All language subtitles for Gau.Ngao.Gau.2006.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:31,229 --> 00:04:32,272 WHOLESALE FISH MARKET 4 00:05:18,652 --> 00:05:19,986 WB 5 00:05:26,660 --> 00:05:28,912 HE'S ARRIVED. 6 00:05:28,954 --> 00:05:30,997 SENT. 7 00:06:09,202 --> 00:06:12,163 MESSAGE OPENING: SIN KONG RESTAURANT, 2ND FLOOR. 8 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 What tea would you like? 9 00:07:32,577 --> 00:07:34,079 Pu erh tea? Shui sin tea? 10 00:07:39,584 --> 00:07:40,669 Shui sin, OK? 11 00:07:42,796 --> 00:07:44,096 What would you like to order? 12 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 PORRIDGE 13 00:08:20,709 --> 00:08:23,503 DIM SUM 14 00:08:23,545 --> 00:08:26,005 RICE NOODLE ROLL 15 00:08:47,068 --> 00:08:48,111 Mr. Lee, Mrs. Lee. 16 00:08:48,153 --> 00:08:49,195 Hello. 17 00:08:52,907 --> 00:08:54,200 Morning, Your Honor and Mrs. Lee. 18 00:08:54,242 --> 00:08:55,910 Your table is ready. 19 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 Right there. 20 00:09:09,340 --> 00:09:10,700 I’ll make you some prawn dumplings. 21 00:10:49,607 --> 00:10:51,651 Chief, the victim was a barrister. 22 00:10:51,693 --> 00:10:52,735 Her husband is a judge. 23 00:10:52,986 --> 00:10:54,506 Professional hitman, no doubt about it. 24 00:10:59,033 --> 00:11:01,494 - Any pictures? - CCTV only caught the top of his head. 25 00:11:03,329 --> 00:11:05,498 - Where’s Wai? - He just called. 26 00:11:05,540 --> 00:11:06,916 He’ll be here in half a minute. 27 00:11:14,090 --> 00:11:15,091 What time is it? 28 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 Late again, you bastard! 29 00:11:20,263 --> 00:11:21,890 A barrister was killed. 30 00:11:23,016 --> 00:11:24,976 Professional hitman, no pictures yet. 31 00:11:25,018 --> 00:11:26,895 Wake up. 32 00:11:27,562 --> 00:11:28,980 Lock your gun. 33 00:11:29,814 --> 00:11:32,275 Do some exercise. 34 00:11:41,868 --> 00:11:42,869 Why? 35 00:11:43,912 --> 00:11:46,289 He was in a hurry but he still ate so much. 36 00:11:49,000 --> 00:11:50,001 Like a hungry dog. 37 00:12:02,931 --> 00:12:03,973 Can you not smoke at work? 38 00:12:04,015 --> 00:12:05,474 He’s just trying to wake himself up. 39 00:12:05,516 --> 00:12:06,934 Why bother coming in... 40 00:12:06,976 --> 00:12:07,977 ...if you’re half asleep? 41 00:12:09,145 --> 00:12:10,146 Look at yourself! 42 00:12:10,772 --> 00:12:12,065 Take your job seriously! 43 00:12:15,526 --> 00:12:17,904 Drop the attitude with me, young man! 44 00:12:18,154 --> 00:12:19,434 For his father’s sake, calm down. 45 00:12:23,076 --> 00:12:24,243 Piece of shit! 46 00:12:28,706 --> 00:12:29,707 What did you see? 47 00:12:30,458 --> 00:12:32,919 Come on. I’ve told you four times already! 48 00:12:32,961 --> 00:12:34,921 - I want to hear it again. - I’m questioning him. 49 00:12:35,421 --> 00:12:37,090 I’ve told you four times. 50 00:12:37,590 --> 00:12:38,591 Where did the hitman go? 51 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 Where did he go? 52 00:12:40,551 --> 00:12:41,886 How could I know? 53 00:12:41,928 --> 00:12:43,096 What’s he look like? 54 00:12:43,388 --> 00:12:44,805 I didn’t see anything! 55 00:12:44,847 --> 00:12:46,099 Nothing? 56 00:12:46,307 --> 00:12:48,434 Twenty-something, dark skin, well built. 57 00:12:48,476 --> 00:12:49,518 I thought you saw nothing? 58 00:12:49,560 --> 00:12:51,646 You’re completely useless! 59 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Get out! 60 00:12:54,774 --> 00:12:56,067 Get out! Out! 61 00:12:56,776 --> 00:12:58,027 Out! 62 00:12:58,069 --> 00:12:59,529 Get out! Get out! 63 00:13:02,156 --> 00:13:03,449 Hey! 64 00:13:05,201 --> 00:13:06,243 What’s wrong with you? 65 00:13:06,285 --> 00:13:09,205 - I was just questioning the guy. - Cheung was doing it already. 66 00:13:09,497 --> 00:13:11,082 Are you out of your mind? 67 00:13:11,457 --> 00:13:14,252 How can we work together like this? 68 00:13:15,128 --> 00:13:16,671 We’re supposed to be a team. 69 00:13:19,674 --> 00:13:21,050 Don’t smoke so much. 70 00:13:30,893 --> 00:13:32,603 Don’t block the road! 71 00:13:32,645 --> 00:13:35,940 Either go this way or that way! What are you doing? 72 00:13:39,360 --> 00:13:41,195 Can you hear me? 73 00:13:41,237 --> 00:13:43,322 Stupid bitch! 74 00:13:43,573 --> 00:13:44,865 I’m just trying to park, sir. 75 00:13:44,907 --> 00:13:46,117 No parking here. Move on. 76 00:13:51,205 --> 00:13:53,291 You in a rush or something? 