Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:31,229 --> 00:04:32,272
WHOLESALE FISH MARKET
4
00:05:18,652 --> 00:05:19,986
WB
5
00:05:26,660 --> 00:05:28,912
HE'S ARRIVED.
6
00:05:28,954 --> 00:05:30,997
SENT.
7
00:06:09,202 --> 00:06:12,163
MESSAGE OPENING:
SIN KONG RESTAURANT, 2ND FLOOR.
8
00:07:28,657 --> 00:07:29,658
What tea would you like?
9
00:07:32,577 --> 00:07:34,079
Pu erh tea? Shui sin tea?
10
00:07:39,584 --> 00:07:40,669
Shui sin, OK?
11
00:07:42,796 --> 00:07:44,096
What would you like to order?
12
00:08:18,081 --> 00:08:20,667
PORRIDGE
13
00:08:20,709 --> 00:08:23,503
DIM SUM
14
00:08:23,545 --> 00:08:26,005
RICE NOODLE ROLL
15
00:08:47,068 --> 00:08:48,111
Mr. Lee, Mrs. Lee.
16
00:08:48,153 --> 00:08:49,195
Hello.
17
00:08:52,907 --> 00:08:54,200
Morning, Your Honor and Mrs. Lee.
18
00:08:54,242 --> 00:08:55,910
Your table is ready.
19
00:08:55,952 --> 00:08:56,953
Right there.
20
00:09:09,340 --> 00:09:10,700
I’ll make you some
prawn dumplings.
21
00:10:49,607 --> 00:10:51,651
Chief, the victim
was a barrister.
22
00:10:51,693 --> 00:10:52,735
Her husband is a judge.
23
00:10:52,986 --> 00:10:54,506
Professional hitman,
no doubt about it.
24
00:10:59,033 --> 00:11:01,494
- Any pictures?
- CCTV only caught the top of his head.
25
00:11:03,329 --> 00:11:05,498
- Where’s Wai?
- He just called.
26
00:11:05,540 --> 00:11:06,916
He’ll be here in half a minute.
27
00:11:14,090 --> 00:11:15,091
What time is it?
28
00:11:16,885 --> 00:11:18,887
Late again, you bastard!
29
00:11:20,263 --> 00:11:21,890
A barrister was killed.
30
00:11:23,016 --> 00:11:24,976
Professional hitman,
no pictures yet.
31
00:11:25,018 --> 00:11:26,895
Wake up.
32
00:11:27,562 --> 00:11:28,980
Lock your gun.
33
00:11:29,814 --> 00:11:32,275
Do some exercise.
34
00:11:41,868 --> 00:11:42,869
Why?
35
00:11:43,912 --> 00:11:46,289
He was in a hurry
but he still ate so much.
36
00:11:49,000 --> 00:11:50,001
Like a hungry dog.
37
00:12:02,931 --> 00:12:03,973
Can you not smoke at work?
38
00:12:04,015 --> 00:12:05,474
He’s just trying
to wake himself up.
39
00:12:05,516 --> 00:12:06,934
Why bother coming in...
40
00:12:06,976 --> 00:12:07,977
...if you’re half asleep?
41
00:12:09,145 --> 00:12:10,146
Look at yourself!
42
00:12:10,772 --> 00:12:12,065
Take your job seriously!
43
00:12:15,526 --> 00:12:17,904
Drop the attitude
with me, young man!
44
00:12:18,154 --> 00:12:19,434
For his father’s sake, calm down.
45
00:12:23,076 --> 00:12:24,243
Piece of shit!
46
00:12:28,706 --> 00:12:29,707
What did you see?
47
00:12:30,458 --> 00:12:32,919
Come on. I’ve told you
four times already!
48
00:12:32,961 --> 00:12:34,921
- I want to hear it again.
- I’m questioning him.
49
00:12:35,421 --> 00:12:37,090
I’ve told you four times.
50
00:12:37,590 --> 00:12:38,591
Where did the hitman go?
51
00:12:39,092 --> 00:12:40,093
Where did he go?
52
00:12:40,551 --> 00:12:41,886
How could I know?
53
00:12:41,928 --> 00:12:43,096
What’s he look like?
54
00:12:43,388 --> 00:12:44,805
I didn’t see anything!
55
00:12:44,847 --> 00:12:46,099
Nothing?
56
00:12:46,307 --> 00:12:48,434
Twenty-something,
dark skin, well built.
57
00:12:48,476 --> 00:12:49,518
I thought you saw nothing?
58
00:12:49,560 --> 00:12:51,646
You’re completely useless!
59
00:12:51,688 --> 00:12:52,689
Get out!
60
00:12:54,774 --> 00:12:56,067
Get out! Out!
61
00:12:56,776 --> 00:12:58,027
Out!
62
00:12:58,069 --> 00:12:59,529
Get out! Get out!
63
00:13:02,156 --> 00:13:03,449
Hey!
64
00:13:05,201 --> 00:13:06,243
What’s wrong with you?
65
00:13:06,285 --> 00:13:09,205
- I was just questioning the guy.
- Cheung was doing it already.
66
00:13:09,497 --> 00:13:11,082
Are you out of your mind?
67
00:13:11,457 --> 00:13:14,252
How can we work
together like this?
68
00:13:15,128 --> 00:13:16,671
We’re supposed to be a team.
69
00:13:19,674 --> 00:13:21,050
Don’t smoke so much.
70
00:13:30,893 --> 00:13:32,603
Don’t block the road!
71
00:13:32,645 --> 00:13:35,940
Either go this way or that way!
What are you doing?
72
00:13:39,360 --> 00:13:41,195
Can you hear me?
73
00:13:41,237 --> 00:13:43,322
Stupid bitch!
74
00:13:43,573 --> 00:13:44,865
I’m just trying to park, sir.
75
00:13:44,907 --> 00:13:46,117
No parking here. Move on.
76
00:13:51,205 --> 00:13:53,291
You in a rush or something?
77
00:13:54,500 --> 00:13:57,253
I have to pick up a customer.
He’s waiting for me.
78
00:14:00,548 --> 00:14:01,549
Go!
79
00:14:53,976 --> 00:14:54,977
What is it?
