All language subtitles for Drunken.Fist.2021.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,375 --> 00:00:15,970 Charge! 4 00:00:17,570 --> 00:00:19,390 [In the late years of Qing Dinasty.] 5 00:00:19,390 --> 00:00:22,890 [It's in domestic trouble and foreign invasion. The society is in chaos.] 6 00:00:22,890 --> 00:00:26,210 [People suffer a lot, and live on the edge of starvation.] 7 00:00:26,210 --> 00:00:30,680 [In the Imperial Court, in the Martial World and among the ordinary people.] 8 00:00:30,680 --> 00:00:32,770 [Heroes stand up one by one] 9 00:00:32,770 --> 00:00:37,400 [The keep fighting in a foul of wind, rain and blood.] 10 00:00:38,770 --> 00:00:44,160 [Su Qier's Martial Arts Are Unparalleled] 11 00:00:44,160 --> 00:00:46,500 [Six years earlier] 12 00:00:46,500 --> 00:00:56,550 Timing and Subtitles by The Never Give Up Team@viki.com 13 00:01:52,164 --> 00:01:56,750 The property transported by corrupt official Shi Buquan is worth a lot. 14 00:01:56,750 --> 00:01:59,280 Now, let's discuss. 15 00:01:59,280 --> 00:02:03,450 What we should do with this ill-gotten gain? 16 00:02:03,457 --> 00:02:05,825 Shi Buquan has already sent someone to negotiate with me, 17 00:02:05,825 --> 00:02:08,559 asking us Thirteen Province Escort Agency to help him move it. 18 00:02:08,559 --> 00:02:11,130 If second brother lose the goods, 19 00:02:11,130 --> 00:02:13,940 it will definitely ruin his reputation. 20 00:02:14,694 --> 00:02:17,231 We have to think of a surefire solution. 21 00:02:19,580 --> 00:02:22,917 Big Brother, Second Brother, I have a good idea. 22 00:02:22,917 --> 00:02:27,101 It can both save second brother as well as secure this ill-gotten gain. 23 00:02:27,101 --> 00:02:29,721 What is it? Tell me. 24 00:02:29,750 --> 00:02:31,155 Second brother, where did Shi Buquan ask you to hand over the goods at? 25 00:02:31,155 --> 00:02:34,360 where did Shi Buquan ask you to hand over the goods at? 26 00:02:34,360 --> 00:02:36,156 At Wanhua Forest. 27 00:02:36,156 --> 00:02:38,382 Wanhua Forest... 28 00:02:39,924 --> 00:02:41,691 That makes things easy. 29 00:02:41,691 --> 00:02:44,542 At that time, Big Brother can lead someone to rob him in advance first 30 00:02:44,542 --> 00:02:47,849 so it has nothing to do with Second Brother. 31 00:02:47,849 --> 00:02:49,678 As for the government, 32 00:02:49,678 --> 00:02:53,788 as long as I don't check, no one else can find any clues. 33 00:02:54,958 --> 00:02:57,458 Good! That's safer. 34 00:02:57,458 --> 00:03:00,347 Second Brother, what do you think? 35 00:03:00,347 --> 00:03:01,971 Third Brother is indeed really thoughtful. 36 00:03:01,971 --> 00:03:04,391 However, this is no small matter. 37 00:03:04,391 --> 00:03:08,044 We need someone else to help to make it foolproof. 38 00:03:08,958 --> 00:03:11,023 Who would this someone be? 39 00:03:11,023 --> 00:03:13,798 If I'm not mistaken, 40 00:03:13,798 --> 00:03:16,161 the person the second brother is talking about is Hong Rixin, 41 00:03:16,161 --> 00:03:17,294 Elder Hong. 42 00:03:17,294 --> 00:03:19,594 That's right. 43 00:03:19,604 --> 00:03:21,604 Come on, brothers. 44 00:03:22,319 --> 00:03:24,219 - Cheers! - Cheers! 45 00:03:26,011 --> 00:03:27,544 Lao Gui Xin! 46 00:03:27,544 --> 00:03:29,868 There is something delicious! 47 00:03:30,969 --> 00:03:33,222 It's roast chicken! 48 00:03:33,222 --> 00:03:35,546 Where is he? 49 00:03:37,170 --> 00:03:39,380 Lao Gui Xin! 50 00:03:40,875 --> 00:03:43,515 That's weird. 51 00:03:43,515 --> 00:03:45,707 Where did he go? 52 00:04:00,047 --> 00:04:02,962 Not this again, Lao Gui Xin. 53 00:04:03,708 --> 00:04:05,876 It's time to practice your martial arts. 54 00:04:05,876 --> 00:04:07,882 Don't waste time. 55 00:04:07,882 --> 00:04:10,740 You make me either meditate or do handstands everyday. 56 00:04:10,740 --> 00:04:14,799 Not even a single move has been taught. What kind of kung fu is that? 57 00:04:21,375 --> 00:04:24,491 Su Can, do you want to be a third-rate master 58 00:04:24,491 --> 00:04:27,891 or a top-notch master? 59 00:04:27,891 --> 00:04:31,660 A top-notch master, worldly hero, of course. 60 00:04:31,660 --> 00:04:35,630 Keep it up. You're not far from becoming one. 61 00:04:35,630 --> 00:04:37,110 Get up! 62 00:04:37,110 --> 00:04:41,590 Su Can, do you still remember the Jiu Yang Xiao Yao You formula I taught you? 63 00:04:41,590 --> 00:04:43,667 - Yes. - Recite it. 64 00:04:43,667 --> 00:04:45,354 There are fish in the north, 65 00:04:45,354 --> 00:04:47,120 called Kun. 66 00:04:47,120 --> 00:04:48,358 Kun is so huge 67 00:04:48,358 --> 00:04:50,580 no one knows how many miles it goes on for. 68 00:04:50,580 --> 00:04:52,340 It turned into a bird, 69 00:04:52,340 --> 00:04:53,974 called Peng. 70 00:04:53,974 --> 00:04:55,285 The back of a Peng, 71 00:04:55,285 --> 00:04:56,992 no one knows how many miles it goes on for. 72 00:05:02,767 --> 00:05:04,278 If it's good, come again! 73 00:05:10,792 --> 00:05:15,146 You're just staring, doing nothing. 74 00:05:15,146 --> 00:05:17,716 Are you thinking of Lady W-Wan? 75 00:05:17,716 --> 00:05:18,795 Get away. 76 00:05:18,795 --> 00:05:20,721 You picked up a tattered satchet and think of it as a treasure. 77 00:05:20,721 --> 00:05:22,763 You will never see her in real life. 78 00:05:32,750 --> 00:05:35,530 My god, my words came true? 79 00:05:35,530 --> 00:05:37,590 Speak of the devil. 80 00:05:39,276 --> 00:05:43,570 - Lady Wan. - Lady Wan looks so energetic. Is it because she's in- 81 00:05:43,570 --> 00:05:44,570 In love... 82 00:05:46,788 --> 00:05:49,220 Why are you hiding? Do you owe her money? 83 00:05:49,220 --> 00:05:51,320 What money. Go away! 84 00:05:51,320 --> 00:05:53,042 Why do you have time to visit the market? 85 00:05:53,042 --> 00:05:54,656 None of your business. 86 00:05:54,656 --> 00:05:56,713 You're the young lady of the Thirteen Province Escord Agency, 87 00:05:56,713 --> 00:05:58,247 you shouldn't be in places like this. 88 00:05:58,247 --> 00:06:00,437 Keep your voice down, want everyone to hear you? 89 00:06:00,437 --> 00:06:01,476 Is that so? 90 00:06:01,476 --> 00:06:04,677 You are a coward. You'll be a bachelor for the rest of your life. 91 00:06:04,677 --> 00:06:05,950 You go if you think you can. 92 00:06:07,473 --> 00:06:08,992 Okay. Just you wait. 93 00:06:12,500 --> 00:06:14,551 Fatty. 94 00:06:14,551 --> 00:06:16,058 Fatty! 95 00:06:16,058 --> 00:06:19,905 This place is not somewhere you should be. Why don't we go have tea together? 96 00:06:19,905 --> 00:06:22,500 You are so annoying, get out of the way. 97 00:06:22,500 --> 00:06:24,208 Get out of the way! 98 00:06:24,208 --> 00:06:26,201 My god you're annoying. 99 00:06:26,201 --> 00:06:27,201 Stop. 100 00:06:29,102 --> 00:06:31,331 - What are you doing? - R-robbing. 101 00:06:33,042 --> 00:06:35,427 What rob? Do you know who my father is? 102 00:06:35,427 --> 00:06:36,427 Get out of my way! 103 00:06:41,957 --> 00:06:43,672 I-I'll go get some help. 104 00:06:43,672 --> 00:06:44,934 You hold on, you hold on... 105 00:06:46,167 --> 00:06:48,042 Hey! Are you even a man? 106 00:06:48,042 --> 00:06:49,583 He's nothing. 107 00:06:52,667 --> 00:06:55,292 You're robbing, right? I have no money. 108 00:06:55,292 --> 00:07:00,162 Normally people rob for money. But not me. 109 00:07:00,162 --> 00:07:01,872 I want to rob... 110 00:07:04,390 --> 00:07:05,195 I... 111 00:07:05,195 --> 00:07:07,787 Hey, let me tell you. I-it's broad daylight. 112 00:07:07,787 --> 00:07:10,660 D-don't even think about it. 113 00:07:10,660 --> 00:07:11,958 I'm going to shout! 114 00:07:13,027 --> 00:07:14,100 Let go of that girl! 115 00:07:41,248 --> 00:07:42,538 He's useless. 116 00:07:46,377 --> 00:07:48,059 I was reckless. 