Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,922 --> 00:00:52,658
Here we are, ma'am.
2
00:00:52,724 --> 00:00:54,459
Crawley House.
3
00:00:55,127 --> 00:00:57,629
For good or ill.
4
00:01:06,438 --> 00:01:08,149
I still don't see why
I couldn't just refuse it.
5
00:01:08,173 --> 00:01:11,543
There is no mechanism
for you to do so.
6
00:01:11,610 --> 00:01:13,979
You will be an earl;
you will inherit the estate.
7
00:01:14,046 --> 00:01:15,390
Of course you can throw it
away when you have it,
8
00:01:15,414 --> 00:01:16,581
that's up to you.
9
00:01:18,183 --> 00:01:19,751
Can I help?
10
00:01:19,818 --> 00:01:21,486
I'm Molesley, sir.
11
00:01:21,553 --> 00:01:23,088
Your butler and valet.
12
00:01:23,155 --> 00:01:24,456
Mr. Molesley, I'm afraid...
13
00:01:24,523 --> 00:01:26,058
May I introduce ourselves?
14
00:01:26,124 --> 00:01:29,828
I am Mrs. Crawley and this is
my son, Mr. Matthew Crawley.
15
00:01:29,895 --> 00:01:32,264
I'll just give Mr. Taylor
a hand with the cases.
16
00:01:32,330 --> 00:01:34,399
- I can...
- Thank you, Molesley.
17
00:01:38,136 --> 00:01:39,604
I won't let them change me.
18
00:01:39,671 --> 00:01:41,306
Why would they want to?
19
00:01:41,373 --> 00:01:43,842
Mother, Lord Grantham has
made the unwelcome discovery
20
00:01:43,909 --> 00:01:45,911
that his heir is
a middle-class lawyer
21
00:01:45,977 --> 00:01:47,479
and the son of a
middle-class doctor.
22
00:01:47,546 --> 00:01:48,680
Upper middle class.
23
00:01:48,747 --> 00:01:49,881
He wants to limit the damage
24
00:01:49,948 --> 00:01:51,325
by turning me into
one of his own kind.
25
00:01:51,349 --> 00:01:53,452
When you met him in London,
you liked him.
26
00:01:54,586 --> 00:01:55,954
CORA:
I simply do not understand
27
00:01:56,021 --> 00:01:57,889
why we are rushing into this.
28
00:01:57,956 --> 00:02:00,225
Matthew Crawley is my heir.
29
00:02:00,292 --> 00:02:01,393
Patrick was your heir.
30
00:02:01,460 --> 00:02:02,527
He never lived here.
31
00:02:02,594 --> 00:02:03,871
Patrick was in and out
of this house
32
00:02:03,895 --> 00:02:05,230
since the day he was born.
33
00:02:05,297 --> 00:02:07,075
You saw how many of the village
turned out for the service.
34
00:02:07,099 --> 00:02:08,734
Nothing's settled yet.
35
00:02:08,800 --> 00:02:11,269
It is settled, my dearest one,
whether you like it or not.
36
00:02:11,336 --> 00:02:13,238
I wouldn't say that.
37
00:02:13,305 --> 00:02:16,441
Not while your mother
breathes air.
38
00:02:23,315 --> 00:02:24,583
ISOBEL:
Oh, Ellen...
39
00:02:24,649 --> 00:02:27,753
This is much better than
I thought it would be.
40
00:02:27,819 --> 00:02:28,920
You have done well.
41
00:02:28,987 --> 00:02:30,522
Thank you, ma'am.
42
00:02:30,589 --> 00:02:32,400
Would you like this in here,
ma'am, or taken up to your room?
43
00:02:32,424 --> 00:02:33,759
In here, thank you.
44
00:02:35,994 --> 00:02:38,430
So, are you the whole
of our new household?
45
00:02:38,497 --> 00:02:40,432
There's a local girl,
ma'am... Beth.
46
00:02:40,499 --> 00:02:43,201
She's to double under-housemaid
and kitchenmaid.
47
00:02:43,268 --> 00:02:44,268
This is ridiculous.
48
00:02:44,302 --> 00:02:46,271
Thank you very much, Molesley.
49
00:02:46,338 --> 00:02:47,806
Might we have some tea?
50
00:02:47,873 --> 00:02:49,241
Very good, ma'am.
51
00:02:54,446 --> 00:02:55,781
Well, he can go right now.
52
00:02:55,847 --> 00:02:56,915
Why?
53
00:02:56,982 --> 00:02:58,383
Because we do not need a butler
54
00:02:58,450 --> 00:03:00,051
or a valet, if it comes to that.
55
00:03:00,118 --> 00:03:01,996
We've always managed perfectly
well with a cook and a maid
56
00:03:02,020 --> 00:03:03,531
and they cannot expect us
to alter our...
57
00:03:03,555 --> 00:03:04,790
What they expect, Matthew,
58
00:03:04,856 --> 00:03:06,525
is that we won't know
how to behave.
59
00:03:06,591 --> 00:03:07,793
So if you don't mind,
60
00:03:07,859 --> 00:03:10,896
I would rather not confirm
their expectations.
61
00:03:10,962 --> 00:03:13,331
I have to be myself, Mother.
62
00:03:13,398 --> 00:03:15,967
I'll be no use to anyone
if I can't be myself.
63
00:03:16,034 --> 00:03:18,670
And before they- or you-
get any ideas,
64
00:03:18,737 --> 00:03:20,372
I will choose my own wife.
65
00:03:20,438 --> 00:03:21,940
What on earth do you mean?
66
00:03:22,007 --> 00:03:23,951
Well, they're clearly going to
push one of the daughters at me.
67
00:03:23,975 --> 00:03:26,220
They'll have fixed on that when
they heard I was a bachelor.
68
00:03:26,244 --> 00:03:27,546
Lady Mary Crawley.
69
00:03:28,980 --> 00:03:31,383
I do hope I'm not interrupting.
70
00:03:31,449 --> 00:03:33,351
Lady Mary.
71
00:03:33,418 --> 00:03:36,021
Cousin Mary, please.
72
00:03:36,087 --> 00:03:37,656
Mama has sent me down
to welcome you
73
00:03:37,722 --> 00:03:39,066
and to ask you
to dine with us tonight.
74
00:03:39,090 --> 00:03:41,359
Unless you're too tired.
75
00:03:41,426 --> 00:03:43,161
We would be delighted.
76
00:03:43,228 --> 00:03:44,529
Good.
77
00:03:44,596 --> 00:03:45,630
Come at 8:00.
78
00:03:45,697 --> 00:03:47,432
Won't you stay
and have some tea?
79
00:03:47,499 --> 00:03:49,334
Oh, no.
80
00:03:49,401 --> 00:03:52,404
You're far too busy, and
I wouldn't want to push in.
81
00:04:01,079 --> 00:04:02,623
Lynch, I think we'll go
back by the South Lodge.
82
00:04:02,647 --> 00:04:04,149
Very good, m'lady.
83
00:04:04,216 --> 00:04:05,893
Lady Mary, I hope you didn't
misunderstand me.
84
00:04:05,917 --> 00:04:06,917
I was only joking.
85
00:04:06,952 --> 00:04:08,220
Of course.
86
00:04:08,286 --> 00:04:09,487
And I agree.
87
00:04:09,554 --> 00:04:12,057
The whole thing
is a complete joke.
88
00:04:15,861 --> 00:04:17,829
THOMAS: So what do you think
we'll make of them?
89
00:04:17,896 --> 00:04:19,631
O'BRIEN:
I shouldn't think much.
90
00:04:19,698 --> 00:04:20,842
She hasn't even got
a lady's maid.
91
00:04:20,866 --> 00:04:22,267
It's not a capital offense.
92
00:04:22,334 --> 00:04:23,835
She's got a maid;
her name's Ellen.
93
00:04:23,902 --> 00:04:26,137
- She came a day early.
- She's not a lady's maid.
94
00:04:26,204 --> 00:04:27,348
She's just a housemaid that
fastens hooks and buttons
95
00:04:27,372 --> 00:04:29,074
when she has to.
96
00:04:29,140 --> 00:04:30,384
There's more to it
than that, you know.
97
00:04:30,408 --> 00:04:31,843
MRS. PATMORE:
Daisy!
98
00:04:31,910 --> 00:04:33,921
We'll want some very precise
reporting when dinners over.
99
00:04:33,945 --> 00:04:35,647
Are we to treat him as the heir?
100
00:04:35,714 --> 00:04:37,048
Are we heck as like.
101
00:04:37,115 --> 00:04:38,617
A doctor's son from Manchester?
102
00:04:38,683 --> 00:04:40,752
He'll be lucky if he gets
a civil word out of me.
103
00:04:40,819 --> 00:04:43,788
We're all lucky if we get
a civil word out of you.
104
00:04:43,855 --> 00:04:45,056
Gwen, parcel for you.
105
00:04:45,123 --> 00:04:46,258
Came by the evening post.
106
00:04:46,324 --> 00:04:48,193
GWEN:
Thank you, Mr. Carson.
107
00:04:49,127 --> 00:04:50,228
William.
108
00:04:50,295 --> 00:04:52,297
Have you seen 'em yet,
Mr. Carson?
109
00:04:52,364 --> 00:04:55,300
CARSON: By "them" I assume
you mean the new family.
110
00:04:55,367 --> 00:04:56,601
In which case, no.
111
00:04:56,668 --> 00:05:00,372
I have that pleasure to look
forward to this evening.
112
00:05:00,438 --> 00:05:01,682
MRS. PATMORE:
Daisy? Did you hear me call?
113
00:05:01,706 --> 00:05:03,108
Or have you gone
selectively deaf?
114
00:05:03,174 --> 00:05:04,576
No, Mrs. Patmore.
115
00:05:04,643 --> 00:05:06,254
Then might I remind you
we are preparing dinner
116
00:05:06,278 --> 00:05:07,913
for your future employer.
117
00:05:07,979 --> 00:05:11,149
And if it goes wrong,
I'll be telling them why.
118
00:05:15,487 --> 00:05:16,821
But why are they here at all
119
00:05:16,888 --> 00:05:18,823
when you're going to undo it?
120
00:05:18,890 --> 00:05:21,893
Your father's not convinced
it can be undone.
121
00:05:21,960 --> 00:05:23,762
But you'll still try?
122
00:05:23,828 --> 00:05:26,831
Granny and I are willing to try.
123
00:05:26,898 --> 00:05:28,667
And Papa is not?
124
00:05:28,733 --> 00:05:30,302
We'll bring him round.
You'll see.
125
00:05:30,368 --> 00:05:33,371
We're trying to find
a lawyer who'll take it on.
126
00:05:33,438 --> 00:05:35,373
So, what are they like?
