All language subtitles for Close.to.the.Enemy.S01E01.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,117 --> 00:01:24,286 We were given no warning. We were given only five minutes to pack... 2 00:01:24,288 --> 00:01:26,331 What did he say to you? 3 00:01:26,332 --> 00:01:29,232 What did your father say to you? 4 00:01:29,627 --> 00:01:32,165 I don't speak English. 5 00:01:32,799 --> 00:01:34,549 Not one of my questions have been answered! 6 00:01:34,550 --> 00:01:37,720 Not one! I've said what I think at each interrogation. 7 00:01:37,721 --> 00:01:39,681 I make my position clear again and again. 8 00:01:39,682 --> 00:01:41,474 However many times you ask me, 9 00:01:41,475 --> 00:01:45,187 I'm not going to change anything. It makes no difference at all. 10 00:01:45,188 --> 00:01:46,523 This way. 11 00:02:19,814 --> 00:02:21,747 Tell me its name. 12 00:02:22,859 --> 00:02:26,238 My name is Mr Emmanuel. 13 00:02:26,239 --> 00:02:28,574 Do you understand me now? 14 00:02:29,161 --> 00:02:31,748 You're still not going to talk to me? 15 00:02:32,246 --> 00:02:34,498 That is not very polite. 16 00:02:34,499 --> 00:02:36,376 But then I understand. 17 00:02:36,377 --> 00:02:39,380 Some things, they must never be lost. 18 00:02:45,972 --> 00:02:49,057 - You didn't thank me. - Thank you. 19 00:02:49,489 --> 00:02:51,158 Goodbye, little one. 20 00:03:24,184 --> 00:03:26,007 There's no need to be afraid. 21 00:03:26,033 --> 00:03:28,898 I've just come to take you to breakfast. 22 00:03:31,668 --> 00:03:33,860 You must be starving. 23 00:03:33,886 --> 00:03:36,699 My German's not very good, I know. 24 00:03:37,119 --> 00:03:41,054 But I think you understand English. 25 00:03:42,040 --> 00:03:43,999 Don't you? 26 00:03:44,000 --> 00:03:46,461 A little, anyway. 27 00:03:46,462 --> 00:03:48,624 - Prison. - No... 28 00:03:49,073 --> 00:03:50,706 you're not in prison. 29 00:03:55,140 --> 00:03:58,184 There were a lot of rations went on to that plane. 30 00:03:58,185 --> 00:04:01,988 If you eat one of those, I'll tell you where we are. 31 00:04:02,858 --> 00:04:04,525 Well, I'll tell you anyway. 32 00:04:04,526 --> 00:04:06,193 You're in London. 33 00:04:06,194 --> 00:04:10,445 Well, you're on the edge of London in Enfield, to be exact. 34 00:04:13,370 --> 00:04:18,310 If these are the centre of London... 35 00:04:18,947 --> 00:04:21,378 well, then we're here, north, 36 00:04:21,379 --> 00:04:24,819 and your father, in case you were worrying, 37 00:04:24,845 --> 00:04:26,551 will join you in a couple of hours. 38 00:04:31,584 --> 00:04:33,837 Brigadier wants to see you, sir. 39 00:04:35,189 --> 00:04:40,173 Right. Now, enjoy your breakfast. 40 00:04:49,330 --> 00:04:50,498 Blimey! 41 00:04:51,708 --> 00:04:55,452 It's time we got out of here, gave Enfield back to them. 42 00:05:14,028 --> 00:05:15,945 Burning stuff already? 43 00:05:15,946 --> 00:05:18,240 We've got to start getting rid of some of it. 44 00:05:18,241 --> 00:05:20,451 We're drowning in files. 45 00:05:20,452 --> 00:05:22,913 I thought you of all people would be glad to see the back of it, 46 00:05:22,914 --> 00:05:25,541 having had to spend so much time reading the bloody stuff. 47 00:05:25,542 --> 00:05:27,394 And if we missed something interesting? 48 00:05:27,420 --> 00:05:29,003 Too bad. 49 00:05:29,004 --> 00:05:31,518 So, you've seen the little girl? 50 00:05:31,544 --> 00:05:34,426 Yes. I've done your baby-sitting for you. 51 00:05:34,427 --> 00:05:37,305 Good. I know you're meant to be going on leave this week 52 00:05:37,306 --> 00:05:40,226 and it's very overdue, so this is not an order, 53 00:05:40,252 --> 00:05:42,124 but I want you to do a little more baby-sitting 54 00:05:42,150 --> 00:05:44,164 of a rather more important kind instead. 55 00:05:44,190 --> 00:05:46,149 And who do you want me to babysit? 56 00:05:46,150 --> 00:05:47,317 The father. 57 00:05:47,318 --> 00:05:48,944 And the little girl, of course. 58 00:05:48,945 --> 00:05:51,030 He could be very important to us. 59 00:05:51,031 --> 00:05:52,907 He's a scientist or an engineer. 60 00:05:52,908 --> 00:05:56,021 I never know what the correct term is when you're talking about high speed. 61 00:05:56,047 --> 00:05:57,705 A jet-plane man anyway. 62 00:05:57,706 --> 00:05:59,415 Brilliant, apparently. 63 00:05:59,416 --> 00:06:01,585 Speaks quite good English shouldn't be difficult. 64 00:06:01,586 --> 00:06:04,130 - What's the problem? - He doesn't want to work with us. 65 00:06:04,131 --> 00:06:06,716 We had to move fast before the Russians got him. 66 00:06:06,717 --> 00:06:09,177 They've grabbed nearly 1,000 scientists so far, 67 00:06:09,178 --> 00:06:11,722 and the Americans are grabbing them and so are we. 68 00:06:11,723 --> 00:06:14,183 We snatched him out of bed in the middle of the night, in fact. 69 00:06:14,184 --> 00:06:16,978 Though I'm sure we did it in as civilised a way as possible. 70 00:06:16,979 --> 00:06:18,215 Oh, of course. 71 00:06:18,241 --> 00:06:20,233 But he's a little bit irritated with us nonetheless, 72 00:06:20,234 --> 00:06:23,778 maintains he won't co-operate with us under any circumstances. 73 00:06:23,779 --> 00:06:25,865 You've got to make him change his mind. 74 00:06:25,866 --> 00:06:27,993 I'm getting demobbed in six weeks, 75 00:06:27,994 --> 00:06:30,161 which I'm sure you haven't forgotten. 76 00:06:30,162 --> 00:06:32,929 And that is definitely going to happen, sir. 77 00:06:32,955 --> 00:06:35,511 This will only take six days. 78 00:06:56,111 --> 00:06:59,030 If I were to do it... 79 00:06:59,031 --> 00:07:01,074 it'll be under one condition. 80 00:07:01,075 --> 00:07:04,370 Of course, but you don't know where you're going to be doing it yet, do you? 81 00:07:04,371 --> 00:07:06,581 We're using the Connington Hotel. 82 00:07:06,582 --> 00:07:10,334 It's a funny old dump, but with some surprisingly good perks. 83 00:07:10,360 --> 00:07:13,071 I want you to take this German and get him wining and dining, 84 00:07:13,097 --> 00:07:15,342 and anything else he shows a real liking for, 85 00:07:15,343 --> 00:07:17,428 and completely turn him around using the hotel. 86 00:07:17,429 --> 00:07:19,221 In six days? 87 00:07:19,222 --> 00:07:22,476 The morons from MI19 are eager to get their hands on him 88 00:07:22,477 --> 00:07:24,811 and give him their full treatment, 89 00:07:24,812 --> 00:07:28,087 as if shining lights in his eyes and not letting him get any sleep 90 00:07:28,113 --> 00:07:29,927 is going to make him like us. 91 00:07:29,953 --> 00:07:33,883 I've told them they can't have him for a few days. Six. 92 00:07:41,938 --> 00:07:45,462 I imagine your condition is you want to run it exactly how you like. 93 00:07:45,463 --> 00:07:47,315 Yes. 94 00:07:47,341 --> 00:07:50,680 With nobody breathing down my neck, not from MI5 or... 95 00:07:50,706 --> 00:07:52,868 Or any other bloody outfit, naturally. 96 00:07:54,348 --> 00:07:55,724 So, when do I start? 97 00:07:55,725 --> 00:07:58,352 Four o'clock this afternoon, back entrance to the hotel. 98 00:07:58,353 --> 00:08:01,190 Chap called Ringwood. Oh, and we don't use uniforms in the hotel, 99 00:08:01,191 --> 00:08:03,150 so you'll have to get out of that. 100 00:08:03,151 --> 00:08:06,776 - Only one thing matters. - Get him to work for us... 101 00:08:06,873 --> 00:08:09,822 - ... doesn't matter how I do it. - That too, of course. 102 00:08:10,303 --> 00:08:12,453 But, most of all, don't lose them, 103 00:08:12,454 --> 00:08:16,473 or let them slip away to the Russians or the Americans. 104 00:08:57,893 --> 00:09:01,066 I can get you much closer round the front, sir. 105 00:09:02,241 --> 00:09:06,258 No, no, this is fine. This is the entrance that I need. Thank you. 106 00:09:16,062 --> 00:09:17,897 Where on earth did you get that? 107 00:09:20,377 --> 00:09:23,464 Those must be the only toffee apples in London. 108 00:09:32,388 --> 00:09:33,431 Pow! 109 00:09:52,452 --> 00:09:54,662 There are all sorts staying here, sir, yes. 110 00:09:54,663 --> 00:09:57,374 Because it is quite cheap. But they don't all look like that. 111 00:09:57,375 --> 00:09:59,543 Hello, sir. You must be Captain Ferguson, 112 00:09:59,544 --> 00:10:00,754 or at least I hope you are. 113 00:10:00,780 --> 00:10:02,556 I was given a very loose description. 114 00:10:02,582 --> 00:10:05,925 - Yes, you must be Ringwood. - Indeed, that's me, sir. 115 00:10:07,001 --> 00:10:09,754 Do you want me to call somebody to help you with your luggage? 