All language subtitles for Follow.Me.To.Daisy.Hills.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,880 --> 00:01:17,720
- Hej, Bob.
- Hej, Jo. Du var ved at falde.
4
00:01:17,880 --> 00:01:24,000
- Fortovet bliver værre og værre.
- Det er det gamle træs skyld.
5
00:01:24,160 --> 00:01:28,880
- Hvornår fælder du det?
- Det stĂĄr pĂĄ min liste. Nederst.
6
00:01:29,040 --> 00:01:30,360
Jeg forstĂĄr.
7
00:01:30,520 --> 00:01:36,520
- Har du en avis til mig?
- Din søster er dygtig til at skrive.
8
00:01:36,680 --> 00:01:40,720
- Hun fik alt talentet i familien.
- Det ved jeg nu ikke.
9
00:01:40,880 --> 00:01:46,160
Det er ikke let at lede
Daisy Hills kulturcenter.
10
00:01:46,320 --> 00:01:50,480
- Fortsat god dag. Vi ses i aften.
- Pas pĂĄ dig selv.
11
00:02:59,680 --> 00:03:02,200
- Er der nogen hjemme?
- Jeg er her, Carol.
12
00:03:03,400 --> 00:03:05,440
- Gæt engang.
- Er det kommet?
13
00:03:05,600 --> 00:03:09,040
Jeg fandt noget hos en grossist.
14
00:03:09,200 --> 00:03:11,200
- Skal vi mon bruge mere?
- Nej.
15
00:03:11,360 --> 00:03:15,600
Tag pickuppen. Du kan aflevere den,
når vi er færdige.
16
00:03:16,600 --> 00:03:22,080
- Hvad blev det?
- Dobbelt sĂĄ meget som sidst.
17
00:03:22,240 --> 00:03:28,000
- Jeg har brug for det, men sĂĄ meget?
- De hæver prisen hele tiden.
18
00:03:28,160 --> 00:03:32,240
Tag det, sĂĄ finder vi ud af det,
nĂĄr du har solgt dine planter.
19
00:03:32,400 --> 00:03:34,800
- Er du sikker?
- Far og jeg finder ud af det.
20
00:03:34,960 --> 00:03:39,320
Tusind tak, Jo!
Det betyder enormt meget.
21
00:03:39,480 --> 00:03:44,000
Det er, som mor sagde: "Alt, hvad
man behøver, er i Daisy Hills Store."
22
00:03:44,160 --> 00:03:48,720
- SĂĄdan.
- Hej, Sofi.
23
00:03:48,880 --> 00:03:54,640
- Jeg klarer mig selv herfra.
- Okay. Hav en god dag.
24
00:03:55,720 --> 00:03:57,880
Solbriller.
25
00:03:59,440 --> 00:04:02,880
- Hvad er det her?
- Har de trykt den?
26
00:04:03,040 --> 00:04:07,600
"Intet betydningsfuldt
kan opnĂĄs alene."
27
00:04:07,760 --> 00:04:12,520
"Det er med samfundets fulde støtte,
den næste generation kan blomstre -
28
00:04:12,680 --> 00:04:18,760
- og det kræver familiens kærlighed
at fĂĄ succes."
29
00:04:18,920 --> 00:04:22,880
Min lillesøster er blevet skribent.
Jeg er stolt af dig.
30
00:04:23,040 --> 00:04:26,800
Den elev, der holder afskedstalen,
skriver altid en artikel til avisen.
31
00:04:26,960 --> 00:04:31,400
Det er i hvert fald en begyndelse.
Du er sĂĄ dygtig.
32
00:04:32,640 --> 00:04:35,920
Der ligger de jo.
33
00:04:36,080 --> 00:04:40,400
Som min søster skal du synes,
at jeg er fantastisk.
34
00:04:42,000 --> 00:04:46,960
Vent! Det her kom til dig i morges.
35
00:04:47,120 --> 00:04:48,480
Hvad er det?
36
00:04:52,960 --> 00:04:55,520
Jeg kan forklare det.
37
00:04:55,680 --> 00:05:00,960
Har universitetet i Iowa ikke
landets bedste forfatteruddannelse?
38
00:05:01,120 --> 00:05:04,200
Jeg er vist ikke den eneste,
der synes, du er god.
39
00:05:06,280 --> 00:05:08,960
Ă…bn det nu!
40
00:05:12,560 --> 00:05:18,040
- En tyk kuvert plejer at betyde ...
- Ja! Jeg kom ind!
41
00:05:19,960 --> 00:05:26,680
Jeg troede ikke, jeg ville komme ind.
Jeg søgte mest for sjovs skyld.
42
00:05:26,840 --> 00:05:29,200
Ja, det lyder sjovt.
43
00:05:29,360 --> 00:05:34,680
- Ved far, at du har søgt?
- Nej, jeg ville ikke bekymre ham.
44
00:05:34,840 --> 00:05:39,960
- Du blev sĂĄ vred, da Blake flyttede.
- Det var noget helt andet.
45
00:05:40,120 --> 00:05:46,200
- Blake er ikke min søster.
- Godt, for I var jo kærester.
46
00:05:47,640 --> 00:05:53,280
Jeg ønsker bare det bedste for dig.
Spørgsmålet er, hvad du selv vil.
47
00:05:57,960 --> 00:06:04,160
Det er fint med Iowa, men jeg
har ogsĂĄ fĂĄet svar fra Hopewell.
48
00:06:04,320 --> 00:06:08,160
- Du har sagt, at det var godt der.
- Jeg elskede det.
49
00:06:08,320 --> 00:06:13,920
Jeg kan blive boende hos dig og far.
Det ville være lettere for alle.
50
00:06:17,240 --> 00:06:20,840
- Tænk over det.
- Ja. Okay.
51
00:06:23,400 --> 00:06:29,200
- Jeg mĂĄ afsted.
- MĂĄ jeg se? Jeg vil leve gennem dig.
52
00:06:29,360 --> 00:06:33,920
Ja, men far mĂĄ ikke se dem.
Han skal ikke bekymre sig.
53
00:06:34,080 --> 00:06:40,640
Glem ikke din fest kl. 19 i aften.
Sørg for at være klar.
54
00:06:40,800 --> 00:06:44,480
- Du bekymrer dig for meget.
- Du er tidligt oppe.
55
00:06:44,640 --> 00:06:48,640
- Jeg skulle ordne nogle ting.
- Det samme gælder for dig, far.
56
00:06:48,800 --> 00:06:54,520
Kom ikke for sent til din datters
fest. Har du tid til at hjælpe mig?
57
00:06:54,680 --> 00:06:56,880
Jeg er næsten færdig.
58
00:07:00,400 --> 00:07:03,800
- Det beklager jeg, Blake.
- Helt i orden, mr. Mason.
59
00:07:03,960 --> 00:07:08,880
- Hvad var det, du ville?
- Vi må følge med tiden.
60
00:07:09,040 --> 00:07:13,160
Jeg har kun et par dage.
Hjælper det, hvis jeg kommer?
61
00:07:13,320 --> 00:07:19,360
- Ville du gøre det for os?
- Ja, du hjalp mig meget som barn.
62
00:07:19,520 --> 00:07:24,800
- Hvordan går det med dine forældre?
- De har det godt i Floridas sol.
63
00:07:24,960 --> 00:07:29,960
- Det tror jeg gerne.
- Hvor slemt er det med butikken?
64
00:07:32,200 --> 00:07:38,760
- Vi bliver måske nødt til at lukke.
- Det mĂĄ vi forhindre.
65
00:07:38,920 --> 00:07:43,880
- Jeg tager det næste fly.
- Det lyder fantastisk.
66
00:07:44,040 --> 00:07:48,960
Kom ind i butikken i aften.
Vi holder fødselsdagsfest for Sofi.
67
00:07:49,120 --> 00:07:53,960
- Okay. Vi ses.
- Hav det godt.
68
00:08:02,280 --> 00:08:07,720
- Det er Blake Harris.
- Du er videre til næste samtale.
69
00:08:07,880 --> 00:08:13,520
Det er godt nyt. Tak.
Jeg er dog bortrejst nogle dage.
70
00:08:13,680 --> 00:08:18,440
- Vi kan lave samtalen via telefon.
- Perfekt. SĂĄ tales vi ved.
71
00:08:18,600 --> 00:08:21,800
- Mange tak.
- Selv tak. Farvel.
72
00:08:26,480 --> 00:08:28,160
Det beklager jeg.
73
00:08:29,160 --> 00:08:32,760
- Er det til Carol?
- Ja, hun er nok snart tilbage.
74
00:08:32,920 --> 00:08:38,400
Henry spurgte efter dig, men du var
gĂĄet. Hvad lavede du egentlig?
75
00:08:38,560 --> 00:08:44,880
- Jeg ordnede en ting til i aften.
- Bare det ikke indebærer mere ost.
76
00:08:45,040 --> 00:08:50,120
Jeg overvejer at aflyse spareribsene
efter dine prøvesvar.
77
00:08:50,280 --> 00:08:55,240
- Børn skal respektere forældrene.
- Sørg for at spise grønt til festen.
78
00:08:57,400 --> 00:09:02,480
Jeg kan stadig ikke fatte, at Sofi
snart er færdig med high school.
79
00:09:02,640 --> 00:09:06,680
Jeg kan ikke fatte, at du er færdig.
Hvor bliver tiden af?
80
00:09:06,840 --> 00:09:10,560
Jeg havde gerne set,
at den ikke gik sĂĄ hurtigt.
81
00:09:12,120 --> 00:09:17,280
- Hvad er det?
- Glem det. Det er ikke til dig.
82
00:09:17,440 --> 00:09:20,960
Men det er de.
83
00:09:23,360 --> 00:09:26,600
Lys, el, leverandører.
84
00:09:26,760 --> 00:09:31,640
Jeg har købt ting, man ikke kan finde
pĂĄ nettet. MĂĄske giver det kunder.
85
00:09:31,800 --> 00:09:37,600
Man ser lastbiler i byen hele tiden.
Folk køber ting på nettet i stedet.
86
00:09:37,760 --> 00:09:42,920
Skal vi have en hjemmeside?
Man må jo følge med tiden.
87
00:09:43,080 --> 00:09:48,960
MĂĄske. Betyder det,
at du springer spareribsene over?
88
00:09:49,120 --> 00:09:52,280
- Jeg mener det, Jo.
- Det ved jeg godt, far.
89
00:09:52,440 --> 00:09:56,840
Er det ikke pointen med vores butik,
at folk kommer herind?
90
00:09:57,000 --> 00:10:00,520
Hvis vi fĂĄr en hjemmeside,
hvad er sĂĄ pointen?
91
00:10:02,640 --> 00:10:04,560
Vi finder ud af det.
92
00:10:08,480 --> 00:10:11,760
- Vi har en kunde.
- Vores kunder plejer at betale.
93
00:10:13,680 --> 00:10:18,120
- Lad mig hjælpe dig, Carol.
- Jeg vidste ikke, du var her.
94
00:10:18,280 --> 00:10:21,560
- Sikken dejlig overraskelse.
- I lige mĂĄde, Carol.
95
00:10:21,720 --> 00:10:24,920
- Hvordan virker gødningen?
- Den har reddet mit liv.
96
00:10:25,080 --> 00:10:30,280
Forhandleren fører det ikke mere, så
det var heldigt, I fandt grossisten.
97
00:10:30,440 --> 00:10:35,160
Jeg kan ikke takke jer nok. Hvad
havde jeg gjort uden jeres butik?
98
00:10:35,320 --> 00:10:38,040
Lad os fĂĄ det ud i Carols bil.
99
00:10:38,200 --> 00:10:44,440
- Det bliver sjovt. Kommer Bob?
- Ikke, hvis Jo skal bestemme.
100
00:10:44,600 --> 00:10:50,520
- Ingen fest uden spareribs.
- Okay, jeg har fattet det.
101
00:10:52,680 --> 00:10:57,560
Jeg formoder, at alle er klar, sĂĄ vi
kan komme afsted til festen i tide!
102
00:10:57,720 --> 00:11:02,520
- Fem minutter!