77 00:13:54,500 --> 00:13:57,253 I have to pick up a customer. He’s waiting for me. 78 00:14:00,548 --> 00:14:01,549 Go! 79 00:14:53,976 --> 00:14:54,977 What is it? 80 00:15:23,673 --> 00:15:25,675 - Hello? - Wai thinks he found him. 81 00:15:25,883 --> 00:15:26,884 He’s at an eatery nearby. 82 00:15:27,718 --> 00:15:30,388 Chief, it’s Fat Lam! Wai might have found the suspect! 83 00:15:43,234 --> 00:15:44,235 Calm down. 84 00:15:44,402 --> 00:15:47,280 Too many people. Don’t start a commotion. 85 00:15:47,905 --> 00:15:49,115 Wait for backup, okay? 86 00:15:55,830 --> 00:15:57,540 Full yet? 87 00:15:59,208 --> 00:16:01,460 - Why don’t you go to school? - It’s not time yet. 88 00:16:03,754 --> 00:16:04,922 Then go early. 89 00:16:13,181 --> 00:16:15,421 Still betting on Manchester United? You’re not gonna win. 90 00:16:15,558 --> 00:16:16,559 Go now. 91 00:17:54,448 --> 00:17:55,449 Hold it! 92 00:18:01,330 --> 00:18:03,291 No! No! 93 00:18:06,586 --> 00:18:08,796 - No! - I’m a negotiator. 94 00:18:11,340 --> 00:18:14,593 I am negotiator. 95 00:18:15,052 --> 00:18:16,053 Lam. 96 00:18:17,221 --> 00:18:18,222 Fat Lam. 97 00:18:19,015 --> 00:18:20,599 You call me... 98 00:18:21,267 --> 00:18:22,268 ...Fat Lam? Okay? 99 00:18:22,852 --> 00:18:23,894 We can talk. 100 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 I’ll handle it! 101 00:18:26,397 --> 00:18:27,440 Okay? 102 00:18:27,690 --> 00:18:28,941 Go away! 103 00:18:30,151 --> 00:18:31,694 - Are you Thai? - Go away! 104 00:18:32,611 --> 00:18:34,572 - How are you? - Go away! 105 00:18:37,033 --> 00:18:38,909 - Calm down! - You go away! 106 00:18:38,951 --> 00:18:40,745 Exchange? 107 00:18:41,996 --> 00:18:43,205 Swap? 108 00:18:44,373 --> 00:18:45,458 Swap? 109 00:19:01,349 --> 00:19:02,350 Let go of him! 110 00:19:21,077 --> 00:19:23,788 Hold your fire! He’s giving himself up. Don’t shoot! 111 00:19:26,822 --> 00:19:28,042 - Don’t move! - Hold your fire! 112 00:19:28,084 --> 00:19:31,379 If you shoot him, we'll have nothing! Put your gun down! Put your gun down! 113 00:19:33,339 --> 00:19:35,716 Wai! Wai! 114 00:20:06,956 --> 00:20:08,876 - Stay here, Wai. - Sir! I’ll keep an eye on him. 115 00:20:56,297 --> 00:20:57,298 Scumbag! 116 00:22:12,206 --> 00:22:13,457 Did you call Lam’s wife? 117 00:22:13,832 --> 00:22:14,833 I did. 118 00:22:16,043 --> 00:22:18,337 No matter what, the investigation must go on. 119 00:22:18,379 --> 00:22:19,380 Yes, sir. 120 00:22:45,739 --> 00:22:46,991 Who’d want to murder your wife? 121 00:22:48,075 --> 00:22:49,118 Answer me! 122 00:22:49,785 --> 00:22:50,995 Huh? 123 00:22:53,372 --> 00:22:54,415 Did she owe anyone money? 124 00:22:55,541 --> 00:22:56,661 Or was she having an affair? 125 00:22:56,917 --> 00:22:57,918 Huh? 126 00:22:58,377 --> 00:22:59,795 Was she really so annoying? 127 00:23:01,213 --> 00:23:03,424 - Leave him alone! - Think about it. 128 00:23:08,220 --> 00:23:09,221 Mr. Lee. 129 00:23:10,889 --> 00:23:12,766 We found this photo in the killer’s pocket. 130 00:23:13,851 --> 00:23:15,227 It’s of your wife. 131 00:23:17,062 --> 00:23:18,355 We found on the photo... 132 00:23:18,731 --> 00:23:20,811 Not just the killer’s fingerprints and his partner’s, 133 00:23:21,567 --> 00:23:23,068 but your fingerprints, too. 134 00:23:24,194 --> 00:23:25,754 You gave this photo to them, didn’t you? 135 00:23:27,948 --> 00:23:29,428 You hired someone to murder your wife. 136 00:23:34,830 --> 00:23:36,081 Are any of you married yet? 137 00:23:37,875 --> 00:23:39,543 We’d been married thirty-something years. 138 00:23:40,502 --> 00:23:42,338 But she still wanted a divorce. 139 00:23:44,590 --> 00:23:45,990 And she wanted to take all my money. 140 00:23:48,719 --> 00:23:50,179 How could I survive? 141 00:23:53,265 --> 00:23:54,767 This is the way to survive. 142 00:24:00,985 --> 00:24:02,972 What’s happening with the suspect’s fingerprints? 143 00:24:03,015 --> 00:24:05,234 We’re checking. It takes longer if he’s from overseas. 144 00:24:05,277 --> 00:24:06,877 We’re printing the sketch of his partner. 145 00:24:07,613 --> 00:24:09,448 The killer can only escape by water. 146 00:24:10,324 --> 00:24:12,368 Block all the wharfs. 147 00:24:12,743 --> 00:24:13,744 Wai! 148 00:24:13,994 --> 00:24:16,830 Take the team and ask around. Get as much info as you can. 149 00:24:18,916 --> 00:24:21,710 Did you hear me? You want me to repeat it? 150 00:24:21,752 --> 00:24:23,545 - Wai! - Where are you? 151 00:24:24,338 --> 00:24:25,798 Where the hell are you? 152 00:24:27,883 --> 00:24:28,884 Wait for me. 153 00:24:29,093 --> 00:24:31,303 Wai! What’s wrong with you? 154 00:24:32,721 --> 00:24:34,515 Are you tired or something? 155 00:24:44,149 --> 00:24:45,525 135247. 