80
00:15:23,673 --> 00:15:25,675
- Hello?
- Wai thinks he found him.
81
00:15:25,883 --> 00:15:26,884
He’s at an eatery nearby.
82
00:15:27,718 --> 00:15:30,388
Chief, it’s Fat Lam!
Wai might have found the suspect!
83
00:15:43,234 --> 00:15:44,235
Calm down.
84
00:15:44,402 --> 00:15:47,280
Too many people.
Don’t start a commotion.
85
00:15:47,905 --> 00:15:49,115
Wait for backup, okay?
86
00:15:55,830 --> 00:15:57,540
Full yet?
87
00:15:59,208 --> 00:16:01,460
- Why don’t you go to school?
- It’s not time yet.
88
00:16:03,754 --> 00:16:04,922
Then go early.
89
00:16:13,181 --> 00:16:15,421
Still betting on Manchester
United? You’re not gonna win.
90
00:16:15,558 --> 00:16:16,559
Go now.
91
00:17:54,448 --> 00:17:55,449
Hold it!
92
00:18:01,330 --> 00:18:03,291
No! No!
93
00:18:06,586 --> 00:18:08,796
- No!
- I’m a negotiator.
94
00:18:11,340 --> 00:18:14,593
I am negotiator.
95
00:18:15,052 --> 00:18:16,053
Lam.
96
00:18:17,221 --> 00:18:18,222
Fat Lam.
97
00:18:19,015 --> 00:18:20,599
You call me...
98
00:18:21,267 --> 00:18:22,268
...Fat Lam? Okay?
99
00:18:22,852 --> 00:18:23,894
We can talk.
100
00:18:24,645 --> 00:18:26,188
I’ll handle it!
101
00:18:26,397 --> 00:18:27,440
Okay?
102
00:18:27,690 --> 00:18:28,941
Go away!
103
00:18:30,151 --> 00:18:31,694
- Are you Thai?
- Go away!
104
00:18:32,611 --> 00:18:34,572
- How are you?
- Go away!
105
00:18:37,033 --> 00:18:38,909
- Calm down!
- You go away!
106
00:18:38,951 --> 00:18:40,745
Exchange?
107
00:18:41,996 --> 00:18:43,205
Swap?
108
00:18:44,373 --> 00:18:45,458
Swap?
109
00:19:01,349 --> 00:19:02,350
Let go of him!
110
00:19:21,077 --> 00:19:23,788
Hold your fire! He’s giving
himself up. Don’t shoot!
111
00:19:26,822 --> 00:19:28,042
- Don’t move!
- Hold your fire!
112
00:19:28,084 --> 00:19:31,379
If you shoot him, we'll have nothing!
Put your gun down! Put your gun down!
113
00:19:33,339 --> 00:19:35,716
Wai! Wai!
114
00:20:06,956 --> 00:20:08,876
- Stay here, Wai.
- Sir! I’ll keep an eye on him.
115
00:20:56,297 --> 00:20:57,298
Scumbag!
116
00:22:12,206 --> 00:22:13,457
Did you call Lam’s wife?
117
00:22:13,832 --> 00:22:14,833
I did.
118
00:22:16,043 --> 00:22:18,337
No matter what,
the investigation must go on.
119
00:22:18,379 --> 00:22:19,380
Yes, sir.
120
00:22:45,739 --> 00:22:46,991
Who’d want to murder your wife?
121
00:22:48,075 --> 00:22:49,118
Answer me!
122
00:22:49,785 --> 00:22:50,995
Huh?
123
00:22:53,372 --> 00:22:54,415
Did she owe anyone money?
124
00:22:55,541 --> 00:22:56,661
Or was she having an affair?
125
00:22:56,917 --> 00:22:57,918
Huh?
126
00:22:58,377 --> 00:22:59,795
Was she really so annoying?
127
00:23:01,213 --> 00:23:03,424
- Leave him alone!
- Think about it.
128
00:23:08,220 --> 00:23:09,221
Mr. Lee.
129
00:23:10,889 --> 00:23:12,766
We found this photo
in the killer’s pocket.
130
00:23:13,851 --> 00:23:15,227
It’s of your wife.
131
00:23:17,062 --> 00:23:18,355
We found on the photo...
132
00:23:18,731 --> 00:23:20,811
Not just the killer’s
fingerprints and his partner’s,
133
00:23:21,567 --> 00:23:23,068
but your fingerprints, too.
134
00:23:24,194 --> 00:23:25,754
You gave this photo
to them, didn’t you?
135
00:23:27,948 --> 00:23:29,428
You hired someone
to murder your wife.
136
00:23:34,830 --> 00:23:36,081
Are any of you married yet?
137
00:23:37,875 --> 00:23:39,543
We’d been married
thirty-something years.
138
00:23:40,502 --> 00:23:42,338
But she still wanted a divorce.
139
00:23:44,590 --> 00:23:45,990
And she wanted to
take all my money.
140
00:23:48,719 --> 00:23:50,179
How could I survive?
141
00:23:53,265 --> 00:23:54,767
This is the way to survive.
142
00:24:00,985 --> 00:24:02,972
What’s happening with the
suspect’s fingerprints?
143
00:24:03,015 --> 00:24:05,234
We’re checking. It takes longer
if he’s from overseas.
144
00:24:05,277 --> 00:24:06,877
We’re printing the
sketch of his partner.
145
00:24:07,613 --> 00:24:09,448
The killer can only
escape by water.
146
00:24:10,324 --> 00:24:12,368
Block all the wharfs.
147
00:24:12,743 --> 00:24:13,744
Wai!
148
00:24:13,994 --> 00:24:16,830
Take the team and ask around.
Get as much info as you can.
149
00:24:18,916 --> 00:24:21,710
Did you hear me?
You want me to repeat it?
150
00:24:21,752 --> 00:24:23,545
- Wai!
- Where are you?
151
00:24:24,338 --> 00:24:25,798
Where the hell are you?
152
00:24:27,883 --> 00:24:28,884
Wait for me.
153
00:24:29,093 --> 00:24:31,303
Wai! What’s wrong with you?
154
00:24:32,721 --> 00:24:34,515
Are you tired or something?
155
00:24:44,149 --> 00:24:45,525
135247.
