> 00:22:38,440
- Nice to meet you. Nadia.
- My pleasure.
307
00:23:27,680 --> 00:23:28,640
Careful!
308
00:23:29,440 --> 00:23:32,280
- My God, how are you?
- I almost got my teeth knocked out.
309
00:23:32,880 --> 00:23:35,240
- Are you ok?
- Oh... yes, yes.
310
00:23:36,000 --> 00:23:38,280
- I just recently...
- A little higher.
311
00:23:40,520 --> 00:23:43,120
It's just, I recently went to the dentist,
312
00:23:43,200 --> 00:23:46,960
and when he told me
the cost of all those fillings,
313
00:23:47,480 --> 00:23:49,280
he drooled.
314
00:23:49,360 --> 00:23:52,680
He had to put
that saliva sucking pipe on himself.
315
00:23:57,520 --> 00:23:59,800
Well, not all jokes have to be funny.
316
00:24:01,320 --> 00:24:03,000
You are very funny, honestly.
317
00:24:03,080 --> 00:24:03,880
Thank you.
318
00:24:03,960 --> 00:24:06,400
I will definitely come to your
standup show after the victory.
319
00:24:06,480 --> 00:24:08,880
Just please take care of yourself. Ok?
320
00:24:09,680 --> 00:24:10,760
Fine.
321
00:24:11,680 --> 00:24:14,720
Now I will be even more active
in making Russian cutlets.
322
00:24:15,520 --> 00:24:17,880
It seems that all the wounded
have been treated.
323
00:24:18,720 --> 00:24:20,240
Shall we go?
324
00:24:20,320 --> 00:24:22,000
I will drive in the dark again.
325
00:24:22,880 --> 00:24:25,120
Maybe you'd better stay?
It seems safe here.
326
00:24:25,200 --> 00:24:26,800
Alone? And you?
327
00:24:26,880 --> 00:24:29,520
What about me? I am a driver,
I will not abandon the car.
328
00:24:29,600 --> 00:24:30,720
And I will not leave you.
329
00:24:33,040 --> 00:24:34,160
Are you sure?
330
00:24:34,240 --> 00:24:36,200
Yes, mom!
We are going to Kharkiv together.
331
00:24:36,720 --> 00:24:38,960
Fine. Get well soon, guys.
332
00:24:39,440 --> 00:24:41,560
- Bye!
- Thank you!
333
00:24:53,520 --> 00:24:57,280
We will start with the main events
of the last night.
334
00:24:57,360 --> 00:25:00,600
Our military shot down
four enemy aircrafts.
335
00:25:00,680 --> 00:25:03,960
I have never seen such darkness.
336
00:25:06,640 --> 00:25:09,640
You don't say... My eyes hurt like hell.
337
00:25:12,560 --> 00:25:15,120
- I'm so sleepy.
- Yeah.
338
00:25:18,720 --> 00:25:19,880
Stop! Stop!
339
00:25:29,080 --> 00:25:30,600
Why did we stop?
340
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Can you hear me?
341
00:25:45,520 --> 00:25:47,440
Why did we stop? What happened?
342
00:25:52,880 --> 00:25:54,560
I'll go look.
343
00:26:02,720 --> 00:26:04,000
What happened?
344
00:26:04,560 --> 00:26:06,000
Well, it happened
345
00:26:06,080 --> 00:26:09,600
that the last car
took a call from the neighboring village.
346
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
I see.
347
00:26:24,320 --> 00:26:26,480
So, everyone is here now.
348
00:26:30,800 --> 00:26:31,800
What happened?
349
00:26:31,880 --> 00:26:33,920
One team went to take a call,
it's not far from here.
350
00:26:34,000 --> 00:26:37,320
The patient is in bad condition,
and it's a long way for the locals.
351
00:26:37,400 --> 00:26:38,360
Will we wait for them?
352
00:26:38,440 --> 00:26:42,200
Yes. According to the protocol,
the whole column has to return together.
353
00:26:43,240 --> 00:26:45,440
OK, everyone get back to their cars.
354
00:26:45,520 --> 00:26:46,920
Let's get warmed up.
355
00:26:50,560 --> 00:26:53,360
Mom, I have a feeling that one
can see us here even from space.