156 00:24:45,567 --> 00:24:46,847 Here’s $10,000 for Lam’s funeral. 157 00:24:47,277 --> 00:24:48,445 Can you add a dollar? 158 00:24:49,321 --> 00:24:50,864 Never donate even numbers for funerals. 159 00:24:52,157 --> 00:24:54,243 It’ll bring bad luck. I’ll give you a dollar change. 160 00:24:55,285 --> 00:24:57,085 As cops, we’re all prepared to risk our lives. 161 00:24:57,287 --> 00:24:59,123 But only when it’s worth it. 162 00:25:00,082 --> 00:25:01,750 You don’t know what you’re doing. 163 00:25:01,792 --> 00:25:03,627 Don’t die for nothing. That guy’s mad. 164 00:25:04,294 --> 00:25:06,338 We just want you to be safe. We’re a team. 165 00:25:06,797 --> 00:25:07,798 Are you finished? 166 00:25:09,216 --> 00:25:11,301 We don’t want you to die before your father. 167 00:25:12,302 --> 00:25:14,138 Hey! Your dollar. 168 00:25:47,087 --> 00:25:48,088 Inspector Ti. 169 00:25:49,339 --> 00:25:50,340 I’m Ben. 170 00:25:50,716 --> 00:25:51,836 We’re from Internal Affairs. 171 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 What do you want? 172 00:25:57,347 --> 00:25:58,707 Do you visit your father every day? 173 00:25:58,807 --> 00:25:59,808 What’s it to you? 174 00:26:02,936 --> 00:26:03,979 A year flew by so fast. 175 00:26:04,980 --> 00:26:06,482 Your father is really a good cop. 176 00:26:07,441 --> 00:26:09,121 But I wonder when he’ll wake from his coma. 177 00:26:09,735 --> 00:26:11,695 I’ve read your police statement again and again, 178 00:26:12,654 --> 00:26:14,134 and I just don’t understand one thing. 179 00:26:14,823 --> 00:26:16,283 How could a good cop like your dad... 180 00:26:16,658 --> 00:26:18,368 ...be involved in drug dealing? 181 00:26:20,370 --> 00:26:22,998 Wake up! They're questioning you! 182 00:26:23,040 --> 00:26:25,292 Why were you involved in drug dealing? Answer them! 183 00:26:25,334 --> 00:26:26,960 Answer them! 184 00:26:55,781 --> 00:26:58,784 Far from our affluent cities, 185 00:26:59,117 --> 00:27:02,663 Cambodia’s poorest children struggle... 186 00:27:05,207 --> 00:27:06,708 We found an English documentary 187 00:27:06,750 --> 00:27:09,545 shot in Cambodia a few years back. 188 00:27:10,212 --> 00:27:12,005 All the kids have the same 189 00:27:12,214 --> 00:27:13,841 neck tattoo as the hitman. 190 00:27:14,550 --> 00:27:16,760 Their only money comes from 191 00:27:16,802 --> 00:27:19,888 illegal boxing matches, 192 00:27:20,138 --> 00:27:22,766 where they’re just the pawns of gamblers. 193 00:27:29,064 --> 00:27:30,607 If he was brought up this way, 194 00:27:31,692 --> 00:27:33,068 he’s no human. 195 00:27:34,236 --> 00:27:35,695 Killing means nothing to him. 196 00:27:35,737 --> 00:27:38,907 The children are separated from their parents, 197 00:27:38,949 --> 00:27:41,284 and haven't had a decent meal in days. 198 00:27:41,326 --> 00:27:44,830 They have no hope, no fear and no life ahead. 199 00:27:45,163 --> 00:27:49,376 Their only chance of survival is when another life is sacrificed. 200 00:29:50,622 --> 00:29:51,623 Where’s the lighter? 201 00:29:52,874 --> 00:29:54,126 Go out to cook! 202 00:29:57,295 --> 00:30:00,632 Quick! Cook some food! 203 00:31:44,778 --> 00:31:47,531 This is the mailbox for 92896167. 204 00:31:47,781 --> 00:31:50,158 Please leave a message. 205 00:31:50,951 --> 00:31:51,952 Hello? 206 00:31:52,160 --> 00:31:53,161 Hello? 207 00:32:50,260 --> 00:32:51,261 Any more? 208 00:32:51,553 --> 00:32:52,554 No. 209 00:32:53,096 --> 00:32:54,306 Sir! I swear! 210 00:32:54,848 --> 00:32:56,016 Trust me! 211 00:32:56,224 --> 00:32:57,350 No. 212 00:32:58,268 --> 00:32:59,269 Sir! No! 213 00:33:12,657 --> 00:33:14,743 Who was the driver this morning? 214 00:33:19,706 --> 00:33:21,041 Who? 215 00:33:24,002 --> 00:33:25,212 Who was it? 216 00:33:29,633 --> 00:33:31,384 No! No! Don’t hit me! 217 00:33:32,093 --> 00:33:34,179 - No! - Damn you! 218 00:33:35,639 --> 00:33:37,015 Hey! 219 00:33:37,682 --> 00:33:38,802 I want to ask you something. 220 00:33:39,893 --> 00:33:41,853 Don’t mess around! I’ve just been beaten up! 221 00:33:42,771 --> 00:33:45,023 This morning, Sin Kong Restaurant. 222 00:33:45,899 --> 00:33:47,692 Who was the driver? 223 00:33:49,527 --> 00:33:50,695 I am asking! I am asking! 224 00:33:52,197 --> 00:33:53,615 Thanks, sir! 225 00:33:54,616 --> 00:33:56,451 Is he your friend? 