All language subtitles for Close to the Enemy S01E07 x264 RB58a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,059 --> 00:01:08,833 You didn't realise this wedding was in fact a military parade, did you? 2 00:01:08,859 --> 00:01:11,688 It's ridiculous, isn't it? 3 00:01:11,689 --> 00:01:13,583 And this is only the start of it, apparently! 4 00:01:13,609 --> 00:01:15,154 It is ridiculous. 5 00:01:15,180 --> 00:01:17,515 I'm going to see what I can do to change things by tomorrow, 6 00:01:17,541 --> 00:01:18,958 but I'm not hopeful. 7 00:01:18,984 --> 00:01:20,526 Your boss arranged all this. 8 00:01:20,552 --> 00:01:21,886 Well, of course. 9 00:01:21,912 --> 00:01:25,727 They're using the wedding as a chance for some good propaganda for them... 10 00:01:25,753 --> 00:01:29,614 to say that we're still very much in the race to break the sound barrier. 11 00:01:29,640 --> 00:01:31,666 They want to make Dieter a bit famous. 12 00:01:31,692 --> 00:01:33,860 Well, all I can say is, 13 00:01:33,886 --> 00:01:38,029 even the Soviets might be a little shy about doing something like this! 14 00:01:38,055 --> 00:01:41,391 I thought this was supposed to be a small wedding. 15 00:01:41,565 --> 00:01:45,151 How is Anna going to manage all of this? 16 00:01:45,348 --> 00:01:47,432 What's the matter with you, Callum? 17 00:01:47,433 --> 00:01:48,815 I'm absolutely fine. 18 00:01:48,841 --> 00:01:52,992 It must have been all the speeches I had to listen to at Harold's do. 19 00:01:53,018 --> 00:01:54,814 And what about your speech? 20 00:01:54,815 --> 00:01:56,765 You're a sort of best man, aren't you? 21 00:01:56,791 --> 00:01:58,667 Or is somebody from the base doing it? 22 00:01:58,693 --> 00:02:02,329 No, no, I'm the nearest thing there is to a best man. 23 00:02:03,478 --> 00:02:06,669 I think my contribution may surprise everyone. 24 00:02:12,041 --> 00:02:13,707 So you've got out of bed. 25 00:02:13,733 --> 00:02:17,179 Yes, that is allowed. I'm not chained to it, you know. 26 00:02:17,206 --> 00:02:20,151 Anyway, I've been rehearsing for my interrogation, 27 00:02:20,177 --> 00:02:22,515 when I have to show them how normal I am. 28 00:02:22,541 --> 00:02:24,673 So you're really on the mend, are you, Victor? 29 00:02:24,699 --> 00:02:27,364 I am. And what about you? 30 00:02:27,390 --> 00:02:28,665 What's that supposed to mean? 31 00:02:28,691 --> 00:02:32,111 You know perfectly well. You're going to behave yourself, are you? 32 00:02:32,186 --> 00:02:34,449 What, at the wedding? Of course I am! 33 00:02:34,475 --> 00:02:38,904 So there are no schemes? No hatching of plots? 34 00:02:39,277 --> 00:02:41,508 I shall be the perfect guest... 35 00:02:50,371 --> 00:02:53,976 You can go. We don't need you. Thank you. 36 00:02:54,002 --> 00:02:55,769 Are you sure, Miss Griffiths? 37 00:02:55,795 --> 00:03:00,753 I'm perfectly sure. Can you leave the park completely, please? 38 00:03:03,134 --> 00:03:05,051 She's not really leaving? 39 00:03:05,052 --> 00:03:06,908 Yes, she is. 40 00:03:09,807 --> 00:03:12,480 You say there's nobody working for you here 41 00:03:12,727 --> 00:03:16,646 but I feel these people... some of them are looking at me. 42 00:03:16,647 --> 00:03:20,025 You think it's the toffee apple? Because it's so special? 43 00:03:20,026 --> 00:03:21,236 We can solve that. 44 00:03:21,338 --> 00:03:23,403 But maybe that isn't that at all. 45 00:03:25,323 --> 00:03:27,073 Do you think they know what you did? 46 00:03:27,074 --> 00:03:30,502 Some of them are looking at you because they know all the things you did? 47 00:03:30,528 --> 00:03:32,387 Is that what you're wondering? 48 00:03:32,413 --> 00:03:34,623 I'm not thinking anything like that. 49 00:03:34,624 --> 00:03:37,500 These people know nothing about either of us. 50 00:03:37,501 --> 00:03:40,108 Of course not, how could they? 51 00:03:47,553 --> 00:03:49,284 Why did you bring me here? 52 00:03:50,598 --> 00:03:52,939 You didn't want people staring at you. 53 00:03:52,965 --> 00:03:55,560 You brought me here so you could say to me, 54 00:03:55,561 --> 00:03:58,063 "You did this, your Air Force." 55 00:03:58,064 --> 00:03:59,522 No, that's not the reason. 56 00:03:59,523 --> 00:04:01,441 I brought you here because it's peaceful. 57 00:04:01,442 --> 00:04:04,727 We could have gone to a church which wasn't ruined... 58 00:04:04,753 --> 00:04:05,946 a normal church. 59 00:04:05,947 --> 00:04:08,987 What would you have done in a normal church, Birgit? 60 00:04:09,020 --> 00:04:10,379 Light candles? 61 00:04:11,056 --> 00:04:12,869 Ask to speak to God? 62 00:04:12,870 --> 00:04:15,204 Be an interesting conversation, wouldn't it? 63 00:04:15,230 --> 00:04:19,619 Do you really think he wants to hear from you, Birgit? 64 00:04:27,677 --> 00:04:29,636 Why don't you go? 65 00:04:29,702 --> 00:04:32,116 Go on... there's nothing to stop you. 66 00:04:32,541 --> 00:04:34,128 It's not a trick. 67 00:04:34,747 --> 00:04:38,244 Of course, maybe the Russians will pick you up by the end of the day, 68 00:04:38,271 --> 00:04:40,085 or maybe it'll be sooner. 69 00:04:41,023 --> 00:04:45,048 Perhaps we'll take bets on it back at the office. 70 00:04:49,790 --> 00:04:52,986 You tortured friends of mine, 71 00:04:53,703 --> 00:04:56,246 and of course you saw them die. 72 00:04:56,247 --> 00:04:59,740 I have no interest in what happens to you now, 73 00:04:59,814 --> 00:05:01,211 none at all. 74 00:05:02,219 --> 00:05:04,846 You had your chance and you didn't take it. 75 00:05:05,214 --> 00:05:08,341 You pretended to think about giving evidence at the trial, 76 00:05:08,342 --> 00:05:11,594 to consider it, but you were never going to do it, were you? 77 00:05:11,596 --> 00:05:16,808 So now you are on your own, Birgit, and you should go. 78 00:05:16,809 --> 00:05:20,339 I advise you to take this opportunity, for all sorts of reasons, 79 00:05:20,365 --> 00:05:24,107 but especially because I will enjoy thinking about 80 00:05:24,108 --> 00:05:28,612 what the Russians will do to you when they get you. 81 00:05:28,613 --> 00:05:32,574 Surely there must be somewhere you can go where they won't find you? 82 00:05:32,875 --> 00:05:35,190 Why don't you put it to the test? 83 00:05:38,893 --> 00:05:41,374 You're going to have to go, anyway. 84 00:05:42,447 --> 00:05:44,387 I wonder how far you'll get. 85 00:05:47,783 --> 00:05:49,138 Don't go. 86 00:05:53,137 --> 00:05:55,449 We thought this would be a good place. 87 00:05:55,475 --> 00:05:57,412 No chance of Dieter coming in here by mistake 88 00:05:57,438 --> 00:05:59,528 and seeing the dress. 89 00:05:59,554 --> 00:06:02,979 Yes, because that would mean a whole life of bad luck, wouldn't it? 90 00:06:02,980 --> 00:06:04,914 Doesn't it look good? 91 00:06:05,016 --> 00:06:06,975 It does look good, doesn't it? 92 00:06:07,001 --> 00:06:09,628 Of course, Anna, it looks amazing! 93 00:06:09,987 --> 00:06:13,443 You look like a film star preparing for the wedding of the year. 94 00:06:29,300 --> 00:06:31,007 Hello, stranger. 95 00:06:31,008 --> 00:06:32,778 Hello, Callum. 96 00:06:32,804 --> 00:06:34,594 I was just making sure the coast was clear, 97 00:06:34,595 --> 00:06:36,127 that there was no Dieter around 98 00:06:36,153 --> 00:06:39,781 when Anna comes back to her room, so he doesn't see her dress. 99 00:06:39,807 --> 00:06:41,593 Well, he's not hiding in here. 100 00:06:41,619 --> 00:06:44,496 You need to be armed for the wedding, do you? 101 00:06:44,627 --> 00:06:46,441 I'm always armed. 