Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,117 --> 00:01:24,286
We were given no warning. We were
given only five minutes to pack...
2
00:01:24,288 --> 00:01:26,331
What did he say to you?
3
00:01:26,332 --> 00:01:29,232
What did your father say to you?
4
00:01:29,627 --> 00:01:32,165
I don't speak English.
5
00:01:32,799 --> 00:01:34,549
Not one of my questions
have been answered!
6
00:01:34,550 --> 00:01:37,720
Not one! I've said what I
think at each interrogation.
7
00:01:37,721 --> 00:01:39,681
I make my position
clear again and again.
8
00:01:39,682 --> 00:01:41,474
However many times you ask me,
9
00:01:41,475 --> 00:01:45,187
I'm not going to change anything.
It makes no difference at all.
10
00:01:45,188 --> 00:01:46,523
This way.
11
00:02:19,814 --> 00:02:21,747
Tell me its name.
12
00:02:22,859 --> 00:02:26,238
My name is Mr Emmanuel.
13
00:02:26,239 --> 00:02:28,574
Do you understand me now?
14
00:02:29,161 --> 00:02:31,748
You're still not going to talk to me?
15
00:02:32,246 --> 00:02:34,498
That is not very polite.
16
00:02:34,499 --> 00:02:36,376
But then I understand.
17
00:02:36,377 --> 00:02:39,380
Some things, they must never be lost.
18
00:02:45,972 --> 00:02:49,057
- You didn't thank me.
- Thank you.
19
00:02:49,489 --> 00:02:51,158
Goodbye, little one.
20
00:03:24,184 --> 00:03:26,007
There's no need to be afraid.
21
00:03:26,033 --> 00:03:28,898
I've just come to take you to breakfast.
22
00:03:31,668 --> 00:03:33,860
You must be starving.
23
00:03:33,886 --> 00:03:36,699
My German's not very good, I know.
24
00:03:37,119 --> 00:03:41,054
But I think you understand English.
25
00:03:42,040 --> 00:03:43,999
Don't you?
26
00:03:44,000 --> 00:03:46,461
A little, anyway.
27
00:03:46,462 --> 00:03:48,624
- Prison.
- No...
28
00:03:49,073 --> 00:03:50,706
you're not in prison.
29
00:03:55,140 --> 00:03:58,184
There were a lot of rations
went on to that plane.
30
00:03:58,185 --> 00:04:01,988
If you eat one of those,
I'll tell you where we are.
31
00:04:02,858 --> 00:04:04,525
Well, I'll tell you anyway.
32
00:04:04,526 --> 00:04:06,193
You're in London.
33
00:04:06,194 --> 00:04:10,445
Well, you're on the edge of
London in Enfield, to be exact.
34
00:04:13,370 --> 00:04:18,310
If these are the centre of London...
35
00:04:18,947 --> 00:04:21,378
well, then we're here, north,
36
00:04:21,379 --> 00:04:24,819
and your father, in
case you were worrying,
37
00:04:24,845 --> 00:04:26,551
will join you in a couple of hours.
38
00:04:31,584 --> 00:04:33,837
Brigadier wants to see you, sir.
39
00:04:35,189 --> 00:04:40,173
Right. Now, enjoy your breakfast.
40
00:04:49,330 --> 00:04:50,498
Blimey!
41
00:04:51,708 --> 00:04:55,452
It's time we got out of here,
gave Enfield back to them.
42
00:05:14,028 --> 00:05:15,945
Burning stuff already?
43
00:05:15,946 --> 00:05:18,240
We've got to start
getting rid of some of it.
44
00:05:18,241 --> 00:05:20,451
We're drowning in files.
45
00:05:20,452 --> 00:05:22,913
I thought you of all people would
be glad to see the back of it,
46
00:05:22,914 --> 00:05:25,541
having had to spend so much
time reading the bloody stuff.
47
00:05:25,542 --> 00:05:27,394
And if we missed something interesting?
48
00:05:27,420 --> 00:05:29,003
Too bad.
49
00:05:29,004 --> 00:05:31,518
So, you've seen the little girl?
50
00:05:31,544 --> 00:05:34,426
Yes. I've done your
baby-sitting for you.
51
00:05:34,427 --> 00:05:37,305
Good. I know you're meant to
be going on leave this week
52
00:05:37,306 --> 00:05:40,226
and it's very overdue,
so this is not an order,
53
00:05:40,252 --> 00:05:42,124
but I want you to do a
little more baby-sitting
54
00:05:42,150 --> 00:05:44,164
of a rather more important kind instead.
55
00:05:44,190 --> 00:05:46,149
And who do you want me to babysit?
56
00:05:46,150 --> 00:05:47,317
The father.
57
00:05:47,318 --> 00:05:48,944
And the little girl, of course.
58
00:05:48,945 --> 00:05:51,030
He could be very important to us.
59
00:05:51,031 --> 00:05:52,907
He's a scientist or an engineer.
60
00:05:52,908 --> 00:05:56,021
I never know what the correct term is
when you're talking about high speed.
61
00:05:56,047 --> 00:05:57,705
A jet-plane man anyway.
62
00:05:57,706 --> 00:05:59,415
Brilliant, apparently.
63
00:05:59,416 --> 00:06:01,585
Speaks quite good English
shouldn't be difficult.
64
00:06:01,586 --> 00:06:04,130
- What's the problem?
- He doesn't want to work with us.
65
00:06:04,131 --> 00:06:06,716
We had to move fast before
the Russians got him.
66
00:06:06,717 --> 00:06:09,177
They've grabbed nearly
1,000 scientists so far,
67
00:06:09,178 --> 00:06:11,722
and the Americans are
grabbing them and so are we.
68
00:06:11,723 --> 00:06:14,183
We snatched him out of bed in
the middle of the night, in fact.
69
00:06:14,184 --> 00:06:16,978
Though I'm sure we did it in
as civilised a way as possible.
70
00:06:16,979 --> 00:06:18,215
Oh, of course.
71
00:06:18,241 --> 00:06:20,233
But he's a little bit
irritated with us nonetheless,
72
00:06:20,234 --> 00:06:23,778
maintains he won't co-operate
with us under any circumstances.
73
00:06:23,779 --> 00:06:25,865
You've got to make him change his mind.
74
00:06:25,866 --> 00:06:27,993
I'm getting demobbed in six weeks,
75
00:06:27,994 --> 00:06:30,161
which I'm sure you haven't forgotten.
76
00:06:30,162 --> 00:06:32,929
And that is definitely
going to happen, sir.
77
00:06:32,955 --> 00:06:35,511
This will only take six days.
78
00:06:56,111 --> 00:06:59,030
If I were to do it...
79
00:06:59,031 --> 00:07:01,074
it'll be under one condition.
80
00:07:01,075 --> 00:07:04,370
Of course, but you don't know where
you're going to be doing it yet, do you?
81
00:07:04,371 --> 00:07:06,581
We're using the Connington Hotel.
82
00:07:06,582 --> 00:07:10,334
It's a funny old dump, but with
some surprisingly good perks.
83
00:07:10,360 --> 00:07:13,071
I want you to take this German
and get him wining and dining,
84
00:07:13,097 --> 00:07:15,342
and anything else he
shows a real liking for,
85
00:07:15,343 --> 00:07:17,428
and completely turn him
around using the hotel.
86
00:07:17,429 --> 00:07:19,221
In six days?
87
00:07:19,222 --> 00:07:22,476
The morons from MI19 are
eager to get their hands on him
88
00:07:22,477 --> 00:07:24,811
and give him their full treatment,
89
00:07:24,812 --> 00:07:28,087
as if shining lights in his eyes
and not letting him get any sleep
90
00:07:28,113 --> 00:07:29,927
is going to make him like us.
91
00:07:29,953 --> 00:07:33,883
I've told them they can't
have him for a few days. Six.
92
00:07:41,938 --> 00:07:45,462
I imagine your condition is you
want to run it exactly how you like.
93
00:07:45,463 --> 00:07:47,315
Yes.
94
00:07:47,341 --> 00:07:50,680
With nobody breathing down
my neck, not from MI5 or...
95
00:07:50,706 --> 00:07:52,868
Or any other bloody outfit, naturally.
96
00:07:54,348 --> 00:07:55,724
So, when do I start?
97
00:07:55,725 --> 00:07:58,352
Four o'clock this afternoon,
back entrance to the hotel.
98
00:07:58,353 --> 00:08:01,190
Chap called Ringwood. Oh, and we
don't use uniforms in the hotel,
99
00:08:01,191 --> 00:08:03,150
so you'll have to get out of that.
100
00:08:03,151 --> 00:08:06,776
- Only one thing matters.
- Get him to work for us...
101
00:08:06,873 --> 00:08:09,822
- ... doesn't matter how I do it.
- That too, of course.
102
00:08:10,303 --> 00:08:12,453
But, most of all, don't lose them,
103
00:08:12,454 --> 00:08:16,473
or let them slip away to the
Russians or the Americans.
104
00:08:57,893 --> 00:09:01,066
I can get you much closer
round the front, sir.
105
00:09:02,241 --> 00:09:06,258
No, no, this is fine. This is the
entrance that I need. Thank you.
106
00:09:16,062 --> 00:09:17,897
Where on earth did you get that?
107
00:09:20,377 --> 00:09:23,464
Those must be the only
toffee apples in London.
108
00:09:32,388 --> 00:09:33,431
Pow!
109
00:09:52,452 --> 00:09:54,662
There are all sorts
staying here, sir, yes.
110
00:09:54,663 --> 00:09:57,374
Because it is quite cheap. But
they don't all look like that.
111
00:09:57,375 --> 00:09:59,543
Hello, sir. You must
be Captain Ferguson,
112
00:09:59,544 --> 00:10:00,754
or at least I hope you are.
113
00:10:00,780 --> 00:10:02,556
I was given a very loose description.
114
00:10:02,582 --> 00:10:05,925
- Yes, you must be Ringwood.
- Indeed, that's me, sir.
115
00:10:07,001 --> 00:10:09,754
Do you want me to call somebody
to help you with your luggage?
116
00:10:10,616 --> 00:10:12,671
I hardly think that's necessary.