226 00:34:06,711 --> 00:34:08,004 Ignore him. 227 00:34:09,339 --> 00:34:10,939 Call me when you know who the driver was. 228 00:34:13,343 --> 00:34:15,053 We’ve found the taxi! Where’s Wai? 229 00:34:15,387 --> 00:34:16,388 I’m calling him! 230 00:34:16,596 --> 00:34:17,597 Forget about him! 231 00:34:20,600 --> 00:34:21,601 Chief Inspector Sum. 232 00:34:22,227 --> 00:34:23,228 How can I help you? 233 00:34:37,575 --> 00:34:38,910 It’s already very late. 234 00:34:38,952 --> 00:34:40,620 The chief is looking for you! Where are you? 235 00:34:40,663 --> 00:34:41,998 Hold on. I have another call. 236 00:34:42,205 --> 00:34:43,206 Hey! 237 00:34:44,582 --> 00:34:46,918 We found the driver. He’s at Ping Shan Garage. 238 00:34:46,960 --> 00:34:48,128 Funny Eyes! 239 00:34:48,586 --> 00:34:50,171 You’d better not be fooling me. 240 00:35:03,768 --> 00:35:05,478 Hey, what have you done to my car again? 241 00:35:05,520 --> 00:35:09,274 Don’t worry about it. Just hurry up and change the license plates, okay? 242 00:35:37,093 --> 00:35:38,219 Hey! 243 00:35:41,973 --> 00:35:42,974 Get down! 244 00:35:48,521 --> 00:35:49,564 Run? 245 00:35:57,405 --> 00:35:58,656 Leaving? 246 00:35:58,990 --> 00:36:00,158 Run! 247 00:36:00,200 --> 00:36:02,744 Run! Run! 248 00:36:06,623 --> 00:36:07,832 Where’d the bastard go? 249 00:36:07,999 --> 00:36:09,459 I was just the driver. 250 00:36:10,460 --> 00:36:11,628 How would I know? 251 00:36:17,217 --> 00:36:18,593 Tell me! 252 00:36:35,485 --> 00:36:36,486 He took the phone. 253 00:36:50,750 --> 00:36:52,252 You have one new message. 254 00:36:53,545 --> 00:36:55,422 Hello? Hello? 255 00:37:09,144 --> 00:37:10,645 Where the hell are you? 256 00:37:10,687 --> 00:37:13,440 Do you know Internal Affairs is investigating you, not your dad? 257 00:37:14,190 --> 00:37:16,401 Come back quickly! 258 00:37:16,860 --> 00:37:17,861 Hello? 259 00:40:06,613 --> 00:40:08,948 Where? Thanks! 260 00:40:09,782 --> 00:40:12,702 Wai took the phone number for checking. They found the number’s address. 261 00:40:13,036 --> 00:40:14,453 It’s a landfill. 262 00:40:14,495 --> 00:40:16,748 Quick! Find him! Quick! 263 00:40:42,357 --> 00:40:43,858 Hey! 264 00:41:55,346 --> 00:41:56,347 Boat! 265 00:41:57,348 --> 00:41:58,349 Boat! 266 00:42:09,068 --> 00:42:10,069 Boat! 267 00:43:04,540 --> 00:43:05,541 I came from 268 00:43:06,000 --> 00:43:09,170 far away to find my mother. 269 00:43:11,339 --> 00:43:12,757 My mom is dead. 270 00:43:14,008 --> 00:43:15,551 My mom is dead. 271 00:43:17,595 --> 00:43:19,472 My dad wouldn’t let me go. 272 00:43:21,140 --> 00:43:23,059 He wouldn’t let me go. 273 00:43:24,560 --> 00:43:26,395 He wouldn’t let me go. 274 00:43:27,396 --> 00:43:29,065 He wouldn’t let me go. 275 00:43:32,068 --> 00:43:33,778 He wouldn’t let me go. 276 00:43:37,114 --> 00:43:38,908 He wouldn’t let me go. 277 00:43:40,201 --> 00:43:41,369 He wouldn’t let me go. 278 00:43:45,540 --> 00:43:46,660 You have to rely on yourself 279 00:43:46,958 --> 00:43:48,000 to survive. 280 00:43:50,545 --> 00:43:51,546 Help me! 281 00:44:07,478 --> 00:44:08,479 Help me! 282 00:48:49,510 --> 00:48:50,677 How come you’re here? 283 00:48:50,719 --> 00:48:51,762 Where’d that bastard go? 284 00:48:51,971 --> 00:48:53,556 Where’d he go? 285 00:48:54,640 --> 00:48:56,016 He took my car. 286 00:48:57,143 --> 00:48:59,520 Wai! Wait here! 287 00:48:59,854 --> 00:49:01,480 You’re messing up everything! 288 00:49:01,730 --> 00:49:03,691 Wai! Stay here! Wai! 289 00:49:03,941 --> 00:49:04,942 Wai! 290 00:49:06,193 --> 00:49:08,529 Don’t make things worse! 291 00:49:29,258 --> 00:49:30,259 Boat. 292 00:49:44,940 --> 00:49:46,025 Save me. 293 00:50:08,589 --> 00:50:09,590 Where is he? 294 00:50:14,011 --> 00:50:16,305 Chief, a fat guy inside 295 00:50:16,764 --> 00:50:17,765 was shot dead. 296 00:50:18,849 --> 00:50:19,975 I doubt that Wai did it. 297 00:50:20,351 --> 00:50:21,518 But the hitman has no gun. 298 00:50:22,728 --> 00:50:23,938 Where the hell is he now? 299 00:50:35,532 --> 00:50:36,612 How come you guys are here? 300 00:50:37,284 --> 00:50:38,285 Where’s Wai? 301 00:50:41,372 --> 00:50:42,932 So, something must have happened inside? 302 00:50:44,625 --> 00:50:46,265 Don’t bother. We’ll take a look ourselves. 303 00:50:46,418 --> 00:50:48,712 I’m in charge here. A man was shot inside. 304 00:50:50,631 --> 00:50:52,151 The one who fired the gun could be Wai. 305 00:50:53,801 --> 00:50:56,595 But unless you find evidence, he’s still on my team. 306 00:50:57,221 --> 00:50:59,261 As their head, I’ll be responsible for what happens. 307 00:50:59,306 --> 00:51:00,706 How well do you know your teammates? 308 00:51:01,475 --> 00:51:03,235 You know what we’re investigating, don’t you? 309 00:51:04,228 --> 00:51:06,230 Who knows if the cop in a coma is good or bad? 310 00:51:08,274 --> 00:51:09,275 What are you implying? 