Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,059 --> 00:01:08,833
You didn't realise this wedding was
in fact a military parade, did you?
2
00:01:08,859 --> 00:01:11,688
It's ridiculous, isn't it?
3
00:01:11,689 --> 00:01:13,583
And this is only the
start of it, apparently!
4
00:01:13,609 --> 00:01:15,154
It is ridiculous.
5
00:01:15,180 --> 00:01:17,515
I'm going to see what I can do
to change things by tomorrow,
6
00:01:17,541 --> 00:01:18,958
but I'm not hopeful.
7
00:01:18,984 --> 00:01:20,526
Your boss arranged all this.
8
00:01:20,552 --> 00:01:21,886
Well, of course.
9
00:01:21,912 --> 00:01:25,727
They're using the wedding as a chance
for some good propaganda for them...
10
00:01:25,753 --> 00:01:29,614
to say that we're still very much in
the race to break the sound barrier.
11
00:01:29,640 --> 00:01:31,666
They want to make Dieter a bit famous.
12
00:01:31,692 --> 00:01:33,860
Well, all I can say is,
13
00:01:33,886 --> 00:01:38,029
even the Soviets might be a little
shy about doing something like this!
14
00:01:38,055 --> 00:01:41,391
I thought this was supposed
to be a small wedding.
15
00:01:41,565 --> 00:01:45,151
How is Anna going to manage all of this?
16
00:01:45,348 --> 00:01:47,432
What's the matter with you, Callum?
17
00:01:47,433 --> 00:01:48,815
I'm absolutely fine.
18
00:01:48,841 --> 00:01:52,992
It must have been all the speeches
I had to listen to at Harold's do.
19
00:01:53,018 --> 00:01:54,814
And what about your speech?
20
00:01:54,815 --> 00:01:56,765
You're a sort of best man, aren't you?
21
00:01:56,791 --> 00:01:58,667
Or is somebody from the base doing it?
22
00:01:58,693 --> 00:02:02,329
No, no, I'm the nearest
thing there is to a best man.
23
00:02:03,478 --> 00:02:06,669
I think my contribution
may surprise everyone.
24
00:02:12,041 --> 00:02:13,707
So you've got out of bed.
25
00:02:13,733 --> 00:02:17,179
Yes, that is allowed. I'm
not chained to it, you know.
26
00:02:17,206 --> 00:02:20,151
Anyway, I've been rehearsing
for my interrogation,
27
00:02:20,177 --> 00:02:22,515
when I have to show
them how normal I am.
28
00:02:22,541 --> 00:02:24,673
So you're really on the
mend, are you, Victor?
29
00:02:24,699 --> 00:02:27,364
I am. And what about you?
30
00:02:27,390 --> 00:02:28,665
What's that supposed to mean?
31
00:02:28,691 --> 00:02:32,111
You know perfectly well. You're
going to behave yourself, are you?
32
00:02:32,186 --> 00:02:34,449
What, at the wedding? Of course I am!
33
00:02:34,475 --> 00:02:38,904
So there are no schemes?
No hatching of plots?
34
00:02:39,277 --> 00:02:41,508
I shall be the perfect guest...
35
00:02:50,371 --> 00:02:53,976
You can go. We don't
need you. Thank you.
36
00:02:54,002 --> 00:02:55,769
Are you sure, Miss Griffiths?
37
00:02:55,795 --> 00:03:00,753
I'm perfectly sure. Can you
leave the park completely, please?
38
00:03:03,134 --> 00:03:05,051
She's not really leaving?
39
00:03:05,052 --> 00:03:06,908
Yes, she is.
40
00:03:09,807 --> 00:03:12,480
You say there's nobody
working for you here
41
00:03:12,727 --> 00:03:16,646
but I feel these people...
some of them are looking at me.
42
00:03:16,647 --> 00:03:20,025
You think it's the toffee
apple? Because it's so special?
43
00:03:20,026 --> 00:03:21,236
We can solve that.
44
00:03:21,338 --> 00:03:23,403
But maybe that isn't that at all.
45
00:03:25,323 --> 00:03:27,073
Do you think they know what you did?
46
00:03:27,074 --> 00:03:30,502
Some of them are looking at you because
they know all the things you did?
47
00:03:30,528 --> 00:03:32,387
Is that what you're wondering?
48
00:03:32,413 --> 00:03:34,623
I'm not thinking anything like that.
49
00:03:34,624 --> 00:03:37,500
These people know nothing
about either of us.
50
00:03:37,501 --> 00:03:40,108
Of course not, how could they?
51
00:03:47,553 --> 00:03:49,284
Why did you bring me here?
52
00:03:50,598 --> 00:03:52,939
You didn't want people staring at you.
53
00:03:52,965 --> 00:03:55,560
You brought me here
so you could say to me,
54
00:03:55,561 --> 00:03:58,063
"You did this, your Air Force."
55
00:03:58,064 --> 00:03:59,522
No, that's not the reason.
56
00:03:59,523 --> 00:04:01,441
I brought you here
because it's peaceful.
57
00:04:01,442 --> 00:04:04,727
We could have gone to a
church which wasn't ruined...
58
00:04:04,753 --> 00:04:05,946
a normal church.
59
00:04:05,947 --> 00:04:08,987
What would you have done
in a normal church, Birgit?
60
00:04:09,020 --> 00:04:10,379
Light candles?
61
00:04:11,056 --> 00:04:12,869
Ask to speak to God?
62
00:04:12,870 --> 00:04:15,204
Be an interesting
conversation, wouldn't it?
63
00:04:15,230 --> 00:04:19,619
Do you really think he wants
to hear from you, Birgit?
64
00:04:27,677 --> 00:04:29,636
Why don't you go?
65
00:04:29,702 --> 00:04:32,116
Go on... there's nothing to stop you.
66
00:04:32,541 --> 00:04:34,128
It's not a trick.
67
00:04:34,747 --> 00:04:38,244
Of course, maybe the Russians will
pick you up by the end of the day,
68
00:04:38,271 --> 00:04:40,085
or maybe it'll be sooner.
69
00:04:41,023 --> 00:04:45,048
Perhaps we'll take bets
on it back at the office.
70
00:04:49,790 --> 00:04:52,986
You tortured friends of mine,
71
00:04:53,703 --> 00:04:56,246
and of course you saw them die.
72
00:04:56,247 --> 00:04:59,740
I have no interest in
what happens to you now,
73
00:04:59,814 --> 00:05:01,211
none at all.
74
00:05:02,219 --> 00:05:04,846
You had your chance
and you didn't take it.
75
00:05:05,214 --> 00:05:08,341
You pretended to think about
giving evidence at the trial,
76
00:05:08,342 --> 00:05:11,594
to consider it, but you were
never going to do it, were you?
77
00:05:11,596 --> 00:05:16,808
So now you are on your own,
Birgit, and you should go.
78
00:05:16,809 --> 00:05:20,339
I advise you to take this
opportunity, for all sorts of reasons,
79
00:05:20,365 --> 00:05:24,107
but especially because I
will enjoy thinking about
80
00:05:24,108 --> 00:05:28,612
what the Russians will do
to you when they get you.
81
00:05:28,613 --> 00:05:32,574
Surely there must be somewhere you
can go where they won't find you?
82
00:05:32,875 --> 00:05:35,190
Why don't you put it to the test?
83
00:05:38,893 --> 00:05:41,374
You're going to have to go, anyway.
84
00:05:42,447 --> 00:05:44,387
I wonder how far you'll get.
85
00:05:47,783 --> 00:05:49,138
Don't go.
86
00:05:53,137 --> 00:05:55,449
We thought this would be a good place.
87
00:05:55,475 --> 00:05:57,412
No chance of Dieter
coming in here by mistake
88
00:05:57,438 --> 00:05:59,528
and seeing the dress.
89
00:05:59,554 --> 00:06:02,979
Yes, because that would mean a
whole life of bad luck, wouldn't it?
90
00:06:02,980 --> 00:06:04,914
Doesn't it look good?
91
00:06:05,016 --> 00:06:06,975
It does look good, doesn't it?
92
00:06:07,001 --> 00:06:09,628
Of course, Anna, it looks amazing!
93
00:06:09,987 --> 00:06:13,443
You look like a film star preparing
for the wedding of the year.
94
00:06:29,300 --> 00:06:31,007
Hello, stranger.
95
00:06:31,008 --> 00:06:32,778
Hello, Callum.
96
00:06:32,804 --> 00:06:34,594
I was just making sure
the coast was clear,
97
00:06:34,595 --> 00:06:36,127
that there was no Dieter around
98
00:06:36,153 --> 00:06:39,781
when Anna comes back to her
room, so he doesn't see her dress.
99
00:06:39,807 --> 00:06:41,593
Well, he's not hiding in here.
100
00:06:41,619 --> 00:06:44,496
You need to be armed
for the wedding, do you?
101
00:06:44,627 --> 00:06:46,441
I'm always armed.
102
00:06:47,741 --> 00:06:49,700
- Didn't you know that?
- I didn't.
103
00:06:49,726 --> 00:06:51,689
You expect the Russians to
jump out of the wedding cake
104
00:06:51,715 --> 00:06:53,962
and grab the groom,
do you? Whisk him off?
