All language subtitles for Corpo.Celeste.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,120 --> 00:02:18,360 That's the overpass, we've arrived, let's wait here. 4 00:02:20,040 --> 00:02:22,560 - Are you sure? - I'd say so. 5 00:02:23,200 --> 00:02:24,600 Now what do we do? 6 00:02:26,240 --> 00:02:27,280 Let's pray. 7 00:02:29,720 --> 00:02:35,400 HEAVENLY BODY 8 00:02:38,320 --> 00:02:41,387 In the coming election vote Beniamino Spano, 9 00:02:41,427 --> 00:02:44,440 the force of the future... 10 00:02:55,960 --> 00:02:58,760 - Hi, Daddy. - Daddy's love, hi! 11 00:03:00,080 --> 00:03:02,560 Debby, aren't you cold? Here's your jacket. 12 00:03:03,920 --> 00:03:05,560 Come and get your jacket. 13 00:03:07,320 --> 00:03:08,320 Come here, sweetheart. 14 00:03:10,880 --> 00:03:12,360 Where are you going? 15 00:03:13,240 --> 00:03:14,360 Marta! 16 00:03:45,520 --> 00:03:48,160 Put it down, he'll tell us when. 17 00:03:50,000 --> 00:03:51,840 Girls, stay in line! 18 00:03:52,080 --> 00:03:53,320 Santa! 19 00:03:54,320 --> 00:03:55,600 Everything's okay? 20 00:03:57,000 --> 00:03:58,880 They'll drive me crazy. 21 00:03:59,840 --> 00:04:00,880 Debby, you're here! 22 00:04:01,600 --> 00:04:05,000 I want you to meet my nieces, they're back from Switzerland. 23 00:04:05,080 --> 00:04:07,320 - Did you know that? - No. 24 00:04:08,400 --> 00:04:12,080 We're a little messy, we walked all night. 25 00:04:12,160 --> 00:04:13,800 You did the night pilgrimage? 26 00:04:14,920 --> 00:04:17,920 Rosa and Alfredo, her boyfriend, he's from here. 27 00:04:18,520 --> 00:04:19,960 A pleasure, Santa. 28 00:04:21,440 --> 00:04:22,880 And the younger one, Marta. 29 00:04:23,840 --> 00:04:24,960 Where is she? 30 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 Marta! 31 00:04:27,200 --> 00:04:28,920 Here she is! 32 00:04:29,000 --> 00:04:32,440 Hi beautiful, how old are you? 33 00:04:33,000 --> 00:04:36,440 - Nearly 13. - Really? You'd never guess! 34 00:04:36,520 --> 00:04:39,680 You know, with the kids your age I... 35 00:04:39,760 --> 00:04:41,720 Santa, come here! 36 00:04:41,800 --> 00:04:43,560 Excuse me. 37 00:04:44,400 --> 00:04:46,040 The loudspeaker's not working. 38 00:04:46,880 --> 00:04:48,880 - It worked a moment ago. - Now it's not! 39 00:04:49,000 --> 00:04:51,600 I wanted to tell you it doesn't work sometimes. 40 00:04:51,720 --> 00:04:53,200 Let's get things going! 41 00:04:53,440 --> 00:04:56,680 Reverend, could we spread a tarp in case it rains? 42 00:04:56,800 --> 00:04:58,080 Okay, spread a tarp! 43 00:04:59,760 --> 00:05:01,400 A tarp, let's cover the Virgin. 44 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 Testing, testing... 45 00:05:15,000 --> 00:05:16,040 It's working. 46 00:05:16,720 --> 00:05:20,800 Dear brothers and sisters, your attention please. 47 00:05:21,360 --> 00:05:25,640 We're gathered here, like every year, to renew our faith 48 00:05:25,720 --> 00:05:27,880 and the love for our community. 49 00:05:28,560 --> 00:05:30,920 This year is special though, 50 00:05:31,000 --> 00:05:34,880 in fact, Bishop Giorgio will take part in our procession. 51 00:05:43,840 --> 00:05:47,960 They tell me His Excellency's car is about to arrive, 52 00:05:48,040 --> 00:05:50,120 let's wait for him in silence 53 00:05:50,200 --> 00:05:53,080 and welcome him with the warmth and joy 54 00:05:53,160 --> 00:05:55,840 our community can do. 55 00:07:17,640 --> 00:07:19,000 It's an order! 56 00:07:29,640 --> 00:07:30,880 Open the door! 57 00:07:41,800 --> 00:07:42,960 Marta! 58 00:07:45,640 --> 00:07:47,200 Let me in! 59 00:08:11,040 --> 00:08:13,840 - What time is it? - Relax, your mother's sleeping. 60 00:08:16,680 --> 00:08:18,240 You're uglier than before. 61 00:09:34,920 --> 00:09:37,560 - Welcome. - Hello. 62 00:09:38,800 --> 00:09:40,840 You're late, they're waiting. 63 00:09:41,280 --> 00:09:42,280 Know where to go? 64 00:09:45,240 --> 00:09:46,440 I'll accompany you. 65 00:09:55,560 --> 00:09:57,560 You can get there through the rear door too, 66 00:09:57,760 --> 00:10:01,520 but I suggest you come this way to say hello to Jesus first of all. 67 00:10:10,560 --> 00:10:13,360 Children, who makes up the Church? 68 00:10:13,440 --> 00:10:17,640 The Pope and priests, non-Europeans, the people of God or the plant world? 69 00:10:20,120 --> 00:10:21,240 Come on, the p... 70 00:10:27,240 --> 00:10:29,360 Sara, the p... 71 00:10:36,720 --> 00:10:38,440 The Pope and priests. 72 00:10:38,920 --> 00:10:41,280 Are you sure, is that your final answer? 73 00:10:41,640 --> 00:10:43,000 That's my final answer. 74 00:10:43,240 --> 00:10:46,040 - Tell her, Anna. - The people of God. 75 00:10:46,160 --> 00:10:48,040 Good for you! 76 00:10:48,960 --> 00:10:52,200 Kids, more energy! 77 00:10:55,120 --> 00:10:59,200 What's the name of Lazzaro's sister who listens to Jesus attentively? 78 00:10:59,480 --> 00:11:02,160 Mary, Martha, Sabrina or Jessica? 79 00:11:06,280 --> 00:11:08,040 Want to answer, my dear Marta? 80 00:11:09,920 --> 00:11:11,840 Don't be scared, listen... 81 00:11:12,320 --> 00:11:13,840 Mary, 82 00:11:14,320 --> 00:11:16,520 Martha, Sabrina or Jessica? 83 00:11:20,520 --> 00:11:22,560 Come on, a name you know very well. 84 00:11:24,240 --> 00:11:25,240 Marta? 85 00:11:26,600 --> 00:11:31,560 Mary, the good sister is Mary, tell her! 86 00:11:31,640 --> 00:11:32,880 Go take a seat. 87 00:11:34,680 --> 00:11:37,520 Did you go to catechism where you lived before? 