116 00:10:10,616 --> 00:10:12,671 I hardly think that's necessary. 117 00:10:13,519 --> 00:10:16,735 Yes. It's all bit gloomy down here. 118 00:10:16,761 --> 00:10:19,358 Because of the bomb site, they keep these boarded up. 119 00:10:19,359 --> 00:10:21,028 Very different upstairs, though. 120 00:10:21,029 --> 00:10:22,821 The dust doesn't reach there. 121 00:10:22,822 --> 00:10:24,490 Quite a difference, isn't it? 122 00:10:24,491 --> 00:10:27,318 Every building is gone on this side, so it's bloody bright. 123 00:10:27,344 --> 00:10:30,476 Oh, this sun. Reminds me of the Riviera sometimes. 124 00:10:32,887 --> 00:10:34,544 Yes. 125 00:10:35,070 --> 00:10:38,542 Not the only thing that reminds one of the Riviera round here, sir. 126 00:10:38,568 --> 00:10:40,578 It's a funny old mausoleum this place, 127 00:10:40,604 --> 00:10:42,762 but it does have its compensations. 128 00:10:43,124 --> 00:10:46,417 Now, if I can find the right key, 129 00:10:46,443 --> 00:10:49,472 this is your bedroom, 246. 130 00:10:54,111 --> 00:10:56,613 Your office is directly across the way here, sir. 131 00:11:04,874 --> 00:11:08,795 Except of course it is not your office, really, sir. 132 00:11:09,332 --> 00:11:12,002 You're going to have to explain that one to me, Ringwood. 133 00:11:17,505 --> 00:11:19,142 _ 134 00:11:25,408 --> 00:11:27,484 So, you see, this is our real operation. 135 00:11:27,485 --> 00:11:29,955 The other office is just for show for anybody who's pestering us. 136 00:11:29,981 --> 00:11:31,280 We let them look at that one. 137 00:11:31,281 --> 00:11:32,767 Who are these people that are pestering you? 138 00:11:32,793 --> 00:11:35,411 Somebody from the War Crimes Unit just poking around, 139 00:11:35,412 --> 00:11:37,451 but hopefully we've got rid of them, fingers crossed. 140 00:11:37,477 --> 00:11:39,823 They've got rather different priorities to us, haven't they, sir? 141 00:11:39,849 --> 00:11:41,834 It's our secret floor. 142 00:11:41,835 --> 00:11:44,672 I think I can safely say nobody in the hotel knows about it, 143 00:11:44,673 --> 00:11:47,020 except for the two or three that have to know, of course, 144 00:11:47,046 --> 00:11:48,621 and the cleaners too, naturally. 145 00:11:48,648 --> 00:11:50,404 But they are completely reliable. 146 00:11:50,430 --> 00:11:52,874 And we have the capacity to listen to several rooms 147 00:11:52,900 --> 00:11:54,725 we've parked people we're interested in. 148 00:11:54,727 --> 00:11:56,239 We can monitor who they're talking to, 149 00:11:56,265 --> 00:11:58,057 what they're saying, what they're thinking. 150 00:11:58,083 --> 00:12:01,316 Yes, we did a lot of that at Enfield, at Trent Park. 151 00:12:01,342 --> 00:12:03,009 - Yes. - A captured German officer. 152 00:12:03,035 --> 00:12:05,622 The old methods are usually the best, aren't they, sir? 153 00:12:06,866 --> 00:12:08,785 You've got a hell of a lot of files. 154 00:12:08,786 --> 00:12:11,955 They dumped a lot of stuff on us, a load of interviews from Germany. 155 00:12:11,956 --> 00:12:14,250 - Well, has anybody read them? - Good question. 156 00:12:14,251 --> 00:12:15,805 Not quite sure about that, sir. 157 00:12:16,311 --> 00:12:18,814 Here are your people, sir, if you want to have a listen. 158 00:12:23,322 --> 00:12:25,099 He's very important, is he, sir? 159 00:12:25,125 --> 00:12:28,341 Yes. He's a jet-plane man. 160 00:12:28,374 --> 00:12:30,895 Whoever gets the best jet engine, Ringwood, 161 00:12:30,896 --> 00:12:32,981 wins whatever's going to happen next. 162 00:12:32,982 --> 00:12:35,252 So, we have to make sure he designs it for us. 163 00:12:35,278 --> 00:12:38,315 Not the Americans or the Russians, 164 00:12:38,652 --> 00:12:39,862 but us. 165 00:12:45,848 --> 00:12:47,475 - Yes. - Ah, hello. 166 00:12:47,501 --> 00:12:50,044 I'm Callum Ferguson, this is Mr Ringwood. 167 00:12:50,070 --> 00:12:51,738 Could we come in for a moment? 168 00:12:57,265 --> 00:12:59,392 So, you are our jailers, are you? 169 00:12:59,515 --> 00:13:02,476 Well, I hope that's not going to happen, for both of our sakes. 170 00:13:03,638 --> 00:13:05,514 It's not too bad in here, is it? 171 00:13:06,123 --> 00:13:09,097 Ah, well, at least it's clean. 172 00:13:09,123 --> 00:13:11,603 No smell of damp. 173 00:13:14,699 --> 00:13:17,808 No springs sticking up through the mattress. 174 00:13:17,835 --> 00:13:20,087 Not on a first feel anyway. 175 00:13:20,805 --> 00:13:22,348 And hello again. 176 00:13:22,374 --> 00:13:24,297 Tell me, did you manage to eat one of those sausages? 177 00:13:24,323 --> 00:13:26,659 Was there something particular you wanted to say to me? 178 00:13:26,686 --> 00:13:28,187 Yes, as it happens. 179 00:13:28,690 --> 00:13:30,937 I was hoping you both might have dinner with me tonight. 180 00:13:30,963 --> 00:13:32,665 - No, I don't think so. - No? 181 00:13:32,691 --> 00:13:35,011 No. Apart from everything, we have nothing to wear. 182 00:13:35,013 --> 00:13:38,397 I'm sure they don't all dress for dinner at this old place, do they, Ringwood? 183 00:13:38,423 --> 00:13:40,551 Not all of them, no. 184 00:13:40,577 --> 00:13:42,646 My daughter has only one change of dress. 185 00:13:42,647 --> 00:13:44,273 How is she expected to manage? 186 00:13:44,274 --> 00:13:46,026 Well, we can't have that, can we? 187 00:13:46,052 --> 00:13:49,147 Now, Mr Ringwood will go shopping for you very soon. 188 00:13:49,932 --> 00:13:51,308 Won't he? 189 00:14:02,631 --> 00:14:04,591 - Sir. - She's here again. 190 00:14:04,617 --> 00:14:07,065 Bloody woman from the War Crimes Unit. 191 00:14:12,164 --> 00:14:13,999 Brigadier Wainwright. 192 00:14:14,026 --> 00:14:16,312 - Remember me? - I certainly do, Miss Griffiths. 193 00:14:16,313 --> 00:14:18,815 I've sent you rather a lot of messages, so I thought... 194 00:14:18,816 --> 00:14:20,877 You would try and snatch a quick word with me. 195 00:14:20,903 --> 00:14:22,911 - Exactly. - Well, jump in, Miss Griffiths. 196 00:14:22,937 --> 00:14:25,331 This is perfect timing for a very quick word. 197 00:14:25,357 --> 00:14:28,619 I've got an appointment down at the camp which I'm a trifle late for. 198 00:14:28,621 --> 00:14:30,830 I see you're getting rid of some paperwork. 199 00:14:30,831 --> 00:14:33,549 Oh, that's nothing. It's just a little housekeeping. 200 00:14:33,575 --> 00:14:35,572 A few bills from the canteen. 201 00:14:39,634 --> 00:14:42,303 I always try and drive myself, Miss Griffiths, 202 00:14:42,304 --> 00:14:45,598 then I've only got myself to blame for anything that happens. 203 00:14:45,599 --> 00:14:49,729 We sent you some names. Some names. A lot of names. 204 00:14:49,982 --> 00:14:51,525 Did you, indeed? 205 00:15:13,651 --> 00:15:16,928 Here we are. I'm sorry, but I have a meeting waiting for me now. 206 00:15:17,414 --> 00:15:19,640 You must send me your list again, Miss Griffiths. 207 00:15:19,641 --> 00:15:23,561 I'm afraid I don't recall getting it. Been a pleasure. 208 00:15:23,855 --> 00:15:25,274 Sir. 209 00:15:27,000 --> 00:15:30,574 I know you're dealing with all sorts of people who are of interest to you 210 00:15:30,600 --> 00:15:32,725 not just scientists and engineers, 211 00:15:32,751 --> 00:15:35,469 but German agents who know a lot about the Russians 212 00:15:35,495 --> 00:15:37,941 and you need their co-operation. I do realise that, sir 213 00:15:37,942 --> 00:15:39,682 I'm glad to hear that, Miss Griffiths. 214 00:15:39,708 --> 00:15:42,920 Nobody in the War Crimes Unit wants to get in the way of that, sir, 215 00:15:43,190 --> 00:15:45,234 or make things more difficult. 216 00:15:46,550 --> 00:15:49,553 But you may be bringing people over here who did things during the war 217 00:15:49,554 --> 00:15:52,348 that they need to answer for, who are on the list. 218 00:15:52,349 --> 00:15:55,310 You have your job to do, Miss Griffiths, I understand. 219 00:15:55,311 --> 00:15:57,270 Good. Thank you, sir. 220 00:15:57,271 --> 00:16:00,149 But our job concerns matters of national security. 221 00:16:00,150 --> 00:16:02,527 Getting the information we need to protect this country, 222 00:16:02,528 --> 00:16:04,488 that is our number one priority. 223 00:16:04,489 --> 00:16:06,425 Now, if you'll excuse me. 224 00:16:06,658 --> 00:16:07,993 One other thing. 