117 00:08:10,540 --> 00:08:12,236 Hit him hard! 118 00:08:12,236 --> 00:08:14,020 How dare you rob. 119 00:08:14,020 --> 00:08:16,918 All right, stop hitting him. If you continue hitting him, he's going to die. 120 00:08:16,918 --> 00:08:19,157 What's the use of keeping this kind of scum alive? 121 00:08:19,157 --> 00:08:20,667 Miss, 122 00:08:20,667 --> 00:08:21,920 don't be afraid. 123 00:08:21,920 --> 00:08:23,528 I'm going to bring you justice today. 124 00:08:25,500 --> 00:08:27,192 Stop! 125 00:08:27,192 --> 00:08:30,302 That's enough. Hit me anymore you better return my money- 126 00:08:30,302 --> 00:08:31,302 Shh. 127 00:08:32,974 --> 00:08:33,974 Shh. 128 00:08:36,190 --> 00:08:37,790 Go! Let's go! 129 00:08:37,790 --> 00:08:38,790 Ouch. 130 00:08:41,406 --> 00:08:43,070 I should make better friends. 131 00:08:53,875 --> 00:08:55,795 Thank you for just now. 132 00:08:55,795 --> 00:08:58,042 - No problem. - You are brave. 133 00:08:58,042 --> 00:09:01,295 There were so many people on the street just now but you were the only one who dared to rush out. 134 00:09:02,110 --> 00:09:03,445 What's that? 135 00:09:05,375 --> 00:09:06,530 - It's nothing. - Hey, stop! 136 00:09:06,530 --> 00:09:07,530 Take it out. 137 00:09:11,002 --> 00:09:12,002 Hurry! 138 00:09:13,112 --> 00:09:16,280 Isn't this my sachet? I lost it a long time ago. 139 00:09:16,280 --> 00:09:18,080 It was stolen by a thief like you? 140 00:09:18,080 --> 00:09:20,257 I didn't steal it, I picked it up. 141 00:09:20,257 --> 00:09:22,708 - You picked it up? Who can prove that? - Fatty can. 142 00:09:22,708 --> 00:09:25,658 Fatty? The fatty that was trying to rob me? 143 00:09:28,492 --> 00:09:30,742 So you two are in cahoots! 144 00:09:31,958 --> 00:09:33,558 Miss, don't be misunderstood. 145 00:09:33,558 --> 00:09:36,589 That's not what it is. I-I... 146 00:09:36,589 --> 00:09:37,718 I... 147 00:09:37,718 --> 00:09:38,980 All right. 148 00:09:38,980 --> 00:09:40,540 Although you two cheated me, 149 00:09:40,540 --> 00:09:43,534 but on the sake that you drove away that annoying Zhao Kun for me, 150 00:09:43,534 --> 00:09:44,836 I will let you off. 151 00:09:46,917 --> 00:09:48,137 Wait, no. 152 00:09:48,137 --> 00:09:52,569 Cheating is cheating after all. 153 00:09:52,569 --> 00:09:53,609 I still have to punish you. 154 00:09:54,584 --> 00:09:56,264 You can punish me any way you want. 155 00:09:57,199 --> 00:09:59,252 I will punish you 156 00:10:01,543 --> 00:10:02,796 to fulfill three of my wishes. 157 00:10:03,772 --> 00:10:05,180 What wishes do you have? 158 00:10:06,382 --> 00:10:07,970 My greatest wish 159 00:10:09,750 --> 00:10:12,417 is that there is someone 160 00:10:12,417 --> 00:10:15,586 who can spend free time watching the dawn with me, 161 00:10:15,586 --> 00:10:18,210 and have meals with me. 162 00:10:19,542 --> 00:10:20,566 What does that mean? 163 00:10:22,215 --> 00:10:25,101 Forget it. I won't put you on the spot. 164 00:10:25,101 --> 00:10:27,187 My dad refuses to let me out. 165 00:10:27,187 --> 00:10:30,880 My first wish is for you to bring me around Jiang City. 166 00:10:30,880 --> 00:10:32,931 Then you've found the right person, miss. 167 00:10:32,931 --> 00:10:34,508 I'm the most familiar with this Jiang City. 168 00:10:34,508 --> 00:10:36,056 Come with me. 169 00:11:25,030 --> 00:11:28,021 Can, you have to thank me this time. 170 00:11:28,021 --> 00:11:30,340 If it weren't for my heroic dedication, 171 00:11:30,340 --> 00:11:34,180 how can you have the blessing to go shopping with Lady Wan? 172 00:11:35,464 --> 00:11:37,147 I do have to thank you. 173 00:11:37,147 --> 00:11:39,770 But you made me suffer. 174 00:11:39,770 --> 00:11:42,577 You caused my image as a handsome man 175 00:11:42,577 --> 00:11:46,668 plummet in a beauty's heart. 176 00:11:46,668 --> 00:11:50,036 You have to buy me a drink to make up for it. 177 00:11:50,036 --> 00:11:51,510 All right. Let's go drink! 178 00:11:51,510 --> 00:11:54,219 - That's more like it. - I don't have any money. 179 00:11:57,875 --> 00:12:00,162 It's you, you rascal! 180 00:12:00,162 --> 00:12:01,538 It's really you! 181 00:12:01,538 --> 00:12:02,953 We meet again. 182 00:12:02,953 --> 00:12:04,363 What do you want? 183 00:12:04,363 --> 00:12:06,208 Are you up to no good again? 184 00:12:06,208 --> 00:12:09,864 I know how to kill pigs with a knife. 185 00:12:09,864 --> 00:12:11,875 We don't know who's up to no good yet. 186 00:12:11,875 --> 00:12:13,208 Go! 187 00:12:13,208 --> 00:12:14,208 Hold up! 188 00:12:16,404 --> 00:12:17,404 Let's go one-on-one! 189 00:12:18,242 --> 00:12:19,314 We will all go one-on-one on you! 190 00:12:30,860 --> 00:12:31,860 Stop. 191 00:12:35,751 --> 00:12:38,381 Long time no see, Lady Bai. 192 00:12:39,766 --> 00:12:41,929 A beautiful lady like you 193 00:12:41,929 --> 00:12:43,953 shouldn't meddle in things like this. 194 00:12:43,953 --> 00:12:45,800 Don't bully people! 195 00:12:45,800 --> 00:12:48,750 It has always been men who save damsels in distress. 196 00:12:48,750 --> 00:12:51,083 I've never seen a lady save bears in distress. 197 00:12:55,070 --> 00:12:57,456 What dog, what bear? 198 00:12:58,417 --> 00:12:59,750 Stop blabbering. 199 00:12:59,750 --> 00:13:01,700 Keep hitting them! 200 00:13:01,700 --> 00:13:03,170 Everyone, come and see! 201 00:13:03,170 --> 00:13:06,582 The son of the Jiang City Guard is bullying commoners in public! 202 00:13:06,582 --> 00:13:08,040 Is there still any law? 203 00:13:10,120 --> 00:13:12,203 I'll stop for your sake today. 204 00:13:12,203 --> 00:13:13,203 Stop! 205 00:13:19,050 --> 00:13:22,326 You two, don't let me see you again. 206 00:13:22,326 --> 00:13:25,568 Every time I see you, I will hit you. 207 00:13:25,568 --> 00:13:26,568 Go! 208 00:13:37,375 --> 00:13:40,119 I should've brought my knife today. 209 00:13:40,119 --> 00:13:41,395 Are you two okay? 210 00:13:41,395 --> 00:13:43,820 We're fine. Thank you for saving us. 211 00:13:43,820 --> 00:13:44,820 Thank you. 212 00:13:45,917 --> 00:13:49,250 Can, you're so charming. 213 00:13:49,250 --> 00:13:50,669 Stop talking nonsense, Fatty. 214 00:13:52,930 --> 00:13:55,265 Thank you heroine, for saving us. 215 00:13:55,265 --> 00:13:58,157 Let us buy you a drink. 216 00:13:59,355 --> 00:14:01,800 Thanks, but no need. Another time maybe. 217 00:14:09,550 --> 00:14:10,860 How shocking. 218 00:14:20,205 --> 00:14:22,220 Lady Wan, what a coincidence! 219 00:14:22,220 --> 00:14:23,458 Get away! 220 00:14:23,458 --> 00:14:25,101 I have business with you. 221 00:14:25,101 --> 00:14:26,468 What kind of business could you have? 222 00:14:28,269 --> 00:14:29,870 I have a dispatch from the court here 223 00:14:29,870 --> 00:14:31,292 for the Escort Agency. 224 00:14:31,292 --> 00:14:34,542 Why don't you help me pass it on to Mr. Wan. 225 00:14:34,542 --> 00:14:35,848 Is this real? 226 00:14:35,848 --> 00:14:37,434 Yes. 227 00:14:38,342 --> 00:14:40,729 Pass me the letter then. 228 00:14:40,729 --> 00:14:42,272 I'll take you to take it. 229 00:14:42,272 --> 00:14:43,272 Come. 230 00:14:45,954 --> 00:14:49,144 Don't worry, sir. Our pork is definitely fresh. 231 00:14:49,144 --> 00:14:50,144 Okay. 232 00:14:56,638 --> 00:14:58,875 Lady Wan? Zhao Kun? 233 00:14:58,875 --> 00:15:00,375 Why are they together? 234 00:15:07,016 --> 00:15:09,454 No, I have to hurry up and find Can. 235 00:15:12,994 --> 00:15:14,103 Where's the letter? 236 00:15:14,103 --> 00:15:15,318 We're in no rush. 237 00:15:15,318 --> 00:15:18,052 Actually, today I want to apologize to you for what happened last time. 238 00:15:18,052 --> 00:15:19,625 Instead of wine, let's drink tea. 239 00:15:19,625 --> 00:15:21,242 I hope Lady Wan can forgive me 240 00:15:22,292 --> 00:15:24,198 That's not necessary. Just give me the letter 241 00:15:26,125 --> 00:15:28,250 If you're not giving me the letter, I'll be on my way. 242 00:15:28,250 --> 00:15:31,517 If you delay the affairs of the court, your father will be killed. 