105
00:06:53,989 --> 00:06:56,992
It's not very likely, no.
106
00:06:57,506 --> 00:07:00,704
But I'm always prepared
for anything, Julia.
107
00:07:01,006 --> 00:07:02,570
Right.
108
00:07:03,457 --> 00:07:05,375
It's funny being back here.
109
00:07:05,376 --> 00:07:07,664
My career's not going
too badly at the moment,
110
00:07:07,690 --> 00:07:09,938
since you were kind enough to ask.
111
00:07:09,964 --> 00:07:13,049
I'm going to play the
Nurse in Romeo And Juliet.
112
00:07:13,050 --> 00:07:16,658
I'm going to make her an
exceptionally young nurse!
113
00:07:18,312 --> 00:07:20,423
And your career, Callum?
114
00:07:20,714 --> 00:07:22,215
What about it?
115
00:07:22,241 --> 00:07:25,019
You're going to leave the
Army very soon, aren't you?
116
00:07:25,605 --> 00:07:28,170
How is everything working out for you?
117
00:07:29,442 --> 00:07:31,089
I'm about to find out.
118
00:07:44,882 --> 00:07:46,664
This is a dangerous development,
119
00:07:46,690 --> 00:07:49,279
me venturing down the passage with you.
120
00:07:49,305 --> 00:07:51,397
It's not necessary.
121
00:07:58,435 --> 00:08:01,978
My goodness! What have you done?
122
00:08:02,004 --> 00:08:03,527
Come through here!
123
00:08:08,314 --> 00:08:09,693
Callum!
124
00:08:09,719 --> 00:08:12,304
I thought you shouldn't
miss out on the wedding.
125
00:08:12,439 --> 00:08:15,859
Harold mentioned that you had a meal
on the stairs and listened to the music,
126
00:08:15,885 --> 00:08:18,590
so I thought I would go one better,
127
00:08:19,029 --> 00:08:22,265
and provide you with your
own private banquet...
128
00:08:22,948 --> 00:08:26,473
since you refuse to come down.
129
00:08:26,499 --> 00:08:28,959
I have never met your German scientist.
130
00:08:28,960 --> 00:08:31,294
How could I possibly
come to his wedding?
131
00:08:31,295 --> 00:08:34,923
Well, precisely. Now you can
feast like the rest of us.
132
00:08:34,924 --> 00:08:38,408
You can be as greedy as you
like and no-one will see!
133
00:08:38,434 --> 00:08:42,750
I do not plan to be greedy, Callum,
whether people can see or not.
134
00:08:43,534 --> 00:08:47,670
But thank you for the
extremely generous gesture.
135
00:08:48,938 --> 00:08:52,926
Have you used these rooms
yourself for any reason?
136
00:08:52,952 --> 00:08:56,069
Well, on occasion.
137
00:08:56,070 --> 00:08:57,465
Why do you ask?
138
00:08:57,491 --> 00:08:59,014
No reason.
139
00:09:00,237 --> 00:09:02,458
Perhaps I shouldn't pry further.
140
00:09:03,160 --> 00:09:05,985
It was in fact being used by a top Nazi.
141
00:09:06,011 --> 00:09:09,749
The Secret Service had him holed up in
here, while he pretended to be dying.
142
00:09:09,750 --> 00:09:10,840
Did they, indeed?
143
00:09:10,866 --> 00:09:12,518
I wish you hadn't told me that.
144
00:09:12,544 --> 00:09:16,731
Now I will feel his presence
all around while I'm tucking in.
145
00:09:16,757 --> 00:09:18,113
No, you won't.
146
00:09:20,386 --> 00:09:24,264
Here it is, the formula.
147
00:09:24,290 --> 00:09:26,320
What you've been waiting for.
148
00:09:26,346 --> 00:09:29,106
I never thought I'd agree to this
149
00:09:29,506 --> 00:09:31,855
but they sent the right policeman.
150
00:09:31,856 --> 00:09:33,587
And so it's yours.
151
00:09:34,984 --> 00:09:36,308
Thank you.
152
00:09:36,334 --> 00:09:39,878
Aren't you going to open
it? See what the formula is?
153
00:09:39,904 --> 00:09:42,887
No, no, no, I don't
need to. It's not for me.
154
00:09:45,813 --> 00:09:47,795
- Goodbye.
- Goodbye?
155
00:09:47,821 --> 00:09:48,924
What do you mean "goodbye"?
156
00:09:48,950 --> 00:09:52,437
I mean... sorry... au revoir.
157
00:09:52,511 --> 00:09:54,067
Sorry.
158
00:10:15,858 --> 00:10:17,356
Hello, gentlemen!
159
00:10:17,383 --> 00:10:21,512
Hello. Mr Ferguson. Please, take a seat.
160
00:10:22,740 --> 00:10:24,157
Now, before we begin...
161
00:10:24,158 --> 00:10:27,304
We began as soon as I came
through the door, didn't we?
162
00:10:27,330 --> 00:10:30,874
You were all watching to see
how normal my entrance was,
163
00:10:30,900 --> 00:10:33,088
but that's OK. I...
164
00:10:33,114 --> 00:10:36,230
everything I do, I realise is
being measured on a thermometer...
165
00:10:36,256 --> 00:10:39,111
the bonkers thermometer.
I quite understand.
166
00:10:40,182 --> 00:10:42,366
I rehearsed how to come
into the room, anyway.
167
00:10:42,392 --> 00:10:46,268
Thank you, Mr Ferguson, I'm
glad you say that you understand.
168
00:10:46,708 --> 00:10:50,299
Now, we've just got a few questions
concerning the state of your health
169
00:10:50,325 --> 00:10:52,185
and the state of your mind.
170
00:10:52,186 --> 00:10:55,237
OK, well, I'm ready for all of it.
171
00:11:00,926 --> 00:11:02,282
Callum...
172
00:11:11,747 --> 00:11:14,666
Before we start, I do want to say...
173
00:11:15,334 --> 00:11:18,828
of course, I've been through
a very difficult phase, and...
174
00:11:18,854 --> 00:11:21,069
my moods have been very hard to predict,
175
00:11:21,095 --> 00:11:23,335
I know, and often they've
become quite extreme.
176
00:11:23,361 --> 00:11:27,084
But I feel now much more stable,
177
00:11:27,110 --> 00:11:29,241
much more normal...
178
00:11:29,485 --> 00:11:32,111
and I'll steal no more cars, I promise,
179
00:11:32,138 --> 00:11:35,306
even though I do seem to
have a great facility for it.
180
00:11:35,771 --> 00:11:39,400
Thank you, Mr Ferguson.
That's very clear.
181
00:12:13,351 --> 00:12:16,443
I understand that you are
sleeping much better, Mr Ferguson?
182
00:12:16,469 --> 00:12:19,179
Indeed. I've had oceans
of sleep recently,
183
00:12:19,205 --> 00:12:21,228
and some very vivid dreams.
184
00:12:22,174 --> 00:12:26,830
Some extremely sexual,
amazingly realistic!
185
00:12:27,481 --> 00:12:29,232
But I'm not alone in doing that, am I?
186
00:12:29,839 --> 00:12:34,491
In the presence of God,
Father, Son and Holy Ghost,
187
00:12:34,517 --> 00:12:39,896
we have come together to witness
the marriage of Dieter and Anna,
188
00:12:40,011 --> 00:12:43,028
and to pray for God's blessing on them,
189
00:12:43,054 --> 00:12:44,810
to share their joy,
190
00:12:44,836 --> 00:12:47,008
and to celebrate their love.
191
00:12:47,034 --> 00:12:48,290
Is everything all right?
192
00:12:48,316 --> 00:12:52,599
Yes, my dear. I always
get emotional at weddings,
193
00:12:52,983 --> 00:12:54,724
and for some reason it gets worse.
194
00:12:54,725 --> 00:12:58,667
... lawfully marry, to declare it now.
195
00:13:00,429 --> 00:13:02,368
Please ask about my brother.
196
00:13:03,411 --> 00:13:06,538
My brother is the most important
thing we need to talk about.
197
00:13:06,654 --> 00:13:10,081
My brother has had the
most extraordinary time
198
00:13:10,107 --> 00:13:13,034
serving this country...
far more than me.
199
00:13:13,035 --> 00:13:15,874
He saw some of the
worst fighting on D-Day,
200
00:13:15,900 --> 00:13:18,602
and then became an
integral part of T-Force,
201
00:13:18,628 --> 00:13:22,162
grabbing important German scientists
before anybody else could get to them,
202
00:13:22,188 --> 00:13:23,645
and then befriending some of them,
203
00:13:23,671 --> 00:13:26,284
making them work brilliantly for us!
204
00:13:26,355 --> 00:13:29,533
He's taken on those bungling
idiots from the Secret Service
205
00:13:29,559 --> 00:13:31,628
and stopped them wrecking everything.
206
00:13:40,229 --> 00:13:42,878
Heavenly Father, by your blessing,
207
00:13:42,904 --> 00:13:46,192
may these rings be, to Dieter and Anna,
208
00:13:46,218 --> 00:13:49,451
a symbol of unending
love and faithfulness.