88 00:11:37,840 --> 00:11:42,160 Sit here, next to Anna who's good. 89 00:11:43,040 --> 00:11:46,560 What did they teach you there? Did you take tests? 90 00:11:47,240 --> 00:11:49,080 - Can I go to the bathroom? - No. 91 00:11:51,600 --> 00:11:53,720 So, we were saying that Confirmation 92 00:11:53,800 --> 00:11:55,880 confirms, 93 00:11:55,960 --> 00:11:59,680 meaning, it's the final confirmation of Christian values. 94 00:11:59,920 --> 00:12:02,920 It's a guarantee, a security, 95 00:12:03,160 --> 00:12:06,640 without Confirmation the doors to Paradise are closed 96 00:12:07,560 --> 00:12:09,720 and Matrimony too. 97 00:12:11,240 --> 00:12:14,480 With a small reading you'll understand better. 98 00:12:15,920 --> 00:12:18,440 You have to memorize this, it's the formula of the Holy Ghost. 99 00:12:18,520 --> 00:12:21,480 Natale, stop clowning around! 100 00:12:21,560 --> 00:12:26,400 Now pay attention and listen to what Marco reads to us. 101 00:12:26,600 --> 00:12:28,040 Read it. 102 00:12:28,680 --> 00:12:32,880 "You are growing and it's an amazing experience for you. 103 00:12:32,960 --> 00:12:35,080 How many new things each day: 104 00:12:35,160 --> 00:12:38,240 your voice changes, your body transforms". 105 00:12:38,320 --> 00:12:39,840 It transforms... 106 00:12:39,920 --> 00:12:41,760 It transforms... 107 00:12:41,840 --> 00:12:44,840 "You feel useless, bored, depressed, 108 00:12:44,920 --> 00:12:47,000 you don't know your place in the world. 109 00:12:47,080 --> 00:12:51,200 But we know, the Church is the answer you're looking for". 110 00:12:51,320 --> 00:12:54,000 - The Church... - The Church... 111 00:12:54,240 --> 00:12:58,560 "Feeling the Holy Ghost is like wearing wonderful sunglasses, 112 00:12:58,800 --> 00:13:02,920 that allow you to see things in a different way. 113 00:13:03,120 --> 00:13:06,240 It is through the Holy Ghost that you must see the world". 114 00:13:06,320 --> 00:13:07,760 See the world... 115 00:13:07,880 --> 00:13:10,560 See the world... 116 00:13:13,680 --> 00:13:15,920 It's hard to feel at home. 117 00:13:17,000 --> 00:13:20,080 How long were you in Switzerland, ten or eleven years? 118 00:13:20,160 --> 00:13:21,480 Ten years. 119 00:13:21,840 --> 00:13:23,040 Pass me your plates. 120 00:13:23,680 --> 00:13:27,720 Take it off, you'll stain it with tomato! 121 00:13:27,800 --> 00:13:29,280 Leave me alone! 122 00:13:30,840 --> 00:13:34,360 Holy Mother, I can't get that dress off her. 123 00:13:34,440 --> 00:13:37,320 You know kids, they like to wear costumes. 124 00:13:38,080 --> 00:13:40,960 - She's not eating? - Tell her, she won't listen to me. 125 00:13:43,920 --> 00:13:46,400 Stuffed calamari, thanks, Aunt! 126 00:13:46,480 --> 00:13:49,000 - I don't know if they're good. - You always say that. 127 00:13:49,160 --> 00:13:53,960 It's from the ocean, I'm not buying Mediterranean fish anymore. 128 00:13:54,440 --> 00:13:57,040 - Why, isn't it fresh? - You never know what you're eating. 129 00:13:57,120 --> 00:13:59,320 With all the corpses in the sea, they choke... 130 00:13:59,560 --> 00:14:01,960 Nino's cousin in the Navy told us. 131 00:14:02,160 --> 00:14:05,360 All the bodies they find! They're illegal immigrants. 132 00:14:05,440 --> 00:14:07,080 They're Moroccans. 133 00:14:07,160 --> 00:14:09,080 What should the fish eat? 134 00:14:09,160 --> 00:14:12,200 It's best to buy ocean fish. 135 00:14:15,240 --> 00:14:16,560 That's enough gloom. 136 00:14:16,680 --> 00:14:18,040 A toast. 137 00:14:18,160 --> 00:14:21,320 It may be thanks to God, or maybe to the sea, 138 00:14:21,400 --> 00:14:24,000 a toast I make, to these calamari. 139 00:14:26,680 --> 00:14:28,120 To the new house! 140 00:14:30,320 --> 00:14:33,560 - Me too! - Just a drop. 141 00:14:38,680 --> 00:14:42,080 - How did you do them? - Bread crumbs, parsley, garlic... 142 00:14:43,160 --> 00:14:45,080 Is Mom your garbage can? 143 00:14:46,680 --> 00:14:49,280 - Mom likes them. - Yes, they're excellent. 144 00:14:49,360 --> 00:14:52,120 Then take them from the pan, don't eat her leftovers. 145 00:14:52,680 --> 00:14:54,080 I didn't touch it. 146 00:15:03,880 --> 00:15:06,160 Louder, let us hear! 147 00:15:12,200 --> 00:15:13,320 Wonderful! 148 00:15:23,560 --> 00:15:26,200 You should have seen her in church, fantastic! 149 00:15:26,280 --> 00:15:28,280 Debby, what's the church one like? 150 00:15:36,000 --> 00:15:38,040 - Good! - Come to Daddy! 151 00:15:41,600 --> 00:15:43,920 - Is our Marta ready for Confirmation? - Yes, she is. 152 00:15:44,400 --> 00:15:47,280 She was already attending Sunday School in Switzerland. 153 00:15:48,600 --> 00:15:51,560 Here she's just started catechism, Father Mario insisted. 154 00:15:51,640 --> 00:15:53,640 He was right to insist! 155 00:15:54,040 --> 00:15:57,480 It's also a way to make friends. 156 00:15:57,640 --> 00:16:01,360 You do it now and then forget it. 157 00:16:03,720 --> 00:16:07,800 - Isn't Marta's cake beautiful! - Happy Birthday, Rosa. 158 00:16:08,600 --> 00:16:10,040 Happy Birthday, Rosetta dear. 159 00:16:12,560 --> 00:16:15,600 - Did Marta make it? - Yes, by herself. 160 00:16:31,160 --> 00:16:32,720 - Who wants some? - Me! 161 00:16:33,960 --> 00:16:35,000 You, Uncle? 162 00:16:35,320 --> 00:16:38,280 No thanks, I'm really full. 163 00:16:39,480 --> 00:16:41,000 I'm stuffed too. 164 00:16:46,040 --> 00:16:47,680 Let's taste it! 165 00:17:08,120 --> 00:17:09,480 Delicious! 166 00:17:10,680 --> 00:17:12,280 You don't know what you're missing! 