127
00:05:35,440 --> 00:05:36,975
She's nice enough.
128
00:05:37,042 --> 00:05:38,310
But he's...
129
00:05:38,376 --> 00:05:40,045
very full of himself.
130
00:05:40,111 --> 00:05:41,046
Why do you say that?
131
00:05:41,112 --> 00:05:42,781
Just an impression.
132
00:05:42,847 --> 00:05:45,050
Let's go down and you can
decide for yourself.
133
00:05:48,153 --> 00:05:50,322
Hello, again.
134
00:05:50,388 --> 00:05:52,791
It's a pleasure to meet you
at last, Mrs. Crawley.
135
00:05:52,857 --> 00:05:54,592
We're delighted to be here.
136
00:05:54,659 --> 00:05:55,994
Aren't we, Matthew?
137
00:05:56,061 --> 00:05:57,629
Delighted.
138
00:06:14,579 --> 00:06:17,082
Welcome to Downton.
139
00:06:17,148 --> 00:06:18,483
Thank you.
140
00:06:18,550 --> 00:06:20,185
You've been so kind.
141
00:06:20,251 --> 00:06:21,586
What a reception committee.
142
00:06:24,622 --> 00:06:26,958
Yes. Thank you.
143
00:06:27,025 --> 00:06:28,793
This is Carson.
144
00:06:28,860 --> 00:06:30,395
We'd all be lost without him.
145
00:06:32,030 --> 00:06:34,632
Mama, may I present Matthew
Crawley and Mrs. Crawley?
146
00:06:34,699 --> 00:06:36,768
My mother, Lady Grantham.
147
00:06:36,835 --> 00:06:40,238
What should we call each other?
148
00:06:40,305 --> 00:06:44,776
Well, we could always start with
Mrs. Crawley and Lady Grantham.
149
00:06:46,711 --> 00:06:49,047
Come into the drawing room
150
00:06:49,114 --> 00:06:50,949
and we can make all
the proper introductions.
151
00:07:01,626 --> 00:07:03,037
Do you think you'll
enjoy village life?
152
00:07:03,061 --> 00:07:05,096
It will be very quiet
afterlife in the city.
153
00:07:05,163 --> 00:07:06,831
Even Manchester.
154
00:07:06,898 --> 00:07:09,868
I'm sure I'll find something
to keep me busy.
155
00:07:09,934 --> 00:07:12,404
You might like the hospital.
156
00:07:12,470 --> 00:07:13,705
What sort of hospital is it?
157
00:07:13,772 --> 00:07:15,273
How many beds?
158
00:07:15,340 --> 00:07:17,509
Well, it isn't really a hospital.
159
00:07:17,575 --> 00:07:19,411
Don't let Dr. Clarkson hear you.
160
00:07:19,477 --> 00:07:22,647
He thinks it's second
only to St. Thomas's.
161
00:07:22,714 --> 00:07:24,859
It's a cottage hospital, of
course, but quite well equipped.
162
00:07:24,883 --> 00:07:26,151
Who pays for it?
163
00:07:26,217 --> 00:07:28,553
Oh, good, let's talk
about money.
164
00:07:28,620 --> 00:07:32,023
My father gave the building
and an endowment to run it.
165
00:07:32,090 --> 00:07:34,759
In a way, he set up
his own memorial.
166
00:07:34,826 --> 00:07:36,694
ISOBEL:
But how splendid.
167
00:07:36,761 --> 00:07:40,765
ROBERT: And Mr. Lloyd George's
new insurance measures will help.
168
00:07:40,832 --> 00:07:43,868
Please don't speak that man's
name; we are about to eat.
169
00:07:43,935 --> 00:07:47,305
I will hold it steady and
you can help yourself, sir.
170
00:07:47,372 --> 00:07:49,240
Yes, I know.
171
00:07:49,307 --> 00:07:50,742
Thank you.
172
00:07:50,809 --> 00:07:54,112
You'll soon get used to the way
things are done here.
173
00:07:54,179 --> 00:07:56,548
If you mean that I am accustomed
to a very different life
174
00:07:56,614 --> 00:07:58,183
from this, then that is true.
175
00:08:00,051 --> 00:08:01,953
What will you do with your time?
176
00:08:02,020 --> 00:08:04,522
I've got a job in Ripon,
I've said I'll start tomorrow.
177
00:08:04,589 --> 00:08:06,357
A job?
178
00:08:06,424 --> 00:08:07,725
In a partnership.
179
00:08:07,792 --> 00:08:09,370
You might have heard of it,
Harvell and Carter.
180
00:08:09,394 --> 00:08:11,563
They need someone who
understands industrial law,
181
00:08:11,629 --> 00:08:14,032
I'm glad to say, although
I'm afraid most of it
182
00:08:14,099 --> 00:08:16,167
will be wills and conveyancing.
183
00:08:16,234 --> 00:08:17,478
You do know I mean
to involve you
184
00:08:17,502 --> 00:08:18,803
in the running of the estate?
185
00:08:18,870 --> 00:08:22,240
Don't worry, there are
plenty of hours in the day,
186
00:08:22,307 --> 00:08:23,707
and of course
I'll have the weekend.
187
00:08:23,741 --> 00:08:25,610
We'll discuss this later.
188
00:08:25,677 --> 00:08:27,178
We mustn't bore the ladies.
189
00:08:27,245 --> 00:08:30,148
What is a "weekend"?
190
00:08:33,985 --> 00:08:35,320
Why shouldn't he be a lawyer?
191
00:08:35,386 --> 00:08:37,021
Gentlemen don't work, silly.
192
00:08:37,088 --> 00:08:38,022
Not real gentlemen.
193
00:08:38,089 --> 00:08:39,457
Don't listen to her, Daisy.
194
00:08:39,524 --> 00:08:40,825
No! Listen to me!
195
00:08:40,892 --> 00:08:43,061
Take those kidneys
up to the servery
196
00:08:43,128 --> 00:08:45,763
before I knock you down and
serve your brains as fritters.
197
00:08:45,830 --> 00:08:47,966
DAISY:
Yes, Mrs. Patmore.
198
00:08:48,032 --> 00:08:49,901
I wonder what that
Mr. Molesley makes of them.
199
00:08:49,968 --> 00:08:51,202
Poor old Molesley.
200
00:08:51,269 --> 00:08:52,670
I pity the man
who's taken that job.
201
00:08:52,737 --> 00:08:54,839
Then why did you apply for it?
202
00:08:56,508 --> 00:08:59,310
I thought it might help me to
get away from you, Mr. Bates.
203
00:09:01,146 --> 00:09:04,282
I am so interested
to see the hospital.
204
00:09:04,349 --> 00:09:07,452
Well, you would be,
with your late husband a doctor.
205
00:09:07,519 --> 00:09:09,087
Not just my husband.
206
00:09:09,154 --> 00:09:10,922
My father and brother, too.
207
00:09:10,989 --> 00:09:12,957
And I trained as a
nurse during the war.
208
00:09:13,024 --> 00:09:14,792
Fancy.
209
00:09:14,859 --> 00:09:17,061
I'd love to be
involved in some way.
210
00:09:17,128 --> 00:09:19,297
Well, you could always help
211
00:09:19,364 --> 00:09:20,841
with the bring-and-buy
sale next month.
212
00:09:20,865 --> 00:09:23,034
That would be most appreciated.
213
00:09:24,702 --> 00:09:25,937
I should say so.
214
00:09:26,004 --> 00:09:27,639
She's a match for the old lady.
215
00:09:27,705 --> 00:09:29,073
She wasn't going to give in.
216
00:09:29,140 --> 00:09:31,809
What "old lady" are you
referring to, Thomas?
217
00:09:31,876 --> 00:09:35,380
You cannot mean Her Ladyship
the Dowager Countess.
218
00:09:35,446 --> 00:09:37,081
Not if you wish
to remain in this house.
219
00:09:37,148 --> 00:09:38,149
No, Mr. Carson.
220
00:09:40,251 --> 00:09:41,352
William?
221
00:09:43,354 --> 00:09:45,790
Are you aware the seam at
your shoulder is coming apart?
222
00:09:45,857 --> 00:09:47,592
I felt it go a bit earlier.
223
00:09:47,659 --> 00:09:48,819
I'll mend it when we turn in.
224
00:09:48,860 --> 00:09:49,961
You will mend it now.
225
00:09:50,028 --> 00:09:51,372
And you will never again
appear in public
226
00:09:51,396 --> 00:09:52,797
in a similar state of undress.
227
00:09:52,864 --> 00:09:54,499
No, Mr. Carson.
228
00:09:54,566 --> 00:09:57,001
CARSON: To progress
in your chosen career, William,
229
00:09:57,068 --> 00:09:59,337
you must remember that
a good servant at all times
230
00:09:59,404 --> 00:10:01,739
retains a sense of
pride and dignity
231
00:10:01,806 --> 00:10:06,177
that reflects the pride and
dignity of the family he serves.
232
00:10:06,244 --> 00:10:09,314
And never make me
remind you of it again.
233
00:10:14,319 --> 00:10:16,087
I'll do it.
234
00:10:16,154 --> 00:10:18,089
And cheer up.
235
00:10:18,156 --> 00:10:20,225
We've all had a smack
from Mr. Carson.
236
00:10:20,291 --> 00:10:21,535
You'll be the butler
yourself one day.
237
00:10:21,559 --> 00:10:23,027
Then you'll do the smacking.
238
00:10:23,094 --> 00:10:24,362
I could never be like him.
239
00:10:24,429 --> 00:10:26,464
I bet he comes from
a line of butlers
240
00:10:26,531 --> 00:10:27,708
that goes back to the Conqueror.
241
00:10:27,732 --> 00:10:29,834
He learned his business
and so will you.
242
00:10:29,901 --> 00:10:32,070
Even Mr. Carson wasn't born
standing to attention.
243
00:10:32,136 --> 00:10:35,106
I hope not,
for his mother's sake.
244
00:10:43,314 --> 00:10:44,916
This was at the back door.
245
00:10:44,983 --> 00:10:46,251
Thank you, William.
246
00:11:19,517 --> 00:11:21,452
It's kind of you
to take an interest.
247
00:11:21,519 --> 00:11:25,356
I'm afraid it's a case of
the warhorse and the drum.
248
00:11:25,423 --> 00:11:27,292
You know my late husband
was a doctor?
249
00:11:27,358 --> 00:11:28,626
I do.
250
00:11:28,693 --> 00:11:30,070
I'm familiar with
Dr. Crawley's work
251
00:11:30,094 --> 00:11:31,405
on the symptoms of
infection in children.
252
00:11:31,429 --> 00:11:32,563
Ah.
253
00:11:32,630 --> 00:11:36,401
Even I studied nursing
during the South African War.