243 00:15:31,517 --> 00:15:32,960 So- 244 00:15:32,960 --> 00:15:34,243 So what do you want to do? 245 00:15:35,266 --> 00:15:38,625 If you drink this cup of tea, it means you forgive me. 246 00:15:38,625 --> 00:15:40,040 Then I'll give you the letter. 247 00:15:47,125 --> 00:15:50,182 I drank it. You can give me the letter now- 248 00:15:50,182 --> 00:15:51,182 Give me the letter... 249 00:16:14,894 --> 00:16:18,340 It's thanks to Elder Hong that it turned out so smoothly this time. 250 00:16:18,340 --> 00:16:21,524 You are welcome. We are all on the same boat. 251 00:16:21,524 --> 00:16:24,078 Helping you is also accumulating my merit. 252 00:16:41,991 --> 00:16:42,925 What are you doing? 253 00:16:42,925 --> 00:16:44,206 You son of a bitch! 254 00:16:45,220 --> 00:16:46,220 Come here! 255 00:16:47,435 --> 00:16:48,435 Chunxiao. 256 00:16:52,613 --> 00:16:53,846 What did you give her? 257 00:16:53,846 --> 00:16:55,199 No! 258 00:16:55,199 --> 00:16:56,114 Nothing! 259 00:16:56,114 --> 00:16:57,845 What did you give her? 260 00:16:57,845 --> 00:17:00,493 Just a bowl of Mongolian medicine. 261 00:17:05,042 --> 00:17:06,844 Sit down. 262 00:17:06,844 --> 00:17:08,480 Mongolian medicine, right? 263 00:17:08,480 --> 00:17:09,693 A bowl? 264 00:17:16,437 --> 00:17:17,437 Tastes good? 265 00:17:18,833 --> 00:17:19,833 Chunxiao? 266 00:17:22,370 --> 00:17:23,370 Chunxiao. 267 00:17:26,625 --> 00:17:29,712 Can. Why are you here? 268 00:17:29,712 --> 00:17:31,684 You were drugged by Zhao Kun. 269 00:17:31,684 --> 00:17:33,324 Fortunately, Fatty found out in time. 270 00:17:34,542 --> 00:17:36,739 Then he didn't do anything to me, did he? 271 00:17:36,739 --> 00:17:38,417 You're fine. 272 00:17:38,417 --> 00:17:39,602 Get up. 273 00:17:41,138 --> 00:17:42,386 Still dare to act all arrogant? 274 00:17:49,020 --> 00:17:50,020 Big brother! 275 00:17:51,222 --> 00:17:52,222 Stop. 276 00:17:54,994 --> 00:17:55,990 Big brother. 277 00:17:55,990 --> 00:17:57,509 - Elder Hong. - Second brother. 278 00:17:57,509 --> 00:17:59,290 Big brother, is everything going well? 279 00:17:59,290 --> 00:18:00,290 Very well. 280 00:18:01,208 --> 00:18:04,020 Shi Buquan couldn't resist at all. 281 00:18:04,020 --> 00:18:06,440 We got all their ill-gotten gains. 282 00:18:06,440 --> 00:18:07,500 Great. 283 00:18:07,500 --> 00:18:10,212 Then send someone to notify Third Brother. 284 00:18:10,212 --> 00:18:12,164 That's good. We can have Third Brother make some preparations in advance 285 00:18:12,164 --> 00:18:13,792 to take this ill-gotten gain 286 00:18:13,792 --> 00:18:16,263 and distribute it amongst the commoners from whom these were taken from to start with. 287 00:18:16,263 --> 00:18:17,220 All right. 288 00:18:17,963 --> 00:18:20,481 Inform your Third Brother than it's done. 289 00:18:20,481 --> 00:18:21,567 Yes. 290 00:18:21,567 --> 00:18:22,970 We 291 00:18:22,970 --> 00:18:23,970 should hurry. 292 00:18:24,954 --> 00:18:27,807 I have a bad feeling. 293 00:18:27,807 --> 00:18:29,888 We shouldn't stay here for too long. 294 00:18:29,888 --> 00:18:31,000 Let's hurry on. 295 00:18:31,000 --> 00:18:32,375 All right. Let's be on our way. 296 00:18:32,375 --> 00:18:33,375 - Go! - Go! 297 00:18:53,613 --> 00:18:56,091 Who's there? How dare you play tricks on us! 298 00:18:58,004 --> 00:18:59,004 Come out! 299 00:19:09,542 --> 00:19:11,083 Play tricks? 300 00:19:11,083 --> 00:19:13,048 I am the best martial artist in the world. 301 00:19:13,947 --> 00:19:17,004 Is that what nobodies like you can achieve? 302 00:19:18,819 --> 00:19:20,958 Big brother, he is the Noble Martial Sage. 303 00:19:20,958 --> 00:19:22,870 He's been going around challenging everyone. 304 00:19:22,870 --> 00:19:25,073 He killed the leader of the Wulin Alliance. 305 00:19:28,208 --> 00:19:29,667 You're a senior. 306 00:19:29,667 --> 00:19:32,840 Sorry for being rude. I didn't mean to offend you. 307 00:19:32,840 --> 00:19:36,599 Martial Sage, we have never crossed your path. 308 00:19:36,599 --> 00:19:40,333 What is your purpose of stopping us? 309 00:19:40,333 --> 00:19:43,911 I heard that there are a lot of masters in your Eighty-One Sect. 310 00:19:43,911 --> 00:19:47,458 The head Ji Yinqiu is also the master of masters. 311 00:19:47,458 --> 00:19:49,620 He's said to be number one in the world. 312 00:19:49,620 --> 00:19:54,161 One of the greatest joys in my life is to compete with masters. 313 00:19:54,161 --> 00:19:57,667 Defeating you will make me number one in the world. 314 00:19:59,891 --> 00:20:01,721 I have something important to do today. 315 00:20:01,721 --> 00:20:04,167 How about I visit you another day? 316 00:20:06,573 --> 00:20:09,464 How can the head of the Eighty-One sect be so cowardly. 317 00:20:10,384 --> 00:20:12,679 Cut the crap. Make your move. 318 00:20:13,522 --> 00:20:14,522 Go! 319 00:20:15,167 --> 00:20:16,808 - Go! - Charge! 320 00:20:22,300 --> 00:20:24,401 You can come together. 321 00:20:24,401 --> 00:20:26,364 Including you, Head Ji. 322 00:20:27,735 --> 00:20:28,735 Big Brother. 323 00:20:42,146 --> 00:20:43,146 He's so heavy. 324 00:20:45,173 --> 00:20:46,880 - Fatty. - Huh? 325 00:20:46,880 --> 00:20:47,988 Let's just leave him here. 326 00:20:47,988 --> 00:20:48,988 Okay. 327 00:20:53,651 --> 00:20:55,115 We are giving you a chance. 328 00:20:55,115 --> 00:20:58,000 If you dare do anything again, I will kick you off. 329 00:20:58,000 --> 00:20:59,195 Fatty. 330 00:20:59,195 --> 00:21:00,195 - Huh? - Come here. 331 00:21:27,530 --> 00:21:29,708 Whoa. What a scene. 332 00:21:39,500 --> 00:21:41,829 Head of the Eighty-One Sect, 333 00:21:41,829 --> 00:21:44,891 Chief Escort of the Thirteen Province Escort Agency, 334 00:21:44,891 --> 00:21:46,225 are all just names! 335 00:21:47,169 --> 00:21:48,435 You're nothing! 336 00:22:00,620 --> 00:22:01,620 Master? 337 00:22:02,753 --> 00:22:03,753 It's you? 338 00:22:04,865 --> 00:22:05,925 Hong Rixin? 339 00:22:05,925 --> 00:22:07,229 Good brother. 340 00:22:07,229 --> 00:22:08,893 You didn't think I was still alive, right? 341 00:22:10,875 --> 00:22:12,349 Good... 342 00:22:12,349 --> 00:22:13,349 Very well! 343 00:22:14,542 --> 00:22:18,911 Things you search for so hard but to no avail often come to you instead. 344 00:22:18,911 --> 00:22:20,208 Since you are here, 345 00:22:20,208 --> 00:22:23,763 then hand over the second half of Jiu Yang Xiao Yao You. 346 00:22:23,763 --> 00:22:26,531 Wishful thinking, you traitor! 347 00:23:07,173 --> 00:23:08,751 Master! 348 00:23:08,751 --> 00:23:10,741 You want to die? They're all martial artists out there! 349 00:23:10,741 --> 00:23:12,565 I have to save my master! Move aside! 350 00:23:12,565 --> 00:23:13,677 Can! 351 00:23:14,494 --> 00:23:16,195 You should at least bring along a knife with you! 352 00:23:16,195 --> 00:23:18,220 Wait for me, I'll go back and get the knife! 353 00:23:26,500 --> 00:23:27,730 Lao Gui Xin! 354 00:23:27,730 --> 00:23:28,730 Are you okay? 355 00:23:29,903 --> 00:23:31,693 I'm okay. 356 00:23:46,178 --> 00:23:48,188 Clear landscape, 357 00:23:48,188 --> 00:23:50,317 the flora is vibrant. 358 00:23:50,317 --> 00:23:52,160 Spring comes and winter goes, 359 00:23:52,160 --> 00:23:53,794 life and death. 360 00:24:02,058 --> 00:24:03,673 Flowers and leaves, 361 00:24:03,673 --> 00:24:05,683 make their way down! 362 00:24:38,257 --> 00:24:40,010 A pure Yang body. 363 00:24:57,522 --> 00:24:58,876 Master! 364 00:25:00,400 --> 00:25:02,191 Master, Master! 365 00:25:25,935 --> 00:25:29,775 It seems like Jianghu doesn't need me anymore. 366 00:25:41,996 --> 00:25:43,430 Elder Hong, Elder Hong! 367 00:25:43,430 --> 00:25:45,571 Wei, don't disturb Elder Hong. 368 00:25:47,208 --> 00:25:48,208 It's you! 369 00:25:49,445 --> 00:25:51,340 Do you know my daughter? 370 00:25:51,340 --> 00:25:54,247 So she's Lord Bai's daughter? 