167 00:17:13,880 --> 00:17:18,960 I just eat and eat and leave no room for desert. 168 00:17:19,040 --> 00:17:21,800 - Is that my bra? - Rosa, not now... 169 00:17:21,920 --> 00:17:26,120 - If she takes my stuff, she tells me. - Don't argue, it's your birthday. 170 00:17:26,360 --> 00:17:29,640 What's she need a bra for? Look at her! She's a child! 171 00:17:29,800 --> 00:17:30,840 Stop! 172 00:17:32,000 --> 00:17:34,920 She runs off! Where's she going? 173 00:17:35,160 --> 00:17:38,320 She doesn't accept criticism. It's easy just to run off! 174 00:19:21,320 --> 00:19:25,080 "Holy Ghost, in times of trouble I seek you and call you. 175 00:19:26,000 --> 00:19:28,960 Eli, Eli, lema sabachthani. 176 00:19:29,440 --> 00:19:32,400 Like water flowing from the font of the sea, 177 00:19:33,360 --> 00:19:34,920 I entrust myself to you. 178 00:19:35,520 --> 00:19:38,080 Free me from the temptations of the world, 179 00:19:38,520 --> 00:19:40,680 give me wisdom, intellect, 180 00:19:40,960 --> 00:19:43,560 counsel, fortitude, knowledge, 181 00:19:43,640 --> 00:19:45,880 mercy, fear of God." 182 00:19:48,240 --> 00:19:50,000 Holy Ghost, 183 00:19:50,520 --> 00:19:53,920 in times of trouble I seek you and call you. 184 00:19:55,560 --> 00:20:00,680 Eli, Eli, lema sabachthani. 185 00:20:04,240 --> 00:20:06,000 Give me... 186 00:20:07,960 --> 00:20:10,520 mercy, intellect, 187 00:20:11,160 --> 00:20:13,840 counsel, fortitude, 188 00:20:14,440 --> 00:20:15,840 knowledge... 189 00:20:23,120 --> 00:20:24,360 Fear of God! 190 00:20:52,840 --> 00:20:55,280 Is he totally naked? 191 00:20:55,560 --> 00:20:56,400 Yes. 192 00:20:56,480 --> 00:20:57,640 Life-size? 193 00:20:57,840 --> 00:20:59,080 Yes. 194 00:20:59,480 --> 00:21:01,760 Even down there? 195 00:21:03,360 --> 00:21:05,080 Children, you don't understand, 196 00:21:05,280 --> 00:21:09,040 Jesus' body is different from ours, 197 00:21:09,360 --> 00:21:12,440 it's a spiritual body, heavenly, holy. 198 00:21:12,760 --> 00:21:13,840 Can I go to the bathroom? 199 00:21:14,280 --> 00:21:17,600 Jasmine, especially you, listen to me. 200 00:21:17,920 --> 00:21:21,600 It's a figurative crucifix, 201 00:21:21,760 --> 00:21:25,280 meaning you see the whole figure of Jesus. 202 00:21:27,000 --> 00:21:30,040 - When will they bring it? - The day of Confirmation. 203 00:21:31,040 --> 00:21:32,480 On a donkey! 204 00:21:34,360 --> 00:21:37,240 It's Father Mario's idea, our reverend parish priest. 205 00:21:37,760 --> 00:21:40,040 He wants to organize 206 00:21:40,120 --> 00:21:42,080 a grandiose ceremony 207 00:21:42,240 --> 00:21:45,960 for when this gift is unveiled. 208 00:21:48,240 --> 00:21:52,400 โ™ช I'm tuning into God โ™ช 209 00:21:52,920 --> 00:21:57,040 โ™ช He's the right frequency... โ™ช 210 00:22:01,720 --> 00:22:05,120 - Have you seen Ignazio? - No, I'm sorry. 211 00:22:05,200 --> 00:22:07,640 - Thank you. - Father Mario, excuse me... 212 00:22:07,720 --> 00:22:12,000 Wouldn't you like to hear the children's Confirmation song? 213 00:22:14,760 --> 00:22:16,640 - Yes. - Thank you. 214 00:22:17,840 --> 00:22:20,200 Children, keep the tempo! 215 00:22:24,880 --> 00:22:29,280 โ™ช I'm tuning into God โ™ช 216 00:22:29,760 --> 00:22:33,880 โ™ช He's the right frequency 217 00:22:34,680 --> 00:22:39,120 โ™ช I'm the one tuning in 218 00:22:39,520 --> 00:22:43,680 โ™ช He's a goal for me 219 00:22:44,480 --> 00:22:48,080 โ™ช I want to choose Jesus 220 00:23:01,640 --> 00:23:06,200 โ™ช I listen to His voice 221 00:23:06,480 --> 00:23:10,560 โ™ช I listen to His command 222 00:23:11,280 --> 00:23:15,840 โ™ช He teaches me so much 223 00:23:16,360 --> 00:23:20,440 โ™ช He teaches me what I'm worth 224 00:23:21,240 --> 00:23:25,120 โ™ช I want to choose Jesus โ™ช 225 00:24:15,760 --> 00:24:19,120 March elections are, for Calabria, 226 00:24:19,200 --> 00:24:21,120 a testing ground... 227 00:25:04,040 --> 00:25:05,960 What treatment! 228 00:25:08,720 --> 00:25:10,360 Go to bed. 229 00:25:11,080 --> 00:25:12,920 No, I'm fine here. 230 00:25:19,840 --> 00:25:23,440 I dreamed my teeth were falling out. 231 00:25:25,760 --> 00:25:27,400 Bad sign, right? 232 00:25:30,120 --> 00:25:31,280 Pretty much. 233 00:25:33,320 --> 00:25:34,720 Come here. 234 00:25:45,200 --> 00:25:47,600 Are your Confirmation classmates nice? 235 00:25:48,480 --> 00:25:49,520 Normal. 236 00:25:50,400 --> 00:25:51,560 That's good! 237 00:25:52,200 --> 00:25:54,960 - What? - They're not abnormal. 238 00:25:57,160 --> 00:25:59,920 - What do you do? - We sing. 239 00:26:01,000 --> 00:26:02,120 Let me hear. 240 00:26:02,880 --> 00:26:05,600 - I don't remember. - Come on, a little bit! 241 00:26:06,080 --> 00:26:08,920 - No, come on... - Are you shy? 242 00:26:09,880 --> 00:26:11,000 You're shy! 243 00:26:11,680 --> 00:26:15,400 Come on, a little bit for your Mom who has to go to work. 244 00:26:19,600 --> 00:26:22,640 Okay, but close your eyes. 245 00:26:23,800 --> 00:26:25,760 Really close them! 246 00:26:33,600 --> 00:26:38,360 โ™ช I want to choose Jesus... โ™ช 247 00:26:49,640 --> 00:26:50,640 Oh, God! 248 00:26:52,040 --> 00:26:53,680 Why are you so selfish? 249 00:26:55,680 --> 00:26:56,960 Let Mom sleep! 250 00:26:58,040 --> 00:26:59,840 You sleep at night, don't you? 251 00:26:59,920 --> 00:27:02,600 Rosetta, I can defend myself. 252 00:27:03,640 --> 00:27:05,200 That's not true, 253 00:27:05,440 --> 00:27:08,840 you don't realize she's devouring all your energy. 254 00:27:08,920 --> 00:27:11,400 She's sucking all you have left inside. 