254
00:11:36,467 --> 00:11:37,467
Really?
255
00:11:41,506 --> 00:11:43,241
Very distressing.
256
00:11:43,308 --> 00:11:46,577
A young farmer, John Drake,
a tenant of Lord Grantham's.
257
00:11:46,644 --> 00:11:48,012
He came in today.
258
00:11:48,079 --> 00:11:50,281
It's dropsy, I'm afraid.
259
00:11:50,348 --> 00:11:52,116
May I see him?
260
00:11:52,183 --> 00:11:53,718
Yeah, by all means.
261
00:11:59,857 --> 00:12:02,493
Is the dropsy of
the liver or the heart?
262
00:12:02,560 --> 00:12:05,263
CLARKSON:
Everything points to the heart.
263
00:12:09,667 --> 00:12:12,804
CLARKSON: All right, Mr. Drake,
you're in safe hands now.
264
00:12:18,109 --> 00:12:19,844
What will happen to his wife?
265
00:12:19,911 --> 00:12:22,380
She may try to keep the farm on.
266
00:12:22,447 --> 00:12:24,315
Grantham is not
a harsh landlord.
267
00:12:24,382 --> 00:12:26,617
But her children are young.
268
00:12:27,819 --> 00:12:29,287
What can I do to help?
269
00:12:31,255 --> 00:12:34,592
If I'm to live in this village,
I must have an occupation.
270
00:12:34,659 --> 00:12:35,860
Please.
271
00:12:35,927 --> 00:12:37,028
Let me be useful.
272
00:12:38,629 --> 00:12:41,265
He chooses his clothes himself.
273
00:12:41,332 --> 00:12:45,870
He puts them out at night
and hangs the ones he's worn.
274
00:12:47,505 --> 00:12:48,949
I get to take the linen
down to the laundry,
275
00:12:48,973 --> 00:12:50,108
but that's about all.
276
00:12:50,174 --> 00:12:51,275
That's all?
277
00:12:51,342 --> 00:12:52,443
"I'll do this," he says.
278
00:12:52,510 --> 00:12:55,213
"I'll take the other;
I'll tie that."
279
00:12:55,279 --> 00:12:56,948
And I'm just stood there
like a chump
280
00:12:57,014 --> 00:12:59,851
watching a man get dressed.
281
00:13:02,286 --> 00:13:07,225
To be honest, Mr. Bates,
I don't see the point of it.
282
00:13:07,291 --> 00:13:09,460
ROBERT:
I thought you didn't like him.
283
00:13:09,527 --> 00:13:10,862
So what?
284
00:13:10,928 --> 00:13:13,297
I have plenty of friends
I don't like.
285
00:13:13,364 --> 00:13:15,867
Would you want Mary
to many one of them?
286
00:13:15,933 --> 00:13:18,803
Why do you always have
to pretend to be nicer
287
00:13:18,870 --> 00:13:20,538
than the rest of us?
288
00:13:20,605 --> 00:13:22,006
Perhaps I am.
289
00:13:22,073 --> 00:13:23,408
Then pity your wife,
290
00:13:23,474 --> 00:13:26,144
whose fortune must go
to this odd young man,
291
00:13:26,210 --> 00:13:29,113
who talks about
"weekends" and "jobs."
292
00:13:29,180 --> 00:13:32,350
If Mary were to many him,
then all would be resolved.
293
00:13:39,457 --> 00:13:40,892
What have you got there?
294
00:13:40,958 --> 00:13:42,760
Nothing.
295
00:13:42,827 --> 00:13:45,363
What kind of nothing?
296
00:13:45,430 --> 00:13:46,697
You haven't got an admirer?
297
00:13:46,764 --> 00:13:48,466
I might have.
298
00:13:48,533 --> 00:13:49,801
Why shouldn't I?
299
00:13:49,867 --> 00:13:51,469
Don't tell Mrs. Hughes
300
00:13:51,536 --> 00:13:55,006
or she'll bring the vicar round
to have you exorcised.
301
00:13:55,072 --> 00:13:56,607
How are we supposed
to find husbands
302
00:13:56,674 --> 00:13:58,342
if we're never allowed
to see any men?
303
00:13:58,409 --> 00:14:00,278
Perhaps she thinks the stork
brings them.
304
00:14:05,850 --> 00:14:08,920
Hey, Lady Mary's
in for a surprise.
305
00:14:08,986 --> 00:14:10,221
Thomas was in the library
306
00:14:10,288 --> 00:14:12,290
when old Violet came in
from the garden.
307
00:14:12,356 --> 00:14:14,625
It seems they want to
fix her up with Mr. Crawley.
308
00:14:14,692 --> 00:14:16,794
Well, it makes sense.
309
00:14:16,861 --> 00:14:18,463
She was going to many
Mr. Patrick.
310
00:14:18,529 --> 00:14:20,231
Would she have, though?
311
00:14:20,298 --> 00:14:21,399
When it came to it?
312
00:14:21,466 --> 00:14:22,667
That's the question.
313
00:14:29,106 --> 00:14:30,675
Ah, there you are, dear.
314
00:14:30,741 --> 00:14:32,510
I was hoping you'd be home
in time.
315
00:14:32,577 --> 00:14:34,078
In time for what?
316
00:14:34,145 --> 00:14:36,547
I have been paid the
compliment of a visit.
317
00:14:43,154 --> 00:14:43,988
Hello.
318
00:14:44,055 --> 00:14:45,590
Good afternoon, cousin Matthew.
319
00:14:45,656 --> 00:14:48,226
Afternoon.
320
00:14:48,292 --> 00:14:50,628
We were just saying how
charming this room is now.
321
00:14:50,695 --> 00:14:53,064
Hmmm, it always
seemed rather dark
322
00:14:53,130 --> 00:14:55,333
when my mother-in-law
lived here,
323
00:14:55,399 --> 00:14:57,001
but then she made everything
rather dark.
324
00:14:58,536 --> 00:14:59,737
Sir.
325
00:14:59,804 --> 00:15:01,606
No, thank you.
326
00:15:01,672 --> 00:15:02,840
A cup of tea, sir?
327
00:15:02,907 --> 00:15:04,642
It's all right, I'll help myself.
328
00:15:09,280 --> 00:15:10,314
So...
329
00:15:10,381 --> 00:15:13,184
Molesley,
330
00:15:13,251 --> 00:15:14,819
how do you find
being home again?
331
00:15:14,886 --> 00:15:16,554
Your father must be glad
you're back.
332
00:15:16,621 --> 00:15:18,689
He is, your ladyship.
333
00:15:22,960 --> 00:15:24,161
Might I give you this cup?
334
00:15:26,230 --> 00:15:28,733
I'm afraid we must be going.
335
00:15:31,035 --> 00:15:32,470
You'll think about it?
336
00:15:37,108 --> 00:15:38,108
CARSON:
Oh!
337
00:15:45,783 --> 00:15:48,152
I thought no one was here.
338
00:15:49,153 --> 00:15:50,721
Can I help, Mr. Carson?
339
00:15:53,724 --> 00:15:54,659
No.
340
00:15:54,725 --> 00:15:55,760
No, thank you, Anna.
341
00:16:01,399 --> 00:16:03,034
May I?
342
00:16:04,835 --> 00:16:06,837
CLARKSON:
I must compliment you, Mrs. Crawley.
343
00:16:06,904 --> 00:16:08,873
When you made your offer,
344
00:16:08,940 --> 00:16:10,741
I thought you might be
a "Great Lady Nurse"
345
00:16:10,808 --> 00:16:13,444
and faint at the sight of blood.
346
00:16:13,511 --> 00:16:15,846
But I see you're made
of sterner stuff.
347
00:16:18,449 --> 00:16:20,918
It's definitely the heart.
348
00:16:20,985 --> 00:16:22,720
It's almost too quiet
to hear at all.
349
00:16:22,787 --> 00:16:24,488
I'm afraid so.
350
00:16:24,555 --> 00:16:27,592
I've been thinking about the
treatments that are available.
351
00:16:27,658 --> 00:16:29,670
Considerable success has been
achieved over the last few years
352
00:16:29,694 --> 00:16:32,797
by draining the pericardial sac
of the excess fluid
353
00:16:32,863 --> 00:16:34,799
and administering adrenaline...
354
00:16:34,865 --> 00:16:37,435
Mrs. Crawley, I appreciate
your thoroughness.
355
00:16:37,501 --> 00:16:39,236
But you're unwilling to try it?
356
00:16:39,303 --> 00:16:43,007
Injection of adrenaline is a
comparatively new procedure.
357
00:16:43,074 --> 00:16:45,309
It's a while ago now,
but I saw my husband do it.
358
00:16:45,376 --> 00:16:46,377
I know how.
359
00:16:46,444 --> 00:16:47,545
Please, Mrs. Crawley,
360
00:16:47,612 --> 00:16:49,480
don't-don't force me
to be uncivil.
361
00:16:49,547 --> 00:16:53,584
We would be setting an
impossible precedent.
362
00:16:53,651 --> 00:16:56,654
When every villager could-
could demand the latest fad
363
00:16:56,721 --> 00:16:59,190
in treatment for each
new cut and graze.
364
00:16:59,256 --> 00:17:01,759
I would remind you that we are
not talking of a cut or a graze,
365
00:17:01,826 --> 00:17:04,295
but the loss of a man's life
and the ruin of his family.
366
00:17:04,362 --> 00:17:05,496
Of course.
367
00:17:05,563 --> 00:17:10,368
But I beg you to see
that it is not reasonable.
368
00:17:12,403 --> 00:17:14,505
I'm sorry but I have standards.
369
00:17:14,572 --> 00:17:15,983
I've just seen
something ever so odd.
370
00:17:16,007 --> 00:17:16,774
What?
371
00:17:16,841 --> 00:17:19,076
And if anyone thinks
I'm going to pull my forelock
372
00:17:19,143 --> 00:17:21,545
and curtsey to this
Mr. Nobody from Nowhere...
373
00:17:21,612 --> 00:17:23,047
O'Brien!
374
00:17:23,114 --> 00:17:25,516
Were you discussing
Mr. Crawley?
375
00:17:25,583 --> 00:17:27,585
Yes, m'lady.
376
00:17:27,652 --> 00:17:30,321
Is it your place to do so?
377
00:17:31,389 --> 00:17:32,923
I've got my opinions, m'lady.
378
00:17:32,990 --> 00:17:33,990
Same as anybody.
379
00:17:34,025 --> 00:17:36,160
Can I help your ladyship?
380
00:17:36,227 --> 00:17:37,471
This is the button we're missing
381
00:17:37,495 --> 00:17:39,163
from my new evening coat.
382
00:17:39,230 --> 00:17:40,765
I found it lying on the gravel.