- Jeg skal fortælle dig noget.
103
00:11:02,680 --> 00:11:08,720
Tag det med hen til festen.
Vi bliver nok lidt forsinkede.
104
00:11:08,880 --> 00:11:12,960
Ja. Jeg tager derhen og sørger for,
at der er styr pĂĄ alt.
105
00:11:13,120 --> 00:11:17,240
- Gæsterne får noget at spise.
- Vent, far!
106
00:11:18,520 --> 00:11:24,040
I kommer altid for sent.
Mor kom for sent til vores bryllup.
107
00:11:24,200 --> 00:11:26,720
I ligner hende mere,
for hver dag der gĂĄr.
108
00:11:26,880 --> 00:11:32,400
Ved du hvad? Nogle dage,
nĂĄr jeg ĂĄbner butikken ...
109
00:11:32,560 --> 00:11:38,120
Jeg ved, det lyder dumt,
men det føles, som om hun er der.
110
00:11:38,280 --> 00:11:43,360
Det er overhovedet ikke dumt.
Hun ofrede alt for den butik.
111
00:11:44,600 --> 00:11:47,960
Jeg skynder mig,
før spareribsene er væk.
112
00:11:48,120 --> 00:11:51,880
- 5 minutter!
- Det sagde du for 5 minutter siden!
113
00:11:52,040 --> 00:11:58,200
- Hvad talte du og far om?
- Om, at vi er ved at blive voksne.
114
00:11:59,240 --> 00:12:01,960
PLEJEHJEM
115
00:12:05,040 --> 00:12:10,480
- Hvilken en skal jeg vælge?
- Du skulle have valgt for længst.
116
00:12:10,640 --> 00:12:15,360
- Kom nu. Hvilken?
- Den til højre. Skynd dig nu!
117
00:12:23,280 --> 00:12:25,080
Hvad?
118
00:12:27,240 --> 00:12:32,120
- SĂĄdan. Hvad synes du?
- Hold da op.
119
00:12:32,280 --> 00:12:37,720
- Far har ret. Du ligner mor.
- Du må ikke få mig til at græde.
120
00:12:37,880 --> 00:12:39,680
Lad os komme afsted.
121
00:12:39,840 --> 00:12:42,200
- Tror du, at det bliver regnvejr?
- Nej.
122
00:12:53,200 --> 00:12:57,960
- Du sagde, at det ikke ville regne.
- Det ved jeg godt. Vent.
123
00:13:00,840 --> 00:13:04,080
Jeg vil have, at du skal vide -
124
00:13:04,240 --> 00:13:10,480
- at jeg støtter dig, hvad du end
vælger. Det gør far også.
125
00:13:11,600 --> 00:13:13,520
Tak, Jo.
126
00:13:16,240 --> 00:13:22,920
- Jeg kommer for sent pga. dig.
- Kom sĂĄ.
127
00:13:23,080 --> 00:13:26,480
- Hyg dig.
- Tak, Jo.
128
00:13:26,640 --> 00:13:29,280
Mrs. Hays, du kom!
Tak, fordi du kom.
129
00:13:29,440 --> 00:13:32,080
- Hej, far, Carol og Bob.
- NĂĄ, her er du.
130
00:13:32,240 --> 00:13:36,040
- Kan Sofi lide det?
- Ja. Tak for hjælpen.
131
00:13:36,200 --> 00:13:42,040
Det var en fornøjelse. Du ser
godt ud i aften. Det gør du også.
132
00:13:43,360 --> 00:13:50,080
I lige måde. Og tak for hjælpen.
Det var meget ... hjælpsomt af dig.
133
00:13:50,240 --> 00:13:55,120
- En pulled-rib-sandwich til dig.
- Tak, Bob.
134
00:13:55,280 --> 00:14:00,880
- Det er rart at se alle.
- Jeg har ikke været i byen længe.
135
00:14:01,040 --> 00:14:05,080
Så længe butikken er her,
har vi et sted at holde fest.
136
00:14:05,240 --> 00:14:09,920
- Hvad er der, far?
- Du mĂĄ lige have os undskyldt.
137
00:14:10,080 --> 00:14:15,080
- Hvad drejer det sig om?
- Jeg vil ikke gøre dig ked af det.
138
00:14:15,240 --> 00:14:18,840
- Hvad er der?
- Vi venter en særlig gæst i aften.
139
00:14:19,000 --> 00:14:25,120
- En særlig gæst?
- Blake? Det er Blake!
140
00:14:25,280 --> 00:14:29,520
- Jo! Blake er her. HvornĂĄr kom du?
- Lige nu.
141
00:14:30,680 --> 00:14:32,200
Følg med.
142
00:14:32,360 --> 00:14:36,200
Er du her bare til festen, eller
flytter du tilbage? Det hĂĄber jeg.
143
00:14:36,360 --> 00:14:42,440
- Hyggeligt at se dig. Og uventet.
- I lige mĂĄde. Jeg har noget med.
144
00:14:43,920 --> 00:14:45,480
Tillykke med fødselsdagen.
145
00:14:47,360 --> 00:14:52,920
Vent. Hvordan vidste du,
at jeg mangler en ny computertaske?
146
00:14:53,080 --> 00:14:58,160
Det er præcis sådan en, jeg mangler.
Tak, Blake.
147
00:14:58,320 --> 00:15:02,040
- MĂĄ jeg vise den til mine venner?
- Selvfølgelig.
148
00:15:04,640 --> 00:15:07,960
Hvad er det, der foregĂĄr?
149
00:15:09,800 --> 00:15:14,080
- Ved hun ikke, at ...?
- Hvad?
150
00:15:14,240 --> 00:15:20,720
- Det lange eller korte svar?
- Vælg selv.
151
00:15:20,880 --> 00:15:27,040
Hvad Blake laver her, kan vi tale om,
nĂĄr du har fĂĄet noget at drikke.
152
00:15:27,200 --> 00:15:29,440
Det kan jeg ordne. Et øjeblik.
153
00:15:32,920 --> 00:15:35,840
Men hvad han laver her i aften,
kan jeg svare kort pĂĄ.
154
00:15:36,000 --> 00:15:40,480
Han var en stor del af Sofis liv,
da hun var barn.
155
00:15:40,640 --> 00:15:47,480
Jeg lover at fortælle det senere.
GĂĄ hen og tal med ham. Kom nu.
156
00:15:51,040 --> 00:15:54,880
- NĂĄ. Hej.
- Hej.
157
00:16:02,160 --> 00:16:09,240
- Jeg troede, at du vidste det.
- Jeg er ikke sur. Skulle jeg det?
158
00:16:09,400 --> 00:16:13,520
Jeg har ret til at være sur, for du
skulle være kommet for ti år siden.
159
00:16:13,680 --> 00:16:17,960
- Du skulle flytte til Brooklyn.
- Helt sikkert.
160
00:16:18,120 --> 00:16:21,400
- Det skulle du.
- Nu svanser du ind ...
161
00:16:21,560 --> 00:16:26,680
- Jeg svanser ikke ind.
- Du ser latterlig ud.
162
00:16:26,840 --> 00:16:29,200
- Den var dyr.
- Uden nogen forklaring!
163
00:16:29,360 --> 00:16:31,920
Jeg har en forklaring.
164
00:16:34,600 --> 00:16:36,160
Det er lidt sent.
165
00:16:36,320 --> 00:16:43,280
- For i aften. Og mĂĄske for NYU.
- Det har du sikkert.
166
00:16:43,440 --> 00:16:45,480
Jeg har ikke øvet mig på at svanse.
167
00:16:47,320 --> 00:16:51,600
Du kan godt lide habitten.
Det kan du.
168
00:16:52,600 --> 00:16:59,040
- Den er pæn.
- Okay, okay. Det er skørt.
169
00:17:00,480 --> 00:17:03,760
- Skal vi begynde forfra?
- Ja.
170
00:17:03,920 --> 00:17:07,200
NĂĄ. Hvordan har du haft det?
171
00:17:07,360 --> 00:17:12,440
Jeg har et konsulentfirma i Brooklyn
og føler mig stadig hjemme her.
172
00:17:12,600 --> 00:17:15,600
- Hvad med dig?
- Jeg bor her.
173
00:17:18,960 --> 00:17:20,880
Du ser ud til at have det godt.
174
00:17:22,560 --> 00:17:29,360
Hvor meget trænger du til en af
Bobs spareribssandwicher lige nu?
175
00:17:29,520 --> 00:17:34,640
- Rigtig meget.
- Skal vi? Okay.
176
00:17:35,640 --> 00:17:41,440
- Det passer ikke.
- Jeg løb efter dig ud på marken.
177
00:17:41,600 --> 00:17:45,680
- Hvad? Det var mig, der jagtede dig!
- Aldrig i livet.
178
00:17:45,840 --> 00:17:50,280
- Tak for tasken. Jeg elsker den.
- Du fĂĄr sikkert brug for den.
179
00:17:50,440 --> 00:17:54,480
Jeg kan ikke fatte, at du er her.
Hvordan er det at bo i centrum?
180
00:17:54,640 --> 00:17:59,640
- Brooklyn er ikke centrum.
- Men det er sejt at bo der, ikke?
181
00:17:59,800 --> 00:18:04,560
Muligvis, men jeg er stadig
vild med spareribsene her.
182
00:18:04,720 --> 00:18:09,480
Men der er ogsĂĄ god mad, som
for eksempel asiatisk fusionsmad.
183
00:18:09,640 --> 00:18:14,760
- Der er et godt sted i Astoria.
- Er der?
184
00:18:14,920 --> 00:18:20,520
- Er det svært at sove for larmen?
- Ikke flere spørgsmål.
185
00:18:20,680 --> 00:18:25,040
Et til. Er det rigtigt,
at butikkerne aldrig lukker?
186
00:18:25,200 --> 00:18:29,000
De lukker, men supersent.
Klokken fire om morgenen.
187
00:18:29,160 --> 00:18:31,360
Det er sĂĄ sejt. Okay.
188
00:18:31,520 --> 00:18:36,480
Tilføj mig som ven,
så jeg kan følge dine eventyr.
189
00:18:36,640 --> 00:18:39,320
- Er det den?
- Ja, det er mig.
190
00:18:39,480 --> 00:18:41,640
- SĂĄdan.
- Fint.
191
00:18:41,800 --> 00:18:46,000
- Vil du sende en venneanmodning?
- Hun er ikke ude pĂĄ sociale medier.
192
00:18:46,160 --> 00:18:50,680
- Hun bruger aldrig sin konto.
- Det har jeg bemærket.
193
00:18:51,840 --> 00:18:57,720
- Hvad skal det betyde?
- Du svarede ikke pĂĄ min anmodning.
194
00:18:57,880 --> 00:19:01,680
Jeg synes, at man skal se
sine venner ansigt til ansigt.
195
00:19:01,840 --> 00:19:04,960
Hvordan holder du sĂĄ
kontakten med alle dine venner?
196
00:19:05,120 --> 00:19:10,320
Med arrangementer som dette.
Jeg inviterer folk, og vi snakker.
197
00:19:10,480 --> 00:19:15,240
- Hvordan inviterer du dem?
- Når jeg møder dem.
198
00:19:15,400 --> 00:19:17,440
Hvilket ĂĄr lever du i?
199
00:19:17,600 --> 00:19:24,880
- Nu er vi venner. Tak.
- Venner. Super. Der ser du.
200
00:19:26,760 --> 00:19:30,200
Hun er fantastisk.
Hun vil elske storbyen.
201
00:19:30,360 --> 00:19:36,000
- Vi ved ikke, hvor hun skal hen.
- Skal hun ikke gĂĄ i skole?
202
00:19:36,160 --> 00:19:41,040
Hun skal da gĂĄ i skole inde i byen.
Det er der, hun hører hjemme.
203
00:19:41,200 --> 00:19:45,480
Du har været her i fire minutter, men
ved allerede, hvor hun hører hjemme?
204
00:19:45,640 --> 00:19:49,880
- Det ved vi begge to.
- Bestemmer du, hvad jeg skal mene?