102 00:06:47,741 --> 00:06:49,700 - Didn't you know that? - I didn't. 103 00:06:49,726 --> 00:06:51,689 You expect the Russians to jump out of the wedding cake 104 00:06:51,715 --> 00:06:53,962 and grab the groom, do you? Whisk him off? 105 00:06:53,989 --> 00:06:56,992 It's not very likely, no. 106 00:06:57,506 --> 00:07:00,704 But I'm always prepared for anything, Julia. 107 00:07:01,006 --> 00:07:02,570 Right. 108 00:07:03,457 --> 00:07:05,375 It's funny being back here. 109 00:07:05,376 --> 00:07:07,664 My career's not going too badly at the moment, 110 00:07:07,690 --> 00:07:09,938 since you were kind enough to ask. 111 00:07:09,964 --> 00:07:13,049 I'm going to play the Nurse in Romeo And Juliet. 112 00:07:13,050 --> 00:07:16,658 I'm going to make her an exceptionally young nurse! 113 00:07:18,312 --> 00:07:20,423 And your career, Callum? 114 00:07:20,714 --> 00:07:22,215 What about it? 115 00:07:22,241 --> 00:07:25,019 You're going to leave the Army very soon, aren't you? 116 00:07:25,605 --> 00:07:28,170 How is everything working out for you? 117 00:07:29,442 --> 00:07:31,089 I'm about to find out. 118 00:07:44,882 --> 00:07:46,664 This is a dangerous development, 119 00:07:46,690 --> 00:07:49,279 me venturing down the passage with you. 120 00:07:49,305 --> 00:07:51,397 It's not necessary. 121 00:07:58,435 --> 00:08:01,978 My goodness! What have you done? 122 00:08:02,004 --> 00:08:03,527 Come through here! 123 00:08:08,314 --> 00:08:09,693 Callum! 124 00:08:09,719 --> 00:08:12,304 I thought you shouldn't miss out on the wedding. 125 00:08:12,439 --> 00:08:15,859 Harold mentioned that you had a meal on the stairs and listened to the music, 126 00:08:15,885 --> 00:08:18,590 so I thought I would go one better, 127 00:08:19,029 --> 00:08:22,265 and provide you with your own private banquet... 128 00:08:22,948 --> 00:08:26,473 since you refuse to come down. 129 00:08:26,499 --> 00:08:28,959 I have never met your German scientist. 130 00:08:28,960 --> 00:08:31,294 How could I possibly come to his wedding? 131 00:08:31,295 --> 00:08:34,923 Well, precisely. Now you can feast like the rest of us. 132 00:08:34,924 --> 00:08:38,408 You can be as greedy as you like and no-one will see! 133 00:08:38,434 --> 00:08:42,750 I do not plan to be greedy, Callum, whether people can see or not. 134 00:08:43,534 --> 00:08:47,670 But thank you for the extremely generous gesture. 135 00:08:48,938 --> 00:08:52,926 Have you used these rooms yourself for any reason? 136 00:08:52,952 --> 00:08:56,069 Well, on occasion. 137 00:08:56,070 --> 00:08:57,465 Why do you ask? 138 00:08:57,491 --> 00:08:59,014 No reason. 139 00:09:00,237 --> 00:09:02,458 Perhaps I shouldn't pry further. 140 00:09:03,160 --> 00:09:05,985 It was in fact being used by a top Nazi. 141 00:09:06,011 --> 00:09:09,749 The Secret Service had him holed up in here, while he pretended to be dying. 142 00:09:09,750 --> 00:09:10,840 Did they, indeed? 143 00:09:10,866 --> 00:09:12,518 I wish you hadn't told me that. 144 00:09:12,544 --> 00:09:16,731 Now I will feel his presence all around while I'm tucking in. 145 00:09:16,757 --> 00:09:18,113 No, you won't. 146 00:09:20,386 --> 00:09:24,264 Here it is, the formula. 147 00:09:24,290 --> 00:09:26,320 What you've been waiting for. 148 00:09:26,346 --> 00:09:29,106 I never thought I'd agree to this 149 00:09:29,506 --> 00:09:31,855 but they sent the right policeman. 150 00:09:31,856 --> 00:09:33,587 And so it's yours. 151 00:09:34,984 --> 00:09:36,308 Thank you. 152 00:09:36,334 --> 00:09:39,878 Aren't you going to open it? See what the formula is? 153 00:09:39,904 --> 00:09:42,887 No, no, no, I don't need to. It's not for me. 154 00:09:45,813 --> 00:09:47,795 - Goodbye. - Goodbye? 155 00:09:47,821 --> 00:09:48,924 What do you mean "goodbye"? 156 00:09:48,950 --> 00:09:52,437 I mean... sorry... au revoir. 157 00:09:52,511 --> 00:09:54,067 Sorry. 158 00:10:15,858 --> 00:10:17,356 Hello, gentlemen! 159 00:10:17,383 --> 00:10:21,512 Hello. Mr Ferguson. Please, take a seat. 160 00:10:22,740 --> 00:10:24,157 Now, before we begin... 161 00:10:24,158 --> 00:10:27,304 We began as soon as I came through the door, didn't we? 162 00:10:27,330 --> 00:10:30,874 You were all watching to see how normal my entrance was, 163 00:10:30,900 --> 00:10:33,088 but that's OK. I... 164 00:10:33,114 --> 00:10:36,230 everything I do, I realise is being measured on a thermometer... 165 00:10:36,256 --> 00:10:39,111 the bonkers thermometer. I quite understand. 166 00:10:40,182 --> 00:10:42,366 I rehearsed how to come into the room, anyway. 167 00:10:42,392 --> 00:10:46,268 Thank you, Mr Ferguson, I'm glad you say that you understand. 168 00:10:46,708 --> 00:10:50,299 Now, we've just got a few questions concerning the state of your health 169 00:10:50,325 --> 00:10:52,185 and the state of your mind. 170 00:10:52,186 --> 00:10:55,237 OK, well, I'm ready for all of it. 171 00:11:00,926 --> 00:11:02,282 Callum... 172 00:11:11,747 --> 00:11:14,666 Before we start, I do want to say... 173 00:11:15,334 --> 00:11:18,828 of course, I've been through a very difficult phase, and... 174 00:11:18,854 --> 00:11:21,069 my moods have been very hard to predict, 175 00:11:21,095 --> 00:11:23,335 I know, and often they've become quite extreme. 176 00:11:23,361 --> 00:11:27,084 But I feel now much more stable, 177 00:11:27,110 --> 00:11:29,241 much more normal... 178 00:11:29,485 --> 00:11:32,111 and I'll steal no more cars, I promise, 179 00:11:32,138 --> 00:11:35,306 even though I do seem to have a great facility for it. 180 00:11:35,771 --> 00:11:39,400 Thank you, Mr Ferguson. That's very clear. 181 00:12:13,351 --> 00:12:16,443 I understand that you are sleeping much better, Mr Ferguson? 182 00:12:16,469 --> 00:12:19,179 Indeed. I've had oceans of sleep recently, 183 00:12:19,205 --> 00:12:21,228 and some very vivid dreams. 184 00:12:22,174 --> 00:12:26,830 Some extremely sexual, amazingly realistic! 185 00:12:27,481 --> 00:12:29,232 But I'm not alone in doing that, am I? 186 00:12:29,839 --> 00:12:34,491 In the presence of God, Father, Son and Holy Ghost, 187 00:12:34,517 --> 00:12:39,896 we have come together to witness the marriage of Dieter and Anna, 188 00:12:40,011 --> 00:12:43,028 and to pray for God's blessing on them, 189 00:12:43,054 --> 00:12:44,810 to share their joy, 190 00:12:44,836 --> 00:12:47,008 and to celebrate their love. 191 00:12:47,034 --> 00:12:48,290 Is everything all right? 192 00:12:48,316 --> 00:12:52,599 Yes, my dear. I always get emotional at weddings, 193 00:12:52,983 --> 00:12:54,724 and for some reason it gets worse. 194 00:12:54,725 --> 00:12:58,667 ... lawfully marry, to declare it now. 195 00:13:00,429 --> 00:13:02,368 Please ask about my brother. 196 00:13:03,411 --> 00:13:06,538 My brother is the most important thing we need to talk about. 197 00:13:06,654 --> 00:13:10,081 My brother has had the most extraordinary time 198 00:13:10,107 --> 00:13:13,034 serving this country... far more than me. 199 00:13:13,035 --> 00:13:15,874 He saw some of the worst fighting on D-Day, 200 00:13:15,900 --> 00:13:18,602 and then became an integral part of T-Force, 201 00:13:18,628 --> 00:13:22,162 grabbing important German scientists before anybody else could get to them, 202 00:13:22,188 --> 00:13:23,645 and then befriending some of them, 203 00:13:23,671 --> 00:13:26,284 making them work brilliantly for us! 204 00:13:26,355 --> 00:13:29,533 He's taken on those bungling idiots from the Secret Service 205 00:13:29,559 --> 00:13:31,628 and stopped them wrecking everything. 206 00:13:40,229 --> 00:13:42,878 Heavenly Father, by your blessing, 207 00:13:42,904 --> 00:13:46,192 may these rings be, to Dieter and Anna, 208 00:13:46,218 --> 00:13:49,451 a symbol of unending love and faithfulness. 