All language subtitles for Gülcemal 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,657 --> 00:00:15,657 (Jenerik müziği) 2 00:00:22,569 --> 00:00:25,581 Uzak, uzak dur benden! 3 00:00:26,971 --> 00:00:28,734 Yapma. 4 00:00:29,291 --> 00:00:32,291 (Gerilim müziği) 5 00:00:51,758 --> 00:00:54,758 (Gerilim müziği devam ediyor) 6 00:01:14,487 --> 00:01:17,487 (Gerilim müziği devam ediyor) 7 00:01:37,542 --> 00:01:40,542 (Gerilim müziği devam ediyor) 8 00:02:00,207 --> 00:02:03,207 (Gerilim müziği devam ediyor) 9 00:02:09,991 --> 00:02:12,991 (Duygusal müzik) 10 00:02:33,907 --> 00:02:36,907 (Duygusal müzik devam ediyor) 11 00:02:51,842 --> 00:02:53,090 (İpek) Ne demek Deva yok? 12 00:02:53,331 --> 00:02:57,346 Bu yalana inanacak kadar aptal biri gibi mi görünüyorum oradan? 13 00:02:58,053 --> 00:03:00,818 Memur Bey, bahsettiğiniz kişi burada yok. 14 00:03:01,097 --> 00:03:03,176 Olsaydı görürdünüz zaten yani. 15 00:03:03,417 --> 00:03:06,124 Hâlimiz ortada, bizim saklayacak bir şeyimiz yok. 16 00:03:08,840 --> 00:03:11,533 Deva, korkma kardeşim! 17 00:03:11,774 --> 00:03:13,179 Buradayım kardeşim, sen korkma! 18 00:03:13,420 --> 00:03:15,316 Ben alacağım seni, sen bana ses ver! 19 00:03:15,557 --> 00:03:18,868 İpek Hanım, buraya gelin. Bizi zor durumda bırakmayın lütfen. 20 00:03:21,997 --> 00:03:24,817 Gitmiyorum ben, gitmiyorum! Anladınız mı? 21 00:03:25,058 --> 00:03:26,364 Benim kardeşim burada. 22 00:03:26,605 --> 00:03:28,990 Ben bunu adım kadar iyi biliyorum ve onu almadan gitmiyorum! 23 00:03:29,231 --> 00:03:31,186 (Polis) İpek Hanım, lütfen. 24 00:03:33,193 --> 00:03:34,703 (Telsiz sesi) 25 00:03:37,502 --> 00:03:40,502 (Gerilim müziği) 26 00:03:57,910 --> 00:04:01,270 Vurdum ben seni, kanıyorsun. 27 00:04:01,789 --> 00:04:04,789 (Gerilim müziği) 28 00:04:13,128 --> 00:04:14,882 Burası neresi? 29 00:04:15,439 --> 00:04:17,369 Av köşkü. 30 00:04:17,872 --> 00:04:20,872 (Gerilim müziği) 31 00:04:26,871 --> 00:04:29,660 Niye getirdin beni buraya? Ne yapacağız burada? 32 00:04:29,914 --> 00:04:31,781 Bekleyeceğiz. 33 00:04:33,219 --> 00:04:36,159 -Neyi bekleyeceğiz? -Bizi bulmalarını. 34 00:04:36,636 --> 00:04:38,638 Telefonum yok. 35 00:04:39,156 --> 00:04:42,156 (Gerilim müziği) 36 00:04:48,879 --> 00:04:51,810 -Isır şunu. -Ne yapıyorsun ya? 37 00:04:53,066 --> 00:04:55,559 Dur, dur, dur! 38 00:04:55,870 --> 00:04:57,889 Dediğimi yap. 39 00:05:00,725 --> 00:05:02,432 (Bağırıyor) 40 00:05:04,427 --> 00:05:06,288 (Bağırıyor) 41 00:05:06,791 --> 00:05:09,791 (Duygusal müzik) 42 00:05:13,017 --> 00:05:16,576 Biraz ödem yapar ama birkaç güne geçer, merak etme. 43 00:05:17,039 --> 00:05:20,039 (Duygusal müzik) 44 00:05:31,692 --> 00:05:34,060 Eskisi kadar acımıyor. 45 00:05:34,576 --> 00:05:37,576 (Duygusal müzik) 46 00:05:57,873 --> 00:06:00,873 (Duygusal müzik devam ediyor) 47 00:06:07,737 --> 00:06:10,072 Ne yapıyorsun, ne yapıyorsun? 48 00:06:10,414 --> 00:06:12,725 Çok kan kaybediyorum. 49 00:06:15,911 --> 00:06:19,223 Bunu buraya var gücünle bastırmazsan ne olur, biliyor musun? 50 00:06:24,158 --> 00:06:26,348 Kanamaya devam ederim. 51 00:06:27,883 --> 00:06:30,234 Kan basıncım düşer. 52 00:06:33,269 --> 00:06:35,653 Tansiyonum dibe vurur. 53 00:06:39,046 --> 00:06:42,486 Önce şok girerim, sonra da... 54 00:06:45,894 --> 00:06:48,086 Sonra? 55 00:06:50,541 --> 00:06:52,526 Ölürüm. 56 00:06:56,159 --> 00:06:58,948 Bastırırsan belki biraz daha zamanım olur. 57 00:07:01,131 --> 00:07:03,765 Bizi bulurlar, beni hastaneye götürürler. 58 00:07:04,204 --> 00:07:07,204 (Gerilim müziği) 59 00:07:10,520 --> 00:07:13,578 Bastırmazsan da sözünü tutmuş olursun. 60 00:07:14,379 --> 00:07:17,379 (Gerilim müziği) 61 00:07:38,595 --> 00:07:41,595 (Gerilim müziği devam ediyor) 62 00:08:03,370 --> 00:08:05,779 O silahı nereden buldun? 63 00:08:09,885 --> 00:08:11,737 İpek içeride mi hâlâ? 64 00:08:12,070 --> 00:08:14,429 Evet, içeride. 65 00:08:15,025 --> 00:08:17,234 Ararlarsa da Deva'yı bulurlar. 66 00:08:17,871 --> 00:08:21,309 Arama izni bu kadar çabuk çıkmaz, arayamazlar. 67 00:08:22,081 --> 00:08:24,552 Orada ambulans falan gibi bir şey görüyor musun? 68 00:08:25,666 --> 00:08:28,332 Hayır, yok öyle bir şey. 69 00:08:29,158 --> 00:08:31,660 Ben bekleyeyim mi, yoksa gideyim mi? 70 00:08:31,901 --> 00:08:34,555 Tedbir olarak biraz daha bekle İpek çıkana kadar. 71 00:08:34,796 --> 00:08:36,756 Sonra eve geçersin. Ben de oraya gideceğim. 72 00:08:36,997 --> 00:08:40,221 Emredersiniz. Bu arada bir haber aldım. 73 00:08:40,462 --> 00:08:43,436 (Emrullah ses) Gülcemal, İtalyan şirketle yarın bir toplantı 'check' etmiş. 74 00:08:43,677 --> 00:08:45,878 Kendi otelinin 'roof'unda sabah görüşeceklermiş. 75 00:08:46,119 --> 00:08:48,348 Aklınca müşterilerini çalıp... 76 00:08:48,589 --> 00:08:51,272 ...Zafer Pehlivan'ı zor duruma sokacak. 77 00:08:51,899 --> 00:08:53,846 O beni hiç tanımıyor. 78 00:08:55,301 --> 00:08:58,302 Ama ben onu annesiyle tanıştıracağım. 79 00:08:58,923 --> 00:09:01,923 (Gerilim müziği) 80 00:09:22,281 --> 00:09:25,281 (Gerilim müziği devam ediyor) 81 00:09:28,559 --> 00:09:30,323 Cemal! 82 00:09:32,152 --> 00:09:33,939 Cemal! 83 00:09:34,545 --> 00:09:37,545 (Gerilim müziği) 84 00:09:43,760 --> 00:09:45,745 Nefes almıyor. 85 00:09:46,287 --> 00:09:49,287 (Gerilim müziği) 86 00:10:00,134 --> 00:10:02,429 Çok az zamanım kaldı. 87 00:10:03,010 --> 00:10:06,010 (Duygusal müzik) 88 00:10:11,045 --> 00:10:13,726 Benden kurtulmak için son şansın. 89 00:10:14,299 --> 00:10:17,299 (Gerilim müziği) 90 00:10:37,433 --> 00:10:40,433 (Gerilim müziği devam ediyor) 91 00:11:00,872 --> 00:11:04,100 İpek Hanım, bakın eğer biraz daha zorlarsanız... 92 00:11:04,341 --> 00:11:07,321 ...ev sakinlerinin sizden şikâyetçi olma hakkı doğacak, lütfen. 93 00:11:07,562 --> 00:11:08,813 Nasıl ya? 94 00:11:09,054 --> 00:11:11,896 Bir de böyle bir durumda ben mi suçlu olacağım gerçekten? 95 00:11:12,451 --> 00:11:15,451 (Gerilim müziği) 96 00:11:23,125 --> 00:11:25,788 Allah'ım yardım et, yardım et lütfen. 97 00:11:26,723 --> 00:11:30,520 Lütfen ya, lütfen bir şey yapın. Bu evi arayın ne olur. 98 00:11:30,815 --> 00:11:33,450 (Polis) İpek Hanım, bakın size daha önce de söyledim. 99 00:11:33,858 --> 00:11:35,821 Bizim evi arama iznimiz olmadığından dolayı... 100 00:11:36,062 --> 00:11:38,243 ...biz evi arayamayız. 101 00:11:39,945 --> 00:11:42,127 Bence daha fazla zorlamasan artık. 102 00:11:42,368 --> 00:11:44,536 Aradığın kişi burada yok. 103 00:11:45,061 --> 00:11:48,061 (Duygusal müzik) 104 00:11:51,880 --> 00:11:54,880 (Gerilim müziği) 105 00:12:05,564 --> 00:12:09,460 Ne olur ya, ne olur! Eminim diyorum kardeşimin burada olduğuna! 106 00:12:09,703 --> 00:12:11,874 (Polis) Buyurun, araca geçelim. 107 00:12:12,423 --> 00:12:15,423 (Gerilim müziği) 108 00:12:32,379 --> 00:12:34,024 Ben şimdi gidiyorum. 109 00:12:34,265 --> 00:12:37,177 Gidiyorum ama eminim kardeşimin burada olduğuna! 110 00:12:37,425 --> 00:12:39,950 Ben bunu sizin yanınıza bırakmayacağım! 111 00:12:40,219 --> 00:12:43,325 İpek Hanım, bizi zorlamayın. Lütfen mülkü terk edin, lütfen! 112 00:12:43,803 --> 00:12:46,803 (Gerilim müziği) 113 00:12:50,245 --> 00:12:53,571 Gülcemal'i ara. Neredelermiş? 114 00:12:57,321 --> 00:12:59,122 Yardım edin! 115 00:12:59,907 --> 00:13:01,586 -Yardım edin! -Deva? 116 00:13:01,827 --> 00:13:04,033 Gülcemal, av köşkünde. 117 00:13:05,177 --> 00:13:06,748 -Yetişin, yaralı! -Ne? 118 00:13:06,989 --> 00:13:08,641 -Ne? -Yetişemezseniz ölecek! 119 00:13:08,882 --> 00:13:11,673 Ne? Nasıl yaralandı? Ne yaralısı? 120 00:13:11,914 --> 00:13:13,353 Vurdum onu. 121 00:13:13,594 --> 00:13:15,955 Vurdun mu? Nasıl vurdun? 122 00:13:16,196 --> 00:13:17,372 -Bırak! -Bırakamam! 123 00:13:17,613 --> 00:13:19,462 -Bırak! -Bırakamam! 124 00:13:19,703 --> 00:13:21,813 Ne yapıyorsunuz? Ne yapıyorsunuz? 125 00:13:22,054 --> 00:13:24,571 -Seraya götürün. -(Deva) Bırak! 126 00:13:25,183 --> 00:13:27,017 Bir, ya! 127 00:13:27,748 --> 00:13:31,291 Gülcemal'i vurduysan öldürmeliydin. 128 00:13:32,011 --> 00:13:35,725 Sen hangi akla hizmet kendi başına iş yapıyorsun? 129 00:13:36,853 --> 00:13:39,400 Polislerle olacak olsaydı ben gidip alamaz mıydım? 130 00:13:39,648 --> 00:13:41,136 Bunu akıl edemiyor muyum ben? 131 00:13:41,377 --> 00:13:43,789 (İpek) Benim kardeşim günlerdir o evde zorla tutuluyor! 132 00:13:44,030 --> 00:13:46,642 Benim yerime koysanıza bir kendinizi! 133 00:13:46,899 --> 00:13:48,437 Tamam, gel. 134 00:13:49,201 --> 00:13:50,932 Tamam, oldu mu? 135 00:13:53,061 --> 00:13:55,578 Peki, alabildin mi kardeşini? 136 00:13:56,826 --> 00:13:58,679 Nerede Deva? 137 00:14:01,853 --> 00:14:04,766 Sana söyledim, kardeşin orada zorla tutulmuyor. 138 00:14:05,492 --> 00:14:08,487 Onu bulsaydın bile gelmeyeceğim diyecekti. 139 00:14:09,220 --> 00:14:12,111 -Evde yangın çıkmıştı. -Ne yangını? 140 00:14:12,367 --> 00:14:14,677 Bakın, ben kardeşimi tanıyorum. 141 00:14:14,954 --> 00:14:17,256 Ben kardeşimi şu kadar tanıyorsam eğer... 142 00:14:17,497 --> 00:14:20,977 ...Deva o evden çıkabilmek için o evi kendi elleriyle yaktı. 143 00:14:21,453 --> 00:14:24,439 Bütün bunlar senin varsayımların, biliyorsun değil mi? 144 00:14:25,432 --> 00:14:28,941 Bak İpek, sana evimi açtım. 145 00:14:30,098 --> 00:14:32,678 Çocukken olduğu gibi seni koruyup kolladım. 146 00:14:34,094 --> 00:14:37,909 Ama bir daha benden habersiz bu konuda bir şey yaparsan... 147 00:14:39,625 --> 00:14:41,547 ...yalnızsın. 148 00:14:42,024 --> 00:14:45,024 (Gerilim müziği) 149 00:14:52,811 --> 00:14:55,948 Deva o evde kendi isteğiyle kalamaz. 150 00:14:56,616 --> 00:14:59,237 Annemin bu konudaki tavrına bir anlam veremiyorum. 151 00:14:59,818 --> 00:15:02,160 Ne zaman o adamdan konu açılsa... 152 00:15:02,401 --> 00:15:04,261 ...ne zaman o evin sınırları içine girilse... 153 00:15:04,502 --> 00:15:06,221 ...annem deliye dönüyor. 154 00:15:06,602 --> 00:15:08,730 Annemin o adamla alakası ne? 155 00:15:10,566 --> 00:15:12,927 Bizden bir şeyler sakladığına ben eminim. 156 00:15:13,387 --> 00:15:16,732 Bilmiyorum ama en azından benim gibi düşünen biri var bu evde. 157 00:15:17,551 --> 00:15:19,974 Armağan bak, benim bir şey yapmam gerekiyor. 158 00:15:20,215 --> 00:15:22,397 Benim Deva’yı kendi gözümle görmem gerekiyor. 159 00:15:22,653 --> 00:15:24,970 Göreceğiz. Yarın. 160 00:15:25,257 --> 00:15:27,575 -Nasıl? -Bana bırak. 161 00:15:28,124 --> 00:15:30,778 Sadece annem bunu duymadan yapacağız. 162 00:15:31,314 --> 00:15:34,314 (Gerilim müziği) 163 00:15:40,226 --> 00:15:41,813 Beni buraya getirdiniz ama... 164 00:15:42,054 --> 00:15:44,918 ...bu burada olacak bir iş değil. Hastaneye gideceğiz. 165 00:15:45,434 --> 00:15:49,337 -Hastane olmaz. -Patron, kan takviyesi yapılması lazım. 166 00:15:49,955 --> 00:15:51,410 Burada yapın. 167 00:15:51,651 --> 00:15:53,889 Olmaz Gülcemal Bey. Siz delirdiniz mi? 168 00:15:54,130 --> 00:15:56,003 Burası bu iş için uygun bir ortam değil. 169 00:15:56,244 --> 00:15:59,895 -Üstelik anestezi olmadan yani... -Anestezisiz yap. 170 00:16:00,555 --> 00:16:04,016 Yapamam Gülcemal Bey. Buna kimse dayanamaz. 171 00:16:04,555 --> 00:16:07,697 Bundan bir sefer yaptım, orada da... 172 00:16:08,140 --> 00:16:11,032 ...Mustafa Pehlivan az kalsın ölüyordu. 173 00:16:14,605 --> 00:16:18,060 -O zaman yapmışsın, şimdi de yap. -O zaman ben gençtim. 174 00:16:18,489 --> 00:16:21,842 Cahil cesareti diyelim. Katlanamazsınız buna. 175 00:16:22,130 --> 00:16:24,218 -Patron, sakin. -Kim lan bu Mustafa? 176 00:16:24,459 --> 00:16:26,863 O katlandıysa ben de katlanırım! 177 00:16:27,698 --> 00:16:30,232 Ben ilk defa vurulmuyorum doktor. 178 00:16:31,710 --> 00:16:33,299 -Kanı buraya getirt! -Pekâlâ. 179 00:16:33,540 --> 00:16:37,129 -Her şeyi burada yap! -Pekâlâ. Pekâlâ, nasıl isterseniz. 180 00:16:37,774 --> 00:16:40,774 (Gerilim müziği) 181 00:16:52,623 --> 00:16:55,066 Başlayacağım senin merhametine Deva. 182 00:16:55,347 --> 00:16:59,180 Kaçacaktın işte, şansın varken kaçacaktın. 183 00:17:02,692 --> 00:17:04,363 (Kapı açıldı) 184 00:17:06,467 --> 00:17:08,079 (Kapı kapandı) 185 00:17:09,064 --> 00:17:11,882 -Haber var mı? -Gülcemal'i mi merak ettin sen? 186 00:17:12,622 --> 00:17:14,258 Etmedim tabii ki. 187 00:17:14,926 --> 00:17:16,564 Anladım. 188 00:17:17,502 --> 00:17:21,678 Ihlamur kaynattım sana. İç biraz rahatlarsın. 189 00:17:22,252 --> 00:17:24,421 Elbiselerini de getirdim. 190 00:17:26,821 --> 00:17:30,610 Ihlamur falan istemiyorum ben! Gitmek istiyorum! 191 00:17:30,851 --> 00:17:33,676 Buna anca Gülcemal karar verebilir. 192 00:17:35,692 --> 00:17:38,068 Çekip gidebilirdin, neden gitmedin? 193 00:17:38,643 --> 00:17:40,786 Çünkü ben onun gibi değilim. Ben kötü değilim! 194 00:17:41,027 --> 00:17:42,890 Gidip de kimseyi öldüremem ben! 195 00:17:43,535 --> 00:17:46,251 Gülcemal de kötü biri değil. 196 00:17:50,191 --> 00:17:52,382 Bu adam hepinizi büyülemiş. 197 00:17:53,473 --> 00:17:56,577 Ya da gücünün ve parasının esiri mi oldunuz acaba? 198 00:17:57,462 --> 00:18:00,037 Bizim aramızda para en sonra gelir. 199 00:18:00,639 --> 00:18:02,340 Bunu zamanla öğrenirsin. 200 00:18:02,581 --> 00:18:06,725 -Niye, çalışanı değil misiniz? -Hayır. Değiliz. 201 00:18:07,638 --> 00:18:10,959 -Neyisiniz o zaman? -Onu da zamanla öğrenirsin. 202 00:18:11,825 --> 00:18:13,206 Yok. 203 00:18:13,668 --> 00:18:16,392 Benim burada o kadar kalmaya niyetim yok. 204 00:18:16,910 --> 00:18:19,910 (Gerilim müziği) 205 00:18:24,044 --> 00:18:26,290 Ispanaklı mantı nedir ya? 206 00:18:26,531 --> 00:18:29,485 Ispanaklı, mantı dediğin şey kıymalı olur. 207 00:18:29,726 --> 00:18:32,735 İçine değil mi kıyma koyarsın? Üstüne de yoğurt bir güzel sarımsaklı. 