255 00:27:11,560 --> 00:27:14,280 What are you saying? 256 00:27:20,400 --> 00:27:22,640 These are your Confirmation clothes, 257 00:27:23,400 --> 00:27:25,120 they're my boyfriend's sister's, 258 00:27:25,400 --> 00:27:28,960 they have to be returned intact. 259 00:27:31,880 --> 00:27:33,280 You're welcome! 260 00:27:57,400 --> 00:28:00,640 - Rita, where've you been? - Sorry, the girls... 261 00:28:00,720 --> 00:28:03,880 It's okay now. The dough's getting over-risen! 262 00:28:04,040 --> 00:28:05,400 Help him out. 263 00:28:27,560 --> 00:28:31,480 It was Jesus' very hands 264 00:28:31,640 --> 00:28:34,320 that revealed his holiness to people. 265 00:28:34,960 --> 00:28:39,000 Placing His hands, the Savior did His first miracles, 266 00:28:39,080 --> 00:28:40,120 like this... 267 00:28:47,040 --> 00:28:48,040 Did she freeze? 268 00:28:51,880 --> 00:28:55,320 We too can experience this energy of faith 269 00:28:55,440 --> 00:28:57,360 that issues from our hands. 270 00:28:57,640 --> 00:29:00,320 And we'll do it with a game called 271 00:29:00,680 --> 00:29:02,680 "The dance of the man born blind". 272 00:29:02,840 --> 00:29:04,960 - Who can say who he was? - Me! 273 00:29:05,960 --> 00:29:06,880 Anna? 274 00:29:06,960 --> 00:29:09,960 The man born blind was a man who'd never seen, 275 00:29:10,040 --> 00:29:13,160 so Jesus Christ gave him sight. 276 00:29:13,293 --> 00:29:14,439 Good! 277 00:29:14,480 --> 00:29:18,040 - How did he do that, Jasmine? - No clue! 278 00:29:20,160 --> 00:29:21,320 - Cinzia? - With His hands? 279 00:29:21,680 --> 00:29:24,480 - How, Sara? - He put them on his face. 280 00:29:25,600 --> 00:29:28,800 I'll explain what He did exactly. 281 00:29:28,880 --> 00:29:31,960 Jesus used spit, 282 00:29:32,040 --> 00:29:33,560 saliva on His hands 283 00:29:34,040 --> 00:29:39,280 and then He placed them on the man born blind. 284 00:32:42,880 --> 00:32:43,960 Wait, 285 00:32:45,040 --> 00:32:46,400 I remember one. 286 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 How's it go? 287 00:32:49,880 --> 00:32:53,840 Jesus, take me in Your hands tonight, watch over me till morning light. 288 00:32:53,920 --> 00:32:55,880 Doesn't count, it's not a prayer. 289 00:32:55,960 --> 00:32:57,480 - What is it? - A phrase. 290 00:32:58,920 --> 00:33:01,240 They remember every prayer that exists: 291 00:33:02,320 --> 00:33:06,040 the Credo for the Agonizing, the Credo for the Dying, 292 00:33:06,680 --> 00:33:09,200 the Credo for the Suffering... 293 00:33:13,040 --> 00:33:14,040 Mom? 294 00:33:15,400 --> 00:33:16,800 Get under! 295 00:33:18,400 --> 00:33:19,400 Tell me. 296 00:33:20,080 --> 00:33:22,960 Rest, don't get overtired. 297 00:33:23,360 --> 00:33:24,560 I'm going to Alfri. 298 00:33:32,440 --> 00:33:35,120 I'm a sufferer... 299 00:33:35,200 --> 00:33:36,800 Come on, stop! 300 00:33:37,080 --> 00:33:39,360 That's enough, let's sleep. 301 00:33:40,640 --> 00:33:43,360 Come on, she might be back! 302 00:33:43,440 --> 00:33:45,400 Rest. Let's sleep. 303 00:33:53,760 --> 00:33:57,600 I pray for the moribund... 304 00:33:58,920 --> 00:34:01,880 That's enough, real rest now. 305 00:34:09,800 --> 00:34:13,280 Chips, pastries, cookies, crackers... 306 00:34:13,560 --> 00:34:14,880 Drinks are missing. 307 00:34:15,400 --> 00:34:20,560 If we have to buy drinks, expenses increase, right Father? 308 00:34:21,080 --> 00:34:22,112 What? 309 00:34:22,153 --> 00:34:25,273 Sorry if I interrupt this idyll of drinks and crackers. 310 00:34:25,600 --> 00:34:27,960 We're worse than the kids! 311 00:34:28,040 --> 00:34:32,080 All they think of is clothes, who comes back after Confirmation? 312 00:34:32,160 --> 00:34:35,680 The church is always full, of course, there aren't many youth. 313 00:34:36,440 --> 00:34:38,440 But we're always here. 314 00:34:40,880 --> 00:34:45,600 If these kids get to Confirmation, it's no small thing. 315 00:34:46,240 --> 00:34:49,600 They have to study, grow... 316 00:34:49,680 --> 00:34:53,880 - Grow, that's the right word! - I didn't mean anything special... 317 00:34:53,960 --> 00:34:56,360 By now the church has become a place 318 00:34:56,560 --> 00:35:00,400 for toddlers, women, old ladies, people who have nothing to do. 319 00:35:00,480 --> 00:35:02,040 I think you're a pessimist. 320 00:35:03,280 --> 00:35:06,120 Sorry, maybe I didn't say that right. 321 00:35:07,080 --> 00:35:10,360 Let's look around and see what the world offers today: 322 00:35:11,000 --> 00:35:13,200 uncertainty, instability. 323 00:35:13,840 --> 00:35:16,560 The Church has to become protagonist again, 324 00:35:16,720 --> 00:35:20,120 it has to propose extraordinary events, 325 00:35:20,480 --> 00:35:23,680 like ours, a new Confirmation, renewed. 326 00:35:24,520 --> 00:35:27,320 And the crucifix will be the gift for our community. 327 00:35:27,560 --> 00:35:29,360 It's a figurative crucifix. 328 00:35:29,480 --> 00:35:34,360 Right, we have to get this crucifix before the Bishop comes. 329 00:35:35,040 --> 00:35:36,160 Sunday morning. 330 00:35:37,400 --> 00:35:41,000 - Is that time enough? - I can't before that. 331 00:35:41,400 --> 00:35:42,640 He can't before that. 332 00:35:43,640 --> 00:35:48,280 At 3, Confirmation, Holy Mass and presentation of the crucifix... 333 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 Cristiano, come here. 334 00:35:49,960 --> 00:35:52,120 At 5, dance of the little virgins... 335 00:35:54,280 --> 00:35:56,760 They need a good beating! 