205
00:19:50,040 --> 00:19:55,960
- Nej, jeg prøver bare at forklare.
- Ja, forklar, hvad jeg skal mene.
206
00:19:56,120 --> 00:20:00,560
Nogle kan lide smĂĄbyer,
mens andre gerne vil væk derfra.
207
00:20:00,720 --> 00:20:06,400
Nogle tror, de ved, hvad der er
bedst for andre, men det gør de ikke.
208
00:20:06,560 --> 00:20:10,960
- Jeg ved vist en del om den slags.
- Hvor er du bedrevidende.
209
00:20:11,120 --> 00:20:12,920
Jeg ved mere, end du gør.
210
00:20:13,080 --> 00:20:18,280
Jeg tænker tit på,
at jeg savner Blake og hans ego.
211
00:20:18,440 --> 00:20:23,720
Nej, vent. Det tænker jeg aldrig.
Hvad laver du overhovedet her?
212
00:20:23,880 --> 00:20:27,440
- Det ved jeg ikke.
- Ved du det ikke?
213
00:20:29,000 --> 00:20:33,040
Jeg ved ikke, hvilke bagtanker
du havde med atkomme her -
214
00:20:33,200 --> 00:20:37,720
- men din indstilling har ikke ændret
sig. Hvorfor skulle min ændre sig?
215
00:20:37,880 --> 00:20:42,160
Jo, hjælp far! Træk vejret, far!
216
00:20:42,320 --> 00:20:47,320
- Skynd dig! Far!
- Hvad sker der?
217
00:20:47,480 --> 00:20:51,440
Ring efter en ambulance!
Det er okay. Vi er her.
218
00:20:51,600 --> 00:20:53,640
Hvad sker der?
219
00:20:57,600 --> 00:21:04,360
Bare rolig. Han har det bedre.
Det var bare en forskrækkelse.
220
00:21:04,520 --> 00:21:07,720
Han skal passe bedre pĂĄ sig selv
fremover.
221
00:21:07,880 --> 00:21:11,880
Er han stadig vĂĄgen?
Jeg gĂĄr op til ham.
222
00:21:17,360 --> 00:21:20,320
- Er du okay?
- Ja.
223
00:21:21,320 --> 00:21:24,320
Tak, fordi du blev hos Sofi.
224
00:21:25,320 --> 00:21:27,320
Hvordan gĂĄr det med ham?
225
00:21:28,440 --> 00:21:34,440
Han skal bare undgĂĄ stress
og ikke arbejde.
226
00:21:34,600 --> 00:21:37,440
SĂĄ skal det nok gĂĄ.
227
00:21:38,440 --> 00:21:44,640
I er nødt til at ændre på tingene.
Det er grunden til, at jeg er her.
228
00:21:46,320 --> 00:21:52,560
Ved du hvad? Jeg er ikke vild med,
at du er her.
229
00:21:52,720 --> 00:21:58,240
- Det var ikke meningen at ...
- Tak, men du mĂĄ hellere gĂĄ nu.
230
00:22:08,720 --> 00:22:13,800
Jeg besøger de gamle steder
i morgen, hvis du vil snakke.
231
00:22:41,200 --> 00:22:44,840
Hej, far.
Jeg har lidt mad med til dig.
232
00:22:48,640 --> 00:22:53,080
Jeg må vist vænne mig til,
at det er "mad" fra nu af.
233
00:22:53,240 --> 00:22:56,480
- Er Sofi gĂĄet i seng?
- Ja.
234
00:22:56,640 --> 00:23:00,560
Det har været en lang aften.
235
00:23:00,720 --> 00:23:07,520
- Jeg fandt den her nedenunder.
- Det er ingenting.
236
00:23:07,680 --> 00:23:10,720
Jeg læste bare lidt om det.
237
00:23:10,880 --> 00:23:15,680
Jeg ved, hvor meget butikken
betyder for dig og alle andre her.
238
00:23:15,840 --> 00:23:19,960
Jeg mĂĄ redde den.
Det er ikke tid til at gĂĄ pĂĄ pension.
239
00:23:20,120 --> 00:23:27,120
Regningerne skal snart betales.
Vil du bruge dine opsparing?
240
00:23:30,640 --> 00:23:34,960
Vi fik en grim forskrækkelse i dag.
241
00:23:35,120 --> 00:23:39,080
Jeg må hjælpe til,
sĂĄ godt som muligt.
242
00:23:42,640 --> 00:23:49,400
Jeg arbejder på en løsning, far.
Jeg taler med leverandørerne.
243
00:23:50,800 --> 00:23:55,720
Du skal gemme din opsparing.
Den mĂĄ du ikke ofre.
244
00:23:55,880 --> 00:24:00,040
Vi er familie.
Nogle gange mĂĄ man ofre sig.
245
00:24:01,880 --> 00:24:07,480
- Er det derfor, Blake er her?
- Jeg skulle have fortalt dig det.
246
00:24:07,640 --> 00:24:12,360
Han lever af at redde virksomheder.
Vi har brug for ham.
247
00:24:12,520 --> 00:24:16,560
Vi har ikke brug for ham, far.
Vi kan løse det her på egen hånd.
248
00:24:24,120 --> 00:24:29,440
Da din mor fik den idé at åbne
en butik, kaldte jeg hende skør.
249
00:24:30,520 --> 00:24:34,480
Men hun ville slĂĄ rod
her i lokalsamfundet.
250
00:24:34,640 --> 00:24:37,720
Hun ville lære indbyggerne at kende
og hjælpe dem.
251
00:24:38,720 --> 00:24:43,560
Jeg må prøve at redde butikken.
Det ville hun have ønsket.
252
00:24:43,720 --> 00:24:49,560
- Hvis Blake kan hjælpe os ...
- Han tænker kun på sig selv, far.
253
00:24:49,720 --> 00:24:54,400
- HvornĂĄr sĂĄ vi ham sidst?
- Til din mors begravelse.
254
00:24:56,920 --> 00:25:00,680
- Hvad?
- Du sĂĄ det ikke, men han var der.
255
00:25:01,680 --> 00:25:07,320
Jeg ved ikke, hvorfor han ikke
talte med dig, men han var der.
256
00:25:07,480 --> 00:25:10,360
Vi betød noget for ham.
257
00:25:10,520 --> 00:25:14,240
Vi betyder noget for ham.
Lad ham hjælpe.
258
00:25:25,080 --> 00:25:29,320
- Hørte du det?
- Du kan ikke gøre det alene.
259
00:25:29,480 --> 00:25:33,640
- Det gør jeg heller ikke. Far ...
- Han kan ikke arbejde lige nu.
260
00:25:33,800 --> 00:25:39,120
Du har brug for hjælp. Jeg kan
vente med at starte pĂĄ Hopewell.
261
00:25:39,280 --> 00:25:45,360
- Hvad skete der med Iowa?
- Jeg søgte kun med for sjovs skyld.
262
00:25:45,520 --> 00:25:49,520
Du behøver ikke
at beslutte dig endnu.
263
00:25:49,680 --> 00:25:52,480
Sådan gør man, når man er familie.
Man ofrer sig.
264
00:26:12,000 --> 00:26:18,760
Jeg tænkte nok, du var her.
Undskyld, at jeg var sĂĄ grov i gĂĄr.
265
00:26:18,920 --> 00:26:25,320
Det var bare for meget. Du var der,
far faldt om, Sofi bliver voksen.
266
00:26:27,920 --> 00:26:33,840
- Kan du huske, sidst vi var her?
- Ja, den morgen vi blev studenter.
267
00:26:34,000 --> 00:26:40,560
- Jeg stak af.
- Da jeg vendte mig om, var du væk.
268
00:26:41,720 --> 00:26:45,200
Men jeg vidste, at du ville være her.
269
00:26:46,400 --> 00:26:53,160
Jeg frygtede, at det var min sidste
chance for at ... Jeg ved det ikke.
270
00:26:56,480 --> 00:27:00,520
- Duke bad mig om at komme, Jo.
- Det sagde han.
271
00:27:02,400 --> 00:27:05,760
Hvorfor sagde du dig ikke,
at du kom til mors begravelse?
272
00:27:11,360 --> 00:27:14,320
Det var meningen,
men da jeg sĂĄ dig ...
273
00:27:14,480 --> 00:27:18,760
Du prøvede at være
stærk for din far og Sofi.
274
00:27:19,760 --> 00:27:24,200
Vi havde ikke talt sammen i flere ĂĄr.
Du behøvede ikke mere at tænke på.
275
00:27:29,600 --> 00:27:34,920
Jeg vil være ærlig, Jo. Jeg tager
mĂĄske afsted om nogle dage.
276
00:27:36,880 --> 00:27:40,800
Hvis jeg får et job, jeg har søgt,
tager jeg tilbage til New York.
277
00:27:43,160 --> 00:27:47,040
- Det lyder godt.
- Ja.
278
00:27:48,120 --> 00:27:53,480
MĂĄske. Der har manglet
noget i mit liv et stykke tid.
279
00:27:53,640 --> 00:27:58,320
Jeg har prøvet alle mulige ting,
men intet har fungeret.
280
00:27:59,880 --> 00:28:04,200
Jeg tror, det ville være godt for mig
at kunne hjælpe jer med butikken.
281
00:28:04,360 --> 00:28:07,880
Det er da rart,
at det er godt for en af os.
282
00:28:09,560 --> 00:28:14,680
Okay. Du må gerne hjælpe os
med butikken.
283
00:28:14,840 --> 00:28:20,920
- Men der er nogle regler.
- Du bestemmer.
284
00:28:21,080 --> 00:28:27,960
- Godt, du har tjek pĂĄ reglerne.
- Du hader forandring, men ...
285
00:28:28,120 --> 00:28:32,720
- Begynder du med et "men"?
- Lov mig at være åben.
286
00:28:38,240 --> 00:28:43,800
- Vi ses i morgen tidlig i butikken.
- Godt.
287
00:28:43,960 --> 00:28:48,680
Jeg er glad for, du kom. Det er rart
at vide, at vi betyder noget for dig.
288
00:28:51,560 --> 00:28:57,600
I morgen tidlig. PĂĄ slaget syv.
Kom kl. 7.02, og du er ude.
289
00:29:07,840 --> 00:29:13,880
- Det gør vi absolut ikke.
- Det kræver drastiske ændringer.
290
00:29:14,040 --> 00:29:17,800
Drastisk kan jeg godt hĂĄndtere.
Omstrukturér trafikken, hvis du vil.
291
00:29:17,960 --> 00:29:23,600
Skift endelig leverandører,
men vi ændrer ikke konstruktionen.
292
00:29:23,760 --> 00:29:29,480
- Jeg vil bare udskifte vinduerne.
- Der er intet galt med vinduerne.
293
00:29:29,640 --> 00:29:34,400
- Kan du ikke, hvor gamle de er?
- De er smukke.
294
00:29:34,560 --> 00:29:40,360
De er utætte. I taber penge,
fordi bygningen er forældet.
295
00:29:40,520 --> 00:29:44,520
- Vi udskifter dem med moderne ...
- Kolde.
296
00:29:44,680 --> 00:29:48,560
Som jeg allerede har sagt, er
indtægter vigtige, men de varierer.
297
00:29:48,720 --> 00:29:52,480
- Udgifterne kan man styre.
- Jeg har forstĂĄet det.
298
00:29:52,640 --> 00:29:56,760
- Hvorfor kæmper du så imod?
- Visse ting kan ikke ændres.
299
00:29:59,320 --> 00:30:03,840
Hør her, Jo. Du må prøve
at forlade din tryghedszone.
300
00:30:04,000 --> 00:30:07,600
Det er bedre til at skifte nu
til noget, du kan lide -
301
00:30:07,760 --> 00:30:11,760
- end at være tvunget til senere
at skifte til noget, du hader.
302
00:30:11,920 --> 00:30:13,760
Giv slip pĂĄ dem.
303
00:30:15,880 --> 00:30:17,760
Okay. Fint.
304
00:30:17,920 --> 00:30:22,280
- Hvad med at flytte slikket?