117
00:10:13,519 --> 00:10:16,735
Yes. It's all bit gloomy down here.
118
00:10:16,761 --> 00:10:19,358
Because of the bomb site,
they keep these boarded up.
119
00:10:19,359 --> 00:10:21,028
Very different upstairs, though.
120
00:10:21,029 --> 00:10:22,821
The dust doesn't reach there.
121
00:10:22,822 --> 00:10:24,490
Quite a difference, isn't it?
122
00:10:24,491 --> 00:10:27,318
Every building is gone on this
side, so it's bloody bright.
123
00:10:27,344 --> 00:10:30,476
Oh, this sun. Reminds me
of the Riviera sometimes.
124
00:10:32,887 --> 00:10:34,544
Yes.
125
00:10:35,070 --> 00:10:38,542
Not the only thing that reminds
one of the Riviera round here, sir.
126
00:10:38,568 --> 00:10:40,578
It's a funny old mausoleum this place,
127
00:10:40,604 --> 00:10:42,762
but it does have its compensations.
128
00:10:43,124 --> 00:10:46,417
Now, if I can find the right key,
129
00:10:46,443 --> 00:10:49,472
this is your bedroom, 246.
130
00:10:54,111 --> 00:10:56,613
Your office is directly
across the way here, sir.
131
00:11:04,874 --> 00:11:08,795
Except of course it is not
your office, really, sir.
132
00:11:09,332 --> 00:11:12,002
You're going to have to explain
that one to me, Ringwood.
133
00:11:17,505 --> 00:11:19,142
_
134
00:11:25,408 --> 00:11:27,484
So, you see, this is our real operation.
135
00:11:27,485 --> 00:11:29,955
The other office is just for show
for anybody who's pestering us.
136
00:11:29,981 --> 00:11:31,280
We let them look at that one.
137
00:11:31,281 --> 00:11:32,767
Who are these people
that are pestering you?
138
00:11:32,793 --> 00:11:35,411
Somebody from the War Crimes
Unit just poking around,
139
00:11:35,412 --> 00:11:37,451
but hopefully we've got rid
of them, fingers crossed.
140
00:11:37,477 --> 00:11:39,823
They've got rather different
priorities to us, haven't they, sir?
141
00:11:39,849 --> 00:11:41,834
It's our secret floor.
142
00:11:41,835 --> 00:11:44,672
I think I can safely say nobody
in the hotel knows about it,
143
00:11:44,673 --> 00:11:47,020
except for the two or three
that have to know, of course,
144
00:11:47,046 --> 00:11:48,621
and the cleaners too, naturally.
145
00:11:48,648 --> 00:11:50,404
But they are completely reliable.
146
00:11:50,430 --> 00:11:52,874
And we have the capacity
to listen to several rooms
147
00:11:52,900 --> 00:11:54,725
we've parked people we're interested in.
148
00:11:54,727 --> 00:11:56,239
We can monitor who they're talking to,
149
00:11:56,265 --> 00:11:58,057
what they're saying,
what they're thinking.
150
00:11:58,083 --> 00:12:01,316
Yes, we did a lot of that
at Enfield, at Trent Park.
151
00:12:01,342 --> 00:12:03,009
- Yes.
- A captured German officer.
152
00:12:03,035 --> 00:12:05,622
The old methods are usually
the best, aren't they, sir?
153
00:12:06,866 --> 00:12:08,785
You've got a hell of a lot of files.
154
00:12:08,786 --> 00:12:11,955
They dumped a lot of stuff on us,
a load of interviews from Germany.
155
00:12:11,956 --> 00:12:14,250
- Well, has anybody read them?
- Good question.
156
00:12:14,251 --> 00:12:15,805
Not quite sure about that, sir.
157
00:12:16,311 --> 00:12:18,814
Here are your people, sir,
if you want to have a listen.
158
00:12:23,322 --> 00:12:25,099
He's very important, is he, sir?
159
00:12:25,125 --> 00:12:28,341
Yes. He's a jet-plane man.
160
00:12:28,374 --> 00:12:30,895
Whoever gets the best
jet engine, Ringwood,
161
00:12:30,896 --> 00:12:32,981
wins whatever's going to happen next.
162
00:12:32,982 --> 00:12:35,252
So, we have to make sure
he designs it for us.
163
00:12:35,278 --> 00:12:38,315
Not the Americans or the Russians,
164
00:12:38,652 --> 00:12:39,862
but us.
165
00:12:45,848 --> 00:12:47,475
- Yes.
- Ah, hello.
166
00:12:47,501 --> 00:12:50,044
I'm Callum Ferguson,
this is Mr Ringwood.
167
00:12:50,070 --> 00:12:51,738
Could we come in for a moment?
168
00:12:57,265 --> 00:12:59,392
So, you are our jailers, are you?
169
00:12:59,515 --> 00:13:02,476
Well, I hope that's not going
to happen, for both of our sakes.
170
00:13:03,638 --> 00:13:05,514
It's not too bad in here, is it?
171
00:13:06,123 --> 00:13:09,097
Ah, well, at least it's clean.
172
00:13:09,123 --> 00:13:11,603
No smell of damp.
173
00:13:14,699 --> 00:13:17,808
No springs sticking up
through the mattress.
174
00:13:17,835 --> 00:13:20,087
Not on a first feel anyway.
175
00:13:20,805 --> 00:13:22,348
And hello again.
176
00:13:22,374 --> 00:13:24,297
Tell me, did you manage to
eat one of those sausages?
177
00:13:24,323 --> 00:13:26,659
Was there something particular
you wanted to say to me?
178
00:13:26,686 --> 00:13:28,187
Yes, as it happens.
179
00:13:28,690 --> 00:13:30,937
I was hoping you both might
have dinner with me tonight.
180
00:13:30,963 --> 00:13:32,665
- No, I don't think so.
- No?
181
00:13:32,691 --> 00:13:35,011
No. Apart from everything,
we have nothing to wear.
182
00:13:35,013 --> 00:13:38,397
I'm sure they don't all dress for dinner
at this old place, do they, Ringwood?
183
00:13:38,423 --> 00:13:40,551
Not all of them, no.
184
00:13:40,577 --> 00:13:42,646
My daughter has only
one change of dress.
185
00:13:42,647 --> 00:13:44,273
How is she expected to manage?
186
00:13:44,274 --> 00:13:46,026
Well, we can't have that, can we?
187
00:13:46,052 --> 00:13:49,147
Now, Mr Ringwood will go
shopping for you very soon.
188
00:13:49,932 --> 00:13:51,308
Won't he?
189
00:14:02,631 --> 00:14:04,591
- Sir.
- She's here again.
190
00:14:04,617 --> 00:14:07,065
Bloody woman from the War Crimes Unit.
191
00:14:12,164 --> 00:14:13,999
Brigadier Wainwright.
192
00:14:14,026 --> 00:14:16,312
- Remember me?
- I certainly do, Miss Griffiths.
193
00:14:16,313 --> 00:14:18,815
I've sent you rather a lot
of messages, so I thought...
194
00:14:18,816 --> 00:14:20,877
You would try and snatch
a quick word with me.
195
00:14:20,903 --> 00:14:22,911
- Exactly.
- Well, jump in, Miss Griffiths.
196
00:14:22,937 --> 00:14:25,331
This is perfect timing
for a very quick word.
197
00:14:25,357 --> 00:14:28,619
I've got an appointment down at the
camp which I'm a trifle late for.
198
00:14:28,621 --> 00:14:30,830
I see you're getting
rid of some paperwork.
199
00:14:30,831 --> 00:14:33,549
Oh, that's nothing. It's
just a little housekeeping.
200
00:14:33,575 --> 00:14:35,572
A few bills from the canteen.
201
00:14:39,634 --> 00:14:42,303
I always try and drive
myself, Miss Griffiths,
202
00:14:42,304 --> 00:14:45,598
then I've only got myself to
blame for anything that happens.
203
00:14:45,599 --> 00:14:49,729
We sent you some names.
Some names. A lot of names.
204
00:14:49,982 --> 00:14:51,525
Did you, indeed?
205
00:15:13,651 --> 00:15:16,928
Here we are. I'm sorry, but I
have a meeting waiting for me now.
206
00:15:17,414 --> 00:15:19,640
You must send me your
list again, Miss Griffiths.
207
00:15:19,641 --> 00:15:23,561
I'm afraid I don't recall
getting it. Been a pleasure.
208
00:15:23,855 --> 00:15:25,274
Sir.
209
00:15:27,000 --> 00:15:30,574
I know you're dealing with all sorts
of people who are of interest to you
210
00:15:30,600 --> 00:15:32,725
not just scientists and engineers,
211
00:15:32,751 --> 00:15:35,469
but German agents who know
a lot about the Russians
212
00:15:35,495 --> 00:15:37,941
and you need their co-operation.
I do realise that, sir
213
00:15:37,942 --> 00:15:39,682
I'm glad to hear that, Miss Griffiths.
214
00:15:39,708 --> 00:15:42,920
Nobody in the War Crimes Unit wants
to get in the way of that, sir,
215
00:15:43,190 --> 00:15:45,234
or make things more difficult.
216
00:15:46,550 --> 00:15:49,553
But you may be bringing people over
here who did things during the war
217
00:15:49,554 --> 00:15:52,348
that they need to answer
for, who are on the list.
218
00:15:52,349 --> 00:15:55,310
You have your job to do,
Miss Griffiths, I understand.
219
00:15:55,311 --> 00:15:57,270
Good. Thank you, sir.
220
00:15:57,271 --> 00:16:00,149
But our job concerns
matters of national security.
221
00:16:00,150 --> 00:16:02,527
Getting the information we
need to protect this country,
222
00:16:02,528 --> 00:16:04,488
that is our number one priority.
223
00:16:04,489 --> 00:16:06,425
Now, if you'll excuse me.
224
00:16:06,658 --> 00:16:07,993
One other thing.
225
00:16:08,924 --> 00:16:10,759
Excuse me, sir.
226
00:16:11,868 --> 00:16:13,522
But with all the resources you've got,
227
00:16:13,548 --> 00:16:15,563
all those files you've compiled,
228
00:16:15,564 --> 00:16:17,566
you may have information
on certain other names
229
00:16:17,567 --> 00:16:19,401
who are of interest to us,
230
00:16:19,402 --> 00:16:21,361
who are still at large,
231
00:16:21,362 --> 00:16:23,572
and maybe those files can
help us track them down.