209 00:13:50,322 --> 00:13:54,450 Now, I know that my problems are not entirely due to the war, 210 00:13:54,809 --> 00:13:56,665 but Callum's are. 211 00:13:57,622 --> 00:14:00,624 And he is fuelled... that's the right word... 212 00:14:00,625 --> 00:14:04,611 he is fuelled, like the jet planes that he loves so much, 213 00:14:04,637 --> 00:14:08,473 by this tremendous desire to do what's best for this country. 214 00:14:08,499 --> 00:14:11,064 But now he's like a missile himself. 215 00:14:11,931 --> 00:14:17,181 Because he has seen crimes ignored, crimes committed by these people, 216 00:14:17,207 --> 00:14:20,334 these ex-Nazis who are now our closest friends. 217 00:14:20,360 --> 00:14:22,834 And he tried to reconcile these things... 218 00:14:22,860 --> 00:14:25,433 what's best for the country and for justice to be done... 219 00:14:25,459 --> 00:14:27,705 but it's breaking down now! 220 00:14:27,731 --> 00:14:31,828 And you have to realise this... it has reached a breaking point! 221 00:14:44,515 --> 00:14:47,728 Now, I have a talent for piecing things together, 222 00:14:47,754 --> 00:14:50,440 putting books in the right order, for sorting out lost property... 223 00:14:50,466 --> 00:14:52,531 I have pieced this together. 224 00:14:53,487 --> 00:14:55,328 You have to listen! 225 00:15:17,577 --> 00:15:19,806 It was a lovely service, wasn't it 226 00:15:19,832 --> 00:15:22,043 It all went very smoothly. 227 00:15:23,537 --> 00:15:25,268 It's not over yet. 228 00:15:35,455 --> 00:15:37,198 Captain Ferguson. 229 00:15:38,879 --> 00:15:40,832 Prepared as always. 230 00:15:54,153 --> 00:15:55,675 Are you all right? 231 00:15:57,115 --> 00:15:58,972 Of course I'm all right. 232 00:16:00,201 --> 00:16:01,453 Are you all right? 233 00:16:01,454 --> 00:16:02,809 We'll see. 234 00:16:04,373 --> 00:16:06,791 I know you don't think I'm an idiot. 235 00:16:06,792 --> 00:16:08,949 I don't think you're an idiot, no, Alex. 236 00:16:08,975 --> 00:16:12,188 So of course I realise you and Rachel have become great friends, 237 00:16:12,214 --> 00:16:13,815 especially since I've been away. 238 00:16:13,841 --> 00:16:16,060 We are great friends, yes. 239 00:16:16,086 --> 00:16:18,561 Great, great friends. 240 00:16:19,270 --> 00:16:21,703 You may wonder what I think about that. 241 00:16:22,735 --> 00:16:24,280 Perhaps you don't wonder? 242 00:16:24,306 --> 00:16:25,848 This is hardly the time, Alex. 243 00:16:25,874 --> 00:16:27,412 This isn't the time, no. 244 00:16:27,438 --> 00:16:30,504 But maybe we won't have another opportunity in a hurry. 245 00:16:35,533 --> 00:16:38,911 She was in grief, of course, when I first met her, 246 00:16:38,937 --> 00:16:41,242 her husband dying so suddenly. 247 00:16:41,244 --> 00:16:42,661 I adored her. 248 00:16:42,662 --> 00:16:44,371 But we clearly had nothing in common, 249 00:16:44,372 --> 00:16:45,997 that was obvious to you, I know... 250 00:16:45,998 --> 00:16:47,222 This is a wedding, Alex. 251 00:16:47,248 --> 00:16:49,605 Yes, I know it's a wedding, Callum! 252 00:16:58,928 --> 00:17:00,929 I'm telling the truth, aren't I? 253 00:17:00,930 --> 00:17:02,419 About what? 254 00:17:02,420 --> 00:17:05,286 That it was obvious that we were two people who shouldn't be together. 255 00:17:05,312 --> 00:17:09,746 But I didn't want her to leave so much... not yet, 256 00:17:09,772 --> 00:17:11,632 not after just a few months. 257 00:17:11,658 --> 00:17:14,860 I didn't want the shame, what people would say, 258 00:17:14,887 --> 00:17:17,880 especially after my cushy war in Washington. 259 00:17:17,964 --> 00:17:19,802 How it would look. 260 00:17:20,955 --> 00:17:23,493 It is a terrible reason, isn't it? 261 00:17:23,519 --> 00:17:25,547 But, in a way, understandable? 262 00:17:26,405 --> 00:17:28,579 We're not the only marriage like that. 263 00:17:28,833 --> 00:17:30,160 I've got to get back in there... 264 00:17:30,186 --> 00:17:32,987 You see, I so wanted her to be happy, so that she would stay. 265 00:17:32,988 --> 00:17:35,573 And she is happy spending time with you. 266 00:17:35,756 --> 00:17:38,591 And I know she's never going to leave me for you, Callum, 267 00:17:38,593 --> 00:17:40,510 and goodness knows what might happen soon? 268 00:17:40,511 --> 00:17:42,649 I mean, we could be all blown to smithereens in a few months, 269 00:17:42,675 --> 00:17:45,134 if the Russians manage to get the Bomb, couldn't we?! 270 00:17:45,161 --> 00:17:46,363 That's possible, yes. 271 00:17:46,389 --> 00:17:50,205 You're not planning on changing anything, are you, Callum? 272 00:17:51,149 --> 00:17:53,164 I just want you to know, 273 00:17:53,867 --> 00:17:56,203 and please take notice of this... 274 00:17:57,320 --> 00:17:58,884 you don't need to. 275 00:18:00,031 --> 00:18:01,979 If she's happy... 276 00:18:03,367 --> 00:18:05,182 I'm happy. 277 00:18:08,080 --> 00:18:10,061 So that makes three of us. 278 00:18:13,002 --> 00:18:14,483 Excuse me. 279 00:18:30,133 --> 00:18:33,718 Sir? Aren't you meant to be at the high table, sir, with the bride and groom? 280 00:18:33,745 --> 00:18:37,117 I'm just going to perch here a moment, run through my speech. 281 00:18:46,494 --> 00:18:50,622 It's like having a wedding at the Pentagon! 282 00:18:50,623 --> 00:18:53,583 I hope it's not all over the papers tomorrow. 283 00:18:53,584 --> 00:18:55,794 Are there any reporters in the room? 284 00:18:55,795 --> 00:18:59,903 We really ought to smell them out, don't you think? 285 00:19:04,345 --> 00:19:06,471 I brought them this wedding gift. 286 00:19:06,472 --> 00:19:08,974 It's an edition of German fairy stories. 287 00:19:09,000 --> 00:19:12,502 It's very old, from the 18th century. 288 00:19:12,528 --> 00:19:16,386 I'm sure they'll love that. Both of them will. 289 00:19:17,700 --> 00:19:19,723 Will you excuse me, my dear? 290 00:19:21,654 --> 00:19:23,552 I'll be back shortly. 291 00:19:33,942 --> 00:19:35,298 Sir. 292 00:19:37,003 --> 00:19:39,254 Ah, there you are. 293 00:19:39,255 --> 00:19:41,172 Mr Lindsay-Jones! 294 00:19:41,173 --> 00:19:44,009 It took a little detective work to find you. 295 00:19:44,010 --> 00:19:45,361 I hope you don't mind my intruding? 296 00:19:45,387 --> 00:19:46,941 Not at all! 297 00:19:47,096 --> 00:19:51,057 I feel distinctly odd having a banquet all on my own. 298 00:19:51,058 --> 00:19:53,385 Please come and share some of this with me. 299 00:19:53,411 --> 00:19:55,996 No, no, no, I'm not here to take your food. 300 00:19:56,022 --> 00:19:58,790 Well, at least you must have some of this. 301 00:19:58,816 --> 00:20:02,060 Now you're here, I can drink something... 302 00:20:02,086 --> 00:20:04,879 one can't really drink happily on one's own. 303 00:20:04,906 --> 00:20:07,282 But I don't want you to miss any of the banquet. 304 00:20:07,308 --> 00:20:11,094 Oh, I won't miss the banquet, and no-one will miss me. 305 00:20:11,120 --> 00:20:14,831 Why do you say that? Who won't miss you? 306 00:20:14,832 --> 00:20:16,166 The policeman? 307 00:20:16,167 --> 00:20:19,193 Yes. I have disappointed him. 308 00:20:19,219 --> 00:20:20,871 I'm sure that's not possible. 309 00:20:20,898 --> 00:20:24,196 Yes. I have disappointed him deeply. 310 00:20:25,343 --> 00:20:28,350 Downstairs he could barely look at me. 311 00:20:28,351 --> 00:20:30,957 It makes one feel like a rejected parent, 312 00:20:30,983 --> 00:20:32,822 which is absurd, of course, 313 00:20:32,848 --> 00:20:35,538 because I'm nothing like a father to him. 314 00:20:36,701 --> 00:20:40,120 But I'm not ashamed to say I have grown extremely fond of him. 315 00:20:40,146 --> 00:20:42,252 And his brother also, of course. 316 00:20:44,805 --> 00:20:47,745 I so much wanted to live up to expectations. 