156
00:24:45,567 --> 00:24:46,847
Here’s $10,000
for Lam’s funeral.
157
00:24:47,277 --> 00:24:48,445
Can you add a dollar?
158
00:24:49,321 --> 00:24:50,864
Never donate even
numbers for funerals.
159
00:24:52,157 --> 00:24:54,243
It’ll bring bad luck.
I’ll give you a dollar change.
160
00:24:55,285 --> 00:24:57,085
As cops, we’re all prepared
to risk our lives.
161
00:24:57,287 --> 00:24:59,123
But only when it’s worth it.
162
00:25:00,082 --> 00:25:01,750
You don’t know
what you’re doing.
163
00:25:01,792 --> 00:25:03,627
Don’t die for nothing.
That guy’s mad.
164
00:25:04,294 --> 00:25:06,338
We just want you to be safe.
We’re a team.
165
00:25:06,797 --> 00:25:07,798
Are you finished?
166
00:25:09,216 --> 00:25:11,301
We don’t want you to die
before your father.
167
00:25:12,302 --> 00:25:14,138
Hey! Your dollar.
168
00:25:47,087 --> 00:25:48,088
Inspector Ti.
169
00:25:49,339 --> 00:25:50,340
I’m Ben.
170
00:25:50,716 --> 00:25:51,836
We’re from Internal Affairs.
171
00:25:54,636 --> 00:25:55,637
What do you want?
172
00:25:57,347 --> 00:25:58,707
Do you visit your
father every day?
173
00:25:58,807 --> 00:25:59,808
What’s it to you?
174
00:26:02,936 --> 00:26:03,979
A year flew by so fast.
175
00:26:04,980 --> 00:26:06,482
Your father is
really a good cop.
176
00:26:07,441 --> 00:26:09,121
But I wonder when he’ll wake
from his coma.
177
00:26:09,735 --> 00:26:11,695
I’ve read your police statement
again and again,
178
00:26:12,654 --> 00:26:14,134
and I just don’t
understand one thing.
179
00:26:14,823 --> 00:26:16,283
How could a good
cop like your dad...
180
00:26:16,658 --> 00:26:18,368
...be involved in drug dealing?
181
00:26:20,370 --> 00:26:22,998
Wake up! They're questioning you!
182
00:26:23,040 --> 00:26:25,292
Why were you involved in drug dealing?
Answer them!
183
00:26:25,334 --> 00:26:26,960
Answer them!
184
00:26:55,781 --> 00:26:58,784
Far from our affluent cities,
185
00:26:59,117 --> 00:27:02,663
Cambodia’s poorest
children struggle...
186
00:27:05,207 --> 00:27:06,708
We found an English documentary
187
00:27:06,750 --> 00:27:09,545
shot in Cambodia
a few years back.
188
00:27:10,212 --> 00:27:12,005
All the kids have the same
189
00:27:12,214 --> 00:27:13,841
neck tattoo as the hitman.
190
00:27:14,550 --> 00:27:16,760
Their only money comes from
191
00:27:16,802 --> 00:27:19,888
illegal boxing matches,
192
00:27:20,138 --> 00:27:22,766
where they’re just
the pawns of gamblers.
193
00:27:29,064 --> 00:27:30,607
If he was brought up this way,
194
00:27:31,692 --> 00:27:33,068
he’s no human.
195
00:27:34,236 --> 00:27:35,695
Killing means nothing to him.
196
00:27:35,737 --> 00:27:38,907
The children are separated
from their parents,
197
00:27:38,949 --> 00:27:41,284
and haven't had a decent meal in days.
198
00:27:41,326 --> 00:27:44,830
They have no hope, no fear
and no life ahead.
199
00:27:45,163 --> 00:27:49,376
Their only chance of survival
is when another life is sacrificed.
200
00:29:50,622 --> 00:29:51,623
Where’s the lighter?
201
00:29:52,874 --> 00:29:54,126
Go out to cook!
202
00:29:57,295 --> 00:30:00,632
Quick! Cook some food!
203
00:31:44,778 --> 00:31:47,531
This is the mailbox
for 92896167.
204
00:31:47,781 --> 00:31:50,158
Please leave a message.
205
00:31:50,951 --> 00:31:51,952
Hello?
206
00:31:52,160 --> 00:31:53,161
Hello?
207
00:32:50,260 --> 00:32:51,261
Any more?
208
00:32:51,553 --> 00:32:52,554
No.
209
00:32:53,096 --> 00:32:54,306
Sir! I swear!
210
00:32:54,848 --> 00:32:56,016
Trust me!
211
00:32:56,224 --> 00:32:57,350
No.
212
00:32:58,268 --> 00:32:59,269
Sir! No!
213
00:33:12,657 --> 00:33:14,743
Who was the driver this morning?
214
00:33:19,706 --> 00:33:21,041
Who?
215
00:33:24,002 --> 00:33:25,212
Who was it?
216
00:33:29,633 --> 00:33:31,384
No! No! Don’t hit me!
217
00:33:32,093 --> 00:33:34,179
- No!
- Damn you!
218
00:33:35,639 --> 00:33:37,015
Hey!
219
00:33:37,682 --> 00:33:38,802
I want to ask you something.
220
00:33:39,893 --> 00:33:41,853
Don’t mess around!
I’ve just been beaten up!
221
00:33:42,771 --> 00:33:45,023
This morning, Sin Kong Restaurant.
222
00:33:45,899 --> 00:33:47,692
Who was the driver?
223
00:33:49,527 --> 00:33:50,695
I am asking! I am asking!
224
00:33:52,197 --> 00:33:53,615
Thanks, sir!
225
00:33:54,616 --> 00:33:56,451
Is he your friend?
226
00:34:06,711 --> 00:34:08,004
Ignore him.
227
00:34:09,339 --> 00:34:10,939
Call me when you know
who the driver was.
228
00:34:13,343 --> 00:34:15,053
We’ve found the taxi! Where’s Wai?
229
00:34:15,387 --> 00:34:16,388
I’m calling him!
230
00:34:16,596 --> 00:34:17,597
Forget about him!
231
00:34:20,600 --> 00:34:21,601
Chief Inspector Sum.