371 00:25:54,247 --> 00:25:57,067 She had saved me once. I didn't even get the chance to thank her. 372 00:25:57,067 --> 00:25:59,025 I didn't expect to meet her here. 373 00:25:59,025 --> 00:26:00,665 What a coincidence! 374 00:26:02,417 --> 00:26:03,582 Elder Hong. 375 00:26:03,582 --> 00:26:05,516 Lao Gui Xin, you're awake? 376 00:26:05,516 --> 00:26:06,707 I'm awake. 377 00:26:06,707 --> 00:26:09,412 Wei, feed Elder Hong the medicine. 378 00:26:09,412 --> 00:26:10,412 Give it to me. 379 00:26:18,500 --> 00:26:20,224 Elder Hong, how do you feel? 380 00:26:23,082 --> 00:26:24,664 I have quit Jianghu. 381 00:26:25,868 --> 00:26:29,627 Eighty-One Sect will depend on your youngsters moving forward. 382 00:26:30,958 --> 00:26:32,641 Lao Gui Xin, 383 00:26:32,641 --> 00:26:34,000 what is Eighty-One Sect? 384 00:26:34,000 --> 00:26:35,600 Eighty-One Sect... 385 00:26:36,871 --> 00:26:39,788 What do you all do? 386 00:26:41,067 --> 00:26:45,531 Hero Su, us Eighty-One Sect 387 00:26:45,531 --> 00:26:47,685 came together to fight for the people's safety and livelihood. 388 00:26:47,685 --> 00:26:49,011 Elder Hong 389 00:26:49,011 --> 00:26:51,360 is the great senior of our Eighty-One Sect. 390 00:26:52,333 --> 00:26:54,625 Who was that martial sage just now then? 391 00:26:54,625 --> 00:26:56,142 This... 392 00:26:56,142 --> 00:26:58,462 Since everyone is here, 393 00:26:58,462 --> 00:27:00,432 I won't hide anymore. 394 00:27:02,463 --> 00:27:06,612 About 40 years ago, 395 00:27:11,092 --> 00:27:15,305 my master Xiaoyao Zhenren created Taoism. 396 00:27:16,208 --> 00:27:19,124 He penetrate the cycle of heaven 397 00:27:19,124 --> 00:27:21,510 and made everything alive. 398 00:27:21,510 --> 00:27:24,268 He cultivate a set of unprecedented 399 00:27:24,268 --> 00:27:27,833 and unparalleled martial arts 400 00:27:27,833 --> 00:27:30,094 Jiu Yang Xiao Yao You. 401 00:27:36,640 --> 00:27:41,600 Martial Sage and I used to be of the same sect. 402 00:27:58,312 --> 00:27:59,257 Disciple, 403 00:27:59,257 --> 00:28:02,496 more than your junior, you are an honest man. 404 00:28:02,496 --> 00:28:05,998 I have decided to pass you the position of the head of the sect 405 00:28:05,998 --> 00:28:10,670 and to teach you Jiu Yang Xiao Yao You. 406 00:28:10,670 --> 00:28:12,667 But you have to remember, 407 00:28:12,667 --> 00:28:15,500 we must make this sect shine bright. 408 00:28:15,500 --> 00:28:18,474 Do more good things for the country and the people. 409 00:28:18,474 --> 00:28:19,474 Yes, Master. 410 00:28:25,458 --> 00:28:29,377 In order to get the Jiu Yang Xiao Yao You formula, 411 00:28:29,377 --> 00:28:32,705 Martial Sage poisoned the tea that Master was going to have. 412 00:28:36,514 --> 00:28:37,609 Master, please drink. 413 00:28:51,741 --> 00:28:52,741 You! 414 00:29:01,928 --> 00:29:04,875 Go to hell, you old man. 415 00:29:04,875 --> 00:29:07,800 I'm the one who should be number one in the world! 416 00:29:07,800 --> 00:29:10,310 I want to be number one in the world! 417 00:29:11,827 --> 00:29:15,171 Su Can is a once-in-a-hundred-year pure Yang body. 418 00:29:18,510 --> 00:29:22,118 Jiu Yang Xiao Yao You can only be completed 419 00:29:22,118 --> 00:29:26,154 with a pure Yang body and a pure Yin body. 420 00:29:26,154 --> 00:29:28,250 Martial Stage isn't a pure Yang body, 421 00:29:28,250 --> 00:29:31,103 but have decades of internal cultivation. 422 00:29:31,103 --> 00:29:33,750 With the second half of Jiu Yang Xiao Yao You, 423 00:29:33,750 --> 00:29:36,933 you only need to find a pure Yin body to absorb it 424 00:29:36,933 --> 00:29:41,020 to reach the highest cultivation one can ever get. 425 00:29:41,020 --> 00:29:43,540 As Su Can was congenitally pure Yang, 426 00:29:43,540 --> 00:29:46,332 and subdues the Martial Sage, 427 00:29:46,332 --> 00:29:48,892 they will definitely clash in the future. 428 00:30:02,458 --> 00:30:04,458 Head Escort Wan. 429 00:30:04,458 --> 00:30:05,659 Apologies for the offense. 430 00:30:05,659 --> 00:30:06,771 Apprehend him! 431 00:30:06,771 --> 00:30:07,771 Lord. 432 00:30:08,832 --> 00:30:10,667 Is there a misunderstanding? 433 00:30:10,667 --> 00:30:12,375 Lord Shi's items went missing. 434 00:30:12,375 --> 00:30:14,292 They are suspecting you now. 435 00:30:14,292 --> 00:30:17,342 When I went to pick up his items, no one showed up. 436 00:30:17,342 --> 00:30:20,581 I thought Lord Shi had something else to do so we left. 437 00:30:20,581 --> 00:30:22,987 Head Escort Wan, the innocent will never be found guilty. 438 00:30:22,987 --> 00:30:24,535 If nothing is found after an investigation, you may return. 439 00:30:24,535 --> 00:30:25,445 Apprehend them! 440 00:30:25,445 --> 00:30:26,445 Let me see who dares to! 441 00:30:28,792 --> 00:30:32,495 In broad daylight, how dare you arrest people for no reason. 442 00:30:32,495 --> 00:30:33,495 Chunxiao. 443 00:30:34,710 --> 00:30:35,710 Stop. 444 00:30:38,083 --> 00:30:39,672 I will go with them. 445 00:30:39,672 --> 00:30:40,672 Dad! 446 00:30:52,946 --> 00:30:55,175 This is a small gift from Wan's residence. 447 00:30:55,175 --> 00:30:57,920 I would like to ask Uncle to release my father. 448 00:30:58,833 --> 00:31:01,792 Niece, don't stand on ceremony. 449 00:31:01,792 --> 00:31:03,917 This is a complicated matter. 450 00:31:03,917 --> 00:31:06,126 The court is investigating. 451 00:31:06,126 --> 00:31:08,912 He can't be released for now. 452 00:31:08,912 --> 00:31:11,346 Chunxiao, don't be anxious. 453 00:31:11,346 --> 00:31:13,069 The truth will be out soon. 454 00:31:15,167 --> 00:31:19,091 I'd like to ask Uncle to help with the situation too. 455 00:31:19,091 --> 00:31:21,833 I shall thank you here in my father's sake. 456 00:31:21,833 --> 00:31:23,617 You are welcome. 457 00:31:23,617 --> 00:31:26,535 Head Escort Wan's problem is my problem. 458 00:31:26,535 --> 00:31:28,596 I will do my best. 459 00:31:30,000 --> 00:31:31,667 In that case, 460 00:31:31,667 --> 00:31:33,063 I shall make my leave. 461 00:31:42,497 --> 00:31:43,497 Kun. 462 00:31:45,311 --> 00:31:46,311 Yes. 463 00:31:52,608 --> 00:31:53,608 Chunxiao. 464 00:31:56,438 --> 00:31:58,292 My dad asked me to give this back to you. 465 00:32:03,708 --> 00:32:05,400 Chunxiao. 466 00:32:05,400 --> 00:32:08,375 Actually, to save your father, there is another way. 467 00:32:09,569 --> 00:32:10,569 What way is it? 468 00:32:11,775 --> 00:32:14,438 As long as you are willing to accompany me for one night, 469 00:32:14,438 --> 00:32:16,308 I'll let my dad let your dad go. 470 00:32:21,258 --> 00:32:23,680 If you want to save your father, better think about it 471 00:32:31,806 --> 00:32:33,461 Don't worry too much. 472 00:32:33,461 --> 00:32:35,436 I'll find a way to save your father. 473 00:32:37,875 --> 00:32:38,875 Really? 474 00:32:39,917 --> 00:32:42,953 Have you forgotten? I still owe you two wishes. 475 00:32:44,457 --> 00:32:46,190 I was just kidding. 476 00:32:46,190 --> 00:32:48,570 I'm not. Don't worry. 477 00:32:50,808 --> 00:32:51,808 Thank you. 478 00:32:52,790 --> 00:32:53,790 No problem. 479 00:33:00,125 --> 00:33:03,260 I will... Protect you forever. 480 00:33:24,167 --> 00:33:25,554 I just got the message. 481 00:33:25,554 --> 00:33:28,150 Three days later, Second Brother will be taken to the capital. 482 00:33:28,150 --> 00:33:31,673 We have to figure a way to save him. 483 00:33:31,673 --> 00:33:32,673 Yes. 484 00:33:33,401 --> 00:33:35,125 We have to find a way. 485 00:33:35,125 --> 00:33:37,265 Second Brother is being kept a close eye on by Zhao Wuji. 486 00:33:37,265 --> 00:33:38,906 There hasn't been a chance for us to save him. 487 00:33:40,070 --> 00:33:42,771 The escort to the capital this time is a chance. 488 00:33:44,001 --> 00:33:47,250 To get to the capital, they have to go through Fulin town. 489 00:33:48,542 --> 00:33:49,618 Let's make our move there. 