383
00:17:40,831 --> 00:17:45,603
But I was shocked at the talk
I heard as I came in.
384
00:17:45,670 --> 00:17:49,907
Mr. Crawley is His Lordship's
cousin and heir.
385
00:17:49,974 --> 00:17:52,777
You will therefore please
accord him the respect
386
00:17:52,843 --> 00:17:54,278
he's entitled to.
387
00:17:54,345 --> 00:17:56,113
But you don't like him
yourself, m'lady.
388
00:17:56,180 --> 00:17:58,082
You never wanted him
to come here.
389
00:17:58,149 --> 00:18:00,551
You're sailing perilously
close to the wind, O'Brien.
390
00:18:00,618 --> 00:18:02,420
If we're to be friends,
391
00:18:02,486 --> 00:18:04,755
you will not speak
in that way again
392
00:18:04,822 --> 00:18:09,760
about the Crawleys or any member
of Lord Grantham's family.
393
00:18:09,827 --> 00:18:11,162
Now I'm going up to rest.
394
00:18:11,228 --> 00:18:12,930
Wake me at the dressing gong.
395
00:18:20,404 --> 00:18:21,872
I don't think that's fair,
396
00:18:21,939 --> 00:18:23,574
not here in the Servants' Hall.
397
00:18:23,641 --> 00:18:25,476
I agree.
398
00:18:25,543 --> 00:18:27,912
If she was a real lady she
wouldn't have come down here.
399
00:18:27,978 --> 00:18:30,223
She'd have rung for me and
given me the button, that's all.
400
00:18:30,247 --> 00:18:31,248
This isn't her territory.
401
00:18:31,315 --> 00:18:32,559
We can say what
we like down here.
402
00:18:32,583 --> 00:18:34,118
- Who says?
- THOMAS: The law.
403
00:18:34,185 --> 00:18:36,353
And Parliament.
404
00:18:36,420 --> 00:18:38,355
There is such a thing
as free speech.
405
00:18:38,422 --> 00:18:40,658
Not when I'm in charge.
406
00:18:40,725 --> 00:18:44,462
Don't push your luck, Thomas.
407
00:18:44,528 --> 00:18:45,696
Now, tea's over.
408
00:18:45,763 --> 00:18:46,897
Back to work.
409
00:18:46,964 --> 00:18:49,467
You'd better take this.
410
00:18:50,501 --> 00:18:52,002
"Friends."
411
00:18:52,069 --> 00:18:53,771
Who does she think
she's fooling?
412
00:18:53,838 --> 00:18:54,839
We're not friends.
413
00:18:54,905 --> 00:18:56,340
- No?
414
00:18:56,407 --> 00:18:59,009
And you're not "friends"
with the girls neither.
415
00:18:59,076 --> 00:19:00,544
We're servants, you and me.
416
00:19:00,611 --> 00:19:02,279
And they pay us to do
as we're told.
417
00:19:02,346 --> 00:19:04,014
That's all.
418
00:19:06,250 --> 00:19:07,118
May I...?
419
00:19:07,184 --> 00:19:09,987
I can manage.
420
00:19:10,054 --> 00:19:12,223
Where have I put my cufflinks?
421
00:19:12,289 --> 00:19:13,858
I thought these'd make a change.
422
00:19:13,924 --> 00:19:15,626
Where are my usual ones?
423
00:19:18,129 --> 00:19:21,365
I know I'm a disappointment to
you, Molesley, but it's no good.
424
00:19:21,432 --> 00:19:23,434
I'll never get used to being
dressed like a doll.
425
00:19:23,501 --> 00:19:25,770
I'm only trying to help, sir.
426
00:19:25,836 --> 00:19:27,071
Of course.
427
00:19:27,138 --> 00:19:29,640
And if I've offended you,
I apologize.
428
00:19:29,707 --> 00:19:31,542
But surely you have
better things to do?
429
00:19:31,609 --> 00:19:33,410
This is my job, sir.
430
00:19:33,477 --> 00:19:37,748
Well, it seems a very silly
occupation for a grown man.
431
00:19:41,719 --> 00:19:44,522
Look, I'm sorry if I'm...
432
00:19:46,657 --> 00:19:48,392
I'm sorry.
433
00:19:55,332 --> 00:19:57,368
Why are you so against him?
434
00:19:57,434 --> 00:19:58,636
Aside from the fact
435
00:19:58,702 --> 00:20:00,371
he's planning to steal
our inheritance?
436
00:20:00,437 --> 00:20:02,673
Your inheritance.
437
00:20:02,740 --> 00:20:04,508
It makes no difference
to Sybil and me.
438
00:20:04,575 --> 00:20:05,976
We won't inherit,
439
00:20:06,043 --> 00:20:08,245
whatever happens.
440
00:20:08,312 --> 00:20:09,480
He isn't one of us.
441
00:20:09,547 --> 00:20:12,216
Cousin Freddie's
studying for the bar
442
00:20:12,283 --> 00:20:14,285
and so is Vivian MacDonald.
443
00:20:14,351 --> 00:20:16,429
MARY: At Lincoln's Inn, not sitting
at a dirty little desk in Ripon.
444
00:20:16,453 --> 00:20:18,422
Besides, his father
was a doctor.
445
00:20:18,489 --> 00:20:20,658
SYBIL:
There's nothing wrong with doctors.
446
00:20:20,724 --> 00:20:21,859
We all need doctors.
447
00:20:21,926 --> 00:20:23,303
MARY: We all need crossing sweepers
and draymen, too.
448
00:20:23,327 --> 00:20:25,262
It doesn't mean we have
to dine with them.
449
00:20:25,329 --> 00:20:26,697
Whom don't we have to dine with?
450
00:20:26,764 --> 00:20:30,467
Mary doesn't care
for Cousin Matthew.
451
00:20:32,336 --> 00:20:34,672
CORA: Sybil, be a dear
and fetch my black evening shawl.
452
00:20:34,738 --> 00:20:35,973
O'Brien knows which one.
453
00:20:37,508 --> 00:20:40,177
And Edith, can you see that
the drawing room is ready?
454
00:20:46,917 --> 00:20:47,985
Glad to catch you alone.
455
00:20:48,052 --> 00:20:50,120
You've driven the others away.
456
00:20:50,187 --> 00:20:51,488
Perhaps I have.
457
00:20:51,555 --> 00:20:53,691
Pretty.
458
00:20:53,757 --> 00:20:58,262
The point is, my dear,
I don't want you-any of you...
459
00:20:58,329 --> 00:21:01,832
to feel you have
to dislike Matthew.
460
00:21:01,899 --> 00:21:03,767
You disliked the idea of him.
461
00:21:03,834 --> 00:21:05,402
That was before he came.
462
00:21:05,469 --> 00:21:07,404
Now he's here, I don't see
any future in it.
463
00:21:07,471 --> 00:21:09,206
Not the way things are.
464
00:21:09,273 --> 00:21:10,808
I don't believe
a woman can be forced
465
00:21:10,875 --> 00:21:13,477
to give away all her money to a
distant cousin of her husband's.
466
00:21:13,544 --> 00:21:15,446
Not in the 20th century.
467
00:21:15,512 --> 00:21:16,380
It's too ludicrous for words.
468
00:21:16,447 --> 00:21:17,715
It's not as simple as that.
469
00:21:17,781 --> 00:21:19,617
The money isn't mine anymore.
470
00:21:19,683 --> 00:21:21,385
It forms a part of the estate.
471
00:21:21,452 --> 00:21:23,354
Even so, when a judge hears...
472
00:21:23,420 --> 00:21:25,623
For once in your life,
will you please just listen!
473
00:21:28,626 --> 00:21:32,563
I believe there is an answer
which would secure your future
474
00:21:32,630 --> 00:21:34,031
and give you a position.
475
00:21:35,065 --> 00:21:36,333
You can't be serious.
476
00:21:36,400 --> 00:21:38,269
Just think about it.
477
00:21:38,335 --> 00:21:40,638
I don't have to think about it.
478
00:21:40,704 --> 00:21:42,949
Many a man who can barely hold
his knife like a gentleman?
479
00:21:42,973 --> 00:21:44,775
Oh, you exaggerate.
480
00:21:44,842 --> 00:21:46,143
You're American.
481
00:21:46,210 --> 00:21:47,387
You don't understand
these things.
482
00:21:47,411 --> 00:21:48,655
Have you mentioned
this to Granny?
483
00:21:48,679 --> 00:21:50,080
Did she laugh?
484
00:21:50,147 --> 00:21:52,116
Why would she?
It was her idea.
485
00:21:55,653 --> 00:21:57,821
ROBERT:
Have you been able to explore the village?
486
00:21:57,888 --> 00:21:58,888
ISOBEL:
Indeed I have,
487
00:21:58,923 --> 00:22:00,524
and I thought the
hospital a great credit
488
00:22:00,591 --> 00:22:02,059
to your father's memory.
489
00:22:02,126 --> 00:22:05,529
But I'm afraid the good doctor
and I did not see eye to eye.
490
00:22:05,596 --> 00:22:07,965
Oh, you amaze me.
491
00:22:08,032 --> 00:22:10,267
ISOBEL:
He's treating one of your tenants,
492
00:22:10,334 --> 00:22:12,469
John Drake, for dropsy,
493
00:22:12,536 --> 00:22:14,004
but seems reluctant to embrace
494
00:22:14,071 --> 00:22:15,181
some of the newer treatments.
495
00:22:15,205 --> 00:22:16,340
ROBERT:
Drake is a good man
496
00:22:16,407 --> 00:22:18,008
and far too young to die,
497
00:22:18,075 --> 00:22:20,244
but I suppose the doctor
knows his business.
498
00:22:20,311 --> 00:22:22,346
Not as well as Mrs. Crawley,
apparently.
499
00:22:22,413 --> 00:22:24,949
By the way,
500
00:22:25,015 --> 00:22:26,717
if ever you want to ride,
501
00:22:26,784 --> 00:22:28,695
just let Lynch know and
he'll sort it out for you.
502
00:22:28,719 --> 00:22:30,287
Oh, Papa, Cousin Matthew
doesn't ride.
503
00:22:31,522 --> 00:22:32,723
I ride.
504
00:22:34,858 --> 00:22:35,659
And do you hunt?
505
00:22:35,726 --> 00:22:37,928
No, I don't hunt.
506
00:22:37,995 --> 00:22:41,832
I dare say there is not much
opportunity in Manchester.
507
00:22:43,467 --> 00:22:45,903
Are you a hunting family?
508
00:22:45,970 --> 00:22:48,339
Families like ours are always
hunting families.
509
00:22:48,405 --> 00:22:49,573
Not always.
510
00:22:49,640 --> 00:22:51,051
Billy Skelton won't
have them on his land.