- Nej, det gĂĄr ikke.
305
00:30:22,440 --> 00:30:27,560
Hvorfor ikke? Lavpristilbud tjener
man kun på, hvis man sælger meget.
306
00:30:27,720 --> 00:30:32,040
De skal stĂĄ ved kassen for at udnytte
kundens tendens til impulskøb.
307
00:30:32,200 --> 00:30:38,960
Tro mig. Det er ingen god idé. Kan
du høre dig selv? "Udnytte kunden"?
308
00:30:39,120 --> 00:30:43,800
Det er ikke det, jeg mener.
Du lytter ikke til mig.
309
00:30:46,200 --> 00:30:51,080
- I sælger ti forskellige kuglepenne.
- Det er fine kuglepenne.
310
00:30:51,240 --> 00:30:57,080
Hvor mange har I solgt for nylig?
I har for mange muligheder.
311
00:30:57,240 --> 00:31:01,480
- Kunderne vil have alternativer.
- Nej, de vil købe det, der er.
312
00:31:01,640 --> 00:31:03,320
Ellers bliver de overvældede.
313
00:31:03,480 --> 00:31:07,640
Det har du sikkert læst i en bog,
men sĂĄdan er virkeligheden ikke.
314
00:31:07,800 --> 00:31:11,760
- Du er den mest stædige ...
- Vi har faktisk solgt kuglepenne.
315
00:31:11,920 --> 00:31:17,360
- Er jeg stædig? Du er bedrevidende.
- Du siger nej til alt, jeg ...
316
00:31:21,040 --> 00:31:23,760
Jeg sætter det på din regning!
317
00:31:27,600 --> 00:31:30,640
- Var det mrs. Hays?
- Jep.
318
00:31:30,800 --> 00:31:34,640
- Hun ser godt ud af sin alder.
- Ja, det gør hun.
319
00:31:36,200 --> 00:31:39,600
Hun kommer her hver dag.
320
00:31:39,760 --> 00:31:45,240
Hun åbner døren, tager
sit yndlingsslik og gĂĄr sin vej.
321
00:31:45,400 --> 00:31:48,720
Det er højdepunktet på hendes dag.
322
00:31:48,880 --> 00:31:54,480
Men du vil tvinge hende
til at gĂĄ gennem hele butikken -
323
00:31:54,640 --> 00:31:57,720
- bare sĂĄ man kan ...
Hvad var det, du sagde?
324
00:31:57,880 --> 00:32:03,720
Jo! SĂĄ jeg kan udnytte
kundens tendens til impulskøb.
325
00:32:05,440 --> 00:32:08,840
Nogle af teorierne skal mĂĄske
tilpasses til byen.
326
00:32:09,000 --> 00:32:10,600
Ja.
327
00:32:10,760 --> 00:32:16,400
Vi er ikke en stor koncern
med aktionærer.
328
00:32:16,560 --> 00:32:22,520
Vi har kunder som hende og Carol,
der har brug for gødning -
329
00:32:22,680 --> 00:32:28,520
- og Henry, der bruger en særlig
fiskekrog, som kun vi sælger.
330
00:32:28,680 --> 00:32:33,080
Er det dumt af os at sælge
den slags? Selvfølgelig er det det.
331
00:32:33,240 --> 00:32:37,760
Men hvem skal ellers tage
sig af byens indbyggere?
332
00:32:37,920 --> 00:32:44,440
Hvem skal give dem det, de mangler?
Hvad sker der, hvis vi stopper?
333
00:32:46,520 --> 00:32:49,600
I fĂĄr overskud.
Vent, Jo. Du tager ikke fejl.
334
00:32:49,760 --> 00:32:55,000
- Betyder det, at jeg har ret?
- Nej, jeg tager heller ikke fejl.
335
00:32:55,160 --> 00:32:58,800
Du kan nok klare dig nogle mĂĄneder
pĂĄ den mĂĄde -
336
00:32:58,960 --> 00:33:02,680
- men du mĂĄ gĂĄ pĂĄ kompromis,
hvis I skal leve længere end det.
337
00:33:06,800 --> 00:33:12,720
- Okay. Vi finder et kompromis.
- Det var svært at sige, ikke?
338
00:33:12,880 --> 00:33:15,240
- Jo, lidt.
- Det kan jeg fornemme.
339
00:33:16,320 --> 00:33:21,320
Okay, men ved du hvad?
Man tænker bedre på fuld mave.
340
00:33:21,480 --> 00:33:22,800
Det lyder godt.
341
00:33:24,120 --> 00:33:27,240
- Min jakke.
- Tænk hurtigt.
342
00:33:27,400 --> 00:33:31,920
- Du giver.
- Hvad med sten, saks, papir?
343
00:33:32,080 --> 00:33:38,280
"Omstruktureringskonsulent."
Fandt du selv pĂĄ det?
344
00:33:38,440 --> 00:33:43,360
Stort set. Efter handelsstudierne
fik jeg et godt job i city.
345
00:33:43,520 --> 00:33:49,800
Det føltes ikke rigtigt. Jeg ville
hjælpe folk og blev selvstændig.
346
00:33:49,960 --> 00:33:54,400
- Det gĂĄr fint, men ...
- Men der mangler noget?
347
00:33:54,560 --> 00:33:58,960
Ja. Jeg er glad for mit arbejde
og det, jeg gør.
348
00:33:59,120 --> 00:34:03,840
- Men nogle gange ... Er det ...?
- Far!
349
00:34:05,800 --> 00:34:12,480
Hvad pokker, far!
Du mĂĄ ikke spise den slags.
350
00:34:12,640 --> 00:34:16,880
Jeg nyder bare selskabet. Og duften.
351
00:34:18,040 --> 00:34:22,360
Okay. Godt sĂĄ.
Undskyld. Jeg troede ...
352
00:34:22,520 --> 00:34:26,800
Jeg tænker på mit helbred.
Hvad laver I her?
353
00:34:28,640 --> 00:34:34,440
- Blake skal have noget rigtigt mad.
- Ja. Jeg stiller mig i kø.
354
00:34:36,680 --> 00:34:43,440
- Hvordan gĂĄr det med forretningen?
- Fint. Du skal bare hvile dig, far.
355
00:34:43,600 --> 00:34:47,840
- GĂĄr det okay med Blake?
- Ja, han forsøger virkelig.
356
00:34:48,000 --> 00:34:52,280
Det er fint. Det er næsten,
som før han flyttede.
357
00:34:52,440 --> 00:34:57,080
Okay. SĂĄ mĂĄ vi hellere smutte.
358
00:34:58,720 --> 00:35:02,720
- Jeg er ved at være træt.
- Hvad?
359
00:35:04,160 --> 00:35:07,880
- Er du færdig, So?
- Lige om lidt.
360
00:35:08,880 --> 00:35:13,160
- Jeg skal spise mine pomfritter.
- Jeg starter bilen.
361
00:35:14,160 --> 00:35:17,440
Vi skal tale mere
om universitetet i Iowa.
362
00:35:17,600 --> 00:35:20,960
De har et af landets
bedste skrivekurser.
363
00:35:21,120 --> 00:35:25,160
Jeg fokuserer på at hjælpe far.
Skolen må jeg tænke på senere.
364
00:35:25,320 --> 00:35:30,880
- Hun har ikke besluttet sig endnu.
- Sofi! Kommer du?
365
00:35:33,440 --> 00:35:37,880
- Ja, jeg mĂĄ hellere gĂĄ.
- Okay. Vi ses senere.
366
00:35:38,880 --> 00:35:45,000
- Hvad drejede det sig om?
- Jeg spiser lige min gode sandwich.
367
00:35:45,160 --> 00:35:50,080
Tak, Bob! Du har gjort det igen.
Hvad?
368
00:35:52,320 --> 00:35:57,160
Sprinklerne gjorde prøverne våde.
Vi var nødt til at tage dem igen.
369
00:35:57,320 --> 00:36:04,000
Inspektøren spurgte, hvad du havde
at sige. "Jeg elsker at planlægge."
370
00:36:04,160 --> 00:36:07,720
- Vi havde det sjovt i high school.
- Ja, vi havde.
371
00:36:09,120 --> 00:36:13,800
Har du tænkt på ...? Nej, glem det.
372
00:36:14,800 --> 00:36:17,240
- Tænkt på hvad?
- Ikke noget.
373
00:36:20,400 --> 00:36:26,680
- Har du nogensinde tænkt på det?
- Ja. Hele tiden.
374
00:36:26,840 --> 00:36:29,800
Hvad var der mon sket,
hvis du var steget pĂĄ toget?
375
00:36:33,040 --> 00:36:35,520
Hvorfor sagde du ikke,
at du ikke ville komme?
376
00:36:37,040 --> 00:36:38,560
Jeg ...
377
00:36:40,600 --> 00:36:44,440
Jeg forsøgte, men ... du ved.
378
00:36:50,520 --> 00:36:57,360
Undskyld, jeg ikke ringede, da
din mor blev syg. Jeg ville gerne.
379
00:36:59,080 --> 00:37:02,920
Jeg troede ikke,
at du ville høre fra mig.
380
00:37:05,120 --> 00:37:06,880
Det ville jeg gerne.
381
00:37:09,280 --> 00:37:16,280
Det første år var værst. Og årene,
som fulgte, var ikke meget bedre.
382
00:37:17,320 --> 00:37:22,680
Jeg flyttede hjem til far og Sofi
for at tage mig af dem.
383
00:37:22,840 --> 00:37:29,760
Jeg har været der lige siden.
Jeg tager mig af butikken og dem.
384
00:37:31,640 --> 00:37:34,440
Du overtog din mors rolle.
385
00:37:34,600 --> 00:37:40,680
Mor indrettede butikken helt selv.
386
00:37:42,080 --> 00:37:46,160
Hvis vi ændrer alt,
hvad er der sĂĄ tilbage af hende?
387
00:37:49,560 --> 00:37:51,320
Er der noget, du ikke kan lide?
388
00:37:56,640 --> 00:38:02,600
- Skiltet. Det kan jeg ikke lide.
- Det kan jeg heller ikke.
389
00:38:05,920 --> 00:38:10,200
- Vi gør, som du sagde.
- Hvad mener du?
390
00:38:11,200 --> 00:38:13,560
GĂĄr pĂĄ kompromis.
391
00:38:16,200 --> 00:38:18,640
- Aftale.
- Aftale.
392
00:38:23,360 --> 00:38:30,000
- Jeg gør nok ikke rigtigt.
- Jo. Når det er tørt, kan vi male.
393
00:38:30,160 --> 00:38:35,960
Sikket godt kompromis. Du beholder
vinduerne, men undgår høje udgifter.
394
00:38:36,120 --> 00:38:40,640
- Er vi gode til at samarbejde?
- Ja, og det skal du huske nu.
395
00:38:40,800 --> 00:38:45,160
Det er noget godt.
Vi har udnyttet hylderne -
396
00:38:45,320 --> 00:38:49,480
- og har fået et tomt hjørne,
som vi skal udnytte.
397
00:38:49,640 --> 00:38:52,040
- Hallo?
- Hej, Carol. Vi er her.
398
00:38:52,200 --> 00:38:56,680
- Dejligt med en ny farve.
- Hvad var der galt med den anden?
399
00:38:56,840 --> 00:39:01,440
Den var kedelig.
Er det den nye farve?
400
00:39:03,320 --> 00:39:08,560
- Er Duke her?
- Nej, han hviler sig.
401
00:39:08,720 --> 00:39:12,880
- Jeg lægger pengene på ...
- Okay. Farvel, Carol.
402
00:39:13,880 --> 00:39:18,200
Farven er god. Den passer til alt.
Alle her i byen har en mening.
403
00:39:19,880 --> 00:39:23,160
- Hvad sagde du lige?
- At den passer til alt.
404
00:39:23,320 --> 00:39:26,800
Nej, om at Carol sagde sin mening.
405
00:39:26,960 --> 00:39:32,240
Tænk hvis ... Alle har
deres egen mening om butikken.
406
00:39:32,400 --> 00:39:37,960
Hvorfor ikke spørge dem om,
hvordan vi kan gøre butikken bedre?