225 00:16:08,924 --> 00:16:10,759 Excuse me, sir. 226 00:16:11,868 --> 00:16:13,522 But with all the resources you've got, 227 00:16:13,548 --> 00:16:15,563 all those files you've compiled, 228 00:16:15,564 --> 00:16:17,566 you may have information on certain other names 229 00:16:17,567 --> 00:16:19,401 who are of interest to us, 230 00:16:19,402 --> 00:16:21,361 who are still at large, 231 00:16:21,362 --> 00:16:23,572 and maybe those files can help us track them down. 232 00:16:23,573 --> 00:16:25,717 That couldn't be clearer, Miss Griffiths. 233 00:16:26,389 --> 00:16:28,516 What I suggest you do is this... 234 00:16:29,012 --> 00:16:32,475 send me the list again and we will do our best to be of help. 235 00:16:39,689 --> 00:16:43,027 Blimey. Not exactly buzzing in here, is it? 236 00:17:02,002 --> 00:17:05,913 Well, Mr Ringwood is clearly enjoying his. 237 00:17:06,257 --> 00:17:09,212 Are you sure you don't want to see if it tastes better than it looks? 238 00:17:09,238 --> 00:17:12,577 You must understand the shock of suddenly being seized in one's home 239 00:17:12,603 --> 00:17:14,500 and brought here doesn't make one hungry. 240 00:17:15,775 --> 00:17:17,302 You know what happened? 241 00:17:18,480 --> 00:17:20,498 People screaming at us, 242 00:17:21,067 --> 00:17:23,146 guns pointed at our faces. 243 00:17:24,029 --> 00:17:26,208 The British were picking up, as they put it, 244 00:17:26,234 --> 00:17:28,531 "anybody they thought might be useful". 245 00:17:28,557 --> 00:17:32,232 Not just scientists, absolutely everybody. 246 00:17:33,079 --> 00:17:36,126 Even an old couple who had worked for a drinks company, 247 00:17:36,127 --> 00:17:38,337 and you thought they might have the secret formula 248 00:17:38,338 --> 00:17:41,292 of the spicy alcoholic drink that's very popular. 249 00:17:41,686 --> 00:17:44,219 Well, that was clearly a mistake. 250 00:17:44,221 --> 00:17:46,419 The old couple and the spicy drink. 251 00:17:46,445 --> 00:17:49,460 No, no, no. You're seizing everybody who can give you an advantage. 252 00:17:49,502 --> 00:17:51,503 Well, for the moment, that's necessary 253 00:17:51,504 --> 00:17:53,786 in the present circumstances. 254 00:17:55,092 --> 00:17:58,511 - Then there is this food here. - It's not at all bad. 255 00:17:58,512 --> 00:18:01,014 This cabbage looks most strange. 256 00:18:01,015 --> 00:18:03,476 She loves how her mother used to cook cabbage, 257 00:18:03,477 --> 00:18:06,188 with garlic and onions and butter. 258 00:18:06,189 --> 00:18:08,399 And, when she died, 259 00:18:08,400 --> 00:18:12,154 when my wife died, our cook always cooked the cabbage like that. 260 00:18:12,155 --> 00:18:15,673 So you realise my daughter and I won't be eating. 261 00:18:18,162 --> 00:18:19,912 - Excuse me. - Yes. 262 00:18:19,913 --> 00:18:22,509 We would like some more cabbage, please. 263 00:18:22,714 --> 00:18:25,989 But, this time, cooked with onions 264 00:18:26,015 --> 00:18:29,508 and garlic and butter. 265 00:18:29,509 --> 00:18:32,178 We can't do that, sir, not cabbage with onions. 266 00:18:32,179 --> 00:18:34,456 You can't do cabbage with onions? 267 00:18:36,226 --> 00:18:39,645 You have an orchestra, if one could call them that, 268 00:18:39,671 --> 00:18:41,798 which allows you to charge more 269 00:18:41,824 --> 00:18:44,121 than the permitted five shillings per head. 270 00:18:44,333 --> 00:18:48,490 So, is it too much to ask for this cabbage? 271 00:18:48,641 --> 00:18:50,644 It is, sir, yes. 272 00:18:50,670 --> 00:18:52,265 And what about a plate of onions? 273 00:18:52,291 --> 00:18:54,539 Just a plate of onions on the side. 274 00:18:54,565 --> 00:18:58,084 Then I could mush the onions into the cabbage. 275 00:18:58,085 --> 00:18:59,879 Would that be possible? 276 00:18:59,880 --> 00:19:01,547 That would not be possible, no, sir. 277 00:19:01,548 --> 00:19:03,132 Are you sure about that? 278 00:19:03,134 --> 00:19:05,653 I am sure about this, yes, sir. 279 00:19:16,358 --> 00:19:18,959 Um, what are you doing in here? 280 00:19:18,985 --> 00:19:21,714 Whoever you are, you cannot come in here. 281 00:19:21,740 --> 00:19:24,200 Would it be possible to cook a portion of cabbage 282 00:19:24,201 --> 00:19:26,870 with garlic, butter and onion? 283 00:19:26,871 --> 00:19:28,830 You mean Austrian cabbage? 284 00:19:28,831 --> 00:19:31,792 It'll be extremely helpful to me at this particular moment 285 00:19:31,794 --> 00:19:35,436 if you could cook me a plateful of Austrian cabbage. 286 00:19:41,389 --> 00:19:44,808 Who's this for? Extraordinary-looking cabbage. 287 00:19:44,809 --> 00:19:46,853 A lot of butter rations went into that. 288 00:19:46,854 --> 00:19:48,313 I will need to know whose room. 289 00:19:48,314 --> 00:19:50,478 Just put everything on my room. 290 00:19:58,367 --> 00:20:00,869 She's really enjoying it. 291 00:20:00,871 --> 00:20:02,164 Excuse me. 292 00:20:03,247 --> 00:20:05,467 That smells absolutely delightful. 293 00:20:06,098 --> 00:20:08,142 What do I have to do to get some too? 294 00:20:15,263 --> 00:20:18,725 I think that might be round one to us. Don't you think, sir? 295 00:20:18,726 --> 00:20:20,797 No, I'm not sure about that. 296 00:20:21,688 --> 00:20:23,355 Put them to bed, Ringwood. 297 00:20:23,356 --> 00:20:26,950 Make sure there's somebody outside their door at all times. 298 00:20:47,673 --> 00:20:48,961 Can we help you? 299 00:20:48,988 --> 00:20:51,527 No, no, no. I just heard a noise. 300 00:20:51,553 --> 00:20:53,518 Some drumming. 301 00:20:53,519 --> 00:20:56,668 Well, you may be right, it may be just noise. 302 00:20:57,175 --> 00:20:58,975 You coming to the opening? 303 00:20:59,001 --> 00:21:00,783 The... the opening? 304 00:21:00,810 --> 00:21:03,404 Well, they're doing a great job advertising it 305 00:21:03,405 --> 00:21:05,908 if people in the hotel don't even know about it. 306 00:21:05,909 --> 00:21:07,878 I can see we can really look forward 307 00:21:07,904 --> 00:21:10,510 to it heaving down here on Thursday. 308 00:21:10,543 --> 00:21:12,930 Standing room only. 309 00:21:13,168 --> 00:21:15,543 I'm sorry, I've only just arrived. 310 00:21:15,569 --> 00:21:18,882 So this was the basement bar, was it? 311 00:21:18,883 --> 00:21:20,759 Basement ballroom. 312 00:21:20,760 --> 00:21:23,095 It's been closed since the middle of the war. 313 00:21:23,096 --> 00:21:25,599 We've been hired for the grand opening. 314 00:21:25,600 --> 00:21:29,727 But don't feel the need to come we can manage without you. 315 00:21:30,814 --> 00:21:33,191 Not even heard about it in the hotel. 316 00:21:33,193 --> 00:21:36,862 Well, I will definitely be there, I can assure you. 317 00:21:36,863 --> 00:21:38,406 You will, will you? 318 00:21:38,407 --> 00:21:41,493 Well, you know it's a funny thing about this hotel, isn't it? 319 00:21:41,494 --> 00:21:44,290 I hear the Army's using it. 320 00:21:44,316 --> 00:21:45,806 Is that you? 321 00:21:45,833 --> 00:21:47,770 Oh... don't worry. 322 00:21:48,211 --> 00:21:50,220 I won't tell anybody. 323 00:21:55,860 --> 00:21:57,669 You want to join them up there? 324 00:21:57,971 --> 00:21:59,431 Me? 325 00:22:00,267 --> 00:22:01,934 No, no, no. 326 00:22:01,935 --> 00:22:04,021 No, I play a little piano. 327 00:22:04,022 --> 00:22:06,732 - You any good? - No, not at the moment. 328 00:22:06,733 --> 00:22:08,596 A little out of practice. 329 00:22:10,572 --> 00:22:13,258 You want us to be the judge of that? 330 00:22:13,284 --> 00:22:15,407 Definitely not, no. 331 00:22:15,514 --> 00:22:18,789 All right. All right, come on. Come on, come on. 332 00:22:25,756 --> 00:22:28,970 That cabbage smelt absolutely delicious, 333 00:22:28,996 --> 00:22:31,555 if you don't mind my saying so. 334 00:22:31,669 --> 00:22:34,032 It was delicious. I had a taste. 335 00:22:34,058 --> 00:22:35,621 I am jealous. 336 00:22:36,061 --> 00:22:37,770 I failed to get any. 337 00:22:37,771 --> 00:22:40,523 Next time I might try storming the kitchen myself. 338 00:22:41,716 --> 00:22:44,737 Well, I recommend it, yes. It works. 339 00:22:44,738 --> 00:22:48,742 Then I may definitely try it, if I ever come back here, 340 00:22:48,743 --> 00:22:50,870 which is quite possible. 341 00:22:50,871 --> 00:22:52,787 You hear that drumming? 342 00:22:53,499 --> 00:22:56,043 - I do. - Funny, isn't it? 343 00:22:56,327 --> 00:22:58,328 That going on in the basement. 344 00:22:59,047 --> 00:23:02,259 Used to be quite a lively spot before the war, down there. 345 00:23:02,260 --> 00:23:04,342 The Basement Ballroom. 