208 00:18:32,976 --> 00:18:35,149 Yeme de yanında yat, bu kadar. 209 00:18:35,397 --> 00:18:39,075 Yani evet şimdi kendisi ödüllü bir şef olduğu için... 210 00:18:39,559 --> 00:18:43,357 ...mantıya tabii kendi tavrını, tarzını falan katması gerekiyor. 211 00:18:46,281 --> 00:18:48,179 Bir şey diyeceğim sana. 212 00:18:49,426 --> 00:18:51,395 Hiç gelmek istemiyordum ya ben. 213 00:18:52,947 --> 00:18:54,956 İyi ki gelmişim. 214 00:18:57,911 --> 00:18:59,674 Bence de. 215 00:19:02,110 --> 00:19:05,468 Abim, yakışıklı abim şu kardeşine üç beş bir şey ver be gözünü seveyim. 216 00:19:05,709 --> 00:19:08,924 -Hadi abiciğim, hadi abiciğim. -Abi açım ama Allah rızası için lütfen. 217 00:19:09,173 --> 00:19:11,756 Arkadaşım yürüyoruz, hadi gözünü seveyim ya! 218 00:19:11,997 --> 00:19:13,512 Abla, bari sen verir misin be? 219 00:19:13,753 --> 00:19:15,793 Kardeşim gözünü seveyim, hadi ya hadi! 220 00:19:16,034 --> 00:19:17,771 Ne yapıyorsun? Çocuk açım diyor ya! 221 00:19:18,012 --> 00:19:20,559 Allah aşkına Gülendam, bilmiyor musun sen bunları ya? 222 00:19:20,800 --> 00:19:22,505 Bak sana para veremem, para yok! 223 00:19:22,746 --> 00:19:24,569 Ama açsan eğer karnını doyurabilirim. 224 00:19:24,810 --> 00:19:26,629 Abla, tamam ama kardeşlerim de var işte. 225 00:19:26,870 --> 00:19:29,085 Var tabii ya! Kardeşi var bunun, kuzeni var... 226 00:19:29,326 --> 00:19:31,721 ...bacanağı, dayısı, halası var bunun! 227 00:19:32,118 --> 00:19:34,263 Çağır kim varsa hadi, hepsi gelsin. 228 00:19:34,852 --> 00:19:36,036 Ömer! (Islık çaldı) 229 00:19:36,277 --> 00:19:37,983 Gel, gel, gel! 230 00:19:41,824 --> 00:19:45,673 Gelin bakayım yürü, hadi. Şuraya doğru, hadi. 231 00:19:48,064 --> 00:19:50,058 Geçin bakayım şöyle. 232 00:19:51,338 --> 00:19:53,538 Yarım alabilir miyiz herkese? 233 00:19:54,268 --> 00:19:56,437 (Gülendam) Bana yok mu tabure? 234 00:19:56,947 --> 00:19:59,947 (Duygusal müzik) 235 00:20:02,977 --> 00:20:04,430 Gelsene, ne yapıyorsun? 236 00:20:04,679 --> 00:20:06,247 Geleyim Gülendam, nereye geleyim? 237 00:20:06,488 --> 00:20:08,529 (Kız) Gel, gel abi sen buraya geç. 238 00:20:09,047 --> 00:20:11,017 (Gülendam) Gel otur. 239 00:20:12,852 --> 00:20:15,155 Yanlış yapıyorsun sen bilirsin ama. 240 00:20:15,396 --> 00:20:18,809 Onlar çocuk ve açlar. 241 00:20:19,837 --> 00:20:22,251 Sen açlık ne biliyor musun? 242 00:20:24,103 --> 00:20:26,414 Hiç gece aç uyudun mu? 243 00:20:27,773 --> 00:20:30,823 Açken nasıl üşür insan, bilir misin? 244 00:20:31,277 --> 00:20:33,191 Ben bilirim. 245 00:20:35,169 --> 00:20:37,853 Biz çok kaldık sokakta böyle abimle. 246 00:20:38,879 --> 00:20:40,557 Çok üşüdük. 247 00:20:41,057 --> 00:20:44,057 (Duygusal müzik) 248 00:20:46,433 --> 00:20:49,485 Ben çok özledim abimle Gara anayı. Üff! 249 00:20:50,542 --> 00:20:52,527 Dönsek mi acaba artık? 250 00:20:53,037 --> 00:20:56,037 (Duygusal müzik) 251 00:20:57,564 --> 00:21:00,092 Gömsek mi ya biz de birer tane? 252 00:21:00,656 --> 00:21:02,824 Nasıl yiyor baksana, vallahi canım çekti. 253 00:21:03,065 --> 00:21:06,612 -Usta, iki tane de bize atsana. -Tamam abi. 254 00:21:10,919 --> 00:21:12,850 (Sessizlik) 255 00:21:33,285 --> 00:21:35,651 -Allah, geliyor deli. -İyiyim, iyiyim. 256 00:21:38,185 --> 00:21:39,591 (Kapı kapandı) 257 00:21:39,832 --> 00:21:42,246 -Dirilmiş. -İyi misin oğlum? 258 00:21:43,804 --> 00:21:46,361 Dokuz canımdan beşi gitti anacığım. 259 00:21:48,966 --> 00:21:51,562 Dört kere daha vurulma hakkım var. 260 00:21:54,003 --> 00:21:55,710 Ev çok is kokuyor. 261 00:21:56,114 --> 00:21:58,577 Bu gece havalansın, yarın temizleteceğiz. 262 00:21:58,910 --> 00:22:01,642 (Gara) Biz de sana yatağı buraya hazırlayalım dedik. 263 00:22:02,636 --> 00:22:05,170 Bana bunu yapana bedelini ödeteceğim. 264 00:22:05,846 --> 00:22:07,377 Ödet! 265 00:22:07,943 --> 00:22:10,698 Ödet hadi, git beni polise şikâyet et! 266 00:22:10,939 --> 00:22:12,017 Cezamı çekerim ben! 267 00:22:12,258 --> 00:22:14,513 Burada kalmaktansa giderim hapiste kalırım zaten! 268 00:22:14,754 --> 00:22:16,665 Sen oranın nasıl bir yer olduğunu bilseydin... 269 00:22:16,906 --> 00:22:19,405 ...eğilip şu eşiği öperdin. 270 00:22:22,035 --> 00:22:23,934 Cezanı çekeceksin. 271 00:22:24,849 --> 00:22:26,643 Burada. 272 00:22:27,168 --> 00:22:30,168 (Gerilim müziği) 273 00:22:37,413 --> 00:22:39,675 Tamam, bırak. Çıkın. 274 00:22:40,488 --> 00:22:43,943 -Oğlum, ben kalayım en azından. -Hayır. 275 00:22:46,689 --> 00:22:49,407 Bu kız cezasını çekecek. 276 00:22:54,357 --> 00:22:57,902 Bak, burada son nefesimi veriyor olsam da bu kapıdan girmeyeceksiniz! 277 00:22:58,143 --> 00:22:59,618 -Allah korusun. -Tövbe tövbe. 278 00:22:59,859 --> 00:23:02,518 Bak, ölsem bile. Anladınız mı? 279 00:23:04,758 --> 00:23:07,353 Çıkın, çıkın! 280 00:23:07,858 --> 00:23:10,858 (Gerilim müziği) 281 00:23:16,254 --> 00:23:17,862 (Kapı kapandı) 282 00:23:18,427 --> 00:23:20,291 (Sessizlik) 283 00:23:22,905 --> 00:23:26,041 -Ne yapacaksın bana? -Ben değil, sen yapacaksın. 284 00:23:27,051 --> 00:23:28,956 Gel buraya. 285 00:23:29,564 --> 00:23:32,564 (Gerilim müziği) 286 00:23:35,624 --> 00:23:37,381 Al şunları. 287 00:23:37,777 --> 00:23:40,517 Ne zaman hangisini vereceğin yazıyor içinde. 288 00:23:42,472 --> 00:23:44,499 Sana mı bakacağım? 289 00:23:45,604 --> 00:23:47,701 Sen açtın bu yarayı. 290 00:23:51,094 --> 00:23:53,182 Yarayı açan kapatacak. 291 00:23:54,343 --> 00:23:55,837 Şu battaniyeyi ört üstüme. 292 00:23:56,078 --> 00:23:58,036 Senin hiç mi vicdanın yok? 293 00:23:58,545 --> 00:24:00,437 (Deva) Kalpsiz misin sen? 294 00:24:01,023 --> 00:24:02,868 Kalpsizim. 295 00:24:05,276 --> 00:24:07,220 Söküp atalı çok oldu. 296 00:24:07,635 --> 00:24:10,232 Keşke seni bıraksaydım da ölseydin. 297 00:24:11,456 --> 00:24:13,203 Bırakmadın ama. 298 00:24:14,888 --> 00:24:17,025 (Deva) Bakmayacağım sana. 299 00:24:17,568 --> 00:24:19,472 (Sessizlik) 300 00:24:23,333 --> 00:24:25,971 Sen bakmazsan ölürüm ben de. 301 00:24:26,569 --> 00:24:28,426 (Sessizlik) 302 00:24:42,512 --> 00:24:45,512 (Gerilim müziği) 303 00:24:58,133 --> 00:25:01,299 Deva'nın bana ihtiyacı var. Kalamam burada ben. 304 00:25:01,794 --> 00:25:04,794 (Gerilim müziği) 305 00:25:12,801 --> 00:25:15,159 Hiç gelmeyecek misin? 306 00:25:15,711 --> 00:25:18,711 (Duygusal müzik) 307 00:25:32,854 --> 00:25:34,672 (Gülcemal) Anne. 308 00:25:35,452 --> 00:25:37,342 Anne. 309 00:25:41,829 --> 00:25:44,416 Artık hiç gelmeyecek misin? 310 00:25:46,150 --> 00:25:48,257 Babam çok ağladı. 311 00:25:48,874 --> 00:25:51,874 (Duygusal müzik) 312 00:25:54,859 --> 00:25:56,644 Biz çok üşüdük. 313 00:25:56,993 --> 00:25:59,115 Çok soğuk. 314 00:25:59,823 --> 00:26:01,896 Çok soğuk. 315 00:26:03,707 --> 00:26:05,780 Çok soğuk. 316 00:26:08,893 --> 00:26:11,563 Hiç gelmeyecek misin? 317 00:26:15,401 --> 00:26:18,401 (Gerilim müziği) 318 00:26:38,144 --> 00:26:41,144 (Gerilim müziği devam ediyor) 319 00:26:46,750 --> 00:26:49,763 Üşüdük, biz çok üşüdük. 320 00:26:50,281 --> 00:26:53,005 (Gülcemal) Çok soğuk, çok soğuk. 321 00:26:55,456 --> 00:26:58,456 (Duygusal müzik) 322 00:27:07,859 --> 00:27:10,859 (Duygusal müzik) 323 00:27:30,752 --> 00:27:33,752 (Duygusal müzik devam ediyor) 324 00:27:53,788 --> 00:27:56,788 (Duygusal müzik devam ediyor) 325 00:28:11,608 --> 00:28:13,051 Hayırdır, bu yüzünün hâli ne? 326 00:28:13,488 --> 00:28:16,436 Yok bir şey patron. Her zamanki mevzular işte. 327 00:28:16,761 --> 00:28:19,885 Bugün surat asılacak zaman değil. Gücünü topla. 328 00:28:22,109 --> 00:28:23,665 Söylediğim yerde buldun mu silahı? 329 00:28:23,905 --> 00:28:24,936 Buldum, buldum. 330 00:28:29,209 --> 00:28:30,898 Abi, bu kız silahı nereden buldu? 331 00:28:38,527 --> 00:28:40,026 Bugün de ölmedim Vefa. 332 00:28:42,001 --> 00:28:43,350 Vurdular ama ölmedim. 333 00:28:44,983 --> 00:28:46,775 Ama şimdi sıkıntı yaratacağım. 334 00:28:47,304 --> 00:28:50,177 Zafer Hanım müşterilerini Deva'nın çizimleri sayesinde aldığını duyunca... 335 00:28:50,456 --> 00:28:52,410 ...çıldıracak. 336 00:28:52,975 --> 00:28:54,214 Hadi çıldırtalım onu. 337 00:28:54,455 --> 00:28:57,455 (Müzik) 338 00:29:04,124 --> 00:29:05,393 Bir şey yapmam lazım. 339 00:29:13,483 --> 00:29:15,610 (Arama tonu) 340 00:29:16,945 --> 00:29:18,342 (Kadın ses) Armağan İpekçilik buyurun. 341 00:29:18,600 --> 00:29:21,672 Merhaba Zafer Hanım'a bağlar mısınız beni acil? 342 00:29:21,931 --> 00:29:23,701 (Kadın ses) Zafer Hanım henüz gelmediler. 343 00:29:24,976 --> 00:29:26,194 Ne zaman gelirler? 344 00:29:26,459 --> 00:29:28,184 (Kadın ses) Ne yazık ki bir bilgim yok. 345 00:29:28,425 --> 00:29:30,160 (Mert) İyi, tamam. O zaman şahsi numarasını verin siz bana... 346 00:29:30,400 --> 00:29:32,423 ...ben kendisine direkt ulaşırım. 347 00:29:32,855 --> 00:29:35,707 Kendisi beni iyi tanır. Siz beni söyleyin ona, o müsaade edecektir. 348 00:29:35,947 --> 00:29:36,993 Mert Çakır benim adım. 349 00:29:37,233 --> 00:29:40,203 (Kadın ses) Ne yazık ki böyle bir şey yapamam. Aradığınızı iletirim. 350 00:29:47,438 --> 00:29:50,344 O telefonla yaptığın bütün aramalar abime de düşüyor. 351 00:29:52,080 --> 00:29:53,970 Boşuna vermediler onu sana. 352 00:29:55,632 --> 00:29:59,771 Düşsün ya, ne olacak? Ben öyle sakıncalı bir arama yapmadım ki. 353 00:30:04,120 --> 00:30:06,984 Dün geceden bu sabaha bir şey mi oldu? 354 00:30:07,558 --> 00:30:08,653 Ne oldu? 355 00:30:09,032 --> 00:30:12,275 Ne bileyim en azından gözümün içine bakabiliyordun dün gece. 356 00:30:13,461 --> 00:30:14,582 Bakıyorum ya işte. 357 00:30:14,822 --> 00:30:17,926 Birlikte eğlendik diye kendini suçlu hissetmene gerek yok. 358 00:30:18,488 --> 00:30:19,761 Kendimi suçlu falan hissetmiyorum. 359 00:30:20,002 --> 00:30:22,420 Konunun seninle alakası yok zaten Gülendam. 360 00:30:22,708 --> 00:30:24,335 (Mert) Ben bir daraldım. 361 00:30:25,103 --> 00:30:26,499 Buraya zaten nasıl geldiğimiz belli. 362 00:30:26,739 --> 00:30:29,904 Bu üstüm başım benim değil falan. Bir sıkıldım yani ben. 363 00:30:30,144 --> 00:30:32,117 Bir çıkayım istiyorum, bir alışveriş yaparım üstüme. 364 00:30:32,357 --> 00:30:34,261 Ne bileyim, bir hava alırım, sıkıldım Gülendam. 365 00:30:34,501 --> 00:30:35,744 Tamam, anladım, tamam. 366 00:30:35,984 --> 00:30:40,521 Haklısın. Ben de bakacağım bir şeyler, hadi gel birlikte çıkalım, bakarız şimdi. 367 00:30:40,762 --> 00:30:43,015 Ben tek çıkabilir miyim Gülendam? 368 00:30:44,855 --> 00:30:46,152 Kaçacağımdan mı korkuyorsun? 369 00:30:46,392 --> 00:30:47,471 Yok. 370 00:30:49,831 --> 00:30:52,303 Arabanın anahtarlarının nerede olduğunu biliyorsun. 371 00:30:52,710 --> 00:30:53,750 Evet. 372 00:30:54,408 --> 00:30:56,459 Yakınlarda alışveriş merkezi de var. 373 00:30:56,899 --> 00:30:58,594 Biliyorum, tamam. 374 00:30:59,376 --> 00:31:00,453 Görüşürüz. 375 00:31:01,422 --> 00:31:02,510 Görüşürüz. 376 00:31:06,340 --> 00:31:12,340 (İtalyanca konuşuyorlar) 377 00:31:14,655 --> 00:31:16,766 (İtalyanca konuşuyorlar) 378 00:31:39,969 --> 00:31:41,151 Önce misafirlere. 379 00:31:45,838 --> 00:31:51,490 (İtalyanca konuşuyorlar) 380 00:31:51,733 --> 00:31:52,781 Getir bakalım. 381 00:32:37,144 --> 00:32:38,744 Abi, iki dakika konuşalım mı? 382 00:32:46,326 --> 00:32:50,215 (İtalyanca konuşuyorlar) 383 00:32:50,992 --> 00:32:52,528 Patron, ben bir daha baktım da... 384 00:32:53,040 --> 00:32:55,912 ...bu teklifler çok düşük, neredeyse maliyetine yapıyoruz bu işi. 385 00:32:56,153 --> 00:32:58,644 Evet, teklifi biz verdik ya. 386 00:32:58,884 --> 00:33:02,378 Tamam, biz verdik ama dipleri düştü, bayıldılar. 387 00:33:02,618 --> 00:33:03,625 Fiyatı arttırabiliriz. 388 00:33:03,866 --> 00:33:06,692 -Vefa, bizim paraya mı ihtiyacımız var? -Yok patron. 389 00:33:07,208 --> 00:33:10,024 -Ama ticaret bu sonuçta. -Bu benim şahsi meselem. 390 00:33:11,118 --> 00:33:12,654 Kâr amacı güttüğüm bir iş değil. 391 00:33:13,991 --> 00:33:15,860 Mallar biraz ucuza gitmiş olabilir. 392 00:33:16,807 --> 00:33:19,353 Ama annemin yüzünün hâlini görmek paha biçilmez. 393 00:33:19,672 --> 00:33:20,808 Sen merak etme. 394 00:33:22,824 --> 00:33:23,893 Yok artık! 395 00:33:28,651 --> 00:33:30,056 Hem de bu kadar çabuk. 396 00:33:31,932 --> 00:33:33,832 Burada haberler çabuk yayılıyor bakıyorum. 397 00:33:34,593 --> 00:33:39,956 Başkasının müşterisini çalmak ticaret etiğine yakışmaz diyeceğim ama... 398 00:33:40,197 --> 00:33:41,527 Benim etik anlayışım yoktur. 399 00:33:41,768 --> 00:33:42,792 Görebiliyorum. 400 00:33:44,301 --> 00:33:47,370 Etik, ahlak, dürüst ticaret... 401 00:33:48,203 --> 00:33:50,497 ...bunları sana anlatmak isterdim ama... 402 00:33:51,428 --> 00:33:53,495 ...eğitim almak için yaşın hayli geç. 403 00:33:53,736 --> 00:33:55,347 Eğitim ailede başlıyor, biliyorsun. 404 00:33:56,191 --> 00:33:57,863 Ama bizi anamız yetiştirememiş işte. 405 00:33:58,104 --> 00:33:59,107 Bana bak! 406 00:34:00,165 --> 00:34:02,927 Benim olan her şeye elini uzatıyorsun, kırarım o elini! 407 00:34:03,168 --> 00:34:04,324 Ben ölüyüm, biliyorsun. 408 00:34:05,320 --> 00:34:06,645 Ölüye zarar veremezsin. 409 00:34:06,957 --> 00:34:09,957 (Gerilim müziği) 410 00:34:18,593 --> 00:34:19,913 Sinyor Valdi. 411 00:34:20,194 --> 00:34:21,424 (İtalyanca konuşuyorlar) 412 00:34:21,905 --> 00:34:23,867 Sizi burada görmek beni çok üzdü. 413 00:34:24,262 --> 00:34:27,056 (İtalyanca-Türkçe çeviri yapıyor) 414 00:34:27,738 --> 00:34:29,515 Sizi buraya biz davet etmiştik. 415 00:34:30,052 --> 00:34:32,177 Çok da iyi bir anlaşma yaptık. 416 00:34:33,305 --> 00:34:36,305 (İtalyanca- Türkçe çeviri yapıyor) 417 00:34:40,320 --> 00:34:41,508 Sinyor Gülcemal. 