232
00:16:23,573 --> 00:16:25,717
That couldn't be
clearer, Miss Griffiths.
233
00:16:26,389 --> 00:16:28,516
What I suggest you do is this...
234
00:16:29,012 --> 00:16:32,475
send me the list again and we
will do our best to be of help.
235
00:16:39,689 --> 00:16:43,027
Blimey. Not exactly
buzzing in here, is it?
236
00:17:02,002 --> 00:17:05,913
Well, Mr Ringwood is
clearly enjoying his.
237
00:17:06,257 --> 00:17:09,212
Are you sure you don't want to see
if it tastes better than it looks?
238
00:17:09,238 --> 00:17:12,577
You must understand the shock of
suddenly being seized in one's home
239
00:17:12,603 --> 00:17:14,500
and brought here
doesn't make one hungry.
240
00:17:15,775 --> 00:17:17,302
You know what happened?
241
00:17:18,480 --> 00:17:20,498
People screaming at us,
242
00:17:21,067 --> 00:17:23,146
guns pointed at our faces.
243
00:17:24,029 --> 00:17:26,208
The British were picking
up, as they put it,
244
00:17:26,234 --> 00:17:28,531
"anybody they thought might be useful".
245
00:17:28,557 --> 00:17:32,232
Not just scientists,
absolutely everybody.
246
00:17:33,079 --> 00:17:36,126
Even an old couple who had
worked for a drinks company,
247
00:17:36,127 --> 00:17:38,337
and you thought they might
have the secret formula
248
00:17:38,338 --> 00:17:41,292
of the spicy alcoholic
drink that's very popular.
249
00:17:41,686 --> 00:17:44,219
Well, that was clearly a mistake.
250
00:17:44,221 --> 00:17:46,419
The old couple and the spicy drink.
251
00:17:46,445 --> 00:17:49,460
No, no, no. You're seizing everybody
who can give you an advantage.
252
00:17:49,502 --> 00:17:51,503
Well, for the moment, that's necessary
253
00:17:51,504 --> 00:17:53,786
in the present circumstances.
254
00:17:55,092 --> 00:17:58,511
- Then there is this food here.
- It's not at all bad.
255
00:17:58,512 --> 00:18:01,014
This cabbage looks most strange.
256
00:18:01,015 --> 00:18:03,476
She loves how her mother
used to cook cabbage,
257
00:18:03,477 --> 00:18:06,188
with garlic and onions and butter.
258
00:18:06,189 --> 00:18:08,399
And, when she died,
259
00:18:08,400 --> 00:18:12,154
when my wife died, our cook always
cooked the cabbage like that.
260
00:18:12,155 --> 00:18:15,673
So you realise my daughter
and I won't be eating.
261
00:18:18,162 --> 00:18:19,912
- Excuse me.
- Yes.
262
00:18:19,913 --> 00:18:22,509
We would like some more cabbage, please.
263
00:18:22,714 --> 00:18:25,989
But, this time, cooked with onions
264
00:18:26,015 --> 00:18:29,508
and garlic and butter.
265
00:18:29,509 --> 00:18:32,178
We can't do that, sir,
not cabbage with onions.
266
00:18:32,179 --> 00:18:34,456
You can't do cabbage with onions?
267
00:18:36,226 --> 00:18:39,645
You have an orchestra, if
one could call them that,
268
00:18:39,671 --> 00:18:41,798
which allows you to charge more
269
00:18:41,824 --> 00:18:44,121
than the permitted
five shillings per head.
270
00:18:44,333 --> 00:18:48,490
So, is it too much to
ask for this cabbage?
271
00:18:48,641 --> 00:18:50,644
It is, sir, yes.
272
00:18:50,670 --> 00:18:52,265
And what about a plate of onions?
273
00:18:52,291 --> 00:18:54,539
Just a plate of onions on the side.
274
00:18:54,565 --> 00:18:58,084
Then I could mush the
onions into the cabbage.
275
00:18:58,085 --> 00:18:59,879
Would that be possible?
276
00:18:59,880 --> 00:19:01,547
That would not be possible, no, sir.
277
00:19:01,548 --> 00:19:03,132
Are you sure about that?
278
00:19:03,134 --> 00:19:05,653
I am sure about this, yes, sir.
279
00:19:16,358 --> 00:19:18,959
Um, what are you doing in here?
280
00:19:18,985 --> 00:19:21,714
Whoever you are, you
cannot come in here.
281
00:19:21,740 --> 00:19:24,200
Would it be possible to
cook a portion of cabbage
282
00:19:24,201 --> 00:19:26,870
with garlic, butter and onion?
283
00:19:26,871 --> 00:19:28,830
You mean Austrian cabbage?
284
00:19:28,831 --> 00:19:31,792
It'll be extremely helpful to
me at this particular moment
285
00:19:31,794 --> 00:19:35,436
if you could cook me a
plateful of Austrian cabbage.
286
00:19:41,389 --> 00:19:44,808
Who's this for?
Extraordinary-looking cabbage.
287
00:19:44,809 --> 00:19:46,853
A lot of butter rations went into that.
288
00:19:46,854 --> 00:19:48,313
I will need to know whose room.
289
00:19:48,314 --> 00:19:50,478
Just put everything on my room.
290
00:19:58,367 --> 00:20:00,869
She's really enjoying it.
291
00:20:00,871 --> 00:20:02,164
Excuse me.
292
00:20:03,247 --> 00:20:05,467
That smells absolutely delightful.
293
00:20:06,098 --> 00:20:08,142
What do I have to do to get some too?
294
00:20:15,263 --> 00:20:18,725
I think that might be round
one to us. Don't you think, sir?
295
00:20:18,726 --> 00:20:20,797
No, I'm not sure about that.
296
00:20:21,688 --> 00:20:23,355
Put them to bed, Ringwood.
297
00:20:23,356 --> 00:20:26,950
Make sure there's somebody
outside their door at all times.
298
00:20:47,673 --> 00:20:48,961
Can we help you?
299
00:20:48,988 --> 00:20:51,527
No, no, no. I just heard a noise.
300
00:20:51,553 --> 00:20:53,518
Some drumming.
301
00:20:53,519 --> 00:20:56,668
Well, you may be right,
it may be just noise.
302
00:20:57,175 --> 00:20:58,975
You coming to the opening?
303
00:20:59,001 --> 00:21:00,783
The... the opening?
304
00:21:00,810 --> 00:21:03,404
Well, they're doing a
great job advertising it
305
00:21:03,405 --> 00:21:05,908
if people in the hotel
don't even know about it.
306
00:21:05,909 --> 00:21:07,878
I can see we can really look forward
307
00:21:07,904 --> 00:21:10,510
to it heaving down here on Thursday.
308
00:21:10,543 --> 00:21:12,930
Standing room only.
309
00:21:13,168 --> 00:21:15,543
I'm sorry, I've only just arrived.
310
00:21:15,569 --> 00:21:18,882
So this was the basement bar, was it?
311
00:21:18,883 --> 00:21:20,759
Basement ballroom.
312
00:21:20,760 --> 00:21:23,095
It's been closed since
the middle of the war.
313
00:21:23,096 --> 00:21:25,599
We've been hired for the grand opening.
314
00:21:25,600 --> 00:21:29,727
But don't feel the need to
come we can manage without you.
315
00:21:30,814 --> 00:21:33,191
Not even heard about it in the hotel.
316
00:21:33,193 --> 00:21:36,862
Well, I will definitely
be there, I can assure you.
317
00:21:36,863 --> 00:21:38,406
You will, will you?
318
00:21:38,407 --> 00:21:41,493
Well, you know it's a funny
thing about this hotel, isn't it?
319
00:21:41,494 --> 00:21:44,290
I hear the Army's using it.
320
00:21:44,316 --> 00:21:45,806
Is that you?
321
00:21:45,833 --> 00:21:47,770
Oh... don't worry.
322
00:21:48,211 --> 00:21:50,220
I won't tell anybody.
323
00:21:55,860 --> 00:21:57,669
You want to join them up there?
324
00:21:57,971 --> 00:21:59,431
Me?
325
00:22:00,267 --> 00:22:01,934
No, no, no.
326
00:22:01,935 --> 00:22:04,021
No, I play a little piano.
327
00:22:04,022 --> 00:22:06,732
- You any good?
- No, not at the moment.
328
00:22:06,733 --> 00:22:08,596
A little out of practice.
329
00:22:10,572 --> 00:22:13,258
You want us to be the judge of that?
330
00:22:13,284 --> 00:22:15,407
Definitely not, no.
331
00:22:15,514 --> 00:22:18,789
All right. All right,
come on. Come on, come on.
332
00:22:25,756 --> 00:22:28,970
That cabbage smelt absolutely delicious,
333
00:22:28,996 --> 00:22:31,555
if you don't mind my saying so.
334
00:22:31,669 --> 00:22:34,032
It was delicious. I had a taste.
335
00:22:34,058 --> 00:22:35,621
I am jealous.
336
00:22:36,061 --> 00:22:37,770
I failed to get any.
337
00:22:37,771 --> 00:22:40,523
Next time I might try
storming the kitchen myself.
338
00:22:41,716 --> 00:22:44,737
Well, I recommend it, yes. It works.
339
00:22:44,738 --> 00:22:48,742
Then I may definitely try
it, if I ever come back here,
340
00:22:48,743 --> 00:22:50,870
which is quite possible.
341
00:22:50,871 --> 00:22:52,787
You hear that drumming?
342
00:22:53,499 --> 00:22:56,043
- I do.
- Funny, isn't it?
343
00:22:56,327 --> 00:22:58,328
That going on in the basement.
344
00:22:59,047 --> 00:23:02,259
Used to be quite a lively spot
before the war, down there.
345
00:23:02,260 --> 00:23:04,342
The Basement Ballroom.
346
00:23:04,513 --> 00:23:07,252
- If you'll excuse me, sir, I have to go.