317 00:20:50,159 --> 00:20:53,175 I owe it not just to Callum, but... 318 00:20:53,201 --> 00:20:55,335 to the memory of my family. 319 00:20:56,624 --> 00:21:00,038 Why is not possible to be as brave as one wants... 320 00:21:00,064 --> 00:21:02,587 just at the moment one needs it most? 321 00:21:03,229 --> 00:21:05,189 It's funny you should say that, 322 00:21:05,508 --> 00:21:09,032 because I've asked myself that so much recently. 323 00:21:10,638 --> 00:21:12,764 Could I have been braver? 324 00:21:13,392 --> 00:21:15,742 Could I have been stronger? 325 00:21:16,890 --> 00:21:19,141 I'm sorry. 326 00:21:19,208 --> 00:21:21,982 I'm successfully ruining your meal! 327 00:21:22,605 --> 00:21:24,753 You're doing no such thing. 328 00:21:25,664 --> 00:21:28,662 So, this is an early warning... 329 00:21:28,688 --> 00:21:30,705 very soon the dessert will be served, 330 00:21:30,731 --> 00:21:33,880 and we will be beginning the speeches quite quickly after that. 331 00:21:33,881 --> 00:21:36,716 So, for those of you coming up here, 332 00:21:36,717 --> 00:21:38,801 your ordeal isn't far off now. 333 00:21:38,803 --> 00:21:41,346 I hope everybody is aware of their duties. 334 00:21:49,438 --> 00:21:54,526 I know whatever you did or didn't do, 335 00:21:54,639 --> 00:22:00,252 it can never be as serious as what I did or didn't do. 336 00:22:01,174 --> 00:22:03,238 I did nothing, Harold. 337 00:22:04,184 --> 00:22:06,412 When people were disappearing, 338 00:22:06,698 --> 00:22:09,180 people who had worked for us for years... 339 00:22:10,607 --> 00:22:13,631 suddenly, they were taken away. 340 00:22:15,381 --> 00:22:18,550 My husband had been dead for some time by then, 341 00:22:18,551 --> 00:22:23,012 I was head of the family business, a woman of consequence, 342 00:22:23,038 --> 00:22:24,987 a big local employer... 343 00:22:25,927 --> 00:22:30,680 living in a house which, of course, always smelt beautiful. 344 00:22:30,813 --> 00:22:32,457 I can imagine. 345 00:22:33,190 --> 00:22:35,714 I hated the regime... 346 00:22:36,546 --> 00:22:40,481 but, like so many others, I turned away. 347 00:22:43,617 --> 00:22:47,354 I drew the curtains in my house. 348 00:22:48,535 --> 00:22:52,445 I told myself I was a foreigner, 349 00:22:52,471 --> 00:22:55,997 I couldn't criticise somebody else's country. 350 00:22:58,007 --> 00:23:01,509 These horrors one hears about, 351 00:23:01,510 --> 00:23:03,783 they must be exaggerated. 352 00:23:04,847 --> 00:23:07,996 And it's just a phase that will pass, surely. 353 00:23:09,059 --> 00:23:11,499 How can I make a difference, anyway? 354 00:23:13,272 --> 00:23:15,704 But, of course, 355 00:23:15,730 --> 00:23:20,225 so many other people were saying exactly the same thing. 356 00:23:25,612 --> 00:23:27,135 I looked away. 357 00:23:30,141 --> 00:23:32,164 I looked away. 358 00:24:08,994 --> 00:24:10,725 Callum! 359 00:24:13,207 --> 00:24:14,707 Where are you going? 360 00:24:14,708 --> 00:24:16,474 Where am I going? 361 00:24:16,500 --> 00:24:18,962 I'm just getting ready... for my speech. 362 00:24:18,963 --> 00:24:21,881 Right. I just wanted a moment... 363 00:24:21,882 --> 00:24:24,246 To see if your message had worked? 364 00:24:24,272 --> 00:24:26,003 What message? 365 00:24:27,721 --> 00:24:29,286 Come with me. 366 00:24:35,855 --> 00:24:38,064 Did you send Alex to come and see me? 367 00:24:38,065 --> 00:24:39,315 To give me that message? 368 00:24:39,316 --> 00:24:41,109 What are you talking about? What message? 369 00:24:41,110 --> 00:24:44,612 Asking me not to disrupt the convenient arrangement 370 00:24:44,613 --> 00:24:46,156 that makes everybody so happy? 371 00:24:46,157 --> 00:24:48,116 That you're both so relaxed about! 372 00:24:48,117 --> 00:24:51,452 You think I'm mad? I would never send Alex with a message like that. 373 00:24:51,454 --> 00:24:53,621 I wouldn't send him with any kind of message! 374 00:24:53,622 --> 00:24:55,321 You really think that's something I would do? 375 00:24:55,347 --> 00:24:57,909 It's a kind of rich person's game, isn't it, 376 00:24:57,935 --> 00:25:00,837 having a marriage where everything is so completely open? 377 00:25:00,838 --> 00:25:02,922 Don't you dare talk to me like that! 378 00:25:02,923 --> 00:25:07,010 Don't you dare try to reduce what we've had to that. 379 00:25:07,011 --> 00:25:08,803 What we've felt for each other! 380 00:25:08,804 --> 00:25:10,160 What I've felt for you. 381 00:25:11,986 --> 00:25:13,433 What's happened, Callum? 382 00:25:13,434 --> 00:25:15,935 Why on earth do you think you can talk to me like that? 383 00:25:15,936 --> 00:25:18,437 Because you sent Alex to give me that message. 384 00:25:18,463 --> 00:25:21,199 So, attention everybody! 385 00:25:21,739 --> 00:25:26,861 Uh, yes, we have reached the moment I warned you about. 386 00:25:27,323 --> 00:25:29,866 Oh, blimey! That's a terrifying sight! 387 00:25:29,892 --> 00:25:33,369 Seeing all these senior officers staring at me. 388 00:25:33,370 --> 00:25:36,732 I'm being almost blinded by all these medals! 389 00:25:36,758 --> 00:25:41,503 Now, before we get to the really important business, 390 00:25:41,504 --> 00:25:45,896 let's get the purely trivial out of the way, which is, of course, 391 00:25:45,923 --> 00:25:50,305 what is our current status on the famous engine? 392 00:25:52,403 --> 00:25:54,195 Sorry, I was joking! 393 00:25:55,803 --> 00:26:00,215 The latest news is, I'm delighted to say, 394 00:26:00,241 --> 00:26:04,651 is that it will take just a couple more weeks of Dieter's work, 395 00:26:04,652 --> 00:26:09,113 his brilliant work, after he's had a few days' honeymoon, of course! 396 00:26:09,115 --> 00:26:12,672 And then we will be ready to show it to you again. 397 00:26:12,698 --> 00:26:17,918 And this time we will be triumphant! 398 00:26:25,756 --> 00:26:27,712 You're not planning something, are you, Callum? 399 00:26:27,738 --> 00:26:29,281 Like what? 400 00:26:29,552 --> 00:26:32,303 I was in fact planning my speech until I was interrupted. 401 00:26:32,304 --> 00:26:35,295 I know how close you are to your brother, of course I do. 402 00:26:35,296 --> 00:26:37,357 And I know how angry you are about what happened 403 00:26:37,383 --> 00:26:38,881 and that you want to do something about it, 404 00:26:38,907 --> 00:26:41,331 but I care about you, Callum, I really care. 405 00:26:41,357 --> 00:26:43,106 I don't want you to do anything that will... 406 00:26:43,107 --> 00:26:45,859 You think I'd be crazy enough to do something at a wedding banquet? 407 00:26:45,860 --> 00:26:48,653 - What on earth would that be? - I don't know. 408 00:26:48,654 --> 00:26:51,197 I just know you want to do something that'll hurt them. 409 00:26:51,198 --> 00:26:53,283 There are lots of ways of doing that. 410 00:26:53,284 --> 00:26:55,974 So you are planning on doing something? 411 00:26:56,912 --> 00:26:58,601 Callum, please... 412 00:27:00,225 --> 00:27:05,038 Now, to the serious business, and the best man's speech, so... 413 00:27:06,032 --> 00:27:07,228 Callum! 414 00:27:07,254 --> 00:27:11,489 Er, Callum, if you could come up here, please? 415 00:27:12,636 --> 00:27:15,610 I promise you I didn't involve Alex. 416 00:27:15,636 --> 00:27:18,199 I just want you to listen to me for one second. 417 00:27:18,225 --> 00:27:23,628 These last few months, our time together, I have been so happy. 418 00:27:24,148 --> 00:27:25,857 Alex's words exactly. 419 00:27:25,858 --> 00:27:27,962 I don't care what he said. 420 00:27:27,988 --> 00:27:30,191 This is me speaking, me here, 421 00:27:30,217 --> 00:27:32,008 and I want you to just listen to me. 422 00:27:32,034 --> 00:27:34,428 - All right, go on, I'm listening. - Right. 