346 00:23:04,513 --> 00:23:07,252 - If you'll excuse me, sir, I have to go. - Of course, forgive me, 347 00:23:07,278 --> 00:23:09,540 I merely wanted to congratulate you on the cabbage 348 00:23:09,566 --> 00:23:13,509 and your triumph over the maitre d'. 349 00:23:14,483 --> 00:23:17,110 So, are they all safely tucked up in bed now? 350 00:23:17,111 --> 00:23:18,282 They are, sir. 351 00:23:18,308 --> 00:23:20,762 We have two people in the passage outside their door all night. 352 00:23:20,788 --> 00:23:21,915 What about up here? 353 00:23:21,941 --> 00:23:23,831 Is there someone up here at all times, listening in? 354 00:23:23,857 --> 00:23:26,258 - That would be me. - Right. 355 00:23:26,675 --> 00:23:29,908 So, if you can give me the file you have on him, I'll take it. 356 00:23:31,504 --> 00:23:34,154 And while you're at it, I'll take some more files, too. 357 00:23:34,180 --> 00:23:36,704 Somebody ought to take a look at them before we get rid of them. 358 00:23:36,730 --> 00:23:38,155 Keep me occupied tonight. 359 00:23:38,181 --> 00:23:40,311 Tonight, sir? It is rather late. 360 00:23:40,337 --> 00:23:42,327 Yes, but I don't always need to sleep. Come on. 361 00:23:43,879 --> 00:23:45,798 Why is somebody calling now? 362 00:23:47,189 --> 00:23:48,624 Yes, hello. 363 00:23:49,818 --> 00:23:51,444 Yes. 364 00:23:51,445 --> 00:23:53,147 It's for you, sir 365 00:23:53,173 --> 00:23:56,511 They're putting through a call that was made to your bedroom. A Mr Alex Lombard? 366 00:23:56,537 --> 00:23:58,565 I thought this place was supposed to be secret. 367 00:23:58,591 --> 00:24:00,617 Seems the whole hotel knows. 368 00:24:02,292 --> 00:24:05,461 Hello? Cal, there you are. What on earth are you doing, 369 00:24:05,487 --> 00:24:07,490 cancelling dinner with us tomorrow? I thought... 370 00:24:07,516 --> 00:24:09,174 Things changed, unfortunately. 371 00:24:09,175 --> 00:24:11,051 It's only for a few days, Alex. 372 00:24:11,052 --> 00:24:12,438 There's just something I have to do. 373 00:24:12,464 --> 00:24:14,014 But it can't wait for a few days! 374 00:24:14,015 --> 00:24:15,724 I so want you to meet her! 375 00:24:15,791 --> 00:24:18,452 Alex, we haven't seen each other in years. 376 00:24:18,478 --> 00:24:20,605 I'm dying to meet her too. Of course I am. 377 00:24:20,606 --> 00:24:22,399 No, it definitely can't wait. 378 00:24:22,400 --> 00:24:24,150 We'll meet for elevenses tomorrow. 379 00:24:24,151 --> 00:24:25,479 That's what we should do. 380 00:24:25,505 --> 00:24:27,440 I'm sure you can get away for that. 381 00:24:27,466 --> 00:24:30,909 At Fuller's in Bloomsbury Square at 11:30. 382 00:24:30,910 --> 00:24:33,745 - Cal, did you hear me? - Yeah, no, I'll be there. 383 00:24:33,746 --> 00:24:35,666 Alex, I have to go, I'm sorry. 384 00:24:36,685 --> 00:24:37,891 What is it? 385 00:24:37,918 --> 00:24:39,805 Think you better hear this, sir. 386 00:24:48,225 --> 00:24:50,603 She's yelling that she wants to go home. 387 00:25:03,533 --> 00:25:05,660 I thought maybe you weren't coming. 388 00:25:51,634 --> 00:25:54,469 - Sorry. - No, no, it's all right. 389 00:25:54,471 --> 00:25:56,848 Doesn't look like I woke you, though. 390 00:25:56,849 --> 00:25:59,389 - No, you didn't. - Can't sleep? 391 00:25:59,508 --> 00:26:00,788 Working. 392 00:26:00,814 --> 00:26:02,486 You're about to say, "That makes two of us." 393 00:26:02,512 --> 00:26:04,681 No. I wasn't. 394 00:26:05,766 --> 00:26:07,704 Of course not didn't enter your mind. 395 00:26:07,731 --> 00:26:09,899 I really wasn't going to say that. 396 00:26:09,925 --> 00:26:11,344 Well, thank you. 397 00:26:27,311 --> 00:26:29,582 I'm afraid, sir, I can't get them in to breakfast, sir. 398 00:26:29,608 --> 00:26:31,556 I've been trying for well over an hour. 399 00:26:31,850 --> 00:26:34,848 They seem absolutely to be on hunger strike again, sir. 400 00:26:34,864 --> 00:26:35,908 Right. 401 00:26:36,731 --> 00:26:39,003 Good morning, you two. 402 00:26:39,550 --> 00:26:41,921 You don't like the breakfast here, I see. 403 00:26:42,059 --> 00:26:43,905 We wish to return to our rooms now. 404 00:26:43,906 --> 00:26:46,283 In a minute, of course. 405 00:26:46,633 --> 00:26:50,362 But I think I know where I can find something you will eat. 406 00:26:52,455 --> 00:26:54,126 Come on, it's this way. 407 00:27:11,148 --> 00:27:13,942 This is a little bit of a guess, 408 00:27:13,943 --> 00:27:16,725 but I believe you have some toffee apples for sale. 409 00:27:17,948 --> 00:27:20,619 We'll pay a very good price for them. 410 00:27:24,915 --> 00:27:27,417 The only hot toffee around. 411 00:27:27,418 --> 00:27:31,338 And it's right on our doorstep. Isn't that a bit of luck, hmm? 412 00:27:31,339 --> 00:27:33,549 She'll have one, but only one. 413 00:27:33,550 --> 00:27:35,829 You seem to think the way to get me working for you 414 00:27:35,855 --> 00:27:37,900 is through my daughter's stomach. 415 00:27:47,578 --> 00:27:50,081 You can take care of it from here, Ringwood. 416 00:27:51,697 --> 00:27:53,490 I should go in there. 417 00:27:53,516 --> 00:27:56,112 - It's well worth a visit. - Thanks for the advice. 418 00:27:56,138 --> 00:27:58,429 Well, maybe that's why you're here. 419 00:27:58,998 --> 00:28:00,556 Not exactly. 420 00:28:01,334 --> 00:28:03,384 I came to visit the hotel. 421 00:28:03,636 --> 00:28:06,214 Then I saw you. You from T-Force? 422 00:28:06,215 --> 00:28:08,217 - And who are you? - Sorry. 423 00:28:08,218 --> 00:28:11,471 I'm Kathy Griffiths from the War Crimes Unit. 424 00:28:11,472 --> 00:28:13,306 You haven't answered my question. 425 00:28:13,307 --> 00:28:15,601 Look, we know T-Force is using the hotel 426 00:28:15,602 --> 00:28:18,227 to "entertain" people of interest, 427 00:28:18,267 --> 00:28:20,402 so I just thought you might be from T-Force. 428 00:28:20,428 --> 00:28:21,821 If you're not, of course, I've just given you 429 00:28:21,847 --> 00:28:23,565 a rather interesting piece of information. 430 00:28:23,591 --> 00:28:24,737 And if I am? 431 00:28:24,763 --> 00:28:26,736 Then I would ask you... 432 00:28:27,258 --> 00:28:28,658 very politely, 433 00:28:28,659 --> 00:28:32,148 if you could be of any help to me getting into your records. Somehow. 434 00:28:32,175 --> 00:28:34,958 I've been to Enfield, of course, several times. 435 00:28:34,959 --> 00:28:37,037 And they've been very slow. 436 00:28:37,063 --> 00:28:39,505 - Exactly. - Miss Griffiths, I'm so sorry, 437 00:28:39,506 --> 00:28:41,090 I have an appointment in a few minutes 438 00:28:41,091 --> 00:28:42,650 which I really do have to keep. 439 00:28:42,676 --> 00:28:44,520 Yes. Same old story. 440 00:28:44,546 --> 00:28:45,978 You really are from T-Force. 441 00:28:46,004 --> 00:28:48,558 No, I really do have an urgent appointment. 442 00:28:48,960 --> 00:28:51,209 See, my oldest friend is home from Washington. 443 00:28:51,235 --> 00:28:54,190 He's brought back a wife with him and he wants me to meet her. 444 00:28:54,191 --> 00:28:56,484 So, you see, I have to go. I can't miss that. 445 00:28:56,510 --> 00:28:59,865 I'll give you this, I never heard that excuse from Brigadier Wainwright. 446 00:28:59,914 --> 00:29:02,449 Come back to the hotel at four o'clock tomorrow. 447 00:29:02,450 --> 00:29:04,452 - We can have a meeting. - A meeting? 448 00:29:04,453 --> 00:29:06,631 Yes, a meeting. 449 00:29:26,230 --> 00:29:27,699 We're here. 450 00:29:28,083 --> 00:29:29,400 Cal! 451 00:29:29,401 --> 00:29:30,860 There you are. 452 00:29:30,861 --> 00:29:32,320 How good to see you. 453 00:29:32,321 --> 00:29:33,988 You're back at last, Alex! 454 00:29:33,989 --> 00:29:35,698 I thought you were never coming. 455 00:29:35,700 --> 00:29:37,576 I'm terribly sorry I'm late. 456 00:29:37,577 --> 00:29:39,495 And this is Rachel. 457 00:29:39,496 --> 00:29:41,748 Delighted to meet you. And so am I to meet you. 458 00:29:41,749 --> 00:29:43,917 I've been really impatient for this moment. 