232
00:34:22,227 --> 00:34:23,228
How can I help you?
233
00:34:37,575 --> 00:34:38,910
It’s already very late.
234
00:34:38,952 --> 00:34:40,620
The chief is looking for you!
Where are you?
235
00:34:40,663 --> 00:34:41,998
Hold on. I have another call.
236
00:34:42,205 --> 00:34:43,206
Hey!
237
00:34:44,582 --> 00:34:46,918
We found the driver.
He’s at Ping Shan Garage.
238
00:34:46,960 --> 00:34:48,128
Funny Eyes!
239
00:34:48,586 --> 00:34:50,171
You’d better not be fooling me.
240
00:35:03,768 --> 00:35:05,478
Hey, what have you
done to my car again?
241
00:35:05,520 --> 00:35:09,274
Don’t worry about it.
Just hurry up and change the license plates, okay?
242
00:35:37,093 --> 00:35:38,219
Hey!
243
00:35:41,973 --> 00:35:42,974
Get down!
244
00:35:48,521 --> 00:35:49,564
Run?
245
00:35:57,405 --> 00:35:58,656
Leaving?
246
00:35:58,990 --> 00:36:00,158
Run!
247
00:36:00,200 --> 00:36:02,744
Run! Run!
248
00:36:06,623 --> 00:36:07,832
Where’d the bastard go?
249
00:36:07,999 --> 00:36:09,459
I was just the driver.
250
00:36:10,460 --> 00:36:11,628
How would I know?
251
00:36:17,217 --> 00:36:18,593
Tell me!
252
00:36:35,485 --> 00:36:36,486
He took the phone.
253
00:36:50,750 --> 00:36:52,252
You have one new message.
254
00:36:53,545 --> 00:36:55,422
Hello? Hello?
255
00:37:09,144 --> 00:37:10,645
Where the hell are you?
256
00:37:10,687 --> 00:37:13,440
Do you know Internal Affairs
is investigating you, not your dad?
257
00:37:14,190 --> 00:37:16,401
Come back quickly!
258
00:37:16,860 --> 00:37:17,861
Hello?
259
00:40:06,613 --> 00:40:08,948
Where? Thanks!
260
00:40:09,782 --> 00:40:12,702
Wai took the phone number for checking.
They found the number’s address.
261
00:40:13,036 --> 00:40:14,453
It’s a landfill.
262
00:40:14,495 --> 00:40:16,748
Quick! Find him! Quick!
263
00:40:42,357 --> 00:40:43,858
Hey!
264
00:41:55,346 --> 00:41:56,347
Boat!
265
00:41:57,348 --> 00:41:58,349
Boat!
266
00:42:09,068 --> 00:42:10,069
Boat!
267
00:43:04,540 --> 00:43:05,541
I came from
268
00:43:06,000 --> 00:43:09,170
far away to find my mother.
269
00:43:11,339 --> 00:43:12,757
My mom is dead.
270
00:43:14,008 --> 00:43:15,551
My mom is dead.
271
00:43:17,595 --> 00:43:19,472
My dad wouldn’t let me go.
272
00:43:21,140 --> 00:43:23,059
He wouldn’t let me go.
273
00:43:24,560 --> 00:43:26,395
He wouldn’t let me go.
274
00:43:27,396 --> 00:43:29,065
He wouldn’t let me go.
275
00:43:32,068 --> 00:43:33,778
He wouldn’t let me go.
276
00:43:37,114 --> 00:43:38,908
He wouldn’t let me go.
277
00:43:40,201 --> 00:43:41,369
He wouldn’t let me go.
278
00:43:45,540 --> 00:43:46,660
You have to rely on yourself
279
00:43:46,958 --> 00:43:48,000
to survive.
280
00:43:50,545 --> 00:43:51,546
Help me!
281
00:44:07,478 --> 00:44:08,479
Help me!
282
00:48:49,510 --> 00:48:50,677
How come you’re here?
283
00:48:50,719 --> 00:48:51,762
Where’d that bastard go?
284
00:48:51,971 --> 00:48:53,556
Where’d he go?
285
00:48:54,640 --> 00:48:56,016
He took my car.
286
00:48:57,143 --> 00:48:59,520
Wai! Wait here!
287
00:48:59,854 --> 00:49:01,480
You’re messing up everything!
288
00:49:01,730 --> 00:49:03,691
Wai! Stay here! Wai!
289
00:49:03,941 --> 00:49:04,942
Wai!
290
00:49:06,193 --> 00:49:08,529
Don’t make things worse!
291
00:49:29,258 --> 00:49:30,259
Boat.
292
00:49:44,940 --> 00:49:46,025
Save me.
293
00:50:08,589 --> 00:50:09,590
Where is he?
294
00:50:14,011 --> 00:50:16,305
Chief, a fat guy inside
295
00:50:16,764 --> 00:50:17,765
was shot dead.
296
00:50:18,849 --> 00:50:19,975
I doubt that Wai did it.
297
00:50:20,351 --> 00:50:21,518
But the hitman has no gun.
298
00:50:22,728 --> 00:50:23,938
Where the hell is he now?
299
00:50:35,532 --> 00:50:36,612
How come you guys are here?
300
00:50:37,284 --> 00:50:38,285
Where’s Wai?
301
00:50:41,372 --> 00:50:42,932
So, something must
have happened inside?
302
00:50:44,625 --> 00:50:46,265
Don’t bother.
We’ll take a look ourselves.
303
00:50:46,418 --> 00:50:48,712
I’m in charge here.
A man was shot inside.
304
00:50:50,631 --> 00:50:52,151
The one who fired
the gun could be Wai.
305
00:50:53,801 --> 00:50:56,595
But unless you find evidence,
he’s still on my team.
306
00:50:57,221 --> 00:50:59,261
As their head,
I’ll be responsible for what happens.
307
00:50:59,306 --> 00:51:00,706
How well do you
know your teammates?
308
00:51:01,475 --> 00:51:03,235
You know what we’re
investigating, don’t you?
309
00:51:04,228 --> 00:51:06,230
Who knows if the cop in a coma
is good or bad?
310
00:51:08,274 --> 00:51:09,275
What are you implying?