336 00:35:57,040 --> 00:35:58,960 Kids have to obey. 337 00:35:59,480 --> 00:36:04,800 Obey in the name of what? 338 00:36:06,880 --> 00:36:08,640 Settle down! 339 00:36:15,000 --> 00:36:17,080 I'll be right back. 340 00:36:20,080 --> 00:36:23,240 Where's he getting this figurative crucifix? 341 00:36:23,320 --> 00:36:28,080 It's in an abandoned church in Father Mario's town. 342 00:36:31,640 --> 00:36:35,200 - What's this exercise called? - Lining up for God. 343 00:36:36,120 --> 00:36:37,600 When would that be? 344 00:36:38,360 --> 00:36:40,000 For Confirmation, excellent. 345 00:36:41,520 --> 00:36:45,120 I'm sorry, I can't before that. 346 00:36:46,720 --> 00:36:49,400 Seventy, all reliable people, 347 00:36:49,680 --> 00:36:50,720 don't worry. 348 00:36:51,720 --> 00:36:55,960 About the other thing, tell His Excellency I feel ready 349 00:36:56,200 --> 00:37:01,280 and I could give much more if I were transferred. 350 00:37:01,600 --> 00:37:03,480 - Hear that? - What? 351 00:37:03,760 --> 00:37:05,320 They're transferring him. 352 00:37:06,480 --> 00:37:08,840 - What does that mean? - He just said so. 353 00:37:09,800 --> 00:37:12,000 He wants to have a bigger church. 354 00:37:12,080 --> 00:37:13,280 Why? 355 00:37:13,360 --> 00:37:18,280 In a more important church he might be made bishop. 356 00:37:18,520 --> 00:37:20,960 Good for his career, even if he doesn't pray well. 357 00:38:30,920 --> 00:38:34,080 "Now, Master, let your servant go in peace, according to your word. 358 00:38:35,080 --> 00:38:36,200 For my eyes... 359 00:38:38,720 --> 00:38:43,360 have seen your salvation, which you prepared in sight of all the peoples, 360 00:38:43,680 --> 00:38:46,680 a light for revelation to the Gentiles... 361 00:38:58,480 --> 00:39:01,240 ...and glory for your people Israel. 362 00:39:02,560 --> 00:39:06,960 In waking save us, in sleep abandon us not... 363 00:39:16,320 --> 00:39:19,160 I brought the next few days' meals. 364 00:39:54,760 --> 00:39:57,600 - Is it true you'll be transferred? - I wish! 365 00:39:59,000 --> 00:40:00,720 What do you mean "I wish"? And me? 366 00:40:01,040 --> 00:40:05,760 Even if they transfer me, I'll never forget the community. 367 00:40:06,000 --> 00:40:09,480 Besides, you should be glad, I'd be offered great responsibility. 368 00:40:09,640 --> 00:40:12,040 I know that, 369 00:40:12,600 --> 00:40:15,720 but who knows who they'll send in your place, 370 00:40:15,800 --> 00:40:17,680 maybe some priest from Africa. 371 00:40:24,200 --> 00:40:26,400 It's late, they're waiting for you at home. 372 00:40:26,480 --> 00:40:29,720 No, I brought sheets, I'll go change the bedding. 373 00:40:42,080 --> 00:40:44,960 - Will you be eating? - No, thanks. 374 00:41:37,640 --> 00:41:38,640 Look! 375 00:41:40,760 --> 00:41:42,760 It'll fall on your head. 376 00:41:49,520 --> 00:41:50,720 Let's go to the beach! 377 00:41:53,760 --> 00:41:57,080 - Wish I could! - Come on, please! 378 00:41:57,320 --> 00:41:58,880 - On foot? - Yes. 379 00:41:59,520 --> 00:42:01,160 - No. - Come on! 380 00:42:02,120 --> 00:42:03,840 - No. - I'll get it! 381 00:42:08,160 --> 00:42:09,400 The rent! 382 00:42:13,600 --> 00:42:14,640 May I? 383 00:42:15,320 --> 00:42:17,600 Our Confirmation girl! 384 00:42:17,760 --> 00:42:21,400 Here I am! Excuse me, it's untidy. 385 00:42:21,480 --> 00:42:23,880 You're eating, I'll come by later? 386 00:42:24,040 --> 00:42:26,840 No, no problem, our schedule's all off. 387 00:42:30,360 --> 00:42:31,880 This is the rent. 388 00:42:40,320 --> 00:42:42,480 - Everything alright? - Yes. 389 00:42:45,680 --> 00:42:47,200 How's work? 390 00:42:47,440 --> 00:42:50,200 Fine, at least it's a job. 391 00:42:50,960 --> 00:42:54,080 If it weren't for the early hour, it would be perfect. 392 00:42:54,880 --> 00:42:56,640 Every job has its defects. 393 00:42:56,720 --> 00:43:00,040 Mine's a job too, but my task is much greater. 394 00:43:01,000 --> 00:43:05,080 I have to protect you, act in the parishioners' interest. 395 00:43:05,560 --> 00:43:09,560 That's why, I need to know if I can count on you, 396 00:43:09,640 --> 00:43:11,200 on your family. 397 00:43:12,200 --> 00:43:13,880 This isn't a good period, 398 00:43:14,720 --> 00:43:18,040 there are so many bad types around. 399 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 - The elections! - Of course. 400 00:43:24,720 --> 00:43:25,720 What am I supposed to do? 401 00:43:26,760 --> 00:43:28,840 You should put a signature here, 402 00:43:29,480 --> 00:43:30,640 name and surname. 403 00:43:33,800 --> 00:43:35,040 Ventura... 404 00:43:38,120 --> 00:43:39,600 Ventura Rita. 405 00:43:42,800 --> 00:43:44,240 Here? 406 00:43:47,400 --> 00:43:49,320 - Your other daughter? - Rosa? 407 00:43:49,800 --> 00:43:52,400 - Is she over eighteen? - Yes, just barely. 408 00:43:56,840 --> 00:43:59,560 - Rosetta! - What is it? 409 00:43:59,960 --> 00:44:00,960 Come here. 410 00:44:05,920 --> 00:44:07,840 - I have to study! - Sign here. 411 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Name and surname. 412 00:44:12,080 --> 00:44:14,560 You'll be voting at the grade school in Via Manzoni, 413 00:44:14,640 --> 00:44:18,280 voting station B. 414 00:44:19,040 --> 00:44:20,360 I think so. 415 00:44:24,160 --> 00:44:27,360 This is the candidate to vote. 416 00:44:29,680 --> 00:44:30,680 For you too. 417 00:44:48,920 --> 00:44:52,920 - Madame Agata, everything's alright? - Yes, please come in. 418 00:44:53,000 --> 00:44:54,680 Did you resolve that problem? 