459 00:29:43,918 --> 00:29:46,796 - Oh, have you? - I keep on mentioning my friend Cal. 460 00:29:46,797 --> 00:29:48,673 Oh, then I'm really sorry I'm so late. 461 00:29:48,674 --> 00:29:51,134 Well, we were too, so it's perfect, isn't it? 462 00:29:51,649 --> 00:29:54,688 - Isn't it? - Well, unfortunately, I can't stay. 463 00:29:54,714 --> 00:29:55,765 I just came to tell you that. 464 00:29:55,766 --> 00:29:57,476 You came to say that you can't stay? 465 00:29:57,477 --> 00:30:00,312 I have something rather important to attend to that I can't... 466 00:30:00,314 --> 00:30:02,732 You haven't changed, Cal. He hasn't changed a bit. 467 00:30:02,733 --> 00:30:04,526 I can assure you that I have. 468 00:30:04,527 --> 00:30:05,921 This is really embarrassing 469 00:30:05,947 --> 00:30:08,024 that I had to come and say hello and goodbye like this, 470 00:30:08,050 --> 00:30:10,492 but I got delayed coming here and I have to get back... 471 00:30:10,518 --> 00:30:12,358 You're spending so long making excuses, 472 00:30:12,384 --> 00:30:14,632 you might as well sit down with us while you make them. 473 00:30:14,754 --> 00:30:17,100 Come on. Tell us why you can't stay. 474 00:30:17,297 --> 00:30:20,174 And besides, I have promised myself an English ice cream. 475 00:30:20,175 --> 00:30:22,678 I've told her that's not a good idea at all. 476 00:30:22,679 --> 00:30:25,013 Yes, Alex says, even before the war, 477 00:30:25,014 --> 00:30:27,058 it was the worst ice cream in the world. 478 00:30:27,059 --> 00:30:29,721 Come on, you've got to stay and watch me taste one. 479 00:30:29,802 --> 00:30:31,262 See what happens. 480 00:30:34,920 --> 00:30:37,404 It is a very strange colour. 481 00:30:37,405 --> 00:30:39,739 We may well be endangering our health. 482 00:30:39,740 --> 00:30:43,954 No good can come of this at all. Cal is eating his. 483 00:30:43,955 --> 00:30:45,830 I'll eat pretty much anything. 484 00:30:45,832 --> 00:30:47,874 So what is this really serious work you're doing 485 00:30:47,875 --> 00:30:49,877 that means that you can't stay? 486 00:30:49,878 --> 00:30:52,505 Even though you have in fact stayed quite a few minutes now. 487 00:30:52,506 --> 00:30:54,717 Yes, I have to go, you're absolutely right. 488 00:30:54,718 --> 00:30:56,302 No, no, I didn't mean it. 489 00:30:56,303 --> 00:30:59,143 Please, stay a moment longer. 490 00:30:59,169 --> 00:31:00,951 Tell me about your work. 491 00:31:03,257 --> 00:31:07,770 Well, yesterday I was given a rather unexpected assignment. 492 00:31:07,796 --> 00:31:11,380 An assignment. How exciting. Is it secret or can you tell us? 493 00:31:11,406 --> 00:31:13,515 No, it's not particularly secret. 494 00:31:13,541 --> 00:31:15,397 It's got to be a bit hush-hush. 495 00:31:15,423 --> 00:31:17,760 Cal is in military intelligence. 496 00:31:17,786 --> 00:31:20,081 He rounds up people who might be of help to us. 497 00:31:20,082 --> 00:31:21,875 So you are in the Secret Service? 498 00:31:21,876 --> 00:31:23,563 Oh, no, no, no, no. 499 00:31:23,947 --> 00:31:26,575 We look down on them, of course. 500 00:31:26,576 --> 00:31:28,575 And it's not for much longer. I'm about to get out. 501 00:31:28,601 --> 00:31:30,531 I can't wait, in fact. 502 00:31:30,558 --> 00:31:33,790 I'm not surprised. Cal had the most extraordinary war. 503 00:31:33,791 --> 00:31:36,460 While I was sitting comfortably in Washington, 504 00:31:36,461 --> 00:31:39,130 he saw a lot of action and he did intelligence. 505 00:31:39,131 --> 00:31:41,842 He is both boffin and soldier. 506 00:31:41,843 --> 00:31:43,475 So you're a war hero, are you? 507 00:31:43,501 --> 00:31:45,628 I certainly am not. 508 00:31:45,931 --> 00:31:49,393 So what about this secret assignment that isn't really secret? 509 00:31:49,394 --> 00:31:53,648 I'm looking after a German scientist who could be of great use. 510 00:31:53,649 --> 00:31:56,486 I'm trying to make him... happier. 511 00:31:56,512 --> 00:31:58,174 And have you made him happier? 512 00:31:58,200 --> 00:32:00,157 Not quite yet, no. 513 00:32:00,157 --> 00:32:03,118 Funnily enough, it all seems to be about food at the moment. 514 00:32:03,119 --> 00:32:06,706 But of course. Food is the most important thing of all, bar nothing. 515 00:32:06,707 --> 00:32:08,875 It's the greatest pleasure by miles. 516 00:32:08,876 --> 00:32:11,378 Not sure that applies at the Connington Hotel, though. 517 00:32:11,379 --> 00:32:12,713 Spooky old place. 518 00:32:12,714 --> 00:32:14,778 It's difficult to get good food anywhere 519 00:32:14,804 --> 00:32:16,399 in town at the moment, but at the Connington? 520 00:32:16,425 --> 00:32:18,554 Ah, well, I'm working on that. 521 00:32:18,555 --> 00:32:20,434 It's a strange place, though, you're right. 522 00:32:20,460 --> 00:32:22,918 As it happens, there's the grand reopening 523 00:32:22,944 --> 00:32:25,229 of the Basement Ballroom tomorrow night. 524 00:32:25,899 --> 00:32:27,660 Although no-one seems to know about it. 525 00:32:27,686 --> 00:32:29,657 Then we must come. 526 00:32:29,952 --> 00:32:31,364 Well, we must. 527 00:32:31,390 --> 00:32:34,007 Really, darling? I think we have an engagement tomorrow night. 528 00:32:34,034 --> 00:32:37,368 - Then we'll change it. - I hardly think it'll be worth it. 529 00:32:37,369 --> 00:32:39,579 Well, it sounds very intriguing to me. 530 00:32:39,580 --> 00:32:41,846 And we can see how you've got on with your assignment, 531 00:32:41,872 --> 00:32:43,625 see if you've triumphed yet. 532 00:32:57,686 --> 00:33:00,974 - Where have you been, sir? - I got unexpectedly delayed. 533 00:33:01,001 --> 00:33:03,598 You've been able to manage, haven't you, Ringwood? 534 00:33:03,624 --> 00:33:04,992 No, sir. 535 00:33:12,704 --> 00:33:14,622 I've tried to make her sit still 536 00:33:14,623 --> 00:33:17,709 but she's a very unhappy child who wants to go home. 537 00:33:17,710 --> 00:33:20,504 So you thought you'd let her behave like a toddler instead? 538 00:33:20,505 --> 00:33:22,340 How would you behave if you were her?! 539 00:33:22,366 --> 00:33:25,552 Would you be sitting quietly as if everything was normal?! 540 00:33:25,553 --> 00:33:29,974 Yes, look, you've got everybody looking at you now, 541 00:33:29,975 --> 00:33:31,728 haven't you, Lotte? 542 00:33:35,957 --> 00:33:39,328 Now... you see that man over there? 543 00:33:39,354 --> 00:33:43,948 Do you see him? Yes, well, he's watching us, isn't he? 544 00:33:44,469 --> 00:33:48,640 And maybe, just as I'm here to keep an eye on you, 545 00:33:49,147 --> 00:33:51,241 he's here to keep an eye on me. 546 00:33:51,273 --> 00:33:53,400 What do you think? 547 00:33:53,401 --> 00:33:57,988 That would be interesting, wouldn't it? 548 00:33:57,990 --> 00:34:00,327 If that was what he was doing. 549 00:34:05,625 --> 00:34:07,144 Hello again. 550 00:34:07,171 --> 00:34:09,420 I just don't seem to be able to keep away, do I? 551 00:34:09,967 --> 00:34:11,433 This is my ward, Lucy. 552 00:34:11,683 --> 00:34:13,994 Ah, hello. I'm Callum Ferguson. 553 00:34:14,020 --> 00:34:15,412 How do you do? 554 00:34:15,438 --> 00:34:19,355 I just thought we should be properly introduced. 555 00:34:19,381 --> 00:34:21,686 Absolutely. How rude of me. 556 00:34:21,783 --> 00:34:26,242 Harold Lindsay-Jones. We met last night over some cabbage. 557 00:34:27,017 --> 00:34:30,187 She's quite right, your friend, the little girl. 558 00:34:30,268 --> 00:34:33,079 This music should not be endured in silence. 559 00:34:33,105 --> 00:34:35,774 She's quietened down a bit now, I hope. 560 00:34:35,775 --> 00:34:38,669 My apologies for any disturbance. 561 00:34:38,695 --> 00:34:39,987 Yes. 562 00:34:40,013 --> 00:34:43,407 Yesterday she was a little angel in that coat that was too big for her. 563 00:34:43,408 --> 00:34:46,205 One night in this hotel and look what happens. 564 00:34:47,632 --> 00:34:49,857 Miss Griffiths, could you come up here? 565 00:34:54,450 --> 00:34:57,904 You do realise we're losing two more of them next week. 566 00:34:58,386 --> 00:35:00,275 Two people are going? 567 00:35:00,806 --> 00:35:03,812 - I thought it was only one. - No, two. 568 00:35:03,908 --> 00:35:06,009 And they want to move us into a smaller office, 569 00:35:06,035 --> 00:35:09,448 but I'm resisting that because it's a particularly horrible room. 570 00:35:09,474 --> 00:35:10,613 I just wanted you to know, 571 00:35:10,639 --> 00:35:14,279 we probably don't have much time before they start winding us down. 572 00:35:14,280 --> 00:35:16,081 Yes, Ms Clarkson, 573 00:35:16,107 --> 00:35:17,658 I know time is short. 574 00:35:17,659 --> 00:35:19,703 Have you had any luck with T-Force? 575 00:35:19,704 --> 00:35:23,290 - Or any of them in fact? - Not in Enfield. Not yet. 576 00:35:23,291 --> 00:35:25,876 They're under their own pressure to come up with results there. 577 00:35:25,877 --> 00:35:27,308 They don't consider us a priority. 