423 00:27:34,429 --> 00:27:36,204 What do you want to say? Come on, I'm late. 424 00:27:36,230 --> 00:27:38,420 - Callum, when we're together... - When we're together, what? 425 00:27:38,447 --> 00:27:40,548 For Christ's sake, would you stop hurrying me! 426 00:27:40,574 --> 00:27:42,324 I'm going to say this. 427 00:27:43,016 --> 00:27:45,960 When we are together, it all seems, 428 00:27:45,961 --> 00:27:50,388 the future seems, so much less frightening. 429 00:27:51,549 --> 00:27:53,364 For me, anyway. 430 00:27:56,823 --> 00:27:58,638 For you, too, I think. 431 00:27:59,767 --> 00:28:01,684 So, what, don't do anything to mess it up? 432 00:28:01,685 --> 00:28:03,447 Is that what you're trying to say? 433 00:28:07,233 --> 00:28:11,833 Well, since no-one seems to know where the best man is... 434 00:28:11,859 --> 00:28:14,364 I can't believe he's flunked it, by the way, 435 00:28:14,365 --> 00:28:16,226 Callum never flunks anything. 436 00:28:16,252 --> 00:28:18,618 But we must move on. 437 00:28:18,619 --> 00:28:21,928 So, Dieter, we'll come straight to you. 438 00:28:27,545 --> 00:28:31,979 So, facing all of you right now... 439 00:28:32,005 --> 00:28:34,759 which is certainly a truly impressive sight! 440 00:28:34,985 --> 00:28:38,122 And seeing my beautiful wife sitting there, 441 00:28:38,148 --> 00:28:41,625 and my daughter, looking such a tremendous young lady, 442 00:28:41,651 --> 00:28:44,598 it is really hard to believe when we first arrived here, 443 00:28:44,624 --> 00:28:46,870 how frightened we were 444 00:28:46,896 --> 00:28:50,667 and what a difference one helping of specially cooked cabbage made! 445 00:28:52,194 --> 00:28:56,156 So, please, let me tell you the story of this very cabbage... 446 00:28:56,157 --> 00:28:59,139 I'm so sorry, everyone! 447 00:28:59,165 --> 00:29:01,097 I'm late for my cue, I know. 448 00:29:01,123 --> 00:29:05,297 Ah, the best man. I knew he wouldn't let us down! 449 00:29:05,642 --> 00:29:08,207 Come on, please, come on. 450 00:29:09,966 --> 00:29:12,664 So, I give way now, and I resume later. 451 00:29:12,690 --> 00:29:16,756 No, no, no. No need to leave. We can do a duet. 452 00:29:17,303 --> 00:29:21,264 It seems only fitting, we have been a partnership, after all. 453 00:29:21,265 --> 00:29:22,640 Indeed, a partnership. 454 00:29:22,641 --> 00:29:25,310 Putting the past behind, looking into the future, 455 00:29:25,311 --> 00:29:28,313 and being ready for whatever the Russians have in store for us. 456 00:29:28,314 --> 00:29:29,898 Absolutely. 457 00:29:29,899 --> 00:29:33,475 Let us not let the past get in the way. 458 00:29:33,556 --> 00:29:35,373 What use would that be? 459 00:29:37,156 --> 00:29:41,605 How counterproductive that would be, 460 00:29:41,631 --> 00:29:43,584 if we let what happened... 461 00:29:44,538 --> 00:29:47,054 haunt all of our actions. 462 00:29:47,315 --> 00:29:49,399 Do you think he means that? 463 00:29:49,425 --> 00:29:52,170 He ought to realise that he's out of a job... 464 00:29:52,171 --> 00:29:58,426 He was told to make Dieter one of us, and he has! 465 00:30:12,274 --> 00:30:13,566 Ah. 466 00:30:13,567 --> 00:30:15,610 I've found it. My speech! 467 00:30:15,881 --> 00:30:19,531 I too was going to start with the story about the cabbage. 468 00:30:24,915 --> 00:30:27,105 Can you come in here for a moment? 469 00:30:28,020 --> 00:30:29,668 What's the verdict, then? 470 00:30:30,814 --> 00:30:32,252 How normal am I? 471 00:30:32,253 --> 00:30:34,462 We'll be ready for you in a moment, Mr Ferguson. 472 00:30:34,463 --> 00:30:36,548 You ought to know by now, oughtn't you? 473 00:30:36,549 --> 00:30:38,591 Blimey! You've had a long enough lunch break. 474 00:30:38,592 --> 00:30:40,093 Making a day trip of it, are you? 475 00:30:40,094 --> 00:30:43,096 Mr Ferguson, we will discuss our findings with you shortly. 476 00:30:43,097 --> 00:30:45,935 Your findings? That does sound ominous. 477 00:30:46,001 --> 00:30:48,883 But what about the other matter, my brother? 478 00:30:48,909 --> 00:30:50,520 You must get somebody sent to him now, 479 00:30:50,521 --> 00:30:52,438 or in the morning at the very latest. 480 00:30:52,439 --> 00:30:54,963 One matter at a time, Mr Ferguson. 481 00:31:43,073 --> 00:31:44,220 Oi! 482 00:32:00,633 --> 00:32:04,596 Thank you so much for stopping. Very considerate. 483 00:32:04,887 --> 00:32:06,095 Hello. 484 00:32:06,096 --> 00:32:07,350 I need to get to London, 485 00:32:07,376 --> 00:32:09,835 the middle of London in rather a hurry. 486 00:32:09,861 --> 00:32:11,854 They won't listen to me! 487 00:32:14,980 --> 00:32:16,606 Have you got everything? 488 00:32:16,607 --> 00:32:18,525 I have everything, yes, I think. 489 00:32:18,526 --> 00:32:20,485 You're ready for the journey, then? 490 00:32:20,486 --> 00:32:23,196 I am. Are you coming too? 491 00:32:23,197 --> 00:32:25,175 Yes, I am. 492 00:32:25,201 --> 00:32:28,090 Why don't you go and wait for the car downstairs? 493 00:32:28,116 --> 00:32:29,931 We'll be with you in a moment. 494 00:32:30,538 --> 00:32:32,742 I don't know how you did it, Kathy. 495 00:32:32,768 --> 00:32:36,226 Don't speak too soon. She may change her mind. 496 00:32:36,252 --> 00:32:38,948 I wonder what she thinks about at night? 497 00:32:38,974 --> 00:32:42,606 Does she see the faces of some of the people she tortured, do you think? 498 00:32:42,632 --> 00:32:44,432 I'm sure she doesn't. 499 00:32:44,472 --> 00:32:47,512 I doubt she has any imagination at all... 500 00:32:47,513 --> 00:32:49,556 or memories, really. 501 00:32:49,557 --> 00:32:53,457 To be without memories... how is that possible? 502 00:33:01,152 --> 00:33:02,966 Aha. An American car. 503 00:33:10,039 --> 00:33:13,396 Don't worry. I'm not going to try to jump out of the car. 504 00:33:15,040 --> 00:33:17,709 There's a radio. Maybe we should play some music. 505 00:33:37,528 --> 00:33:40,322 This music... 506 00:33:40,348 --> 00:33:43,203 it was what brought us together, wasn't it, really? 507 00:33:43,229 --> 00:33:44,652 It was the music? 508 00:33:44,653 --> 00:33:47,739 It was... partly, yes. 509 00:33:47,740 --> 00:33:50,867 I want to thank you so very much for being here 510 00:33:50,868 --> 00:33:52,827 and doing the speech, Callum. 511 00:33:52,828 --> 00:33:55,343 I know it was difficult. Really. 512 00:34:03,314 --> 00:34:05,081 I'm going to miss this place. 513 00:34:05,107 --> 00:34:07,342 This is the last time I shall ever be here. 514 00:34:07,343 --> 00:34:09,844 What do you mean? You love coming here! 515 00:34:09,845 --> 00:34:10,899 It's being sold, 516 00:34:10,925 --> 00:34:14,188 because the Army and the Secret Service are stopping using it. 517 00:34:14,214 --> 00:34:16,755 Somebody will probably knock it down. 518 00:34:16,781 --> 00:34:18,931 I won't be back here, anyway. 519 00:34:20,022 --> 00:34:21,814 You must go and dance, Lucy! 520 00:34:21,816 --> 00:34:24,470 Go on. I'll be all right. 521 00:34:29,281 --> 00:34:34,369 I must thank you so very much for this wonderful book you gave me. 522 00:34:34,370 --> 00:34:37,705 So generous. These beautiful old fairy stories. 523 00:34:37,706 --> 00:34:40,041 - I'm glad you like it. - It must be priceless. 524 00:34:40,042 --> 00:34:42,126 Priceless, no. Valuable! 525 00:34:42,128 --> 00:34:44,587 I have a second volume just like it at home. 526 00:34:44,588 --> 00:34:46,673 I couldn't decide which one to give you. 527 00:34:46,674 --> 00:34:48,655 You chose the right one. Thank you. 528 00:34:50,682 --> 00:34:54,322 Callum? I was just wondering... is he all right? 529 00:34:54,348 --> 00:34:55,932 Absolutely. 