418 00:34:41,749 --> 00:34:46,491 (İtalyanca konuşuyor) 419 00:34:46,750 --> 00:34:51,310 Zafer Hanım, haklısınız. Ama Gülcemal Bey verdiğiniz teklifin yarısını vermiş. 420 00:34:51,629 --> 00:34:52,725 Delirdin mi sen? 421 00:34:53,009 --> 00:34:55,267 -Böyle fiyat kıramazsın! -Kırdım gitti. 422 00:34:59,726 --> 00:35:02,012 O zaman size kötü bir haber vermek zorundayım. 423 00:35:02,327 --> 00:35:05,011 (İtalyanca-Türkçe çeviri yapıyor) 424 00:35:05,277 --> 00:35:10,750 Gülcemal Bey günlerdir zorla, tehdit yoluyla... 425 00:35:10,991 --> 00:35:13,358 ...Deva Hanım'ı evinde alıkoyuyor. 426 00:35:17,233 --> 00:35:22,565 (İtalyanca-Türkçe çeviri yapıyor) 427 00:35:22,806 --> 00:35:25,314 Kendisi benim sadece tasarımcım değil. 428 00:35:25,706 --> 00:35:27,286 Aynı zamanda manevi kızım. 429 00:35:27,552 --> 00:35:31,581 (İtalyanca-Türkçe çeviri yapıyor) 430 00:35:31,822 --> 00:35:35,134 Kendisi bana anne diye hitap eder. 431 00:35:35,375 --> 00:35:37,092 (İtalyanca-Türkçe çeviri yapıyor) 432 00:35:37,612 --> 00:35:42,086 Yani Deva, Gülcemal için hiçbir şeyi yapmaz. 433 00:35:42,327 --> 00:35:45,735 (İtalyanca-Türkçe çeviri yapıyor) 434 00:35:46,228 --> 00:35:48,330 Onun için hiçbir şey çizmez. 435 00:35:48,571 --> 00:35:51,106 (İtalyanca-Türkçe çeviri yapıyor) 436 00:35:51,392 --> 00:35:54,655 Gülcemal Bey size ne fiyat vermiş olursa olsun... 437 00:35:55,189 --> 00:35:56,990 ...o malları üretemeyecek. 438 00:35:57,338 --> 00:36:01,632 (İtalyanca-Türkçe çeviri yapıyor) 439 00:36:03,186 --> 00:36:04,535 Çevir dediklerimi! 440 00:36:05,271 --> 00:36:07,342 Yarın akşam hepinizi yemeğe bekliyorum. 441 00:36:07,977 --> 00:36:09,092 Evime. 442 00:36:09,485 --> 00:36:12,882 (İtalyanca-Türkçe çeviri yapıyor) 443 00:36:13,720 --> 00:36:15,256 Deva Hanım'la orada tanışırsınız. 444 00:36:15,894 --> 00:36:19,809 Zorla mı tutuluyor, yoksa kendi rızasıyla mı kalıyor öğrenirsiniz. 445 00:36:20,050 --> 00:36:25,555 (İtalyanca-Türkçe çeviri yapıyor) 446 00:36:25,849 --> 00:36:27,579 Sonrasında da imzaları atarız. 447 00:36:27,820 --> 00:36:30,061 (İtalyanca-Türkçe çeviri yapıyor) 448 00:36:33,102 --> 00:36:35,094 Sabırsızlıkla bekliyorum. 449 00:36:35,666 --> 00:36:36,882 Orada olacağım. 450 00:36:56,587 --> 00:36:58,391 Patron, çok çabuk gaza geliyorsun. 451 00:36:58,632 --> 00:37:01,559 Kızı yemeğe nasıl getireceksin, ne anlatacak adamlara? 452 00:37:01,800 --> 00:37:03,583 Kız seninle çalışmaz ki. 453 00:37:03,921 --> 00:37:05,991 Daha dün seni vurdu, o bakımdan söylüyorum. 454 00:37:06,968 --> 00:37:08,351 Çalışacak. 455 00:37:09,128 --> 00:37:10,553 Yarına kadar zaman veriyorum. 456 00:37:10,794 --> 00:37:12,531 -Kime? -Kendime. 457 00:37:15,913 --> 00:37:19,171 Patron, bir tek kendine zaman vermemiştin, o da oldu. 458 00:37:19,808 --> 00:37:22,112 Yarın akşam herkesin gözünün önünde... 459 00:37:22,440 --> 00:37:24,744 ...Deva Gülcemal'le çalışmak istiyorum diyecek. 460 00:37:26,056 --> 00:37:28,104 -Bak göreceksin. -Ya demezse? 461 00:37:32,424 --> 00:37:33,831 O zaman azat ederim. 462 00:37:36,807 --> 00:37:38,325 Annem de alır gider. 463 00:37:45,664 --> 00:37:47,799 Gara ana bütün reçelleri çıkarıyorum. 464 00:37:48,040 --> 00:37:49,061 Çıkar canım. 465 00:37:49,302 --> 00:37:53,064 Yani bu kadar işin arasında bir de börek falan yaptırdı bu Gülcemal bize. 466 00:37:53,305 --> 00:37:55,869 Mükellef kahvaltı istiyorum dedi, ne yapayım? 467 00:37:56,863 --> 00:37:59,990 Kızım kazıdın o dolabı, yeter. Asıl iş yukarıda. 468 00:38:00,231 --> 00:38:02,216 Gülcemal'in odasının duvarları silindi mi? 469 00:38:02,457 --> 00:38:03,598 -Silinmedi. -Silin. 470 00:38:03,839 --> 00:38:05,560 Akşam eve geçecekler artık. 471 00:38:05,928 --> 00:38:09,248 Dolap hep is olmuş ana, iyice temizlemem lazım buraları. 472 00:38:09,496 --> 00:38:11,949 Tamam kuzum, tamam. Hadi sen çık, ben hallederim. 473 00:38:14,238 --> 00:38:15,286 Hıh. 474 00:38:19,241 --> 00:38:21,291 Kıza nasıl baktırdı ama kendini? 475 00:38:21,642 --> 00:38:24,914 -Dedikodu yapma. -Hih! Aşk olsun. 476 00:38:25,175 --> 00:38:27,172 Dedikodu değil, hoşuma gidiyor benim. 477 00:38:27,413 --> 00:38:29,872 Gülcemal'in gönlü aşkla dolsun istiyorum. 478 00:38:30,670 --> 00:38:32,639 Onun yüzü hep gülsün istiyorum ben. 479 00:38:32,885 --> 00:38:35,319 O kız onun o güzel kalbini görsün istiyorum. 480 00:38:35,560 --> 00:38:36,655 İnşallah. 481 00:38:37,022 --> 00:38:39,488 -Olacak ama ben inanıyorum. -Ben de. 482 00:38:40,704 --> 00:38:42,575 -Günaydın. -(İkisi birden) Günaydın. 483 00:38:43,469 --> 00:38:46,696 -Geldi mi Gülcemal? -Ben geldiğime göre o da gelmiştir. 484 00:38:48,896 --> 00:38:51,396 Hadi o zaman hazır edelim kahvaltıyı. 485 00:38:53,407 --> 00:38:54,431 Elindeki ne? 486 00:38:55,025 --> 00:38:56,998 Gülendam'ın düğün fotoğrafları, baskıdan gelmiş. 487 00:38:57,239 --> 00:38:59,126 Aa! Ya! 488 00:38:59,977 --> 00:39:01,128 Hadi bakalım. 489 00:39:03,176 --> 00:39:04,792 Siz bakın, benim işlerim var. 490 00:39:11,831 --> 00:39:13,508 Yaraya tuz bastım, değil mi? 491 00:39:59,911 --> 00:40:01,289 Hayırlı sabahlar olsun. 492 00:40:02,646 --> 00:40:05,015 Uyanır uyanmaz gördüğüm ilk şey sensin. 493 00:40:05,256 --> 00:40:07,560 Nasıl hayırlı bir sabah olabilir acaba? 494 00:40:08,240 --> 00:40:10,032 Sizin şer bildiklerinizde bir hayır... 495 00:40:10,584 --> 00:40:12,917 ...hayır bildiklerinizde bir şer vardır diyor. 496 00:40:15,152 --> 00:40:17,599 Ben demiyorum bak, Cenabı Allah diyor. 497 00:40:17,840 --> 00:40:20,840 (Müzik) 498 00:40:24,911 --> 00:40:27,767 -Yaran kanıyor. -Pansuman saati geldi. 499 00:40:29,207 --> 00:40:31,154 Ben sana bakmayacağımı söylemedim mi? 500 00:40:31,403 --> 00:40:33,385 -Dün bakıyordun ama. -O dündü. 501 00:40:33,626 --> 00:40:34,822 Bugün de bugün. 502 00:40:35,464 --> 00:40:37,397 Bu yara iyileşene kadar sen bakacaksın. 503 00:40:38,024 --> 00:40:39,240 Getir şunları. 504 00:40:39,914 --> 00:40:41,306 Ya sabır! 505 00:40:41,547 --> 00:40:44,547 (Müzik) 506 00:40:58,141 --> 00:41:00,829 Ne oldu? Ateş ederken iyiydi tabii. 507 00:41:05,306 --> 00:41:07,828 -Ne yapıyorsun? Bırak! -Yaramı temizle! 508 00:41:09,942 --> 00:41:12,942 (Müzik) 509 00:41:24,701 --> 00:41:26,084 Hastasın sen. 510 00:41:27,101 --> 00:41:28,736 Hastayım tabii, vurdun çünkü. 511 00:41:34,637 --> 00:41:36,419 Nişanlımı da böyle mi vurdun? 512 00:41:38,576 --> 00:41:39,932 Vurmadım. 513 00:41:41,013 --> 00:41:42,521 Ne yaptın, nasıl öldürdün? 514 00:41:45,096 --> 00:41:46,414 Ben öldürmedim. 515 00:41:47,228 --> 00:41:48,854 Kendi kendini öldürdü. 516 00:41:49,704 --> 00:41:51,255 Bana ben öldürdüm dedin. 517 00:41:52,006 --> 00:41:55,415 Senin nişanlın öldü dedim. Ben öldürdüm demedim. 518 00:41:56,520 --> 00:41:58,642 Hem senin nişanlın kim? Ben tanımam etmem. 519 00:42:01,175 --> 00:42:02,845 Yalan söyledin bana. 520 00:42:05,142 --> 00:42:06,922 Benim nişanlım ölmedi, değil mi? 521 00:42:10,795 --> 00:42:12,873 Nerede o zaman, niye beni aramıyor? 522 00:42:14,791 --> 00:42:16,034 Ölmüş demek ki. 523 00:42:16,685 --> 00:42:19,501 Ne yapmaya çalışıyorsun, öldü mü, ölmedi mi? 524 00:42:20,478 --> 00:42:22,896 Bak, bir erkeğin kadınını başkası alırken ortadan toz oluyorsa... 525 00:42:23,137 --> 00:42:24,523 ...ona erkek denmez. 526 00:42:25,255 --> 00:42:28,392 Ben senin yerinde olsaydım öldüğüne ikna olmak daha kolay olurdu. 527 00:42:30,722 --> 00:42:32,064 Ee? 528 00:42:32,711 --> 00:42:34,161 Bu yara böyle açık mı kalacak? 529 00:42:34,464 --> 00:42:35,621 Hadi. 530 00:42:36,086 --> 00:42:39,086 (Gerilim müziği) 531 00:42:55,558 --> 00:42:56,726 Bırak şöyle anacığım. 532 00:43:02,631 --> 00:43:03,812 Sen de geç otur. 533 00:43:08,703 --> 00:43:09,875 Hadi ye biraz. 534 00:43:10,383 --> 00:43:12,253 -Ha? -Yemek diyorum. 535 00:43:13,917 --> 00:43:17,245 İstemiyorum. Sen de iyileştin artık, gayet iyisin, bırak gideyim babama. 536 00:43:18,260 --> 00:43:19,379 Bırakamam. 537 00:43:19,815 --> 00:43:22,119 -Neden? -Bırakmak istemiyorum çünkü. 538 00:43:22,685 --> 00:43:23,979 Ye hadi. 539 00:43:24,935 --> 00:43:26,369 Açlıktan geberiyorsun. 540 00:43:26,983 --> 00:43:28,849 Bak, bu inadın kimseye bir faydası yok. 541 00:43:30,207 --> 00:43:31,921 İstemiyorum, yemeyeceğim. 542 00:43:32,670 --> 00:43:35,486 Vallahi eline bir gün daha aç kalmaktan başka bir şey geçmez. 543 00:43:40,307 --> 00:43:41,522 Hop, hop! 544 00:43:41,763 --> 00:43:43,367 Onlar benim. 545 00:43:45,159 --> 00:43:46,796 (Gülcemal) Sen bunu yiyeceksin. 546 00:43:54,605 --> 00:43:55,877 Ben yumurta yemem. 547 00:43:56,118 --> 00:43:57,965 Her saygısızlığın bir bedeli var. 548 00:43:59,174 --> 00:44:00,690 Nimete saygısızlık ettin. 549 00:44:01,007 --> 00:44:03,055 Dün dudak büktüğüne bugün muhtaç oldun. 550 00:44:04,018 --> 00:44:05,312 Bence ibretlik hikâye. 551 00:44:07,615 --> 00:44:09,663 -Yumurta yemiyorum. -(Gülcemal) O zaman aç kalırsın. 552 00:44:11,121 --> 00:44:13,322 Bırak ne istiyorsa onu yesin oğlum. 553 00:44:13,563 --> 00:44:16,563 (Gerilim müziği) 554 00:44:28,359 --> 00:44:29,627 Dört yaşındaydım. 555 00:44:33,679 --> 00:44:35,831 Annem bize kahvaltı hazırlıyordu. 556 00:44:38,645 --> 00:44:40,272 Menemen yapıyordu. 557 00:44:42,519 --> 00:44:45,319 Sonra kapı çaldı, biri geldi. 558 00:44:46,815 --> 00:44:49,170 Böyle bir şeyler söyledi herhâlde anneme. 559 00:44:50,781 --> 00:44:55,374 Koştura koştura geldi, aldı menemeni önümüze koydu. 560 00:44:59,639 --> 00:45:03,676 Bir işim var benim, halledeceğim, geleceğim dedi. 561 00:45:05,067 --> 00:45:06,337 Gitti. 562 00:45:11,046 --> 00:45:12,838 Ben yemedim, inat ettim. 563 00:45:17,404 --> 00:45:19,841 Annem gelene kadar yemeyeceğim dedim. 564 00:45:25,062 --> 00:45:26,892 Annem bir daha hiç gelmedi. 565 00:45:27,355 --> 00:45:30,355 (Hüzünlü müzik) 566 00:45:37,543 --> 00:45:39,834 Ölmüş benim annem o sabah. 567 00:45:46,751 --> 00:45:48,533 Ben menemen yiyemem. 568 00:45:50,743 --> 00:45:53,743 (Hüzünlü müzik) 569 00:46:14,182 --> 00:46:16,254 Bir daha bu evde menemen pişmeyecek. 570 00:46:25,172 --> 00:46:27,014 -Başka bir isteğiniz? -Yok. 571 00:46:39,033 --> 00:46:40,240 (Telefon çalıyor) 572 00:46:42,425 --> 00:46:43,528 Buyurun. 573 00:46:43,769 --> 00:46:47,490 Halit abi, Mert ben, Deva'nın nişanlısı. 574 00:46:48,470 --> 00:46:50,006 İbrahim babanın damadı. 575 00:46:50,247 --> 00:46:52,039 Evet, bildim seni, buyur. 576 00:46:52,295 --> 00:46:54,818 Abi ya bizim atölye aradım da ben açan yok. 577 00:46:55,059 --> 00:46:57,391 Bir yandan bir bakıp seslensen mi ya? 578 00:46:57,807 --> 00:46:59,599 -Senin haberin yok mu? -Ne oldu? 579 00:46:59,840 --> 00:47:01,236 İbrahim hastanede. 580 00:47:02,328 --> 00:47:03,574 (Halit ses) Hâli de iyi değilmiş. 581 00:47:03,887 --> 00:47:06,086 -Ne? -Yangın çıktı evlerinde. 582 00:47:06,335 --> 00:47:09,144 Hem evi hem dükkânı kaydetmiş. Ertesi gün duyduk. 583 00:47:09,385 --> 00:47:10,742 (Halit ses) İbrahim kalp krizi geçirmiş. 584 00:47:11,069 --> 00:47:12,505 Abi ne diyorsun ya? 585 00:47:13,253 --> 00:47:14,959 Deva nerede? 586 00:47:15,611 --> 00:47:17,551 (Mert ses) Halit abi, Deva nerede diyorum. 587 00:47:17,863 --> 00:47:19,490 Babasının yanında mı Deva? 588 00:47:20,608 --> 00:47:21,991 Abi cevap versene! 589 00:47:22,732 --> 00:47:24,288 Halit abi, Deva'ya bir şey mi oldu? 590 00:47:24,529 --> 00:47:26,330 Ben diyenlerin yalancısıyım. 591 00:47:27,111 --> 00:47:28,958 Deva kızımdan öyle bir şey beklemezdim. 592 00:47:29,236 --> 00:47:31,919 Ama zengin bir adamın yanında kalıyormuş. 593 00:47:32,160 --> 00:47:35,479 (Halit ses) Adam kapatmış kızı. Babasını görmeye bile gitmemiş. 594 00:47:35,720 --> 00:47:37,059 Sen ne diyorsun ya? 595 00:47:39,730 --> 00:47:41,396 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu abi senin? 596 00:47:41,637 --> 00:47:44,622 Bana ne horozlanıyorsun oğlum? Sahip çıksaydın ya kıza. 597 00:47:47,023 --> 00:47:48,951 Kusura bakma abi, doğru söylüyorsun. 598 00:47:49,541 --> 00:47:52,827 Abi, ben telefonu kaybettim, numaralar gitti. 599 00:47:53,127 --> 00:47:55,943 Deva'nın İpek'in birinin numarası var mı abi sende? 600 00:47:56,286 --> 00:47:57,334 İpek kızımın olacak. 601 00:47:57,575 --> 00:47:59,008 Yollasana abi onu bana sen. 602 00:47:59,249 --> 00:48:02,194 Ben gönderemem ama benim kız gelince gönderirim sana. 603 00:48:02,551 --> 00:48:04,059 Tamam abi, sağ ol. 604 00:48:04,598 --> 00:48:06,141 Kusura bakma Halit abi. 605 00:48:06,518 --> 00:48:09,518 (Gerilim müziği) 606 00:48:13,895 --> 00:48:15,691 Hadi İpek, neyi bekliyoruz? Gidelim. 607 00:48:15,932 --> 00:48:19,416 Armağan, biz böyle bir gazla geldik ama bak Zafer anne daha dün uyardı. 608 00:48:19,657 --> 00:48:22,191 Kadının arkasından iş çeviriyoruz şimdi. Bir sıkıntı olmasın? 609 00:48:22,707 --> 00:48:26,175 Farkındayım ama biz bir şey yapmazsak eğer kimse yapmayacak. 610 00:48:26,591 --> 00:48:29,230 -Haksız mıyım? -Haklısın. Hadi gidelim. 611 00:48:41,768 --> 00:48:44,855 Bu ev, 54 dönüm arazinin içinde kurulu. 612 00:48:45,127 --> 00:48:48,967 Kilometrelerce sürer yürümeye kalksan, arazide kaybolursun. 613 00:48:49,208 --> 00:48:51,377 Niye bana bunu anlatıyorsunuz ki siz şimdi? 614 00:48:51,967 --> 00:48:53,842 Kaçabileceğin tek yer ön kapı. 615 00:48:54,083 --> 00:48:57,155 Ama oradan da çıkmam mümkün değil. Çünkü daima korunuyor. 616 00:48:57,991 --> 00:49:00,307 Evin her tarafında kameralar var. 617 00:49:00,807 --> 00:49:03,111 Yani buradan kaçman mümkün değil. 618 00:49:04,238 --> 00:49:05,263 Anladım. 619 00:49:05,544 --> 00:49:09,643 Babanı görmek istiyorsan kaçmayı deneme, yaklaşmayı dene. 620 00:49:10,416 --> 00:49:12,071 -Ne? -Gülcemal'e. 621 00:49:12,519 --> 00:49:14,808 Sandığın kadar acımasız değil o. 622 00:49:15,206 --> 00:49:16,954 Sana güvenmesini sağla. 