511
00:22:51,075 --> 00:22:52,319
MARY:
But all the Skeltons are mad.
512
00:22:52,343 --> 00:22:54,244
Do you hunt?
513
00:22:54,311 --> 00:22:55,913
Occasionally.
514
00:22:57,448 --> 00:23:00,718
I suppose you're more interested
in books than country sports.
515
00:23:00,784 --> 00:23:02,653
I probably am.
516
00:23:02,720 --> 00:23:04,822
You'll tell me that's
rather unhealthy.
517
00:23:04,888 --> 00:23:06,357
MARY:
Not unhealthy...
518
00:23:06,423 --> 00:23:07,858
just unusual.
519
00:23:07,925 --> 00:23:09,393
Among our kind of people.
520
00:23:14,298 --> 00:23:16,867
I'm changing round
the dessert services.
521
00:23:16,934 --> 00:23:18,802
We're missing a sugar sifter.
522
00:23:18,869 --> 00:23:20,070
I know I put three out.
523
00:23:20,137 --> 00:23:22,473
I was talking to Anna earlier...
524
00:23:22,539 --> 00:23:23,574
Why?
525
00:23:23,640 --> 00:23:25,142
What's she been saying?
526
00:23:25,209 --> 00:23:26,677
Whatever's the matter?
527
00:23:26,744 --> 00:23:28,178
What did Anna say?
528
00:23:28,245 --> 00:23:31,648
Only that she thinks Thomas
is bullying William.
529
00:23:31,715 --> 00:23:33,617
Ah.
530
00:23:33,684 --> 00:23:34,952
Yeah, she may have a point.
531
00:23:35,019 --> 00:23:36,520
I'll keep an eye out.
532
00:23:38,355 --> 00:23:39,823
Here it is.
533
00:23:41,825 --> 00:23:44,428
MARY:
I've been studying the story of Andromeda.
534
00:23:44,495 --> 00:23:45,529
Do you know it?
535
00:23:45,596 --> 00:23:47,197
Why?
536
00:23:47,264 --> 00:23:49,500
Her father was King Cepheus,
537
00:23:49,566 --> 00:23:52,703
whose country was
being ravaged by storms
538
00:23:52,770 --> 00:23:55,239
and, in the end, he decided
the only way to appease the gods
539
00:23:55,305 --> 00:23:57,574
was to sacrifice
his eldest daughter
540
00:23:57,641 --> 00:23:59,476
to a hideous sea monster.
541
00:23:59,543 --> 00:24:01,979
So they chained her
naked to a rock...
542
00:24:02,046 --> 00:24:03,847
VIOLET:
Really, Mary.
543
00:24:03,914 --> 00:24:07,317
We'll all need our smelling
salts in a minute.
544
00:24:09,119 --> 00:24:11,121
But the sea monster
didn't get her, did he?
545
00:24:11,188 --> 00:24:13,690
MARY:
546
00:24:13,757 --> 00:24:15,268
Just when it seemed
he was the only solution
547
00:24:15,292 --> 00:24:16,727
to her father's problems,
548
00:24:16,794 --> 00:24:17,828
she was rescued.
549
00:24:17,895 --> 00:24:18,962
By Perseus.
550
00:24:19,029 --> 00:24:20,964
That's right.
551
00:24:21,031 --> 00:24:24,735
Perseus, son of a god.
552
00:24:24,802 --> 00:24:26,870
Rather more fitting,
wouldn't you say?
553
00:24:26,937 --> 00:24:28,238
That depends.
554
00:24:28,305 --> 00:24:30,541
I'd have to know more
about the princess
555
00:24:30,607 --> 00:24:32,843
and the sea monster in question.
556
00:24:41,318 --> 00:24:43,487
DAISY:
I wish I could dance like that.
557
00:24:43,554 --> 00:24:45,355
Like what?
558
00:24:47,157 --> 00:24:49,426
Don't you know the Grizzly Bear?
559
00:24:49,493 --> 00:24:50,694
The Grizzly Bear...
560
00:24:50,761 --> 00:24:51,695
As if you do.
561
00:24:51,762 --> 00:24:52,796
Certainly I do.
562
00:24:52,863 --> 00:24:54,264
Miss O'Brien,
shall we show them?
563
00:24:54,331 --> 00:24:56,533
Not likely.
564
00:24:56,600 --> 00:24:58,102
William, give us a tune.
565
00:24:58,168 --> 00:25:00,337
Come on, Daisy.
566
00:25:00,404 --> 00:25:01,404
Hands up.
567
00:25:20,624 --> 00:25:22,259
Daisy...
568
00:25:22,326 --> 00:25:23,727
Daisy!
569
00:25:23,794 --> 00:25:27,798
Stop that silly nonsense
before you put your joints out.
570
00:25:27,865 --> 00:25:31,001
See to the range and go to bed.
571
00:25:31,068 --> 00:25:33,837
Thank you, that was beautiful.
572
00:25:39,243 --> 00:25:41,612
VIOLET: I'm sorry Mary was
rather sharp this evening.
573
00:25:41,678 --> 00:25:42,838
I doubt if Cousin Mary and I
574
00:25:42,880 --> 00:25:45,015
are destined to be
close friends.
575
00:25:45,082 --> 00:25:47,384
I don't blame her.
576
00:25:47,451 --> 00:25:49,119
Her father's home and
her mother's fortune
577
00:25:49,186 --> 00:25:51,855
are to be passed to me;
it's very harsh.
578
00:25:51,922 --> 00:25:55,993
What would you say if
the entail were set aside
579
00:25:56,059 --> 00:25:57,694
in Mary's favor?
580
00:26:00,597 --> 00:26:02,199
I should try to accept it
581
00:26:02,266 --> 00:26:04,801
with as good a grace
as I could muster.
582
00:26:05,836 --> 00:26:07,371
Would you?
583
00:26:07,437 --> 00:26:09,239
Oh...
584
00:26:09,306 --> 00:26:11,175
Good evening, Taylor.
585
00:26:11,241 --> 00:26:12,142
Good evening, m'lady.
586
00:26:12,209 --> 00:26:13,343
Thank you.
587
00:26:15,279 --> 00:26:17,447
I'll say goodnight, Mr. Carson.
588
00:26:17,514 --> 00:26:19,583
Look at that scratch.
589
00:26:19,650 --> 00:26:22,819
I'll have to get that sorted out
when they're up in London.
590
00:26:22,886 --> 00:26:24,388
You can hardly see it.
591
00:26:24,454 --> 00:26:26,857
Well, I'll know it's there.
592
00:26:26,924 --> 00:26:28,725
Are you all right now?
593
00:26:28,792 --> 00:26:30,494
Only you seemed a
little upset earlier.
594
00:26:30,561 --> 00:26:32,229
Yeah, I'm sorry about that.
595
00:26:32,296 --> 00:26:33,864
I'm just, um...
596
00:26:33,931 --> 00:26:35,766
I'm a bit tired.
597
00:26:35,832 --> 00:26:37,434
And no wonder.
598
00:26:37,501 --> 00:26:38,635
Did the dinner go well?
599
00:26:38,702 --> 00:26:40,170
Well enough.
600
00:26:40,237 --> 00:26:41,581
Although they won't make
a match between them,
601
00:26:41,605 --> 00:26:42,882
if that's what they're thinking.
602
00:26:42,906 --> 00:26:44,775
Lady Mary doesn't like him?
603
00:26:44,841 --> 00:26:47,277
And why should she like the man
she's been passed over for?
604
00:26:47,344 --> 00:26:48,779
And why has she been?
605
00:26:48,845 --> 00:26:49,680
That's what I'd like to know.
606
00:26:49,746 --> 00:26:50,814
It's the law.
607
00:26:50,881 --> 00:26:53,617
Well, it's a wicked law.
608
00:26:57,254 --> 00:27:00,057
Why does Mr. Carson
let you do that?
609
00:27:00,123 --> 00:27:02,726
Because my dad was a clockmaker.
610
00:27:02,793 --> 00:27:05,896
Did you really ask him
for the job with the Crawleys?
611
00:27:05,963 --> 00:27:08,498
I'm sick of being a footman.
612
00:27:08,565 --> 00:27:10,176
I'd rather be a footman
than wait on someone
613
00:27:10,200 --> 00:27:12,736
who ought to be
a footman himself.
614
00:27:12,803 --> 00:27:15,239
But Mr. Carson shouldn't
have told Bates.
615
00:27:15,305 --> 00:27:18,208
How are things with Lady G?
616
00:27:18,275 --> 00:27:20,244
Same as usual.
617
00:27:20,310 --> 00:27:22,412
"Yes, my lady, no, my lady,
three bags full."
618
00:27:22,479 --> 00:27:24,348
I'd like to give her
three bags full.
619
00:27:24,414 --> 00:27:26,283
Preferably on a dark night.
620
00:27:26,350 --> 00:27:27,985
Will you hand in your notice?
621
00:27:28,051 --> 00:27:30,587
And let her ruin me
with a nasty reference?
622
00:27:30,654 --> 00:27:32,422
Oh, I think not.
623
00:27:35,225 --> 00:27:36,727
I don't want to exaggerate.
624
00:27:36,793 --> 00:27:38,595
She's been very
generous in many ways.
625
00:27:38,662 --> 00:27:40,097
Generous?
626
00:27:40,163 --> 00:27:42,733
To instruct you
in your own practice?
627
00:27:42,799 --> 00:27:44,401
She may even have a point.
628
00:27:44,468 --> 00:27:47,304
But it does not seem
to me realistic...
629
00:27:47,371 --> 00:27:48,605
Well, nor is it!
630
00:27:48,672 --> 00:27:51,008
Put an end to her meddling.
631
00:27:51,074 --> 00:27:54,878
I am your president
and I say get rid of her.
632
00:27:54,945 --> 00:27:58,048
Will that not be awkward?
633
00:27:58,115 --> 00:28:00,083
I gather she's planning
to stay in the village
634
00:28:00,150 --> 00:28:01,652
for the foreseeable future.
635
00:28:01,718 --> 00:28:03,453
No one can foresee the future,
Doctor.
636
00:28:03,520 --> 00:28:07,057
Not you, not I, and certainly
not Mrs. Crawley.
637
00:28:14,531 --> 00:28:17,634
You do not love the place yet.
638
00:28:17,701 --> 00:28:18,635
Well, obviously, it's...
639
00:28:18,702 --> 00:28:20,837
No, you don't love it.
640
00:28:20,904 --> 00:28:24,308
You see a million bricks
that may crumble,
641
00:28:24,374 --> 00:28:26,454
a thousand gutters and pipes
that may block and leak,
642
00:28:26,510 --> 00:28:28,245
and stone that will
crack in the frost.