530 00:34:56,486 --> 00:35:00,594 Has anything happened between the two of you? A difference of opinion? 531 00:35:01,480 --> 00:35:03,169 Not to do with the work? 532 00:35:04,024 --> 00:35:05,650 Or anything else...? 533 00:35:05,651 --> 00:35:07,924 No, I can assure you, there's nothing. 534 00:35:17,204 --> 00:35:20,248 Hello Pete, still keeping this place warm, I see. 535 00:35:20,249 --> 00:35:21,830 I knew you'd be back! 536 00:35:21,856 --> 00:35:24,770 Well, it's the only place they won't think of looking for me. 537 00:35:25,259 --> 00:35:28,682 I can't go back to the hotel, they'll be waiting for me. 538 00:35:28,708 --> 00:35:31,304 I've only got a few hours to do anything, and then it'll be too late. 539 00:35:40,222 --> 00:35:44,267 This man is completely wrong about absolutely everything. 540 00:35:44,440 --> 00:35:48,485 He thinks he can save the world if we all have a nuclear bomb! 541 00:35:48,486 --> 00:35:51,029 None of us needs a bomb, do you hear?! 542 00:35:51,030 --> 00:35:54,114 They're arguing about the future of the world. 543 00:35:54,492 --> 00:35:56,075 So I can see. 544 00:35:56,076 --> 00:36:00,246 It's not as simple as that... the Russians are very dangerous. 545 00:36:00,247 --> 00:36:02,097 And if we say we're going to blow them up, 546 00:36:02,123 --> 00:36:04,058 does that make them less dangerous? 547 00:36:04,084 --> 00:36:06,952 I'm telling you, we are either going to blow ourselves up 548 00:36:06,978 --> 00:36:09,204 or get rid of the Bomb completely. 549 00:36:09,273 --> 00:36:11,315 There is no in between! 550 00:36:11,342 --> 00:36:13,437 A future without the Bomb. 551 00:36:14,424 --> 00:36:15,720 It's never going to happen. 552 00:36:15,721 --> 00:36:17,936 Not when we've just invented it, no! 553 00:36:17,962 --> 00:36:19,597 But you never know. 554 00:36:20,323 --> 00:36:22,774 Talking about the future... 555 00:36:23,145 --> 00:36:25,627 I want to spend the rest of my life with you. 556 00:36:29,276 --> 00:36:30,674 What? 557 00:36:32,566 --> 00:36:34,960 You're not going to make me repeat it, are you? 558 00:36:34,986 --> 00:36:38,258 Whatever happens... whether we all blow ourselves up, 559 00:36:38,284 --> 00:36:41,704 or fight the Russians quite soon, or even in the morning... 560 00:36:41,705 --> 00:36:44,329 or maybe we manage to avoid doing any of those things. 561 00:36:44,355 --> 00:36:48,842 Whatever it is, I want to be with you when it happens. 562 00:36:52,369 --> 00:36:55,468 I don't even know what I'm going to be doing next week, Rachel... 563 00:36:55,469 --> 00:36:58,076 Let alone with the rest of your life, no. 564 00:37:00,927 --> 00:37:02,658 But I want you to know... 565 00:37:04,457 --> 00:37:06,340 I think we should do that. 566 00:37:08,847 --> 00:37:11,329 I can't put it more simply than that. 567 00:37:21,120 --> 00:37:22,620 That's not them yet. 568 00:37:22,621 --> 00:37:26,374 I thought doing it here was better than doing it at the port. 569 00:37:26,375 --> 00:37:27,750 A little more private. 570 00:37:27,751 --> 00:37:29,252 Thank you for thinking of that. 571 00:37:29,253 --> 00:37:33,206 We were here with him, you know, in this very cafe, 572 00:37:33,232 --> 00:37:35,630 - here with Kleinow. - Were you? 573 00:37:37,511 --> 00:37:39,590 I have decided to do this. 574 00:37:40,222 --> 00:37:42,223 I will give evidence at the trial. 575 00:37:42,760 --> 00:37:44,636 You don't have to worry yourself. 576 00:37:44,662 --> 00:37:46,226 I just need to... 577 00:37:47,041 --> 00:37:48,909 No, that's fine. 578 00:37:49,440 --> 00:37:52,484 You can go... on your own. 579 00:37:52,485 --> 00:37:54,007 Thank you. 580 00:38:00,451 --> 00:38:02,327 We've got to show we trust her. 581 00:38:02,328 --> 00:38:05,069 Captain Ferguson? What he would have done? 582 00:38:05,193 --> 00:38:07,925 I'm not sure he would have taken this risk! 583 00:38:08,959 --> 00:38:12,954 Victor said he was worried about him. I must find out why. 584 00:38:18,344 --> 00:38:19,950 Here they are. 585 00:38:21,647 --> 00:38:22,972 Surround the back. 586 00:38:22,973 --> 00:38:25,239 Where's the party from London? 587 00:38:58,162 --> 00:39:00,653 This way, please, come with us. 588 00:39:04,598 --> 00:39:06,037 We've done it! 589 00:39:27,378 --> 00:39:30,582 You don't know whether to do it. 590 00:39:30,583 --> 00:39:32,307 What? 591 00:39:32,333 --> 00:39:34,826 Whatever it is you're thinking about... 592 00:39:35,322 --> 00:39:37,787 you don't know whether to do it. 593 00:39:38,145 --> 00:39:40,522 You can't always tell what I'm thinking. 594 00:39:40,686 --> 00:39:43,915 Can't I? When have I ever been wrong? 595 00:39:44,513 --> 00:39:46,703 I'm sure there have been times. 596 00:39:48,037 --> 00:39:50,392 Besides, you're wrong about tonight... 597 00:39:50,418 --> 00:39:51,831 I have decided. 598 00:39:51,857 --> 00:39:53,495 Right. 599 00:39:53,521 --> 00:39:55,272 Is that good? 600 00:39:56,158 --> 00:39:57,617 Yes. 601 00:39:57,643 --> 00:40:02,739 I'm going to try to go back to the US, see if they'll have me. 602 00:40:02,765 --> 00:40:04,699 Maybe they won't let me back. 603 00:40:04,700 --> 00:40:06,576 It won't be easy. 604 00:40:06,577 --> 00:40:10,129 I used to have dreams once of having my own radio show. 605 00:40:10,156 --> 00:40:12,157 The other night I thought, 606 00:40:12,183 --> 00:40:14,601 "Why the hell should I give up on all of that?" 607 00:40:14,627 --> 00:40:17,412 I ought to have the courage to give it a go. 608 00:40:18,102 --> 00:40:19,686 You must, Eva. 609 00:40:19,924 --> 00:40:23,259 I used to have all sorts of dreams when I was little, 610 00:40:23,260 --> 00:40:26,721 I didn't know what the world was like back then. 611 00:40:26,722 --> 00:40:30,350 How many people there are out there who want to stop you, 612 00:40:30,666 --> 00:40:35,627 how difficult it is to make people think differently about anything, 613 00:40:36,577 --> 00:40:39,142 even the most obvious things. 614 00:40:40,726 --> 00:40:44,270 Like being allowed to sit in the same restaurant with them. 615 00:40:45,157 --> 00:40:49,069 But, you know, there's no reason why we, in our tiny ways, our... 616 00:40:50,331 --> 00:40:52,613 very tiny ways... 617 00:40:52,936 --> 00:40:55,793 can't try to change one bit of it. 618 00:40:56,922 --> 00:40:58,294 What do you think? 619 00:40:58,295 --> 00:41:00,129 That sounds a good idea, Eva. 620 00:41:00,131 --> 00:41:05,353 Because we have a lot of energy to spare, don't we, you and me? 621 00:41:06,053 --> 00:41:10,159 Why shouldn't we use it? Make some people angry with it? 622 00:41:10,185 --> 00:41:12,083 I think you should. 623 00:41:12,768 --> 00:41:14,352 And what about you? 624 00:41:14,353 --> 00:41:17,080 Now that you're no longer a soldier, 625 00:41:17,703 --> 00:41:19,280 what will you do? 626 00:41:19,875 --> 00:41:22,041 Well, who knows? 627 00:41:23,341 --> 00:41:24,655 We'll see. 628 00:41:38,807 --> 00:41:41,789 It's morning. I'm late! 629 00:41:48,262 --> 00:41:52,145 Don't worry yourself. I'm banished. 630 00:41:52,808 --> 00:41:56,436 There's nothing I can do to you and your brother now. 631 00:41:56,634 --> 00:42:00,299 I'm going somewhere horrible... 632 00:42:00,831 --> 00:42:03,557 and very remote. 633 00:42:04,154 --> 00:42:06,474 I just wanted to show you, 634 00:42:07,534 --> 00:42:11,893 that I could still find you... still capable of that. 635 00:42:11,986 --> 00:42:13,361 I'm impressed. 636 00:42:13,517 --> 00:42:15,727 So you'd remember me. 637 00:42:16,217 --> 00:42:19,334 I'm surprised your brother hasn't come after me. 638 00:42:19,335 --> 00:42:21,968 That's because you're not important enough. 