356
00:26:53,840 --> 00:26:55,560
A very easy target.
357
00:26:56,040 --> 00:26:58,880
I don't think they will bomb
an ambulance convoy.
358
00:26:59,960 --> 00:27:01,640
I really hope so.
359
00:27:18,720 --> 00:27:20,600
Mom, I'm so tired.
360
00:27:30,080 --> 00:27:32,040
The sky is so clear that if it weren't...
361
00:27:33,400 --> 00:27:36,560
for these lights,
the stars would be just over our heads...
362
00:28:32,440 --> 00:28:33,760
Good morning.
363
00:28:33,840 --> 00:28:36,240
To you too, if you're not joking.
364
00:28:37,920 --> 00:28:39,440
How is the situation in the city?
365
00:28:40,280 --> 00:28:42,840
We don't have any information yet.
366
00:28:42,920 --> 00:28:44,720
We wanted to drive in
from the airport side.
367
00:28:44,800 --> 00:28:47,120
Can you tell me which road is safer?
368
00:28:47,680 --> 00:28:51,520
Unfortunately, there is no information.
Allegedly, you can drive through Pisochyn.
369
00:28:52,480 --> 00:28:55,160
But there is no guarantee
that it is safe there.
370
00:28:55,240 --> 00:28:57,560
Fine. Good luck, guys.
371
00:28:57,640 --> 00:28:59,840
Thank you and safe travels.
372
00:29:02,240 --> 00:29:05,040
It is unknown which way is safer,
so it is up to us to decide.
373
00:29:05,120 --> 00:29:07,000
I suggest driving in
from the airport side.
374
00:29:07,800 --> 00:29:10,400
Absolutely not,
the airport will be the first target.
375
00:29:10,480 --> 00:29:12,840
Let's go straight ahead. It seems quiet.
376
00:29:12,920 --> 00:29:16,080
We are all in the open, it is not good.
377
00:29:17,120 --> 00:29:18,680
They say we can go through Pisochyn.
378
00:29:20,000 --> 00:29:21,440
I have an aunt in Pisochyn.
379
00:29:21,520 --> 00:29:23,280
She has not been in touch for a day.
380
00:29:24,720 --> 00:29:26,400
No one is in touch now.
381
00:29:26,480 --> 00:29:29,240
Maybe we'd better wait
for some information?
382
00:29:30,440 --> 00:29:33,440
That's enough of empty talk.
We'll go through the airport.
383
00:30:04,760 --> 00:30:06,400
The rule of two walls.
384
00:30:06,480 --> 00:30:10,120
At least two walls should protect you
from the source of danger -
385
00:30:10,200 --> 00:30:12,480
one will probably be ruined
by the impact of explosion,
386
00:30:12,560 --> 00:30:16,440
and the second will stop
the debris and glass.
387
00:30:16,520 --> 00:30:18,520
So it is safer to hide
388
00:30:18,600 --> 00:30:22,360
in the place behind
the second wall from the facade.
389
00:31:03,640 --> 00:31:05,400
I don't see our flag.
390
00:31:05,480 --> 00:31:07,240
But the uniforms look like ours.
391
00:31:07,760 --> 00:31:09,960
Who knows what they are capable of now.
392
00:31:11,040 --> 00:31:12,240
Keep calm.
393
00:31:15,840 --> 00:31:17,680
- Good afternoon.
- Hi.
394
00:31:17,760 --> 00:31:18,840
Documents, please.
395
00:31:26,400 --> 00:31:27,840
Open the car.
396
00:31:40,680 --> 00:31:41,720
Where did you go?
397
00:31:41,800 --> 00:31:45,280
To the Dnipro, helped with
some wounded civilians.
398
00:31:53,920 --> 00:31:55,280
What's in the other cars?
399
00:31:55,360 --> 00:31:57,400
Well, just as empty.
400
00:32:04,480 --> 00:32:07,040
Guys, who are you?
401
00:32:08,240 --> 00:32:09,280
Meaning?
402
00:32:09,360 --> 00:32:11,840
Well, which side are you?
403
00:32:12,960 --> 00:32:14,520
Are you ours or...