311 00:51:09,942 --> 00:51:11,742 Let’s just say we’re investigating everything. 312 00:51:12,027 --> 00:51:13,427 I’d love to see a happy ending, too. 313 00:51:19,368 --> 00:51:20,848 Fine. I promise I’ll bring Wai to you. 314 00:51:21,829 --> 00:51:23,038 Don’t tail us ever again! 315 00:51:34,049 --> 00:51:35,467 I’ll find him as soon as possible. 316 00:51:39,263 --> 00:51:40,431 I lost a teammate today. 317 00:51:41,807 --> 00:51:43,407 And I don’t want to lose my friend’s son! 318 00:55:06,094 --> 00:55:07,304 Boat. 319 00:55:36,792 --> 00:55:38,502 - Did Wai come to see you? - No! 320 00:55:38,544 --> 00:55:39,920 - Wake up! - No! 321 00:55:40,629 --> 00:55:42,214 Wake up! 322 00:55:42,464 --> 00:55:44,758 - Did anyone come to see you before me? - No! 323 00:55:47,219 --> 00:55:48,762 - Did Wai come to see you? - No! 324 00:55:48,804 --> 00:55:51,306 Where’s Wai? Where? 325 00:55:51,807 --> 00:55:53,767 Tell me! 326 00:55:57,354 --> 00:55:59,674 I didn’t say anything about you. I wasn’t thinking clearly, 327 00:55:59,731 --> 00:56:01,024 but I didn’t mention you. 328 00:56:09,616 --> 00:56:10,656 Let’s go to see the chief. 329 00:56:30,137 --> 00:56:31,638 Thank you. Thank you. 330 00:56:32,055 --> 00:56:33,807 You’re so nice to me. 331 00:56:36,810 --> 00:56:37,894 How do we find the hitman? 332 00:56:39,438 --> 00:56:40,439 Who? 333 00:56:41,356 --> 00:56:42,733 Where did he go? 334 00:56:46,612 --> 00:56:47,738 Where is he? 335 00:56:49,865 --> 00:56:50,866 Speak up! 336 00:56:52,117 --> 00:56:53,619 Bastard, tell me! 337 00:56:55,078 --> 00:56:56,204 Tell me! 338 00:56:58,832 --> 00:56:59,916 Where is he? 339 00:57:07,299 --> 00:57:08,717 Tell us! 340 00:57:08,759 --> 00:57:10,552 No. No. 341 00:57:10,594 --> 00:57:11,678 Tell us! 342 00:57:13,680 --> 00:57:14,931 Tell us! 343 00:57:17,017 --> 00:57:18,060 Tell us! 344 00:57:20,646 --> 00:57:21,730 Tell us! 345 00:57:22,105 --> 00:57:25,859 Who are you looking for exactly? How do I know who you’re looking for? 346 00:57:32,616 --> 00:57:35,077 Stop it! How can I do this? 347 00:57:35,535 --> 00:57:37,371 Don’t hit me. If you wanna find him... 348 00:57:38,664 --> 00:57:39,665 ...stop! 349 00:58:11,113 --> 00:58:12,155 Get out! All of you! 350 00:58:12,948 --> 00:58:13,949 Out of my sight! 351 00:58:16,493 --> 00:58:18,995 We’re cops. What are we doing? 352 00:58:19,496 --> 00:58:21,289 Our informer is looking for that guy. 353 00:58:21,707 --> 00:58:23,541 If you can’t wait, you’re free to go. 354 00:58:23,583 --> 00:58:26,586 We’ll get a reply soon. 355 00:58:26,712 --> 00:58:28,880 You believe in him? You seriously believe in him? 356 00:58:28,922 --> 00:58:30,682 - Give back my phone! - Don't be silly, okay? 357 00:58:30,882 --> 00:58:32,801 Let’s go! 358 00:58:33,552 --> 00:58:35,804 I don’t know what’s right, but I trust him. 359 00:58:37,514 --> 00:58:38,754 So how long do we have to wait? 360 00:58:39,766 --> 00:58:41,143 How long must we wait? 361 00:58:42,144 --> 00:58:43,520 When do we know? 362 00:58:49,359 --> 00:58:51,570 You keep saying you’re looking for other people. 363 00:58:52,237 --> 00:58:53,739 Looking for so many people. 364 00:58:54,281 --> 00:58:56,908 Find yourselves first! 365 00:59:01,955 --> 00:59:05,208 Not me! Answer the bloody phone! 366 00:59:07,419 --> 00:59:08,420 Hello? 367 00:59:13,175 --> 00:59:14,176 Okay. 368 00:59:16,052 --> 00:59:17,053 Your phone is off, right? 369 00:59:19,139 --> 00:59:20,140 Your father woke up. 370 00:59:25,854 --> 00:59:26,934 Do you want to talk to him? 371 00:59:33,445 --> 00:59:34,446 Not now. 372 00:59:35,447 --> 00:59:36,448 We’ve got plenty of time. 373 00:59:51,296 --> 00:59:52,589 24-HOUR CLINIC 374 01:00:00,096 --> 01:00:01,681 Damn! I’m in pain! 375 01:00:04,768 --> 01:00:06,770 What the hell are you looking at? Come and help! 376 01:00:06,812 --> 01:00:08,438 What are you staring at? Help him! 377 01:00:24,746 --> 01:00:26,248 - What is it? - Come here! 378 01:00:34,548 --> 01:00:37,551 DENTAL SURGEON 379 01:00:46,476 --> 01:00:47,727 Hello? Speaking. 380 01:00:48,353 --> 01:00:49,354 We found him! 381 01:00:50,480 --> 01:00:52,858 Convulsions and breathing trouble. 382 01:00:53,316 --> 01:00:56,027 Looks like tetanus infection. 383 01:00:58,363 --> 01:01:00,114 Save her! Save her! 384 01:01:00,156 --> 01:01:01,676 Candy, do we have any medicine in here? 385 01:01:02,325 --> 01:01:03,368 No. 386 01:01:03,410 --> 01:01:07,080 Get some tetanus toxoid from next door. 387 01:01:07,247 --> 01:01:08,248 Okay! 388 01:01:10,292 --> 01:01:11,751 Inject! Inject! 389 01:01:13,003 --> 01:01:14,504 - Inject! - Inject! 