578 00:35:27,334 --> 00:35:29,339 I do have a lead at the Connington. 579 00:35:29,340 --> 00:35:32,284 There's somebody new there from T-Force. 580 00:35:32,310 --> 00:35:35,597 It would be interesting to know, once and for all, 581 00:35:35,598 --> 00:35:37,647 how much information they've got stored there. 582 00:35:37,673 --> 00:35:40,331 Yes, I fully expect to find that out. 583 00:35:44,855 --> 00:35:46,565 - I think that... - Shhhh. 584 00:35:47,175 --> 00:35:50,365 We can't just let this go on without doing something, sir, surely. 585 00:35:50,366 --> 00:35:53,067 This is awful, sir, listening to this. 586 00:35:53,889 --> 00:35:55,558 Yes, I'm listening to it. 587 00:35:56,540 --> 00:35:59,835 It certainly is. Maybe we should call a doctor, 588 00:35:59,836 --> 00:36:01,322 get him to give her something. 589 00:36:01,348 --> 00:36:04,157 No doctor. We don't need a doctor. 590 00:36:14,774 --> 00:36:17,072 So these wardens told you what was happening, did they? 591 00:36:17,098 --> 00:36:18,311 They did. 592 00:36:19,378 --> 00:36:22,529 This cannot go on. My daughter cannot stay here. 593 00:36:22,530 --> 00:36:24,878 As you can see, she has to go back to Germany. 594 00:36:24,904 --> 00:36:27,115 This is the only thing that can be done! 595 00:36:29,497 --> 00:36:31,874 Let me go home! 596 00:36:31,875 --> 00:36:33,417 Please! 597 00:36:33,418 --> 00:36:37,173 Please, let me go home! 598 00:36:38,800 --> 00:36:41,451 So what are you going to do about it? 599 00:36:41,477 --> 00:36:43,675 I want to go home! 600 00:36:43,701 --> 00:36:45,390 I'm not sure yet. 601 00:36:45,391 --> 00:36:47,059 I want to go home! 602 00:36:47,060 --> 00:36:49,344 All I know is that I'm not having the greatest success 603 00:36:49,370 --> 00:36:51,477 giving you the time of your life here. 604 00:36:53,384 --> 00:36:56,040 - I want to go home! - All right, Lotte, go over there! 605 00:36:56,067 --> 00:36:57,543 Get over there! 606 00:36:58,521 --> 00:37:02,276 Now I'm going to show you something that maybe you didn't know was here. 607 00:37:10,256 --> 00:37:13,939 One less listening device. 608 00:37:14,465 --> 00:37:17,342 Now, we're going to get rid of every single one. 609 00:37:17,368 --> 00:37:19,328 Are you going to help me? 610 00:37:19,354 --> 00:37:24,384 I'm going to dig out every single one. 611 00:37:34,866 --> 00:37:37,768 Ah. Just as I thought. 612 00:37:38,250 --> 00:37:39,853 Here's another one. 613 00:37:47,687 --> 00:37:50,731 And another one! Amazing, isn't it? 614 00:37:51,749 --> 00:37:54,145 Another one here, surprisingly. 615 00:37:54,797 --> 00:37:56,717 But yes. 616 00:37:58,462 --> 00:38:03,286 Oh, come on. I'm sure there'll be a big one behind here, aren't you? 617 00:38:09,118 --> 00:38:11,329 Right, let's see... 618 00:38:11,330 --> 00:38:12,915 Ah-ha! 619 00:38:13,494 --> 00:38:14,791 Now, look at that. 620 00:38:14,792 --> 00:38:17,880 Just as I thought. A nice big one. 621 00:38:20,049 --> 00:38:21,962 Now what do we do? 622 00:38:25,097 --> 00:38:28,789 I expect you think the sound of one city's much like another. 623 00:38:29,058 --> 00:38:32,063 What you don't realise is, even for me, 624 00:38:32,064 --> 00:38:35,911 being here after all that has happened is terrifying. 625 00:38:37,070 --> 00:38:39,659 The sound of a strange city at night... 626 00:38:40,265 --> 00:38:42,342 you don't know what's coming for you. 627 00:38:43,060 --> 00:38:45,229 And the sounds of this hotel too. 628 00:38:46,777 --> 00:38:48,625 It gives one nightmares. 629 00:38:52,255 --> 00:38:54,283 I will not work for you. 630 00:38:55,914 --> 00:38:58,690 I will not work for the British Government. 631 00:39:01,590 --> 00:39:03,500 You know, I was going to leave all of this 632 00:39:03,526 --> 00:39:06,501 until at least we had a chance to get to know each other. 633 00:39:06,527 --> 00:39:08,933 But you must realise 634 00:39:08,959 --> 00:39:13,005 that there is nothing I won't do to make you co-operate. 635 00:39:13,031 --> 00:39:16,323 Now, you may think that this is just another job for me. 636 00:39:18,787 --> 00:39:21,999 No, I have my own personal reasons for being here. 637 00:39:22,000 --> 00:39:23,876 Because of the war, obviously. 638 00:39:23,877 --> 00:39:26,754 No, not in the way that you might think. 639 00:39:26,756 --> 00:39:28,757 You see, I'm an engineer. 640 00:39:28,758 --> 00:39:30,321 Like yourself. 641 00:39:31,303 --> 00:39:34,848 And I worked for some brilliant people before the war. 642 00:39:34,849 --> 00:39:37,142 All sorts of things happened. 643 00:39:37,143 --> 00:39:40,448 Wonderful work was wasted 644 00:39:40,474 --> 00:39:42,524 which would have made us so much more powerful. 645 00:39:42,525 --> 00:39:46,363 We should never have been so badly equipped when the war broke out. 646 00:39:47,573 --> 00:39:49,950 It's not going to happen again. 647 00:39:49,951 --> 00:39:52,745 So, when you're ready to talk, 648 00:39:52,884 --> 00:39:55,777 I will tell you everything that happened, 649 00:39:55,833 --> 00:39:59,270 the enormous mistakes that were made. 650 00:40:00,005 --> 00:40:05,762 So, you see, there is nothing I won't do to make this work. 651 00:40:07,306 --> 00:40:08,861 Nothing. 652 00:40:09,308 --> 00:40:10,940 Including this. 653 00:40:20,905 --> 00:40:22,699 Well, now we really are alone. 654 00:40:44,601 --> 00:40:47,770 So what's it been today? Can't sleep? 655 00:40:47,772 --> 00:40:49,189 Or have you been having fun? 656 00:40:50,037 --> 00:40:52,883 - Little bit of work. - Working again? 657 00:40:53,445 --> 00:40:56,219 You've done away with the need for sleep, have you? 658 00:40:56,390 --> 00:40:59,243 - Maybe for the moment. - No sleep at all? 659 00:40:59,244 --> 00:41:02,778 It's a little bit exhausting even just standing next to you. 660 00:41:05,544 --> 00:41:08,888 You wouldn't have thought there'd be anything left for them to find. 661 00:41:10,132 --> 00:41:13,695 Maybe as they dig through all the rubble they find new layers. 662 00:41:32,535 --> 00:41:34,537 - Here already, sir. - I am. 663 00:41:36,290 --> 00:41:38,917 But I'm about to leave you in charge again. 664 00:41:38,918 --> 00:41:42,064 I have one other appointment to attend to. 665 00:41:42,798 --> 00:41:44,362 I won't be long. 666 00:41:44,388 --> 00:41:46,422 They shouldn't be too much trouble today, 667 00:41:46,448 --> 00:41:50,106 and here are some clothing coupons. 668 00:41:52,518 --> 00:41:53,927 Get Lotte a new dress. 669 00:41:53,953 --> 00:41:58,107 Right. Sir... what on earth was last night about? 670 00:41:58,133 --> 00:42:00,087 Trying to get a result. 671 00:42:00,415 --> 00:42:01,903 That's what. 672 00:42:04,366 --> 00:42:06,474 Where are you going? 673 00:42:06,947 --> 00:42:10,777 - What did you say? - I said, "Where are you going?" 674 00:42:11,082 --> 00:42:13,125 I'm sorry, do we know each other? 675 00:42:13,126 --> 00:42:15,962 We do. Or at least I know you. 676 00:42:15,963 --> 00:42:18,841 Even though I'm quite sure we've never met. 677 00:42:18,842 --> 00:42:22,846 Brigadier Wainwright wants to know how you're getting on. 678 00:42:22,847 --> 00:42:26,183 Well, if he does, then I'll let him know. 679 00:42:26,184 --> 00:42:27,851 Personally. 680 00:42:27,852 --> 00:42:30,271 Now, if you'll excuse me, I have an urgent appointment. 681 00:42:30,272 --> 00:42:31,773 Going to see a woman, are you? 682 00:42:31,774 --> 00:42:33,901 Is that why you're leaving the hotel? 683 00:42:33,902 --> 00:42:36,237 No, as it happens, I'm going to go and see my brother. 684 00:42:36,238 --> 00:42:38,156 Oh, your brother. 685 00:42:38,157 --> 00:42:39,741 And that's urgent, is it? 686 00:42:39,742 --> 00:42:42,995 Yes. You see, I can't be late. 687 00:42:42,996 --> 00:42:46,291 He tends to get a little wound up if I'm late. 688 00:42:46,796 --> 00:42:51,297 You know, it isn't anybody at T-Force you have to worry about, 689 00:42:51,298 --> 00:42:52,591 it's me. 690 00:42:53,460 --> 00:42:56,970 I didn't want you put on this, even for a few days, 691 00:42:56,971 --> 00:43:00,141 because you think you can make up the rules, don't you? 692 00:43:00,142 --> 00:43:02,310 And now you're not even listening to me. 693 00:43:02,311 --> 00:43:04,647 Not very closely, no. 694 00:43:05,192 --> 00:43:07,775 You don't want to lose them, I promise you. 695 00:43:07,891 --> 00:43:12,143 You really don't want to find you've lost them. 696 00:43:30,972 --> 00:43:33,814 Masses of money, you see? Masses. 