- Of course, forgive me,
347
00:23:07,278 --> 00:23:09,540
I merely wanted to
congratulate you on the cabbage
348
00:23:09,566 --> 00:23:13,509
and your triumph over the maitre d'.
349
00:23:14,483 --> 00:23:17,110
So, are they all safely
tucked up in bed now?
350
00:23:17,111 --> 00:23:18,282
They are, sir.
351
00:23:18,308 --> 00:23:20,762
We have two people in the passage
outside their door all night.
352
00:23:20,788 --> 00:23:21,915
What about up here?
353
00:23:21,941 --> 00:23:23,831
Is there someone up here
at all times, listening in?
354
00:23:23,857 --> 00:23:26,258
- That would be me.
- Right.
355
00:23:26,675 --> 00:23:29,908
So, if you can give me the file
you have on him, I'll take it.
356
00:23:31,504 --> 00:23:34,154
And while you're at it, I'll
take some more files, too.
357
00:23:34,180 --> 00:23:36,704
Somebody ought to take a look at
them before we get rid of them.
358
00:23:36,730 --> 00:23:38,155
Keep me occupied tonight.
359
00:23:38,181 --> 00:23:40,311
Tonight, sir? It is rather late.
360
00:23:40,337 --> 00:23:42,327
Yes, but I don't always
need to sleep. Come on.
361
00:23:43,879 --> 00:23:45,798
Why is somebody calling now?
362
00:23:47,189 --> 00:23:48,624
Yes, hello.
363
00:23:49,818 --> 00:23:51,444
Yes.
364
00:23:51,445 --> 00:23:53,147
It's for you, sir
365
00:23:53,173 --> 00:23:56,511
They're putting through a call that was
made to your bedroom. A Mr Alex Lombard?
366
00:23:56,537 --> 00:23:58,565
I thought this place was
supposed to be secret.
367
00:23:58,591 --> 00:24:00,617
Seems the whole hotel knows.
368
00:24:02,292 --> 00:24:05,461
Hello? Cal, there you are.
What on earth are you doing,
369
00:24:05,487 --> 00:24:07,490
cancelling dinner with
us tomorrow? I thought...
370
00:24:07,516 --> 00:24:09,174
Things changed, unfortunately.
371
00:24:09,175 --> 00:24:11,051
It's only for a few days, Alex.
372
00:24:11,052 --> 00:24:12,438
There's just something I have to do.
373
00:24:12,464 --> 00:24:14,014
But it can't wait for a few days!
374
00:24:14,015 --> 00:24:15,724
I so want you to meet her!
375
00:24:15,791 --> 00:24:18,452
Alex, we haven't seen
each other in years.
376
00:24:18,478 --> 00:24:20,605
I'm dying to meet her
too. Of course I am.
377
00:24:20,606 --> 00:24:22,399
No, it definitely can't wait.
378
00:24:22,400 --> 00:24:24,150
We'll meet for elevenses tomorrow.
379
00:24:24,151 --> 00:24:25,479
That's what we should do.
380
00:24:25,505 --> 00:24:27,440
I'm sure you can get away for that.
381
00:24:27,466 --> 00:24:30,909
At Fuller's in Bloomsbury
Square at 11:30.
382
00:24:30,910 --> 00:24:33,745
- Cal, did you hear me?
- Yeah, no, I'll be there.
383
00:24:33,746 --> 00:24:35,666
Alex, I have to go, I'm sorry.
384
00:24:36,685 --> 00:24:37,891
What is it?
385
00:24:37,918 --> 00:24:39,805
Think you better hear this, sir.
386
00:24:48,225 --> 00:24:50,603
She's yelling that she wants to go home.
387
00:25:03,533 --> 00:25:05,660
I thought maybe you weren't coming.
388
00:25:51,634 --> 00:25:54,469
- Sorry.
- No, no, it's all right.
389
00:25:54,471 --> 00:25:56,848
Doesn't look like I woke you, though.
390
00:25:56,849 --> 00:25:59,389
- No, you didn't.
- Can't sleep?
391
00:25:59,508 --> 00:26:00,788
Working.
392
00:26:00,814 --> 00:26:02,486
You're about to say,
"That makes two of us."
393
00:26:02,512 --> 00:26:04,681
No. I wasn't.
394
00:26:05,766 --> 00:26:07,704
Of course not didn't enter your mind.
395
00:26:07,731 --> 00:26:09,899
I really wasn't going to say that.
396
00:26:09,925 --> 00:26:11,344
Well, thank you.
397
00:26:27,311 --> 00:26:29,582
I'm afraid, sir, I can't get
them in to breakfast, sir.
398
00:26:29,608 --> 00:26:31,556
I've been trying for well over an hour.
399
00:26:31,850 --> 00:26:34,848
They seem absolutely to be
on hunger strike again, sir.
400
00:26:34,864 --> 00:26:35,908
Right.
401
00:26:36,731 --> 00:26:39,003
Good morning, you two.
402
00:26:39,550 --> 00:26:41,921
You don't like the
breakfast here, I see.
403
00:26:42,059 --> 00:26:43,905
We wish to return to our rooms now.
404
00:26:43,906 --> 00:26:46,283
In a minute, of course.
405
00:26:46,633 --> 00:26:50,362
But I think I know where I can
find something you will eat.
406
00:26:52,455 --> 00:26:54,126
Come on, it's this way.
407
00:27:11,148 --> 00:27:13,942
This is a little bit of a guess,
408
00:27:13,943 --> 00:27:16,725
but I believe you have
some toffee apples for sale.
409
00:27:17,948 --> 00:27:20,619
We'll pay a very good price for them.
410
00:27:24,915 --> 00:27:27,417
The only hot toffee around.
411
00:27:27,418 --> 00:27:31,338
And it's right on our doorstep.
Isn't that a bit of luck, hmm?
412
00:27:31,339 --> 00:27:33,549
She'll have one, but only one.
413
00:27:33,550 --> 00:27:35,829
You seem to think the way
to get me working for you
414
00:27:35,855 --> 00:27:37,900
is through my daughter's stomach.
415
00:27:47,578 --> 00:27:50,081
You can take care of
it from here, Ringwood.
416
00:27:51,697 --> 00:27:53,490
I should go in there.
417
00:27:53,516 --> 00:27:56,112
- It's well worth a visit.
- Thanks for the advice.
418
00:27:56,138 --> 00:27:58,429
Well, maybe that's why you're here.
419
00:27:58,998 --> 00:28:00,556
Not exactly.
420
00:28:01,334 --> 00:28:03,384
I came to visit the hotel.
421
00:28:03,636 --> 00:28:06,214
Then I saw you. You from T-Force?
422
00:28:06,215 --> 00:28:08,217
- And who are you?
- Sorry.
423
00:28:08,218 --> 00:28:11,471
I'm Kathy Griffiths
from the War Crimes Unit.
424
00:28:11,472 --> 00:28:13,306
You haven't answered my question.
425
00:28:13,307 --> 00:28:15,601
Look, we know T-Force is using the hotel
426
00:28:15,602 --> 00:28:18,227
to "entertain" people of interest,
427
00:28:18,267 --> 00:28:20,402
so I just thought you
might be from T-Force.
428
00:28:20,428 --> 00:28:21,821
If you're not, of course,
I've just given you
429
00:28:21,847 --> 00:28:23,565
a rather interesting
piece of information.
430
00:28:23,591 --> 00:28:24,737
And if I am?
431
00:28:24,763 --> 00:28:26,736
Then I would ask you...
432
00:28:27,258 --> 00:28:28,658
very politely,
433
00:28:28,659 --> 00:28:32,148
if you could be of any help to me
getting into your records. Somehow.
434
00:28:32,175 --> 00:28:34,958
I've been to Enfield,
of course, several times.
435
00:28:34,959 --> 00:28:37,037
And they've been very slow.
436
00:28:37,063 --> 00:28:39,505
- Exactly.
- Miss Griffiths, I'm so sorry,
437
00:28:39,506 --> 00:28:41,090
I have an appointment in a few minutes
438
00:28:41,091 --> 00:28:42,650
which I really do have to keep.
439
00:28:42,676 --> 00:28:44,520
Yes. Same old story.
440
00:28:44,546 --> 00:28:45,978
You really are from T-Force.
441
00:28:46,004 --> 00:28:48,558
No, I really do have
an urgent appointment.
442
00:28:48,960 --> 00:28:51,209
See, my oldest friend
is home from Washington.
443
00:28:51,235 --> 00:28:54,190
He's brought back a wife with
him and he wants me to meet her.
444
00:28:54,191 --> 00:28:56,484
So, you see, I have to
go. I can't miss that.
445
00:28:56,510 --> 00:28:59,865
I'll give you this, I never heard
that excuse from Brigadier Wainwright.
446
00:28:59,914 --> 00:29:02,449
Come back to the hotel
at four o'clock tomorrow.
447
00:29:02,450 --> 00:29:04,452
- We can have a meeting.
- A meeting?
448
00:29:04,453 --> 00:29:06,631
Yes, a meeting.
449
00:29:26,230 --> 00:29:27,699
We're here.
450
00:29:28,083 --> 00:29:29,400
Cal!
451
00:29:29,401 --> 00:29:30,860
There you are.
452
00:29:30,861 --> 00:29:32,320
How good to see you.
453
00:29:32,321 --> 00:29:33,988
You're back at last, Alex!
454
00:29:33,989 --> 00:29:35,698
I thought you were never coming.
455
00:29:35,700 --> 00:29:37,576
I'm terribly sorry I'm late.
456
00:29:37,577 --> 00:29:39,495
And this is Rachel.
457
00:29:39,496 --> 00:29:41,748
Delighted to meet you.
And so am I to meet you.
458
00:29:41,749 --> 00:29:43,917
I've been really
impatient for this moment.
459
00:29:43,918 --> 00:29:46,796
- Oh, have you?
- I keep on mentioning my friend Cal.
460
00:29:46,797 --> 00:29:48,673
Oh, then I'm really sorry I'm so late.
461
00:29:48,674 --> 00:29:51,134
Well, we were too, so
it's perfect, isn't it?
462
00:29:51,649 --> 00:29:54,688
- Isn't it?
- Well, unfortunately, I can't stay.