623 00:49:19,313 --> 00:49:20,599 (Gara) Gel. 624 00:49:20,840 --> 00:49:24,213 (Müzik) 625 00:49:48,013 --> 00:49:49,780 Kimin mağarası burası? 626 00:49:51,270 --> 00:49:52,555 Gülcemal'in. 627 00:49:56,084 --> 00:49:57,663 Benim burada ne işim var? 628 00:49:58,019 --> 00:50:01,421 İyileşene kadar ona bakacakmışsın. Burada kalacakmışsın. 629 00:50:01,662 --> 00:50:02,747 Aa! 630 00:50:03,667 --> 00:50:04,984 Yok artık! 631 00:50:05,831 --> 00:50:08,160 Yok artık ya! İyice delirdi ama bu ha! 632 00:50:10,456 --> 00:50:12,170 (Gara) Boşuna olduğunu sen de biliyorsun. 633 00:50:12,733 --> 00:50:14,673 Sana az önce ne söyledim ben? 634 00:50:15,165 --> 00:50:16,883 Yine onun dediği olacak. 635 00:50:19,911 --> 00:50:22,165 Hadi, hadi kızım. 636 00:50:24,741 --> 00:50:26,066 Tamam. 637 00:50:26,527 --> 00:50:29,014 Tamam, ben dediğinizi yapmaya çalışacağım. 638 00:50:30,295 --> 00:50:32,318 Ama ben sizden bir şey isteyeceğim. 639 00:50:40,536 --> 00:50:42,727 Bence siz kötü bir kadın değilsiniz. 640 00:50:45,325 --> 00:50:47,373 Yani inşallah değilsinizdir. 641 00:50:47,614 --> 00:50:48,730 İnşallah. 642 00:50:48,971 --> 00:50:50,556 (Deva güldü) 643 00:50:52,087 --> 00:50:55,179 Benim kardeşim beni çok merak etmiştir şimdi, ben biliyorum. 644 00:50:55,510 --> 00:50:56,989 Çıldırmıştır o. 645 00:50:57,230 --> 00:51:01,061 Telefonunuzu kullansam, ben bir iyi olduğumu söyleyeyim ona. 646 00:51:02,663 --> 00:51:04,784 Babamın durumunu çok merak ediyorum. 647 00:51:05,484 --> 00:51:07,662 -Yapamam. -Lütfen. 648 00:51:07,903 --> 00:51:11,061 Babamın durumunu çok merak ediyorum. Onunla konuşmam lazım. 649 00:51:12,432 --> 00:51:13,712 Olmaz. 650 00:51:14,178 --> 00:51:17,178 (Müzik) 651 00:51:23,287 --> 00:51:26,156 Hastaneyi arayıp babanın durumunu öğrenirim. 652 00:51:26,451 --> 00:51:30,276 Ama eğer Gülcemal bunu öğrenirse beni burada tutmaz, haberin olsun. 653 00:51:30,621 --> 00:51:31,875 Tamam mı? 654 00:51:38,941 --> 00:51:41,941 (Müzik) 655 00:51:52,957 --> 00:51:54,631 Teşekkür ederim. 656 00:52:14,855 --> 00:52:16,135 Kimi isteyerek... 657 00:52:17,671 --> 00:52:19,486 ...kimi elinde olmayarak gidiyor. 658 00:52:20,050 --> 00:52:22,494 Arkada da böyle enkaz gibi çocuklar kalıyor işte. 659 00:52:22,837 --> 00:52:24,266 Anlamadım patron. 660 00:52:25,273 --> 00:52:26,451 Sen kasaba git. 661 00:52:27,504 --> 00:52:29,509 Güzel bir kaburga versin. Şöyle körpe yerinden. 662 00:52:29,750 --> 00:52:31,041 Pirzolayı kendim çıkaracağım. 663 00:52:31,408 --> 00:52:33,003 -Kasaba mı gideyim? -Evet. 664 00:52:33,718 --> 00:52:35,577 Yumurta ye diye zorladım kızı. 665 00:52:37,352 --> 00:52:38,502 Ben nereden bileyim ya? 666 00:52:38,743 --> 00:52:40,828 Beynim yandı ya, ne diyeceğimi unuttum. 667 00:52:41,278 --> 00:52:43,695 -Sen niye geldin ki? -Ben niye geldim? 668 00:52:43,991 --> 00:52:47,319 Armağan Pehlivan'la kızın kardeşi İpek kapıdalar. Ne yapalım diyecektim. 669 00:52:47,760 --> 00:52:50,695 Sarı'yı ara, onları on dakika bekletsin. 670 00:52:51,417 --> 00:52:53,209 Sen de kulağını aç beni iyi dinle. 671 00:52:53,695 --> 00:52:54,719 İyi günler. 672 00:52:55,277 --> 00:52:58,605 Halil İbrahim Nakkaşoğlu'nın durumu hakkında bilgi almak için aramıştım. 673 00:52:58,855 --> 00:53:01,273 (Kadın ses) Tabii efendim, kontrol ediyorum. Lütfen bekleyin. 674 00:53:01,514 --> 00:53:02,822 Tamam, bekliyorum. 675 00:53:03,495 --> 00:53:05,253 (Gülcemal) Soru sorma, dediğimi yap. 676 00:53:05,729 --> 00:53:07,761 On dakika sonra söylediğim yere getir onları. 677 00:53:08,042 --> 00:53:09,209 Tamam patron. 678 00:53:20,214 --> 00:53:21,750 Gülendam Şahin. 679 00:53:23,371 --> 00:53:24,852 Gülendam kim ki? 680 00:53:30,073 --> 00:53:31,296 Bana ne? 681 00:53:31,844 --> 00:53:33,114 Kimse kim! 682 00:53:35,390 --> 00:53:38,390 (Müzik) 683 00:53:49,737 --> 00:53:51,623 -Benimle geliyorsun. -Nereye geliyorum? 684 00:53:51,968 --> 00:53:54,439 -Çok soru soruyorsun. -Gelmiyorum. 685 00:53:54,776 --> 00:53:56,078 Hım. 686 00:53:57,413 --> 00:53:58,921 -Gel. -Tamam, tamam. 687 00:54:00,590 --> 00:54:01,907 Geliyorum. 688 00:54:03,721 --> 00:54:04,752 Hadi. 689 00:54:05,191 --> 00:54:08,191 (Müzik) 690 00:54:12,675 --> 00:54:13,945 Yine nereye? 691 00:54:24,432 --> 00:54:27,553 Niye getirdin beni buraya? Yine göle mi atacaksın? 692 00:54:34,842 --> 00:54:36,182 Beni vuracak mısın? 693 00:54:36,423 --> 00:54:38,936 -Ne alaka? -Kısasa kısas mı yapacaksın? 694 00:54:40,834 --> 00:54:41,921 Al şunu. 695 00:54:44,067 --> 00:54:45,290 Tut. 696 00:54:47,336 --> 00:54:49,645 Kendini korumak istiyorsan önce nişan almayı öğreneceksin. 697 00:54:49,886 --> 00:54:51,050 Gel. 698 00:54:56,077 --> 00:54:57,927 İlk kural, duruş. 699 00:55:00,066 --> 00:55:01,976 Ayaklarını omuz hizasında açacaksın. 700 00:55:02,217 --> 00:55:03,389 Aç. 701 00:55:05,351 --> 00:55:08,355 İkinci kural, silahı iyi kavrayacaksın. 702 00:55:09,291 --> 00:55:12,876 Sağ elinle ateş ediyorsan sol elini destek yapacaksın. 703 00:55:14,807 --> 00:55:15,989 Tut. 704 00:55:18,003 --> 00:55:20,051 Çünkü tek elinle ateş edemezsin. 705 00:55:21,879 --> 00:55:23,204 (Gülcemal) Sağlamca kavra. 706 00:55:24,039 --> 00:55:25,831 Şimdi yavaşça... 707 00:55:27,382 --> 00:55:29,059 ...horozu çek. 708 00:55:33,526 --> 00:55:34,806 Silahtan korkma. 709 00:55:36,653 --> 00:55:38,108 (Gülcemal) Silah senin elinde. 710 00:55:39,127 --> 00:55:40,683 O sana itaat edecek. 711 00:55:43,302 --> 00:55:44,790 Şimdi gözüne hizala. 712 00:55:45,031 --> 00:55:49,229 Parmağını yavaşça tetiğe götür. 713 00:55:50,685 --> 00:55:52,442 Tetiğin gerginliğini al. 714 00:55:56,622 --> 00:55:58,225 Şimdi seni üzenleri düşün. 715 00:55:59,957 --> 00:56:01,159 Kalbini kıranları. 716 00:56:02,793 --> 00:56:04,351 Onlar tam karşında. 717 00:56:06,471 --> 00:56:07,854 Hizala. 718 00:56:11,143 --> 00:56:12,423 Ve tetiğe bas. 719 00:56:16,112 --> 00:56:17,302 Ateş ediyor biri. 720 00:56:17,653 --> 00:56:18,677 Atış talimi var. 721 00:56:21,060 --> 00:56:22,235 Buyurun. 722 00:56:23,453 --> 00:56:26,518 (Telefon çalıyor) 723 00:56:26,759 --> 00:56:28,039 Hastaneden arıyorlar. 724 00:56:30,070 --> 00:56:31,145 Alo? 725 00:56:32,255 --> 00:56:33,499 Benim. 726 00:56:37,290 --> 00:56:39,983 Tamam, tamam. Ben hemen geliyorum. 727 00:56:41,693 --> 00:56:43,344 Oh! Çok şükür. 728 00:56:45,242 --> 00:56:49,106 Babam gözünü açmış. Kızımı görmek istiyorum diyormuş. 729 00:56:49,347 --> 00:56:52,226 -Oh ya. -Oh! 730 00:56:54,418 --> 00:56:55,460 Ne yapacağız? 731 00:56:56,019 --> 00:56:57,559 Ne yapacağız? Sen git işte. 732 00:56:57,800 --> 00:57:01,467 -Ama Deva? -Ben konuşurum, sonra da yanına gelirim. 733 00:57:04,882 --> 00:57:06,183 Bana da mı güvenmiyorsun? 734 00:57:06,550 --> 00:57:08,086 Hayır, olur mu öyle şey? 735 00:57:08,406 --> 00:57:11,222 Ama seni burada böyle yalnız bırakmak istemiyorum. 736 00:57:11,487 --> 00:57:15,004 O adam bana hiçbir şey yapmaz, emin ol. 737 00:57:16,102 --> 00:57:17,213 Sen git. 738 00:57:26,011 --> 00:57:27,153 Yardımcı olayım mı? 739 00:57:27,590 --> 00:57:28,754 Kendim giderim. 740 00:57:34,087 --> 00:57:35,296 İşte bu kadar. 741 00:57:37,768 --> 00:57:39,624 -Kendim deneyeceğim. -Hop! 742 00:57:41,127 --> 00:57:42,422 Başka bir kural daha. 743 00:57:42,703 --> 00:57:44,615 Namlu her zaman aşağıya bakacak. 744 00:57:55,335 --> 00:57:56,650 Dene, bir daha dene. 745 00:57:59,287 --> 00:58:02,054 Unutma göz, gez, arpacık. 746 00:58:07,962 --> 00:58:09,953 Gülcemal Bey'le Deva Hanım atış talimi yapıyorlar. 747 00:58:10,194 --> 00:58:12,400 Bittikten sonra sizinle görüşecekler. 748 00:58:15,029 --> 00:58:16,926 Vav! Hah ha! 749 00:58:17,737 --> 00:58:21,552 Bak! Gördün, değil mi? Nasıl vurdum ama kendim vurdum. 750 00:58:22,436 --> 00:58:23,730 Huh! 751 00:58:30,094 --> 00:58:32,644 Vurdum! Bak, kendim vurdum! 752 00:58:32,932 --> 00:58:34,558 Ben Gülcemal Bey'le görüşmek istiyorum. 753 00:58:34,799 --> 00:58:36,639 Atış talimini izlemeyecek misiniz? 754 00:58:38,205 --> 00:58:39,469 Bu kadarı yeterli. 755 00:58:39,779 --> 00:58:42,035 -Yardımcı olmamı ister misiniz? -Hayır dedim ya! 756 00:58:42,953 --> 00:58:44,043 Kendim giderim. 757 00:58:49,305 --> 00:58:50,742 -Bravo sana. -Huh! 758 00:59:03,366 --> 00:59:06,114 Ayaklarımı açıyorum, nişanımı alıyorum. 759 00:59:08,435 --> 00:59:11,223 Silah benim elimde, ben hükmediyorum ona. 760 00:59:16,226 --> 00:59:18,477 Karşımda beni üzenleri görüyorum. 761 00:59:21,908 --> 00:59:23,270 Artık ıskalamıyorum. 762 00:59:26,436 --> 00:59:27,716 Babama gideceğim. 763 00:59:28,007 --> 00:59:30,125 -Olmaz. -Vururum seni. 764 00:59:33,501 --> 00:59:35,934 Dün vurdun ama yine de buradan çıkamadın. 765 00:59:36,482 --> 00:59:39,712 (Gülcemal) En azından şimdi bunu denersen beni öldüreceğini biliyorsun. 766 00:59:40,184 --> 00:59:43,256 Sana bunu öğretmemin karşılığında sen de benim için bir şey yapacaksın. 767 00:59:43,551 --> 00:59:45,347 Sen benimle pazarlık mı yapıyorsun? 768 00:59:46,343 --> 00:59:48,097 Şu an seni vurabilirim. 769 00:59:48,338 --> 00:59:51,867 Eğer bunu gerçekten isteseydin silahı doğrulttuğunda tetiğe basardın. 770 00:59:52,583 --> 00:59:53,756 Uzaklaş! 771 00:59:58,785 --> 01:00:00,288 Uzaklaş dedim! 772 01:00:00,686 --> 01:00:03,202 Karşılığında ne istediğimi merak etmiyor musun? 773 01:00:05,639 --> 01:00:06,954 Ne istiyorsun? 774 01:00:10,456 --> 01:00:12,913 Bak, yarın İtalyanlarla burada bir toplantım var. 775 01:00:14,429 --> 01:00:15,638 Bir otel işi aldım. 776 01:00:15,879 --> 01:00:18,306 Zafer annenin de bir otel işi vardı. 777 01:00:18,599 --> 01:00:20,685 Tam üstüne bastın, o iş. 778 01:00:20,997 --> 01:00:23,868 Ve tasarımları da senin yapacağını söyledim adamlara. 779 01:00:30,569 --> 01:00:33,283 Bak, beni buraya getirebilirsin, tutsak edebilirsin. 780 01:00:33,524 --> 01:00:35,411 Hatta kendine baktırtabilirsin. 781 01:00:36,000 --> 01:00:40,973 Ama sana söyledim değil mi? Seninle asla çalışmayacağım. 782 01:00:42,041 --> 01:00:46,699 Ayaklarımı kırarım ama yine de seninle o yemeğe gelmem. 783 01:00:51,309 --> 01:00:53,718 Ayaklarını kırarsan ben de sırtımda götürürüm. 784 01:00:58,716 --> 01:01:01,900 Patron, kızın kardeşi apar topar gitti ama Armağan Bey gitmedi. 785 01:01:05,508 --> 01:01:07,780 Sen git arkasından da karşılaşmasınlar. 786 01:01:08,021 --> 01:01:11,021 (Müzik) 787 01:01:19,343 --> 01:01:20,493 (Gülcemal) Oo! 788 01:01:21,591 --> 01:01:23,241 Ben de göreceğini gördün de gittin sandım. 789 01:01:23,482 --> 01:01:24,551 Evet. 790 01:01:25,655 --> 01:01:26,889 (Armağan) Göreceğimi gördüm. 791 01:01:28,134 --> 01:01:29,850 Ben sizinle konuşmaya geldim. 792 01:01:30,091 --> 01:01:31,223 Ne konuşacağız? 793 01:01:31,704 --> 01:01:33,483 Benim çok merak ettiğim bir şey var. 794 01:01:33,724 --> 01:01:34,742 Neymiş o? 795 01:01:34,983 --> 01:01:36,519 Annemle siz nereden tanışıyorsunuz? 796 01:01:38,975 --> 01:01:40,385 Bence asıl soru şu. 797 01:01:42,262 --> 01:01:44,127 Sen annenle tanışıyor musun? 798 01:01:44,903 --> 01:01:47,207 -Önce bunu sormak lazım. -Ne demek bu? 799 01:01:48,807 --> 01:01:50,087 Kardeş. 800 01:01:51,879 --> 01:01:53,820 Bugün seninle konuşmak istemiyor canım. 801 01:01:58,461 --> 01:01:59,548 Ha. 802 01:02:08,735 --> 01:02:11,039 Annen geçen geldiğinde bunu burada unutmuş. 803 01:02:12,594 --> 01:02:14,129 Benim annemin silahı yok ki. 804 01:02:17,686 --> 01:02:19,744 Sen hakikaten anneni hiç tanımıyorsun. 805 01:02:20,574 --> 01:02:24,416 Hayır yani silahın annemin olduğunu nereden biliyorsunuz? 806 01:02:27,911 --> 01:02:29,893 (Geçiş sesi) Abi, o kutuda ne var? 807 01:02:30,134 --> 01:02:32,839 Bin kere söyledim ya Gülendam. Annem sipariş etmiş bunu. 808 01:02:33,171 --> 01:02:35,834 Gülcemal'e verin o getirecek demiş. Eve kadar da açmasın demiş. 809 01:02:36,075 --> 01:02:38,794 -İçinde hediye var o zaman. -Bilmiyorum. 810 01:02:39,273 --> 01:02:41,864 Annem belki de artık bizi affetmiştir. 811 01:02:42,190 --> 01:02:44,010 (Gülendam) Bize hediye almıştır. 812 01:02:44,251 --> 01:02:47,410 Belki de evinde bize et pişirmiştir. 813 01:02:47,660 --> 01:02:49,158 Ondan çağırmıştır. 814 01:02:49,882 --> 01:02:50,945 Öyle midir diyorsun? 815 01:02:51,186 --> 01:02:54,439 Kutuyu aç bakalım bir kerecik, sonra kapatırsın. 816 01:02:54,680 --> 01:02:57,023 -Hayır, olmaz. -Aç lütfen abi. 817 01:02:57,264 --> 01:02:59,730 Çok merak ettim. Sen etmedin mi? 818 01:03:01,187 --> 01:03:02,575 Hadi aç. 819 01:03:02,864 --> 01:03:04,403 (Gülendam) Ya aç, aç. 820 01:03:08,111 --> 01:03:10,783 Tamam, açacağız. Ama kimseye söylemek yok, tamam mı? 821 01:03:11,253 --> 01:03:13,317 Vallahi billahi söylemeyeceğim abi. 822 01:03:14,908 --> 01:03:16,153 (Gülendam) Hadi. 823 01:03:20,373 --> 01:03:21,572 Hadi. 824 01:03:27,902 --> 01:03:31,900 -Hih! Abi! Abi, geri dönelim. -Tamam. Sakin ol kardeşim, tamam. 825 01:03:32,901 --> 01:03:33,978 Abi. 826 01:03:34,219 --> 01:03:35,627 Bundan sonrasına sen geliyorsun, tamam mı? 827 01:03:35,868 --> 01:03:37,613 Ama abi, gitme. 828 01:03:37,854 --> 01:03:39,194 Sözümü dinle, burada kal. 829 01:03:41,291 --> 01:03:44,359 Abi, dikkat et, tamam mı? 830 01:03:47,888 --> 01:03:49,134 (Geçiş sesi) 831 01:03:49,375 --> 01:03:53,279 Sen onu annene ver, o sana anlatır. 832 01:03:55,527 --> 01:03:56,992 Tabii sorabilirsen. 833 01:03:58,437 --> 01:03:59,604 Ya anlatmazsa? 834 01:04:03,130 --> 01:04:05,284 Gün aydınlanırken gölün kenarında olacağım. 835 01:04:08,224 --> 01:04:10,712 Orada sohbet etmek isteyebilirim belki. 836 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 (Müzik) 837 01:04:23,206 --> 01:04:24,234 (Gülcemal dış ses) Ben ölüyüm, biliyorsun. 