697 00:43:34,148 --> 00:43:36,104 I don't know what you've been worried about. 698 00:43:36,130 --> 00:43:38,262 This is good for two more rounds at least. 699 00:43:38,289 --> 00:43:40,699 And my brother's coming any moment he'll top me up. 700 00:43:40,725 --> 00:43:42,711 I will be overflowing... 701 00:43:42,737 --> 00:43:44,390 ... Thompson Street. 702 00:43:44,416 --> 00:43:46,239 Union of British Free Men! 703 00:43:46,240 --> 00:43:49,202 Come to tonight's meeting, seven o'clock! 704 00:43:49,203 --> 00:43:51,997 Meeting tonight. Come and hear all about it! 705 00:43:51,998 --> 00:43:54,374 Can you believe that? 706 00:43:54,375 --> 00:43:56,794 Look at the lumbering bastards. Blackshirts. 707 00:43:56,795 --> 00:43:58,588 They're crawling back already. 708 00:43:58,589 --> 00:44:00,798 Some of them even still call themselves Blackshirts 709 00:44:00,800 --> 00:44:02,677 as if the war had never happened. 710 00:44:03,832 --> 00:44:07,727 Meeting tonight. Come and hear Raymond Thomson speak. 711 00:44:09,938 --> 00:44:12,545 Get out of here, you fuckers! 712 00:44:12,571 --> 00:44:15,332 Just go away or I'll kill you all! 713 00:44:15,365 --> 00:44:17,752 Just keep on going! 714 00:44:17,778 --> 00:44:21,484 Come on, go! Keep going! 715 00:44:24,912 --> 00:44:27,081 Cal! They are lucky. 716 00:44:27,082 --> 00:44:30,081 They are very lucky that I'm not in the mood for action. 717 00:44:30,107 --> 00:44:31,837 What are you doing? 718 00:44:31,838 --> 00:44:34,841 What is all this noise? I'm only a few minutes late. 719 00:44:34,842 --> 00:44:37,449 And I'm lighting up the street already. 720 00:44:37,865 --> 00:44:39,728 You bastard, I thought you weren't coming. 721 00:44:39,754 --> 00:44:41,595 Well I hope you're not going to make me wish that I hadn't. 722 00:44:41,621 --> 00:44:43,601 - Of course not. - Yeah, well, good. 723 00:44:43,602 --> 00:44:45,630 Where are you going? 724 00:44:45,980 --> 00:44:47,671 What do you mean? I'm going to get a drink. 725 00:44:47,698 --> 00:44:51,012 No, it ain't too comfortable in there. We're going shopping. 726 00:44:51,038 --> 00:44:52,853 Shopping? Around here? 727 00:44:52,879 --> 00:44:55,657 Yes, I need some new shoes. Quality shoes. 728 00:44:55,658 --> 00:44:57,368 Where better to get them? 729 00:44:59,371 --> 00:45:02,040 You are in for a treat today, I promise. 730 00:45:02,041 --> 00:45:04,604 Am I? And where are we going, Victor? 731 00:45:04,630 --> 00:45:06,820 Oh, only the best store in the world. 732 00:45:06,846 --> 00:45:08,840 You'll be tempted by everything. 733 00:45:08,841 --> 00:45:10,968 Did you see the doctor, Victor? 734 00:45:10,969 --> 00:45:13,138 Yes, I did indeed. 735 00:45:13,139 --> 00:45:15,306 - He said I was in a splendid condition. - Oh. 736 00:45:15,307 --> 00:45:18,561 I made a remarkable recovery from my troubles. 737 00:45:18,562 --> 00:45:22,190 That I'm an example to others, and now a model citizen. 738 00:45:22,191 --> 00:45:24,611 And he gave you something for your headaches, did he? 739 00:45:25,376 --> 00:45:27,251 My headaches are gone. 740 00:45:27,277 --> 00:45:29,971 I am gloriously empty up here. 741 00:45:29,997 --> 00:45:34,103 No pain, no worries, no thoughts of any kind. 742 00:45:35,207 --> 00:45:40,045 You need the medicine in case they come back. The headaches. 743 00:45:40,046 --> 00:45:41,881 You know how strong they can be. 744 00:45:41,882 --> 00:45:46,513 They won't come back. If I do enough shopping, they won't come back. 745 00:45:49,221 --> 00:45:50,555 See? 746 00:45:50,581 --> 00:45:53,854 Everything you could have ever wanted. It's all here. 747 00:45:53,855 --> 00:45:56,456 All at black market prices, Victor. 748 00:45:56,482 --> 00:45:58,652 Look at this. This is peroxide. 749 00:45:58,653 --> 00:46:00,335 - Five, please. - What do you need five for? 750 00:46:00,361 --> 00:46:02,584 Five. Marmalade. 751 00:46:02,803 --> 00:46:04,617 Oh, we really need some of that. 752 00:46:04,618 --> 00:46:07,773 That's the nearest anyone's going to get to real oranges for years, brother. 753 00:46:16,925 --> 00:46:18,676 Guns or shoes. 754 00:46:18,677 --> 00:46:21,638 What do you think? Probably need shoes a little more, 755 00:46:21,639 --> 00:46:23,538 but it's a tough choice, though. 756 00:46:23,564 --> 00:46:25,226 You love a good gun, don't you? 757 00:46:25,227 --> 00:46:27,938 I've got enough guns, thank you. 758 00:46:28,731 --> 00:46:30,857 - Come on. - Really, Victor. 759 00:46:30,859 --> 00:46:33,194 I told you this was the place for shoes. 760 00:46:33,195 --> 00:46:36,951 So why don't you get some? Good shoes are the answer to everything. 761 00:46:36,977 --> 00:46:38,702 Thank you, sir. 762 00:46:45,251 --> 00:46:47,252 The vermin are back. 763 00:46:47,431 --> 00:46:50,227 I'm certainly not going to let them go shopping. 764 00:47:13,619 --> 00:47:15,913 Fucking Blackshirt! 765 00:47:15,914 --> 00:47:18,745 Blackshirts want to go shopping, do they? 766 00:47:26,426 --> 00:47:27,718 Fuck! 767 00:47:27,744 --> 00:47:29,287 You fucking...! 768 00:47:51,583 --> 00:47:54,243 They won't come shopping again in a hurry. 769 00:47:54,269 --> 00:47:56,076 What happened? You all right? 770 00:47:56,102 --> 00:47:59,539 Yes. Just going to clean myself up. 771 00:48:14,158 --> 00:48:15,500 Victor! 772 00:48:28,753 --> 00:48:30,337 Cal, don't kill him. 773 00:48:35,052 --> 00:48:36,763 Don't want to kill him, Cal! 774 00:48:38,805 --> 00:48:40,793 No need to kill him! 775 00:48:43,938 --> 00:48:45,885 Now, fuck off! 776 00:48:49,236 --> 00:48:51,165 Fuck off! 777 00:49:00,824 --> 00:49:03,152 Thought I better stop you. 778 00:49:03,879 --> 00:49:05,380 I'd have loved to see you kill him, 779 00:49:05,381 --> 00:49:08,176 but, in the end, it might have spoiled our day a bit. 780 00:49:09,386 --> 00:49:11,388 Well, this is true. 781 00:49:12,572 --> 00:49:15,016 If anyone's going to kill you, Victor, 782 00:49:15,548 --> 00:49:17,508 it's not going to be a Blackshirt. 783 00:49:20,494 --> 00:49:24,656 The shopping! We've lost all the shopping. 784 00:49:26,907 --> 00:49:29,643 We've got to get some of it back at least. 785 00:49:33,601 --> 00:49:35,304 Here are the shoes! 786 00:49:49,978 --> 00:49:52,730 What's happened? They haven't gone missing, have they? 787 00:49:52,731 --> 00:49:54,649 No, sir. They're being happily looked after. 788 00:49:54,650 --> 00:49:56,861 Well, then what's the matter? 789 00:49:58,738 --> 00:50:01,615 Oh, that? It's nothing. 790 00:50:01,616 --> 00:50:03,243 I've just been fishing. 791 00:50:03,244 --> 00:50:05,366 And there's a lady waiting for you upstairs, sir. 792 00:50:05,392 --> 00:50:06,954 I think she may be from the War Crimes Unit. 793 00:50:06,980 --> 00:50:10,141 I know. Don't worry about it. 794 00:50:16,460 --> 00:50:18,720 They seem to like it in here, sir. 795 00:50:19,453 --> 00:50:22,349 I think it's going to be an American kind of meal, sir. 796 00:50:22,350 --> 00:50:24,154 For the grand reopening. 797 00:50:26,932 --> 00:50:28,531 There you are. 798 00:50:28,557 --> 00:50:30,560 I thought you weren't going to turn up. 799 00:50:30,610 --> 00:50:33,613 I may be from T-Force, but I always keep appointments. 800 00:50:33,614 --> 00:50:37,451 They told me to wait up here, that this is where your office is. 801 00:50:37,859 --> 00:50:39,278 So it is. 802 00:50:41,482 --> 00:50:44,498 - How did you get like that? - What, that? 803 00:50:44,499 --> 00:50:46,860 I just took a little trip to the suburbs. 804 00:50:46,886 --> 00:50:48,440 Had to do some shopping. 805 00:50:48,466 --> 00:50:50,908 Ran into some Blackshirts. 806 00:50:54,852 --> 00:50:56,850 Well, here's the office. 807 00:50:56,851 --> 00:50:58,518 All the files. 808 00:50:58,665 --> 00:51:00,960 As you can see, there's not much here, really. 809 00:51:03,234 --> 00:51:05,763 - This is your office? - For the moment. 810 00:51:07,114 --> 00:51:10,576 We're looking after a German aeronautical engineer and his daughter 811 00:51:10,602 --> 00:51:12,328 that's all we're doing here. 812 00:51:12,329 --> 00:51:14,147 You don't need a big office for that. 813 00:51:14,173 --> 00:51:16,323 I'll see if I can get permission to get you his file, 814 00:51:16,349 --> 00:51:18,978 but I doubt he's one of the people that you're interested in. 815 00:51:19,005 --> 00:51:21,407 I'm always interested in seeing files. 