463
00:29:54,714 --> 00:29:55,765
I just came to tell you that.
464
00:29:55,766 --> 00:29:57,476
You came to say that you can't stay?
465
00:29:57,477 --> 00:30:00,312
I have something rather important
to attend to that I can't...
466
00:30:00,314 --> 00:30:02,732
You haven't changed, Cal.
He hasn't changed a bit.
467
00:30:02,733 --> 00:30:04,526
I can assure you that I have.
468
00:30:04,527 --> 00:30:05,921
This is really embarrassing
469
00:30:05,947 --> 00:30:08,024
that I had to come and say
hello and goodbye like this,
470
00:30:08,050 --> 00:30:10,492
but I got delayed coming
here and I have to get back...
471
00:30:10,518 --> 00:30:12,358
You're spending so long making excuses,
472
00:30:12,384 --> 00:30:14,632
you might as well sit down
with us while you make them.
473
00:30:14,754 --> 00:30:17,100
Come on. Tell us why you can't stay.
474
00:30:17,297 --> 00:30:20,174
And besides, I have promised
myself an English ice cream.
475
00:30:20,175 --> 00:30:22,678
I've told her that's
not a good idea at all.
476
00:30:22,679 --> 00:30:25,013
Yes, Alex says, even before the war,
477
00:30:25,014 --> 00:30:27,058
it was the worst ice cream in the world.
478
00:30:27,059 --> 00:30:29,721
Come on, you've got to
stay and watch me taste one.
479
00:30:29,802 --> 00:30:31,262
See what happens.
480
00:30:34,920 --> 00:30:37,404
It is a very strange colour.
481
00:30:37,405 --> 00:30:39,739
We may well be endangering our health.
482
00:30:39,740 --> 00:30:43,954
No good can come of this
at all. Cal is eating his.
483
00:30:43,955 --> 00:30:45,830
I'll eat pretty much anything.
484
00:30:45,832 --> 00:30:47,874
So what is this really
serious work you're doing
485
00:30:47,875 --> 00:30:49,877
that means that you can't stay?
486
00:30:49,878 --> 00:30:52,505
Even though you have in fact
stayed quite a few minutes now.
487
00:30:52,506 --> 00:30:54,717
Yes, I have to go,
you're absolutely right.
488
00:30:54,718 --> 00:30:56,302
No, no, I didn't mean it.
489
00:30:56,303 --> 00:30:59,143
Please, stay a moment longer.
490
00:30:59,169 --> 00:31:00,951
Tell me about your work.
491
00:31:03,257 --> 00:31:07,770
Well, yesterday I was given a
rather unexpected assignment.
492
00:31:07,796 --> 00:31:11,380
An assignment. How exciting.
Is it secret or can you tell us?
493
00:31:11,406 --> 00:31:13,515
No, it's not particularly secret.
494
00:31:13,541 --> 00:31:15,397
It's got to be a bit hush-hush.
495
00:31:15,423 --> 00:31:17,760
Cal is in military intelligence.
496
00:31:17,786 --> 00:31:20,081
He rounds up people who
might be of help to us.
497
00:31:20,082 --> 00:31:21,875
So you are in the Secret Service?
498
00:31:21,876 --> 00:31:23,563
Oh, no, no, no, no.
499
00:31:23,947 --> 00:31:26,575
We look down on them, of course.
500
00:31:26,576 --> 00:31:28,575
And it's not for much
longer. I'm about to get out.
501
00:31:28,601 --> 00:31:30,531
I can't wait, in fact.
502
00:31:30,558 --> 00:31:33,790
I'm not surprised. Cal had
the most extraordinary war.
503
00:31:33,791 --> 00:31:36,460
While I was sitting
comfortably in Washington,
504
00:31:36,461 --> 00:31:39,130
he saw a lot of action
and he did intelligence.
505
00:31:39,131 --> 00:31:41,842
He is both boffin and soldier.
506
00:31:41,843 --> 00:31:43,475
So you're a war hero, are you?
507
00:31:43,501 --> 00:31:45,628
I certainly am not.
508
00:31:45,931 --> 00:31:49,393
So what about this secret
assignment that isn't really secret?
509
00:31:49,394 --> 00:31:53,648
I'm looking after a German
scientist who could be of great use.
510
00:31:53,649 --> 00:31:56,486
I'm trying to make him... happier.
511
00:31:56,512 --> 00:31:58,174
And have you made him happier?
512
00:31:58,200 --> 00:32:00,157
Not quite yet, no.
513
00:32:00,157 --> 00:32:03,118
Funnily enough, it all seems
to be about food at the moment.
514
00:32:03,119 --> 00:32:06,706
But of course. Food is the most
important thing of all, bar nothing.
515
00:32:06,707 --> 00:32:08,875
It's the greatest pleasure by miles.
516
00:32:08,876 --> 00:32:11,378
Not sure that applies at
the Connington Hotel, though.
517
00:32:11,379 --> 00:32:12,713
Spooky old place.
518
00:32:12,714 --> 00:32:14,778
It's difficult to get good food anywhere
519
00:32:14,804 --> 00:32:16,399
in town at the moment,
but at the Connington?
520
00:32:16,425 --> 00:32:18,554
Ah, well, I'm working on that.
521
00:32:18,555 --> 00:32:20,434
It's a strange place,
though, you're right.
522
00:32:20,460 --> 00:32:22,918
As it happens, there's
the grand reopening
523
00:32:22,944 --> 00:32:25,229
of the Basement Ballroom tomorrow night.
524
00:32:25,899 --> 00:32:27,660
Although no-one seems to know about it.
525
00:32:27,686 --> 00:32:29,657
Then we must come.
526
00:32:29,952 --> 00:32:31,364
Well, we must.
527
00:32:31,390 --> 00:32:34,007
Really, darling? I think we have
an engagement tomorrow night.
528
00:32:34,034 --> 00:32:37,368
- Then we'll change it.
- I hardly think it'll be worth it.
529
00:32:37,369 --> 00:32:39,579
Well, it sounds very intriguing to me.
530
00:32:39,580 --> 00:32:41,846
And we can see how you've
got on with your assignment,
531
00:32:41,872 --> 00:32:43,625
see if you've triumphed yet.
532
00:32:57,686 --> 00:33:00,974
- Where have you been, sir?
- I got unexpectedly delayed.
533
00:33:01,001 --> 00:33:03,598
You've been able to manage,
haven't you, Ringwood?
534
00:33:03,624 --> 00:33:04,992
No, sir.
535
00:33:12,704 --> 00:33:14,622
I've tried to make her sit still
536
00:33:14,623 --> 00:33:17,709
but she's a very unhappy
child who wants to go home.
537
00:33:17,710 --> 00:33:20,504
So you thought you'd let her
behave like a toddler instead?
538
00:33:20,505 --> 00:33:22,340
How would you behave if you were her?!
539
00:33:22,366 --> 00:33:25,552
Would you be sitting quietly
as if everything was normal?!
540
00:33:25,553 --> 00:33:29,974
Yes, look, you've got
everybody looking at you now,
541
00:33:29,975 --> 00:33:31,728
haven't you, Lotte?
542
00:33:35,957 --> 00:33:39,328
Now... you see that man over there?
543
00:33:39,354 --> 00:33:43,948
Do you see him? Yes, well,
he's watching us, isn't he?
544
00:33:44,469 --> 00:33:48,640
And maybe, just as I'm
here to keep an eye on you,
545
00:33:49,147 --> 00:33:51,241
he's here to keep an eye on me.
546
00:33:51,273 --> 00:33:53,400
What do you think?
547
00:33:53,401 --> 00:33:57,988
That would be interesting, wouldn't it?
548
00:33:57,990 --> 00:34:00,327
If that was what he was doing.
549
00:34:05,625 --> 00:34:07,144
Hello again.
550
00:34:07,171 --> 00:34:09,420
I just don't seem to be
able to keep away, do I?
551
00:34:09,967 --> 00:34:11,433
This is my ward, Lucy.
552
00:34:11,683 --> 00:34:13,994
Ah, hello. I'm Callum Ferguson.
553
00:34:14,020 --> 00:34:15,412
How do you do?
554
00:34:15,438 --> 00:34:19,355
I just thought we should
be properly introduced.
555
00:34:19,381 --> 00:34:21,686
Absolutely. How rude of me.
556
00:34:21,783 --> 00:34:26,242
Harold Lindsay-Jones. We met
last night over some cabbage.
557
00:34:27,017 --> 00:34:30,187
She's quite right, your
friend, the little girl.
558
00:34:30,268 --> 00:34:33,079
This music should not
be endured in silence.
559
00:34:33,105 --> 00:34:35,774
She's quietened down a bit now, I hope.
560
00:34:35,775 --> 00:34:38,669
My apologies for any disturbance.
561
00:34:38,695 --> 00:34:39,987
Yes.
562
00:34:40,013 --> 00:34:43,407
Yesterday she was a little angel in
that coat that was too big for her.
563
00:34:43,408 --> 00:34:46,205
One night in this hotel
and look what happens.
564
00:34:47,632 --> 00:34:49,857
Miss Griffiths, could you come up here?
565
00:34:54,450 --> 00:34:57,904
You do realise we're losing
two more of them next week.
566
00:34:58,386 --> 00:35:00,275
Two people are going?
567
00:35:00,806 --> 00:35:03,812
- I thought it was only one.
- No, two.
568
00:35:03,908 --> 00:35:06,009
And they want to move
us into a smaller office,
569
00:35:06,035 --> 00:35:09,448
but I'm resisting that because
it's a particularly horrible room.
570
00:35:09,474 --> 00:35:10,613
I just wanted you to know,
571
00:35:10,639 --> 00:35:14,279
we probably don't have much time
before they start winding us down.
572
00:35:14,280 --> 00:35:16,081
Yes, Ms Clarkson,
573
00:35:16,107 --> 00:35:17,658
I know time is short.
574
00:35:17,659 --> 00:35:19,703
Have you had any luck with T-Force?
575
00:35:19,704 --> 00:35:23,290
- Or any of them in fact?
- Not in Enfield. Not yet.
576
00:35:23,291 --> 00:35:25,876
They're under their own pressure
to come up with results there.