407
00:39:38,120 --> 00:39:41,200
En fokusgruppe? Det er en god idé.
408
00:39:41,360 --> 00:39:46,440
Vi skal indsamle oplysninger om,
hvad de synes. SĂĄ ...
409
00:39:46,600 --> 00:39:51,000
- Hvem ringer du til?
- Folk. Vi mĂĄ ikke spilde tiden.
410
00:39:51,160 --> 00:39:55,680
Vent lidt. Du vil altsĂĄ ringe
til byens indbyggere -
411
00:39:55,840 --> 00:39:59,080
- midt pĂĄ dagen
for ikke at spilde tiden.
412
00:39:59,240 --> 00:40:01,160
Ja.
413
00:40:01,320 --> 00:40:05,000
Jeg tror ikke rigtig, at du forstĂĄr.
414
00:40:05,160 --> 00:40:09,440
Jeg har gået på handelshøjskole.
Du tror bare, at jeg spiller smart -
415
00:40:09,600 --> 00:40:14,320
- men jeg ved nok mere, end du tror,
og mĂĄske endda mere end dig.
416
00:40:15,800 --> 00:40:21,240
- Du har nok ret. Lad mig hjælpe dig.
- Gerne.
417
00:40:21,400 --> 00:40:27,280
Her fĂĄr du mrs. Hays nummer.
Det bliver sikkert en kort samtale.
418
00:40:27,440 --> 00:40:31,240
Godt. Jeg bruger de redskaber,
jeg lærte i skolen.
419
00:40:31,400 --> 00:40:32,880
SĂĄdan.
420
00:40:33,880 --> 00:40:37,680
Hej, mrs. Hays. Det er
Blake Harris fra Daisy Hills.
421
00:40:37,840 --> 00:40:42,920
Jeg tænkte på ... Waylons søn, ja.
Jeg tænkte på ...
422
00:40:44,760 --> 00:40:50,480
Brooklyn. Nej,
jeg fik bøjlen af for længe siden.
423
00:40:50,640 --> 00:40:55,760
Jeg tænkte på ...
Nej, det bliver jeg ikke kaldt mere.
424
00:40:56,840 --> 00:41:00,840
Nej, jeg har ikke talt med Jonathan.
Jeg er lige kommet tilbage.
425
00:41:07,680 --> 00:41:12,120
Tak, mrs. Hays.
Det var hyggeligt at tale med dig.
426
00:41:12,280 --> 00:41:17,720
Okay ... jep. Okay. Farvel.
427
00:41:18,720 --> 00:41:21,680
Hvordan har mrs. Hays det?
428
00:41:21,840 --> 00:41:26,720
Fint. Hendes nye opskrift
på æbletærte er rigtig god.
429
00:41:26,880 --> 00:41:33,080
Det tog kun to timer.
Hvor mange personer skal vi bruge?
430
00:41:33,240 --> 00:41:35,680
Tving mig ikke til at gøre det igen.
431
00:41:35,840 --> 00:41:41,080
Korte samtaler med folk, man ikke
har talt med længe, findes ikke.
432
00:41:41,240 --> 00:41:45,680
Det var det, jeg prøvede at fortælle
dig og din fine uddannelse.
433
00:41:46,800 --> 00:41:51,960
Den havde jeg fortjent.
Men en fokusgruppe er en god idé.
434
00:41:52,120 --> 00:41:56,280
Kan vi sms'e folk?
435
00:41:57,280 --> 00:42:02,520
Tror du virkelig,
at kunderne kan hjælpe os videre?
436
00:42:02,680 --> 00:42:04,800
Det er jeg helt sikker pĂĄ.
437
00:42:04,960 --> 00:42:09,400
Okay. I morgen gør vi det, som vi
burde have gjort allerede i dag.
438
00:42:39,080 --> 00:42:41,240
Hej, Bob.
439
00:42:41,400 --> 00:42:46,200
- Deler Bob stadig avisen ud?
- Ikke alle ønsker forandring, Blake.
440
00:42:46,360 --> 00:42:51,360
- Trærødderne ødelægger fortovet.
- Ja, det ved jeg godt.
441
00:42:51,520 --> 00:42:54,640
- Har folk bedt dig fælde det?
- Ja, det har de.
442
00:42:54,800 --> 00:43:00,440
Lad mig gætte. Du sagde, at det ikke
går, fordi din mor elskede træet.
443
00:43:01,520 --> 00:43:04,600
Det holder jeg for mig selv.
444
00:43:06,200 --> 00:43:09,720
- Er du klar?
- Jeg kan dĂĄrligt vente.
445
00:43:10,720 --> 00:43:16,920
- Ved du, hvad vi skal?
- Det var min idé at tale med folk.
446
00:43:17,080 --> 00:43:21,400
Ja, jeg vil bare sikre mig,
vi får de svar, vi søger.
447
00:43:23,720 --> 00:43:27,040
Hvad siger din kæreste til,
at du detaljestyrer alt?
448
00:43:29,040 --> 00:43:34,320
- Vil du vide, om jeg har en kæreste?
- Nej, jeg sludrer bare.
449
00:43:35,640 --> 00:43:42,040
Din kæreste hader vel at småsludre.
Nej, vent. Du har ingen kæreste.
450
00:43:42,200 --> 00:43:44,120
Du ved ikke, om jeg har en kæreste.
451
00:43:44,280 --> 00:43:48,880
Jeg har talt med mrs. Hays.
Der er intet, jeg ikke ved om byen.
452
00:43:52,880 --> 00:43:54,200
Du svarede ikke.
453
00:43:57,440 --> 00:44:03,520
Hvis jeg havde haft en kæreste,
ville hun elske, jeg er så minutiøs.
454
00:44:03,680 --> 00:44:06,960
- Minutiøs.
- Ja.
455
00:44:08,160 --> 00:44:10,480
"Hvis jeg havde haft kæreste ..."
456
00:44:17,560 --> 00:44:22,400
Er du sikker pĂĄ,
at folk har tid til at tale med os?
457
00:44:22,560 --> 00:44:27,160
Jeg har mĂĄske glemt
en vigtig detalje.
458
00:44:33,640 --> 00:44:38,920
- Vi skal arbejde, ikke?
- Du ville jo mødes med folk.
459
00:44:39,920 --> 00:44:45,320
Ja. Jo mere vi hjælper dem,
jo mere hjælper de os.
460
00:44:45,480 --> 00:44:48,000
- Hej med jer.
- Vi kommer vel ikke for sent?
461
00:44:48,160 --> 00:44:50,840
Nej, I kommer lige til tiden.
Kom med.
462
00:44:51,840 --> 00:44:58,720
Det har været hårdt.
Arbejdet tager længere tid for tiden.
463
00:44:58,880 --> 00:45:03,920
- Alt gĂĄr langsommere med ĂĄrene.
- Det kan du have ret i.
464
00:45:07,320 --> 00:45:13,720
Du stĂĄr altid og snitter, Henry.
Har du nogen færdige ting?
465
00:45:13,880 --> 00:45:17,520
Faktisk ... Ja.
466
00:45:19,760 --> 00:45:22,800
- Den er jo fantastisk.
- Kan du lide den?
467
00:45:22,960 --> 00:45:28,600
Mener du det? Sikket håndværk.
Du er jo kunstner.
468
00:45:29,600 --> 00:45:34,320
- Blake, kom og se!
- Jeg skal lige være færdig her.
469
00:45:34,480 --> 00:45:37,480
Man kan tage manden væk
fra landet, men ikke omvendt.
470
00:45:37,640 --> 00:45:40,320
- Hvad sĂĄ?
- Se lige her.
471
00:45:41,520 --> 00:45:44,640
- Hvad er det?
- Henrys hobby.
472
00:45:44,800 --> 00:45:50,040
- Er det rigtigt?
- I mĂĄ hellere se laden.
473
00:45:54,320 --> 00:45:57,840
Henry, det er jo ...
474
00:46:11,320 --> 00:46:17,080
- Utroligt. Har du lavet dem alle?
- Noget skal jeg jo lave.
475
00:46:17,240 --> 00:46:20,640
- Har du hørt om internettet?
- Jeg kan godt multitaske.
476
00:46:20,800 --> 00:46:24,040
Tak, fordi vi mĂĄtte tale med dig.
477
00:46:24,200 --> 00:46:27,880
Bliv endelig. Jeg har meget,
som Blake skal ordne.
478
00:46:28,040 --> 00:46:33,240
- Næste gang.
- Vi skal mødes med Carol.
479
00:46:33,400 --> 00:46:36,960
Det er godt at se jer sammen igen.
Kom snart tilbage.
480
00:46:37,120 --> 00:46:39,440
- Nej ...
- Vi er ikke ...
481
00:46:43,960 --> 00:46:46,840
- Skal vi ...?
- Ja.
482
00:46:47,000 --> 00:46:49,720
- Der er hun.
- Ja.
483
00:46:53,160 --> 00:46:58,200
- Hej. Undskyld, vi kommer for sent.
- Det er fint.
484
00:46:58,360 --> 00:47:00,320
Godt at se dig.
485
00:47:00,480 --> 00:47:02,800
Det sker indimellem.
486
00:47:07,080 --> 00:47:13,480
- NĂĄ, hvad synes du?
- Du burde hjælpe mig oftere.
487
00:47:13,640 --> 00:47:17,880
- Skal den sidde sĂĄdan her?
- Du passer lige ind.
488
00:47:18,960 --> 00:47:22,320
Godt klaret, Blake.
Du har virkelig to grønne fingre.
489
00:47:22,480 --> 00:47:26,920
Vi har faktisk meget havearbejde
i Brooklyn. Og bikuber og yoga.
490
00:47:27,080 --> 00:47:30,840
Bier i storbyen?
Har I ikke problemer nok?
491
00:47:32,960 --> 00:47:36,720
Jeg har aldrig set smukkere blomster.
Hvordan gør du?
492
00:47:36,880 --> 00:47:42,760
Det er som med alt andet. Jo mere
man investerer, jo bedre resultater.
493
00:47:42,920 --> 00:47:49,320
Især med Jos hjælp. Du var godt,
at du kom tilbage til hende.
494
00:47:49,480 --> 00:47:54,320
Det glæder mig, I er sammen igen.
Vil I have en kop te?
495
00:47:54,480 --> 00:47:57,280
- Nej, vi er ikke ...
- Jeg har masser af te.
496
00:47:57,440 --> 00:47:59,560
Hvad med Duke?
Vil han have besøg?
497
00:48:07,160 --> 00:48:11,800
- Ved mrs. Hays, at vi kommer?
- Vi skal hjælpe med nogle plader.
498
00:48:11,960 --> 00:48:13,280
Fint.
499
00:48:13,440 --> 00:48:20,400
GĂĄ ikke derned, for mrs. Hays sagde,
at hun ikke nåede at fortælle alt -
500
00:48:20,560 --> 00:48:23,120
- om sin kusine i telefonen forleden.
501
00:48:23,280 --> 00:48:28,080
- Hun tror vel ikke, vi er kærester?
- Jo, det gør hun absolut.
502
00:48:28,240 --> 00:48:34,080
Hun sagde faktisk, at jeg skulle
gĂĄ op og holde dig med selskab -
503
00:48:34,240 --> 00:48:36,920
- mens du organiserer hendes plader.
504
00:48:37,080 --> 00:48:41,800
Hun har alt.
Hendes pladesamling er enorm.
505
00:48:41,960 --> 00:48:46,840
Jazz, bigbandmusik, klassisk rock,
diskomusik, børnepop.
506
00:48:47,000 --> 00:48:51,400
Seriøst? Jeg elsker den plade.
507
00:48:53,480 --> 00:48:58,880
- Ja.
- Nej, det er alt for meget.
508
00:48:59,040 --> 00:49:03,760
- Den blev spillet til skolefesten.
- Det kan jeg godt huske.
509
00:49:03,920 --> 00:49:09,360
- Kan du stadig det der?
- Hvad? NĂĄ, det der.
510
00:49:16,080 --> 00:49:19,600
- Skal vi ...?