390 01:01:28,977 --> 01:01:29,978 Save her! 391 01:01:32,105 --> 01:01:33,106 Save her! 392 01:01:35,692 --> 01:01:37,027 When was she hurt? 393 01:01:44,409 --> 01:01:45,535 None of my business. 394 01:01:49,956 --> 01:01:50,957 Boat! 395 01:01:51,875 --> 01:01:52,876 Boat! 396 01:02:31,331 --> 01:02:32,749 What is it? What’s happening? 397 01:02:32,791 --> 01:02:34,231 - Put your guns down! - We’re police! 398 01:02:34,709 --> 01:02:36,544 So? You needn’t do that to workmates! 399 01:02:37,170 --> 01:02:38,421 We’re after a killer. 400 01:02:38,713 --> 01:02:39,714 What’s happening here? 401 01:02:39,881 --> 01:02:44,386 We just received a report. We found an illegal immigrant having surgery. 402 01:02:44,886 --> 01:02:46,221 She could be an important witness. 403 01:02:46,554 --> 01:02:47,597 Carry on investigating. 404 01:02:47,639 --> 01:02:48,640 NO UNAUTHORIZED ENTRY 405 01:02:56,064 --> 01:02:57,440 Hey! 406 01:02:58,066 --> 01:02:59,109 Wake up! 407 01:02:59,442 --> 01:03:01,569 Where is he? Where is he? 408 01:03:01,611 --> 01:03:02,779 Answer me! 409 01:03:03,154 --> 01:03:04,197 Where is he? 410 01:03:04,781 --> 01:03:06,282 - I want an answer! - What on earth are you two doing? 411 01:03:06,324 --> 01:03:07,575 - Nothing! - She’s a patient! 412 01:03:07,617 --> 01:03:09,995 - We just want to ask her something. - Where’s he gone? 413 01:03:10,787 --> 01:03:12,038 Where’s he gone? 414 01:03:13,999 --> 01:03:16,209 Open the door! Open the door! 415 01:03:16,251 --> 01:03:18,044 She’s a patient! Don’t be rough. 416 01:03:18,211 --> 01:03:20,880 - Please come out! Come out! - Tell them to leave. 417 01:03:20,922 --> 01:03:22,924 - We’ll take over. You can go. - Yes, sir. 418 01:03:25,844 --> 01:03:27,845 - Tell me where he is! - Wai! 419 01:03:27,887 --> 01:03:29,180 - Answer me! - Wai! 420 01:03:29,728 --> 01:03:31,307 - Open the door! - You must know where he is! 421 01:03:31,349 --> 01:03:32,392 Tell me! 422 01:03:32,434 --> 01:03:33,893 - Tell me! - Let go of her! She’s sick! 423 01:03:33,935 --> 01:03:35,770 Come outside! Come outside! 424 01:03:36,646 --> 01:03:37,772 Relax. 425 01:03:37,814 --> 01:03:39,274 Relax, okay? 426 01:03:40,358 --> 01:03:42,986 Did you kill the fat guy at the landfill? 427 01:03:43,028 --> 01:03:44,029 Yes. 428 01:03:45,905 --> 01:03:46,948 You needn’t do anything. 429 01:03:46,990 --> 01:03:48,366 - Take him to the station. - Chief! 430 01:03:48,408 --> 01:03:50,785 Calm down! If you take him back now, he’s finished! 431 01:03:50,827 --> 01:03:52,120 If we don’t, he’s really finished! 432 01:03:52,162 --> 01:03:54,706 Let go of me! Leave me alone! Let go! 433 01:03:54,748 --> 01:03:55,790 Wai! 434 01:03:55,832 --> 01:03:56,875 Let go of me! 435 01:03:57,625 --> 01:03:58,793 You bastard! 436 01:04:02,130 --> 01:04:04,549 I’d have shot you long ago if your dad wasn’t my friend! 437 01:04:06,843 --> 01:04:08,762 Why can’t you act decently? 438 01:04:10,472 --> 01:04:12,891 As soon as your father woke up, he asked for you. 439 01:04:13,266 --> 01:04:15,977 If he sees you in this shape, he’s going to be upset! 440 01:04:16,686 --> 01:04:18,021 You’re just a piece of shit! 441 01:04:18,313 --> 01:04:19,939 You’re calling me a piece of shit? 442 01:04:20,523 --> 01:04:21,941 Then what about him? 443 01:04:22,650 --> 01:04:24,694 Do you know how much he hurt me? 444 01:04:25,653 --> 01:04:26,821 Your dear friend, 445 01:04:27,781 --> 01:04:28,823 the big hero, 446 01:04:29,282 --> 01:04:31,993 my dearest father... he’s none of these! 447 01:04:32,327 --> 01:04:34,245 I tell you, he’s just a bastard! 448 01:04:34,287 --> 01:04:35,329 What did you say? 449 01:04:35,371 --> 01:04:37,749 - He’s no good, I’m telling you! - How dare you! 450 01:04:49,094 --> 01:04:51,554 I wish he were a good cop, too. 451 01:04:52,764 --> 01:04:54,349 I only wish he were. 452 01:04:56,518 --> 01:04:57,769 But he wasn’t. 453 01:04:59,229 --> 01:05:00,313 He really wasn’t at all. 454 01:05:01,481 --> 01:05:03,483 LEADER IN FIGHTING CRIME 455 01:05:17,455 --> 01:05:18,581 Dad! 456 01:05:20,291 --> 01:05:21,292 Inspector Ti! 457 01:05:22,377 --> 01:05:24,879 Constable No. 3721 reporting! 458 01:05:26,548 --> 01:05:27,549 You wanna be a cop? 459 01:05:32,929 --> 01:05:33,930 Remember... 460 01:05:35,098 --> 01:05:36,338 You’re not allowed to be a cop. 461 01:05:41,521 --> 01:05:42,939 I wasn’t a good cop at all. 462 01:05:47,527 --> 01:05:49,821 I hated people calling me a good cop. 463 01:05:53,700 --> 01:05:55,660 It made me feel ashamed. 464 01:05:57,704 --> 01:05:59,872 When did you become a cop? 465 01:05:59,914 --> 01:06:01,874 Calm down! People are watching! 