311
00:51:09,942 --> 00:51:11,742
Let’s just say
we’re investigating everything.
312
00:51:12,027 --> 00:51:13,427
I’d love to see a happy ending, too.
313
00:51:19,368 --> 00:51:20,848
Fine. I promise I’ll bring Wai to you.
314
00:51:21,829 --> 00:51:23,038
Don’t tail us ever again!
315
00:51:34,049 --> 00:51:35,467
I’ll find him as soon as possible.
316
00:51:39,263 --> 00:51:40,431
I lost a teammate today.
317
00:51:41,807 --> 00:51:43,407
And I don’t want to
lose my friend’s son!
318
00:55:06,094 --> 00:55:07,304
Boat.
319
00:55:36,792 --> 00:55:38,502
- Did Wai come to see you?
- No!
320
00:55:38,544 --> 00:55:39,920
- Wake up!
- No!
321
00:55:40,629 --> 00:55:42,214
Wake up!
322
00:55:42,464 --> 00:55:44,758
- Did anyone come to see you before me?
- No!
323
00:55:47,219 --> 00:55:48,762
- Did Wai come to see you?
- No!
324
00:55:48,804 --> 00:55:51,306
Where’s Wai? Where?
325
00:55:51,807 --> 00:55:53,767
Tell me!
326
00:55:57,354 --> 00:55:59,674
I didn’t say anything about you.
I wasn’t thinking clearly,
327
00:55:59,731 --> 00:56:01,024
but I didn’t mention you.
328
00:56:09,616 --> 00:56:10,656
Let’s go to see the chief.
329
00:56:30,137 --> 00:56:31,638
Thank you. Thank you.
330
00:56:32,055 --> 00:56:33,807
You’re so nice to me.
331
00:56:36,810 --> 00:56:37,894
How do we find the hitman?
332
00:56:39,438 --> 00:56:40,439
Who?
333
00:56:41,356 --> 00:56:42,733
Where did he go?
334
00:56:46,612 --> 00:56:47,738
Where is he?
335
00:56:49,865 --> 00:56:50,866
Speak up!
336
00:56:52,117 --> 00:56:53,619
Bastard, tell me!
337
00:56:55,078 --> 00:56:56,204
Tell me!
338
00:56:58,832 --> 00:56:59,916
Where is he?
339
00:57:07,299 --> 00:57:08,717
Tell us!
340
00:57:08,759 --> 00:57:10,552
No. No.
341
00:57:10,594 --> 00:57:11,678
Tell us!
342
00:57:13,680 --> 00:57:14,931
Tell us!
343
00:57:17,017 --> 00:57:18,060
Tell us!
344
00:57:20,646 --> 00:57:21,730
Tell us!
345
00:57:22,105 --> 00:57:25,859
Who are you looking for exactly?
How do I know who you’re looking for?
346
00:57:32,616 --> 00:57:35,077
Stop it! How can I do this?
347
00:57:35,535 --> 00:57:37,371
Don’t hit me. If you wanna find him...
348
00:57:38,664 --> 00:57:39,665
...stop!
349
00:58:11,113 --> 00:58:12,155
Get out! All of you!
350
00:58:12,948 --> 00:58:13,949
Out of my sight!
351
00:58:16,493 --> 00:58:18,995
We’re cops. What are we doing?
352
00:58:19,496 --> 00:58:21,289
Our informer is looking for that guy.
353
00:58:21,707 --> 00:58:23,541
If you can’t wait,
you’re free to go.
354
00:58:23,583 --> 00:58:26,586
We’ll get a reply soon.
355
00:58:26,712 --> 00:58:28,880
You believe in him?
You seriously believe in him?
356
00:58:28,922 --> 00:58:30,682
- Give back my phone!
- Don't be silly, okay?
357
00:58:30,882 --> 00:58:32,801
Let’s go!
358
00:58:33,552 --> 00:58:35,804
I don’t know what’s right,
but I trust him.
359
00:58:37,514 --> 00:58:38,754
So how long do we have to wait?
360
00:58:39,766 --> 00:58:41,143
How long must we wait?
361
00:58:42,144 --> 00:58:43,520
When do we know?
362
00:58:49,359 --> 00:58:51,570
You keep saying
you’re looking for other people.
363
00:58:52,237 --> 00:58:53,739
Looking for so many people.
364
00:58:54,281 --> 00:58:56,908
Find yourselves first!
365
00:59:01,955 --> 00:59:05,208
Not me!
Answer the bloody phone!
366
00:59:07,419 --> 00:59:08,420
Hello?
367
00:59:13,175 --> 00:59:14,176
Okay.
368
00:59:16,052 --> 00:59:17,053
Your phone is off, right?
369
00:59:19,139 --> 00:59:20,140
Your father woke up.
370
00:59:25,854 --> 00:59:26,934
Do you want to talk to him?
371
00:59:33,445 --> 00:59:34,446
Not now.
372
00:59:35,447 --> 00:59:36,448
We’ve got plenty of time.
373
00:59:51,296 --> 00:59:52,589
24-HOUR CLINIC
374
01:00:00,096 --> 01:00:01,681
Damn! I’m in pain!
375
01:00:04,768 --> 01:00:06,770
What the hell are you looking at?
Come and help!
376
01:00:06,812 --> 01:00:08,438
What are you staring at?
Help him!
377
01:00:24,746 --> 01:00:26,248
- What is it?
- Come here!
378
01:00:34,548 --> 01:00:37,551
DENTAL SURGEON
379
01:00:46,476 --> 01:00:47,727
Hello? Speaking.
380
01:00:48,353 --> 01:00:49,354
We found him!
381
01:00:50,480 --> 01:00:52,858
Convulsions and breathing trouble.
382
01:00:53,316 --> 01:00:56,027
Looks like tetanus infection.
383
01:00:58,363 --> 01:01:00,114
Save her! Save her!
384
01:01:00,156 --> 01:01:01,676
Candy, do we have
any medicine in here?
385
01:01:02,325 --> 01:01:03,368
No.
386
01:01:03,410 --> 01:01:07,080
Get some tetanus toxoid from next door.
387
01:01:07,247 --> 01:01:08,248
Okay!
388
01:01:10,292 --> 01:01:11,751
Inject! Inject!