- Ja.
511
00:49:19,760 --> 00:49:23,880
- Jeg tror, vi er færdige for i dag.
- Ja.
512
00:49:24,040 --> 00:49:30,280
Jeg fortsætter med at organisere her,
mens du ... fortsætter med ...
513
00:49:36,200 --> 00:49:41,600
- Det er ikke som kontorarbejde.
- Du skal bare have en god nats søvn.
514
00:49:41,760 --> 00:49:47,600
Jeg er ikke træt. Eller jo.
Men jeg er ogsĂĄ glad.
515
00:49:48,760 --> 00:49:53,000
Da jeg flyttede til Brooklyn,
regnede jeg ikke med at savne byen.
516
00:49:53,160 --> 00:49:57,440
Hård hud på hænderne, arbejde
i regnvejr, lugten af frisk gødning.
517
00:49:57,600 --> 00:50:01,880
Det, man tager for givet,
er ogsĂĄ det, man savner mest.
518
00:50:02,040 --> 00:50:08,520
- Har du savnet frisk gødning mest?
- Ikke lige sĂĄ meget som andre ting.
519
00:50:11,000 --> 00:50:16,320
Det har været en dejlig dag, Blake.
Vi ses i morgen.
520
00:50:16,480 --> 00:50:18,800
- Okay. Farvel.
- Farvel.
521
00:50:18,960 --> 00:50:25,800
Jeg skal noget i morgen tidlig.
Vi ses i morgen eftermiddagen. Hej!
522
00:50:33,720 --> 00:50:37,720
- Blake Harris.
-
Det er 5 Burroughs Consulting.
523
00:50:37,880 --> 00:50:42,560
Den sidste jobsamtale er i morgen.
Vi glæder os til samtalen. Tak.
524
00:50:42,720 --> 00:50:44,280
Super.
525
00:50:49,280 --> 00:50:53,640
- Hvor er far?
- I seng. Jeg arbejder pĂĄ en artikel.
526
00:50:53,800 --> 00:50:59,280
- Hvad handler den om?
- Jeg er ikke sikker, men vores by.
527
00:50:59,440 --> 00:51:02,240
- Må jeg læse den?
- Ja, når den er færdig.
528
00:51:02,400 --> 00:51:06,880
- Hvordan gik det? Du smiler.
- Jeg smiler ikke.
529
00:51:07,040 --> 00:51:11,400
Er det hen taske, du fik af Blake?
Den er virkelig fin.
530
00:51:11,560 --> 00:51:15,520
- Han vidste, hvad jeg manglede.
- Det er han god til.
531
00:51:17,120 --> 00:51:20,600
- Hvad er det?
- Jeg siger nej tak til Iowa.
532
00:51:21,840 --> 00:51:25,320
Gør du?
Jeg troede, at du ville overveje det.
533
00:51:25,480 --> 00:51:30,880
Ja, og jeg kan ikke bare svigte jer.
Du forlod ikke mor.
534
00:51:32,440 --> 00:51:38,600
Jeg blev ikke for mors skyld.
Jeg blev for min egen skyld.
535
00:51:40,160 --> 00:51:45,000
Nogle skal forlade deres hjemby,
andre skal ikke.
536
00:51:45,160 --> 00:51:47,360
Du skal gøre det,
der er rigtigt for dig.
537
00:51:53,800 --> 00:51:59,560
- Er du sulten?
- Ja.
538
00:51:59,720 --> 00:52:02,800
Jeg er hundesulten. Kom.
539
00:52:02,960 --> 00:52:07,720
Jeg tændte for pladespilleren, og
det var sangen fra afslutningsfesten.
540
00:52:07,880 --> 00:52:13,320
- Jeg viste ham, hvad jeg kan.
- Det er sødt, at I dansede.
541
00:52:13,480 --> 00:52:14,800
Det var rigtig fint.
542
00:52:14,960 --> 00:52:21,000
Værsgo, mine damer. Det er
de sidste. I kom lige i rette tid.
543
00:52:21,160 --> 00:52:26,720
Det ser lækkert ud. Kan du ikke
holde en pause og sætte dig hos os?
544
00:52:28,000 --> 00:52:30,240
Jo, det kan jeg. Hvad sĂĄ?
545
00:52:30,400 --> 00:52:35,880
Jeg tænkte på, om du vil være
med i Daisy Hills' fokusgruppe.
546
00:52:36,040 --> 00:52:40,160
- Det kan du tro.
- Godt. Super.
547
00:52:40,320 --> 00:52:43,600
- Må jeg stille nogle spørgsmål?
- Absolut.
548
00:52:47,560 --> 00:52:53,360
- Jeg mangler desværre et sted.
- Du skal finde et nyt sted hver dag.
549
00:52:53,520 --> 00:52:59,600
Nogle gange er jeg heldig at fĂĄ
tilladelse. Andre gange er jeg ikke.
550
00:52:59,760 --> 00:53:05,360
SĂĄ mĂĄ jeg vente.
Men det er fint nok. Ikke?
551
00:53:05,520 --> 00:53:08,000
Hvordan orker du det?
552
00:53:10,520 --> 00:53:14,520
Jeg elsker at lave mad til folk, Jo.
Jeg elsker det.
553
00:53:14,680 --> 00:53:18,160
Hvad skulle jeg ellers lave?
554
00:53:21,760 --> 00:53:26,600
Men jeg ville gøre hvad som helst
for at have et fast sted at være.
555
00:53:26,760 --> 00:53:31,560
Et hvilket som helst sted
ville fungere for mig.
556
00:53:36,160 --> 00:53:42,240
Vent! Beklager, Sof.
557
00:53:50,200 --> 00:53:55,200
- Vent! Luk øjnene, og stil den der.
- Hvad sker der?
558
00:53:55,360 --> 00:53:59,480
I gĂĄr aftes var jeg og Sofi sultne,
efter at du havde sat mig af.
559
00:53:59,640 --> 00:54:03,960
- SĂĄ vi tog hen til Bob.
- Havde han stadig ĂĄbent?
560
00:54:04,120 --> 00:54:09,560
Ja, for han ved aldrig,
om han kan ĂĄbne dagen efter.
561
00:54:09,720 --> 00:54:16,280
- I kan begge tjene pĂĄ et samarbejde.
- Det er en god idé.
562
00:54:17,480 --> 00:54:20,200
- Godt, at jeg fik den først.
- Du er et geni.
563
00:54:20,360 --> 00:54:25,080
- Sig det, så alle kan høre det.
- Hun er et geni.
564
00:54:25,240 --> 00:54:29,080
Ja. Bob bruger sin bil som køkken.
565
00:54:29,240 --> 00:54:33,800
Jeg tænkte, at vi kunne have
nogle varer heromme -
566
00:54:33,960 --> 00:54:37,960
- og mĂĄske stille
borde og stole derovre.
567
00:54:38,120 --> 00:54:44,400
- SĂĄ ved folk altid, hvor Bob er.
- Det er super. Fantastisk.
568
00:54:44,560 --> 00:54:47,440
- Blev han overrasket?
- Ja, selvfølgelig.
569
00:54:47,600 --> 00:54:51,360
Vi skal lægge et billede op.
Du skal også være med.
570
00:54:52,920 --> 00:54:56,080
- Er I klar?
- Bob's Ribs i Daisy Hills Store.
571
00:54:56,240 --> 00:54:58,000
Kom og spis!
572
00:54:58,160 --> 00:55:01,160
SĂĄdan. Tag mig, sĂĄ jeg kan dele det.
573
00:55:03,040 --> 00:55:07,920
- Hvad skriver vi? "#landliv"?
- #Bob'sRibs".
574
00:55:08,080 --> 00:55:10,640
Vil I ikke nyde det
i det virkelige liv?
575
00:55:10,800 --> 00:55:15,480
- Vi opretter en profil til butikken.
- Det er en god idé.
576
00:55:15,640 --> 00:55:18,840
Hvorfor ikke blive helt virtuelle?
Hvem har brug for kontakt?
577
00:55:19,000 --> 00:55:24,000
Kan man fĂĄ dine sandwicher
via sociale medier, Bob?
578
00:55:24,160 --> 00:55:30,800
- Et skridt ad gangen.
- #Bob'sBurgere-pĂĄ-sociale-medier"?
579
00:55:30,960 --> 00:55:35,680
Det ser godt ud, Jo.
Skal Bob være her i denne uge?
580
00:55:35,840 --> 00:55:41,760
- Nej, han skal være her permanent.
- Lige her.
581
00:55:41,920 --> 00:55:44,440
- Det gør det hele nemmere.
- Det er pointen.
582
00:55:44,600 --> 00:55:49,480
Fortæl det til andre.
Sådan gjorde man før sociale medier.
583
00:55:49,640 --> 00:55:56,080
- Hvad sĂĄ? Vil du have noget?
- Nej, jeg har noget til jer begge.
584
00:55:56,240 --> 00:55:59,600
Den skal I have
som tak for hjælpen forleden.
585
00:55:59,760 --> 00:56:05,360
Den er smuk.
Men vi kan ikke tage imod den.
586
00:56:05,520 --> 00:56:09,800
Jo da. De er sjove at lave,
men endnu sjovere at give væk.
587
00:56:12,200 --> 00:56:14,600
Hvorfor har vi ikke tænkt på det?
588
00:56:14,760 --> 00:56:19,720
- Vi kan sælge dine træting her.
- Ja!
589
00:56:19,880 --> 00:56:23,720
- Sælge mine træting?
- Dine smukke træting.
590
00:56:23,880 --> 00:56:27,640
- Hvem skulle købe dem?
- Det ville jeg gøre.
591
00:56:29,080 --> 00:56:33,920
- Hun vil bare være høflig.
- Nej, den er faktisk rigtig fin.
592
00:56:34,080 --> 00:56:38,720
- Jeg viser den til Bob.
- Vi kan alle sammen lide den.
593
00:56:38,880 --> 00:56:43,160
Du sagde selv,
at du elsker at dele dem med andre.
594
00:56:43,320 --> 00:56:46,200
Giv folk chancen for at fĂĄ en.
595
00:56:46,360 --> 00:56:49,040
- Hvordan skulle det ...?
- Hør her.
596
00:56:49,200 --> 00:56:53,800
Når vi sælger noget,
fĂĄr du 60 %, og du fĂĄr 40 %.
597
00:56:53,960 --> 00:56:58,960
- Hvis det lyder rimeligt?
- Det mest retfærdige er 50-50.
598
00:57:00,880 --> 00:57:03,880
- SĂĄ er vi kompagnoner, Henry.
- Tak.
599
00:57:04,040 --> 00:57:06,520
Det er ...
600
00:57:08,160 --> 00:57:12,160
- Der er mange dygtige folk i byen.
- Det ved jeg godt.
601
00:57:44,280 --> 00:57:47,320
Sæt mrs. Hays plader derovre. Tak.
602
00:57:47,480 --> 00:57:50,720
- Må jeg sætte den op ad ...?
- Ja, selvfølgelig.
603
00:57:54,080 --> 00:57:58,120
- Troede du, jeg ville blive sur?
- Du klarer det over al forventning.
604
00:57:58,280 --> 00:58:02,320
For to uger siden var jeg flippet ud,
men i dag er jeg ...
605
00:58:02,480 --> 00:58:05,960
- MĂĄ jeg tage nogle af dem?
- Tag, hvad du har brug for, Carol.
606
00:58:06,120 --> 00:58:07,840
Jeg er meget stolt af dig.
607
00:58:08,000 --> 00:58:13,120
Nogle elsker, hvad de ved,
og andre ved, hvad de elsker.
608
00:58:13,280 --> 00:58:16,320
Ved man, hvem af dem, man er,
kan man gøre noget ved det.
609
00:58:16,480 --> 00:58:20,440
Vi skal ikke forandre butikken,
men bare finde dens rødder.
610
00:58:20,600 --> 00:58:24,000
Det værste er overstået.
Fra nu af bliver det stille og ...
611
00:58:24,160 --> 00:58:27,760
- Må jeg ændre lidt på hylderne?