838 01:04:24,475 --> 01:04:25,475 (Geçiş sesi) 839 01:04:25,716 --> 01:04:27,021 Ölüye zarar veremezsin. 840 01:04:30,203 --> 01:04:31,417 (Geçiş sesi) 841 01:04:33,086 --> 01:04:34,213 (Geçiş sesi) 842 01:04:34,565 --> 01:04:37,565 (Gerilim müziği) 843 01:04:57,152 --> 01:05:00,152 (Gerilim müziği devam ediyor) 844 01:05:08,007 --> 01:05:09,481 Açtın mı kutuyu? 845 01:05:22,894 --> 01:05:25,894 (Gerilim müziği) 846 01:05:29,262 --> 01:05:30,755 Dört yıl ya! 847 01:05:33,485 --> 01:05:37,213 Dört yıldır cehennem azaplarında yaşıyorum! 848 01:05:40,599 --> 01:05:42,135 İçim kanıyor! 849 01:05:42,735 --> 01:05:44,396 Yüreğim ağlıyor! 850 01:05:47,149 --> 01:05:51,456 Her gece ama her gece ölmen için dua ettim! 851 01:05:51,987 --> 01:05:56,665 O ıslahevinin bir köşesinde toprak olup gitmen için dua ettim! 852 01:05:59,090 --> 01:06:00,156 Ölmedin! 853 01:06:03,476 --> 01:06:04,889 Ölmedin! 854 01:06:05,130 --> 01:06:08,130 (Gerilim müziği) 855 01:06:12,766 --> 01:06:13,875 Öldür! 856 01:06:15,114 --> 01:06:16,487 Öldürsene! 857 01:06:20,314 --> 01:06:23,138 O zaman gözyaşın biter. 858 01:06:24,482 --> 01:06:28,825 Belki içindeki ateş söner. 859 01:06:30,375 --> 01:06:33,015 Hadi öldürsene beni! 860 01:06:33,383 --> 01:06:36,383 (Gerilim müziği) 861 01:06:56,320 --> 01:06:59,320 (Gerilim müziği devam ediyor) 862 01:07:19,312 --> 01:07:22,312 (Gerilim müziği devam ediyor) 863 01:07:30,624 --> 01:07:36,301 Sen artık öldün! 864 01:07:38,031 --> 01:07:40,557 Sen yoksun! 865 01:07:42,059 --> 01:07:45,325 Benim Gülcemal diye bir oğlum yok! 866 01:07:45,606 --> 01:07:46,889 Sen yoksun! 867 01:07:47,130 --> 01:07:50,130 (Gerilim müziği) 868 01:07:56,329 --> 01:07:59,353 İnsanın ana vatanı neresidir bilir misin Gülcemal? 869 01:08:00,552 --> 01:08:01,711 Annesidir. 870 01:08:03,477 --> 01:08:04,868 (Zafer) Senin vatanın yok! 871 01:08:05,669 --> 01:08:07,447 Senin annen yok! 872 01:08:08,787 --> 01:08:11,026 Şimdi defol git buradan! 873 01:08:11,267 --> 01:08:14,552 Dünyanın öbür ucuna git, bir daha da sakın geri gelme! 874 01:08:15,279 --> 01:08:16,405 Defol! 875 01:08:19,095 --> 01:08:20,791 -Git! -(Ömer) Anne. 876 01:08:21,032 --> 01:08:24,032 (Gerilim müziği) 877 01:08:37,953 --> 01:08:39,888 Bir şey yok anneciğim. 878 01:08:44,354 --> 01:08:47,354 (Müzik) 879 01:09:07,397 --> 01:09:10,397 (Müzik devam ediyor) 880 01:09:11,416 --> 01:09:12,614 (Geçiş sesi) 881 01:09:13,711 --> 01:09:14,774 (Kapı vuruldu) 882 01:09:15,028 --> 01:09:16,132 Gel. 883 01:09:20,295 --> 01:09:22,329 -Zafer Hanım. -Otur Emrullah. 884 01:09:38,777 --> 01:09:40,802 -Bana mı? -Niye şaşırdın? 885 01:09:41,488 --> 01:09:44,843 Bunca sene sonra karşılıklı bir kahve içemeyecek miyiz? 886 01:09:47,887 --> 01:09:50,380 Siz nasıl uygun görürseniz efendim. 887 01:09:53,071 --> 01:09:55,309 Gülcemal çok emin konuştu. 888 01:09:57,265 --> 01:10:02,126 Siz Deva'nın o evde kalmasını istiyorsunuz, değil mi? 889 01:10:02,367 --> 01:10:05,359 Sebebini sormayacağım. Yani elbet bir bildiğiniz vardır. 890 01:10:05,600 --> 01:10:09,543 Ama ben Deva'nın o evden sizinle birlikte çıkacağını düşünüyorum. 891 01:10:10,567 --> 01:10:11,880 O zaman ne olacak? 892 01:10:12,756 --> 01:10:13,899 Hiçbir şey. 893 01:10:18,093 --> 01:10:20,051 Bu Gülcemal'i daha da kamçılar. 894 01:10:20,292 --> 01:10:25,671 Çünkü Deva'nın adını söylediğinde gözünde parlayan o ışığı gördüm. 895 01:10:26,127 --> 01:10:28,264 (Zafer) Sesinin titrediğini duydum. 896 01:10:29,003 --> 01:10:31,051 Deva'yı almak için her şeyi yapar. 897 01:10:31,448 --> 01:10:34,072 O zaman da hata yapması kaçınılmaz olur. 898 01:10:38,085 --> 01:10:40,540 Ama Gülcemal'in bildiği bir şey olmalı. 899 01:10:41,413 --> 01:10:44,109 Deva'yla aralarında bir şey geçmiş olmalı. 900 01:10:46,287 --> 01:10:49,133 İçeriden haber alamıyoruz. Oraya birini sokmamız lazım. 901 01:10:49,848 --> 01:10:51,384 Bu mümkün değil. 902 01:10:51,895 --> 01:10:55,055 Çünkü Gülcemal gelirken adamlarını da yanında getirmiş. 903 01:10:55,562 --> 01:10:57,582 Buradan da kimseyi yanıma almıyor. 904 01:10:58,019 --> 01:11:01,840 Eve gelen günlük temizlikçiler bile İstanbul'da çalıştığı kişiler. 905 01:11:02,253 --> 01:11:03,986 İçeride biri olmalı. 906 01:11:04,415 --> 01:11:06,701 Her an haber alabileceğimiz biri. 907 01:11:09,447 --> 01:11:12,519 -Efendim, sizi arayanları... -Sonra sonra. 908 01:11:12,829 --> 01:11:17,302 Ama Zafer Hanım, biri aradı. Telefonunuzu istedi, adını söyledi. 909 01:11:17,591 --> 01:11:20,606 Önce hatırlayamadım. Biraz önce aklıma geldi. 910 01:11:20,889 --> 01:11:23,951 Deva Hanım'ın nişanlısının adı Mert'ti, değil mi? 911 01:11:25,723 --> 01:11:26,938 Mert. 912 01:11:27,327 --> 01:11:30,465 -Telefonunu aldın mı? -Maalesef, kızıp yüzüme kapattı. 913 01:11:34,951 --> 01:11:36,742 Kayıtlarını çıkarttırırım ben. 914 01:11:37,175 --> 01:11:38,641 Numarayı bulmak kolay. 915 01:11:42,289 --> 01:11:43,489 (İpek) Babacığım. 916 01:11:43,934 --> 01:11:45,997 Deva, kızım. (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 917 01:11:47,118 --> 01:11:49,048 -Babacığım, ben buradayım. -Ah! 918 01:11:49,289 --> 01:11:50,922 -İpek. -İpek. 919 01:11:51,864 --> 01:11:53,126 Kızım. 920 01:11:53,735 --> 01:11:55,635 Ne olur bana Deva'yı bul. 921 01:11:56,598 --> 01:11:57,884 Bana Deva'yı getir. 922 01:11:58,343 --> 01:11:59,758 Bulacağım babacığım. 923 01:12:00,462 --> 01:12:02,888 Bulacağım. Sana Deva'yı getireceğim. 924 01:12:03,342 --> 01:12:05,526 (İpek) Ama sen şimdi bunları düşünme, tamam mı? 925 01:12:05,767 --> 01:12:08,534 Bak, iyi olacaksın, çok iyi olacaksın. 926 01:12:10,816 --> 01:12:12,875 (Telefon çalıyor) 927 01:12:13,216 --> 01:12:15,652 -Hişt! Hanımefendi! -Pardon. 928 01:12:16,220 --> 01:12:18,490 (Telefon çalıyor) 929 01:12:20,018 --> 01:12:23,018 (Müzik) 930 01:12:28,295 --> 01:12:29,334 Efendim? 931 01:12:29,575 --> 01:12:30,820 (Mert ses) İpek, Mert ben. 932 01:12:31,623 --> 01:12:32,839 Mert mi? 933 01:12:33,623 --> 01:12:35,628 Sen hangi yüzle arıyorsun lan beni? 934 01:12:35,975 --> 01:12:39,588 Ne desen haklısın. Ben de ne diyeceğimi bilmiyorum. 935 01:12:41,399 --> 01:12:43,853 Deva'yı gördüm rüyamda İpek, çok kötüydü. 936 01:12:45,447 --> 01:12:47,967 Allah aşkına söylesene nerede Deva şu an? 937 01:12:48,680 --> 01:12:52,004 Bir de bir şeyler duydum. Kulağıma bir şeyler geldi, onlar doğru mu? 938 01:12:52,245 --> 01:12:54,643 Mert bak, bana hâlâ Deva diyorsun, hâlâ Deva diyorsun! 939 01:12:54,884 --> 01:12:56,190 Bak kafayı yedirtme bana! 940 01:12:56,431 --> 01:12:58,223 Sen hangi hakla soruyorsun Deva'yı? 941 01:12:58,503 --> 01:13:00,551 İpek, tamam, sakin. 942 01:13:00,991 --> 01:13:02,972 Deva'yla ilgili duyduklarım doğru mu? Bunu soruyorum. 943 01:13:03,213 --> 01:13:05,092 Gerçekten bir adamın yanında mı kalıyor şu an? 944 01:13:05,333 --> 01:13:07,990 Sen bu kızı bıraktın gittin Mert, farkında mısın? 945 01:13:08,246 --> 01:13:10,734 Sen bu kızı bırakıp, gidip başkasıyla evlendin! 946 01:13:11,083 --> 01:13:13,267 -İpek, açıklayabilirim. -(İpek ses) Açıklayamazsın! 947 01:13:13,543 --> 01:13:14,833 Sen bize hesap soramazsın! 948 01:13:15,074 --> 01:13:17,367 Hele benim kardeşime sen asla hesap soramazsın! 949 01:13:17,608 --> 01:13:19,796 Sen önce o kendi yediğin haltları temizle! 950 01:13:20,037 --> 01:13:22,116 Sonra kalkıp Deva'nın kusurlarıyla ilgilenirsin, tamam mı? 951 01:13:22,357 --> 01:13:26,768 İpekciğim, ben seni geçmişle ilgili konuşmak için aramadım. 952 01:13:27,009 --> 01:13:30,140 Sana çok basit bir soru soruyorum. Deva şu an nerede? 953 01:13:30,381 --> 01:13:34,197 Allah senin belanı versin! 954 01:13:34,438 --> 01:13:36,098 -(Bip)! -İpek. 955 01:13:37,950 --> 01:13:39,783 Ne oldu, baban iyi mi? 956 01:13:40,024 --> 01:13:43,225 -İyi. Mert aradı az önce. -Ne? 957 01:13:43,905 --> 01:13:45,976 Ne diyor, doğru muymuş, evlenmiş mi gerçekten? 958 01:13:46,217 --> 01:13:49,508 -Doğru. Bir de utanmadan hesap soruyor. -Ne hesabı? 959 01:13:49,749 --> 01:13:51,365 Artık kimden öğrendiyse. 960 01:13:51,606 --> 01:13:54,284 Deva bir adamın yanında kalıyormuş, doğru mu falan diyor. 961 01:13:55,082 --> 01:13:56,365 Şu kadar tanımamış Deva'yı ya. 962 01:13:56,606 --> 01:13:59,000 Bak şu kadar diyorum, şu kadar tanımamış Deva'yı. 963 01:14:00,029 --> 01:14:01,259 (İpek) Of! 964 01:14:02,136 --> 01:14:04,221 Neyse. Sen görebildin mi Deva'yı? 965 01:14:04,946 --> 01:14:06,795 -Gördüm. -Ee? 966 01:14:08,247 --> 01:14:11,181 İpek, Deva'yla o adam Gülcemal... 967 01:14:12,576 --> 01:14:15,559 ...atış talimi yapıyorlardı. -Anlamadım? 968 01:14:15,901 --> 01:14:20,350 Vallahi bak, gözümle gördüm. Gayet de yakınlardı, Deva gülüyordu hatta. 969 01:14:21,191 --> 01:14:22,536 Saçmalama Armağan. 970 01:14:23,210 --> 01:14:25,750 Ben sana niye yalan söyleyeyim? Gözümle gördüm diyorum. 971 01:14:26,023 --> 01:14:29,747 Yanlış görmüşsündür. Deva ne dedi? 972 01:14:30,663 --> 01:14:31,972 Konuşamadım. 973 01:14:32,367 --> 01:14:35,827 Yani benim gördüklerim zaten konuşma gerektirmeyecek kadar netti. 974 01:14:36,295 --> 01:14:39,258 Deva o evde zorla tutulmuyor İpek. 975 01:14:39,638 --> 01:14:41,317 Ya silah vardı elinde. 976 01:14:41,591 --> 01:14:43,249 Deva'nın elinde diyorum bak. 977 01:14:43,527 --> 01:14:46,527 Yani eline silah verilecek kadar güvenilen biri demek ki orada o. 978 01:14:46,993 --> 01:14:50,608 Adamı vurabilirdi, ateş edebilirdi, silahla kaçıp gidebilirdi. 979 01:14:51,285 --> 01:14:52,476 Yapmadı. 980 01:14:56,100 --> 01:14:57,306 (Geçiş sesi) 981 01:14:58,211 --> 01:14:59,274 (Geçiş sesi) 982 01:15:01,651 --> 01:15:02,889 Lütfen. 983 01:15:08,664 --> 01:15:10,414 -Hastaneyi aradınız mı? -Aradım. 984 01:15:10,655 --> 01:15:12,234 Babanı odaya çıkarmışlar, gayet iyiymiş. 985 01:15:12,475 --> 01:15:13,956 Şükürler olsun. 986 01:15:15,657 --> 01:15:18,265 Allah'ım şükürler olsun. Sonsuz şükür. 987 01:15:18,506 --> 01:15:19,542 Gözün aydın. 988 01:15:19,783 --> 01:15:22,837 Bana dünyaları verdiniz. Teşekkür ederim. 989 01:15:23,655 --> 01:15:25,649 Bak, bunu Gülcemal'e söylemek yok ama tamam mı? 990 01:15:25,890 --> 01:15:29,681 Yok. Ben sizi zor durumda bırakacak hiçbir şey yapmam, söz veriyorum. 991 01:15:29,922 --> 01:15:32,724 -Siz hiç merak etmeyin. -Yeni elbiselerini de koydum oraya. 992 01:15:32,965 --> 01:15:35,646 -Ne elbisesi? -Ötekileri yaktın ya. 993 01:15:36,375 --> 01:15:38,167 Gülcemal yenilerini göndermiş. 994 01:15:38,517 --> 01:15:40,881 Akşam bahçede yemek yiyecekmişsiniz. 995 01:15:41,944 --> 01:15:44,219 Kalın bir şeyler giy tamam mı yavrum, üşütme. 996 01:15:46,951 --> 01:15:48,487 Boşuna almış hepsini. 997 01:15:49,679 --> 01:15:50,763 Giymeyeceğim. 998 01:15:51,276 --> 01:15:54,276 (Müzik) 999 01:16:20,119 --> 01:16:23,191 Patron kıza seninle çalışsın diye pirzola mı rüşvet vereceksin? 1000 01:16:23,464 --> 01:16:25,299 (Vefa) İkna için planım bu mu yani? 1001 01:16:27,695 --> 01:16:29,851 -Yok be oğlum, onun için değil. -Ne? 1002 01:16:32,869 --> 01:16:35,096 Bana en zor zamanında yardım eden... 1003 01:16:36,007 --> 01:16:38,108 ...küçük, dişsiz bir kıza borcum vardı. 1004 01:16:39,435 --> 01:16:41,999 Bugün ona yine borçlandım. O borcu ödeyeceğim. 1005 01:16:42,240 --> 01:16:43,611 Dişsiz kız mı? 1006 01:16:44,510 --> 01:16:46,362 Bu Deva için değil mi? 1007 01:16:47,019 --> 01:16:48,043 Evet. 1008 01:16:50,695 --> 01:16:52,288 Patron, çok gizemlisin. 1009 01:16:53,495 --> 01:16:55,287 (Vefa) Bazen hiçbir şey anlamıyorum, yemin ederim. 1010 01:16:55,801 --> 01:16:57,158 (Mesaj geldi) 1011 01:17:00,589 --> 01:17:01,589 Numara geldi. 1012 01:17:02,068 --> 01:17:03,244 Ara. 1013 01:17:03,485 --> 01:17:06,485 (Gerilim müziği) 1014 01:17:06,956 --> 01:17:08,686 (Arama tonu) 1015 01:17:14,091 --> 01:17:16,043 (Telefon çalıyor) 1016 01:17:18,430 --> 01:17:19,721 Bu kim ya? 1017 01:17:21,282 --> 01:17:22,377 Alo? 1018 01:17:22,618 --> 01:17:24,988 Bu hayatta herkesin bir hayvan meşrebi var, biliyor musun? 1019 01:17:26,782 --> 01:17:29,007 -Misal benimki... -Kimsin ya? 1020 01:17:29,515 --> 01:17:30,634 Ecelin. 1021 01:17:31,031 --> 01:17:33,149 (Gülcemal ses) Ayrıca bir şey anlatıyorum, kesme! 1022 01:17:33,871 --> 01:17:34,942 Gülcemal Bey. 1023 01:17:35,183 --> 01:17:36,426 Benim meşrebim diyordum. 1024 01:17:36,808 --> 01:17:38,102 (Gülcemal ses) Şahin. 1025 01:17:38,684 --> 01:17:40,476 Yükseklerde olmayı severim. 1026 01:17:41,383 --> 01:17:42,568 Gökleri. 1027 01:17:43,086 --> 01:17:44,277 Uçmayı. 1028 01:17:45,849 --> 01:17:47,542 Ama ne kadar yüksekte olursam olayım... 1029 01:17:47,783 --> 01:17:50,117 ...aşağıda olanları gözlerim çok iyi görür. 1030 01:17:50,681 --> 01:17:52,395 (Gülcemal ses) Avıma odaklanırım. 1031 01:17:52,903 --> 01:17:56,241 Fişek gibi süzülürüm, sonra pençelerimi ona geçiririm. 1032 01:17:58,490 --> 01:18:00,414 Bak bunu öyle hızlı yaparım ki... 1033 01:18:00,775 --> 01:18:02,742 ...avım ancak yakalandığında beni görebilir. 1034 01:18:03,092 --> 01:18:05,936 Pençelerime alınca da kimse söküp alamaz elimden. 1035 01:18:06,237 --> 01:18:07,282 Bakın. 1036 01:18:07,523 --> 01:18:09,384 (Gülcemal ses) Oğlum o telefonu sana (Bip) ederim lan! 1037 01:18:09,647 --> 01:18:10,694 Akıllı olacaksın! 1038 01:18:10,935 --> 01:18:12,800 Peşime adam mı takıyorsunuz Gülcemal Bey? 1039 01:18:13,041 --> 01:18:14,478 Takip mi ediliyorum ben şu an? 1040 01:18:14,719 --> 01:18:17,829 Ya AVM'ye gelirken bile peşime adam mı takıyorsunuz siz? 1041 01:18:18,503 --> 01:18:19,997 Ulan o AVM benim! 1042 01:18:20,346 --> 01:18:23,050 Benim AVM'memde benim kuyumu mu kazacaksın (Bip)? 1043 01:18:25,639 --> 01:18:29,509 (Gülcemal ses) Ben sana o uçurumun kenarında ne dedim? 