419 00:44:58,600 --> 00:45:01,560 Sara, start from further back. 420 00:45:03,560 --> 00:45:06,000 Far enough, come forward. 421 00:45:07,280 --> 00:45:12,080 Stand straight, you're going towards God. 422 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Kids... 423 00:45:16,320 --> 00:45:19,600 Confirmation is your spiritual battle, 424 00:45:19,680 --> 00:45:22,080 you are now soldiers of Christ. 425 00:45:22,360 --> 00:45:26,640 You all look like mummies! Come on, come forward. 426 00:45:29,080 --> 00:45:30,840 Stop: the formula. 427 00:45:31,280 --> 00:45:34,280 Holy Ghost, I entrust myself to you. 428 00:45:34,720 --> 00:45:37,400 Eli, Eli... 429 00:45:37,920 --> 00:45:39,920 Eli, Eli lema sabachthani. 430 00:45:40,240 --> 00:45:41,520 - Good girl! - What's it mean? 431 00:45:42,320 --> 00:45:45,960 - They're God's words, Marta. - But what do they mean? 432 00:45:46,240 --> 00:45:49,240 It's not the moment. Sara, continue! 433 00:45:49,320 --> 00:45:53,080 I entrust myself to you like water flowing from the font of the sea. 434 00:45:53,480 --> 00:45:56,320 Free me of every sin, forgive me and give me... 435 00:45:56,400 --> 00:45:59,040 Energy, Sara! 436 00:45:59,400 --> 00:46:01,080 Think... 437 00:46:02,000 --> 00:46:04,720 of Rambo, do you know him? 438 00:46:05,800 --> 00:46:07,040 Come on! 439 00:46:07,920 --> 00:46:09,000 Continue. 440 00:46:09,840 --> 00:46:11,080 A cat! 441 00:46:12,680 --> 00:46:14,640 Flavia, a cat got in. 442 00:46:19,480 --> 00:46:21,120 Children, catch it. 443 00:46:22,000 --> 00:46:23,080 Natale! 444 00:46:25,520 --> 00:46:27,440 Good, Marta, catch it. 445 00:46:28,840 --> 00:46:29,840 Like that. 446 00:46:30,200 --> 00:46:33,280 No, kids... 447 00:46:54,000 --> 00:46:56,240 Miss Marta Ventura, come with me. 448 00:47:07,200 --> 00:47:08,520 The formula. 449 00:47:11,840 --> 00:47:15,760 Holy Ghost, in times of trouble I seek you. 450 00:47:17,000 --> 00:47:19,360 Give me the fear of God... 451 00:47:19,440 --> 00:47:22,360 Do you believe in God the Father, Almighty, Maker of heaven and earth, 452 00:47:22,440 --> 00:47:24,480 of all things visible and invisible? 453 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 I so believe. 454 00:47:29,360 --> 00:47:32,360 Do you believe in the Holy Ghost, which is the Lord and gives life, 455 00:47:32,440 --> 00:47:35,800 the Holy Catholic Church, the communion of saints, 456 00:47:35,880 --> 00:47:37,400 the forgiveness of sins, 457 00:47:37,480 --> 00:47:40,560 the resurrection of the body and the life everlasting? 458 00:47:46,280 --> 00:47:48,760 I so believe! 459 00:47:49,000 --> 00:47:50,760 This is our faith, 460 00:47:50,840 --> 00:47:52,840 the faith of our church 461 00:47:52,920 --> 00:47:57,000 and we glory to profess it in Jesus Christ our Lord. Amen. 462 00:47:57,360 --> 00:47:59,680 At this point, the Bishop will mark you with a Cross 463 00:47:59,760 --> 00:48:02,680 and give you a symbolic slap, like this! 464 00:49:00,800 --> 00:49:03,800 When I'm big I want to be a saint, 465 00:49:03,880 --> 00:49:05,800 so they'll all give me gifts. 466 00:49:11,440 --> 00:49:12,560 Want a gift? 467 00:49:31,360 --> 00:49:32,760 I'll give you my hair. 468 00:49:34,680 --> 00:49:35,720 Cut it. 469 00:49:36,880 --> 00:49:39,600 - I don't know how. - Try. 470 00:49:40,960 --> 00:49:42,040 Cut it. 471 00:49:47,040 --> 00:49:48,320 Then you can attach it to yours. 472 00:50:21,720 --> 00:50:22,720 I can't do it! 473 00:50:40,960 --> 00:50:41,960 Here. 474 00:51:13,520 --> 00:51:17,520 - How do I attach it? - You got your dress dirty! 475 00:51:17,800 --> 00:51:19,960 Where did you... get this? 476 00:51:20,960 --> 00:51:22,280 I don't want to see. 477 00:51:27,120 --> 00:51:28,640 What did you do? 478 00:51:32,080 --> 00:51:33,720 Show off! 479 00:51:35,480 --> 00:51:37,000 Let's go to the hairdresser's. 480 00:51:37,080 --> 00:51:41,320 No, she stays like that, she wants to be noticed. 481 00:51:41,400 --> 00:51:42,640 Come on, both of you. 482 00:51:45,000 --> 00:51:46,800 Debby, let's go! 483 00:51:57,600 --> 00:51:59,640 Maybe I'd better not take Confirmation. 484 00:52:07,240 --> 00:52:10,000 Don't add more problems, Marta please. 485 00:52:16,480 --> 00:52:17,480 Sit up. 486 00:52:34,720 --> 00:52:36,160 You were right to cut it, 487 00:52:38,480 --> 00:52:39,960 it'll grow out stronger. 488 00:52:46,240 --> 00:52:48,080 After Confirmation we'll go to the beach. 489 00:52:55,200 --> 00:52:56,600 Beautiful! 490 00:53:01,000 --> 00:53:05,160 Like a bride! Your hair too... Is it a custom in your country? 491 00:53:05,240 --> 00:53:08,960 The big day is here, 492 00:53:09,080 --> 00:53:11,760 everything has to be perfect. 493 00:53:12,280 --> 00:53:15,400 You, go hang this in the hall, 494 00:53:16,040 --> 00:53:18,240 you, take care of the tables, 495 00:53:19,080 --> 00:53:22,880 you, spread the rug and take care of the stage. 496 00:53:22,960 --> 00:53:25,920 You, go to the storage room and get the decorations. 497 00:53:32,320 --> 00:53:33,600 Under the red veil? 498 00:53:36,240 --> 00:53:38,000 No, maybe under there. 499 00:53:38,280 --> 00:53:39,520 Move things! 500 00:53:53,560 --> 00:53:54,600 What did you find? 501 00:54:18,120 --> 00:54:19,680 Oh, yuck! 502 00:54:20,880 --> 00:54:23,880 - What do we do with them? - Let's take them home. 503 00:54:24,160 --> 00:54:26,920 No way, we have to drown them! 504 00:54:28,720 --> 00:54:30,920 My grandpa put them in bags and boiled them. 505 00:54:31,000 --> 00:54:32,800 We'll boil you, not the cats! 506 00:54:33,000 --> 00:54:37,000 - Put them down, you'll hurt them. - What's going on? 507 00:54:37,520 --> 00:54:40,400 Don't touch them, they carry disease. 