Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,206 --> 00:01:04,916
Victor? You're still here?!
2
00:01:04,917 --> 00:01:09,295
Yes. I'm sorry, I just got so
involved, I got lost in these.
3
00:01:09,296 --> 00:01:13,257
And all sorts of thoughts
have been tumbling about.
4
00:01:13,258 --> 00:01:16,052
- My own experiences...
- Of course.
5
00:01:16,053 --> 00:01:20,056
I don't know why, because
this is all about the Germans.
6
00:01:20,057 --> 00:01:21,599
But, sometimes,
7
00:01:21,600 --> 00:01:23,976
things come rushing back.
8
00:01:23,977 --> 00:01:26,604
Yes, they must. I understand.
9
00:01:26,605 --> 00:01:28,901
I do realise you went through
a great deal in the war and...
10
00:01:28,927 --> 00:01:33,237
No, no, we don't need to talk
about it. I'm just... checking...
11
00:01:35,572 --> 00:01:37,491
Can't really tell?!
12
00:01:40,118 --> 00:01:42,078
I've made such a terrible mess here,
13
00:01:42,079 --> 00:01:46,240
but the good news is this room
wasn't at all tidy in the first place!
14
00:01:46,917 --> 00:01:51,060
- I hope you don't mind me saying that?
- No, you're probably right,
15
00:01:51,086 --> 00:01:52,605
I spend so little time here.
16
00:01:52,631 --> 00:01:56,092
With your permission, I'm going
to take some of these files home...
17
00:01:56,093 --> 00:01:57,593
quite a lot, in fact...
18
00:01:57,594 --> 00:02:00,267
because they'll never
ever find them in my room.
19
00:02:01,223 --> 00:02:02,890
It's so busy here now.
20
00:02:02,916 --> 00:02:04,397
All due to us, of course!
21
00:02:04,423 --> 00:02:07,256
And now, we have a
surprise for you, Callum.
22
00:02:11,024 --> 00:02:13,693
We're opening all of this up again.
23
00:02:13,694 --> 00:02:16,085
They shut it as soon as the war ended.
24
00:02:16,111 --> 00:02:18,406
God, I love this place!
25
00:02:18,407 --> 00:02:20,858
I can escape from all
my colleagues here,
26
00:02:20,884 --> 00:02:23,497
and from anybody sent to watch me.
27
00:02:23,523 --> 00:02:25,830
We both escape here!
28
00:02:25,831 --> 00:02:29,292
We're going to test
the engine right here.
29
00:02:29,293 --> 00:02:31,919
Yes, and after the test has gone well,
30
00:02:31,920 --> 00:02:34,589
we're going to get all
the senior people here.
31
00:02:34,590 --> 00:02:36,674
What, all the top brass coming here!
32
00:02:36,675 --> 00:02:38,801
That's a marvellous idea!
33
00:02:38,802 --> 00:02:41,179
You can book me the
best seats in the house!
34
00:02:51,565 --> 00:02:54,516
- This all looks tremendous.
- Thank you.
35
00:02:54,542 --> 00:02:56,275
Can I have a word?
36
00:02:57,488 --> 00:03:01,424
About the other night,
everything's been taken care of.
37
00:03:02,242 --> 00:03:04,820
- Completely.
- Completely?
38
00:03:05,496 --> 00:03:08,331
Yes, completely.
39
00:03:09,032 --> 00:03:12,828
Come on, you two. Why
shouldn't you be part of it?
40
00:03:29,597 --> 00:03:32,688
Ah! So, I managed to coax you back!
41
00:03:32,689 --> 00:03:34,815
I didn't need much coaxing.
42
00:03:34,817 --> 00:03:38,378
A fashion show... I
wasn't going to miss that.
43
00:03:38,404 --> 00:03:40,071
It's so wonderful to be home.
44
00:03:40,072 --> 00:03:42,448
And it's wonderful to see you, my dear.
45
00:03:42,449 --> 00:03:45,368
What are you working
on, or is it secret?
46
00:03:45,369 --> 00:03:49,080
It is secret, but I
haven't written it yet.
47
00:03:49,081 --> 00:03:51,657
It's to help me find out something,
48
00:03:51,705 --> 00:03:54,333
but I don't want to get
anybody into trouble.