1044 01:18:30,935 --> 01:18:33,767 Senin bundan sonraki vazifen benim bacımı mutlu etmek. 1045 01:18:35,413 --> 01:18:37,017 Eğer o kızı üzersen... 1046 01:18:37,758 --> 01:18:39,655 ...kâbusun olur çökerim üstüne. 1047 01:18:45,354 --> 01:18:48,354 (Müzik) 1048 01:18:57,406 --> 01:18:58,651 Aa! 1049 01:18:59,810 --> 01:19:01,834 (Mert) Yeter! 1050 01:19:02,356 --> 01:19:05,356 (Gerilim müziği) 1051 01:19:18,074 --> 01:19:19,292 Bilerek yaptın bunu! 1052 01:19:19,943 --> 01:19:22,129 Bilerek söylemedin buranın sizin olduğunu bana! 1053 01:19:22,370 --> 01:19:23,693 Sormadın ki. 1054 01:19:26,510 --> 01:19:28,977 Bundan sonra aramızda bir şeylerin değişebileceğine inanmıştım... 1055 01:19:29,218 --> 01:19:30,597 ...yalan söylemeyeceğim. 1056 01:19:31,734 --> 01:19:33,979 Ama bugün bütün inancım yerle bir oldu. 1057 01:19:34,220 --> 01:19:37,732 Kaçırıldın mı ben? Tutsak mıyım ben? 1058 01:19:38,055 --> 01:19:41,092 Ne bu, ne yapıyorsunuz siz, bunlar nasıl kafalar ya? 1059 01:19:43,650 --> 01:19:45,814 Seni bu evliliğe ben mecbur etmedim. 1060 01:19:46,055 --> 01:19:48,284 Mecbur kaldın ama değil mi en nihayetinde? 1061 01:19:48,713 --> 01:19:52,042 -Ben yapamıyorum ya! -Tamam. 1062 01:19:52,946 --> 01:19:54,146 O zaman git. 1063 01:19:54,387 --> 01:19:56,340 Nereye gideyim Gülendam? 1064 01:19:56,581 --> 01:19:58,768 Adam telefonda kâbus gibi çökeceğim sana diyor. 1065 01:19:59,009 --> 01:20:01,148 Attığım adımı sayıyor. Aldığım nefesi sayıyor. 1066 01:20:01,389 --> 01:20:02,476 Ben nereye gideyim? 1067 01:20:03,270 --> 01:20:04,852 Yarın seni kaçırabilirim. 1068 01:20:06,698 --> 01:20:09,167 Seni kimsenin tanımadığı bir yere gideceksin. 1069 01:20:10,311 --> 01:20:13,968 Eski yaşantını ve orada tanıdığın herkesi geride bırakacaksın. 1070 01:20:14,214 --> 01:20:15,751 Ben her şeyi halledeceğim. 1071 01:20:16,214 --> 01:20:17,567 Neden yapacakmışsın bunu? 1072 01:20:17,830 --> 01:20:21,814 Beni istemeyen birinin hayatımda tutamayacağımı annemden öğrendim ben. 1073 01:20:24,230 --> 01:20:25,788 Bir gün gideceksin. 1074 01:20:27,546 --> 01:20:28,768 Baştan olsun. 1075 01:20:32,116 --> 01:20:33,424 Acısız olsun. 1076 01:20:35,631 --> 01:20:37,539 Fakat senden tek bir şey isteyeceğim. 1077 01:20:39,406 --> 01:20:40,922 Bana bir söz vereceksin. 1078 01:20:42,864 --> 01:20:43,880 Niçin? 1079 01:20:44,133 --> 01:20:47,938 Her ne olursa olsun benimle iletişimi asla koparmayacaksın. 1080 01:20:49,194 --> 01:20:53,471 Çocuğumuz senden uzakta, babasız büyüse bile... 1081 01:20:54,182 --> 01:20:56,846 ...senin kim olduğunu, adını bilecek. 1082 01:21:00,348 --> 01:21:01,435 Tamam mı? 1083 01:21:01,676 --> 01:21:04,676 (Müzik) 1084 01:21:22,110 --> 01:21:23,630 Hâlâ giyinmemişsin. 1085 01:21:25,681 --> 01:21:28,692 -Mangalı yaktım, hadi. -Gara Hanım'a söyledim. 1086 01:21:30,126 --> 01:21:34,864 Ne senin o aldıklarını giyeceğim ne de seninle yemek yiyeceğim. 1087 01:21:53,620 --> 01:21:54,779 Üç dakika. 1088 01:21:55,055 --> 01:21:58,263 Üç dakika içinde giyinip gelmezsen bunların hepsini kendim giydiririm. 1089 01:21:59,242 --> 01:22:01,528 Bahçeye ne şekilde indireceğimi de biliyorsun zaten. 1090 01:22:02,962 --> 01:22:05,962 (Gerilim müziği) 1091 01:22:34,122 --> 01:22:35,482 Buyur, geç şöyle. 1092 01:22:37,232 --> 01:22:41,391 -Mecburiyetten geldim, yemeyeceğim. -Niye, açlık grevine mi başladın? 1093 01:22:43,960 --> 01:22:44,960 Bu ne şimdi? 1094 01:22:45,910 --> 01:22:48,910 Hayır, sen kaç gündür yaşadıklarımızın farkında mı değilsin? 1095 01:22:49,296 --> 01:22:51,340 Biz burada böyle oturup ne yapacağız? 1096 01:22:51,604 --> 01:22:54,676 Hiçbir şey olmamış gibi yemek mi yiyeceğiz? 1097 01:22:55,837 --> 01:22:58,740 Evet. Çünkü yemek önemli. 1098 01:22:58,981 --> 01:23:01,017 Tabii canım, onu anladık zaten. 1099 01:23:01,258 --> 01:23:06,817 Dın, dın, dın! Gecenin bir yarısı herkesi kaldırıp sofrayı kurdurmandan... 1100 01:23:07,153 --> 01:23:08,992 ...yemeğin önemli olduğunu anladık. 1101 01:23:14,826 --> 01:23:15,826 Yemeyeceğim. 1102 01:23:32,822 --> 01:23:37,258 -Al, mis gibi koktu. Canın çekmiştir. -İstemiyorum. 1103 01:23:38,190 --> 01:23:41,190 (Müzik) 1104 01:23:51,854 --> 01:23:52,854 Mmm... 1105 01:23:54,634 --> 01:23:57,689 (Telefon çalıyor) 1106 01:24:01,561 --> 01:24:02,561 Söyle. 1107 01:24:04,577 --> 01:24:05,577 Evet. 1108 01:24:07,536 --> 01:24:10,536 (Müzik) 1109 01:24:29,855 --> 01:24:32,855 (Müzik devam ediyor) 1110 01:24:40,263 --> 01:24:43,088 Oha kızım, hepsini yeseydin. 1111 01:24:43,774 --> 01:24:47,949 Anlamaz inşallah. Gerçi koca kuzuyu kesmiş. 1112 01:24:51,386 --> 01:24:53,180 Saymamıştır herhâlde. 1113 01:24:54,108 --> 01:24:57,108 (Müzik) 1114 01:25:14,999 --> 01:25:18,451 Bak son kez teklif ediyorum, yiyor musun, yemiyor musun? 1115 01:25:19,551 --> 01:25:20,551 Yemeyeceğim. 1116 01:25:21,878 --> 01:25:23,845 Şu nimete gram saygın yok. 1117 01:25:26,292 --> 01:25:27,332 Sen bilirsin. 1118 01:25:32,512 --> 01:25:33,988 Yıldız kaydı. 1119 01:25:35,821 --> 01:25:37,678 Dilek tut, hemen. 1120 01:25:39,052 --> 01:25:40,052 Hemen. 1121 01:25:40,614 --> 01:25:44,135 -Bunu da mı emrediyorsun? -Emir değil, tavsiye. 1122 01:25:46,207 --> 01:25:48,731 Allah benim dileklerimi kabul etmiyor ki. 1123 01:25:51,285 --> 01:25:52,928 Yıldızlar nasıl kayar, bilir misin? 1124 01:25:56,354 --> 01:26:00,901 Allah katında bir kitap vardır. Tüm varlıkların, yaratılmışların... 1125 01:26:01,423 --> 01:26:04,074 ...akıbetinin, yani kaderlerinin yazıldığı kitap. 1126 01:26:04,895 --> 01:26:07,824 Levh-i Mahvûz. Korunmuş levha demek. 1127 01:26:08,359 --> 01:26:13,470 Bilirsin kader, gayrete bağlıdır. O yüzden bu kitabın yazılması hiç bitmez. 1128 01:26:15,124 --> 01:26:17,473 Yani kaderimiz sürekli yazılmaya devam eder. 1129 01:26:19,802 --> 01:26:22,008 Bu kitaptaki yazılanları öğrenip... 1130 01:26:22,534 --> 01:26:25,216 ...gelecekten haber getirmek isteyen kötü varlıklar vardır. 1131 01:26:27,382 --> 01:26:29,751 Levh-i Mahfûz'daki bilgileri çalmaya çalışırlar. 1132 01:26:30,221 --> 01:26:32,495 (Gülcemal) Ama o kitabı koruyan melekler vardır. 1133 01:26:33,059 --> 01:26:35,765 O kötü varlıkları taşlayıp uzaklaştırırlar. 1134 01:26:37,295 --> 01:26:39,335 İşte bizim dünya gözüyle... 1135 01:26:40,187 --> 01:26:42,163 ...yıldız kayması olarak gördüğümüz şey... 1136 01:26:42,404 --> 01:26:45,007 ...aslında manevi âlemde yaşanan bu hadisedir. 1137 01:26:46,351 --> 01:26:52,002 O yüzden bu ana şahitlik edildiğinde dilek tutmak mühimdir. 1138 01:26:52,650 --> 01:26:56,586 Aslında Allah'ın, kitabına güzel bir kader yazmasını istemektir. 1139 01:26:57,922 --> 01:26:59,215 Bir nevi duadır. 1140 01:27:01,536 --> 01:27:04,718 Ben demiyorum bak, İbrahim Hakkı Hazretleri diyor. 1141 01:27:05,452 --> 01:27:07,071 Bunu hiç duymamıştım. 1142 01:27:08,734 --> 01:27:12,114 -Sen nereden biliyorsun? -Okuyorum. 1143 01:27:15,904 --> 01:27:17,134 Ben her şeyi okurum. 1144 01:27:19,941 --> 01:27:21,925 Az önce özel bir ana şahitlik ettin. 1145 01:27:22,945 --> 01:27:24,065 Bir dilek tut. 1146 01:27:24,722 --> 01:27:27,722 (Müzik) 1147 01:27:31,784 --> 01:27:33,800 Tutsam da gerçek olmayacak ki. 1148 01:27:40,168 --> 01:27:41,906 Olacağını bilsen ne dilerdin? 1149 01:27:44,291 --> 01:27:45,491 Babamı görmeyi. 1150 01:27:48,179 --> 01:27:49,957 Onu çok merak ediyorum. 1151 01:27:51,277 --> 01:27:52,881 O zaman dileğin olacak. 1152 01:27:55,817 --> 01:27:56,817 Nasıl? 1153 01:28:00,356 --> 01:28:01,777 Seni babana götüreceğim. 1154 01:28:02,927 --> 01:28:05,927 (Duygusal müzik) 1155 01:28:19,124 --> 01:28:22,870 Gerçekten... Gerçekten sen misin? 1156 01:28:23,850 --> 01:28:26,351 Gerçekten benim. 1157 01:28:26,592 --> 01:28:28,384 Ben Firuze. 1158 01:28:28,697 --> 01:28:32,697 -Ama sen öl... -Beni dinle. 1159 01:28:36,625 --> 01:28:38,498 Fazla zamanımız yok. 1160 01:28:41,100 --> 01:28:43,156 Belki bir daha gelemeyebilirim. 1161 01:28:44,834 --> 01:28:46,707 Sana her şeyi anlatacağım. 1162 01:28:51,165 --> 01:28:53,840 Bu saate kadar bir şey de yememişsiniz Emrullah Bey. 1163 01:28:54,205 --> 01:28:56,157 İşte vakit olmadı. 1164 01:29:05,111 --> 01:29:09,918 Vallahi Yelda Hanım, şu zeytinyağlı yeşil fasulyeyi sizin gibi yapan da yok. 1165 01:29:10,456 --> 01:29:13,631 -Annem bile böyle yapmazdı. -Afiyet olsun. 1166 01:29:17,463 --> 01:29:20,232 Otur Emrullah, rahatını bozma. 1167 01:29:21,342 --> 01:29:22,462 Emrullah otur. 1168 01:29:24,564 --> 01:29:27,508 -Yelda bizi biraz yalnız bırakır mısın? -Tabii. 1169 01:29:28,110 --> 01:29:30,078 Ben de İpek Hanım'a çay götürecektim zaten. 1170 01:29:30,319 --> 01:29:31,359 İpek evde mi? 1171 01:29:31,842 --> 01:29:34,882 Hastaneden yeni geldi. Üstünü değiştirip eşya alacakmış. 1172 01:29:35,123 --> 01:29:36,123 anladım. 1173 01:29:42,715 --> 01:29:45,982 Bir yanlışım, kusurum olmadı inşallah Armağan Bey. 1174 01:29:46,223 --> 01:29:49,149 Hayır. Sadece biraz konuşmak istedim. 1175 01:29:51,244 --> 01:29:53,594 Uzun zamandır annemin yanındasın, değil mi? 1176 01:29:54,003 --> 01:29:58,273 -Evet, 20 yıl kadar oldu. -Babamı tanır mıydın? 1177 01:29:58,514 --> 01:30:01,476 Maalesef, tanışmak nasip olmadı. 1178 01:30:02,058 --> 01:30:06,550 Bu Gülcemal denen adamı geçmişte hiç duymuş muydun? 1179 01:30:09,440 --> 01:30:11,011 Duymadım ama... 1180 01:30:13,210 --> 01:30:15,337 ...siz bunları neden soruyorsunuz? 1181 01:30:16,855 --> 01:30:17,855 Hiç. 1182 01:30:18,794 --> 01:30:22,850 Buradan uzak geçen yıllarımda kaçırdığım olayları öğrenme arzusu diyelim. 1183 01:30:24,256 --> 01:30:27,256 (Gerilim müziği) 1184 01:30:45,023 --> 01:30:46,316 Hişt, yavaş. 1185 01:30:47,893 --> 01:30:49,739 -Merhaba. -Nasıl yardımcı olabilirim? 1186 01:30:49,980 --> 01:30:51,723 -Babam... -Halili İbrahim Nakkaşoğlu'nu... 1187 01:30:51,964 --> 01:30:53,780 ...ziyaret edecektik. -Hemen bakıyorum. 1188 01:30:54,603 --> 01:30:56,817 İbrahim Bey dördüncü katta gözlem odasında. 1189 01:30:57,058 --> 01:30:59,254 -Görebilir miyiz? -Doktoruyla görüşün. 1190 01:31:02,283 --> 01:31:04,108 Kızım yavaş. 1191 01:31:06,106 --> 01:31:07,805 Allah Allah! 1192 01:31:09,787 --> 01:31:12,787 (Gerilim müziği) 1193 01:31:23,713 --> 01:31:26,201 Yok, bu gelmeyecek. Merdivenden çıkalım mı? 1194 01:31:26,442 --> 01:31:28,228 Dur, ayağın sakat zaten. 1195 01:31:28,537 --> 01:31:31,334 Ben bekleyemeyeceğim, merdivenden çıkalım. Merdiven nerede? 1196 01:31:32,408 --> 01:31:33,408 Ya... 1197 01:31:34,714 --> 01:31:37,714 (Gerilim müziği) 1198 01:31:58,595 --> 01:32:01,595 (Gerilim müziği devam ediyor) 1199 01:32:17,715 --> 01:32:19,072 Affedersiniz. 1200 01:32:20,879 --> 01:32:23,879 (Gerilim müziği) 1201 01:32:39,160 --> 01:32:42,160 (Gerilim müziği devam ediyor) 1202 01:32:48,017 --> 01:32:49,017 İpek... 1203 01:32:49,837 --> 01:32:52,305 ...sen misin kızım? -Babacığım! 1204 01:32:56,346 --> 01:32:58,330 -Deva! -Ben geldim. 1205 01:32:58,967 --> 01:33:02,102 Deva! Deva, kızım! 1206 01:33:08,412 --> 01:33:10,158 -(Deva) Babacığım. -Ah! 1207 01:33:14,616 --> 01:33:16,505 -(İbrahim) Kızım. -Babam. 1208 01:33:18,498 --> 01:33:21,498 (Duygusal müzik) 1209 01:33:25,978 --> 01:33:27,462 İyi yaptım. 1210 01:33:29,378 --> 01:33:31,291 Kızın yüzü kaç gündür gülmedi. 1211 01:33:36,640 --> 01:33:39,640 (Gerilim müziği) 1212 01:33:52,393 --> 01:33:55,393 (Duygusal müzik) 1213 01:33:59,809 --> 01:34:04,166 Yüzü gülsün diye getirdik, kızı ağlattın be ihtiyar. 1214 01:34:05,326 --> 01:34:08,326 (Duygusal müzik) 1215 01:34:16,104 --> 01:34:19,104 (Gerilim müziği) 1216 01:34:38,735 --> 01:34:40,870 Ulan her şeyi öğrendin... 1217 01:34:41,912 --> 01:34:43,759 ...bir dudak okumayı beceremedin. 1218 01:34:45,350 --> 01:34:48,350 (Gerilim müziği) 1219 01:35:06,103 --> 01:35:09,103 (Gerilim müziği devam ediyor) 1220 01:35:12,542 --> 01:35:14,075 İçin rahatladı mı biraz? 1221 01:35:16,356 --> 01:35:17,737 Rahat olsun zaten. 1222 01:35:18,701 --> 01:35:22,241 Maşallah, babanın durumu iyi. Daha da iyi olacak. 1223 01:35:22,904 --> 01:35:24,825 Evet, çok şükür iyi. 1224 01:35:25,983 --> 01:35:27,503 Daha da iyi olacak. 1225 01:35:36,588 --> 01:35:37,788 Sen ağladın mı? 1226 01:35:39,522 --> 01:35:41,202 Kirpiklerin ıslanmış da. 1227 01:35:42,386 --> 01:35:45,386 (Gerilim müziği) 1228 01:36:02,697 --> 01:36:04,377 Yüzümde bir şey mi var? 1229 01:36:06,439 --> 01:36:07,639 (Asansör durdu) 1230 01:36:08,904 --> 01:36:09,904 Gel hadi. 1231 01:36:10,785 --> 01:36:13,785 (Gerilim müziği) 1232 01:36:23,040 --> 01:36:27,286 Beni babama, sırf seninle çalışmayı kabul edeyim diye götürdüğünü biliyorum. 1233 01:36:27,587 --> 01:36:29,387 Ama seninle çalışmayacağım. 1234 01:36:30,045 --> 01:36:32,847 -Bu büyük bir felaket olur. -Ne felaketi? 1235 01:36:34,202 --> 01:36:36,837 Senden ve felaketlerinden korkmuyorum. 1236 01:36:37,078 --> 01:36:39,078 Seni bırakmak zorunda kalırım. 1237 01:36:43,756 --> 01:36:44,756 Nasıl? 1238 01:36:45,085 --> 01:36:48,561 Yarın akşama kadar benimle çalışmayı kabul etmezsen seni bırakacağım. 1239 01:36:49,718 --> 01:36:53,228 Azat edeceğim yani, kendi kendime yemin ettim. 1240 01:36:53,469 --> 01:36:56,469 (Müzik) 1241 01:37:01,381 --> 01:37:04,786 -Tam bir kaçık. -Dediklerin buradan duyuluyor. 1242 01:37:06,188 --> 01:37:10,132 -Ben bu odada kalmak istemiyorum. -Kaldığın odayı yakmasaydın o zaman. 1243 01:37:11,089 --> 01:37:13,374 Allah'ım sanki evde bir tane oda var. 1244 01:37:13,615 --> 01:37:16,982 -Ev kocaman ya hani, bir sürü oda var. -Bana kim bakacak? 1245 01:37:17,957 --> 01:37:21,640 Ya hasta olursam? Zaten yaram acıyor. 1246 01:37:22,060 --> 01:37:24,115 Domuz gibisin sen, maşallah. 1247 01:37:24,550 --> 01:37:28,986 Bütün gün gezdin, gezdin şimdi mi yaran acıyor? Şimdi mi hasta olacaksın? 