490 00:33:50,792 --> 00:33:54,000 Let's just go with the flow. 491 00:33:54,000 --> 00:33:57,021 Once we startle them, it will become difficult. 492 00:33:57,021 --> 00:33:58,305 Elder Hong's reminder is right. 493 00:34:06,110 --> 00:34:07,110 Stop. 494 00:34:11,042 --> 00:34:13,875 Head Escort Wan, Lord Zhao is here to see you. 495 00:34:21,553 --> 00:34:25,965 If you surrendered to me earlier, you wouldn't have to go through this physical pain. 496 00:34:26,833 --> 00:34:28,966 Dream on! 497 00:34:29,917 --> 00:34:31,457 As long as I can get out, 498 00:34:32,750 --> 00:34:34,606 I won't forgive you! 499 00:34:36,667 --> 00:34:37,976 Still being stubborn? 500 00:34:43,044 --> 00:34:44,282 Come on, feed him. 501 00:34:58,891 --> 00:34:59,891 You... 502 00:35:01,256 --> 00:35:03,401 What did you feed me? 503 00:35:05,833 --> 00:35:08,541 This is the secret medicine for Martial Sage cultivation. 504 00:35:08,541 --> 00:35:10,322 It's called Jiu Yang Yi Jing pill. 505 00:35:11,851 --> 00:35:14,721 It specially deals with people who aren't obedient. 506 00:35:14,721 --> 00:35:17,252 If there is no antidote, 507 00:35:17,252 --> 00:35:20,773 your internal organs will bleed and you will die going crazy. 508 00:35:24,518 --> 00:35:25,518 Despicable... 509 00:35:27,270 --> 00:35:28,998 How despicable! 510 00:35:30,975 --> 00:35:32,680 If you are obedient 511 00:35:33,539 --> 00:35:35,675 and help me capture the Eighty-One Sect, 512 00:35:35,675 --> 00:35:37,019 and take down Bai Hongming, 513 00:35:39,043 --> 00:35:41,207 I'll give you the ultimate antidote. 514 00:36:24,707 --> 00:36:26,059 Second Brother, are you okay? 515 00:36:33,994 --> 00:36:35,908 Second Brother, what are you doing? 516 00:36:35,908 --> 00:36:37,958 By order of the court, 517 00:36:37,958 --> 00:36:40,777 apprehend Ji Yinqiu and his gang of rebels! 518 00:36:40,777 --> 00:36:41,777 Big Brother. 519 00:36:43,811 --> 00:36:44,860 Are you crazy? 520 00:36:56,990 --> 00:37:00,186 Wan Lingquan, you broke your oath and became a traitor! 521 00:37:01,320 --> 00:37:02,111 Why? 522 00:37:02,111 --> 00:37:03,497 I'm going to kill you! 523 00:37:05,226 --> 00:37:07,198 Big Brother, let's go. 524 00:37:07,198 --> 00:37:09,551 Why? Why? 525 00:37:09,551 --> 00:37:10,630 Go, let's go! 526 00:37:28,450 --> 00:37:30,520 Dad! Did Su Can save you? 527 00:37:30,520 --> 00:37:32,648 - Don't mention that beggar again. - Why, Dad? 528 00:37:33,833 --> 00:37:35,458 He is now a court criminal. 529 00:37:35,458 --> 00:37:37,554 You are not allowed to be in contact again anymore. 530 00:37:39,929 --> 00:37:40,929 Come in. 531 00:37:53,564 --> 00:37:54,875 From now on, 532 00:37:54,875 --> 00:37:58,292 the Thirteen Province Escort Agency is dismissed. 533 00:37:58,292 --> 00:38:02,144 I, will become the Head of Jiang City Province. 534 00:38:02,144 --> 00:38:05,070 Those who are willing to follow me, continue to serve. 535 00:38:09,127 --> 00:38:16,114 Congratulations to Head Escort on becoming the Head of Jiang City Province! 536 00:38:38,070 --> 00:38:39,377 Search! 537 00:38:39,377 --> 00:38:41,492 Be sure to catch Ji Yinqiu and Su Can! 538 00:38:56,709 --> 00:38:57,991 Report sir, there's no one. 539 00:39:00,200 --> 00:39:01,812 Sir, there is no one! 540 00:39:13,484 --> 00:39:14,495 Chief. 541 00:39:14,495 --> 00:39:15,917 Chief! 542 00:39:15,917 --> 00:39:20,095 Bad news. Our counterfeit products were taken away by Wan Lingquan! 543 00:39:20,095 --> 00:39:21,095 So fast? 544 00:39:22,917 --> 00:39:25,401 Elder Hong indeed has foresight. 545 00:39:25,401 --> 00:39:27,522 Why did Wan Lingquan betray everyone? 546 00:39:30,895 --> 00:39:33,924 There must be a reason. 547 00:39:35,125 --> 00:39:37,448 We have to plan ahead. 548 00:39:39,708 --> 00:39:40,708 This traitor! 549 00:39:42,625 --> 00:39:44,246 Dad, any news? 550 00:39:46,875 --> 00:39:49,684 Wan Lingquan has taken office as Head of Jiang City Province. 551 00:39:49,684 --> 00:39:51,313 With military power, 552 00:39:51,313 --> 00:39:54,416 he will definitely hold a city-wide search soon. 553 00:39:55,462 --> 00:39:56,823 We should quickly leave. 554 00:39:57,920 --> 00:39:59,257 This bastard... 555 00:40:00,739 --> 00:40:02,918 He betrayed us for glory and wealth! 556 00:40:06,292 --> 00:40:08,829 I was so blind. 557 00:40:10,884 --> 00:40:11,884 Third Brother, 558 00:40:13,313 --> 00:40:14,947 you should also evacuate with us. 559 00:40:16,250 --> 00:40:18,504 Big Brother, go without me. 560 00:40:19,375 --> 00:40:23,209 As the Prefect of Jiang City, only the court can investigate me. 561 00:40:23,209 --> 00:40:27,302 I didn't show up for your operations and there is no factual evidence. 562 00:40:27,302 --> 00:40:29,714 Zhao Wuji and Wan Lingquan can't do anything to me. 563 00:40:29,714 --> 00:40:30,714 Dad. 564 00:40:40,720 --> 00:40:41,720 Good brother. 565 00:40:42,890 --> 00:40:43,890 Big Brother. 566 00:40:47,779 --> 00:40:48,779 Let's evacuate! 567 00:40:51,070 --> 00:40:54,280 I have searched through Eighty-One Sect's counterfeit products 568 00:40:54,280 --> 00:40:55,280 and found nothing. 569 00:40:59,737 --> 00:41:01,237 Then search the entire city. 570 00:41:02,563 --> 00:41:05,078 Check the Prefect of Jiang City's residence too. 571 00:41:06,125 --> 00:41:10,503 It's best if we find evidence to take down Bai Hongming. 572 00:41:10,503 --> 00:41:13,885 Bai Hongming is a Prefect after all, 573 00:41:13,885 --> 00:41:16,071 we'd better be careful. 574 00:41:19,458 --> 00:41:22,667 I know you have a good relationship with him. 575 00:41:22,667 --> 00:41:26,535 But at a critical time, we should be swift in our killing. 576 00:41:27,292 --> 00:41:31,000 I heard that Bai Hongming's daughter was also involved in this matter. 577 00:41:31,000 --> 00:41:33,923 Use this as an excuse to search them. 578 00:41:35,434 --> 00:41:37,625 Why are you still standing around? Go! 579 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 Yes! 580 00:41:52,554 --> 00:41:53,554 Brother Zhao, 581 00:41:54,601 --> 00:41:55,862 what does this mean? 582 00:41:55,862 --> 00:41:59,867 The reward for capturing Ji Yinqiu and Su Can is 100 silve taels. 583 00:41:59,867 --> 00:42:01,059 Search! 584 00:42:01,059 --> 00:42:02,059 Who dares to? 585 00:42:02,792 --> 00:42:07,012 Do you think you can search the Prefect of Jiang City's residence? 586 00:42:10,883 --> 00:42:13,733 This is by Lord Zhao's order to capture the court's criminals. 587 00:42:13,733 --> 00:42:14,733 Search! 588 00:42:20,849 --> 00:42:24,446 I heard your daughter Baiwei was involved. 589 00:42:26,250 --> 00:42:28,125 You scum. 590 00:42:28,125 --> 00:42:30,208 You're adapting quick to your new role as a traitor. 591 00:42:31,207 --> 00:42:34,459 I was so blind to have sworn brotherhood with you. 592 00:42:37,713 --> 00:42:39,091 Eliminate violence and secure livelihood 593 00:42:39,091 --> 00:42:40,691 bring relief to the world. 594 00:42:40,691 --> 00:42:43,250 We don't ask to be born on the same day, month, and year, 595 00:42:43,250 --> 00:42:45,927 but ask to die on the same day, month, and year. 596 00:42:51,458 --> 00:42:53,941 I know I've done something wrong against you. 597 00:42:53,941 --> 00:42:55,631 From now on, 598 00:42:55,631 --> 00:42:57,729 I won't be merciful anymore! 599 00:43:27,937 --> 00:43:32,000 Master Zhao, no evidence was found in Bai's residence. 600 00:43:32,000 --> 00:43:33,261 What should we do next? 601 00:43:34,333 --> 00:43:38,219 In that case, we are in no hurry. 602 00:43:38,219 --> 00:43:40,792 There will always be a bargaining chip that falls onto my hand. 603 00:43:40,792 --> 00:43:43,750 Father, seeing you and Uncle Wan have a lot to do, 604 00:43:43,750 --> 00:43:46,409 I would like to ask father to marry Chunxiao to me. 605 00:43:49,875 --> 00:43:51,208 Brother Wan, 606 00:43:51,208 --> 00:43:54,105 what do you think about making our relationship even closer? 