577
00:35:25,877 --> 00:35:27,308
They don't consider us a priority.
578
00:35:27,334 --> 00:35:29,339
I do have a lead at the Connington.
579
00:35:29,340 --> 00:35:32,284
There's somebody new there from T-Force.
580
00:35:32,310 --> 00:35:35,597
It would be interesting
to know, once and for all,
581
00:35:35,598 --> 00:35:37,647
how much information
they've got stored there.
582
00:35:37,673 --> 00:35:40,331
Yes, I fully expect to find that out.
583
00:35:44,855 --> 00:35:46,565
- I think that...
- Shhhh.
584
00:35:47,175 --> 00:35:50,365
We can't just let this go on
without doing something, sir, surely.
585
00:35:50,366 --> 00:35:53,067
This is awful, sir, listening to this.
586
00:35:53,889 --> 00:35:55,558
Yes, I'm listening to it.
587
00:35:56,540 --> 00:35:59,835
It certainly is. Maybe
we should call a doctor,
588
00:35:59,836 --> 00:36:01,322
get him to give her something.
589
00:36:01,348 --> 00:36:04,157
No doctor. We don't need a doctor.
590
00:36:14,774 --> 00:36:17,072
So these wardens told you
what was happening, did they?
591
00:36:17,098 --> 00:36:18,311
They did.
592
00:36:19,378 --> 00:36:22,529
This cannot go on. My
daughter cannot stay here.
593
00:36:22,530 --> 00:36:24,878
As you can see, she has
to go back to Germany.
594
00:36:24,904 --> 00:36:27,115
This is the only thing that can be done!
595
00:36:29,497 --> 00:36:31,874
Let me go home!
596
00:36:31,875 --> 00:36:33,417
Please!
597
00:36:33,418 --> 00:36:37,173
Please, let me go home!
598
00:36:38,800 --> 00:36:41,451
So what are you going to do about it?
599
00:36:41,477 --> 00:36:43,675
I want to go home!
600
00:36:43,701 --> 00:36:45,390
I'm not sure yet.
601
00:36:45,391 --> 00:36:47,059
I want to go home!
602
00:36:47,060 --> 00:36:49,344
All I know is that I'm not
having the greatest success
603
00:36:49,370 --> 00:36:51,477
giving you the time of your life here.
604
00:36:53,384 --> 00:36:56,040
- I want to go home!
- All right, Lotte, go over there!
605
00:36:56,067 --> 00:36:57,543
Get over there!
606
00:36:58,521 --> 00:37:02,276
Now I'm going to show you something
that maybe you didn't know was here.
607
00:37:10,256 --> 00:37:13,939
One less listening device.
608
00:37:14,465 --> 00:37:17,342
Now, we're going to get
rid of every single one.
609
00:37:17,368 --> 00:37:19,328
Are you going to help me?
610
00:37:19,354 --> 00:37:24,384
I'm going to dig out every single one.
611
00:37:34,866 --> 00:37:37,768
Ah. Just as I thought.
612
00:37:38,250 --> 00:37:39,853
Here's another one.
613
00:37:47,687 --> 00:37:50,731
And another one! Amazing, isn't it?
614
00:37:51,749 --> 00:37:54,145
Another one here, surprisingly.
615
00:37:54,797 --> 00:37:56,717
But yes.
616
00:37:58,462 --> 00:38:03,286
Oh, come on. I'm sure there'll be
a big one behind here, aren't you?
617
00:38:09,118 --> 00:38:11,329
Right, let's see...
618
00:38:11,330 --> 00:38:12,915
Ah-ha!
619
00:38:13,494 --> 00:38:14,791
Now, look at that.
620
00:38:14,792 --> 00:38:17,880
Just as I thought. A nice big one.
621
00:38:20,049 --> 00:38:21,962
Now what do we do?
622
00:38:25,097 --> 00:38:28,789
I expect you think the sound
of one city's much like another.
623
00:38:29,058 --> 00:38:32,063
What you don't realise is, even for me,
624
00:38:32,064 --> 00:38:35,911
being here after all that
has happened is terrifying.
625
00:38:37,070 --> 00:38:39,659
The sound of a strange city at night...
626
00:38:40,265 --> 00:38:42,342
you don't know what's coming for you.
627
00:38:43,060 --> 00:38:45,229
And the sounds of this hotel too.
628
00:38:46,777 --> 00:38:48,625
It gives one nightmares.
629
00:38:52,255 --> 00:38:54,283
I will not work for you.
630
00:38:55,914 --> 00:38:58,690
I will not work for
the British Government.
631
00:39:01,590 --> 00:39:03,500
You know, I was going
to leave all of this
632
00:39:03,526 --> 00:39:06,501
until at least we had a chance
to get to know each other.
633
00:39:06,527 --> 00:39:08,933
But you must realise
634
00:39:08,959 --> 00:39:13,005
that there is nothing I won't
do to make you co-operate.
635
00:39:13,031 --> 00:39:16,323
Now, you may think that this
is just another job for me.
636
00:39:18,787 --> 00:39:21,999
No, I have my own personal
reasons for being here.
637
00:39:22,000 --> 00:39:23,876
Because of the war, obviously.
638
00:39:23,877 --> 00:39:26,754
No, not in the way that you might think.
639
00:39:26,756 --> 00:39:28,757
You see, I'm an engineer.
640
00:39:28,758 --> 00:39:30,321
Like yourself.
641
00:39:31,303 --> 00:39:34,848
And I worked for some
brilliant people before the war.
642
00:39:34,849 --> 00:39:37,142
All sorts of things happened.
643
00:39:37,143 --> 00:39:40,448
Wonderful work was wasted
644
00:39:40,474 --> 00:39:42,524
which would have made
us so much more powerful.
645
00:39:42,525 --> 00:39:46,363
We should never have been so badly
equipped when the war broke out.
646
00:39:47,573 --> 00:39:49,950
It's not going to happen again.
647
00:39:49,951 --> 00:39:52,745
So, when you're ready to talk,
648
00:39:52,884 --> 00:39:55,777
I will tell you
everything that happened,
649
00:39:55,833 --> 00:39:59,270
the enormous mistakes that were made.
650
00:40:00,005 --> 00:40:05,762
So, you see, there is nothing
I won't do to make this work.
651
00:40:07,306 --> 00:40:08,861
Nothing.
652
00:40:09,308 --> 00:40:10,940
Including this.
653
00:40:20,905 --> 00:40:22,699
Well, now we really are alone.
654
00:40:44,601 --> 00:40:47,770
So what's it been today? Can't sleep?
655
00:40:47,772 --> 00:40:49,189
Or have you been having fun?
656
00:40:50,037 --> 00:40:52,883
- Little bit of work.
- Working again?
657
00:40:53,445 --> 00:40:56,219
You've done away with the
need for sleep, have you?
658
00:40:56,390 --> 00:40:59,243
- Maybe for the moment.
- No sleep at all?
659
00:40:59,244 --> 00:41:02,778
It's a little bit exhausting
even just standing next to you.
660
00:41:05,544 --> 00:41:08,888
You wouldn't have thought there'd
be anything left for them to find.
661
00:41:10,132 --> 00:41:13,695
Maybe as they dig through all
the rubble they find new layers.
662
00:41:32,535 --> 00:41:34,537
- Here already, sir.
- I am.
663
00:41:36,290 --> 00:41:38,917
But I'm about to leave
you in charge again.
664
00:41:38,918 --> 00:41:42,064
I have one other
appointment to attend to.
665
00:41:42,798 --> 00:41:44,362
I won't be long.
666
00:41:44,388 --> 00:41:46,422
They shouldn't be too
much trouble today,
667
00:41:46,448 --> 00:41:50,106
and here are some clothing coupons.
668
00:41:52,518 --> 00:41:53,927
Get Lotte a new dress.
669
00:41:53,953 --> 00:41:58,107
Right. Sir... what on
earth was last night about?
670
00:41:58,133 --> 00:42:00,087
Trying to get a result.
671
00:42:00,415 --> 00:42:01,903
That's what.
672
00:42:04,366 --> 00:42:06,474
Where are you going?
673
00:42:06,947 --> 00:42:10,777
- What did you say?
- I said, "Where are you going?"
674
00:42:11,082 --> 00:42:13,125
I'm sorry, do we know each other?
675
00:42:13,126 --> 00:42:15,962
We do. Or at least I know you.
676
00:42:15,963 --> 00:42:18,841
Even though I'm quite
sure we've never met.
677
00:42:18,842 --> 00:42:22,846
Brigadier Wainwright wants
to know how you're getting on.
678
00:42:22,847 --> 00:42:26,183
Well, if he does,
then I'll let him know.
679
00:42:26,184 --> 00:42:27,851
Personally.
680
00:42:27,852 --> 00:42:30,271
Now, if you'll excuse me, I
have an urgent appointment.
681
00:42:30,272 --> 00:42:31,773
Going to see a woman, are you?
682
00:42:31,774 --> 00:42:33,901
Is that why you're leaving the hotel?
683
00:42:33,902 --> 00:42:36,237
No, as it happens, I'm going
to go and see my brother.
684
00:42:36,238 --> 00:42:38,156
Oh, your brother.
685
00:42:38,157 --> 00:42:39,741
And that's urgent, is it?
686
00:42:39,742 --> 00:42:42,995
Yes. You see, I can't be late.
687
00:42:42,996 --> 00:42:46,291
He tends to get a little
wound up if I'm late.
688
00:42:46,796 --> 00:42:51,297
You know, it isn't anybody at
T-Force you have to worry about,
689
00:42:51,298 --> 00:42:52,591
it's me.
690
00:42:53,460 --> 00:42:56,970
I didn't want you put on
this, even for a few days,
691
00:42:56,971 --> 00:43:00,141
because you think you can
make up the rules, don't you?
692
00:43:00,142 --> 00:43:02,310
And now you're not even listening to me.
693
00:43:02,311 --> 00:43:04,647
Not very closely, no.
694
00:43:05,192 --> 00:43:07,775
You don't want to lose
them, I promise you.
695
00:43:07,891 --> 00:43:12,143
You really don't want
to find you've lost them.
696
00:43:30,972 --> 00:43:33,814
Masses of money, you see? Masses.