1248 01:37:29,577 --> 01:37:32,093 Kurşun bu, sağı solu belli olmaz. 1249 01:37:32,946 --> 01:37:34,981 Bir bakarsın yine hastalanmışsın. 1250 01:37:35,569 --> 01:37:38,545 -Bu koltuk çok rahatsız. -Yere yorgan ser. 1251 01:37:40,200 --> 01:37:41,652 Belini dinlendirir. 1252 01:37:49,837 --> 01:37:51,964 Tövbe estağfurullah. 1253 01:37:56,264 --> 01:37:57,938 Tövbe tövbe. 1254 01:37:58,927 --> 01:38:01,300 -Yine ne oluyor? -Ayı bana bakıyor. 1255 01:38:01,541 --> 01:38:05,251 -Benim gözlerim kapalı. -Sen değil, yerdeki ayı. 1256 01:38:05,492 --> 01:38:09,704 Of, kızım o ölü. Post. 1257 01:38:10,683 --> 01:38:13,421 Tamam da bakıyor yani, ben şimdi burada nasıl uyuyacağım? 1258 01:38:16,484 --> 01:38:17,924 Böyle uyuyamam ki. 1259 01:38:19,858 --> 01:38:21,374 (Gülcemal) Tövbe estağfurullah. 1260 01:38:23,307 --> 01:38:26,307 (Müzik) 1261 01:38:44,951 --> 01:38:47,951 (Müzik devam ediyor) 1262 01:38:53,049 --> 01:38:54,514 Artık bakmıyor. 1263 01:39:02,425 --> 01:39:05,425 (Müzik) 1264 01:39:23,606 --> 01:39:25,286 Bu seni getiren şoför... 1265 01:39:25,888 --> 01:39:27,628 ...nerede olduğunu annene söyler mi delikanlı? 1266 01:39:27,869 --> 01:39:30,408 Annemin burada olduğumu öğrenmesi benim için bir sorun değil. 1267 01:39:30,720 --> 01:39:34,045 -Sana silahın hikâyesini anlattı mı? -Ona sormadım. 1268 01:39:36,487 --> 01:39:37,487 Hop. 1269 01:39:40,411 --> 01:39:41,753 Geliyor. 1270 01:39:42,559 --> 01:39:44,726 Galiba büyük bir balık yakaladınız. 1271 01:39:44,967 --> 01:39:47,003 Balık değil, kuzu bu, kuzu. 1272 01:39:50,312 --> 01:39:51,352 (Armağan) Oo. 1273 01:39:56,597 --> 01:40:00,136 Gel bakalım. Tamam, yavaş. 1274 01:40:01,310 --> 01:40:04,762 Abi, şimdi kocaman balığı niye geri atıyorsun? 1275 01:40:08,205 --> 01:40:13,391 Yani keşke balığı geri atmasaydınız diyecektim Gülcemal Bey. 1276 01:40:14,641 --> 01:40:17,538 -Balıklara saygı duy. -Balıklara saygı duy mu? 1277 01:40:17,779 --> 01:40:20,349 Evet. Bütün canlılar doğuruyor. 1278 01:40:21,530 --> 01:40:23,157 Bir şekilde yavrularını büyütüyorlar. 1279 01:40:23,485 --> 01:40:26,959 O yavruların yanına bak, hep yol gösteren bir anne görürsün. 1280 01:40:29,533 --> 01:40:31,055 Ama balıklar öyle değil. 1281 01:40:31,308 --> 01:40:33,308 -Değil mi? -Değil tabii. 1282 01:40:36,272 --> 01:40:38,463 Yumurtadan çıkar çıkmaz yapayalnızsın. 1283 01:40:41,025 --> 01:40:44,240 O koskoca deryanın içerisinde yaşam mücadelesi veriyorlar, baksana. 1284 01:40:48,690 --> 01:40:50,210 Bazı insanlar gibi. 1285 01:40:52,624 --> 01:40:54,632 Tek başlarına yol bulmaya çalışıyorlar. 1286 01:41:00,964 --> 01:41:03,099 Her ana evladı senin kadar şanslı olmuyor. 1287 01:41:04,054 --> 01:41:07,340 -O zaman niye avlıyorsun? -Bir daha av olmasınlar diye. 1288 01:41:07,743 --> 01:41:08,743 İyi de balıkların... 1289 01:41:08,984 --> 01:41:11,458 Bak, balık hafızası üç saniye, beş saniyeden girme bana. 1290 01:41:12,903 --> 01:41:15,903 (Müzik) 1291 01:41:28,078 --> 01:41:31,666 Sen bu saatte buraya geldiğine göre içini bir kurt kemiriyor demektir. 1292 01:41:31,907 --> 01:41:33,530 Ağzındaki baklayı çıkar bakalım. 1293 01:41:34,788 --> 01:41:36,510 Annemle tanışıyorsunuz. 1294 01:41:37,392 --> 01:41:39,205 -Değil mi? -Pas. 1295 01:41:40,133 --> 01:41:41,133 Pas mı? 1296 01:41:41,374 --> 01:41:44,288 Sen bu sorunun cevabını bilmeseydin burada olmazdın zaten. 1297 01:41:46,177 --> 01:41:47,677 Bana bilmediğin bir şey sor. 1298 01:41:48,747 --> 01:41:50,763 Annemle nereden tanışıyorsunuz? 1299 01:41:51,235 --> 01:41:54,242 -Kalubeladan. -Kalubeladan mı? 1300 01:41:54,956 --> 01:41:56,556 Ne demek, anlamadım. 1301 01:42:00,244 --> 01:42:04,640 Sen biraz araştır. Bir dahaki buluşmamızda belki sana anlatırım. 1302 01:42:04,921 --> 01:42:08,140 -Yani bir dahaki görüşmemiz de mi olacak? -Muhakkak. 1303 01:42:09,714 --> 01:42:14,040 -Benimle görüşmek istemez misin? -Sizce de bu biraz tuhaf olmaz mı? 1304 01:42:16,894 --> 01:42:21,262 Bak, beni bütün bu yaşanılanlardan ayrı tut. Hiçbir şey yaşanmamış say. 1305 01:42:21,831 --> 01:42:25,013 Orada ne olursa olsun bu gölün kenarında birlikte oturalım, tamam mı? 1306 01:42:25,817 --> 01:42:27,095 Abi, kardeş gibi. 1307 01:42:29,364 --> 01:42:32,020 İki dost gibi. Olmaz mı? 1308 01:42:33,418 --> 01:42:36,418 (Duygusal müzik) 1309 01:42:42,148 --> 01:42:44,466 Bu, kimsenin bilmeyeceği bir dostluk olacak. 1310 01:42:44,966 --> 01:42:47,402 -Kesinlikle. -Anlaştık Gülcemal Bey. 1311 01:42:48,710 --> 01:42:50,249 Bana kısaca, abi, de, olur mu? 1312 01:42:52,247 --> 01:42:55,247 (Duygusal müzik) 1313 01:43:11,620 --> 01:43:12,914 Bununla gideceksin? 1314 01:43:13,359 --> 01:43:14,879 -Nereye? -Ayvalık'a. 1315 01:43:16,408 --> 01:43:18,487 Varınca bu numarayı arayacaksın... 1316 01:43:19,355 --> 01:43:22,855 ...seni başka bir tekneye geçirecekler, Midilli'ye geçeceksin. 1317 01:43:23,296 --> 01:43:27,439 Orada birkaç gün kaldıktan sonra da Avrupa'ya geçmene yardım edecekler. 1318 01:43:27,728 --> 01:43:31,712 Abim bu şekilde izini bulamaz. Ben herhangi bir sorun çıkacağını sanmıyorum. 1319 01:43:32,015 --> 01:43:34,833 Benim gittiğimi fark edince abine ne diyeceksin? 1320 01:43:35,199 --> 01:43:39,236 Birlikte dışarı çıktık, bir süre sonra birbirimizi kaybettik... 1321 01:43:39,979 --> 01:43:43,256 ...eve dönüp bekledim ama senden haber alamayınca... 1322 01:43:44,166 --> 01:43:46,033 ...endişelenip abimi aradım. 1323 01:43:46,630 --> 01:43:47,630 Gülendam... 1324 01:43:48,678 --> 01:43:51,059 ...sağ ol. Çok teşekkür ederim. 1325 01:43:51,339 --> 01:43:52,887 Yolun açık olsun. 1326 01:43:54,427 --> 01:43:57,427 (Müzik) 1327 01:44:15,802 --> 01:44:18,619 Keşke seninle başka koşullarda tanışsaydık. 1328 01:44:21,355 --> 01:44:22,395 Özür dilerim. 1329 01:44:23,501 --> 01:44:26,946 -Sen gerçekten çok iyi birisin. -Kesinlikle. 1330 01:44:29,183 --> 01:44:31,564 Senden daha iyilerini hak ediyorum. 1331 01:44:33,016 --> 01:44:36,016 (Duygusal müzik) 1332 01:44:56,904 --> 01:44:59,904 (Duygusal müzik devam ediyor) 1333 01:45:20,973 --> 01:45:23,973 (Duygusal müzik devam ediyor) 1334 01:45:33,542 --> 01:45:35,328 Doğru olanı yapıyorsun oğlum Mert. 1335 01:45:36,765 --> 01:45:39,384 Zaten Deva artık senin için mümkün değil de... 1336 01:45:40,157 --> 01:45:42,689 ...hiç değilse bu delilikten kurtarıyorsun kendini. 1337 01:45:42,930 --> 01:45:45,930 (Duygusal müzik) 1338 01:45:51,184 --> 01:45:53,938 (Gerilim müziği) 1339 01:45:56,808 --> 01:45:57,808 Kaptan! 1340 01:46:00,382 --> 01:46:02,064 Ne yapalım, geri dönelim mi? 1341 01:46:03,247 --> 01:46:04,906 Bir dakika kaptan, sen... 1342 01:46:10,221 --> 01:46:13,674 Oğlum böyle olmayacaktı. Sadece çantayı alıp kaçacaktık. 1343 01:46:13,915 --> 01:46:15,119 Abla öyle demişti. 1344 01:46:15,360 --> 01:46:18,361 Oldu bile artık. O çantayı niye bırakmadı, anlamadım ki. 1345 01:46:18,602 --> 01:46:20,086 Sür oğlum, sür. 1346 01:46:27,323 --> 01:46:29,386 (Telefon çalıyor) Bu ne? 1347 01:46:29,627 --> 01:46:30,987 (Telefon çalıyor) 1348 01:46:31,496 --> 01:46:35,464 Bu kim? Bunu da mı gördünüz? 1349 01:46:35,705 --> 01:46:37,360 (Telefon ısrarla çalıyor) 1350 01:46:38,789 --> 01:46:42,416 A-alo. Benim gerçekten bir suçum yok. 1351 01:46:43,612 --> 01:46:46,564 -(Zafer ses) Ben Zafer Pehlivan. -Zafer Hanım? 1352 01:46:53,233 --> 01:46:57,455 Sana tek bir şey soracağım, Deva'yı geri almak ister misin? 1353 01:46:58,101 --> 01:47:01,101 (Gerilim müziği) 1354 01:47:25,027 --> 01:47:26,027 Ay! 1355 01:47:27,284 --> 01:47:28,848 Kusura bakma, korkuttum mu? 1356 01:47:29,089 --> 01:47:33,040 -Yok, ben boş bulundum. Günaydın. -Günaydın. 1357 01:47:33,281 --> 01:47:35,511 -Hadi kahvaltıya, pişi yaptım. -Pişi mi? 1358 01:47:35,893 --> 01:47:38,242 -Ben pişiyi çok severim. -Bilmem mi? 1359 01:47:39,836 --> 01:47:41,638 Herkes pişiyi çok sever. 1360 01:47:42,162 --> 01:47:44,471 Tabii aynen, herkes sever de. 1361 01:47:45,881 --> 01:47:48,603 (Deva) Ben aslında sizden başka bir şey isteyecektim. 1362 01:47:49,013 --> 01:47:53,085 Benim için hamamı yakar mısınız? Yıkanmak istiyorum da. 1363 01:47:53,621 --> 01:47:57,502 Yakarım tabii. Sen kahvaltını yapana kadar sıcacık olur. 1364 01:47:57,932 --> 01:47:59,532 Çok teşekkür ederim. 1365 01:48:02,460 --> 01:48:04,349 Benim dışarıda biraz işim var, çıkıyorum. 1366 01:48:05,896 --> 01:48:08,626 Akşam misafirler için her şey mükemmel olsun, tamam mı? 1367 01:48:09,158 --> 01:48:10,158 Tamam. 1368 01:48:10,693 --> 01:48:12,034 Herkes hazır olsun. 1369 01:48:17,607 --> 01:48:22,121 Son bir pişinizi yiyin de malum, ben bu geceden sonra yokum. 1370 01:48:23,247 --> 01:48:24,533 Akşama daha çok var. 1371 01:48:25,626 --> 01:48:27,043 O kadar emin konuşma. 1372 01:48:34,380 --> 01:48:35,800 (Sessizlik) 1373 01:48:38,025 --> 01:48:41,025 (Duygusal müzik) 1374 01:48:52,156 --> 01:48:55,478 Aa, uyanmışsınız. Nasıl hissediyorsunuz? 1375 01:48:56,018 --> 01:48:57,018 Eşim... 1376 01:49:00,530 --> 01:49:01,530 ...geldi mi? 1377 01:49:03,016 --> 01:49:06,672 Sizi sokakta bulmuşlar. Birileri yardım etmiş. 1378 01:49:07,082 --> 01:49:08,992 İki yaşlı bey sizi buraya getirdi. 1379 01:49:09,413 --> 01:49:12,058 Eğer eşinizin telefonunu verirseniz onu arayabiliriz. 1380 01:49:12,721 --> 01:49:15,721 (Duygusal müzik) 1381 01:49:21,604 --> 01:49:24,358 Saat gerçekten... 1382 01:49:26,515 --> 01:49:29,407 ...14.00 mı? -Evet, ameliyattan yeni çıktınız. 1383 01:49:30,024 --> 01:49:33,024 (Duygusal müzik) 1384 01:49:37,410 --> 01:49:38,410 Bebek. 1385 01:49:41,275 --> 01:49:42,275 Bebek. 1386 01:49:44,289 --> 01:49:46,095 -Bebeğim. -Çok üzgünüm. 1387 01:49:52,827 --> 01:49:54,896 Hayır. Hayır. 1388 01:49:56,113 --> 01:50:00,162 Hayır. Hayır. 1389 01:50:09,805 --> 01:50:12,383 Bunun gibi birinden beklenmeyecek bir zevk. 1390 01:50:14,985 --> 01:50:18,572 Kim o? Gelme sakın! 1391 01:50:20,660 --> 01:50:21,660 Benim. 1392 01:50:23,216 --> 01:50:26,771 Ben de niye korkuyorsam? Sanki kapı çalma huyu var da. 1393 01:50:27,124 --> 01:50:28,838 -Kimin? -Gülcemal'in. 1394 01:50:30,336 --> 01:50:31,936 O akşama anca gelir. 1395 01:50:33,304 --> 01:50:35,790 Bir ihtiyacın var mı diye bakmaya geldim. 1396 01:50:36,031 --> 01:50:38,348 Ay, var aslında. 1397 01:50:39,466 --> 01:50:41,391 Tarak, toka gibi bir şeyler var mıdır? 1398 01:50:41,632 --> 01:50:45,353 Bir de nemlendirici sürsem çok iyi olacak da. Ruj. 1399 01:50:45,780 --> 01:50:48,581 Gerçi bu evde böyle şeyler ne arayacak, değil mi? 1400 01:50:48,893 --> 01:50:50,773 -Olmaz. -Olmaz olur mu? 1401 01:50:51,014 --> 01:50:52,586 Gülendam'ın odası dolu. 1402 01:50:53,195 --> 01:50:56,486 -Gülendam? -Gülcemal'in kız kardeşi. 1403 01:50:57,078 --> 01:51:00,030 Yeni evlendi. Balayında şimdi, İstanbul'da. 1404 01:51:00,271 --> 01:51:03,262 Düğün fotoğrafları var burada. Görmek ister misin? 1405 01:51:03,503 --> 01:51:04,543 Yok, istemem. 1406 01:51:07,877 --> 01:51:11,128 -Gülendam da mı burada yaşıyor? -Elbet burada yaşıyor. 1407 01:51:11,369 --> 01:51:14,336 Tabii şimdi kocası da gelecek. Geldiklerinde tanışırsınız. 1408 01:51:14,577 --> 01:51:15,577 Kalsın. 1409 01:51:17,395 --> 01:51:19,812 Ben ihtiyacın olan şeyleri getireyim. 1410 01:51:20,462 --> 01:51:21,742 Teşekkür ederim. 1411 01:51:22,286 --> 01:51:25,286 (Gerilim müziği) 1412 01:51:45,030 --> 01:51:48,030 (Gerilim müziği devam ediyor) 1413 01:52:00,949 --> 01:52:03,101 -Deva nerede? -Öğreneceksin. 1414 01:52:03,342 --> 01:52:05,103 Zafer Hanım, Deva kimin yanında? 1415 01:52:05,344 --> 01:52:07,277 Akşama her şeyi öğreneceksin. 1416 01:52:09,244 --> 01:52:11,712 Ama önce seninle bir anlaşma yapacağız. 1417 01:52:12,494 --> 01:52:15,494 (Gerilim müziği) 1418 01:52:20,105 --> 01:52:21,525 (Sessizlik) 1419 01:52:26,693 --> 01:52:29,928 Bugün de hiç zaman geçmiyor. Bir akşam olmadı. 1420 01:52:30,792 --> 01:52:33,250 Kazasız belasız şu yemeği bir atlatsaydık. 1421 01:52:34,348 --> 01:52:38,461 Derdin yemeği atlatmak mı yoksa kızın seni bırakma ihtimali mi? 1422 01:52:38,702 --> 01:52:41,666 Tamam. Pirzolalar, birtakım incelikler falan yaşandı ama... 1423 01:52:41,907 --> 01:52:43,850 ...az buz aksiyon da yaşamadınız yani. 1424 01:52:45,800 --> 01:52:46,800 Yani? 1425 01:52:48,262 --> 01:52:52,126 Yani kız keçi gibi inatçı patron. Senin koluna girip yemeğe gelmez. 1426 01:52:52,367 --> 01:52:55,482 Bir direniş gösterecektir. Bunun aksi kıyamet alameti olur zaten. 1427 01:52:55,855 --> 01:52:57,490 Vallahi benim için fark etmez. 1428 01:52:58,356 --> 01:52:59,356 Kendi bilir. 1429 01:53:00,910 --> 01:53:04,228 O yemeğe kolumda girmezse ben de omzuma atar götürürüm. 1430 01:53:04,469 --> 01:53:06,794 Öyle ya da böyle bir şekilde gelecek diyorsun. 1431 01:53:12,715 --> 01:53:14,395 (Yaklaşan ayak sesleri) 1432 01:53:19,000 --> 01:53:22,000 (Duygusal müzik) 1433 01:53:41,987 --> 01:53:44,987 (Duygusal müzik devam ediyor) 1434 01:54:05,002 --> 01:54:08,002 (Duygusal müzik devam ediyor) 1435 01:54:17,257 --> 01:54:19,280 Sen hayırdır? 1436 01:54:19,700 --> 01:54:22,076 İtalyanlarla yemek yiyeceğiz dedin ya. 1437 01:54:22,496 --> 01:54:23,496 Nasıl? 1438 01:54:24,927 --> 01:54:28,660 -Benimle çalışacak mısın? -Seninle çalışacağım diye bir şey demedim. 1439 01:54:29,062 --> 01:54:31,696 Sen sürekli bana yemek yedirmeye çalışıyorsun ya. 1440 01:54:31,937 --> 01:54:35,907 Ben de karar verdim, bu akşam insanca, keyifle yemeğimi yiyeceğim. 1441 01:54:38,459 --> 01:54:39,459 Eyvallah. 1442 01:54:42,836 --> 01:54:44,116 Ona da eyvallah. 1443 01:54:44,536 --> 01:54:46,016 (Deva) Son akşam yemeği. 1444 01:54:46,670 --> 01:54:49,670 (Duygusal müzik) 1445 01:54:57,103 --> 01:54:58,551 Nereden çıktı lan bu elbise? 1446 01:54:59,161 --> 01:55:00,521 Sen aldın patron. 