607 00:43:55,347 --> 00:43:57,788 Uncle Wan, do not worry. 608 00:43:57,788 --> 00:44:01,042 Chunxiao and I are both willing and in love, I will take good care of her. 609 00:44:02,182 --> 00:44:03,385 In that case, 610 00:44:04,940 --> 00:44:06,992 I can't stop them. 611 00:44:06,992 --> 00:44:08,336 Good, good. 612 00:44:09,542 --> 00:44:12,820 Brother Wan, you're a hero indeed. 613 00:44:12,820 --> 00:44:16,268 Let's arrange for them to get married as soon as possible. 614 00:44:17,596 --> 00:44:19,214 I will head back and make necessary arrangements. 615 00:44:21,326 --> 00:44:22,825 I'll take my heave. 616 00:44:22,825 --> 00:44:27,520 Kun, send off your future father-in-law. 617 00:44:27,520 --> 00:44:28,520 Uncle Wan, please. 618 00:44:36,369 --> 00:44:37,500 Chunxiao. 619 00:44:37,500 --> 00:44:39,083 Don't worry. 620 00:44:39,083 --> 00:44:42,301 Marrying Zhao Kun is marring our level. 621 00:44:42,301 --> 00:44:45,469 Just be a young rich missus at peace. 622 00:44:45,469 --> 00:44:47,737 How many people dream of this? 623 00:44:48,870 --> 00:44:51,974 Dad! I don't like Zhao Kun at all. 624 00:44:51,974 --> 00:44:55,942 Also, he has twisted values and does bad things. He's a fake gentleman! 625 00:44:55,942 --> 00:44:59,360 He's a rich young master after all. This is inevitable. 626 00:44:59,360 --> 00:45:00,825 This is nothing. 627 00:45:00,825 --> 00:45:03,445 Anyway, no matter what you say, I will not get married to him. 628 00:45:03,445 --> 00:45:05,669 I also already have someone I like. 629 00:45:05,669 --> 00:45:09,048 But I heard from Zhao Kun that the two of you had been in love for a long time. 630 00:45:10,750 --> 00:45:12,970 Who do you like then? 631 00:45:12,970 --> 00:45:15,752 You know him. His name is Su Can. 632 00:45:15,752 --> 00:45:16,752 What? 633 00:45:17,891 --> 00:45:19,750 That beggar? 634 00:45:19,750 --> 00:45:21,708 He's also a court criminal! 635 00:45:21,708 --> 00:45:23,916 You better give up! 636 00:45:23,916 --> 00:45:25,159 This is not up to you. 637 00:45:26,250 --> 00:45:27,932 I have already agreed in your place. 638 00:45:28,851 --> 00:45:31,812 In two days, the Zhao residence will be bringing the dowry. 639 00:45:34,090 --> 00:45:36,590 Dad! I will only get married to Su Can! 640 00:45:55,890 --> 00:45:59,167 I will... Protect you forever. 641 00:45:59,167 --> 00:46:01,859 Can... Where have you been? 642 00:46:04,940 --> 00:46:06,245 What should I do? 643 00:46:09,889 --> 00:46:11,442 How dare you cheat on me! 644 00:46:11,442 --> 00:46:13,947 It hasn't been seven months since I married you and you've given birth! 645 00:46:13,947 --> 00:46:16,095 If it weren't for the fact that your father is high and mighty in the court now, 646 00:46:16,095 --> 00:46:17,710 I would have hit you to death long ago! 647 00:46:18,967 --> 00:46:19,967 Scram! 648 00:46:21,792 --> 00:46:23,533 I see you've been odd all this while. 649 00:46:23,533 --> 00:46:26,030 Are you still thinking about that beggar Su Can? 650 00:46:28,958 --> 00:46:31,120 Is this bastard his? 651 00:46:31,120 --> 00:46:32,483 I'm going to kill him now! 652 00:46:34,000 --> 00:46:36,527 No! 653 00:46:36,527 --> 00:46:37,772 Go away! 654 00:46:41,830 --> 00:46:43,187 Running away? 655 00:46:43,187 --> 00:46:45,597 Your father will send you back within two days anyway. 656 00:47:01,387 --> 00:47:02,483 I didn't hurt you, did I? 657 00:47:04,483 --> 00:47:05,723 Let's take a break before starting again. 658 00:47:23,056 --> 00:47:24,720 My greatest wish 659 00:47:26,208 --> 00:47:29,008 is that there is someone 660 00:47:29,008 --> 00:47:32,273 who can spend free time watching the dawn with me, 661 00:47:32,273 --> 00:47:35,500 and have meals with me. 662 00:47:59,458 --> 00:48:02,083 I will... Protect you forever 663 00:48:09,123 --> 00:48:10,123 Stop thinking about her. 664 00:48:11,318 --> 00:48:14,614 She is married. You are people of two worlds. 665 00:48:16,510 --> 00:48:18,051 Why be so persistant? 666 00:48:19,496 --> 00:48:21,049 I will wish her happiness. 667 00:48:23,333 --> 00:48:25,483 It's best you can think that way. 668 00:48:25,483 --> 00:48:29,699 It's just that who knows when you can start appreciating the people right in front of you. 669 00:48:47,610 --> 00:48:50,958 Chunxiao, it's normal that couples fight. 670 00:48:50,958 --> 00:48:53,059 Don't be so willful. 671 00:48:54,165 --> 00:48:57,263 Dad, you have no idea, Zhao Kun is a bastard. 672 00:48:58,367 --> 00:49:00,751 But you can't stay here and not go back. 673 00:49:01,833 --> 00:49:03,988 Zhao's residence has sent someone to pick you up. 674 00:49:03,988 --> 00:49:05,434 Get ready. 675 00:49:06,898 --> 00:49:08,340 I will never go back. 676 00:49:09,270 --> 00:49:12,404 All right, young lady. Stop being willful. 677 00:49:12,404 --> 00:49:14,657 I order you to go with them. 678 00:49:16,364 --> 00:49:18,961 Dad. Are you driving me away? 679 00:49:19,667 --> 00:49:21,844 I'm not driving you away. 680 00:49:21,844 --> 00:49:24,743 You family of three should reunite. 681 00:49:28,930 --> 00:49:31,337 Fine. I will go. 682 00:49:31,337 --> 00:49:32,337 You... 683 00:49:40,060 --> 00:49:42,739 You're not wishing your father to be well, are you? 684 00:49:45,745 --> 00:49:48,389 Smoky haze above the horizon, 685 00:49:48,389 --> 00:49:50,227 the thousand miles greets. 686 00:49:51,466 --> 00:49:53,061 I am at ease, 687 00:49:54,100 --> 00:49:56,376 the birds are chirping together. 688 00:49:57,042 --> 00:49:58,895 Clear landscape, 689 00:49:59,708 --> 00:50:01,580 the flora is vibrant. 690 00:50:02,477 --> 00:50:04,322 Spring comes and winter goes, 691 00:50:05,410 --> 00:50:07,479 life and death. 692 00:50:09,655 --> 00:50:11,628 Flowers and leaves, 693 00:50:12,656 --> 00:50:15,477 make their way down. 694 00:50:29,045 --> 00:50:31,318 Dad, the candied hawthorns are so delicious. 695 00:50:31,318 --> 00:50:32,318 Good girl. 696 00:50:53,502 --> 00:50:56,034 Hey brother, look at that young lady. 697 00:50:57,255 --> 00:51:00,250 Whose lady is this? She's so beautiful. 698 00:51:00,250 --> 00:51:01,838 Let's go. 699 00:51:07,727 --> 00:51:10,594 Young lady, where are you going? 700 00:51:10,594 --> 00:51:11,594 Excuse me. 701 00:51:14,875 --> 00:51:16,414 What are you doing? 702 00:51:16,414 --> 00:51:18,581 She's being feisty. I like it. 703 00:51:20,083 --> 00:51:21,750 Get out of the way! 704 00:51:21,750 --> 00:51:24,115 You like many things, don't you. 705 00:51:24,115 --> 00:51:26,208 Would you like it if I stab you twice? 706 00:51:26,208 --> 00:51:28,517 Fatty, this has nothing to do with you. Move aside. 707 00:51:28,517 --> 00:51:30,201 You bastard! 708 00:51:31,042 --> 00:51:32,461 Stop babbling! 709 00:51:32,461 --> 00:51:33,461 Scram! 710 00:51:35,042 --> 00:51:38,203 Brother, I heard he's very skillful at killing pigs. 711 00:51:38,203 --> 00:51:39,203 Let's go. 712 00:51:43,173 --> 00:51:45,152 Don't run if you dare. 713 00:51:45,152 --> 00:51:46,865 You're nothing. 714 00:51:50,027 --> 00:51:51,849 Lady Wan, 715 00:51:51,849 --> 00:51:53,250 are you okay? 716 00:51:53,250 --> 00:51:54,917 I'm fine. Thank you Fatty. 717 00:51:54,917 --> 00:51:56,772 You're welcome. 718 00:51:56,772 --> 00:51:58,970 This child is... 719 00:51:58,970 --> 00:52:02,292 Oh right, Fatty. May I ask where Su Can is? 720 00:52:03,150 --> 00:52:06,170 Since the last time we teased Zhao Kun 721 00:52:06,170 --> 00:52:09,541 he left with the people of Eighty-One Sect. 722 00:52:09,541 --> 00:52:11,285 He hasn't sent me any news either. 723 00:52:13,303 --> 00:52:17,453 C-could this kid be Can's? 724 00:52:17,453 --> 00:52:18,453 Yes. 725 00:52:19,830 --> 00:52:21,625 I'm homeless now. 726 00:52:21,625 --> 00:52:25,922 I just want to find Su Can as soon as possible to entrust the child to him. 727 00:52:27,980 --> 00:52:30,775 Sister-in-law, why not stay at my place for now? 728 00:52:30,775 --> 00:52:32,924 I take care of you and your child. 