816 00:51:22,299 --> 00:51:25,093 I'm surprised that you haven't got a lot more. 817 00:51:25,094 --> 00:51:27,888 You sure you haven't got any other rooms in the hotel 818 00:51:27,889 --> 00:51:29,807 you've forgotten about? 819 00:51:30,110 --> 00:51:33,238 And this is where I'm sleeping, right here. 820 00:51:40,321 --> 00:51:42,197 You can come into my bedroom if you like, 821 00:51:42,198 --> 00:51:44,325 but I don't have any more files. 822 00:51:44,326 --> 00:51:46,786 I don't think I need to search your bedroom. No. 823 00:51:46,863 --> 00:51:49,497 No. I doubt that's where you'd keep a lot of files. 824 00:51:49,498 --> 00:51:51,010 Ah. 825 00:51:51,902 --> 00:51:53,779 They've delivered my dinner jacket. 826 00:51:53,805 --> 00:51:55,344 Good. 827 00:51:55,370 --> 00:51:58,604 I need this for the grand reopening of the Basement Ballroom tonight. 828 00:51:58,637 --> 00:52:01,146 You know, I do hope that they get an audience. 829 00:52:01,372 --> 00:52:04,225 Now, if you'll excuse me, I ought to be getting ready. 830 00:52:04,252 --> 00:52:08,177 That's it? That was our meeting, was it? 831 00:52:08,699 --> 00:52:12,595 I know everyone in T-Force thinks the War Crimes Unit belongs in Germany, 832 00:52:12,621 --> 00:52:15,623 with the leaders who are going on trial there, 833 00:52:15,649 --> 00:52:17,964 and that's the end of the story, 834 00:52:17,990 --> 00:52:22,082 but there are in fact a lot of other people it's right to be concerned about. 835 00:52:22,084 --> 00:52:23,897 People who aren't famous, 836 00:52:23,923 --> 00:52:27,631 who are guilty of war crimes, and they need to be found. 837 00:52:28,068 --> 00:52:30,009 Isn't that true? 838 00:52:30,506 --> 00:52:31,883 Of course. 839 00:52:33,950 --> 00:52:36,739 I'll tell you what I'll do, Miss Griffiths. 840 00:52:37,276 --> 00:52:40,268 If you give me a list of names of all the people that you're interested in, 841 00:52:40,294 --> 00:52:44,031 I will personally make sure that they're checked at Enfield. 842 00:52:44,080 --> 00:52:46,587 - Will you? - What is that supposed to mean? 843 00:52:46,613 --> 00:52:48,907 It means I don't know how seriously to take that. 844 00:52:48,908 --> 00:52:52,119 A lot of people on T-Force seem to think we're on different sides. 845 00:52:52,120 --> 00:52:53,930 - Do they? - Yes. 846 00:52:53,956 --> 00:52:58,029 You're bringing over Germans who you think are vital for our national security 847 00:52:58,055 --> 00:53:01,093 and one or two of them may be the same people that we're trying to catch. 848 00:53:01,120 --> 00:53:03,139 But you don't know what I think. 849 00:53:03,285 --> 00:53:05,260 So that's a promise, is it, then? 850 00:53:05,534 --> 00:53:07,930 - You checking the names? - Yes. 851 00:53:08,501 --> 00:53:11,046 It is a firm undertaking. 852 00:53:16,077 --> 00:53:19,206 So, boys, look here. 853 00:53:19,207 --> 00:53:22,626 A gift from a fan on a US air base here, 854 00:53:22,627 --> 00:53:25,214 and you'll never guess what it is. 855 00:53:27,286 --> 00:53:29,511 THEY LAUGH 856 00:53:31,767 --> 00:53:33,890 I'm not sure this is right, but then... 857 00:53:33,891 --> 00:53:36,974 how does one dress for a really spooky place? 858 00:53:37,000 --> 00:53:38,584 You look wonderful, my dear. 859 00:53:38,758 --> 00:53:40,893 And that's all that matters. 860 00:53:43,958 --> 00:53:46,053 I'm so proud of you. 861 00:54:34,225 --> 00:54:35,762 You play very well. 862 00:54:38,095 --> 00:54:40,680 I just wanted to see if it was in tune. 863 00:54:40,681 --> 00:54:42,975 And it is. What was the piece? 864 00:54:42,976 --> 00:54:44,977 I forget what it's called. 865 00:54:44,978 --> 00:54:46,771 I picked it up somewhere. 866 00:54:46,772 --> 00:54:49,275 - I heard somebody playing it once. - So you wrote it, did you? 867 00:54:49,276 --> 00:54:53,655 No, no, no. Absolutely not, no, no, I don't write music. 868 00:54:55,116 --> 00:54:57,542 - It was a friend. - A friend. 869 00:54:57,568 --> 00:54:59,343 I see. 870 00:54:59,746 --> 00:55:03,138 They spent a great deal of money on this room before the war. 871 00:55:03,164 --> 00:55:06,461 There were always a lot of extremely beautiful women in this room 872 00:55:06,462 --> 00:55:09,341 and none of them had any idea what was coming. 873 00:55:09,342 --> 00:55:11,426 Amazing how unprepared we were. 874 00:55:11,427 --> 00:55:13,796 Still surprises me how that was possible. 875 00:55:13,822 --> 00:55:14,937 Yes. 876 00:55:14,963 --> 00:55:17,892 Are you saying yes because you agree or are you simply saying yes? 877 00:55:17,893 --> 00:55:19,561 Yes, I agree. 878 00:55:19,562 --> 00:55:21,981 Few people could disagree with that, could they? 879 00:55:21,982 --> 00:55:23,649 Oh, you're very wrong about that. 880 00:55:23,650 --> 00:55:27,576 Some people want to protect themselves against blame in the face of everything. 881 00:55:27,602 --> 00:55:30,074 You're from T-Force, aren't you? 882 00:55:30,075 --> 00:55:33,215 Oh, come on, surely you can tell me that, can't you? 883 00:55:36,500 --> 00:55:38,334 You are saved by my ward. 884 00:55:38,335 --> 00:55:41,801 Doesn't she look good? Say hello to the pianist. 885 00:55:41,827 --> 00:55:43,954 Maybe even the composer. 886 00:55:43,955 --> 00:55:45,092 Hello. 887 00:55:45,118 --> 00:55:47,195 We're going to the Basement after dinner. 888 00:55:47,221 --> 00:55:49,493 Not going to risk the food down there. 889 00:55:49,519 --> 00:55:51,904 I have a feeling everybody will be doing that. 890 00:55:51,930 --> 00:55:54,242 The chef has decided on an American feel 891 00:55:54,268 --> 00:55:56,940 and he's serving corn on the cob, 892 00:55:56,941 --> 00:55:59,742 quite forgetting that we only feed that to cattle in this country. 893 00:56:25,799 --> 00:56:30,871 My... Alex, this is not spooky at all. 894 00:56:30,897 --> 00:56:32,790 Little bit quiet maybe. 895 00:56:32,816 --> 00:56:35,101 Well, apart from the music. 896 00:56:35,102 --> 00:56:37,270 You must be the German family. 897 00:56:37,271 --> 00:56:39,996 How delightful to meet you both. 898 00:56:40,427 --> 00:56:42,712 Is that a new dress? 899 00:56:44,193 --> 00:56:46,740 Were the boys in charge of getting that? 900 00:56:46,741 --> 00:56:48,974 Well, whatever happens, 901 00:56:49,000 --> 00:56:52,552 I think you and I need to go shopping, don't you? 902 00:56:52,951 --> 00:56:55,461 I'll help you get a real dress. 903 00:57:07,099 --> 00:57:10,978 How long we gotta wait before they start crawling down here? 904 00:57:10,979 --> 00:57:13,398 Bring me one of them oranges, boys. 905 00:57:13,578 --> 00:57:17,200 I am certainly not going to kill myself for this lot. 906 00:57:20,240 --> 00:57:22,283 Is that an orange? 907 00:57:22,505 --> 00:57:25,383 You want a piece of this, do you? 908 00:57:39,077 --> 00:57:41,302 I need a sharp knife. 909 00:57:41,855 --> 00:57:44,919 Well, come on downstairs and you can have one each. 910 00:57:44,961 --> 00:57:48,232 It's hard to believe, but you can. 911 00:57:48,233 --> 00:57:51,461 You just don't know what's going on down there, do you? 912 00:58:06,813 --> 00:58:08,215 Come on, you must come with us. 913 00:58:08,241 --> 00:58:11,245 I put Lotte to bed, then I will see. 914 00:58:27,271 --> 00:58:30,116 All of us being fed by an American singer. 915 00:58:30,117 --> 00:58:32,283 Nobody would have dreamt that would happen to us. 916 00:59:14,305 --> 00:59:16,589 This is forbidden music for me. 917 00:59:17,229 --> 00:59:19,440 We were never allowed to listen to this music. 918 00:59:19,441 --> 00:59:22,415 It was always completely forbidden. 919 00:59:36,754 --> 00:59:38,585 Thank you. 920 00:59:39,214 --> 00:59:41,009 There you are. 921 00:59:46,050 --> 00:59:47,489 That's better. 922 01:00:59,037 --> 01:01:01,064 I just thought I saw... 923 01:01:01,065 --> 01:01:03,584 No, it can't be. I must be seeing things. 924 01:01:03,610 --> 01:01:07,155 It must be the shock of eating my first orange for so long. 925 01:01:26,472 --> 01:01:28,543 Oh, it is you. 926 01:01:28,569 --> 01:01:32,485 My little one. How nice to meet you again. 927 01:01:33,398 --> 01:01:35,200 Are you lost? 928 01:01:35,226 --> 01:01:37,790 No, I'm not lost. 929 01:01:37,997 --> 01:01:39,956 Not very much. 930 01:01:40,112 --> 01:01:42,031 Just a little lost? 931 01:01:42,032 --> 01:01:43,812 Then let me... 932 01:01:43,838 --> 01:01:46,997 let me take you back to your room. 72444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.