639 00:42:21,994 --> 00:42:25,137 He wants to hit them where it'll hurt much more. 640 00:42:48,697 --> 00:42:50,240 Who the hell is it? 641 00:42:50,241 --> 00:42:52,541 - Room service. - Room service? 642 00:42:52,567 --> 00:42:56,246 I didn't order any room service, and don't you know what time it is? 643 00:42:56,247 --> 00:43:00,917 I do know what time it is, yes. It's 6.45. 644 00:43:00,918 --> 00:43:04,546 I'm sorry about the subterfuge, I just wanted you to open the door. 645 00:43:04,547 --> 00:43:05,964 What do you want? 646 00:43:05,965 --> 00:43:07,961 Birgit Mentz has gone back to Germany. 647 00:43:07,988 --> 00:43:10,023 She agreed to give evidence at the trial. 648 00:43:10,049 --> 00:43:13,752 I wanted to tell you that and to thank you for your help. 649 00:43:13,778 --> 00:43:15,807 And you had to do that first thing in the morning? 650 00:43:15,833 --> 00:43:18,747 Yes, I was excited! 651 00:43:21,474 --> 00:43:24,499 She'll get a much lower sentence, of course, 652 00:43:24,525 --> 00:43:26,860 but what he did was much, much worse. 653 00:43:26,861 --> 00:43:29,237 So many people died because of him, 654 00:43:29,238 --> 00:43:33,241 and now he can't be slipped back into our Secret Service. 655 00:43:33,242 --> 00:43:37,745 What's more, it'll help make sure we don't use torture. 656 00:43:37,746 --> 00:43:40,832 It's a real achievement, I think, Callum, for both of us. 657 00:43:41,278 --> 00:43:45,003 Right. Right! We should celebrate. 658 00:43:45,654 --> 00:43:48,512 I think I've got an orange here somewhere. 659 00:43:48,984 --> 00:43:51,444 I've been saving this for such a moment. 660 00:43:51,844 --> 00:43:53,241 Ah! 661 00:43:54,969 --> 00:43:56,553 It's not very fresh, is it? 662 00:43:56,579 --> 00:43:58,663 It's worth its weight in gold. 663 00:43:58,893 --> 00:44:02,061 I followed your instructions... and they worked. 664 00:44:02,062 --> 00:44:03,418 Naturally. 665 00:44:04,315 --> 00:44:06,450 You know what I've been thinking? 666 00:44:08,611 --> 00:44:11,905 That I've been wrong about everything. 667 00:44:11,906 --> 00:44:15,454 But you're never wrong, Callum, remember? 668 00:44:15,705 --> 00:44:17,677 That's true, of course. 669 00:44:25,012 --> 00:44:26,577 I was wrong... 670 00:44:27,924 --> 00:44:31,600 about not going after these people until we'd seen off the Russians. 671 00:44:32,593 --> 00:44:34,552 That was a bad decision. 672 00:44:34,553 --> 00:44:35,931 You were right. 673 00:44:36,836 --> 00:44:39,282 Those that are guilty of these crimes... 674 00:44:39,308 --> 00:44:42,253 we should be pursuing them to the ends of the earth. 675 00:44:44,730 --> 00:44:46,439 Well, we got one of them! 676 00:44:46,440 --> 00:44:49,381 And I assure you I'm not stopping now. 677 00:44:50,910 --> 00:44:52,508 We got Kleinow, Callum! 678 00:44:52,534 --> 00:44:54,743 And Dieter got married. 679 00:44:55,382 --> 00:44:57,617 Victor found some more evidence on him, you know. 680 00:44:57,618 --> 00:44:59,293 Did he? 681 00:44:59,742 --> 00:45:01,664 About Dieter? 682 00:45:01,843 --> 00:45:05,452 We were never going to be able to do anything about him, anyway. 683 00:45:06,167 --> 00:45:09,127 In the end, he was just too important to people. 684 00:45:09,598 --> 00:45:12,423 There will always be those who are untouchable, 685 00:45:12,424 --> 00:45:14,259 terrible though that is. 686 00:45:14,260 --> 00:45:17,174 But that doesn't take away from our victory. 687 00:45:19,974 --> 00:45:23,039 - No... - No, it really doesn't, Callum. 688 00:45:25,563 --> 00:45:27,313 And where are the happy couple now? 689 00:45:27,476 --> 00:45:30,748 They're about to leave the hotel and go on their honeymoon. 690 00:45:30,774 --> 00:45:35,310 I don't expect I'll ever set eyes on them again. 691 00:45:49,628 --> 00:45:51,754 Victor? Are you all right? 692 00:45:51,755 --> 00:45:53,506 Shouldn't you be in the hospital, Victor? 693 00:45:53,532 --> 00:45:55,648 I need to speak with Mr Lindsay-Jones urgently! 694 00:45:55,674 --> 00:45:58,403 Victor! This is an early time to call! 695 00:45:58,429 --> 00:46:01,139 Fortunately, we're all up, because Lucy is going on holiday. 696 00:46:01,140 --> 00:46:03,558 I have something extremely important to tell you, Mr Lindsay-Jones... 697 00:46:03,584 --> 00:46:04,934 Just a moment, Victor. 698 00:46:04,935 --> 00:46:06,336 Your taxi's here. 699 00:46:08,304 --> 00:46:09,910 Have a terrific time. 700 00:46:11,442 --> 00:46:12,966 Lucy... 701 00:46:13,352 --> 00:46:16,241 what a marvellous young woman you're looking this morning. 702 00:46:23,485 --> 00:46:26,873 So, Victor, you've managed to escape from hospital again, I see. 703 00:46:26,874 --> 00:46:29,751 Yes. It's something I've got very good at. 704 00:46:29,987 --> 00:46:32,756 But the brain doctors weren't listening to me, so... 705 00:46:35,192 --> 00:46:38,134 Harold, you're the only person who can help now! 706 00:46:38,135 --> 00:46:39,908 Help in what way, Victor? 707 00:46:40,763 --> 00:46:43,348 My brother is going to try to do something 708 00:46:43,349 --> 00:46:46,768 and I need you to stop him, because I don't think that I can. 709 00:46:46,769 --> 00:46:48,978 What am I stopping him from doing? 710 00:46:48,979 --> 00:46:50,311 You're not going to believe me, 711 00:46:50,337 --> 00:46:53,952 because I'm standing here in pyjamas, looking absolutely ridiculous, 712 00:46:53,978 --> 00:46:55,712 but you've got to listen... 713 00:46:55,738 --> 00:46:58,947 I'm not crazy, Harold, and certainly not about this. 714 00:46:58,948 --> 00:47:03,011 I found some files that prove... 715 00:47:03,037 --> 00:47:05,870 Dieter was involved in war crimes. 716 00:47:05,871 --> 00:47:07,932 The execution of workers. 717 00:47:07,958 --> 00:47:09,689 He was, was he? 718 00:47:10,424 --> 00:47:12,411 I saw him and Callum together last night. 719 00:47:12,437 --> 00:47:14,730 I thought something was going on, something was wrong. 720 00:47:14,756 --> 00:47:16,153 Harold. 721 00:47:18,407 --> 00:47:20,819 - Callum is going to assassinate him. - Victor... 722 00:47:20,845 --> 00:47:22,554 I told you you wouldn't believe me! 723 00:47:22,555 --> 00:47:24,336 But he is going to do it, OK, 724 00:47:24,362 --> 00:47:28,059 and then use his trial as some big, hopeless gesture, 725 00:47:28,060 --> 00:47:30,439 which, of course, will fail, just trying to tell the world... 726 00:47:30,465 --> 00:47:31,820 Victor! 727 00:47:33,357 --> 00:47:36,720 Even if this were true, 728 00:47:36,746 --> 00:47:39,278 and I'm willing to believe 729 00:47:39,304 --> 00:47:41,327 it might just be true... 730 00:47:42,366 --> 00:47:44,075 how could I possibly do anything? 731 00:47:44,101 --> 00:47:45,175 Well, you can! 732 00:47:45,201 --> 00:47:48,067 Because you're the only person of authority Callum respects. 733 00:47:48,093 --> 00:47:49,843 Not any more. I can assure you of that. 734 00:47:49,869 --> 00:47:51,912 You've got to do something, Harold! 735 00:47:51,938 --> 00:47:53,268 It's only you that can! 736 00:47:53,294 --> 00:47:55,660 Stopping Callum from doing anything is not easy, let alone... 737 00:47:55,686 --> 00:47:57,186 Please! 738 00:47:57,590 --> 00:48:00,508 I know you want to help him because you care about him. 739 00:48:00,753 --> 00:48:03,365 We both care about him so much. 740 00:48:26,313 --> 00:48:27,588 Ah, Mr Ringwood. 741 00:48:27,614 --> 00:48:30,972 If you could get me a taxi, please, to leave in ten minutes, precisely. 742 00:48:30,973 --> 00:48:32,419 We're just going across the bombsite, 743 00:48:32,445 --> 00:48:34,792 I promised her one last helping of toffee... 744 00:48:34,794 --> 00:48:36,669 and then I have one more errand. 