389
01:01:13,003 --> 01:01:14,504
- Inject!
- Inject!
390
01:01:28,977 --> 01:01:29,978
Save her!
391
01:01:32,105 --> 01:01:33,106
Save her!
392
01:01:35,692 --> 01:01:37,027
When was she hurt?
393
01:01:44,409 --> 01:01:45,535
None of my business.
394
01:01:49,956 --> 01:01:50,957
Boat!
395
01:01:51,875 --> 01:01:52,876
Boat!
396
01:02:31,331 --> 01:02:32,749
What is it? What’s happening?
397
01:02:32,791 --> 01:02:34,231
- Put your guns down!
- We’re police!
398
01:02:34,709 --> 01:02:36,544
So? You needn’t do that to workmates!
399
01:02:37,170 --> 01:02:38,421
We’re after a killer.
400
01:02:38,713 --> 01:02:39,714
What’s happening here?
401
01:02:39,881 --> 01:02:44,386
We just received a report.
We found an illegal immigrant having surgery.
402
01:02:44,886 --> 01:02:46,221
She could be an important witness.
403
01:02:46,554 --> 01:02:47,597
Carry on investigating.
404
01:02:47,639 --> 01:02:48,640
NO UNAUTHORIZED ENTRY
405
01:02:56,064 --> 01:02:57,440
Hey!
406
01:02:58,066 --> 01:02:59,109
Wake up!
407
01:02:59,442 --> 01:03:01,569
Where is he? Where is he?
408
01:03:01,611 --> 01:03:02,779
Answer me!
409
01:03:03,154 --> 01:03:04,197
Where is he?
410
01:03:04,781 --> 01:03:06,282
- I want an answer!
- What on earth are you two doing?
411
01:03:06,324 --> 01:03:07,575
- Nothing!
- She’s a patient!
412
01:03:07,617 --> 01:03:09,995
- We just want to ask her something.
- Where’s he gone?
413
01:03:10,787 --> 01:03:12,038
Where’s he gone?
414
01:03:13,999 --> 01:03:16,209
Open the door! Open the door!
415
01:03:16,251 --> 01:03:18,044
She’s a patient! Don’t be rough.
416
01:03:18,211 --> 01:03:20,880
- Please come out! Come out!
- Tell them to leave.
417
01:03:20,922 --> 01:03:22,924
- We’ll take over. You can go.
- Yes, sir.
418
01:03:25,844 --> 01:03:27,845
- Tell me where he is!
- Wai!
419
01:03:27,887 --> 01:03:29,180
- Answer me!
- Wai!
420
01:03:29,728 --> 01:03:31,307
- Open the door!
- You must know where he is!
421
01:03:31,349 --> 01:03:32,392
Tell me!
422
01:03:32,434 --> 01:03:33,893
- Tell me!
- Let go of her! She’s sick!
423
01:03:33,935 --> 01:03:35,770
Come outside! Come outside!
424
01:03:36,646 --> 01:03:37,772
Relax.
425
01:03:37,814 --> 01:03:39,274
Relax, okay?
426
01:03:40,358 --> 01:03:42,986
Did you kill the fat guy at the landfill?
427
01:03:43,028 --> 01:03:44,029
Yes.
428
01:03:45,905 --> 01:03:46,948
You needn’t do anything.
429
01:03:46,990 --> 01:03:48,366
- Take him to the station.
- Chief!
430
01:03:48,408 --> 01:03:50,785
Calm down!
If you take him back now, he’s finished!
431
01:03:50,827 --> 01:03:52,120
If we don’t, he’s really finished!
432
01:03:52,162 --> 01:03:54,706
Let go of me!
Leave me alone! Let go!
433
01:03:54,748 --> 01:03:55,790
Wai!
434
01:03:55,832 --> 01:03:56,875
Let go of me!
435
01:03:57,625 --> 01:03:58,793
You bastard!
436
01:04:02,130 --> 01:04:04,549
I’d have shot you long ago
if your dad wasn’t my friend!
437
01:04:06,843 --> 01:04:08,762
Why can’t you act decently?
438
01:04:10,472 --> 01:04:12,891
As soon as your father woke up,
he asked for you.
439
01:04:13,266 --> 01:04:15,977
If he sees you in this shape,
he’s going to be upset!
440
01:04:16,686 --> 01:04:18,021
You’re just a piece of shit!
441
01:04:18,313 --> 01:04:19,939
You’re calling me a piece of shit?
442
01:04:20,523 --> 01:04:21,941
Then what about him?
443
01:04:22,650 --> 01:04:24,694
Do you know how much he hurt me?
444
01:04:25,653 --> 01:04:26,821
Your dear friend,
445
01:04:27,781 --> 01:04:28,823
the big hero,
446
01:04:29,282 --> 01:04:31,993
my dearest father...
he’s none of these!
447
01:04:32,327 --> 01:04:34,245
I tell you, he’s just a bastard!
448
01:04:34,287 --> 01:04:35,329
What did you say?
449
01:04:35,371 --> 01:04:37,749
- He’s no good, I’m telling you!
- How dare you!
450
01:04:49,094 --> 01:04:51,554
I wish he were a good cop, too.
451
01:04:52,764 --> 01:04:54,349
I only wish he were.
452
01:04:56,518 --> 01:04:57,769
But he wasn’t.
453
01:04:59,229 --> 01:05:00,313
He really wasn’t at all.
454
01:05:01,481 --> 01:05:03,483
LEADER IN FIGHTING CRIME
455
01:05:17,455 --> 01:05:18,581
Dad!
456
01:05:20,291 --> 01:05:21,292
Inspector Ti!
457
01:05:22,377 --> 01:05:24,879
Constable No. 3721 reporting!
458
01:05:26,548 --> 01:05:27,549
You wanna be a cop?
459
01:05:32,929 --> 01:05:33,930
Remember...
460
01:05:35,098 --> 01:05:36,338
You’re not allowed to be a cop.
461
01:05:41,521 --> 01:05:42,939
I wasn’t a good cop at all.
462
01:05:47,527 --> 01:05:49,821
I hated people
calling me a good cop.
463
01:05:53,700 --> 01:05:55,660
It made me feel ashamed.