643
00:28:29,746 --> 00:28:31,048
But you don't.
644
00:28:33,016 --> 00:28:34,918
I see my life's work.
645
00:28:38,789 --> 00:28:40,590
Was it ever in danger?
646
00:28:40,657 --> 00:28:42,659
Many times.
647
00:28:42,726 --> 00:28:45,896
My dear Papa thought the balloon
would go up in the 1880s.
648
00:28:45,962 --> 00:28:48,165
What saved it?
649
00:28:48,231 --> 00:28:49,666
Cora.
650
00:28:55,138 --> 00:28:56,807
Where is everyone?
651
00:28:56,873 --> 00:28:58,775
They've gone down
to the village.
652
00:28:58,842 --> 00:29:00,286
Some traveling salesman's
set up at the pub
653
00:29:00,310 --> 00:29:01,411
for the afternoon.
654
00:29:02,779 --> 00:29:03,980
Alone at last.
655
00:29:06,249 --> 00:29:07,884
We shouldn't be
without both footmen.
656
00:29:09,419 --> 00:29:11,254
Does Mr. Carson know?
657
00:29:11,321 --> 00:29:12,389
Mrs. Hughes does.
658
00:29:12,456 --> 00:29:13,824
She's gone with them.
659
00:29:13,890 --> 00:29:15,325
They won't be long.
660
00:29:17,794 --> 00:29:20,097
So, you see to the girls
661
00:29:20,163 --> 00:29:22,799
and you're supposed to be
head housemaid.
662
00:29:22,866 --> 00:29:24,010
You should put in for a raise.
663
00:29:24,034 --> 00:29:27,037
What do you mean
"supposed to be"?
664
00:29:32,743 --> 00:29:35,011
I said they shouldn't
have let both footmen go.
665
00:29:35,078 --> 00:29:37,748
Well, you'll have to answer it.
666
00:29:37,814 --> 00:29:40,250
Mr. Carson wouldn't like a maid
answering the front door.
667
00:29:45,989 --> 00:29:48,091
I'm sorry to have
kept you waiting, sir.
668
00:29:48,158 --> 00:29:50,827
I'm here to see Lord Grantham.
669
00:29:50,894 --> 00:29:53,263
- Is he expecting you?
- No.
670
00:29:53,330 --> 00:29:56,133
But he'll be very interested
in what I have to tell him.
671
00:29:57,501 --> 00:29:59,245
His Lordship is not at home, but
if you will leave your name...
672
00:29:59,269 --> 00:30:00,604
Ah...
673
00:30:00,670 --> 00:30:02,773
Don't come all high
and mighty with me.
674
00:30:02,839 --> 00:30:05,308
I don't know who you are, but
you're certainly not the butler,
675
00:30:05,375 --> 00:30:06,686
so don't try and
make out you are.
676
00:30:06,710 --> 00:30:09,379
How do you know?
677
00:30:09,446 --> 00:30:12,582
Because Charlie Carson's
the butler round here.
678
00:30:12,649 --> 00:30:14,751
Does your business concern him?
679
00:30:15,852 --> 00:30:17,354
It might do.
680
00:30:19,189 --> 00:30:20,991
Excuse me for one moment, sir.
681
00:30:25,328 --> 00:30:27,230
Fetch Mr. Carson
as fast as you can.
682
00:30:29,199 --> 00:30:31,034
Use the front door.
683
00:30:34,571 --> 00:30:36,106
If you would like
to follow me, sir.
684
00:30:36,173 --> 00:30:37,407
Oh, no.
685
00:30:37,474 --> 00:30:38,885
If you think you're tucking me
away somewhere,
686
00:30:38,909 --> 00:30:40,086
you've got another think coming.
687
00:30:40,110 --> 00:30:41,421
But you'd be more
comfortable, sir...
688
00:30:41,445 --> 00:30:42,679
Sony, chum.
689
00:30:49,820 --> 00:30:51,021
Oh, aye.
690
00:30:51,087 --> 00:30:53,323
I won't mind waiting in here.
691
00:31:02,766 --> 00:31:04,134
SYBIL:
Bates?
692
00:31:04,201 --> 00:31:05,602
This gentleman
693
00:31:05,669 --> 00:31:08,104
is an acquaintance
of Mr. Carson, m'lady.
694
00:31:08,171 --> 00:31:10,774
What is he doing in here?
695
00:31:10,841 --> 00:31:12,418
He says he has urgent
business with His Lordship.
696
00:31:12,442 --> 00:31:14,744
Urgent.
697
00:31:14,811 --> 00:31:18,215
I've sent for Mr. Carson
to come at once.
698
00:31:18,281 --> 00:31:20,116
Then I'll stay with you.
699
00:31:20,183 --> 00:31:22,486
In case explanations are needed.
700
00:31:25,922 --> 00:31:27,023
Mr. Carson!
701
00:31:29,259 --> 00:31:31,561
You're needed at once
in the library.
702
00:31:31,628 --> 00:31:33,864
GRIGG:
How long are you expecting me to wait?
703
00:31:33,930 --> 00:31:36,266
I'm a very busy man, you know.
704
00:31:36,333 --> 00:31:38,733
BATES: If you could just be
patient for a little longer, sir.
705
00:31:40,170 --> 00:31:41,671
Ah.
706
00:31:43,173 --> 00:31:45,308
May I ask who this is?
707
00:31:45,375 --> 00:31:46,452
And precisely what is going on?
708
00:31:46,476 --> 00:31:48,345
CARSON:
Mr. Bates, what are you...
709
00:31:50,647 --> 00:31:52,983
I'm sorry, your lordship.
710
00:31:53,049 --> 00:31:54,851
Mr. Bates, you may go now.
711
00:31:54,918 --> 00:31:56,953
Stay where you are,
nobody's going anywhere.
712
00:31:57,020 --> 00:31:58,455
Do I take it you know this man?
713
00:31:58,522 --> 00:32:00,624
Don't try and deny it.
714
00:32:00,690 --> 00:32:02,559
No, I won't deny it.
715
00:32:02,626 --> 00:32:04,561
I do know him, m'lord.
716
00:32:04,628 --> 00:32:07,063
But not what he is
doing in the library.
717
00:32:07,130 --> 00:32:08,441
I tried to take him downstairs,
out of sight, Mr. Carson,
718
00:32:08,465 --> 00:32:09,499
but he wouldn't come.
719
00:32:09,566 --> 00:32:10,806
Thank you, that was thoughtful.
720
00:32:10,867 --> 00:32:12,168
But who is he?
721
00:32:14,104 --> 00:32:15,939
Will you tell him or shall I?
722
00:32:16,006 --> 00:32:19,409
His name is Charles Grigg.
723
00:32:19,476 --> 00:32:22,412
We worked together at one time.
724
00:32:22,479 --> 00:32:23,880
GRIGG:
Oh...
725
00:32:23,947 --> 00:32:26,216
I'm a little more than that,
aren't I, Charlie?
726
00:32:26,283 --> 00:32:27,817
We're like brothers, him and me.
727
00:32:27,884 --> 00:32:29,953
We are not like brothers.
728
00:32:30,020 --> 00:32:32,022
We were a double act.
729
00:32:32,088 --> 00:32:33,323
On the halls.
730
00:32:33,390 --> 00:32:37,394
You were on the stage?
731
00:32:37,460 --> 00:32:39,262
Carson, is this true?
732
00:32:39,329 --> 00:32:41,164
It is, my lord.
733
00:32:41,231 --> 00:32:42,732
The Cheerful Charlies.
734
00:32:42,799 --> 00:32:44,301
That's what they called us.
735
00:32:45,902 --> 00:32:48,605
We did quite well, didn't we?
736
00:32:48,672 --> 00:32:50,216
Until you couldn't keep your
hands out of the till.
737
00:32:50,240 --> 00:32:52,642
Would you like us to go,
Mr. Carson?
738
00:32:52,709 --> 00:32:55,145
No, you know it now.
739
00:32:55,211 --> 00:32:57,447
You might as well bear
witness to my shame.
740
00:32:57,514 --> 00:32:59,883
He turned up in the
village with no warning
741
00:32:59,950 --> 00:33:03,787
some days ago, on the run,
asking for somewhere to hide.
742
00:33:03,853 --> 00:33:05,322
And, of course, for money.
743
00:33:05,388 --> 00:33:06,656
God in heaven.
744
00:33:06,723 --> 00:33:08,158
He's wanted for
some petty crime,
745
00:33:08,224 --> 00:33:09,402
of which he is,
of course, guilty.
746
00:33:09,426 --> 00:33:10,427
Here, steady on.
747
00:33:10,493 --> 00:33:14,197
He threatened to expose my past,
748
00:33:14,264 --> 00:33:16,967
to make me a laughing
stock in this house,
749
00:33:17,033 --> 00:33:20,170
and in my vanity and pride,
750
00:33:20,236 --> 00:33:21,671
I gave him what he wanted.
751
00:33:21,738 --> 00:33:23,006
You did not.
752
00:33:24,574 --> 00:33:26,686
I put him in an empty cottage
and fed him from the kitchens.
753
00:33:26,710 --> 00:33:28,979
I couldn't buy food
in the village.
754
00:33:29,045 --> 00:33:32,616
Would have raised
too many questions.
755
00:33:32,682 --> 00:33:34,217
I stole.
756
00:33:34,284 --> 00:33:36,987
I am a thief.
757
00:33:37,053 --> 00:33:39,456
She... saw it.
758
00:33:40,690 --> 00:33:41,901
I'd never have said anything...
759
00:33:41,925 --> 00:33:43,827
CARSON:
And now my disgrace is complete.
760
00:33:43,893 --> 00:33:48,098
My lord, you have
my resignation.
761
00:33:48,164 --> 00:33:49,766
Really, Carson, there's no need
762
00:33:49,833 --> 00:33:52,102
to be quite so melodramatic.
763
00:33:52,168 --> 00:33:54,037
You're not playing
Sidney Carton.
764
00:33:54,104 --> 00:33:55,639
So, why have you come here
765
00:33:55,705 --> 00:33:58,008
if he has done everything
you asked of him?
766
00:33:58,074 --> 00:33:59,576
Because he hasn't.
767
00:34:01,411 --> 00:34:03,813
He wouldn't give me any money.
768
00:34:03,880 --> 00:34:06,449
If I had, how could I prevent
his returning to Downton
769
00:34:06,516 --> 00:34:07,651
once it was spent?
770
00:34:09,753 --> 00:34:11,488
My dear Mr. Grigg...
771
00:34:11,554 --> 00:34:13,766
Oh, it's nice to see someone
round here's got some manners.
772
00:34:13,790 --> 00:34:15,325
Hold your tongue.