404
00:32:14,600 --> 00:32:17,640
We're Ukrainians, of course. Don't worry.
405
00:32:17,720 --> 00:32:20,440
Why don't you raise our flag then,
and speak Ukrainian.
406
00:32:22,320 --> 00:32:24,200
Don't tell us what to do.
407
00:32:24,280 --> 00:32:28,520
- We do not tell you how to do your job.
- Yes.
408
00:32:29,960 --> 00:32:31,800
- Fine. Drive through.
- Thank you.
409
00:33:24,840 --> 00:33:28,120
Thank God, everyone came back alive.
410
00:33:29,840 --> 00:33:30,800
Hello.
411
00:33:31,800 --> 00:33:33,760
- Hello!
- You're alive!
412
00:33:33,840 --> 00:33:34,720
All is well.
413
00:33:39,240 --> 00:33:41,480
This was close. Drive the cars away.
414
00:33:42,560 --> 00:33:45,600
Until further instructions,
all personnel must go to the garage.
415
00:33:45,680 --> 00:33:49,280
The garage is not a very safe place.
Can we go to the basement?
416
00:33:49,360 --> 00:33:50,760
Andriychenko, were you there?
417
00:33:50,840 --> 00:33:53,440
We haven't completed the renovation.
It will not be safer there.
418
00:33:53,520 --> 00:33:56,480
- Or maybe there is some other place?
- Boiler room! Let's go there.
419
00:33:56,560 --> 00:33:58,560
I don't have the keys to the boiler room.
420
00:33:58,640 --> 00:34:00,080
- And who has?
- The administrator.
421
00:34:00,160 --> 00:34:01,840
I can't find him for two hours.
422
00:34:01,920 --> 00:34:03,080
Well, this is real shit.
423
00:34:03,160 --> 00:34:05,360
We're emergency service
who we can't help themselves.
424
00:34:05,440 --> 00:34:07,480
- Calm down, everyone!
- How can I stay calm if there
425
00:34:07,560 --> 00:34:09,120
is nowhere to hide from the missiles?
426
00:34:09,199 --> 00:34:11,760
Look, no one prepared me for this either.
427
00:34:11,840 --> 00:34:14,120
- The rule of two walls!
- What?
428
00:34:14,199 --> 00:34:16,880
A missile cannot break through two walls,
it can only break one.
429
00:34:16,960 --> 00:34:19,520
We need to hide in a place
with two walls on each side.
430
00:34:19,600 --> 00:34:21,159
- Corridor?
- Corridor.
431
00:34:21,239 --> 00:34:24,080
- Corridor. Everyone to the corridor.
- That's at least something.
432
00:34:30,040 --> 00:34:33,800
We have an important notice
from the Military Forces of Ukraine.
433
00:34:33,880 --> 00:34:36,159
It concerns absolutely everyone,
434
00:34:36,239 --> 00:34:39,639
because it is about
the cyber security of our country.
435
00:34:49,800 --> 00:34:50,960
It seems to be far away.
436
00:34:58,520 --> 00:35:01,120
Yulia, what is this?
437
00:35:02,080 --> 00:35:03,560
What happened, Vira Ivanivna?
438
00:35:03,640 --> 00:35:06,200
You did not write here
that people went to Dnipro?
439
00:35:08,600 --> 00:35:09,720
Yes, I did not.
440
00:35:09,800 --> 00:35:12,320
And? It turns out they had a day off?
441
00:35:13,560 --> 00:35:14,640
Sorry.
442
00:35:15,880 --> 00:35:18,720
Yulia, a new shift starts today
at eight o'clock.
443
00:35:19,280 --> 00:35:20,680
Where should I find people?
444
00:35:21,400 --> 00:35:23,200
I will try to find someone.
445
00:35:23,280 --> 00:35:25,280
Do you see that hell out there?
446
00:35:25,360 --> 00:35:27,000
Do you think it's that easy
to find someone?
447
00:35:27,080 --> 00:35:32,480
Vira Ivanivna, listen,
you can count on me.
448
00:35:33,040 --> 00:35:36,200
I had some sleep in the car.
I will be able to work.
449
00:35:36,280 --> 00:35:37,520
Nadia!
450
00:35:37,600 --> 00:35:38,520
Mom!