745 00:48:36,670 --> 00:48:38,588 Of course, sir. I'll do that for you. 746 00:48:38,589 --> 00:48:41,160 And congratulations, sir, to you both. 747 00:48:41,186 --> 00:48:43,791 Don't I look the perfect English gentleman today? 748 00:49:11,901 --> 00:49:13,766 I want to play with some friends. 749 00:49:14,247 --> 00:49:16,682 Since days, she's begging me for the toffee apples 750 00:49:16,708 --> 00:49:19,012 and now she wants to go over there. 751 00:49:59,470 --> 00:50:01,571 Don't be long. I won't be long, darling. 752 00:50:01,965 --> 00:50:03,571 I promise. 753 00:50:23,068 --> 00:50:24,758 Cal! 754 00:50:26,697 --> 00:50:28,261 Cal! 755 00:50:30,557 --> 00:50:32,080 Cal! 756 00:50:36,415 --> 00:50:37,854 Cal! 757 00:50:44,048 --> 00:50:45,715 What are you doing with that? 758 00:50:45,716 --> 00:50:47,614 You shouldn't be here. 759 00:50:47,640 --> 00:50:49,511 What are you doing here, Victor?! 760 00:50:49,512 --> 00:50:51,426 Looking after you. 761 00:50:51,724 --> 00:50:53,282 No, you're not. 762 00:50:53,872 --> 00:50:55,866 No, you're not going to. 763 00:50:56,769 --> 00:50:58,458 You're not going to. 764 00:51:03,400 --> 00:51:05,682 You shouldn't be here, Victor! 765 00:51:29,176 --> 00:51:31,761 Here I am, Mr Lindsay-Jones. I got your message. 766 00:51:31,762 --> 00:51:33,808 Come in, come in. 767 00:51:34,567 --> 00:51:36,252 I have it just here. 768 00:51:38,269 --> 00:51:41,771 This is the other book of fairy tales I told you about. 769 00:51:42,077 --> 00:51:44,691 And I thought I should give it to you, too. 770 00:51:45,278 --> 00:51:47,277 They belong together. You must have it. 771 00:51:47,278 --> 00:51:49,302 This is extremely kind and far too generous. 772 00:51:49,328 --> 00:51:52,924 No, no, it's a gesture, just a small gesture. 773 00:51:52,950 --> 00:51:56,661 But I need to ask a favour of you in return now that you are here. 774 00:51:56,662 --> 00:51:59,247 Mrs Gorton and my maid both happen to be out, 775 00:51:59,248 --> 00:52:00,957 and I need to feed the chickens. 776 00:52:00,958 --> 00:52:03,435 Would you mind coming into the garden to help me hold the gate? 777 00:52:03,502 --> 00:52:05,235 - Otherwise they might escape! - Of course. 778 00:52:15,780 --> 00:52:18,808 Please, come in too, it's better that way. 779 00:52:19,152 --> 00:52:22,537 My neighbours will be very pleased when I finally get rid of these. 780 00:52:22,563 --> 00:52:24,147 Which I mean to do pretty soon. 781 00:52:24,148 --> 00:52:26,248 But let me show you what I keep here. 782 00:52:29,090 --> 00:52:32,593 Some secret Foreign Office documents for them to lay their eggs on. 783 00:52:32,782 --> 00:52:34,825 What a good use for them! 784 00:52:35,319 --> 00:52:36,884 And this... 785 00:52:37,681 --> 00:52:39,737 I use it to shoot rats. 786 00:52:41,292 --> 00:52:42,834 So it's loaded? 787 00:52:42,860 --> 00:52:44,216 Yes. 788 00:52:48,756 --> 00:52:51,404 I can't think of anything else to do. 789 00:52:52,753 --> 00:52:55,540 I have no idea what else there is. 790 00:52:56,473 --> 00:52:58,531 It's because I care for him. 791 00:53:00,187 --> 00:53:02,377 I love Callum, like a son. 792 00:53:04,188 --> 00:53:06,807 A stupid thing to think, I know. 793 00:54:55,977 --> 00:54:57,916 There you are, Victor. 794 00:55:06,079 --> 00:55:07,702 You're late. 795 00:55:07,728 --> 00:55:10,230 Yes, I'm always late. 796 00:55:10,393 --> 00:55:13,476 And I'm the last one to leave, as you can see. 797 00:55:27,498 --> 00:55:30,610 I've received this letter 798 00:55:31,212 --> 00:55:32,838 from Harold. 799 00:55:33,003 --> 00:55:34,671 So he's alive? 800 00:55:34,938 --> 00:55:37,981 All the press and everyone said him vanishing completely like that 801 00:55:38,016 --> 00:55:39,717 must mean he'd killed himself. 802 00:55:39,718 --> 00:55:41,261 Does it say where he is? 803 00:55:41,262 --> 00:55:43,751 Not so we can find him, no. 804 00:55:44,849 --> 00:55:46,933 Most of the letter is to me, 805 00:55:46,934 --> 00:55:51,376 but there is this passage which he says, 806 00:55:52,278 --> 00:55:54,741 "Please show this to the boys," 807 00:55:54,767 --> 00:55:56,923 so, of course. 808 00:56:00,942 --> 00:56:03,712 I'm somewhere in France. 809 00:56:03,738 --> 00:56:06,813 I think it is better I'm not too exact... 810 00:56:06,839 --> 00:56:10,399 and I will post this many miles away from where I am. 811 00:56:11,584 --> 00:56:13,640 I'm trying to be like Victor, 812 00:56:13,666 --> 00:56:16,523 and sort this library I'm sitting in out. 813 00:56:17,173 --> 00:56:21,251 The nice gentleman that is in charge is allowing me to have a go. 814 00:56:21,628 --> 00:56:24,232 All the books are in chaos after the war, 815 00:56:24,258 --> 00:56:26,594 in completely the wrong order, 816 00:56:26,749 --> 00:56:29,831 but I'm not nearly as good at it as Victor is. 817 00:56:31,312 --> 00:56:33,755 Maybe they will find me here, 818 00:56:33,781 --> 00:56:37,005 and I will never get to see either of you again. 819 00:56:37,415 --> 00:56:40,223 In fact, I'm expecting one of those Secret Service men 820 00:56:40,249 --> 00:56:42,730 to come through the door at any time. 821 00:56:43,612 --> 00:56:48,344 I would also appreciate it, if you didn't tell Lucy yet. 822 00:56:49,192 --> 00:56:53,425 Soon I will find the words to tell her myself about what happened. 823 00:56:54,958 --> 00:56:59,789 I just wanted you to know what I did was a desperate act... 824 00:57:00,067 --> 00:57:03,374 and, of course, a very imperfect act... 825 00:57:03,400 --> 00:57:06,893 leaving such a trail of mess and grief, 826 00:57:07,058 --> 00:57:10,607 a little girl without a father, and all the rest. 827 00:57:11,467 --> 00:57:14,656 But it was the only thing I could do. 828 00:57:18,567 --> 00:57:20,831 It was an act of love. 829 00:57:26,057 --> 00:57:28,660 He was so wrong to blame himself for what happened, 830 00:57:28,661 --> 00:57:31,893 what he thought he should have done before the war. 831 00:57:33,958 --> 00:57:36,801 How could it all be his fault? 832 00:57:38,792 --> 00:57:40,439 A good man. 833 00:57:42,385 --> 00:57:45,200 I miss him terribly. 834 00:57:46,554 --> 00:57:47,989 Yes... 835 00:58:05,406 --> 00:58:07,856 I got an invitation from Callum. 836 00:58:07,882 --> 00:58:10,152 Last day of the hotel. 837 00:58:15,360 --> 00:58:18,418 We're going down to look at the ballroom, 838 00:58:18,419 --> 00:58:21,119 since it's the last day of the hotel... 839 00:58:21,145 --> 00:58:23,164 see it before it... 840 00:58:23,190 --> 00:58:25,066 before it gets knocked down. 841 00:58:25,336 --> 00:58:29,013 And I thought I might suggest something revolutionary... 842 00:58:29,065 --> 00:58:31,129 that you come down with us. 843 00:58:50,346 --> 00:58:51,743 Look who's here! 844 00:58:54,538 --> 00:58:56,753 Well, I wasn't going to miss this! 845 00:58:56,779 --> 00:58:58,296 I brought you something. 846 00:58:59,485 --> 00:59:01,694 It's a picture of Kleinow... 847 00:59:01,754 --> 00:59:05,355 having just been sentenced to spend the rest of his life in jail. 848 00:59:06,271 --> 00:59:09,462 Thank you. I'll put it on my mantelpiece. 849 00:59:10,179 --> 00:59:13,848 You're going to come downstairs, aren't you? Have some drinks. 850 00:59:13,849 --> 00:59:18,129 There's no food, but Callum is going to play his new piece. 851 00:59:18,771 --> 00:59:22,576 It's not bad. I've heard it already. 852 00:59:30,364 --> 00:59:34,775 Wait... not bad? The new piece? 853 00:59:35,967 --> 00:59:37,609 Is that all? 854 00:59:38,382 --> 00:59:39,696 No. 855 00:59:41,252 --> 00:59:42,565 I love it. 65848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.