209
00:13:50,322 --> 00:13:54,450
Now, I know that my problems
are not entirely due to the war,
210
00:13:54,809 --> 00:13:56,665
but Callum's are.
211
00:13:57,622 --> 00:14:00,624
And he is fuelled...
that's the right word...
212
00:14:00,625 --> 00:14:04,611
he is fuelled, like the jet
planes that he loves so much,
213
00:14:04,637 --> 00:14:08,473
by this tremendous desire to
do what's best for this country.
214
00:14:08,499 --> 00:14:11,064
But now he's like a missile himself.
215
00:14:11,931 --> 00:14:17,181
Because he has seen crimes ignored,
crimes committed by these people,
216
00:14:17,207 --> 00:14:20,334
these ex-Nazis who are
now our closest friends.
217
00:14:20,360 --> 00:14:22,834
And he tried to
reconcile these things...
218
00:14:22,860 --> 00:14:25,433
what's best for the country
and for justice to be done...
219
00:14:25,459 --> 00:14:27,705
but it's breaking down now!
220
00:14:27,731 --> 00:14:31,828
And you have to realise this...
it has reached a breaking point!
221
00:14:44,515 --> 00:14:47,728
Now, I have a talent for
piecing things together,
222
00:14:47,754 --> 00:14:50,440
putting books in the right order,
for sorting out lost property...
223
00:14:50,466 --> 00:14:52,531
I have pieced this together.
224
00:14:53,487 --> 00:14:55,328
You have to listen!
225
00:15:17,577 --> 00:15:19,806
It was a lovely service, wasn't it
226
00:15:19,832 --> 00:15:22,043
It all went very smoothly.
227
00:15:23,537 --> 00:15:25,268
It's not over yet.
228
00:15:35,455 --> 00:15:37,198
Captain Ferguson.
229
00:15:38,879 --> 00:15:40,832
Prepared as always.
230
00:15:54,153 --> 00:15:55,675
Are you all right?
231
00:15:57,115 --> 00:15:58,972
Of course I'm all right.
232
00:16:00,201 --> 00:16:01,453
Are you all right?
233
00:16:01,454 --> 00:16:02,809
We'll see.
234
00:16:04,373 --> 00:16:06,791
I know you don't think I'm an idiot.
235
00:16:06,792 --> 00:16:08,949
I don't think you're an idiot, no, Alex.
236
00:16:08,975 --> 00:16:12,188
So of course I realise you and
Rachel have become great friends,
237
00:16:12,214 --> 00:16:13,815
especially since I've been away.
238
00:16:13,841 --> 00:16:16,060
We are great friends, yes.
239
00:16:16,086 --> 00:16:18,561
Great, great friends.
240
00:16:19,270 --> 00:16:21,703
You may wonder what I think about that.
241
00:16:22,735 --> 00:16:24,280
Perhaps you don't wonder?
242
00:16:24,306 --> 00:16:25,848
This is hardly the time, Alex.
243
00:16:25,874 --> 00:16:27,412
This isn't the time, no.
244
00:16:27,438 --> 00:16:30,504
But maybe we won't have
another opportunity in a hurry.
245
00:16:35,533 --> 00:16:38,911
She was in grief, of
course, when I first met her,
246
00:16:38,937 --> 00:16:41,242
her husband dying so suddenly.
247
00:16:41,244 --> 00:16:42,661
I adored her.
248
00:16:42,662 --> 00:16:44,371
But we clearly had nothing in common,
249
00:16:44,372 --> 00:16:45,997
that was obvious to you, I know...
250
00:16:45,998 --> 00:16:47,222
This is a wedding, Alex.
251
00:16:47,248 --> 00:16:49,605
Yes, I know it's a wedding, Callum!
252
00:16:58,928 --> 00:17:00,929
I'm telling the truth, aren't I?
253
00:17:00,930 --> 00:17:02,419
About what?
254
00:17:02,420 --> 00:17:05,286
That it was obvious that we were
two people who shouldn't be together.
255
00:17:05,312 --> 00:17:09,746
But I didn't want her to
leave so much... not yet,
256
00:17:09,772 --> 00:17:11,632
not after just a few months.
257
00:17:11,658 --> 00:17:14,860
I didn't want the shame,
what people would say,
258
00:17:14,887 --> 00:17:17,880
especially after my
cushy war in Washington.
259
00:17:17,964 --> 00:17:19,802
How it would look.
260
00:17:20,955 --> 00:17:23,493
It is a terrible reason, isn't it?
261
00:17:23,519 --> 00:17:25,547
But, in a way, understandable?
262
00:17:26,405 --> 00:17:28,579
We're not the only marriage like that.
263
00:17:28,833 --> 00:17:30,160
I've got to get back in there...
264
00:17:30,186 --> 00:17:32,987
You see, I so wanted her to be
happy, so that she would stay.
265
00:17:32,988 --> 00:17:35,573
And she is happy spending time with you.
266
00:17:35,756 --> 00:17:38,591
And I know she's never going
to leave me for you, Callum,
267
00:17:38,593 --> 00:17:40,510
and goodness knows
what might happen soon?
268
00:17:40,511 --> 00:17:42,649
I mean, we could be all blown
to smithereens in a few months,
269
00:17:42,675 --> 00:17:45,134
if the Russians manage to
get the Bomb, couldn't we?!
270
00:17:45,161 --> 00:17:46,363
That's possible, yes.
271
00:17:46,389 --> 00:17:50,205
You're not planning on changing
anything, are you, Callum?
272
00:17:51,149 --> 00:17:53,164
I just want you to know,
273
00:17:53,867 --> 00:17:56,203
and please take notice of this...
274
00:17:57,320 --> 00:17:58,884
you don't need to.
275
00:18:00,031 --> 00:18:01,979
If she's happy...
276
00:18:03,367 --> 00:18:05,182
I'm happy.
277
00:18:08,080 --> 00:18:10,061
So that makes three of us.
278
00:18:13,002 --> 00:18:14,483
Excuse me.
279
00:18:30,133 --> 00:18:33,718
Sir? Aren't you meant to be at the high
table, sir, with the bride and groom?
280
00:18:33,745 --> 00:18:37,117
I'm just going to perch here a
moment, run through my speech.
281
00:18:46,494 --> 00:18:50,622
It's like having a
wedding at the Pentagon!
282
00:18:50,623 --> 00:18:53,583
I hope it's not all
over the papers tomorrow.
283
00:18:53,584 --> 00:18:55,794
Are there any reporters in the room?
284
00:18:55,795 --> 00:18:59,903
We really ought to smell
them out, don't you think?
285
00:19:04,345 --> 00:19:06,471
I brought them this wedding gift.
286
00:19:06,472 --> 00:19:08,974
It's an edition of German fairy stories.
287
00:19:09,000 --> 00:19:12,502
It's very old, from the 18th century.
288
00:19:12,528 --> 00:19:16,386
I'm sure they'll love
that. Both of them will.
289
00:19:17,700 --> 00:19:19,723
Will you excuse me, my dear?
290
00:19:21,654 --> 00:19:23,552
I'll be back shortly.
291
00:19:33,942 --> 00:19:35,298
Sir.
292
00:19:37,003 --> 00:19:39,254
Ah, there you are.
293
00:19:39,255 --> 00:19:41,172
Mr Lindsay-Jones!
294
00:19:41,173 --> 00:19:44,009
It took a little
detective work to find you.
295
00:19:44,010 --> 00:19:45,361
I hope you don't mind my intruding?
296
00:19:45,387 --> 00:19:46,941
Not at all!
297
00:19:47,096 --> 00:19:51,057
I feel distinctly odd having
a banquet all on my own.
298
00:19:51,058 --> 00:19:53,385
Please come and share
some of this with me.
299
00:19:53,411 --> 00:19:55,996
No, no, no, I'm not
here to take your food.
300
00:19:56,022 --> 00:19:58,790
Well, at least you
must have some of this.
301
00:19:58,816 --> 00:20:02,060
Now you're here, I
can drink something...
302
00:20:02,086 --> 00:20:04,879
one can't really drink
happily on one's own.
303
00:20:04,906 --> 00:20:07,282
But I don't want you to
miss any of the banquet.
304
00:20:07,308 --> 00:20:11,094
Oh, I won't miss the banquet,
and no-one will miss me.
305
00:20:11,120 --> 00:20:14,831
Why do you say that? Who won't miss you?
306
00:20:14,832 --> 00:20:16,166
The policeman?
307
00:20:16,167 --> 00:20:19,193
Yes. I have disappointed him.
308
00:20:19,219 --> 00:20:20,871
I'm sure that's not possible.
309
00:20:20,898 --> 00:20:24,196
Yes. I have disappointed him deeply.
310
00:20:25,343 --> 00:20:28,350
Downstairs he could barely look at me.
311
00:20:28,351 --> 00:20:30,957
It makes one feel
like a rejected parent,
312
00:20:30,983 --> 00:20:32,822
which is absurd, of course,
313
00:20:32,848 --> 00:20:35,538
because I'm nothing
like a father to him.
314
00:20:36,701 --> 00:20:40,120
But I'm not ashamed to say I
have grown extremely fond of him.
315
00:20:40,146 --> 00:20:42,252
And his brother also, of course.