- Ja, Carol.
612
00:58:27,920 --> 00:58:31,200
Det kommer til at køre
som smurt fra nu af.
613
00:58:32,800 --> 00:58:35,800
- Jeg hjælper Carol.
- Det er en god idé.
614
00:58:45,920 --> 00:58:51,560
- Det bliver fint med montren.
- Men hvad er designer-cupcakes?
615
00:58:51,720 --> 00:58:55,400
De har forskellig farve og pynt.
Hun bager dem selv.
616
00:58:55,560 --> 00:59:00,920
- AltsĂĄ almindelige cupcakes?
- Nej, de er ikke almindelige.
617
00:59:01,080 --> 00:59:07,400
- Vi sælger vist designer-cupcakes.
- Det er en helt ny butik nu.
618
00:59:10,600 --> 00:59:13,360
Du har skabt noget godt her, Jo.
619
00:59:14,760 --> 00:59:17,560
Din mor ville have været
stolt af dig.
620
00:59:17,720 --> 00:59:21,560
- Nu begynder jeg snart at græde.
- Jeg siger det alligevel.
621
00:59:21,720 --> 00:59:24,000
Jeg er meget stolt.
622
00:59:28,560 --> 00:59:30,440
Tak.
623
00:59:32,600 --> 00:59:35,040
Vi har ændret en ting mere.
624
00:59:37,720 --> 00:59:39,720
Har du lavet det?
625
00:59:39,880 --> 00:59:45,760
Henry spurgte, om vi havde brug for
et nyt skilt, og det havde jeg hørt.
626
00:59:45,920 --> 00:59:47,880
Det var mig, der sagde det.
627
00:59:48,880 --> 00:59:52,600
Det er perfekt. Jeg er vild med det.
628
01:00:06,560 --> 01:00:08,360
Hvad er det?
629
01:00:08,520 --> 01:00:11,720
Det viser sig,
at du ikke behøver at fælde træet.
630
01:00:11,880 --> 01:00:16,520
Man anlægger fortovet rundt om det.
Det kan dog tage et stykke tid.
631
01:00:18,240 --> 01:00:21,560
- Hvad?
- HvornĂĄr har du ordnet det?
632
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
Jeg havde jo travlt i gĂĄr.
633
01:00:25,680 --> 01:00:28,040
Kan du lide det?
634
01:00:30,120 --> 01:00:31,640
Det er vidunderligt.
635
01:00:37,360 --> 01:00:39,360
Vil du gynge?
636
01:00:40,920 --> 01:00:45,160
- Du har gjort det fantastisk.
- Det har vi begge to.
637
01:00:46,160 --> 01:00:51,160
Jeg var tøvende i starten,
men du har virkelig hjulpet os.
638
01:00:51,320 --> 01:00:56,040
- Tak for det.
- Det var sĂĄ lidt.
639
01:00:58,360 --> 01:00:59,880
Hvad?
640
01:01:01,560 --> 01:01:03,200
Hvorfor bad du mig ikke blive?
641
01:01:05,960 --> 01:01:07,880
"Giv slip pĂĄ det, du elsker."
642
01:01:10,240 --> 01:01:13,360
Jeg var nødt til at give slip, Blake.
643
01:01:15,800 --> 01:01:19,600
Jeg vidste hele tiden,
at jeg ville blive i Daisy Hills.
644
01:01:19,760 --> 01:01:23,080
Det var det bedste for mig,
men ikke for dig.
645
01:01:25,960 --> 01:01:29,160
Gid vi kunne være blevet sammen.
646
01:01:30,240 --> 01:01:33,320
Jeg tænker tit på -
647
01:01:33,480 --> 01:01:37,520
- hvad der kunne være sket,
hvis jeg var taget med til NYU.
648
01:01:39,680 --> 01:01:44,280
Men jeg vil ikke tænke på, hvad der
var sket, hvis jeg bad dig blive.
649
01:01:45,720 --> 01:01:49,200
Det ville du have fortrudt
hele livet.
650
01:01:57,080 --> 01:02:03,800
Jeg har tænkt meget over,
hvem jeg er, og hvad jeg laver.
651
01:02:04,800 --> 01:02:06,960
Det gør jeg nok stadig.
652
01:02:08,120 --> 01:02:12,040
Men det, jeg søgte,
fandtes ikke i New York.
653
01:02:12,200 --> 01:02:16,960
Du har ret. Jeg ville have fortrudt
det, hvis jeg var blevet her.
654
01:02:18,960 --> 01:02:20,400
Jeg mĂĄ hellere gĂĄ.
655
01:02:21,400 --> 01:02:24,840
Jeg skulle have gjort
det her for længe siden.
656
01:02:38,800 --> 01:02:40,160
Vi ses i morgen.
657
01:02:43,520 --> 01:02:45,320
Sov godt.
658
01:02:56,920 --> 01:03:01,920
- Du har helt klart kysset med Blake.
- Hvad? Nej, jeg ...
659
01:03:02,080 --> 01:03:07,320
- Hvorfor? SĂĄ du os?
- Hvad? Jeg lavede bare sjov.
660
01:03:07,480 --> 01:03:10,760
- Fortæl mig det hele.
- Hvorfor er du stadig oppe?
661
01:03:10,920 --> 01:03:15,440
Jeg skal skrive artiklen færdig.
Fortæl det nu.
662
01:03:16,480 --> 01:03:21,480
Okay. Jeg fortæller dig det
om fem ĂĄr. Godnat.
663
01:03:21,640 --> 01:03:24,400
Vent!
Jeg har et spørgsmål om artiklen.
664
01:03:24,560 --> 01:03:28,600
Jeg har tænkt over det. Har vi
overhovedet en markedsføringsplan?
665
01:03:28,760 --> 01:03:33,000
- Hvad mener du?
- Folk er involverede i butikken.
666
01:03:33,160 --> 01:03:36,880
Men hvordan fĂĄr vi folk udefra
til at finde os?
667
01:03:37,960 --> 01:03:42,520
- Vi holder møde i morgen tidlig.
- Gør vi?
668
01:03:42,680 --> 01:03:45,040
- Godnat.
- Okay. Godnat.
669
01:03:45,200 --> 01:03:50,040
Gammeldags? En reklametavle
var fin nok til min far. Og farfar.
670
01:03:50,200 --> 01:03:52,400
Synes du ikke,
at det lyder gammeldags?
671
01:03:52,560 --> 01:03:57,320
Jeg siger kun to ord:
viral markedsføring.
672
01:03:57,480 --> 01:04:02,040
Det er en god idé, men man kan ikke
gennemtvinge den slags.
673
01:04:02,200 --> 01:04:07,480
- Hvad siger du til, at vi køber ...?
- Stop. Vi har kun 500 dollar.
674
01:04:07,640 --> 01:04:13,120
- Eller 475. Hvad fĂĄr vi for det?
- Et stort skilt pĂĄ rute 163.
675
01:04:13,280 --> 01:04:15,320
Vi lokker folk hertil fra hovedvejen.
676
01:04:18,000 --> 01:04:23,800
- Kan vi fĂĄ et skilt for under 500 $?
- Tal med Brad.
677
01:04:24,800 --> 01:04:27,440
Reklametavlefyren.
Ja, okay. Kom, Sof.
678
01:04:27,600 --> 01:04:32,760
- Holder I øje med butikken?
- Det skal vi nok.
679
01:04:42,600 --> 01:04:45,000
Den er jeg nødt til at tage.
680
01:04:46,800 --> 01:04:50,280
- Det er Blake Harris.
-
Vi vil tilbyde dig partnerskab.
681
01:04:50,440 --> 01:04:53,560
- Det lyder godt.
-
Du begynder i morgen tidlig.
682
01:04:53,720 --> 01:04:56,360
- Allerede?
-
Du skal møde bestyrelsen.
683
01:04:56,520 --> 01:05:02,120
- Herligt. Jeg ringer senere.
-
Det lyder godt. Hej så længe.
684
01:05:06,280 --> 01:05:08,600
- Er alt i orden?
- Jeg fik jobbet.
685
01:05:08,760 --> 01:05:14,400
- Jeg skal være i New York i morgen.
- Det lyder som en god chance.
686
01:05:14,560 --> 01:05:20,360
Det er det. Men det er svært
at træffe store beslutninger.
687
01:05:20,520 --> 01:05:25,160
Ja, det er.
Det er enten det ene eller det andet.
688
01:05:25,320 --> 01:05:29,880
Livet er fuldt af valg. Man ved
aldrig, hvad der er rigtigt.
689
01:05:30,040 --> 01:05:33,080
Hvis man lytter til sit hjerte,
vælger man rigtigt.
690
01:05:34,400 --> 01:05:39,400
Du har ret.
Jeg mĂĄ hellere fĂĄ styr pĂĄ det.
691
01:05:51,080 --> 01:05:55,960
- Har du set min telefon, far?
- Nej, det har jeg ikke.
692
01:05:57,080 --> 01:05:59,600
Er ...? Hvor blev Blake af?
693
01:06:03,760 --> 01:06:09,000
Han har fĂĄet jobbet.
Han skal starte i morgen.
694
01:06:11,600 --> 01:06:13,360
Jeg er frygtelig ked af det, Jo.
695
01:06:14,480 --> 01:06:18,680
Det behøver du ikke at være.
Han har fået sit drømmejob.
696
01:06:23,200 --> 01:06:26,320
Jeg ville bare ønske,
at han havde sagt farvel.
697
01:06:26,480 --> 01:06:29,040
Han finder dig nok,
inden han rejser.
698
01:06:30,520 --> 01:06:32,920
Gør det ikke bare endnu mere ondt?
699
01:06:54,960 --> 01:06:57,160
Hvorfor fik vi ingen reklametavle?
700
01:06:57,320 --> 01:07:03,720
MĂĄske er vi gĂĄet for vidt.
Måske var det bedre for alle før.
701
01:07:03,880 --> 01:07:05,520
For alle eller for dig?
702
01:07:09,200 --> 01:07:15,160
- Vil du læse i Iowa, Sof?
- Jeg kan læse på Hopewell U.
703
01:07:15,320 --> 01:07:19,680
Men Iowa har den bedste
forfatteruddannelse, ikke?
704
01:07:19,840 --> 01:07:23,920
Jo, men det er fint nok.
705
01:07:25,000 --> 01:07:27,280
Hør her, Sof.
706
01:07:28,360 --> 01:07:33,880
Hvis du ikke følger dit hjerte,
vĂĄgner du mĂĄske en dag -
707
01:07:34,040 --> 01:07:39,600
- og fortryder.
Så kan det være for sent.
708
01:07:39,760 --> 01:07:41,680
Du og far er ogsĂĄ i mit hjerte.
709
01:07:44,120 --> 01:07:49,640
Far og jeg ønsker det bedste for dig.
Vi skal nok klare os.
710
01:07:51,600 --> 01:07:55,440
- Det er sent. Kan vi tage hjem?
- Ja.
711
01:07:56,440 --> 01:08:00,600
- Gå du først, så kommer jeg.
- Okay.
712
01:08:39,160 --> 01:08:43,680
- Jeg gĂĄr i seng, Sof.
- Jeg skal færdiggøre min artikel.
713
01:08:43,840 --> 01:08:45,960
Vil du sige, hvad den handler om?
714
01:08:46,120 --> 01:08:50,640
Om det, du talte om. Livet,
beslutninger og alt det der.
715
01:08:50,800 --> 01:08:53,600
Jeg glæder mig til at læse den.
716
01:08:53,760 --> 01:08:57,760
Hvor er Blake egentlig? Jeg har
ikke set ham i et stykke tid.
717
01:08:59,120 --> 01:09:04,280
- Han er taget tilbage til New York.
- Hvad? Uden at sige farvel?
718
01:09:06,480 --> 01:09:07,960
Godnat, Sof.
719
01:10:06,880 --> 01:10:12,000
"For tre ĂĄrtier siden realiserede
min mor en gammel drøm."
720
01:10:12,160 --> 01:10:17,240
"Med fars hjælp skabte og drev hun
Daisy Hills Store -
721
01:10:17,400 --> 01:10:23,440
- en nærbutik, hvor folk handlede,
samledes og sludrede."