773
00:34:15,392 --> 00:34:17,661
ROBERT:
I'll tell you what is going to happen.
774
00:34:17,727 --> 00:34:19,629
When I have given you £20,
775
00:34:19,696 --> 00:34:21,631
you will leave Downton
immediately
776
00:34:21,698 --> 00:34:24,367
and we will never
set eyes on you again.
777
00:34:24,434 --> 00:34:26,036
I'll have to see about that.
778
00:34:26,102 --> 00:34:28,138
If you return to this area,
779
00:34:28,204 --> 00:34:29,448
I will personally
ensure your conviction
780
00:34:29,472 --> 00:34:31,241
for theft and blackmail.
781
00:34:31,307 --> 00:34:32,742
Just a minute...
782
00:34:32,809 --> 00:34:34,811
You will serve from
five to ten years
783
00:34:34,878 --> 00:34:37,280
in His Majesty's custody.
784
00:34:37,347 --> 00:34:39,027
You think you're such
a big man, don't you?
785
00:34:40,617 --> 00:34:42,252
Just because you're a lord,
786
00:34:42,318 --> 00:34:43,863
you think you can do
what you like with me.
787
00:34:43,887 --> 00:34:46,923
I think it...
788
00:34:46,990 --> 00:34:48,491
because it is true.
789
00:34:58,568 --> 00:35:00,904
You'll not always
be in charge, you know.
790
00:35:00,970 --> 00:35:02,715
The day is coming when your
lot will have to toe the line,
791
00:35:02,739 --> 00:35:04,040
just like the rest of us.
792
00:35:04,107 --> 00:35:05,375
Perhaps.
793
00:35:05,442 --> 00:35:09,512
But, happily for Carson,
that day has not come yet.
794
00:35:18,555 --> 00:35:23,860
I take it my resignation
has not been accepted?
795
00:35:23,927 --> 00:35:25,195
My dear fellow,
796
00:35:25,261 --> 00:35:27,697
we all have chapters we would
rather keep unpublished.
797
00:35:29,766 --> 00:35:33,636
To be honest, Carson,
I'm rather impressed.
798
00:35:33,703 --> 00:35:35,839
Did you really sing
and dance and everything?
799
00:35:35,905 --> 00:35:37,040
In front of an audience?
800
00:35:37,107 --> 00:35:39,242
I did.
801
00:35:39,309 --> 00:35:41,277
Do you ever miss it?
802
00:35:42,746 --> 00:35:45,882
Not in the least, my lord.
803
00:35:45,949 --> 00:35:47,517
Poor Mr. Carson.
804
00:35:47,584 --> 00:35:49,452
We'll have to treat him
like a god for a month
805
00:35:49,519 --> 00:35:51,187
to calm his nerves.
806
00:35:51,254 --> 00:35:53,414
He'll be afraid this'll change
the way we think of him.
807
00:35:53,456 --> 00:35:54,591
Then we mustn't let it.
808
00:35:54,657 --> 00:35:56,059
But it will.
809
00:35:56,126 --> 00:35:58,061
The Cheerful Charlies?
810
00:35:59,529 --> 00:36:02,499
For all his talk of dignity,
we know his story now.
811
00:36:02,565 --> 00:36:04,134
And admire him more
because of it.
812
00:36:04,200 --> 00:36:06,603
Maybe. But it will change
the way we think of him.
813
00:36:06,669 --> 00:36:07,871
It always does.
814
00:36:07,937 --> 00:36:09,272
I don't see why.
815
00:36:09,339 --> 00:36:11,875
I shouldn't care what
I found out about you.
816
00:36:11,941 --> 00:36:14,477
Whatever it was, it wouldn't
alter my opinion one bit.
817
00:36:14,544 --> 00:36:15,779
But it would.
818
00:36:15,845 --> 00:36:17,447
It certainly would.
819
00:36:17,514 --> 00:36:20,250
VIOLET:
We're running out of options.
820
00:36:20,316 --> 00:36:23,820
The lawyers I write to
only huff and puff.
821
00:36:23,887 --> 00:36:25,221
They echo Murray
822
00:36:25,288 --> 00:36:27,190
and say nothing can be done.
823
00:36:27,257 --> 00:36:29,325
Or they don't want
the bother of opposing him.
824
00:36:29,392 --> 00:36:31,261
Precisely.
825
00:36:32,862 --> 00:36:35,532
I wish Mary wasn't so confident
it could all be put right.
826
00:36:35,598 --> 00:36:39,869
Meanwhile, we have to watch
that dreadful woman
827
00:36:39,936 --> 00:36:42,338
parade around the village
as if she owned it.
828
00:36:42,405 --> 00:36:44,140
I think she means well.
829
00:36:44,207 --> 00:36:46,242
Meaning well is not enough.
830
00:36:46,309 --> 00:36:48,845
Poor Dr. Clarkson.
831
00:36:48,912 --> 00:36:52,315
What has he done to
deserve that termagant?
832
00:36:52,382 --> 00:36:56,052
I think he's in for an
uncomfortable afternoon.
833
00:36:56,119 --> 00:36:57,620
Really? Why?
834
00:36:57,687 --> 00:36:59,956
On my way here I saw her
go into the hospital.
835
00:37:00,023 --> 00:37:02,258
She looked extremely determined.
836
00:37:02,325 --> 00:37:06,129
Not as determined as I am.
837
00:37:07,230 --> 00:37:09,065
I have the adrenaline
here in my hand.
838
00:37:09,132 --> 00:37:12,302
Will you really deny the man
his chance of life?
839
00:37:12,368 --> 00:37:16,406
I just wish it was a treatment
I was more familiar with.
840
00:37:16,472 --> 00:37:18,641
Will that serve as your
excuse when he dies?
841
00:37:26,316 --> 00:37:27,917
Nurse.
842
00:37:27,984 --> 00:37:30,987
Can you prepare Mr. Drake
for his procedure, please?
843
00:37:34,324 --> 00:37:36,125
Well, Mrs. Crawley,
844
00:37:36,192 --> 00:37:39,863
I have a feeling we will
sink or swim together.
845
00:37:39,929 --> 00:37:42,999
CLARKSON: Mr. Drake, your heart
is not functioning properly
846
00:37:43,066 --> 00:37:44,868
and, as a result,
847
00:37:44,934 --> 00:37:48,605
your pericardial sac
is full of fluid.
848
00:37:48,671 --> 00:37:50,974
I am proposing, first,
to withdraw the fluid,
849
00:37:51,040 --> 00:37:53,109
and then to inject
the adrenaline
850
00:37:53,176 --> 00:37:55,945
to stimulate the heart and
restore normal activity.
851
00:37:56,012 --> 00:37:57,580
Is it dangerous, Doctor?
852
00:37:57,647 --> 00:38:01,150
The draining may stop the heart,
853
00:38:01,217 --> 00:38:04,420
and the adrenaline may not
be able to re-start it.
854
00:38:04,487 --> 00:38:06,089
ISOBEL:
Mrs. Drake, the choice is simple.
855
00:38:06,155 --> 00:38:10,326
If your husband endures
this procedure, he may live.
856
00:38:10,393 --> 00:38:11,661
If not, he will die.
857
00:38:11,728 --> 00:38:12,962
NURSE:
He's with a patient.
858
00:38:13,029 --> 00:38:14,697
VIOLET:
Please, please let me pass!
859
00:38:14,764 --> 00:38:17,901
I must see the doctor at once.
860
00:38:17,967 --> 00:38:19,502
Your Ladyship.
861
00:38:19,569 --> 00:38:21,104
Just as I thought.
862
00:38:22,972 --> 00:38:25,008
Dr. Clarkson,
863
00:38:25,074 --> 00:38:27,010
tell me you will not
permit this amateur
864
00:38:27,076 --> 00:38:29,646
to influence your
professional opinion.
865
00:38:29,712 --> 00:38:30,580
Amateur?
866
00:38:30,647 --> 00:38:31,881
VIOLET:
My dear woman,
867
00:38:31,948 --> 00:38:33,950
do not let them bully you.
868
00:38:34,017 --> 00:38:36,686
They'll not disturb the peace
of your husband's last hours.
869
00:38:36,753 --> 00:38:38,788
Not if I can help it.
870
00:38:38,855 --> 00:38:41,424
But that's just it, m'lady.
871
00:38:41,491 --> 00:38:44,894
I don't want them to be
his last hours.
872
00:38:44,961 --> 00:38:47,931
Not if there's a chance.
873
00:38:47,997 --> 00:38:51,100
Please, Doctor,
do what you must.
874
00:39:01,678 --> 00:39:03,079
As...
875
00:39:08,718 --> 00:39:10,019
CLARKSON:
Steady.
876
00:39:13,389 --> 00:39:14,524
Yep, all right.
877
00:39:15,692 --> 00:39:19,595
Nice and steady.
878
00:39:19,662 --> 00:39:22,966
As president of this hospital,
I feel I must...
879
00:39:23,032 --> 00:39:24,133
Valve.
880
00:39:27,036 --> 00:39:32,442
...tell you I shall bring this
to the attention of the board.
881
00:39:34,544 --> 00:39:36,279
You're doing very well.
882
00:39:39,649 --> 00:39:41,084
Have you no pity?
883
00:39:44,153 --> 00:39:46,189
Adrenaline.
884
00:39:46,255 --> 00:39:47,323
Quickly, quickly.
885
00:39:47,390 --> 00:39:48,725
His heart's stopped.
886
00:39:54,530 --> 00:39:56,566
Ready?
887
00:40:04,207 --> 00:40:06,209
Yes.
888
00:40:19,856 --> 00:40:21,791
My dear.
889
00:40:28,631 --> 00:40:29,966
ROBERT:
You don't have to worry.
890
00:40:30,033 --> 00:40:31,801
She may be president
but I'm the patron,
891
00:40:31,868 --> 00:40:33,503
so you're quite safe with me.
892
00:40:33,569 --> 00:40:35,304
Please.
893
00:40:35,371 --> 00:40:37,006
MATHEW:
My mother was fight, then?
894
00:40:37,073 --> 00:40:39,075
The man's life was saved?
895
00:40:39,142 --> 00:40:42,478
Well, I like to think
that we were both right.
896
00:40:42,545 --> 00:40:45,715
But I'm not sure Lady Grantham
will be so easily convinced.
897
00:40:45,782 --> 00:40:47,583
Then we must strengthen
the argument.
898
00:40:47,650 --> 00:40:50,186
Cousin Isobel wants
something to do.
899
00:40:50,253 --> 00:40:52,221
Very well, let's make her
chairman of the board.
900
00:40:52,288 --> 00:40:53,589
She'd like that, wouldn't she?
901
00:40:53,656 --> 00:40:55,158
Certainly she would.