316
00:20:44,805 --> 00:20:47,745
I so much wanted to
live up to expectations.
317
00:20:50,159 --> 00:20:53,175
I owe it not just to Callum, but...
318
00:20:53,201 --> 00:20:55,335
to the memory of my family.
319
00:20:56,624 --> 00:21:00,038
Why is not possible to be
as brave as one wants...
320
00:21:00,064 --> 00:21:02,587
just at the moment one needs it most?
321
00:21:03,229 --> 00:21:05,189
It's funny you should say that,
322
00:21:05,508 --> 00:21:09,032
because I've asked myself
that so much recently.
323
00:21:10,638 --> 00:21:12,764
Could I have been braver?
324
00:21:13,392 --> 00:21:15,742
Could I have been stronger?
325
00:21:16,890 --> 00:21:19,141
I'm sorry.
326
00:21:19,208 --> 00:21:21,982
I'm successfully ruining your meal!
327
00:21:22,605 --> 00:21:24,753
You're doing no such thing.
328
00:21:25,664 --> 00:21:28,662
So, this is an early warning...
329
00:21:28,688 --> 00:21:30,705
very soon the dessert will be served,
330
00:21:30,731 --> 00:21:33,880
and we will be beginning the
speeches quite quickly after that.
331
00:21:33,881 --> 00:21:36,716
So, for those of you coming up here,
332
00:21:36,717 --> 00:21:38,801
your ordeal isn't far off now.
333
00:21:38,803 --> 00:21:41,346
I hope everybody is
aware of their duties.
334
00:21:49,438 --> 00:21:54,526
I know whatever you did or didn't do,
335
00:21:54,639 --> 00:22:00,252
it can never be as serious
as what I did or didn't do.
336
00:22:01,174 --> 00:22:03,238
I did nothing, Harold.
337
00:22:04,184 --> 00:22:06,412
When people were disappearing,
338
00:22:06,698 --> 00:22:09,180
people who had worked
for us for years...
339
00:22:10,607 --> 00:22:13,631
suddenly, they were taken away.
340
00:22:15,381 --> 00:22:18,550
My husband had been dead
for some time by then,
341
00:22:18,551 --> 00:22:23,012
I was head of the family
business, a woman of consequence,
342
00:22:23,038 --> 00:22:24,987
a big local employer...
343
00:22:25,927 --> 00:22:30,680
living in a house which, of
course, always smelt beautiful.
344
00:22:30,813 --> 00:22:32,457
I can imagine.
345
00:22:33,190 --> 00:22:35,714
I hated the regime...
346
00:22:36,546 --> 00:22:40,481
but, like so many others, I turned away.
347
00:22:43,617 --> 00:22:47,354
I drew the curtains in my house.
348
00:22:48,535 --> 00:22:52,445
I told myself I was a foreigner,
349
00:22:52,471 --> 00:22:55,997
I couldn't criticise
somebody else's country.
350
00:22:58,007 --> 00:23:01,509
These horrors one hears about,
351
00:23:01,510 --> 00:23:03,783
they must be exaggerated.
352
00:23:04,847 --> 00:23:07,996
And it's just a phase
that will pass, surely.
353
00:23:09,059 --> 00:23:11,499
How can I make a difference, anyway?
354
00:23:13,272 --> 00:23:15,704
But, of course,
355
00:23:15,730 --> 00:23:20,225
so many other people were
saying exactly the same thing.
356
00:23:25,612 --> 00:23:27,135
I looked away.
357
00:23:30,141 --> 00:23:32,164
I looked away.
358
00:24:08,994 --> 00:24:10,725
Callum!
359
00:24:13,207 --> 00:24:14,707
Where are you going?
360
00:24:14,708 --> 00:24:16,474
Where am I going?
361
00:24:16,500 --> 00:24:18,962
I'm just getting ready... for my speech.
362
00:24:18,963 --> 00:24:21,881
Right. I just wanted a moment...
363
00:24:21,882 --> 00:24:24,246
To see if your message had worked?
364
00:24:24,272 --> 00:24:26,003
What message?
365
00:24:27,721 --> 00:24:29,286
Come with me.
366
00:24:35,855 --> 00:24:38,064
Did you send Alex to come and see me?
367
00:24:38,065 --> 00:24:39,315
To give me that message?
368
00:24:39,316 --> 00:24:41,109
What are you talking
about? What message?
369
00:24:41,110 --> 00:24:44,612
Asking me not to disrupt
the convenient arrangement
370
00:24:44,613 --> 00:24:46,156
that makes everybody so happy?
371
00:24:46,157 --> 00:24:48,116
That you're both so relaxed about!
372
00:24:48,117 --> 00:24:51,452
You think I'm mad? I would never
send Alex with a message like that.
373
00:24:51,454 --> 00:24:53,621
I wouldn't send him
with any kind of message!
374
00:24:53,622 --> 00:24:55,321
You really think that's
something I would do?
375
00:24:55,347 --> 00:24:57,909
It's a kind of rich
person's game, isn't it,
376
00:24:57,935 --> 00:25:00,837
having a marriage where
everything is so completely open?
377
00:25:00,838 --> 00:25:02,922
Don't you dare talk to me like that!
378
00:25:02,923 --> 00:25:07,010
Don't you dare try to reduce
what we've had to that.
379
00:25:07,011 --> 00:25:08,803
What we've felt for each other!
380
00:25:08,804 --> 00:25:10,160
What I've felt for you.
381
00:25:11,986 --> 00:25:13,433
What's happened, Callum?
382
00:25:13,434 --> 00:25:15,935
Why on earth do you think
you can talk to me like that?
383
00:25:15,936 --> 00:25:18,437
Because you sent Alex
to give me that message.
384
00:25:18,463 --> 00:25:21,199
So, attention everybody!
385
00:25:21,739 --> 00:25:26,861
Uh, yes, we have reached the
moment I warned you about.
386
00:25:27,323 --> 00:25:29,866
Oh, blimey! That's a terrifying sight!
387
00:25:29,892 --> 00:25:33,369
Seeing all these senior
officers staring at me.
388
00:25:33,370 --> 00:25:36,732
I'm being almost blinded
by all these medals!
389
00:25:36,758 --> 00:25:41,503
Now, before we get to the
really important business,
390
00:25:41,504 --> 00:25:45,896
let's get the purely trivial out
of the way, which is, of course,
391
00:25:45,923 --> 00:25:50,305
what is our current status
on the famous engine?
392
00:25:52,403 --> 00:25:54,195
Sorry, I was joking!
393
00:25:55,803 --> 00:26:00,215
The latest news is,
I'm delighted to say,
394
00:26:00,241 --> 00:26:04,651
is that it will take just a
couple more weeks of Dieter's work,
395
00:26:04,652 --> 00:26:09,113
his brilliant work, after he's had
a few days' honeymoon, of course!
396
00:26:09,115 --> 00:26:12,672
And then we will be ready
to show it to you again.
397
00:26:12,698 --> 00:26:17,918
And this time we will be triumphant!
398
00:26:25,756 --> 00:26:27,712
You're not planning
something, are you, Callum?
399
00:26:27,738 --> 00:26:29,281
Like what?
400
00:26:29,552 --> 00:26:32,303
I was in fact planning my
speech until I was interrupted.
401
00:26:32,304 --> 00:26:35,295
I know how close you are to
your brother, of course I do.
402
00:26:35,296 --> 00:26:37,357
And I know how angry you
are about what happened
403
00:26:37,383 --> 00:26:38,881
and that you want to
do something about it,
404
00:26:38,907 --> 00:26:41,331
but I care about you,
Callum, I really care.
405
00:26:41,357 --> 00:26:43,106
I don't want you to do
anything that will...
406
00:26:43,107 --> 00:26:45,859
You think I'd be crazy enough to
do something at a wedding banquet?
407
00:26:45,860 --> 00:26:48,653
- What on earth would that be?
- I don't know.
408
00:26:48,654 --> 00:26:51,197
I just know you want to do
something that'll hurt them.
409
00:26:51,198 --> 00:26:53,283
There are lots of ways of doing that.
410
00:26:53,284 --> 00:26:55,974
So you are planning on doing something?
411
00:26:56,912 --> 00:26:58,601
Callum, please...
412
00:27:00,225 --> 00:27:05,038
Now, to the serious business,
and the best man's speech, so...
413
00:27:06,032 --> 00:27:07,228
Callum!
414
00:27:07,254 --> 00:27:11,489
Er, Callum, if you could
come up here, please?
415
00:27:12,636 --> 00:27:15,610
I promise you I didn't involve Alex.
416
00:27:15,636 --> 00:27:18,199
I just want you to listen
to me for one second.
417
00:27:18,225 --> 00:27:23,628
These last few months, our time
together, I have been so happy.
418
00:27:24,148 --> 00:27:25,857
Alex's words exactly.
419
00:27:25,858 --> 00:27:27,962
I don't care what he said.
420
00:27:27,988 --> 00:27:30,191
This is me speaking, me here,
421
00:27:30,217 --> 00:27:32,008
and I want you to just listen to me.
422
00:27:32,034 --> 00:27:34,428
- All right, go on, I'm listening.
- Right.
423
00:27:34,429 --> 00:27:36,204
What do you want to
say? Come on, I'm late.