451
00:35:40,720 --> 00:35:42,440
Andriychenko, are you sure?
452
00:35:43,160 --> 00:35:47,480
- Are you sure you can handle it?
- Yes. Do you need doctors or not?
453
00:35:51,280 --> 00:35:55,400
Fine. Petrovych and Pankova
will come soon, so get to work.
454
00:35:55,480 --> 00:35:56,400
Fine.
455
00:36:24,640 --> 00:36:25,760
What happened?
456
00:36:25,840 --> 00:36:27,560
Nothing. This guy,
457
00:36:27,640 --> 00:36:29,840
instead of defending the country,
got drunk
458
00:36:29,920 --> 00:36:32,120
and almost fought with the cashier.
459
00:36:32,200 --> 00:36:34,080
And in the end he fell down the stairs.
460
00:36:34,160 --> 00:36:36,440
- Are these his documents?
- Can you hear me?
461
00:36:36,520 --> 00:36:38,880
- Do you feel dizzy?
- Well, yes, a little.
462
00:36:39,360 --> 00:36:40,440
Keep your head up.
463
00:36:43,600 --> 00:36:45,480
It looks like he has broken ribs.
464
00:36:47,320 --> 00:36:49,480
I just tripped over there...
465
00:36:57,120 --> 00:36:58,800
Hey, hey, can you hear me?
466
00:37:00,760 --> 00:37:02,640
Looks like a concussion. Olena, the board.
467
00:37:18,120 --> 00:37:19,240
Hold on.
468
00:37:27,120 --> 00:37:29,800
Help us put him
on the spinal board, please.
469
00:37:29,880 --> 00:37:32,120
Take him under arms,
under arms and... Up...
470
00:37:36,080 --> 00:37:38,040
I gave you saline
and an anti-nausea medicine.
471
00:37:38,120 --> 00:37:40,520
- How do you feel?
- I'm fine.
472
00:37:40,600 --> 00:37:45,000
I wish we had less of these calls.
We have enough work without drunkards.
473
00:37:46,320 --> 00:37:48,680
To be honest, I don't drink at all.
474
00:37:48,760 --> 00:37:51,080
I was just... scared.
475
00:37:51,920 --> 00:37:55,280
My business is ruined.
I didn't know what to do.
476
00:37:55,360 --> 00:37:57,640
Well, getting drunk is the best way out.
477
00:37:57,720 --> 00:38:00,360
It looks like you have broken ribs
and a concussion.
478
00:38:00,440 --> 00:38:03,680
So, you can add health problems
to all your other problems.
479
00:38:03,760 --> 00:38:06,160
But I'm not a soldier.
480
00:38:06,240 --> 00:38:07,760
I'm an artist, you see.
481
00:38:07,840 --> 00:38:10,240
I have never even see a weapon.
482
00:38:11,080 --> 00:38:13,760
- What's the point of me?
- Don't say that.
483
00:38:13,840 --> 00:38:16,480
There are many ways to help now.
484
00:38:17,280 --> 00:38:20,120
Yes... You don't need to shoot to do that.
485
00:38:51,600 --> 00:38:53,080
The shift is over.
486
00:38:53,160 --> 00:38:55,600
Come on, Nadiyka, I'll drive you home.
487
00:38:56,280 --> 00:38:58,000
Petrovych, it's against the rules.
488
00:38:58,520 --> 00:39:01,120
Is it in the rules
to work three days in a row?
489
00:39:02,480 --> 00:39:04,280
- It is also true.
- Get in!
490
00:39:18,200 --> 00:39:21,720
Enemy combat equipment.
It burns beautifully.
491
00:39:21,800 --> 00:39:24,520
In Kharkiv Oblast,
on the evening of the third day
492
00:39:24,600 --> 00:39:27,000
of resistance to the Kremlin occupier...
493
00:39:27,080 --> 00:39:30,200
- Mom!
- I'm in the kitchen.
494
00:39:34,120 --> 00:39:35,440
Finally.
495
00:39:35,520 --> 00:39:37,280
Your favorite pancakes are ready.
496
00:39:38,280 --> 00:39:40,040
Thank you, mom. I am not hungry.