464
01:05:57,704 --> 01:05:59,872
When did you become a cop?
465
01:05:59,914 --> 01:06:01,874
Calm down! People are watching!
466
01:06:01,916 --> 01:06:05,837
How many times have I told you?
Don’t be a cop. Find another job.
467
01:06:06,212 --> 01:06:07,547
You didn’t even tell me.
468
01:06:08,590 --> 01:06:10,925
Forget it.
He just wants to be like you.
469
01:06:10,967 --> 01:06:12,009
Be like me?
470
01:06:12,051 --> 01:06:13,636
You think cops are heroes?
471
01:06:13,678 --> 01:06:15,346
I just want to be a crime fighter!
472
01:06:15,388 --> 01:06:16,764
Can you fight crime?
473
01:06:17,056 --> 01:06:19,225
You get hurt all over
just chasing a junkie.
474
01:06:19,350 --> 01:06:21,667
Young men like you will be
corrupted and end up as gangsters.
475
01:06:21,710 --> 01:06:22,728
I won’t!
476
01:06:22,770 --> 01:06:25,106
You won’t? Unless you quit now!
477
01:06:25,148 --> 01:06:27,275
Why should I quit?
I’ll be a good cop for you to see!
478
01:06:27,317 --> 01:06:28,568
In your bloody dreams!
479
01:06:29,527 --> 01:06:32,906
What cop doesn’t want
to crack a big case?
480
01:06:38,161 --> 01:06:40,538
But the first serious criminal
my son caught...
481
01:06:44,918 --> 01:06:45,960
...was me.
482
01:06:51,925 --> 01:06:52,926
You know him?
483
01:06:59,474 --> 01:07:00,475
Ignore him.
484
01:07:01,059 --> 01:07:02,060
Check the stuff.
485
01:07:06,064 --> 01:07:08,608
Give me your gun!
You’re a disgrace to the force!
486
01:07:10,401 --> 01:07:11,402
Let go of me!
487
01:07:12,237 --> 01:07:13,238
Let go!
488
01:07:13,613 --> 01:07:14,739
Let go!
489
01:07:27,085 --> 01:07:28,285
You really hate me, don’t you?
490
01:07:28,753 --> 01:07:29,879
The world is like that.
491
01:07:36,427 --> 01:07:38,054
You used to think I was a hero.
492
01:07:39,430 --> 01:07:40,431
I’m telling you now,
493
01:07:41,182 --> 01:07:42,308
your father is a thief.
494
01:07:43,643 --> 01:07:45,243
Catch me.
Then you’ll be a hero yourself.
495
01:07:47,063 --> 01:07:48,147
Look at me clearly,
496
01:07:48,856 --> 01:07:49,857
won’t you?
497
01:07:51,609 --> 01:07:52,860
If you don’t catch me now,
498
01:07:54,279 --> 01:07:56,364
then you’d better go
and write a good report.
499
01:07:58,574 --> 01:08:00,076
Then you’ll have an
easier road ahead.
500
01:08:18,052 --> 01:08:19,554
This is the way to survive.
501
01:08:39,782 --> 01:08:43,119
People’s hero,
sacrifices for others.
502
01:08:44,162 --> 01:08:47,081
Police role model shot by drug dealer,
falls into coma.
503
01:08:48,583 --> 01:08:53,296
If I had not told this lie for him.
How can he be a hero?
504
01:08:55,465 --> 01:08:58,384
Do you know my pain
when I fired the gun?
505
01:09:00,720 --> 01:09:02,472
I felt so relieved
when my son shot me.
506
01:09:07,470 --> 01:09:09,000
It’s just a kind of relief.
507
01:09:09,604 --> 01:09:11,731
Why didn’t he die?
508
01:09:12,857 --> 01:09:15,735
Why did I have to bear this lie
for so long?
509
01:09:17,278 --> 01:09:19,739
It hurts.
510
01:09:20,323 --> 01:09:22,658
It really hurts.
511
01:09:24,160 --> 01:09:26,496
His dad was really a selfish bastard.
512
01:09:31,834 --> 01:09:33,920
But now he doesn’t have to lie anymore.
513
01:10:04,575 --> 01:10:05,576
Hello?
514
01:10:11,999 --> 01:10:13,000
Long time no see.
515
01:10:15,753 --> 01:10:16,754
You’re welcome.
516
01:10:18,464 --> 01:10:20,504
He’s my friend’s son.
Of course I’ll look after him.
517
01:10:22,844 --> 01:10:24,011
Don’t say that.
518
01:10:24,595 --> 01:10:26,139
Do you want to speak to Wai?
519
01:10:29,434 --> 01:10:34,313
Maybe later.
We’ve got plenty of time.
520
01:10:35,857 --> 01:10:37,137
Let’s meet up for a drink later.
521
01:10:38,192 --> 01:10:39,193
Okay.
522
01:11:00,756 --> 01:11:01,758
It was your father.
523
01:11:03,176 --> 01:11:05,176
He just finished his statement
to Internal Affairs.
524
01:11:06,429 --> 01:11:09,849
He turned himself in.
525
01:11:12,560 --> 01:11:14,080
I’ll go with you to visit him tomorrow.
526
01:11:28,701 --> 01:11:30,703
SAM KA TSUEN WHARF
527
01:12:22,171 --> 01:12:25,132
I think her wound is badly infected.
We need to send her to hospital now.
528
01:12:25,466 --> 01:12:28,177
No way!
That bastard must come back for her.
529
01:12:28,553 --> 01:12:30,930
She’ll die if we don’t send her to hospital.
530
01:12:35,726 --> 01:12:36,727
Cheung.
531
01:12:37,937 --> 01:12:38,938
You take her to hospital.
532
01:12:41,480 --> 01:12:44,060
We’ll wait for the mad dog here.
533
01:12:46,612 --> 01:12:47,738
You can go.
534
01:15:47,168 --> 01:15:48,169
Hello?
535
01:15:48,419 --> 01:15:53,674
Chief, that guy has been following me.
I’m at the Old Market now. Come quickly!
536
01:15:53,716 --> 01:15:54,916
Hold on! We’ll be right there!
537
01:15:55,301 --> 01:15:57,803
Wai. Kei. Hurry!