424
00:27:36,230 --> 00:27:38,420
- Callum, when we're together...
- When we're together, what?
425
00:27:38,447 --> 00:27:40,548
For Christ's sake, would
you stop hurrying me!
426
00:27:40,574 --> 00:27:42,324
I'm going to say this.
427
00:27:43,016 --> 00:27:45,960
When we are together, it all seems,
428
00:27:45,961 --> 00:27:50,388
the future seems, so
much less frightening.
429
00:27:51,549 --> 00:27:53,364
For me, anyway.
430
00:27:56,823 --> 00:27:58,638
For you, too, I think.
431
00:27:59,767 --> 00:28:01,684
So, what, don't do
anything to mess it up?
432
00:28:01,685 --> 00:28:03,447
Is that what you're trying to say?
433
00:28:07,233 --> 00:28:11,833
Well, since no-one seems to
know where the best man is...
434
00:28:11,859 --> 00:28:14,364
I can't believe he's
flunked it, by the way,
435
00:28:14,365 --> 00:28:16,226
Callum never flunks anything.
436
00:28:16,252 --> 00:28:18,618
But we must move on.
437
00:28:18,619 --> 00:28:21,928
So, Dieter, we'll come straight to you.
438
00:28:27,545 --> 00:28:31,979
So, facing all of you right now...
439
00:28:32,005 --> 00:28:34,759
which is certainly a
truly impressive sight!
440
00:28:34,985 --> 00:28:38,122
And seeing my beautiful
wife sitting there,
441
00:28:38,148 --> 00:28:41,625
and my daughter, looking
such a tremendous young lady,
442
00:28:41,651 --> 00:28:44,598
it is really hard to believe
when we first arrived here,
443
00:28:44,624 --> 00:28:46,870
how frightened we were
444
00:28:46,896 --> 00:28:50,667
and what a difference one helping
of specially cooked cabbage made!
445
00:28:52,194 --> 00:28:56,156
So, please, let me tell you the
story of this very cabbage...
446
00:28:56,157 --> 00:28:59,139
I'm so sorry, everyone!
447
00:28:59,165 --> 00:29:01,097
I'm late for my cue, I know.
448
00:29:01,123 --> 00:29:05,297
Ah, the best man. I knew
he wouldn't let us down!
449
00:29:05,642 --> 00:29:08,207
Come on, please, come on.
450
00:29:09,966 --> 00:29:12,664
So, I give way now, and I resume later.
451
00:29:12,690 --> 00:29:16,756
No, no, no. No need to
leave. We can do a duet.
452
00:29:17,303 --> 00:29:21,264
It seems only fitting, we have
been a partnership, after all.
453
00:29:21,265 --> 00:29:22,640
Indeed, a partnership.
454
00:29:22,641 --> 00:29:25,310
Putting the past behind,
looking into the future,
455
00:29:25,311 --> 00:29:28,313
and being ready for whatever the
Russians have in store for us.
456
00:29:28,314 --> 00:29:29,898
Absolutely.
457
00:29:29,899 --> 00:29:33,475
Let us not let the past get in the way.
458
00:29:33,556 --> 00:29:35,373
What use would that be?
459
00:29:37,156 --> 00:29:41,605
How counterproductive that would be,
460
00:29:41,631 --> 00:29:43,584
if we let what happened...
461
00:29:44,538 --> 00:29:47,054
haunt all of our actions.
462
00:29:47,315 --> 00:29:49,399
Do you think he means that?
463
00:29:49,425 --> 00:29:52,170
He ought to realise
that he's out of a job...
464
00:29:52,171 --> 00:29:58,426
He was told to make Dieter
one of us, and he has!
465
00:30:12,274 --> 00:30:13,566
Ah.
466
00:30:13,567 --> 00:30:15,610
I've found it. My speech!
467
00:30:15,881 --> 00:30:19,531
I too was going to start with
the story about the cabbage.
468
00:30:24,915 --> 00:30:27,105
Can you come in here for a moment?
469
00:30:28,020 --> 00:30:29,668
What's the verdict, then?
470
00:30:30,814 --> 00:30:32,252
How normal am I?
471
00:30:32,253 --> 00:30:34,462
We'll be ready for you
in a moment, Mr Ferguson.
472
00:30:34,463 --> 00:30:36,548
You ought to know by now, oughtn't you?
473
00:30:36,549 --> 00:30:38,591
Blimey! You've had a
long enough lunch break.
474
00:30:38,592 --> 00:30:40,093
Making a day trip of it, are you?
475
00:30:40,094 --> 00:30:43,096
Mr Ferguson, we will discuss
our findings with you shortly.
476
00:30:43,097 --> 00:30:45,935
Your findings? That does sound ominous.
477
00:30:46,001 --> 00:30:48,883
But what about the
other matter, my brother?
478
00:30:48,909 --> 00:30:50,520
You must get somebody sent to him now,
479
00:30:50,521 --> 00:30:52,438
or in the morning at the very latest.
480
00:30:52,439 --> 00:30:54,963
One matter at a time, Mr Ferguson.
481
00:31:43,073 --> 00:31:44,220
Oi!
482
00:32:00,633 --> 00:32:04,596
Thank you so much for
stopping. Very considerate.
483
00:32:04,887 --> 00:32:06,095
Hello.
484
00:32:06,096 --> 00:32:07,350
I need to get to London,
485
00:32:07,376 --> 00:32:09,835
the middle of London in rather a hurry.
486
00:32:09,861 --> 00:32:11,854
They won't listen to me!
487
00:32:14,980 --> 00:32:16,606
Have you got everything?
488
00:32:16,607 --> 00:32:18,525
I have everything, yes, I think.
489
00:32:18,526 --> 00:32:20,485
You're ready for the journey, then?
490
00:32:20,486 --> 00:32:23,196
I am. Are you coming too?
491
00:32:23,197 --> 00:32:25,175
Yes, I am.
492
00:32:25,201 --> 00:32:28,090
Why don't you go and wait
for the car downstairs?
493
00:32:28,116 --> 00:32:29,931
We'll be with you in a moment.
494
00:32:30,538 --> 00:32:32,742
I don't know how you did it, Kathy.
495
00:32:32,768 --> 00:32:36,226
Don't speak too soon.
She may change her mind.
496
00:32:36,252 --> 00:32:38,948
I wonder what she thinks about at night?
497
00:32:38,974 --> 00:32:42,606
Does she see the faces of some of
the people she tortured, do you think?
498
00:32:42,632 --> 00:32:44,432
I'm sure she doesn't.
499
00:32:44,472 --> 00:32:47,512
I doubt she has any
imagination at all...
500
00:32:47,513 --> 00:32:49,556
or memories, really.
501
00:32:49,557 --> 00:32:53,457
To be without memories...
how is that possible?
502
00:33:01,152 --> 00:33:02,966
Aha. An American car.
503
00:33:10,039 --> 00:33:13,396
Don't worry. I'm not going
to try to jump out of the car.
504
00:33:15,040 --> 00:33:17,709
There's a radio. Maybe
we should play some music.
505
00:33:37,528 --> 00:33:40,322
This music...
506
00:33:40,348 --> 00:33:43,203
it was what brought us
together, wasn't it, really?
507
00:33:43,229 --> 00:33:44,652
It was the music?
508
00:33:44,653 --> 00:33:47,739
It was... partly, yes.
509
00:33:47,740 --> 00:33:50,867
I want to thank you so
very much for being here
510
00:33:50,868 --> 00:33:52,827
and doing the speech, Callum.
511
00:33:52,828 --> 00:33:55,343
I know it was difficult. Really.
512
00:34:03,314 --> 00:34:05,081
I'm going to miss this place.
513
00:34:05,107 --> 00:34:07,342
This is the last time
I shall ever be here.
514
00:34:07,343 --> 00:34:09,844
What do you mean? You love coming here!
515
00:34:09,845 --> 00:34:10,899
It's being sold,
516
00:34:10,925 --> 00:34:14,188
because the Army and the Secret
Service are stopping using it.
517
00:34:14,214 --> 00:34:16,755
Somebody will probably knock it down.
518
00:34:16,781 --> 00:34:18,931
I won't be back here, anyway.
519
00:34:20,022 --> 00:34:21,814
You must go and dance, Lucy!
520
00:34:21,816 --> 00:34:24,470
Go on. I'll be all right.
521
00:34:29,281 --> 00:34:34,369
I must thank you so very much for
this wonderful book you gave me.
522
00:34:34,370 --> 00:34:37,705
So generous. These
beautiful old fairy stories.
523
00:34:37,706 --> 00:34:40,041
- I'm glad you like it.
- It must be priceless.
524
00:34:40,042 --> 00:34:42,126
Priceless, no. Valuable!
525
00:34:42,128 --> 00:34:44,587
I have a second volume
just like it at home.
526
00:34:44,588 --> 00:34:46,673
I couldn't decide which one to give you.
527
00:34:46,674 --> 00:34:48,655
You chose the right one. Thank you.
528
00:34:50,682 --> 00:34:54,322
Callum? I was just
wondering... is he all right?
529
00:34:54,348 --> 00:34:55,932
Absolutely.
530
00:34:56,486 --> 00:35:00,594
Has anything happened between the
two of you? A difference of opinion?