697
00:43:34,148 --> 00:43:36,104
I don't know what you've
been worried about.
698
00:43:36,130 --> 00:43:38,262
This is good for two
more rounds at least.
699
00:43:38,289 --> 00:43:40,699
And my brother's coming
any moment he'll top me up.
700
00:43:40,725 --> 00:43:42,711
I will be overflowing...
701
00:43:42,737 --> 00:43:44,390
... Thompson Street.
702
00:43:44,416 --> 00:43:46,239
Union of British Free Men!
703
00:43:46,240 --> 00:43:49,202
Come to tonight's
meeting, seven o'clock!
704
00:43:49,203 --> 00:43:51,997
Meeting tonight. Come
and hear all about it!
705
00:43:51,998 --> 00:43:54,374
Can you believe that?
706
00:43:54,375 --> 00:43:56,794
Look at the lumbering
bastards. Blackshirts.
707
00:43:56,795 --> 00:43:58,588
They're crawling back already.
708
00:43:58,589 --> 00:44:00,798
Some of them even still
call themselves Blackshirts
709
00:44:00,800 --> 00:44:02,677
as if the war had never happened.
710
00:44:03,832 --> 00:44:07,727
Meeting tonight. Come and
hear Raymond Thomson speak.
711
00:44:09,938 --> 00:44:12,545
Get out of here, you fuckers!
712
00:44:12,571 --> 00:44:15,332
Just go away or I'll kill you all!
713
00:44:15,365 --> 00:44:17,752
Just keep on going!
714
00:44:17,778 --> 00:44:21,484
Come on, go! Keep going!
715
00:44:24,912 --> 00:44:27,081
Cal! They are lucky.
716
00:44:27,082 --> 00:44:30,081
They are very lucky that I'm
not in the mood for action.
717
00:44:30,107 --> 00:44:31,837
What are you doing?
718
00:44:31,838 --> 00:44:34,841
What is all this noise?
I'm only a few minutes late.
719
00:44:34,842 --> 00:44:37,449
And I'm lighting up the street already.
720
00:44:37,865 --> 00:44:39,728
You bastard, I thought
you weren't coming.
721
00:44:39,754 --> 00:44:41,595
Well I hope you're not going
to make me wish that I hadn't.
722
00:44:41,621 --> 00:44:43,601
- Of course not.
- Yeah, well, good.
723
00:44:43,602 --> 00:44:45,630
Where are you going?
724
00:44:45,980 --> 00:44:47,671
What do you mean? I'm
going to get a drink.
725
00:44:47,698 --> 00:44:51,012
No, it ain't too comfortable
in there. We're going shopping.
726
00:44:51,038 --> 00:44:52,853
Shopping? Around here?
727
00:44:52,879 --> 00:44:55,657
Yes, I need some new
shoes. Quality shoes.
728
00:44:55,658 --> 00:44:57,368
Where better to get them?
729
00:44:59,371 --> 00:45:02,040
You are in for a treat today, I promise.
730
00:45:02,041 --> 00:45:04,604
Am I? And where are we going, Victor?
731
00:45:04,630 --> 00:45:06,820
Oh, only the best store in the world.
732
00:45:06,846 --> 00:45:08,840
You'll be tempted by everything.
733
00:45:08,841 --> 00:45:10,968
Did you see the doctor, Victor?
734
00:45:10,969 --> 00:45:13,138
Yes, I did indeed.
735
00:45:13,139 --> 00:45:15,306
- He said I was in a splendid condition.
- Oh.
736
00:45:15,307 --> 00:45:18,561
I made a remarkable
recovery from my troubles.
737
00:45:18,562 --> 00:45:22,190
That I'm an example to others,
and now a model citizen.
738
00:45:22,191 --> 00:45:24,611
And he gave you something
for your headaches, did he?
739
00:45:25,376 --> 00:45:27,251
My headaches are gone.
740
00:45:27,277 --> 00:45:29,971
I am gloriously empty up here.
741
00:45:29,997 --> 00:45:34,103
No pain, no worries,
no thoughts of any kind.
742
00:45:35,207 --> 00:45:40,045
You need the medicine in case
they come back. The headaches.
743
00:45:40,046 --> 00:45:41,881
You know how strong they can be.
744
00:45:41,882 --> 00:45:46,513
They won't come back. If I do enough
shopping, they won't come back.
745
00:45:49,221 --> 00:45:50,555
See?
746
00:45:50,581 --> 00:45:53,854
Everything you could have
ever wanted. It's all here.
747
00:45:53,855 --> 00:45:56,456
All at black market prices, Victor.
748
00:45:56,482 --> 00:45:58,652
Look at this. This is peroxide.
749
00:45:58,653 --> 00:46:00,335
- Five, please.
- What do you need five for?
750
00:46:00,361 --> 00:46:02,584
Five. Marmalade.
751
00:46:02,803 --> 00:46:04,617
Oh, we really need some of that.
752
00:46:04,618 --> 00:46:07,773
That's the nearest anyone's going to
get to real oranges for years, brother.
753
00:46:16,925 --> 00:46:18,676
Guns or shoes.
754
00:46:18,677 --> 00:46:21,638
What do you think? Probably
need shoes a little more,
755
00:46:21,639 --> 00:46:23,538
but it's a tough choice, though.
756
00:46:23,564 --> 00:46:25,226
You love a good gun, don't you?
757
00:46:25,227 --> 00:46:27,938
I've got enough guns, thank you.
758
00:46:28,731 --> 00:46:30,857
- Come on.
- Really, Victor.
759
00:46:30,859 --> 00:46:33,194
I told you this was the place for shoes.
760
00:46:33,195 --> 00:46:36,951
So why don't you get some? Good
shoes are the answer to everything.
761
00:46:36,977 --> 00:46:38,702
Thank you, sir.
762
00:46:45,251 --> 00:46:47,252
The vermin are back.
763
00:46:47,431 --> 00:46:50,227
I'm certainly not going
to let them go shopping.
764
00:47:13,619 --> 00:47:15,913
Fucking Blackshirt!
765
00:47:15,914 --> 00:47:18,745
Blackshirts want to
go shopping, do they?
766
00:47:26,426 --> 00:47:27,718
Fuck!
767
00:47:27,744 --> 00:47:29,287
You fucking...!
768
00:47:51,583 --> 00:47:54,243
They won't come shopping
again in a hurry.
769
00:47:54,269 --> 00:47:56,076
What happened? You all right?
770
00:47:56,102 --> 00:47:59,539
Yes. Just going to clean myself up.
771
00:48:14,158 --> 00:48:15,500
Victor!
772
00:48:28,753 --> 00:48:30,337
Cal, don't kill him.
773
00:48:35,052 --> 00:48:36,763
Don't want to kill him, Cal!
774
00:48:38,805 --> 00:48:40,793
No need to kill him!
775
00:48:43,938 --> 00:48:45,885
Now, fuck off!
776
00:48:49,236 --> 00:48:51,165
Fuck off!
777
00:49:00,824 --> 00:49:03,152
Thought I better stop you.
778
00:49:03,879 --> 00:49:05,380
I'd have loved to see you kill him,
779
00:49:05,381 --> 00:49:08,176
but, in the end, it might
have spoiled our day a bit.
780
00:49:09,386 --> 00:49:11,388
Well, this is true.
781
00:49:12,572 --> 00:49:15,016
If anyone's going to kill you, Victor,
782
00:49:15,548 --> 00:49:17,508
it's not going to be a Blackshirt.
783
00:49:20,494 --> 00:49:24,656
The shopping! We've
lost all the shopping.
784
00:49:26,907 --> 00:49:29,643
We've got to get some
of it back at least.
785
00:49:33,601 --> 00:49:35,304
Here are the shoes!
786
00:49:49,978 --> 00:49:52,730
What's happened? They haven't
gone missing, have they?
787
00:49:52,731 --> 00:49:54,649
No, sir. They're being
happily looked after.
788
00:49:54,650 --> 00:49:56,861
Well, then what's the matter?
789
00:49:58,738 --> 00:50:01,615
Oh, that? It's nothing.
790
00:50:01,616 --> 00:50:03,243
I've just been fishing.
791
00:50:03,244 --> 00:50:05,366
And there's a lady waiting
for you upstairs, sir.
792
00:50:05,392 --> 00:50:06,954
I think she may be from
the War Crimes Unit.
793
00:50:06,980 --> 00:50:10,141
I know. Don't worry about it.
794
00:50:16,460 --> 00:50:18,720
They seem to like it in here, sir.
795
00:50:19,453 --> 00:50:22,349
I think it's going to be an
American kind of meal, sir.
796
00:50:22,350 --> 00:50:24,154
For the grand reopening.
797
00:50:26,932 --> 00:50:28,531
There you are.
798
00:50:28,557 --> 00:50:30,560
I thought you weren't going to turn up.
799
00:50:30,610 --> 00:50:33,613
I may be from T-Force, but
I always keep appointments.
800
00:50:33,614 --> 00:50:37,451
They told me to wait up here,
that this is where your office is.
801
00:50:37,859 --> 00:50:39,278
So it is.
802
00:50:41,482 --> 00:50:44,498
- How did you get like that?
- What, that?
803
00:50:44,499 --> 00:50:46,860
I just took a little
trip to the suburbs.
804
00:50:46,886 --> 00:50:48,440
Had to do some shopping.
805
00:50:48,466 --> 00:50:50,908
Ran into some Blackshirts.
806
00:50:54,852 --> 00:50:56,850
Well, here's the office.
807
00:50:56,851 --> 00:50:58,518
All the files.
808
00:50:58,665 --> 00:51:00,960
As you can see, there's
not much here, really.
809
00:51:03,234 --> 00:51:05,763
- This is your office?
- For the moment.
810
00:51:07,114 --> 00:51:10,576
We're looking after a German
aeronautical engineer and his daughter
811
00:51:10,602 --> 00:51:12,328
that's all we're doing here.
812
00:51:12,329 --> 00:51:14,147
You don't need a big office for that.
813
00:51:14,173 --> 00:51:16,323
I'll see if I can get
permission to get you his file,
814
00:51:16,349 --> 00:51:18,978
but I doubt he's one of the
people that you're interested in.