722
01:10:52,520 --> 01:10:58,000
"Min søster og jeg så mor give
butikken og kunderne sin kærlighed."
723
01:10:58,160 --> 01:11:02,000
"Hun har lært os meget,
men vigtigst af alt dette:"
724
01:11:02,160 --> 01:11:07,600
"Familien kommer først, naboer er
familie og alle har et ansvar."
725
01:11:07,760 --> 01:11:10,320
"Når nogen har brug for hjælp,
hjælper alle."
726
01:11:10,480 --> 01:11:15,640
"Da mor blev syg og til sidst
forlod os, led hele Daisy Hills."
727
01:11:15,800 --> 01:11:22,600
"Min søster har nu trodset smerten
i forsøget på at ændre tingene -
728
01:11:22,760 --> 01:11:29,040
- og give butikken nyt liv.
Jeg hører stadig hendes ord:"
729
01:11:29,200 --> 01:11:33,720
"Nogle elsker, hvad de ved,
mens andre ved, hvad de elsker."
730
01:11:33,880 --> 01:11:38,320
"Hvis du giver dig selv lov,
vil du opdage, hvem du er -
731
01:11:38,480 --> 01:11:44,120
- og forhĂĄbentlig i tide til at
handle og pĂĄbegynde din egen rejse."
732
01:11:45,120 --> 01:11:49,040
"Jeg hĂĄber, at du vil kigge
forbi vores nye butik."
733
01:11:49,200 --> 01:11:55,680
"Velkommen til vores andet hjem.
I Daisy Hills er alle familie."
734
01:12:19,520 --> 01:12:23,120
Hej, jeg hedder Jo.
735
01:12:23,280 --> 01:12:27,080
Jeg ringer på vegne af min søster,
Sofi Mason.
736
01:12:29,280 --> 01:12:33,200
Det føles underligt
at tale til telefonsvareren.
737
01:12:33,360 --> 01:12:37,280
Men jeg hĂĄber,
at I ringer tilbage i morgen.
738
01:12:37,440 --> 01:12:43,080
Sofi er den bedste skribent,
I har optaget pĂĄ uddannelsen.
739
01:12:43,240 --> 01:12:45,640
Hun er ... hun er god.
740
01:12:45,800 --> 01:12:50,360
Hun har sagt nej til sin plads
pĂĄ grund af mig -
741
01:12:50,520 --> 01:12:52,880
- og sin far og den her by.
742
01:12:53,040 --> 01:12:59,520
I mĂĄ afvise hendes afslag og optage
hende. Jeg kan bevise det.
743
01:12:59,680 --> 01:13:06,240
Jeg sender hendes fantastiske -
744
01:13:06,400 --> 01:13:12,720
- utrolige, hjerteskærende artikel
til jeres side i dette øjeblik.
745
01:13:12,880 --> 01:13:18,320
Så kan I selv se. Læs den!
Hun mĂĄ ikke droppe det.
746
01:13:18,480 --> 01:13:20,800
Ikke for min skyld.
Ikke for nogens skyld.
747
01:13:20,960 --> 01:13:25,240
Jeg er sikker pĂĄ, at I,
når I har læst den, ringer tilbage.
748
01:13:25,400 --> 01:13:28,280
Mit navn er som sagt Jo Mason.
749
01:13:28,440 --> 01:13:34,320
Mit nummer er 555-3721. Tak.
750
01:13:47,320 --> 01:13:52,520
Hej, det er Jo Mason. Jeg
har vist misset et opkald fra ...
751
01:13:54,400 --> 01:14:00,520
Universitetet i Iowa?
Hold da op. Jo, det var mig.
752
01:14:00,680 --> 01:14:04,120
Det mĂĄ I virkelig undskylde ...
753
01:14:05,120 --> 01:14:06,800
Har du det?
754
01:14:07,800 --> 01:14:10,840
Mener du virkelig det?
755
01:14:11,000 --> 01:14:17,600
Jo, jeg mente det. Ja,
hun er her ... et eller andet sted.
756
01:14:17,760 --> 01:14:21,920
Kan jeg bede hende ringe?
Ja. I dag. Helt sikkert.
757
01:14:22,080 --> 01:14:25,120
Okay. Tusind tak. Farvel.
758
01:14:26,160 --> 01:14:31,760
- Har du delt min artikel?
- Ja. Den var perfekt.
759
01:14:31,920 --> 01:14:36,160
- Du forstĂĄr ikke, hvad du har gjort.
- Det er dig, der ikke forstĂĄr.
760
01:14:36,320 --> 01:14:42,600
Jeg elsker dig, men jeg gjorde det
ikke, fordi du er min søster.
761
01:14:42,760 --> 01:14:45,280
Du er utrolig talentfuld.
762
01:14:45,440 --> 01:14:51,200
Din tekst rørte mig til tårer.
Jeg var nødt til at dele den.
763
01:14:51,360 --> 01:14:54,080
Du skal pĂĄ Iowa.
Det er bedst for dig.
764
01:14:54,240 --> 01:14:57,720
Stop, Jo! Den var ikke engang færdig.
Jeg arbejdede pĂĄ den -
765
01:14:57,880 --> 01:15:02,080
- men nu har to millioner
læst en ufærdig udgave.
766
01:15:02,240 --> 01:15:05,640
Hvad? To millioner mennesker?
767
01:15:07,600 --> 01:15:11,800
Du lagde artiklen op pĂĄ skolens side
i stedet for at sende den til dem.
768
01:15:11,960 --> 01:15:15,720
Den ligger der nu og er gĂĄet viral.
769
01:15:18,640 --> 01:15:25,120
- SĂĄ mĂĄ folk kunne lide den.
- Ja. 2,1 millioner helt præcis.
770
01:15:25,280 --> 01:15:30,320
Hold da op. Det forklarer opkaldet.
771
01:15:30,480 --> 01:15:32,520
Hvilket opkald?
772
01:15:32,680 --> 01:15:36,200
Hvor har du været?
Jeg har ringet hele natten.
773
01:15:37,760 --> 01:15:41,960
- Hvad laver du her?
- Jeg kom, fordi du ikke svarer.
774
01:15:42,120 --> 01:15:48,440
- Er din telefon i stykker?
- Nej, men hvad skulle jeg sige ...?
775
01:15:48,600 --> 01:15:50,800
Hvorfor siger du det?
776
01:15:50,960 --> 01:15:54,880
- Far sagde, at du rejser.
- Hvad? Det er lige meget.
777
01:15:55,040 --> 01:16:00,880
Nej, men pointen er, at hvis du
vil tilbage til New York -
778
01:16:01,040 --> 01:16:07,480
- så er det okay, men at høre din
stemme ville gøre mig ked af det.
779
01:16:07,640 --> 01:16:10,360
Jeg tager ikke til New York.
780
01:16:12,440 --> 01:16:14,040
Hvad?
781
01:16:14,200 --> 01:16:20,160
Du fik mig til at indse, at det ikke
er det, jeg ønsker. Eller savner.
782
01:16:21,160 --> 01:16:25,040
- Det var let.
- Jeg ville ikke tage jobbet.
783
01:16:25,200 --> 01:16:31,680
MĂĄske i starten, men du fik mig
til at se, hvad det er, jeg mangler.
784
01:16:32,920 --> 01:16:36,000
Og det er ikke et nyt job.
Det er dig.
785
01:16:36,160 --> 01:16:39,120
Det har altid været dig.
786
01:16:39,280 --> 01:16:46,120
Din far misforstod mig vist.
Jeg skulle bare have mine ting.
787
01:16:46,280 --> 01:16:51,960
Jeg vil flytte til Daisy Hills.
Hvis du da vil have mig.
788
01:16:53,040 --> 01:16:55,120
Kys hende nu!
789
01:17:04,840 --> 01:17:08,400
Jeg skal vise jer noget.
Vi skal køre nu.
790
01:17:08,560 --> 01:17:11,640
- Hvor skal vi hen?
- Tag din jakke, og kom med.
791
01:17:11,800 --> 01:17:14,400
Kom så. Så kører vi!
792
01:17:14,560 --> 01:17:17,120
- Vi hyggede os lige.
- Det skal vi gøre igen.
793
01:17:17,280 --> 01:17:23,240
Du delte altsĂĄ Sofis artikel.
Mange synes, det var alle tiders.
794
01:17:23,400 --> 01:17:29,040
- Ja, vi har ... Hvad?
- NĂĄ?
795
01:17:30,920 --> 01:17:32,440
Kan du se det, Sof?
796
01:17:34,960 --> 01:17:37,440
Hvad i alverden foregĂĄr der?
797
01:17:37,600 --> 01:17:44,440
Alle, der har læst artiklen,
vil se og opleve Daisy Hills.
798
01:17:44,600 --> 01:17:48,360
- Det er fantastisk!
- Jo og Sofi! Der er I.
799
01:17:49,440 --> 01:17:52,960
Folk vil købe det, vi laver,
så længe vi laver det.
800
01:17:53,120 --> 01:17:57,560
Det med "vi" lyder ekstra godt.
801
01:17:57,720 --> 01:18:00,520
Der har været travlt hele morgenen.
802
01:18:00,680 --> 01:18:05,240
Carol har allerede tjent nok
til gødning til en hel måned.
803
01:18:05,400 --> 01:18:10,280
Din artikel har lokket dem hertil.
Den var fantastisk, lille skat.
804
01:18:10,440 --> 01:18:17,080
Jeg vidste det ikke. Alle tror, at de
kan skrive, men du er fantastisk.
805
01:18:17,240 --> 01:18:22,440
Du har ordet i din magt, Sof.
Derfor skal du flytte til Iowa.
806
01:18:22,600 --> 01:18:24,520
Universitetet i Iowa?
807
01:18:26,480 --> 01:18:31,000
Undskyld, far. Jeg søgte bare for
at se, om jeg kunne komme ind.
808
01:18:31,160 --> 01:18:33,640
Jeg tager ikke afsted.
809
01:18:33,800 --> 01:18:38,360
Det skal du gøre. Se dig omkring.
Du har et særligt talent.
810
01:18:39,560 --> 01:18:43,760
- Se, hvad dine tekster kan udrette.
- Du skal tage afsted.
811
01:18:43,920 --> 01:18:46,880
Hvem skal hjælpe dig og far
med at drive butikken?
812
01:18:47,040 --> 01:18:52,200
- Blake og jeg har styr pĂĄ det.
- Det kan du tro.
813
01:18:52,360 --> 01:18:56,320
Blake og jeg tager os af butikken,
far kan endelig gĂĄ pĂĄ pension -
814
01:18:56,480 --> 01:19:01,400
- og du skal følge dit hjerte.
815
01:19:04,040 --> 01:19:09,280
Det gĂĄr ikke. Jeg har allerede
skrevet og takket nej til min plads.
816
01:19:09,440 --> 01:19:12,440
Jeg talte faktisk med dem i morges -
817
01:19:12,600 --> 01:19:16,560
- og de vil meget gerne se bort
fra brevet.
818
01:19:16,720 --> 01:19:21,040
Og det er ĂĄbenlyst hvorfor.
819
01:19:21,200 --> 01:19:23,000
Gør det, skat.
820
01:19:28,640 --> 01:19:32,680
Det må jeg fortælle mine venner.
Jeg flytter til Iowa!
821
01:19:34,000 --> 01:19:36,520
Lad os så sælge det, vi har!
822
01:19:36,680 --> 01:19:40,400
- Er du færdig til middag?
- Ja, Carol.
823
01:19:42,240 --> 01:19:48,360
Hun tilbød at lave noget sundt.
Jeg må tænke på, hvad jeg spiser.
824
01:19:50,160 --> 01:19:53,200
Du tror altsĂĄ, at du vil blive her?
825
01:19:54,520 --> 01:19:57,480
Det bestemte jeg allerede,
da jeg sĂĄ dig til Sofis fest.
826
01:22:38,960 --> 01:22:42,960
Tekster: Rikke Refslund
www.sdimedia.com
69416