902
00:40:55,224 --> 00:40:57,727
Then my mother will have
to listen to her.
903
00:40:57,794 --> 00:40:59,962
She's been an absolute ruler
there for long enough.
904
00:41:00,029 --> 00:41:01,931
It's time for some
loyal opposition.
905
00:41:01,998 --> 00:41:03,900
Well, if you're quite
certain, m'lord.
906
00:41:06,069 --> 00:41:07,403
What were you going to say?
907
00:41:07,470 --> 00:41:10,540
At the risk of being
impertinent,
908
00:41:10,606 --> 00:41:12,241
on your own head be it.
909
00:41:17,513 --> 00:41:19,816
About your scheme for restoring
the estate cottages.
910
00:41:19,882 --> 00:41:21,617
You don't mind my interfering?
911
00:41:21,684 --> 00:41:24,587
My dear fellow, I brought
you here to interfere.
912
00:41:24,654 --> 00:41:26,289
In fact, why don't you
stay for dinner
913
00:41:26,355 --> 00:41:27,623
and we'll talk about it?
914
00:41:27,690 --> 00:41:29,234
We'll send down to Molesley
for your clothes.
915
00:41:29,258 --> 00:41:30,593
I better not.
916
00:41:30,660 --> 00:41:32,161
My mother's expecting me.
917
00:41:32,228 --> 00:41:34,864
But, in fact, I've been meaning
to speak to you about Molesley.
918
00:41:34,931 --> 00:41:36,399
Oh?
919
00:41:36,466 --> 00:41:38,835
Would you find me
very ungrateful
920
00:41:38,901 --> 00:41:40,937
if I dispensed
with his services?
921
00:41:41,003 --> 00:41:42,805
Why?
922
00:41:42,872 --> 00:41:44,183
Has he displeased
you in some way?
923
00:41:44,207 --> 00:41:45,241
Not at all.
924
00:41:45,308 --> 00:41:46,518
It's simply that
he's superfluous
925
00:41:46,542 --> 00:41:47,977
to our style of living.
926
00:41:48,044 --> 00:41:49,745
Is that quite fair?
927
00:41:49,812 --> 00:41:51,247
To deprive a man
of his livelihood
928
00:41:51,314 --> 00:41:52,515
when he's done nothing wrong?
929
00:41:52,582 --> 00:41:53,826
Well, I wouldn't quite put it...
930
00:41:53,850 --> 00:41:55,427
Your mother derives
satisfaction from her work
931
00:41:55,451 --> 00:41:56,619
at the hospital, I think?
932
00:41:56,686 --> 00:41:58,121
Some sense of self-worth?
933
00:41:58,187 --> 00:41:59,622
Certainly.
934
00:41:59,689 --> 00:42:02,258
Would you really deny the
same to poor old Molesley?
935
00:42:02,325 --> 00:42:03,759
And when you are master here,
936
00:42:03,826 --> 00:42:04,903
is the butler to be dismissed?
937
00:42:04,927 --> 00:42:06,329
Or the footmen?
938
00:42:06,395 --> 00:42:09,499
How many maids or kitchen staff
will be allowed to stay?
939
00:42:09,565 --> 00:42:10,776
Or must every one be driven out?
940
00:42:10,800 --> 00:42:15,972
We all have different
parts to play, Matthew.
941
00:42:16,038 --> 00:42:18,574
And we must all be
allowed to play them.
942
00:42:25,414 --> 00:42:27,416
EDITH:
Why must we all go to the hospital?
943
00:42:29,852 --> 00:42:31,932
MARY: I'm afraid Papa wants
to teach Granny a lesson.
944
00:42:31,988 --> 00:42:33,489
Poor Granny.
945
00:42:33,556 --> 00:42:35,791
A month ago these people
were strangers.
946
00:42:35,858 --> 00:42:37,593
Now she must share power
with the mother
947
00:42:37,660 --> 00:42:39,095
and I must many the son.
948
00:42:39,162 --> 00:42:40,796
You won't many him,
though, will you?
949
00:42:40,863 --> 00:42:42,999
What, many a sea monster?
950
00:42:44,300 --> 00:42:46,202
We shouldn't laugh;
that's so unkind.
951
00:42:46,269 --> 00:42:48,137
But he must many someone.
952
00:42:49,338 --> 00:42:51,240
Edith, what are you thinking?
953
00:42:51,307 --> 00:42:53,910
You know, I don't dislike him
as much as you do.
954
00:42:53,976 --> 00:42:56,012
Perhaps you don't
dislike him at all.
955
00:42:56,078 --> 00:42:57,547
Perhaps I don't.
956
00:42:57,613 --> 00:42:59,248
Well, it's nothing to me.
957
00:42:59,315 --> 00:43:00,550
I've bigger fish to fry.
958
00:43:00,616 --> 00:43:02,818
SYBIL:
What fish?
959
00:43:02,885 --> 00:43:04,220
Are we talking about E.N.?
960
00:43:04,287 --> 00:43:05,721
How do you know that?
961
00:43:05,788 --> 00:43:07,266
Have you been poking
around in my things?
962
00:43:07,290 --> 00:43:08,724
Of course not.
963
00:43:08,791 --> 00:43:10,459
SYBIL:
Come on. Who is he?
964
00:43:10,526 --> 00:43:11,861
It's not fair if you both know.
965
00:43:11,928 --> 00:43:14,931
You won't be any the wiser,
but his name is Evelyn Napier.
966
00:43:14,997 --> 00:43:17,433
The Honorable Evelyn Napier.
967
00:43:17,500 --> 00:43:19,402
Son and heir
to Viscount Branksome.
968
00:43:19,468 --> 00:43:21,668
Who wants an old sea monster
when they can have Perseus?
969
00:43:25,474 --> 00:43:27,043
CARSON:
If you're going to the ceremony,
970
00:43:27,109 --> 00:43:28,744
I thought we might
walk together.
971
00:43:28,811 --> 00:43:31,414
Certainly I'm going.
972
00:43:31,480 --> 00:43:35,017
I want to see the old bat's face
when they announce it.
973
00:43:35,084 --> 00:43:37,420
I must try not to look
too cheerful.
974
00:43:37,486 --> 00:43:40,623
Or shouldn't I talk like that
in your presence?
975
00:43:40,690 --> 00:43:44,493
Do you find me very ridiculous,
Mrs. Hughes?
976
00:43:44,560 --> 00:43:48,231
Putting on airs and graces
I've no right to?
977
00:43:48,297 --> 00:43:50,066
What's brought this on?
978
00:43:51,434 --> 00:43:53,536
Nothing.
979
00:43:53,603 --> 00:43:58,241
Except at times I wonder
if I'm just a sad old fool.
980
00:44:00,109 --> 00:44:05,815
Mr. Carson, you are a man
of integrity and honor,
981
00:44:05,881 --> 00:44:09,218
who raises the tone of this
household by being part of it.
982
00:44:10,853 --> 00:44:13,456
So no more of that, please.
983
00:44:16,726 --> 00:44:19,061
I wondered if you'd like
to walk with me down to the...
984
00:44:19,128 --> 00:44:20,863
Is Thomas going?
985
00:44:20,930 --> 00:44:23,032
Well, I think everyone is.
986
00:44:23,099 --> 00:44:25,167
Sony, what were you saying?
987
00:44:25,234 --> 00:44:28,004
Nothing. Doesn't matter.
988
00:44:28,070 --> 00:44:31,173
Put this away before you go,
and never mind your flirting.
989
00:44:31,240 --> 00:44:32,608
I wasn't flirting.
990
00:44:32,675 --> 00:44:33,609
Not with him.
991
00:44:33,676 --> 00:44:35,411
William's not a bad lad.
992
00:44:35,478 --> 00:44:38,581
He's nice enough,
but he isn't like Thomas.
993
00:44:38,648 --> 00:44:40,850
No, he's not.
994
00:44:43,286 --> 00:44:45,721
Cufflinks, sir?
995
00:44:45,788 --> 00:44:48,491
Those are a dull option
for such an occasion.
996
00:44:48,557 --> 00:44:51,027
Don't you agree?
997
00:44:51,093 --> 00:44:54,030
Might I suggest
the crested pair, sir?
998
00:44:54,096 --> 00:44:56,766
They seem more appropriate,
if you don't mind my saying.
999
00:45:00,136 --> 00:45:01,504
They're a bit fiddly.
1000
00:45:01,570 --> 00:45:03,673
I wonder if you could help me.
1001
00:45:03,739 --> 00:45:05,408
Certainly, sir.
1002
00:45:27,963 --> 00:45:29,799
I see you got that
mark out of the sleeve.
1003
00:45:29,865 --> 00:45:31,467
How did you do it?
1004
00:45:31,534 --> 00:45:33,836
Oh, I tried it with this
and tried it with that,
1005
00:45:33,903 --> 00:45:35,371
until it yielded.
1006
00:45:35,438 --> 00:45:37,106
Very well done.
1007
00:45:38,474 --> 00:45:40,276
Thank you, sir.
1008
00:45:44,146 --> 00:45:45,548
You go in, Mrs. Hughes.
1009
00:45:45,614 --> 00:45:48,217
I want a quick word
with Mr. Bates here.
1010
00:45:48,284 --> 00:45:50,353
Mr. Bates...
1011
00:45:53,255 --> 00:45:55,324
I must thank you.
1012
00:45:55,391 --> 00:45:58,294
Both for what you did and
for keeping silent afterwards.
1013
00:45:58,361 --> 00:45:59,962
It was kind of you.
1014
00:46:00,029 --> 00:46:01,330
And Anna.
1015
00:46:01,397 --> 00:46:02,932
It was nothing, Mr. Carson.
1016
00:46:02,998 --> 00:46:05,935
I hope you don't
judge me too harshly.
1017
00:46:06,001 --> 00:46:07,069
I don't judge you at all.
1018
00:46:07,136 --> 00:46:09,472
I have no right to
judge you, or any man.
1019
00:46:22,551 --> 00:46:25,221
Ladies and gentlemen,
welcome to this happy event.
1020
00:46:25,287 --> 00:46:28,891
The investiture
of our first chairwoman,
1021
00:46:28,958 --> 00:46:31,327
Mrs. Reginald Crawley,
1022
00:46:31,394 --> 00:46:33,262
who has graciously agreed
to share the duties
1023
00:46:33,329 --> 00:46:34,864
of our beloved president,
1024
00:46:34,930 --> 00:46:37,500
the Dowager Countess
of Grantham.
1025
00:46:37,566 --> 00:46:40,002
Our little hospital
must surely grow and thrive
1026
00:46:40,069 --> 00:46:44,306
with two such doughty champions
united as they are
1027
00:46:44,373 --> 00:46:49,678
by the strongest ties of all-
family and friendship.
73098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.