729 00:52:32,924 --> 00:52:34,908 We can wait for Can together. 730 00:52:50,753 --> 00:52:53,768 [Five Years Later] 731 00:53:03,324 --> 00:53:04,324 Stop running! 732 00:53:11,437 --> 00:53:13,033 Where is he? Chase! 733 00:53:19,224 --> 00:53:22,159 - I heard the county government got robbed yesterday. - Really? 734 00:53:22,159 --> 00:53:26,000 I wonder how much County Magistrate Wang had taken from the people normally, 735 00:53:26,000 --> 00:53:28,379 he engaged in embezzlement and bribery, oppressed the people, 736 00:53:28,379 --> 00:53:29,815 and only does evil. 737 00:53:29,815 --> 00:53:30,792 He deserves it! 738 00:53:30,792 --> 00:53:32,500 This black and white hero 739 00:53:32,500 --> 00:53:34,875 has become very famous in Jianghu lately. 740 00:53:34,875 --> 00:53:37,160 There have been more than a dozen robberies to help the poor. 741 00:53:37,160 --> 00:53:39,750 Many corrupt officials have restrained a lot. 742 00:53:39,750 --> 00:53:41,600 They're afraid they'd be the next target. 743 00:53:41,600 --> 00:53:43,762 This black and white hero saves the suffering, 744 00:53:43,762 --> 00:53:45,292 robbing the rich to help the poor, 745 00:53:45,292 --> 00:53:46,965 what a hero. 746 00:53:46,965 --> 00:53:48,464 - Yes. - Exactly. 747 00:53:50,332 --> 00:53:51,332 Candied hawthorns. 748 00:53:53,209 --> 00:53:56,176 How does braised pork tonight sound? 749 00:53:56,176 --> 00:53:57,247 Sure! 750 00:53:57,247 --> 00:53:59,220 Sir, give me a candied hawthorn. 751 00:54:00,982 --> 00:54:01,982 Here, Xiaofeng. 752 00:54:03,938 --> 00:54:05,098 - Thank you. - You're welcome. 753 00:54:06,441 --> 00:54:08,250 - Pay the protection fee! - Oh, what the. 754 00:54:08,250 --> 00:54:10,176 I will kill you if you don't pay protection fee. 755 00:54:10,176 --> 00:54:11,799 Who dares not to pay protection fees? 756 00:54:18,324 --> 00:54:19,988 These bastards... 757 00:54:22,890 --> 00:54:25,994 Boss, it's that fatty who refused to pay up the protection fee. 758 00:54:28,710 --> 00:54:30,723 That's because he hasn't see who I am. 759 00:54:36,792 --> 00:54:38,338 Don't be afraid, Xiaofeng. 760 00:54:42,578 --> 00:54:43,784 - It's him? - Yes. 761 00:54:46,158 --> 00:54:47,370 What's your name? 762 00:54:47,370 --> 00:54:49,538 W-why do you care? 763 00:54:52,482 --> 00:54:53,482 He's pretty rude, isn't he? 764 00:54:55,810 --> 00:54:57,024 Tell you what? 765 00:54:57,024 --> 00:54:59,542 I will protect you in this area. 766 00:54:59,542 --> 00:55:02,042 Just pay up the protection fee. 767 00:55:02,042 --> 00:55:03,573 Are you paying or not? 768 00:55:03,573 --> 00:55:06,174 I'll ask you again. Are you paying or not? 769 00:55:10,444 --> 00:55:13,292 Are you paying or not? 770 00:55:13,292 --> 00:55:15,788 Come to me, young boy. 771 00:55:15,788 --> 00:55:16,920 Yes, be good. 772 00:55:16,920 --> 00:55:18,600 It's okay, it's okay. 773 00:55:18,600 --> 00:55:20,750 What are you doing standing around? Go beat him up. 774 00:55:20,750 --> 00:55:23,260 Uncle Fatty! 775 00:55:26,122 --> 00:55:27,489 Don't hit Uncle Fatty! 776 00:55:29,508 --> 00:55:30,837 Uncle Fatty! 777 00:55:30,837 --> 00:55:32,034 Don't hit Uncle Fatty! 778 00:55:32,034 --> 00:55:33,034 Enough. 779 00:55:33,997 --> 00:55:34,997 Don't cry. 780 00:55:41,651 --> 00:55:42,651 Who else? 781 00:55:45,212 --> 00:55:46,212 You. 782 00:55:46,941 --> 00:55:47,941 You. 783 00:55:48,733 --> 00:55:49,875 Listen up. 784 00:55:49,875 --> 00:55:52,504 If you don't pay up the protection fee, 785 00:55:52,504 --> 00:55:53,504 this will what happens to you. 786 00:55:55,252 --> 00:55:56,252 Don't move! 787 00:55:58,441 --> 00:55:59,441 Let's go. 788 00:56:07,289 --> 00:56:09,551 Uncle Fatty, are you okay? 789 00:56:17,482 --> 00:56:18,722 I haven't been back in six years. 790 00:56:19,849 --> 00:56:21,419 Not much has changed in Jiang City. 791 00:56:22,149 --> 00:56:23,598 This is a mess. 792 00:56:23,598 --> 00:56:25,127 People are suffering. 793 00:56:25,127 --> 00:56:26,653 What change can there be? 794 00:56:29,919 --> 00:56:30,919 Sorry. 795 00:56:32,044 --> 00:56:33,452 Don't be afraid. 796 00:56:33,452 --> 00:56:35,308 What a cute boy. 797 00:56:35,308 --> 00:56:36,458 Take it. 798 00:56:36,458 --> 00:56:37,946 Walk slowly. 799 00:56:37,946 --> 00:56:39,230 You're not blaming me? 800 00:56:40,833 --> 00:56:42,873 Do we look like bad guys? 801 00:56:42,873 --> 00:56:44,985 Rich adults are pretty fierce. 802 00:56:48,784 --> 00:56:49,750 We aren't. 803 00:56:49,750 --> 00:56:51,957 Take your thing and go home. 804 00:56:58,033 --> 00:57:01,157 These people who bully the good and fear the evil even bully kids now. 805 00:57:07,500 --> 00:57:10,070 This is the protection fee collected recently. 806 00:57:10,070 --> 00:57:12,704 Please pass it along to Master Zhao. 807 00:57:12,704 --> 00:57:16,377 How's the investigation going with the Black and White Hero? 808 00:57:16,377 --> 00:57:18,130 I'm already investigating. 809 00:57:18,130 --> 00:57:19,363 Just give me a little more time. 810 00:57:40,378 --> 00:57:41,378 Chop him! 811 00:57:58,644 --> 00:57:59,750 You're courting death, right? 812 00:58:00,989 --> 00:58:04,583 My knife is freshly sharpened. It's very sharp! 813 00:58:04,583 --> 00:58:07,331 Let's go with the rules of the Jianghu. 814 00:58:07,331 --> 00:58:09,084 One-on-one! 815 00:58:11,456 --> 00:58:12,528 Come down. 816 00:58:13,666 --> 00:58:16,938 Bastard, you're not following the rules. 817 00:58:19,474 --> 00:58:20,474 Fatty, 818 00:58:23,850 --> 00:58:26,042 you're so bold! 819 00:58:26,042 --> 00:58:27,809 You dare to come into my Axe gang. 820 00:58:27,809 --> 00:58:29,638 Are you courting death? 821 00:58:31,090 --> 00:58:32,090 Chop him up! 822 00:58:40,010 --> 00:58:41,900 Excuse me! 823 00:58:41,900 --> 00:58:42,900 Let's go. 824 00:58:43,706 --> 00:58:44,706 Charge! 825 00:58:55,167 --> 00:58:56,500 Brother, are you all right? 826 00:59:02,364 --> 00:59:03,364 Fatty? 827 00:59:08,078 --> 00:59:09,094 Can! 828 00:59:12,292 --> 00:59:16,399 You left without a single word! 829 00:59:16,399 --> 00:59:18,782 Not even a letter! 830 00:59:18,782 --> 00:59:21,007 Do you even treat me as a brother? 831 00:59:26,917 --> 00:59:29,349 You've changed a lot over the years. 832 00:59:30,242 --> 00:59:31,458 You're a hero now. 833 00:59:35,828 --> 00:59:36,901 Are you okay? 834 00:59:36,901 --> 00:59:37,901 I'm fine. 835 00:59:38,811 --> 00:59:41,709 So you are the black and white heroes. 836 00:59:43,263 --> 00:59:46,260 I didn't expect to meet you here. 837 00:59:46,260 --> 00:59:47,112 That's right. 838 00:59:47,112 --> 00:59:49,895 Let's stop talking, there's someone important waiting for you. 839 00:59:49,895 --> 00:59:50,895 Let's go. 840 00:59:53,875 --> 00:59:56,366 Xiaofeng, I'm back. 841 00:59:56,366 --> 00:59:58,615 Mother, Uncle Fatty is back. 842 00:59:58,615 --> 00:59:59,615 All right. 843 01:00:00,344 --> 01:00:01,992 It's you! 844 01:00:01,992 --> 01:00:03,711 Can, you've met him? 845 01:00:05,233 --> 01:00:07,017 Xiaofeng, call him dad. 846 01:00:15,370 --> 01:00:16,500 My son? 847 01:00:18,641 --> 01:00:20,945 Can. Look. 848 01:00:28,650 --> 01:00:29,650 Chunxiao. 849 01:00:49,625 --> 01:00:51,781 Can, you're finally back. 850 01:01:16,615 --> 01:01:18,140 Mother, don't cry. 851 01:01:22,510 --> 01:01:24,869 Mother, Uncle Fatty said he was my father. 852 01:01:30,770 --> 01:01:31,972 He is your father. 853 01:01:33,319 --> 01:01:35,250 Come on, call him dad. 854 01:01:36,558 --> 01:01:38,906 Dad, why don't you want us? 855 01:01:43,650 --> 01:01:44,700 Dad is back. 856 01:01:49,622 --> 01:01:51,158 I will never leave you again. 