1447 01:55:05,682 --> 01:55:07,415 Allah benim cezamı versin. 1448 01:55:11,712 --> 01:55:13,727 -Yemek kış bahçe... -Uzun kirpik. 1449 01:55:17,359 --> 01:55:18,992 Yalnız bu elbise biraz fazla. 1450 01:55:19,649 --> 01:55:20,649 Nedenmiş o? 1451 01:55:23,603 --> 01:55:27,167 Bana biraz abartılı geldi. Bunu çıkar, başka elbise giy. 1452 01:55:27,646 --> 01:55:29,274 Yo, ben çok beğendim. 1453 01:55:30,042 --> 01:55:32,108 Çıkarmayacağım, bunu giyeceğim. 1454 01:55:38,104 --> 01:55:41,658 Bana cevap verme. Yukarı çık, bu elbiseyi çıkar, başka elbise giy. 1455 01:55:41,899 --> 01:55:44,004 -Çıkarmayacağım. -Çıkar. 1456 01:55:44,538 --> 01:55:45,872 Gel, kendin çıkar. 1457 01:55:51,172 --> 01:55:53,172 Hadi buyur. Gel, kendin çıkar. 1458 01:55:57,835 --> 01:55:58,875 Oldu o zaman. 1459 01:55:59,486 --> 01:56:02,486 (Hareketli müzik) 1460 01:56:19,321 --> 01:56:20,521 Güleni yakarım. 1461 01:56:26,855 --> 01:56:28,275 (Sessizlik) 1462 01:56:31,512 --> 01:56:35,794 Hemşireye, kardeşimin zorla getirilmiş bir hâli var mıydı diye sordum. 1463 01:56:36,219 --> 01:56:39,767 Yok dedi Armağan, biliyor musun? Yok dedi. 1464 01:56:40,204 --> 01:56:43,083 Deva oraya bayağı kendi ayaklarıyla gelmiş. 1465 01:56:43,845 --> 01:56:45,823 Sonra da o adamla çıkıp gitmiş. 1466 01:56:46,277 --> 01:56:49,502 Söyledim sana. Gözümle gördüm İpek. 1467 01:56:50,363 --> 01:56:51,933 Annem bu konuda doğruyu söyledi. 1468 01:56:52,651 --> 01:56:54,103 Yok, ben inanmıyorum. 1469 01:56:54,634 --> 01:56:57,301 İnanmıyorum. Bu işin içinde bir şey var. 1470 01:56:57,542 --> 01:57:00,030 Bizim yanlış anladığımız, anlayamadığımız bir şey var. 1471 01:57:00,271 --> 01:57:02,631 Benim Deva'yla kendim konuşmam gerekiyor. 1472 01:57:05,654 --> 01:57:08,598 Gözünle görüp kulağında duyunca inanacak mısın? 1473 01:57:12,046 --> 01:57:13,046 Benimle gel. 1474 01:57:13,578 --> 01:57:15,971 -Nereye? -Gülcemal'in evine. 1475 01:57:16,818 --> 01:57:18,919 (Zafer) Belki o zaman biraz durulursun. 1476 01:57:19,265 --> 01:57:23,493 Benim oğlumu da o psikopatın evine sürüklemeyi bırakıp tehlikeye atmazsın. 1477 01:57:26,706 --> 01:57:29,039 Seni de son kez uyarıyorum Armağan. 1478 01:57:29,560 --> 01:57:31,694 O adamdan uzak dur. 1479 01:57:33,366 --> 01:57:36,538 Beni yapmak istemediğim şeyleri yapmaya mecbur etme. 1480 01:57:37,721 --> 01:57:40,921 Mesela ne gibi yapmak istemediğin şeyler anneciğim? 1481 01:57:43,785 --> 01:57:47,693 Seni buradan göndermek gibi canım oğlum. 1482 01:57:48,492 --> 01:57:51,492 (Gerilim müziği) 1483 01:58:10,351 --> 01:58:11,771 (Sessizlik) 1484 01:58:13,616 --> 01:58:14,656 (Kapı açıldı) 1485 01:58:14,897 --> 01:58:16,355 -(Erkek) 'Hello'. -Merhaba. 1486 01:58:16,753 --> 01:58:21,253 (İtalyanca konuşuyorlar) 1487 01:58:28,067 --> 01:58:29,487 (Sessizlik) 1488 01:59:26,001 --> 01:59:27,001 Vay. 1489 01:59:32,550 --> 01:59:34,801 Ne diyorlar? Ben hiçbir şey anlamıyorum. 1490 01:59:37,291 --> 01:59:39,585 Çizimlerini sevmişler, ondan bahsediyorlar. 1491 01:59:42,328 --> 01:59:43,328 (Bip). 1492 01:59:45,682 --> 01:59:48,497 Bu kadar şey söyledi, bu kadarcık mı konuştu? 1493 01:59:48,765 --> 01:59:50,381 Ana fikri buydu işte. 1494 01:59:59,665 --> 02:00:02,665 (Gerilim müziği) 1495 02:00:10,529 --> 02:00:14,881 Beni buradan göndermekle tehdit edecek kadar bu adamla aranda ne var? 1496 02:00:15,488 --> 02:00:18,488 (Gerilim müziği) 1497 02:00:30,727 --> 02:00:32,407 Artık seni tanıyamıyorum. 1498 02:00:36,674 --> 02:00:38,611 Bakalım benden ne saklıyorsun. 1499 02:00:39,344 --> 02:00:42,344 (Gerilim müziği) 1500 02:01:02,022 --> 02:01:05,022 (Gerilim müziği devam ediyor) 1501 02:01:12,446 --> 02:01:13,446 Bu ne böyle? 1502 02:01:18,453 --> 02:01:19,674 Kim bu çocuklar? 1503 02:01:20,520 --> 02:01:23,520 (Gerilim müziği) 1504 02:01:44,006 --> 02:01:47,006 (Gerilim müziği devam ediyor) 1505 02:01:54,731 --> 02:01:57,313 Yemek arka taraftaki kış bahçesinde. Buyurun. 1506 02:01:57,734 --> 02:01:58,734 Ne yemeği? 1507 02:02:05,456 --> 02:02:06,582 Teşekkürler. 1508 02:02:07,905 --> 02:02:09,325 (Sessizlik) 1509 02:02:13,137 --> 02:02:14,846 Hişt. Cık cık cık. 1510 02:02:18,414 --> 02:02:19,414 Ne oluyor? 1511 02:02:20,839 --> 02:02:23,189 Yine mi önüme koyup da yedirtmeyeceksin? 1512 02:02:23,820 --> 02:02:25,342 Beklediğimiz biri daha var. 1513 02:02:57,222 --> 02:03:00,070 -Ne diyor? -Deva Hanım'ı da görmüş olduk diyor. 1514 02:03:00,425 --> 02:03:02,223 Bir daha görmemize lüzum yok diyor. 1515 02:03:03,589 --> 02:03:04,589 Bir dakika. 1516 02:03:06,068 --> 02:03:08,428 Sen onlara çalışacak mı dedin? 1517 02:03:08,885 --> 02:03:09,885 Ne diyeyim? 1518 02:03:10,280 --> 02:03:11,960 Bu gece eve dönecek de. 1519 02:03:24,954 --> 02:03:25,954 Ne? 1520 02:03:27,427 --> 02:03:30,024 Anlaşmayı zorla iptal ettirecek bana kart papaz. 1521 02:03:30,265 --> 02:03:33,256 Ne oldu? Ne diyor? Sen niye sinirlendin? 1522 02:03:34,125 --> 02:03:35,625 Fiyat kırmaya çalışıyor. 1523 02:03:35,866 --> 02:03:36,906 (Kapı açıldı) 1524 02:03:43,023 --> 02:03:46,023 (Duygusal müzik) 1525 02:03:51,428 --> 02:03:52,428 İpek. 1526 02:03:53,055 --> 02:03:56,055 (Duygusal müzik) 1527 02:04:05,530 --> 02:04:09,542 Korkma artık, tamam mı? Korkmayacaksın artık, bitti. 1528 02:04:09,783 --> 02:04:12,100 -Bitti, biz seni almaya geldik. -İpek. 1529 02:04:12,341 --> 02:04:15,795 Ben kafayı yiyecektim. Delirecektim. 1530 02:04:16,036 --> 02:04:18,964 Herkes senin burada kendi isteğinle kaldığını söyledi. 1531 02:04:19,205 --> 02:04:21,437 Ne? Öyle bir şey yok. 1532 02:04:21,819 --> 02:04:23,605 Beni mecbur bıraktı. 1533 02:04:23,846 --> 02:04:25,584 Biliyorum, ben kimseye inanmadım. 1534 02:04:25,825 --> 02:04:28,713 Yemin ederim kimseye inanmadım. Armağan'a bile inanmadım. 1535 02:04:28,954 --> 02:04:30,747 -Bir şey var dedim. -Armağan? 1536 02:04:32,327 --> 02:04:34,863 Seni bu evde görmek ne büyük şeref Zafer Hanım. 1537 02:04:35,570 --> 02:04:36,570 Buyur. 1538 02:04:36,811 --> 02:04:40,033 Senin sofrana oturup kanlı ekmeğini yiyeceğimi düşünmüyorsun herhâlde. 1539 02:04:44,280 --> 02:04:46,517 Dün kendinden çok emin konuşuyordun. 1540 02:04:48,071 --> 02:04:52,045 Deva kendi isteğiyle kalıyor, bana çalışacak dedin. 1541 02:04:52,286 --> 02:04:54,136 Bir de kendisinden dinleyelim. 1542 02:04:55,151 --> 02:04:56,151 Gel. 1543 02:04:58,923 --> 02:05:01,390 Deva Hanım'ın söyleyeceklerini çevir. 1544 02:05:02,015 --> 02:05:05,084 O bize Gülcemal'le neler olduğunu anlatacak. 1545 02:05:05,325 --> 02:05:07,832 Korkma, tamam mı? Anlat. 1546 02:05:08,279 --> 02:05:10,718 Anlat, sonra da defolup gidelim şu lanet evden. 1547 02:05:11,341 --> 02:05:14,341 (Gerilim müziği) 1548 02:05:34,044 --> 02:05:37,044 (Gerilim müziği devam ediyor) 1549 02:05:40,498 --> 02:05:41,962 Evet, beni mecbur bıraktı. 1550 02:05:42,203 --> 02:05:44,060 (Kadın çeviri yapıyor) 1551 02:05:50,536 --> 02:05:53,425 Ama artık kendi isteğimle Gülcemal Bey'in yanındayım. 1552 02:05:54,057 --> 02:05:56,208 (Kadın çeviri yapıyor) 1553 02:06:02,207 --> 02:06:03,407 Saçmalama Deva. 1554 02:06:04,505 --> 02:06:07,944 Tamam, bu canavar seni korkuttu ama artık korkacak bir şeyin yok. Lütfen. 1555 02:06:08,185 --> 02:06:10,631 İpek, ben yetişkin bir insanım. Hiçbir şeyden korkmuyorum. 1556 02:06:11,038 --> 02:06:13,783 (Kadın çeviri yapıyor) 1557 02:06:15,115 --> 02:06:18,074 Gülcemal Bey'in yanında kendi isteğimle kalıyorum. 1558 02:06:19,229 --> 02:06:20,872 (Deva) Onunla çalışıyorum. 1559 02:06:22,891 --> 02:06:24,869 Tasarımlarımı onun için yapacağım. 1560 02:06:25,658 --> 02:06:27,809 (Kadın çeviri yapıyor) 1561 02:06:35,082 --> 02:06:36,522 Ne olursa olsun... 1562 02:06:37,312 --> 02:06:39,947 ...o adamın yanından ayrılmayacaksın. 1563 02:06:40,554 --> 02:06:43,554 (Duygusal müzik) 1564 02:06:51,252 --> 02:06:52,734 Baba ne diyorsun sen? 1565 02:06:53,497 --> 02:06:55,575 Orası senin için en güvenli yer. 1566 02:06:56,927 --> 02:06:57,927 Babacığım... 1567 02:06:59,112 --> 02:07:01,414 ...hastasın diye böyle söylüyorsun. Bak... 1568 02:07:01,655 --> 02:07:04,235 Hayır, aklım başımda. 1569 02:07:06,233 --> 02:07:11,175 Bana inanıyorsan, güveniyorsan dediğimi yap. 1570 02:07:12,455 --> 02:07:13,495 Şu an için... 1571 02:07:16,011 --> 02:07:20,123 ...o adamın yanı senin için her yerden güvenli. 1572 02:07:26,130 --> 02:07:27,810 Oradan ayrılmayacaksın. 1573 02:07:30,261 --> 02:07:33,804 Ve bunu benim istediğimi kimseye söylemeyeceksin. 1574 02:07:35,421 --> 02:07:37,276 Yakında her şey değişecek. 1575 02:07:38,283 --> 02:07:39,693 O zaman anlayacaksın. 1576 02:07:40,684 --> 02:07:45,292 Yazıklar olsun sana. Sana gerçekten yazıklar olsun. 1577 02:07:45,533 --> 02:07:49,926 Hiçbir şey olmasa bile hastanede yatan babamız için... 1578 02:07:50,167 --> 02:07:53,224 ...senin şu caninin yanında bir dakika kalmaman gerekiyor. 1579 02:07:53,881 --> 02:07:54,881 İpek. 1580 02:07:55,436 --> 02:07:56,476 (Kapı açıldı) 1581 02:07:57,403 --> 02:07:58,443 (Kapı kapandı) 1582 02:08:00,267 --> 02:08:02,052 İmza atarken izlemek ister misin? 1583 02:08:02,745 --> 02:08:05,745 (Gerilim müziği) 1584 02:08:17,947 --> 02:08:20,008 Zafer anne benim yanıma geldi. 1585 02:08:20,671 --> 02:08:23,273 Beni oradan çıkaracağına söz verdi. 1586 02:08:24,575 --> 02:08:27,451 Hatta kendimi korumam için bana gizlice silah bile verdi. 1587 02:08:27,692 --> 02:08:28,692 Sakın. 1588 02:08:29,402 --> 02:08:30,957 Onu kullanmadın, değil mi? 1589 02:08:31,989 --> 02:08:33,070 Hayır tabii ki. 1590 02:08:33,311 --> 02:08:35,937 Zafer Hanım'ın dediği hiçbir şeyi yapmayacaksın. 1591 02:08:36,204 --> 02:08:37,204 Ne? 1592 02:08:38,194 --> 02:08:39,194 Asla. 1593 02:08:39,967 --> 02:08:41,705 Asla ona güvenme. 1594 02:08:42,676 --> 02:08:44,146 Bildiğim şeyler var. 1595 02:08:45,256 --> 02:08:46,585 (İbrahim dış ses) Asla güvenme. 1596 02:08:47,105 --> 02:08:50,105 (Gerilim müziği) 1597 02:09:06,991 --> 02:09:09,991 (Duygusal müzik) 1598 02:09:28,662 --> 02:09:31,607 (İtalyanca konuşuyorlar) 1599 02:09:32,502 --> 02:09:33,542 Afiyet olsun. 1600 02:09:34,224 --> 02:09:37,224 (Duygusal müzik) 1601 02:09:44,707 --> 02:09:46,982 Anladığım kadarıyla Deva bizimle gelmiyor. 1602 02:09:47,323 --> 02:09:48,323 Gelemiyor. 1603 02:09:49,193 --> 02:09:51,518 Nasılsa Gülcemal onu ikna etmiş. 1604 02:09:51,759 --> 02:09:54,359 Anlamıştım zaten. Çok emin konuşuyordu. 1605 02:09:55,792 --> 02:09:59,582 Şimdi içeride İtalyan şirketiyle anlaşma imzalanıyor. 1606 02:10:00,898 --> 02:10:02,212 Ay, pardon. 1607 02:10:03,246 --> 02:10:06,501 Benim ortağı olduğum İtalyan şirketiyle. 1608 02:10:07,602 --> 02:10:09,704 Hanımefendi, yıllardır sizinle çalışıyorum. 1609 02:10:09,945 --> 02:10:12,714 Ve zekânızla her seferinde beni bile şaşırtmayı başarıyorsunuz. 1610 02:10:12,955 --> 02:10:17,614 Şimdi Gülcemal, sizin için üretecek. Deva sizin için tasarlayacak. 1611 02:10:18,087 --> 02:10:20,423 Ve maaliyetinden bile daha düşük bir fiyata... 1612 02:10:20,664 --> 02:10:25,081 ...İtalyanlara sattıklarını zannedecekler ama size satmış olacaklar. 1613 02:10:25,399 --> 02:10:26,399 Öyle. 1614 02:10:26,640 --> 02:10:28,080 Gerçekten muazzam. 1615 02:10:29,625 --> 02:10:31,806 Aslında Gülcemal akıllı adam. 1616 02:10:33,130 --> 02:10:35,930 Ama o zekâyı annesinden aldığını unutuyor. 1617 02:10:36,650 --> 02:10:39,130 Anneler hep bir adım öndedir. 1618 02:10:45,763 --> 02:10:47,763 Bu gece sürprizlerim bitmiyor. 1619 02:10:48,852 --> 02:10:50,700 Gecenin bombası geldi. 1620 02:10:51,908 --> 02:10:54,708 Aslında kalıp izlemeyi çok isterdim ama... 1621 02:10:56,492 --> 02:10:57,492 ...gidelim. 1622 02:10:58,124 --> 02:11:01,124 (Gerilim müziği) 1623 02:11:21,027 --> 02:11:24,027 (Gerilim müziği devam ediyor) 1624 02:11:34,264 --> 02:11:35,581 (Sessizlik) 1625 02:11:40,279 --> 02:11:41,799 (Erkek İtalyanca konuştu) 1626 02:11:43,185 --> 02:11:44,502 (Sessizlik) 1627 02:11:57,776 --> 02:11:59,520 Sen böyle bir şeyi neden yaptın? 1628 02:12:00,110 --> 02:12:01,761 İstediğin bu değil miydi? 1629 02:12:02,943 --> 02:12:03,943 Oldu işte. 1630 02:12:04,911 --> 02:12:05,951 (Kapı açıldı) 1631 02:12:06,688 --> 02:12:07,888 (Gülendam) Abi. 1632 02:12:12,792 --> 02:12:14,179 (Gülcemal) Gülendam. 1633 02:12:21,726 --> 02:12:23,886 -Ne oldu sana? -Abi... 1634 02:12:25,646 --> 02:12:26,646 Abi... 1635 02:12:29,255 --> 02:12:31,670 -Kızım ne oldu sana? Söylesene. -(Gülendam) Abi. 1636 02:12:33,420 --> 02:12:36,313 -Çok fenayım. -Ne oldu kızım? Bebek mi? 1637 02:12:37,163 --> 02:12:39,453 Ne oldu? Söylesene. Yüreğime indirme! 1638 02:12:46,437 --> 02:12:48,039 O herif mi bir şey yaptı sana? 1639 02:12:48,280 --> 02:12:51,390 -Çok fena. -Söylesene! Yüreğime indirme! 1640 02:12:52,376 --> 02:12:53,376 Gülendam. 1641 02:12:54,001 --> 02:12:57,001 (Gerilim müziği) 1642 02:13:14,197 --> 02:13:15,197 Mert. 1643 02:13:15,855 --> 02:13:18,855 (Gerilim müziği) 1644 02:13:39,041 --> 02:13:42,041 (Gerilim müziği devam ediyor) 1645 02:13:49,106 --> 02:13:52,751 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1646 02:13:52,992 --> 02:13:56,642 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1647 02:13:56,883 --> 02:14:00,034 www.sebeder.org 1648 02:14:00,275 --> 02:14:03,734 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Bülent Temür - Çağıl Doğan... 1649 02:14:03,975 --> 02:14:07,409 ...Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz 1650 02:14:07,650 --> 02:14:10,434 Editör: Dolunay Ünal 1651 02:14:11,007 --> 02:14:14,007 (Jenerik müziği) 1652 02:14:34,026 --> 02:14:37,026 (Jenerik müziği devam ediyor) 1653 02:14:57,000 --> 02:15:00,000 (Jenerik müziği devam ediyor) 114601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.