466 01:06:01,916 --> 01:06:05,837 How many times have I told you? Don’t be a cop. Find another job. 467 01:06:06,212 --> 01:06:07,547 You didn’t even tell me. 468 01:06:08,590 --> 01:06:10,925 Forget it. He just wants to be like you. 469 01:06:10,967 --> 01:06:12,009 Be like me? 470 01:06:12,051 --> 01:06:13,636 You think cops are heroes? 471 01:06:13,678 --> 01:06:15,346 I just want to be a crime fighter! 472 01:06:15,388 --> 01:06:16,764 Can you fight crime? 473 01:06:17,056 --> 01:06:19,225 You get hurt all over just chasing a junkie. 474 01:06:19,350 --> 01:06:21,667 Young men like you will be corrupted and end up as gangsters. 475 01:06:21,710 --> 01:06:22,728 I won’t! 476 01:06:22,770 --> 01:06:25,106 You won’t? Unless you quit now! 477 01:06:25,148 --> 01:06:27,275 Why should I quit? I’ll be a good cop for you to see! 478 01:06:27,317 --> 01:06:28,568 In your bloody dreams! 479 01:06:29,527 --> 01:06:32,906 What cop doesn’t want to crack a big case? 480 01:06:38,161 --> 01:06:40,538 But the first serious criminal my son caught... 481 01:06:44,918 --> 01:06:45,960 ...was me. 482 01:06:51,925 --> 01:06:52,926 You know him? 483 01:06:59,474 --> 01:07:00,475 Ignore him. 484 01:07:01,059 --> 01:07:02,060 Check the stuff. 485 01:07:06,064 --> 01:07:08,608 Give me your gun! You’re a disgrace to the force! 486 01:07:10,401 --> 01:07:11,402 Let go of me! 487 01:07:12,237 --> 01:07:13,238 Let go! 488 01:07:13,613 --> 01:07:14,739 Let go! 489 01:07:27,085 --> 01:07:28,285 You really hate me, don’t you? 490 01:07:28,753 --> 01:07:29,879 The world is like that. 491 01:07:36,427 --> 01:07:38,054 You used to think I was a hero. 492 01:07:39,430 --> 01:07:40,431 I’m telling you now, 493 01:07:41,182 --> 01:07:42,308 your father is a thief. 494 01:07:43,643 --> 01:07:45,243 Catch me. Then you’ll be a hero yourself. 495 01:07:47,063 --> 01:07:48,147 Look at me clearly, 496 01:07:48,856 --> 01:07:49,857 won’t you? 497 01:07:51,609 --> 01:07:52,860 If you don’t catch me now, 498 01:07:54,279 --> 01:07:56,364 then you’d better go and write a good report. 499 01:07:58,574 --> 01:08:00,076 Then you’ll have an easier road ahead. 500 01:08:18,052 --> 01:08:19,554 This is the way to survive. 501 01:08:39,782 --> 01:08:43,119 People’s hero, sacrifices for others. 502 01:08:44,162 --> 01:08:47,081 Police role model shot by drug dealer, falls into coma. 503 01:08:48,583 --> 01:08:53,296 If I had not told this lie for him. How can he be a hero? 504 01:08:55,465 --> 01:08:58,384 Do you know my pain when I fired the gun? 505 01:09:00,720 --> 01:09:02,472 I felt so relieved when my son shot me. 506 01:09:07,470 --> 01:09:09,000 It’s just a kind of relief. 507 01:09:09,604 --> 01:09:11,731 Why didn’t he die? 508 01:09:12,857 --> 01:09:15,735 Why did I have to bear this lie for so long? 509 01:09:17,278 --> 01:09:19,739 It hurts. 510 01:09:20,323 --> 01:09:22,658 It really hurts. 511 01:09:24,160 --> 01:09:26,496 His dad was really a selfish bastard. 512 01:09:31,834 --> 01:09:33,920 But now he doesn’t have to lie anymore. 513 01:10:04,575 --> 01:10:05,576 Hello? 514 01:10:11,999 --> 01:10:13,000 Long time no see. 515 01:10:15,753 --> 01:10:16,754 You’re welcome. 516 01:10:18,464 --> 01:10:20,504 He’s my friend’s son. Of course I’ll look after him. 517 01:10:22,844 --> 01:10:24,011 Don’t say that. 518 01:10:24,595 --> 01:10:26,139 Do you want to speak to Wai? 519 01:10:29,434 --> 01:10:34,313 Maybe later. We’ve got plenty of time. 520 01:10:35,857 --> 01:10:37,137 Let’s meet up for a drink later. 521 01:10:38,192 --> 01:10:39,193 Okay. 522 01:11:00,756 --> 01:11:01,758 It was your father. 523 01:11:03,176 --> 01:11:05,176 He just finished his statement to Internal Affairs. 524 01:11:06,429 --> 01:11:09,849 He turned himself in. 525 01:11:12,560 --> 01:11:14,080 I’ll go with you to visit him tomorrow. 526 01:11:28,701 --> 01:11:30,703 SAM KA TSUEN WHARF 527 01:12:22,171 --> 01:12:25,132 I think her wound is badly infected. We need to send her to hospital now. 528 01:12:25,466 --> 01:12:28,177 No way! That bastard must come back for her. 529 01:12:28,553 --> 01:12:30,930 She’ll die if we don’t send her to hospital. 530 01:12:35,726 --> 01:12:36,727 Cheung. 531 01:12:37,937 --> 01:12:38,938 You take her to hospital. 532 01:12:41,480 --> 01:12:44,060 We’ll wait for the mad dog here. 533 01:12:46,612 --> 01:12:47,738 You can go. 534 01:15:47,168 --> 01:15:48,169 Hello? 535 01:15:48,419 --> 01:15:53,674 Chief, that guy has been following me. I’m at the Old Market now. Come quickly! 536 01:15:53,716 --> 01:15:54,916 Hold on! We’ll be right there! 