857 01:02:05,238 --> 01:02:08,008 Why am I so unimportant. 858 01:02:13,292 --> 01:02:15,086 What are you panicking about? 859 01:02:15,086 --> 01:02:17,394 The black and white heroes just invaded the Axe Gang. 860 01:02:17,394 --> 01:02:20,706 I recognized right away that the one one in black is the Su Can you're looking for. 861 01:02:20,706 --> 01:02:22,500 Where are they now? 862 01:02:22,500 --> 01:02:24,355 They're at Fatty's place. 863 01:02:24,355 --> 01:02:25,475 What about Su Can? 864 01:02:26,458 --> 01:02:29,551 Martial Sage, we were too late when we got there. 865 01:02:29,551 --> 01:02:30,551 They have escaped. 866 01:02:31,480 --> 01:02:32,480 Useless scum@ 867 01:02:33,562 --> 01:02:35,419 Have you found a pure Yin body? 868 01:02:36,980 --> 01:02:38,610 No clue yet. 869 01:02:38,610 --> 01:02:41,502 I have put out a bounty but haven't gotten any news. 870 01:02:41,502 --> 01:02:43,740 The highest cultivation of Jiu Yang Xiao Yao You 871 01:02:45,318 --> 01:02:48,275 can only be achieved by combining with a pure Yin body. 872 01:02:51,685 --> 01:02:53,600 Be sure to find it as soon as possible. 873 01:02:53,600 --> 01:02:54,600 - Yes. - Yes. 874 01:03:12,368 --> 01:03:13,368 Chunxiao. 875 01:03:14,544 --> 01:03:15,544 You've suffered. 876 01:03:18,458 --> 01:03:21,662 Everything is worth it, to be able to see you again. 877 01:03:23,790 --> 01:03:25,232 How have you been? 878 01:03:31,918 --> 01:03:33,128 I'm the one who should be sorry. 879 01:03:36,270 --> 01:03:37,270 Chunxiao. 880 01:03:37,934 --> 01:03:39,472 I still owe you a third wish. 881 01:03:42,875 --> 01:03:44,737 It's been so many years, 882 01:03:45,808 --> 01:03:46,813 you still remember? 883 01:03:51,361 --> 01:03:53,050 I thought of my third wish. 884 01:03:54,175 --> 01:03:57,018 I just hope our family 885 01:03:58,020 --> 01:03:59,978 can live together in the future. 886 01:04:06,446 --> 01:04:09,479 I... Just came to deliver some food. 887 01:04:24,917 --> 01:04:26,213 She is a good girl. 888 01:04:32,314 --> 01:04:33,524 Chunxiao. 889 01:04:34,329 --> 01:04:35,329 I am satisfied 890 01:04:36,833 --> 01:04:38,113 with just you. 891 01:04:58,644 --> 01:04:59,956 Just got the message. 892 01:05:00,840 --> 01:05:02,445 The disaster relief appropriated by the court 893 01:05:02,445 --> 01:05:04,960 is solely responsible by Third Brother, Bai Hongming. 894 01:05:04,960 --> 01:05:07,698 Officials at all levels are holding a grudge. 895 01:05:07,698 --> 01:05:11,665 Jiang CIty Guard Zhao Wuji colluded with the gangs 896 01:05:11,665 --> 01:05:13,245 to get rid of Third Brother. 897 01:05:14,208 --> 01:05:17,198 We have to send someone to protect him. 898 01:06:06,674 --> 01:06:09,433 Wei, thank you for your timely notification. 899 01:06:11,018 --> 01:06:12,362 I've been waiting for you for a long time. 900 01:06:12,362 --> 01:06:14,329 Boss, there are so many people. 901 01:06:14,329 --> 01:06:15,792 What do we do? 902 01:06:15,792 --> 01:06:17,500 You came just in time. 903 01:06:17,500 --> 01:06:18,588 I'm going to 904 01:06:19,500 --> 01:06:20,698 kill everyone today. 905 01:06:21,749 --> 01:06:22,749 Go! 906 01:06:35,686 --> 01:06:37,806 I know everything. I tell you everything. 907 01:06:37,806 --> 01:06:38,987 Master Zhao sent us here. 908 01:06:38,987 --> 01:06:41,490 He gave me 200 gold taels. I've told you everything. 909 01:06:41,490 --> 01:06:42,758 Please don't kill me. 910 01:06:44,500 --> 01:06:47,923 We still have to find Martial Sage for help. 911 01:06:47,923 --> 01:06:50,547 The black and white warriors that Martial Sage is looking for is Su Can 912 01:06:50,547 --> 01:06:52,833 and Bai Hongming's daughter Bai Wei. 913 01:06:52,833 --> 01:06:54,929 Bai Wei is a pure Yin body. 914 01:06:54,929 --> 01:06:56,436 A pure Yin body? 915 01:06:57,687 --> 01:07:00,683 Martial Sage is very interested in this. 916 01:07:00,683 --> 01:07:04,390 They're at Bai's residence now. This is a good chance to capture them all. 917 01:07:06,698 --> 01:07:08,789 - Go and tell Martial Sage. - Yes. 918 01:07:11,514 --> 01:07:12,625 Let's go now. 919 01:07:12,625 --> 01:07:13,625 Yes! 920 01:07:22,002 --> 01:07:24,937 It's an emergency. Let's come up with a surefire plan. 921 01:07:39,120 --> 01:07:40,120 Go! 922 01:08:14,891 --> 01:08:16,043 You are Bai Wei? 923 01:08:56,074 --> 01:08:57,074 Can! 924 01:08:58,515 --> 01:08:59,515 Are you okay? 925 01:09:38,667 --> 01:09:40,316 Master! 926 01:09:40,316 --> 01:09:42,220 Brothers, charge! 927 01:09:53,548 --> 01:09:55,501 Charge! 928 01:10:43,288 --> 01:10:45,234 It's time to pledge my allegiance! 929 01:10:45,234 --> 01:10:46,337 Kill them all! 930 01:10:46,963 --> 01:10:48,875 My life is up to me. 931 01:10:48,875 --> 01:10:50,042 Not up to you. 932 01:10:53,972 --> 01:10:54,972 Dad! 933 01:11:01,750 --> 01:11:02,785 Kun! 934 01:11:02,785 --> 01:11:04,022 Kun, don't go! 935 01:11:23,669 --> 01:11:24,669 Kun. 936 01:11:26,484 --> 01:11:30,077 I fought for power and seized the wealth of the world, 937 01:11:30,077 --> 01:11:31,420 but what's the use? 938 01:11:34,848 --> 01:11:35,934 Kun. 939 01:11:35,934 --> 01:11:37,915 Kun! 940 01:11:49,318 --> 01:11:51,237 Three flowers gather on the top, 941 01:11:52,375 --> 01:11:54,324 the Yin and Yang become one. 942 01:11:55,591 --> 01:11:57,383 With the formula, 943 01:11:58,838 --> 01:12:03,560 the road is paved. 944 01:13:46,016 --> 01:13:47,016 How... 945 01:13:48,672 --> 01:13:51,572 Did you practice the tenth chapter 946 01:13:51,572 --> 01:13:52,914 of Xiao Yao You? 947 01:13:53,812 --> 01:13:55,501 It's responsibility and love. 948 01:13:56,550 --> 01:13:58,316 Responsibility... 949 01:13:59,070 --> 01:14:00,916 And love? 950 01:14:26,341 --> 01:14:27,880 Now the world is in chaos, 951 01:14:27,880 --> 01:14:29,152 the court is in decline, 952 01:14:29,152 --> 01:14:32,072 Zhao Wuji and Wan Lingquan have been captured by the government. 953 01:14:33,167 --> 01:14:34,875 I intend to recommend you as an official 954 01:14:34,875 --> 01:14:37,625 to eliminate violence and secure livelihood. 955 01:14:37,625 --> 01:14:39,391 Thank you for your kindness. 956 01:14:39,391 --> 01:14:42,779 I have no intention of joining the Jianghu's entanglement and court's affairs. 957 01:14:42,779 --> 01:14:44,619 I just ask for you to keep Chief Ji safe. 958 01:14:46,244 --> 01:14:48,084 I have decided to refrain from entertainment for three years. 959 01:14:49,290 --> 01:14:51,663 If there's anything important for the country and people, 960 01:14:51,663 --> 01:14:52,815 I will not refuse. 961 01:14:56,074 --> 01:14:58,644 The court has awarded a thousand silver taels. Please accept it. 962 01:14:58,644 --> 01:14:59,792 No need. 963 01:14:59,792 --> 01:15:03,501 There have been many disasters these few years. Please distribute them to those who need it for me. 964 01:15:21,204 --> 01:15:23,917 [Ten years later] 965 01:15:23,917 --> 01:15:27,042 Get out of the way! 966 01:15:33,067 --> 01:15:34,067 Hoho? 967 01:15:40,997 --> 01:15:42,160 Where are you going? 968 01:15:43,833 --> 01:15:45,641 - Whose lady is this? - Help! 969 01:15:45,641 --> 01:15:47,971 - So pretty. - Don't come near me! 970 01:15:51,667 --> 01:15:54,310 Help! 971 01:15:54,310 --> 01:15:55,712 Where are you going? 972 01:15:56,587 --> 01:15:57,587 Help! 973 01:16:00,917 --> 01:16:03,440 Boss, boss! 974 01:16:03,440 --> 01:16:04,542 Chop her up! 975 01:16:04,542 --> 01:16:05,542 Yes! 976 01:16:30,704 --> 01:16:31,704 Chop her up! 977 01:16:54,086 --> 01:16:55,086 Go away! 978 01:16:56,582 --> 01:16:57,791 Tell me your name if you dare! 979 01:17:00,180 --> 01:17:02,206 I will not coward away from hiding the weak and poor! 980 01:17:02,206 --> 01:17:04,248 I will never change my name. 981 01:17:04,248 --> 01:17:06,394 My name is Wan Xiaofeng! 63927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.