815
00:51:19,005 --> 00:51:21,407
I'm always interested in seeing files.
816
00:51:22,299 --> 00:51:25,093
I'm surprised that you
haven't got a lot more.
817
00:51:25,094 --> 00:51:27,888
You sure you haven't got
any other rooms in the hotel
818
00:51:27,889 --> 00:51:29,807
you've forgotten about?
819
00:51:30,110 --> 00:51:33,238
And this is where I'm
sleeping, right here.
820
00:51:40,321 --> 00:51:42,197
You can come into my
bedroom if you like,
821
00:51:42,198 --> 00:51:44,325
but I don't have any more files.
822
00:51:44,326 --> 00:51:46,786
I don't think I need to
search your bedroom. No.
823
00:51:46,863 --> 00:51:49,497
No. I doubt that's where
you'd keep a lot of files.
824
00:51:49,498 --> 00:51:51,010
Ah.
825
00:51:51,902 --> 00:51:53,779
They've delivered my dinner jacket.
826
00:51:53,805 --> 00:51:55,344
Good.
827
00:51:55,370 --> 00:51:58,604
I need this for the grand reopening
of the Basement Ballroom tonight.
828
00:51:58,637 --> 00:52:01,146
You know, I do hope that
they get an audience.
829
00:52:01,372 --> 00:52:04,225
Now, if you'll excuse me,
I ought to be getting ready.
830
00:52:04,252 --> 00:52:08,177
That's it? That was our meeting, was it?
831
00:52:08,699 --> 00:52:12,595
I know everyone in T-Force thinks the
War Crimes Unit belongs in Germany,
832
00:52:12,621 --> 00:52:15,623
with the leaders who
are going on trial there,
833
00:52:15,649 --> 00:52:17,964
and that's the end of the story,
834
00:52:17,990 --> 00:52:22,082
but there are in fact a lot of other
people it's right to be concerned about.
835
00:52:22,084 --> 00:52:23,897
People who aren't famous,
836
00:52:23,923 --> 00:52:27,631
who are guilty of war crimes,
and they need to be found.
837
00:52:28,068 --> 00:52:30,009
Isn't that true?
838
00:52:30,506 --> 00:52:31,883
Of course.
839
00:52:33,950 --> 00:52:36,739
I'll tell you what
I'll do, Miss Griffiths.
840
00:52:37,276 --> 00:52:40,268
If you give me a list of names of all
the people that you're interested in,
841
00:52:40,294 --> 00:52:44,031
I will personally make sure
that they're checked at Enfield.
842
00:52:44,080 --> 00:52:46,587
- Will you?
- What is that supposed to mean?
843
00:52:46,613 --> 00:52:48,907
It means I don't know how
seriously to take that.
844
00:52:48,908 --> 00:52:52,119
A lot of people on T-Force seem
to think we're on different sides.
845
00:52:52,120 --> 00:52:53,930
- Do they?
- Yes.
846
00:52:53,956 --> 00:52:58,029
You're bringing over Germans who you
think are vital for our national security
847
00:52:58,055 --> 00:53:01,093
and one or two of them may be the
same people that we're trying to catch.
848
00:53:01,120 --> 00:53:03,139
But you don't know what I think.
849
00:53:03,285 --> 00:53:05,260
So that's a promise, is it, then?
850
00:53:05,534 --> 00:53:07,930
- You checking the names?
- Yes.
851
00:53:08,501 --> 00:53:11,046
It is a firm undertaking.
852
00:53:16,077 --> 00:53:19,206
So, boys, look here.
853
00:53:19,207 --> 00:53:22,626
A gift from a fan on a US air base here,
854
00:53:22,627 --> 00:53:25,214
and you'll never guess what it is.
855
00:53:27,286 --> 00:53:29,511
THEY LAUGH
856
00:53:31,767 --> 00:53:33,890
I'm not sure this is right, but then...
857
00:53:33,891 --> 00:53:36,974
how does one dress for
a really spooky place?
858
00:53:37,000 --> 00:53:38,584
You look wonderful, my dear.
859
00:53:38,758 --> 00:53:40,893
And that's all that matters.
860
00:53:43,958 --> 00:53:46,053
I'm so proud of you.
861
00:54:34,225 --> 00:54:35,762
You play very well.
862
00:54:38,095 --> 00:54:40,680
I just wanted to see if it was in tune.
863
00:54:40,681 --> 00:54:42,975
And it is. What was the piece?
864
00:54:42,976 --> 00:54:44,977
I forget what it's called.
865
00:54:44,978 --> 00:54:46,771
I picked it up somewhere.
866
00:54:46,772 --> 00:54:49,275
- I heard somebody playing it once.
- So you wrote it, did you?
867
00:54:49,276 --> 00:54:53,655
No, no, no. Absolutely not,
no, no, I don't write music.
868
00:54:55,116 --> 00:54:57,542
- It was a friend.
- A friend.
869
00:54:57,568 --> 00:54:59,343
I see.
870
00:54:59,746 --> 00:55:03,138
They spent a great deal of money
on this room before the war.
871
00:55:03,164 --> 00:55:06,461
There were always a lot of extremely
beautiful women in this room
872
00:55:06,462 --> 00:55:09,341
and none of them had
any idea what was coming.
873
00:55:09,342 --> 00:55:11,426
Amazing how unprepared we were.
874
00:55:11,427 --> 00:55:13,796
Still surprises me
how that was possible.
875
00:55:13,822 --> 00:55:14,937
Yes.
876
00:55:14,963 --> 00:55:17,892
Are you saying yes because you
agree or are you simply saying yes?
877
00:55:17,893 --> 00:55:19,561
Yes, I agree.
878
00:55:19,562 --> 00:55:21,981
Few people could disagree
with that, could they?
879
00:55:21,982 --> 00:55:23,649
Oh, you're very wrong about that.
880
00:55:23,650 --> 00:55:27,576
Some people want to protect themselves
against blame in the face of everything.
881
00:55:27,602 --> 00:55:30,074
You're from T-Force, aren't you?
882
00:55:30,075 --> 00:55:33,215
Oh, come on, surely you
can tell me that, can't you?
883
00:55:36,500 --> 00:55:38,334
You are saved by my ward.
884
00:55:38,335 --> 00:55:41,801
Doesn't she look good?
Say hello to the pianist.
885
00:55:41,827 --> 00:55:43,954
Maybe even the composer.
886
00:55:43,955 --> 00:55:45,092
Hello.
887
00:55:45,118 --> 00:55:47,195
We're going to the
Basement after dinner.
888
00:55:47,221 --> 00:55:49,493
Not going to risk the food down there.
889
00:55:49,519 --> 00:55:51,904
I have a feeling everybody
will be doing that.
890
00:55:51,930 --> 00:55:54,242
The chef has decided on an American feel
891
00:55:54,268 --> 00:55:56,940
and he's serving corn on the cob,
892
00:55:56,941 --> 00:55:59,742
quite forgetting that we only feed
that to cattle in this country.
893
00:56:25,799 --> 00:56:30,871
My... Alex, this is not spooky at all.
894
00:56:30,897 --> 00:56:32,790
Little bit quiet maybe.
895
00:56:32,816 --> 00:56:35,101
Well, apart from the music.
896
00:56:35,102 --> 00:56:37,270
You must be the German family.
897
00:56:37,271 --> 00:56:39,996
How delightful to meet you both.
898
00:56:40,427 --> 00:56:42,712
Is that a new dress?
899
00:56:44,193 --> 00:56:46,740
Were the boys in charge of getting that?
900
00:56:46,741 --> 00:56:48,974
Well, whatever happens,
901
00:56:49,000 --> 00:56:52,552
I think you and I need
to go shopping, don't you?
902
00:56:52,951 --> 00:56:55,461
I'll help you get a real dress.
903
00:57:07,099 --> 00:57:10,978
How long we gotta wait before
they start crawling down here?
904
00:57:10,979 --> 00:57:13,398
Bring me one of them oranges, boys.
905
00:57:13,578 --> 00:57:17,200
I am certainly not going
to kill myself for this lot.
906
00:57:20,240 --> 00:57:22,283
Is that an orange?
907
00:57:22,505 --> 00:57:25,383
You want a piece of this, do you?
908
00:57:39,077 --> 00:57:41,302
I need a sharp knife.
909
00:57:41,855 --> 00:57:44,919
Well, come on downstairs
and you can have one each.
910
00:57:44,961 --> 00:57:48,232
It's hard to believe, but you can.
911
00:57:48,233 --> 00:57:51,461
You just don't know what's
going on down there, do you?
912
00:58:06,813 --> 00:58:08,215
Come on, you must come with us.
913
00:58:08,241 --> 00:58:11,245
I put Lotte to bed, then I will see.
914
00:58:27,271 --> 00:58:30,116
All of us being fed
by an American singer.
915
00:58:30,117 --> 00:58:32,283
Nobody would have dreamt
that would happen to us.
916
00:59:14,305 --> 00:59:16,589
This is forbidden music for me.
917
00:59:17,229 --> 00:59:19,440
We were never allowed
to listen to this music.
918
00:59:19,441 --> 00:59:22,415
It was always completely forbidden.
919
00:59:36,754 --> 00:59:38,585
Thank you.
920
00:59:39,214 --> 00:59:41,009
There you are.
921
00:59:46,050 --> 00:59:47,489
That's better.
922
01:00:59,037 --> 01:01:01,064
I just thought I saw...
923
01:01:01,065 --> 01:01:03,584
No, it can't be. I
must be seeing things.
924
01:01:03,610 --> 01:01:07,155
It must be the shock of eating
my first orange for so long.
925
01:01:26,472 --> 01:01:28,543
Oh, it is you.
926
01:01:28,569 --> 01:01:32,485
My little one. How
nice to meet you again.
927
01:01:33,398 --> 01:01:35,200
Are you lost?
928
01:01:35,226 --> 01:01:37,790
No, I'm not lost.
929
01:01:37,997 --> 01:01:39,956
Not very much.
930
01:01:40,112 --> 01:01:42,031
Just a little lost?
931
01:01:42,032 --> 01:01:43,812
Then let me...
932
01:01:43,838 --> 01:01:46,997
let me take you back to your room.
72444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.