531
00:35:01,480 --> 00:35:03,169
Not to do with the work?
532
00:35:04,024 --> 00:35:05,650
Or anything else...?
533
00:35:05,651 --> 00:35:07,924
No, I can assure you, there's nothing.
534
00:35:17,204 --> 00:35:20,248
Hello Pete, still keeping
this place warm, I see.
535
00:35:20,249 --> 00:35:21,830
I knew you'd be back!
536
00:35:21,856 --> 00:35:24,770
Well, it's the only place they
won't think of looking for me.
537
00:35:25,259 --> 00:35:28,682
I can't go back to the hotel,
they'll be waiting for me.
538
00:35:28,708 --> 00:35:31,304
I've only got a few hours to do
anything, and then it'll be too late.
539
00:35:40,222 --> 00:35:44,267
This man is completely wrong
about absolutely everything.
540
00:35:44,440 --> 00:35:48,485
He thinks he can save the world
if we all have a nuclear bomb!
541
00:35:48,486 --> 00:35:51,029
None of us needs a bomb, do you hear?!
542
00:35:51,030 --> 00:35:54,114
They're arguing about
the future of the world.
543
00:35:54,492 --> 00:35:56,075
So I can see.
544
00:35:56,076 --> 00:36:00,246
It's not as simple as that...
the Russians are very dangerous.
545
00:36:00,247 --> 00:36:02,097
And if we say we're
going to blow them up,
546
00:36:02,123 --> 00:36:04,058
does that make them less dangerous?
547
00:36:04,084 --> 00:36:06,952
I'm telling you, we are either
going to blow ourselves up
548
00:36:06,978 --> 00:36:09,204
or get rid of the Bomb completely.
549
00:36:09,273 --> 00:36:11,315
There is no in between!
550
00:36:11,342 --> 00:36:13,437
A future without the Bomb.
551
00:36:14,424 --> 00:36:15,720
It's never going to happen.
552
00:36:15,721 --> 00:36:17,936
Not when we've just invented it, no!
553
00:36:17,962 --> 00:36:19,597
But you never know.
554
00:36:20,323 --> 00:36:22,774
Talking about the future...
555
00:36:23,145 --> 00:36:25,627
I want to spend the
rest of my life with you.
556
00:36:29,276 --> 00:36:30,674
What?
557
00:36:32,566 --> 00:36:34,960
You're not going to make
me repeat it, are you?
558
00:36:34,986 --> 00:36:38,258
Whatever happens... whether
we all blow ourselves up,
559
00:36:38,284 --> 00:36:41,704
or fight the Russians quite
soon, or even in the morning...
560
00:36:41,705 --> 00:36:44,329
or maybe we manage to avoid
doing any of those things.
561
00:36:44,355 --> 00:36:48,842
Whatever it is, I want to
be with you when it happens.
562
00:36:52,369 --> 00:36:55,468
I don't even know what I'm going
to be doing next week, Rachel...
563
00:36:55,469 --> 00:36:58,076
Let alone with the
rest of your life, no.
564
00:37:00,927 --> 00:37:02,658
But I want you to know...
565
00:37:04,457 --> 00:37:06,340
I think we should do that.
566
00:37:08,847 --> 00:37:11,329
I can't put it more simply than that.
567
00:37:21,120 --> 00:37:22,620
That's not them yet.
568
00:37:22,621 --> 00:37:26,374
I thought doing it here was
better than doing it at the port.
569
00:37:26,375 --> 00:37:27,750
A little more private.
570
00:37:27,751 --> 00:37:29,252
Thank you for thinking of that.
571
00:37:29,253 --> 00:37:33,206
We were here with him, you
know, in this very cafe,
572
00:37:33,232 --> 00:37:35,630
- here with Kleinow.
- Were you?
573
00:37:37,511 --> 00:37:39,590
I have decided to do this.
574
00:37:40,222 --> 00:37:42,223
I will give evidence at the trial.
575
00:37:42,760 --> 00:37:44,636
You don't have to worry yourself.
576
00:37:44,662 --> 00:37:46,226
I just need to...
577
00:37:47,041 --> 00:37:48,909
No, that's fine.
578
00:37:49,440 --> 00:37:52,484
You can go... on your own.
579
00:37:52,485 --> 00:37:54,007
Thank you.
580
00:38:00,451 --> 00:38:02,327
We've got to show we trust her.
581
00:38:02,328 --> 00:38:05,069
Captain Ferguson? What
he would have done?
582
00:38:05,193 --> 00:38:07,925
I'm not sure he would
have taken this risk!
583
00:38:08,959 --> 00:38:12,954
Victor said he was worried
about him. I must find out why.
584
00:38:18,344 --> 00:38:19,950
Here they are.
585
00:38:21,647 --> 00:38:22,972
Surround the back.
586
00:38:22,973 --> 00:38:25,239
Where's the party from London?
587
00:38:58,162 --> 00:39:00,653
This way, please, come with us.
588
00:39:04,598 --> 00:39:06,037
We've done it!
589
00:39:27,378 --> 00:39:30,582
You don't know whether to do it.
590
00:39:30,583 --> 00:39:32,307
What?
591
00:39:32,333 --> 00:39:34,826
Whatever it is you're thinking about...
592
00:39:35,322 --> 00:39:37,787
you don't know whether to do it.
593
00:39:38,145 --> 00:39:40,522
You can't always tell what I'm thinking.
594
00:39:40,686 --> 00:39:43,915
Can't I? When have I ever been wrong?
595
00:39:44,513 --> 00:39:46,703
I'm sure there have been times.
596
00:39:48,037 --> 00:39:50,392
Besides, you're wrong about tonight...
597
00:39:50,418 --> 00:39:51,831
I have decided.
598
00:39:51,857 --> 00:39:53,495
Right.
599
00:39:53,521 --> 00:39:55,272
Is that good?
600
00:39:56,158 --> 00:39:57,617
Yes.
601
00:39:57,643 --> 00:40:02,739
I'm going to try to go back to
the US, see if they'll have me.
602
00:40:02,765 --> 00:40:04,699
Maybe they won't let me back.
603
00:40:04,700 --> 00:40:06,576
It won't be easy.
604
00:40:06,577 --> 00:40:10,129
I used to have dreams once
of having my own radio show.
605
00:40:10,156 --> 00:40:12,157
The other night I thought,
606
00:40:12,183 --> 00:40:14,601
"Why the hell should I
give up on all of that?"
607
00:40:14,627 --> 00:40:17,412
I ought to have the
courage to give it a go.
608
00:40:18,102 --> 00:40:19,686
You must, Eva.
609
00:40:19,924 --> 00:40:23,259
I used to have all sorts
of dreams when I was little,
610
00:40:23,260 --> 00:40:26,721
I didn't know what the
world was like back then.
611
00:40:26,722 --> 00:40:30,350
How many people there are out
there who want to stop you,
612
00:40:30,666 --> 00:40:35,627
how difficult it is to make people
think differently about anything,
613
00:40:36,577 --> 00:40:39,142
even the most obvious things.
614
00:40:40,726 --> 00:40:44,270
Like being allowed to sit in
the same restaurant with them.
615
00:40:45,157 --> 00:40:49,069
But, you know, there's no reason
why we, in our tiny ways, our...
616
00:40:50,331 --> 00:40:52,613
very tiny ways...
617
00:40:52,936 --> 00:40:55,793
can't try to change one bit of it.
618
00:40:56,922 --> 00:40:58,294
What do you think?
619
00:40:58,295 --> 00:41:00,129
That sounds a good idea, Eva.
620
00:41:00,131 --> 00:41:05,353
Because we have a lot of energy
to spare, don't we, you and me?
621
00:41:06,053 --> 00:41:10,159
Why shouldn't we use it? Make
some people angry with it?
622
00:41:10,185 --> 00:41:12,083
I think you should.
623
00:41:12,768 --> 00:41:14,352
And what about you?
624
00:41:14,353 --> 00:41:17,080
Now that you're no longer a soldier,
625
00:41:17,703 --> 00:41:19,280
what will you do?
626
00:41:19,875 --> 00:41:22,041
Well, who knows?
627
00:41:23,341 --> 00:41:24,655
We'll see.
628
00:41:38,807 --> 00:41:41,789
It's morning. I'm late!
629
00:41:48,262 --> 00:41:52,145
Don't worry yourself. I'm banished.
630
00:41:52,808 --> 00:41:56,436
There's nothing I can do
to you and your brother now.
631
00:41:56,634 --> 00:42:00,299
I'm going somewhere horrible...
632
00:42:00,831 --> 00:42:03,557
and very remote.
633
00:42:04,154 --> 00:42:06,474
I just wanted to show you,
634
00:42:07,534 --> 00:42:11,893
that I could still find
you... still capable of that.
635
00:42:11,986 --> 00:42:13,361
I'm impressed.
636
00:42:13,517 --> 00:42:15,727
So you'd remember me.
637
00:42:16,217 --> 00:42:19,334
I'm surprised your brother
hasn't come after me.
638
00:42:19,335 --> 00:42:21,968
That's because you're
not important enough.
639
00:42:21,994 --> 00:42:25,137
He wants to hit them
where it'll hurt much more.