The mad dog is chasing Cheung!
538
01:16:40,930 --> 01:16:41,931
Don’t move!
539
01:16:45,059 --> 01:16:46,060
Hands up!
540
01:16:51,440 --> 01:16:53,067
Don’t move! Hands up!
541
01:16:54,026 --> 01:16:55,319
Hands up!
542
01:16:56,737 --> 01:16:57,738
Face the wall!
543
01:16:58,447 --> 01:16:59,448
Face the wall!
544
01:17:00,324 --> 01:17:01,325
Face the wall!
545
01:17:19,051 --> 01:17:20,261
Kei, watch the girl!
546
01:17:31,522 --> 01:17:33,399
Cheung! Hold on!
547
01:17:33,941 --> 01:17:35,901
Get up! Get up!
548
01:17:36,443 --> 01:17:38,487
- Scumbag! Let him go!
- Calm down!
549
01:17:38,696 --> 01:17:40,572
Let him go! Let him go!
550
01:17:40,614 --> 01:17:43,325
- Put her down!
- If he doesn’t let him go, I’ll shoot her!
551
01:17:43,367 --> 01:17:46,078
- Calm down!
- Bastard! Let him go!
552
01:17:46,245 --> 01:17:47,329
Don’t be a fool!
553
01:17:47,371 --> 01:17:49,873
- Let him go!
- Put your gun down first! Calm down!
554
01:17:49,915 --> 01:17:52,251
- Let him go!
- Drop the gun!
555
01:17:52,293 --> 01:17:54,545
Don’t be a fool! We’re the police!
We don’t do things like this!
556
01:17:54,587 --> 01:17:58,257
- No way!
- Let go of Cheung! Let go of Cheung!
557
01:18:45,346 --> 01:18:46,347
Boat.
558
01:18:50,726 --> 01:18:51,727
Boat.
559
01:19:00,945 --> 01:19:03,447
He has no bullets!
560
01:19:19,546 --> 01:19:20,714
TOW TRUCK
561
01:20:21,400 --> 01:20:22,943
Come here!
562
01:20:26,864 --> 01:20:28,304
PLUMBING AND
AIR-CONDITIONING SERVICE
563
01:20:53,098 --> 01:20:54,099
Bastard!
564
01:20:54,725 --> 01:20:55,726
Come out!
565
01:24:28,063 --> 01:24:30,148
How are they?
566
01:24:36,780 --> 01:24:37,823
All dead.
567
01:24:49,543 --> 01:24:53,213
I want to talk with my father.
568
01:25:08,854 --> 01:25:11,273
He committed suicide last night.
569
01:25:15,193 --> 01:25:16,194
Dad!
570
01:25:48,518 --> 01:25:50,020
Come on!
571
01:25:51,563 --> 01:25:53,080
Come on!
572
01:25:54,230 --> 01:25:55,900
Come on!
573
01:26:43,323 --> 01:26:44,324
Dad!
574
01:26:48,703 --> 01:26:49,788
Don’t call me that.
575
01:27:00,340 --> 01:27:01,466
Who’s she?
576
01:27:02,092 --> 01:27:03,093
My wife.
577
01:27:03,927 --> 01:27:04,928
Your wife?
578
01:27:05,095 --> 01:27:08,723
Take her and leave!
Don’t stay here.
579
01:27:09,307 --> 01:27:10,347
You want to get rid of me?
580
01:27:15,480 --> 01:27:16,680
The police want to arrest you.
581
01:27:17,441 --> 01:27:18,775
You’re useless!
582
01:27:20,944 --> 01:27:21,945
Go away!
583
01:27:22,279 --> 01:27:23,572
You’re just a stray dog.
584
01:27:24,239 --> 01:27:28,577
You’re all just trash I picked up.
585
01:27:29,035 --> 01:27:31,329
I am the master here.
586
01:27:41,882 --> 01:27:43,675
Kick him out.
587
01:28:09,993 --> 01:28:12,746
Go back to your dog hole
and never come back!
588
01:33:17,342 --> 01:33:18,718
You’re her husband?
589
01:33:22,138 --> 01:33:25,809
Your wife has a
serious complication.
590
01:33:26,351 --> 01:33:28,728
I suggest she have an operation
to take the baby out.
591
01:33:29,854 --> 01:33:33,274
It’d be better for both of them.
592
01:33:34,359 --> 01:33:36,152
- How much?
- Five million riel.
593
01:33:40,031 --> 01:33:41,631
Even if I don’t charge
for the operation,
594
01:33:42,742 --> 01:33:47,288
the anesthetic alone
costs at least three million riel.
595
01:34:09,018 --> 01:34:10,019
Wait here.
596
01:34:22,615 --> 01:34:23,908
Why are you here?
597
01:34:27,871 --> 01:34:32,625
My wife is pregnant.
I need money. Give me assignments.
598
01:34:54,105 --> 01:34:57,108
I know you’re still in danger,
but I don’t have a gun to give you.
599
01:34:57,942 --> 01:34:58,943
Take this.
600
01:35:06,075 --> 01:35:09,287
Wait for me here.
I’ll give you a job.
601
01:35:38,441 --> 01:35:40,234
Come on!
602
01:36:25,530 --> 01:36:26,572
He’s back.
603
01:36:40,962 --> 01:36:45,258
Two... four... seven.
604
01:36:47,510 --> 01:36:48,803
I can help you find him,
605
01:36:49,345 --> 01:36:50,680
but you must work for me.
606
01:36:51,180 --> 01:36:53,975
Fight. Win money.
607
01:37:15,663 --> 01:37:17,623
I want to get cash.
You want to get him.
608
01:37:18,166 --> 01:37:21,711
I’ve earned enough.
That guy’s trouble. I don’t want to see him again.
609
01:43:33,707 --> 01:43:37,044
I came from far away to find my mother.
610
01:43:38,212 --> 01:43:41,715
But my mom was dead.
Dad wouldn’t let me go.
611
01:43:43,342 --> 01:43:46,095
Dad died, you came to take me away.
612
01:43:48,722 --> 01:43:51,142
If I die,
613
01:43:52,977 --> 01:43:54,812
you can go.
37915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.