508 00:54:40,600 --> 00:54:41,920 What disease? 509 00:54:42,200 --> 00:54:44,720 All sorts... all of you, leave! 510 00:54:45,160 --> 00:54:48,960 You too, don't touch them, come out of here! 511 00:54:51,040 --> 00:54:55,320 Gennaro, get me Ignazio! 512 00:58:14,240 --> 00:58:15,600 What are you doing here? 513 00:58:24,600 --> 00:58:26,640 This goes nowhere. 514 00:59:10,160 --> 00:59:11,280 Marta! 515 00:59:13,920 --> 00:59:15,400 Marta, isn't that right? 516 00:59:17,560 --> 00:59:18,560 Is everything alright? 517 00:59:20,320 --> 00:59:23,680 What are you doing here? You should be getting ready! 518 01:00:10,320 --> 01:00:11,720 How did you get here? 519 01:00:12,760 --> 01:00:13,800 I walked. 520 01:00:18,920 --> 01:00:21,160 Santa? No one... 521 01:00:21,840 --> 01:00:23,400 Her mother's cell number? 522 01:00:24,800 --> 01:00:26,760 I understand, alright. 523 01:00:34,200 --> 01:00:37,760 - Get in the car. - No, thanks, I'll go on alone. 524 01:00:37,840 --> 01:00:40,080 - Get in the car. - I was going home. 525 01:00:40,160 --> 01:00:41,520 No one's there. 526 01:00:49,240 --> 01:00:51,400 Can you tell me what you were doing? 527 01:00:51,960 --> 01:00:55,040 - Taking a walk. - On the highway? 528 01:01:07,120 --> 01:01:09,960 Anyway, I really need a hand. 529 01:01:11,040 --> 01:01:13,560 - Where are we going? - In a village close by. 530 01:01:15,000 --> 01:01:16,200 The village I was born in. 531 01:01:18,120 --> 01:01:20,400 We're going to get the crucifix. 532 01:01:24,040 --> 01:01:25,240 We're on a mission. 533 01:01:49,160 --> 01:01:50,360 Wait for me in the car. 534 01:01:59,760 --> 01:02:01,880 Thank you for coming and for your participation. 535 01:02:01,960 --> 01:02:06,320 This shows the faith in our community. 536 01:02:08,480 --> 01:02:10,000 Long live Father Mario! 537 01:02:13,320 --> 01:02:16,520 Let's start over, music! 538 01:02:17,400 --> 01:02:19,680 For the signatures, over here. 539 01:02:22,160 --> 01:02:25,200 - They're just a handful. - There's flu around. 540 01:02:48,000 --> 01:02:49,480 Do you understand me when I talk? 541 01:02:50,360 --> 01:02:52,640 If I tell you to wait in the car, there's a reason! 542 01:03:05,960 --> 01:03:06,960 Hello? 543 01:03:08,040 --> 01:03:09,200 Yes, she's with me. 544 01:03:11,600 --> 01:03:13,320 What should I have done? 545 01:03:14,800 --> 01:03:16,080 Go looking? 546 01:03:20,560 --> 01:03:24,880 Yes, I know... I won't get tired. 547 01:03:26,080 --> 01:03:29,640 Eli, Eli, lema sabachthani. 548 01:03:30,933 --> 01:03:31,960 Like to eat something? 549 01:03:32,040 --> 01:03:36,240 No, thanks, just for signatures. 550 01:03:36,320 --> 01:03:38,880 Sure. A sweet for the little girl? 551 01:03:40,520 --> 01:03:42,920 - A nice bass? - Fifteen minutes, not more. 552 01:03:44,920 --> 01:03:45,960 Get it ready! 553 01:03:47,280 --> 01:03:48,400 Madame Angela... 554 01:03:48,520 --> 01:03:52,680 I don't want to disturb you, but I'd like a favor. 555 01:03:53,160 --> 01:03:57,680 Pray for my sister, she has a disease that won't go. 556 01:03:57,760 --> 01:03:58,960 I'm praying so hard, 557 01:03:59,760 --> 01:04:02,240 if you could pray for her too. 558 01:04:02,720 --> 01:04:03,760 Of course. 559 01:04:03,960 --> 01:04:06,840 This is her picture, her name's Caterina. 560 01:04:06,920 --> 01:04:08,760 - Mom? - Just a minute... 561 01:04:09,200 --> 01:04:11,240 Give her a kiss. 562 01:04:13,560 --> 01:04:15,680 I'll pray for your sister. 563 01:04:16,760 --> 01:04:19,680 Excuse her, that's how she is, but she cooks great. 564 01:04:19,880 --> 01:04:21,080 I know. 565 01:04:31,880 --> 01:04:34,480 - You're not eating? - I don't eat fish. 566 01:04:34,720 --> 01:04:38,040 Too bad, you know all the calcium it has? 567 01:04:56,240 --> 01:04:58,200 No, stay right here. 568 01:05:11,520 --> 01:05:12,920 How did you get dirty? 569 01:06:15,240 --> 01:06:16,360 Miss? 570 01:06:17,520 --> 01:06:18,520 Occupied. 571 01:06:19,240 --> 01:06:20,360 Is everything alright? 572 01:06:22,080 --> 01:06:23,200 Take this. 573 01:06:32,960 --> 01:06:34,520 It's the first time, huh? 574 01:06:38,520 --> 01:06:42,680 It's a nice thing, even though it seems bad. 575 01:08:13,240 --> 01:08:14,440 I need the bathroom. 576 01:08:24,480 --> 01:08:26,560 Go where you want, there's not a soul here. 577 01:08:28,000 --> 01:08:29,560 I'll wait for you in the church. 578 01:10:13,040 --> 01:10:14,600 What are you doing? 579 01:10:14,680 --> 01:10:15,680 Put it down! 580 01:10:37,200 --> 01:10:38,560 I didn't recognize you. 581 01:10:40,840 --> 01:10:41,920 I don't see very well. 582 01:10:55,400 --> 01:10:56,520 I'm taking it away, 583 01:10:57,560 --> 01:10:59,920 to warmth, in safety, here by now... 584 01:11:00,600 --> 01:11:02,080 See how you let it get ruined? 585 01:11:04,840 --> 01:11:05,880 Hello? 586 01:11:06,680 --> 01:11:07,680 Hello? 587 01:11:07,760 --> 01:11:08,840 How are you? 588 01:11:09,120 --> 01:11:10,200 Fine. 589 01:11:14,080 --> 01:11:17,400 - Wait, where are you going? - I'm late, I need to call. 590 01:11:39,520 --> 01:11:40,760 Are you a priest? 