640
00:42:48,697 --> 00:42:50,240
Who the hell is it?
641
00:42:50,241 --> 00:42:52,541
- Room service.
- Room service?
642
00:42:52,567 --> 00:42:56,246
I didn't order any room service,
and don't you know what time it is?
643
00:42:56,247 --> 00:43:00,917
I do know what time
it is, yes. It's 6.45.
644
00:43:00,918 --> 00:43:04,546
I'm sorry about the subterfuge, I
just wanted you to open the door.
645
00:43:04,547 --> 00:43:05,964
What do you want?
646
00:43:05,965 --> 00:43:07,961
Birgit Mentz has gone back to Germany.
647
00:43:07,988 --> 00:43:10,023
She agreed to give
evidence at the trial.
648
00:43:10,049 --> 00:43:13,752
I wanted to tell you that and
to thank you for your help.
649
00:43:13,778 --> 00:43:15,807
And you had to do that
first thing in the morning?
650
00:43:15,833 --> 00:43:18,747
Yes, I was excited!
651
00:43:21,474 --> 00:43:24,499
She'll get a much lower
sentence, of course,
652
00:43:24,525 --> 00:43:26,860
but what he did was much, much worse.
653
00:43:26,861 --> 00:43:29,237
So many people died because of him,
654
00:43:29,238 --> 00:43:33,241
and now he can't be slipped
back into our Secret Service.
655
00:43:33,242 --> 00:43:37,745
What's more, it'll help make
sure we don't use torture.
656
00:43:37,746 --> 00:43:40,832
It's a real achievement, I
think, Callum, for both of us.
657
00:43:41,278 --> 00:43:45,003
Right. Right! We should celebrate.
658
00:43:45,654 --> 00:43:48,512
I think I've got an
orange here somewhere.
659
00:43:48,984 --> 00:43:51,444
I've been saving this for such a moment.
660
00:43:51,844 --> 00:43:53,241
Ah!
661
00:43:54,969 --> 00:43:56,553
It's not very fresh, is it?
662
00:43:56,579 --> 00:43:58,663
It's worth its weight in gold.
663
00:43:58,893 --> 00:44:02,061
I followed your
instructions... and they worked.
664
00:44:02,062 --> 00:44:03,418
Naturally.
665
00:44:04,315 --> 00:44:06,450
You know what I've been thinking?
666
00:44:08,611 --> 00:44:11,905
That I've been wrong about everything.
667
00:44:11,906 --> 00:44:15,454
But you're never
wrong, Callum, remember?
668
00:44:15,705 --> 00:44:17,677
That's true, of course.
669
00:44:25,012 --> 00:44:26,577
I was wrong...
670
00:44:27,924 --> 00:44:31,600
about not going after these people
until we'd seen off the Russians.
671
00:44:32,593 --> 00:44:34,552
That was a bad decision.
672
00:44:34,553 --> 00:44:35,931
You were right.
673
00:44:36,836 --> 00:44:39,282
Those that are guilty of these crimes...
674
00:44:39,308 --> 00:44:42,253
we should be pursuing them
to the ends of the earth.
675
00:44:44,730 --> 00:44:46,439
Well, we got one of them!
676
00:44:46,440 --> 00:44:49,381
And I assure you I'm not stopping now.
677
00:44:50,910 --> 00:44:52,508
We got Kleinow, Callum!
678
00:44:52,534 --> 00:44:54,743
And Dieter got married.
679
00:44:55,382 --> 00:44:57,617
Victor found some more
evidence on him, you know.
680
00:44:57,618 --> 00:44:59,293
Did he?
681
00:44:59,742 --> 00:45:01,664
About Dieter?
682
00:45:01,843 --> 00:45:05,452
We were never going to be able
to do anything about him, anyway.
683
00:45:06,167 --> 00:45:09,127
In the end, he was just
too important to people.
684
00:45:09,598 --> 00:45:12,423
There will always be
those who are untouchable,
685
00:45:12,424 --> 00:45:14,259
terrible though that is.
686
00:45:14,260 --> 00:45:17,174
But that doesn't take
away from our victory.
687
00:45:19,974 --> 00:45:23,039
- No...
- No, it really doesn't, Callum.
688
00:45:25,563 --> 00:45:27,313
And where are the happy couple now?
689
00:45:27,476 --> 00:45:30,748
They're about to leave the
hotel and go on their honeymoon.
690
00:45:30,774 --> 00:45:35,310
I don't expect I'll ever
set eyes on them again.
691
00:45:49,628 --> 00:45:51,754
Victor? Are you all right?
692
00:45:51,755 --> 00:45:53,506
Shouldn't you be in
the hospital, Victor?
693
00:45:53,532 --> 00:45:55,648
I need to speak with Mr
Lindsay-Jones urgently!
694
00:45:55,674 --> 00:45:58,403
Victor! This is an early time to call!
695
00:45:58,429 --> 00:46:01,139
Fortunately, we're all up,
because Lucy is going on holiday.
696
00:46:01,140 --> 00:46:03,558
I have something extremely important
to tell you, Mr Lindsay-Jones...
697
00:46:03,584 --> 00:46:04,934
Just a moment, Victor.
698
00:46:04,935 --> 00:46:06,336
Your taxi's here.
699
00:46:08,304 --> 00:46:09,910
Have a terrific time.
700
00:46:11,442 --> 00:46:12,966
Lucy...
701
00:46:13,352 --> 00:46:16,241
what a marvellous young woman
you're looking this morning.
702
00:46:23,485 --> 00:46:26,873
So, Victor, you've managed to
escape from hospital again, I see.
703
00:46:26,874 --> 00:46:29,751
Yes. It's something
I've got very good at.
704
00:46:29,987 --> 00:46:32,756
But the brain doctors
weren't listening to me, so...
705
00:46:35,192 --> 00:46:38,134
Harold, you're the only
person who can help now!
706
00:46:38,135 --> 00:46:39,908
Help in what way, Victor?
707
00:46:40,763 --> 00:46:43,348
My brother is going
to try to do something
708
00:46:43,349 --> 00:46:46,768
and I need you to stop him,
because I don't think that I can.
709
00:46:46,769 --> 00:46:48,978
What am I stopping him from doing?
710
00:46:48,979 --> 00:46:50,311
You're not going to believe me,
711
00:46:50,337 --> 00:46:53,952
because I'm standing here in pyjamas,
looking absolutely ridiculous,
712
00:46:53,978 --> 00:46:55,712
but you've got to listen...
713
00:46:55,738 --> 00:46:58,947
I'm not crazy, Harold, and
certainly not about this.
714
00:46:58,948 --> 00:47:03,011
I found some files that prove...
715
00:47:03,037 --> 00:47:05,870
Dieter was involved in war crimes.
716
00:47:05,871 --> 00:47:07,932
The execution of workers.
717
00:47:07,958 --> 00:47:09,689
He was, was he?
718
00:47:10,424 --> 00:47:12,411
I saw him and Callum
together last night.
719
00:47:12,437 --> 00:47:14,730
I thought something was
going on, something was wrong.
720
00:47:14,756 --> 00:47:16,153
Harold.
721
00:47:18,407 --> 00:47:20,819
- Callum is going to assassinate him.
- Victor...
722
00:47:20,845 --> 00:47:22,554
I told you you wouldn't believe me!
723
00:47:22,555 --> 00:47:24,336
But he is going to do it, OK,
724
00:47:24,362 --> 00:47:28,059
and then use his trial as
some big, hopeless gesture,
725
00:47:28,060 --> 00:47:30,439
which, of course, will fail,
just trying to tell the world...
726
00:47:30,465 --> 00:47:31,820
Victor!
727
00:47:33,357 --> 00:47:36,720
Even if this were true,
728
00:47:36,746 --> 00:47:39,278
and I'm willing to believe
729
00:47:39,304 --> 00:47:41,327
it might just be true...
730
00:47:42,366 --> 00:47:44,075
how could I possibly do anything?
731
00:47:44,101 --> 00:47:45,175
Well, you can!
732
00:47:45,201 --> 00:47:48,067
Because you're the only person
of authority Callum respects.
733
00:47:48,093 --> 00:47:49,843
Not any more. I can assure you of that.
734
00:47:49,869 --> 00:47:51,912
You've got to do something, Harold!
735
00:47:51,938 --> 00:47:53,268
It's only you that can!
736
00:47:53,294 --> 00:47:55,660
Stopping Callum from doing
anything is not easy, let alone...
737
00:47:55,686 --> 00:47:57,186
Please!
738
00:47:57,590 --> 00:48:00,508
I know you want to help him
because you care about him.
739
00:48:00,753 --> 00:48:03,365
We both care about him so much.
740
00:48:26,313 --> 00:48:27,588
Ah, Mr Ringwood.
741
00:48:27,614 --> 00:48:30,972
If you could get me a taxi, please,
to leave in ten minutes, precisely.
742
00:48:30,973 --> 00:48:32,419
We're just going across the bombsite,
743
00:48:32,445 --> 00:48:34,792
I promised her one last
helping of toffee...
744
00:48:34,794 --> 00:48:36,669
and then I have one more errand.
745
00:48:36,670 --> 00:48:38,588
Of course, sir. I'll do that for you.