537 01:15:55,301 --> 01:15:57,803 Wai. Kei. Hurry! The mad dog is chasing Cheung! 538 01:16:40,930 --> 01:16:41,931 Don’t move! 539 01:16:45,059 --> 01:16:46,060 Hands up! 540 01:16:51,440 --> 01:16:53,067 Don’t move! Hands up! 541 01:16:54,026 --> 01:16:55,319 Hands up! 542 01:16:56,737 --> 01:16:57,738 Face the wall! 543 01:16:58,447 --> 01:16:59,448 Face the wall! 544 01:17:00,324 --> 01:17:01,325 Face the wall! 545 01:17:19,051 --> 01:17:20,261 Kei, watch the girl! 546 01:17:31,522 --> 01:17:33,399 Cheung! Hold on! 547 01:17:33,941 --> 01:17:35,901 Get up! Get up! 548 01:17:36,443 --> 01:17:38,487 - Scumbag! Let him go! - Calm down! 549 01:17:38,696 --> 01:17:40,572 Let him go! Let him go! 550 01:17:40,614 --> 01:17:43,325 - Put her down! - If he doesn’t let him go, I’ll shoot her! 551 01:17:43,367 --> 01:17:46,078 - Calm down! - Bastard! Let him go! 552 01:17:46,245 --> 01:17:47,329 Don’t be a fool! 553 01:17:47,371 --> 01:17:49,873 - Let him go! - Put your gun down first! Calm down! 554 01:17:49,915 --> 01:17:52,251 - Let him go! - Drop the gun! 555 01:17:52,293 --> 01:17:54,545 Don’t be a fool! We’re the police! We don’t do things like this! 556 01:17:54,587 --> 01:17:58,257 - No way! - Let go of Cheung! Let go of Cheung! 557 01:18:45,346 --> 01:18:46,347 Boat. 558 01:18:50,726 --> 01:18:51,727 Boat. 559 01:19:00,945 --> 01:19:03,447 He has no bullets! 560 01:19:19,546 --> 01:19:20,714 TOW TRUCK 561 01:20:21,400 --> 01:20:22,943 Come here! 562 01:20:26,864 --> 01:20:28,304 PLUMBING AND AIR-CONDITIONING SERVICE 563 01:20:53,098 --> 01:20:54,099 Bastard! 564 01:20:54,725 --> 01:20:55,726 Come out! 565 01:24:28,063 --> 01:24:30,148 How are they? 566 01:24:36,780 --> 01:24:37,823 All dead. 567 01:24:49,543 --> 01:24:53,213 I want to talk with my father. 568 01:25:08,854 --> 01:25:11,273 He committed suicide last night. 569 01:25:15,193 --> 01:25:16,194 Dad! 570 01:25:48,518 --> 01:25:50,020 Come on! 571 01:25:51,563 --> 01:25:53,080 Come on! 572 01:25:54,230 --> 01:25:55,900 Come on! 573 01:26:43,323 --> 01:26:44,324 Dad! 574 01:26:48,703 --> 01:26:49,788 Don’t call me that. 575 01:27:00,340 --> 01:27:01,466 Who’s she? 576 01:27:02,092 --> 01:27:03,093 My wife. 577 01:27:03,927 --> 01:27:04,928 Your wife? 578 01:27:05,095 --> 01:27:08,723 Take her and leave! Don’t stay here. 579 01:27:09,307 --> 01:27:10,347 You want to get rid of me? 580 01:27:15,480 --> 01:27:16,680 The police want to arrest you. 581 01:27:17,441 --> 01:27:18,775 You’re useless! 582 01:27:20,944 --> 01:27:21,945 Go away! 583 01:27:22,279 --> 01:27:23,572 You’re just a stray dog. 584 01:27:24,239 --> 01:27:28,577 You’re all just trash I picked up. 585 01:27:29,035 --> 01:27:31,329 I am the master here. 586 01:27:41,882 --> 01:27:43,675 Kick him out. 587 01:28:09,993 --> 01:28:12,746 Go back to your dog hole and never come back! 588 01:33:17,342 --> 01:33:18,718 You’re her husband? 589 01:33:22,138 --> 01:33:25,809 Your wife has a serious complication. 590 01:33:26,351 --> 01:33:28,728 I suggest she have an operation to take the baby out. 591 01:33:29,854 --> 01:33:33,274 It’d be better for both of them. 592 01:33:34,359 --> 01:33:36,152 - How much? - Five million riel. 593 01:33:40,031 --> 01:33:41,631 Even if I don’t charge for the operation, 594 01:33:42,742 --> 01:33:47,288 the anesthetic alone costs at least three million riel. 595 01:34:09,018 --> 01:34:10,019 Wait here. 596 01:34:22,615 --> 01:34:23,908 Why are you here? 597 01:34:27,871 --> 01:34:32,625 My wife is pregnant. I need money. Give me assignments. 598 01:34:54,105 --> 01:34:57,108 I know you’re still in danger, but I don’t have a gun to give you. 599 01:34:57,942 --> 01:34:58,943 Take this. 600 01:35:06,075 --> 01:35:09,287 Wait for me here. I’ll give you a job. 601 01:35:38,441 --> 01:35:40,234 Come on! 602 01:36:25,530 --> 01:36:26,572 He’s back. 603 01:36:40,962 --> 01:36:45,258 Two... four... seven. 604 01:36:47,510 --> 01:36:48,803 I can help you find him, 605 01:36:49,345 --> 01:36:50,680 but you must work for me. 606 01:36:51,180 --> 01:36:53,975 Fight. Win money. 607 01:37:15,663 --> 01:37:17,623 I want to get cash. You want to get him. 608 01:37:18,166 --> 01:37:21,711 I’ve earned enough. That guy’s trouble. I don’t want to see him again. 609 01:43:33,707 --> 01:43:37,044 I came from far away to find my mother. 610 01:43:38,212 --> 01:43:41,715 But my mom was dead. Dad wouldn’t let me go. 611 01:43:43,342 --> 01:43:46,095 Dad died, you came to take me away. 612 01:43:48,722 --> 01:43:51,142 If I die, 613 01:43:52,977 --> 01:43:54,812 you can go. 37915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.