591 01:11:42,720 --> 01:11:43,720 Yes. 592 01:11:47,560 --> 01:11:50,640 - You study like priests do? - Yes. 593 01:11:58,360 --> 01:12:01,560 What does "Eli, Eli, lema sabachthani" mean? 594 01:12:07,880 --> 01:12:09,120 It's a cry, 595 01:12:10,640 --> 01:12:12,120 it's Jesus crying out, 596 01:12:13,920 --> 01:12:16,560 "My God, why have you forsaken me?" 597 01:12:19,560 --> 01:12:22,080 - Why is he crying out? - Because he's angry. 598 01:12:26,280 --> 01:12:27,520 How do you imagine him? 599 01:12:29,560 --> 01:12:30,560 Good. 600 01:12:30,960 --> 01:12:32,200 Smiling? 601 01:12:33,000 --> 01:12:34,120 Yes. 602 01:12:34,720 --> 01:12:36,440 With blue eyes, 603 01:12:37,800 --> 01:12:39,080 ready to hug you? 604 01:12:41,160 --> 01:12:42,160 Yes. 605 01:12:42,920 --> 01:12:44,640 Instead, he's angry, furious. 606 01:12:45,720 --> 01:12:48,960 He's alone, running from one place to another. 607 01:12:51,280 --> 01:12:54,560 Everywhere they ask him for healing, miracles 608 01:12:55,760 --> 01:12:57,240 and he runs to them all. 609 01:13:00,040 --> 01:13:04,720 With ignorant disciples around him, who don't understand a thing 610 01:13:04,920 --> 01:13:07,000 and always ask him for explanations, 611 01:13:07,080 --> 01:13:09,280 they don't have a bit of imagination. 612 01:13:11,760 --> 01:13:13,200 And they're scandalized. 613 01:13:31,000 --> 01:13:32,040 Read. 614 01:13:37,400 --> 01:13:40,840 "When his family heard this, they went out to restrain him 615 01:13:40,920 --> 01:13:43,680 for they said: He is out of his mind." 616 01:14:11,800 --> 01:14:13,360 - He's here. - Who? 617 01:14:13,480 --> 01:14:16,640 - The Bishop. - Now what do we do? 618 01:14:16,760 --> 01:14:19,680 He shouldn't have waited till the last minute to get that crucifix. 619 01:14:19,760 --> 01:14:22,600 - He had other business. - What do we do? 620 01:14:22,680 --> 01:14:26,800 It makes us look like a disorganized parish. 621 01:14:26,880 --> 01:14:29,920 - I'd say... - Let's start with the dance! 622 01:14:33,360 --> 01:14:34,800 Girls, get ready! 623 01:16:56,800 --> 01:16:59,120 Marta, let's go, come on. 624 01:17:11,400 --> 01:17:12,440 Give me a hand. 625 01:19:02,680 --> 01:19:05,720 - Hello. - This is my mother. 626 01:19:06,240 --> 01:19:07,800 Hello. 627 01:19:07,880 --> 01:19:09,240 A pleasure, Santa. 628 01:19:09,760 --> 01:19:11,360 And Marta? 629 01:19:14,680 --> 01:19:15,920 Didn't she tell you? 630 01:19:16,000 --> 01:19:19,520 Father Mario chose her for a very important thing, 631 01:19:19,760 --> 01:19:23,560 they've gone together to get the new crucifix. 632 01:19:23,640 --> 01:19:26,920 When? She didn't tell me anything. 633 01:19:27,320 --> 01:19:29,280 I don't know, I'm sorry. 634 01:19:39,600 --> 01:19:40,640 Please, have one. 635 01:19:44,560 --> 01:19:46,800 Wouldn't you like to join us? 636 01:19:46,880 --> 01:19:49,320 There is the dance of the little virgins, 637 01:19:49,400 --> 01:19:52,040 we've organized many nice things. 638 01:19:53,920 --> 01:19:57,000 I'll go then, duty calls. 639 01:20:01,480 --> 01:20:03,320 May I ask a question? 640 01:20:04,400 --> 01:20:07,840 Where exactly will Father Mario be transferred? 641 01:20:08,880 --> 01:20:10,720 Why this bizarre question? 642 01:20:12,840 --> 01:20:16,920 Since there's a certain degree of familiarity between us, 643 01:20:17,000 --> 01:20:20,720 he told me he might be transferred to a more famous parish. 644 01:20:21,160 --> 01:20:22,400 Who are you? 645 01:20:24,720 --> 01:20:25,720 Santa. 646 01:20:26,240 --> 01:20:29,280 Yes, but who are you for our Holy Mother Church? 647 01:20:30,440 --> 01:20:31,840 What do you represent? 648 01:20:39,200 --> 01:20:41,000 His Excellency would like a handkerchief. 649 01:20:41,960 --> 01:20:43,760 I'll see to it right away. 650 01:22:03,240 --> 01:22:05,400 After Confirmation, what else do we do? 651 01:22:05,720 --> 01:22:09,200 Nothing, we go to church, that's all. 652 01:22:12,920 --> 01:22:14,440 Do you read the Gospel? 653 01:22:15,000 --> 01:22:16,760 Everyday, at Mass. 654 01:22:18,080 --> 01:22:20,120 You know what they said about Jesus? 655 01:22:25,920 --> 01:22:26,920 What did they say? 656 01:22:27,920 --> 01:22:29,120 He was mad. 657 01:22:29,440 --> 01:22:30,560 Nonsense! 658 01:22:34,800 --> 01:22:35,920 Yes, angry. 659 01:22:37,120 --> 01:22:38,120 Furious. 660 01:25:22,280 --> 01:25:23,440 It's all ready. 661 01:25:33,960 --> 01:25:35,760 So, have you decided? 662 01:25:36,120 --> 01:25:38,320 Will you transfer or stay here with us? 663 01:25:41,520 --> 01:25:43,080 Where could I ever go? 664 01:25:48,200 --> 01:25:49,480 There's a stain. 665 01:25:55,000 --> 01:25:56,880 Everything is ready. 666 01:26:41,960 --> 01:26:46,400 What a shame, I was curious to see that crucifix. 667 01:26:46,480 --> 01:26:47,640 You know what happened? 668 01:26:47,720 --> 01:26:52,320 That girl Marta cut the ropes and the crucifix fell. 669 01:26:58,160 --> 01:26:59,520 Don't bad-mouth my sister. 670 01:27:29,600 --> 01:27:31,160 My brothers and sisters, 671 01:27:33,280 --> 01:27:36,560 first of all I apologize to the whole community. 672 01:27:39,080 --> 01:27:42,040 Today our children 673 01:27:43,240 --> 01:27:45,800 become mature. 674 01:27:47,600 --> 01:27:51,080 Thanks to our Bishop Giorgio, 675 01:27:51,200 --> 01:27:52,520 who... 676 01:27:54,840 --> 01:27:56,600 with his... 677 01:28:00,320 --> 01:28:01,600 presence... 678 01:30:10,120 --> 01:30:11,240 Wanna see a miracle? 679 01:30:14,160 --> 01:30:15,160 Look! 680 01:30:20,680 --> 01:30:21,680 It's still alive. 44553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.