497
00:39:41,080 --> 00:39:42,920
Come on, sit down, eat something.
498
00:39:45,680 --> 00:39:47,280
Are you tired?
499
00:39:51,920 --> 00:39:54,520
- Nadia.
- What?
500
00:39:55,240 --> 00:39:57,440
You have two gray hairs.
501
00:39:57,960 --> 00:39:59,520
Come on, mom, we will dye them.
502
00:40:00,600 --> 00:40:02,760
Baby, you are just 21!
503
00:40:03,400 --> 00:40:05,520
Mom, let's not make drama
because of this now.
504
00:40:07,720 --> 00:40:08,840
Did Roma call?
505
00:40:10,200 --> 00:40:11,440
He didn't.
506
00:41:04,000 --> 00:41:07,560
Nadia! Nadyusha, what is it?
507
00:41:09,560 --> 00:41:11,320
Nadia?
508
00:41:12,400 --> 00:41:18,520
Mom, I just don't understand,
what's the point of all this?
509
00:41:20,200 --> 00:41:21,880
Why us, mom?
510
00:41:23,480 --> 00:41:26,840
My dear child, who knows
the answer to this question?
511
00:41:32,920 --> 00:41:35,360
Mom, it only began getting to me
512
00:41:36,840 --> 00:41:39,960
that this is the end.
513
00:41:42,640 --> 00:41:46,960
Our lives will never be the same again.
Do you understand?
514
00:41:48,000 --> 00:41:50,080
You are just very tired.
515
00:41:53,240 --> 00:41:59,280
When we worked,
I understood why I was breathing,
516
00:42:00,440 --> 00:42:01,880
why I was doing it.
517
00:42:03,800 --> 00:42:10,800
And now, mom, just simple everyday things,
eating, taking a shower...
518
00:42:11,280 --> 00:42:13,080
What is all this for, mom?
519
00:42:15,880 --> 00:42:21,200
Yes. Well, yes, it's hard, it's very hard.
520
00:42:21,280 --> 00:42:23,360
But you have to endure it somehow,
521
00:42:23,440 --> 00:42:26,320
everything will be fine.
522
00:42:26,400 --> 00:42:28,680
I can't, mom!
523
00:42:36,280 --> 00:42:39,240
That damn siren, my God!
524
00:42:39,320 --> 00:42:40,480
I'm so done!
525
00:42:42,280 --> 00:42:43,440
What shall we do?
526
00:42:46,120 --> 00:42:47,280
I don't know.
527
00:42:49,400 --> 00:42:51,120
- Let's go the corridor.
- Yes.
528
00:43:04,600 --> 00:43:05,920
Aren't you sleeping, baby?
529
00:43:06,000 --> 00:43:08,760
No, I can't sleep.
530
00:43:08,840 --> 00:43:11,080
I worked for four days and I can't.
531
00:43:11,640 --> 00:43:13,760
Just stupid thoughts getting into my head.
532
00:43:14,600 --> 00:43:17,280
Me too. This is the second time
I have read the same news.
533
00:43:20,920 --> 00:43:22,760
Look, you need to come up with something,
534
00:43:22,840 --> 00:43:24,200
distract yourself somehow.
535
00:43:25,200 --> 00:43:28,360
Agree. Any ideas?
536
00:43:30,560 --> 00:43:31,840
Piercing...
537
00:43:34,440 --> 00:43:36,400
Or I can make you a tattoo.
538
00:43:36,480 --> 00:43:37,680
- Tattoo?
- Why not.
539
00:43:38,280 --> 00:43:39,280
Let's do it!
540
00:43:39,360 --> 00:43:41,600
Alright. I will bring the needle.
541
00:43:41,680 --> 00:43:44,760
- Mom, are you serious?
- Yes.
542
00:43:52,800 --> 00:43:55,240
I know what to do.
543
00:43:55,320 --> 00:43:58,080
I will paint your nails now.
544
00:43:58,160 --> 00:43:59,920
- Nails?
- Yeah.
545
00:44:00,000 --> 00:44:03,440
- But I want them done like in a salon.
- Of course.
546
00:44:03,520 --> 00:44:06,520
You are my beautiful girl,
you must be well-groomed.
41358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.