746
00:48:38,589 --> 00:48:41,160
And congratulations, sir, to you both.
747
00:48:41,186 --> 00:48:43,791
Don't I look the perfect
English gentleman today?
748
00:49:11,901 --> 00:49:13,766
I want to play with some friends.
749
00:49:14,247 --> 00:49:16,682
Since days, she's begging
me for the toffee apples
750
00:49:16,708 --> 00:49:19,012
and now she wants to go over there.
751
00:49:59,470 --> 00:50:01,571
Don't be long. I won't be long, darling.
752
00:50:01,965 --> 00:50:03,571
I promise.
753
00:50:23,068 --> 00:50:24,758
Cal!
754
00:50:26,697 --> 00:50:28,261
Cal!
755
00:50:30,557 --> 00:50:32,080
Cal!
756
00:50:36,415 --> 00:50:37,854
Cal!
757
00:50:44,048 --> 00:50:45,715
What are you doing with that?
758
00:50:45,716 --> 00:50:47,614
You shouldn't be here.
759
00:50:47,640 --> 00:50:49,511
What are you doing here, Victor?!
760
00:50:49,512 --> 00:50:51,426
Looking after you.
761
00:50:51,724 --> 00:50:53,282
No, you're not.
762
00:50:53,872 --> 00:50:55,866
No, you're not going to.
763
00:50:56,769 --> 00:50:58,458
You're not going to.
764
00:51:03,400 --> 00:51:05,682
You shouldn't be here, Victor!
765
00:51:29,176 --> 00:51:31,761
Here I am, Mr Lindsay-Jones.
I got your message.
766
00:51:31,762 --> 00:51:33,808
Come in, come in.
767
00:51:34,567 --> 00:51:36,252
I have it just here.
768
00:51:38,269 --> 00:51:41,771
This is the other book of
fairy tales I told you about.
769
00:51:42,077 --> 00:51:44,691
And I thought I should
give it to you, too.
770
00:51:45,278 --> 00:51:47,277
They belong together. You must have it.
771
00:51:47,278 --> 00:51:49,302
This is extremely kind
and far too generous.
772
00:51:49,328 --> 00:51:52,924
No, no, it's a gesture,
just a small gesture.
773
00:51:52,950 --> 00:51:56,661
But I need to ask a favour of you
in return now that you are here.
774
00:51:56,662 --> 00:51:59,247
Mrs Gorton and my maid
both happen to be out,
775
00:51:59,248 --> 00:52:00,957
and I need to feed the chickens.
776
00:52:00,958 --> 00:52:03,435
Would you mind coming into the
garden to help me hold the gate?
777
00:52:03,502 --> 00:52:05,235
- Otherwise they might escape!
- Of course.
778
00:52:15,780 --> 00:52:18,808
Please, come in too,
it's better that way.
779
00:52:19,152 --> 00:52:22,537
My neighbours will be very pleased
when I finally get rid of these.
780
00:52:22,563 --> 00:52:24,147
Which I mean to do pretty soon.
781
00:52:24,148 --> 00:52:26,248
But let me show you what I keep here.
782
00:52:29,090 --> 00:52:32,593
Some secret Foreign Office documents
for them to lay their eggs on.
783
00:52:32,782 --> 00:52:34,825
What a good use for them!
784
00:52:35,319 --> 00:52:36,884
And this...
785
00:52:37,681 --> 00:52:39,737
I use it to shoot rats.
786
00:52:41,292 --> 00:52:42,834
So it's loaded?
787
00:52:42,860 --> 00:52:44,216
Yes.
788
00:52:48,756 --> 00:52:51,404
I can't think of anything else to do.
789
00:52:52,753 --> 00:52:55,540
I have no idea what else there is.
790
00:52:56,473 --> 00:52:58,531
It's because I care for him.
791
00:53:00,187 --> 00:53:02,377
I love Callum, like a son.
792
00:53:04,188 --> 00:53:06,807
A stupid thing to think, I know.
793
00:54:55,977 --> 00:54:57,916
There you are, Victor.
794
00:55:06,079 --> 00:55:07,702
You're late.
795
00:55:07,728 --> 00:55:10,230
Yes, I'm always late.
796
00:55:10,393 --> 00:55:13,476
And I'm the last one to
leave, as you can see.
797
00:55:27,498 --> 00:55:30,610
I've received this letter
798
00:55:31,212 --> 00:55:32,838
from Harold.
799
00:55:33,003 --> 00:55:34,671
So he's alive?
800
00:55:34,938 --> 00:55:37,981
All the press and everyone said
him vanishing completely like that
801
00:55:38,016 --> 00:55:39,717
must mean he'd killed himself.
802
00:55:39,718 --> 00:55:41,261
Does it say where he is?
803
00:55:41,262 --> 00:55:43,751
Not so we can find him, no.
804
00:55:44,849 --> 00:55:46,933
Most of the letter is to me,
805
00:55:46,934 --> 00:55:51,376
but there is this passage which he says,
806
00:55:52,278 --> 00:55:54,741
"Please show this to the boys,"
807
00:55:54,767 --> 00:55:56,923
so, of course.
808
00:56:00,942 --> 00:56:03,712
I'm somewhere in France.
809
00:56:03,738 --> 00:56:06,813
I think it is better
I'm not too exact...
810
00:56:06,839 --> 00:56:10,399
and I will post this many
miles away from where I am.
811
00:56:11,584 --> 00:56:13,640
I'm trying to be like Victor,
812
00:56:13,666 --> 00:56:16,523
and sort this library
I'm sitting in out.
813
00:56:17,173 --> 00:56:21,251
The nice gentleman that is in
charge is allowing me to have a go.
814
00:56:21,628 --> 00:56:24,232
All the books are in
chaos after the war,
815
00:56:24,258 --> 00:56:26,594
in completely the wrong order,
816
00:56:26,749 --> 00:56:29,831
but I'm not nearly as
good at it as Victor is.
817
00:56:31,312 --> 00:56:33,755
Maybe they will find me here,
818
00:56:33,781 --> 00:56:37,005
and I will never get to
see either of you again.
819
00:56:37,415 --> 00:56:40,223
In fact, I'm expecting one
of those Secret Service men
820
00:56:40,249 --> 00:56:42,730
to come through the door at any time.
821
00:56:43,612 --> 00:56:48,344
I would also appreciate it,
if you didn't tell Lucy yet.
822
00:56:49,192 --> 00:56:53,425
Soon I will find the words to tell
her myself about what happened.
823
00:56:54,958 --> 00:56:59,789
I just wanted you to know what
I did was a desperate act...
824
00:57:00,067 --> 00:57:03,374
and, of course, a very imperfect act...
825
00:57:03,400 --> 00:57:06,893
leaving such a trail of mess and grief,
826
00:57:07,058 --> 00:57:10,607
a little girl without a
father, and all the rest.
827
00:57:11,467 --> 00:57:14,656
But it was the only thing I could do.
828
00:57:18,567 --> 00:57:20,831
It was an act of love.
829
00:57:26,057 --> 00:57:28,660
He was so wrong to blame
himself for what happened,
830
00:57:28,661 --> 00:57:31,893
what he thought he should
have done before the war.
831
00:57:33,958 --> 00:57:36,801
How could it all be his fault?
832
00:57:38,792 --> 00:57:40,439
A good man.
833
00:57:42,385 --> 00:57:45,200
I miss him terribly.
834
00:57:46,554 --> 00:57:47,989
Yes...
835
00:58:05,406 --> 00:58:07,856
I got an invitation from Callum.
836
00:58:07,882 --> 00:58:10,152
Last day of the hotel.
837
00:58:15,360 --> 00:58:18,418
We're going down to
look at the ballroom,
838
00:58:18,419 --> 00:58:21,119
since it's the last day of the hotel...
839
00:58:21,145 --> 00:58:23,164
see it before it...
840
00:58:23,190 --> 00:58:25,066
before it gets knocked down.
841
00:58:25,336 --> 00:58:29,013
And I thought I might suggest
something revolutionary...
842
00:58:29,065 --> 00:58:31,129
that you come down with us.
843
00:58:50,346 --> 00:58:51,743
Look who's here!
844
00:58:54,538 --> 00:58:56,753
Well, I wasn't going to miss this!
845
00:58:56,779 --> 00:58:58,296
I brought you something.
846
00:58:59,485 --> 00:59:01,694
It's a picture of Kleinow...
847
00:59:01,754 --> 00:59:05,355
having just been sentenced to
spend the rest of his life in jail.
848
00:59:06,271 --> 00:59:09,462
Thank you. I'll put
it on my mantelpiece.
849
00:59:10,179 --> 00:59:13,848
You're going to come downstairs,
aren't you? Have some drinks.
850
00:59:13,849 --> 00:59:18,129
There's no food, but Callum
is going to play his new piece.
851
00:59:18,771 --> 00:59:22,576
It's not bad. I've heard it already.
852
00:59:30,364 --> 00:59:34,775
Wait... not bad? The new piece?
853
00:59:35,967 --> 00:59:37,609
Is that all?
854
00:59:38,382 --> 00:59:39,696
No.
855
00:59:41,252 --> 00:59:42,565
I love it.
65848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.