49
00:03:56,408 --> 00:03:59,560
They can't hold the show now, surely?!
50
00:04:00,217 --> 00:04:04,227
My fingers may freeze to the
piano, but we'll do our best.
51
00:04:10,686 --> 00:04:12,603
I realise how cold you all are.
52
00:04:12,604 --> 00:04:15,731
Today of all days, the heating
has decided to break down,
53
00:04:15,732 --> 00:04:17,650
but we're going to
fix it, I promise you.
54
00:04:17,651 --> 00:04:20,486
We're not going to let some
bloody boiler defeat us!
55
00:04:20,512 --> 00:04:22,316
Now, of course, I'm
going to take this off.
56
00:04:22,342 --> 00:04:24,881
I won't be putting it back
on again until after the show.
57
00:04:24,907 --> 00:04:28,786
No, please don't, miss. I hope
you don't mind me saying this,
58
00:04:28,787 --> 00:04:31,366
but it's important
that we can all see you.
59
00:04:31,392 --> 00:04:33,182
It'll help us get through it.
60
00:04:36,336 --> 00:04:38,004
Ah, there you are!
61
00:04:38,005 --> 00:04:40,214
I've brought something for you.
62
00:04:40,215 --> 00:04:43,801
It's a version of the letter we
talked about. See what you think.
63
00:04:43,802 --> 00:04:47,180
- Don't send it.
- Of course not, thank you.
64
00:04:47,181 --> 00:04:49,432
Harold, you're not so
interested in fashion
65
00:04:49,433 --> 00:04:51,517
I couldn't steal you
for a moment could I?
66
00:04:51,518 --> 00:04:53,057
I just want to introduce
you to someone...
67
00:04:53,083 --> 00:04:56,012
it's the perfume lady,
the one with the secret.
68
00:04:58,935 --> 00:05:01,652
Here we are, Frau Bellinghausen,
I've a tea companion for you.
69
00:05:01,653 --> 00:05:05,299
Have you indeed? Somebody who
doesn't mind missing the show?
70
00:05:05,325 --> 00:05:08,989
Oh, I'd much rather be
here. Harold Lindsay-Jones.
71
00:05:20,714 --> 00:05:23,132
You're a friend of Captain Ferguson?
72
00:05:23,133 --> 00:05:25,670
I am. There are two brothers,
73
00:05:25,696 --> 00:05:28,888
both exceptional people in a way.
74
00:05:28,889 --> 00:05:32,183
Callum must be a very exciting
person to do business with?
75
00:05:32,184 --> 00:05:36,479
- Am I doing business with him?
- I believe you are about to, yes.
76
00:05:36,480 --> 00:05:39,440
I hope you're not too
clever, Mr Lindsay-Jones,
77
00:05:39,441 --> 00:05:41,108
for me to have tea with.
78
00:05:50,160 --> 00:05:52,328
It's even colder out here, honey.
79
00:05:52,329 --> 00:05:54,914
Go back inside.
80
00:06:00,379 --> 00:06:02,338
This is crazy, it's freezing.
81
00:06:02,339 --> 00:06:05,142
I'm going to get the
heating working myself.
82
00:06:29,616 --> 00:06:32,493
So, are they really are having
a fashion show down there?
83
00:06:32,494 --> 00:06:34,579
How strange that seems at the moment.
84
00:06:34,580 --> 00:06:35,746
Yes!
85
00:06:35,747 --> 00:06:39,937
But a bit of colour, a bit of fun...
86
00:06:39,963 --> 00:06:42,128
how much people need that.
87
00:06:42,129 --> 00:06:46,465
It must break your heart what
has happened to this city.
88
00:06:46,467 --> 00:06:48,718
Seeing it after such a time?
89
00:06:48,719 --> 00:06:50,887
I can't bear to look at it.
90
00:06:51,292 --> 00:06:55,183
The devastation, the
horrible wrecked buildings.
91
00:06:55,184 --> 00:06:58,269
We both, I'm sure, remember
how it was before the first war.
92
00:06:58,270 --> 00:07:02,194
Oh, yes, how beautiful it was.
93
00:07:03,456 --> 00:07:08,487
Nobody ever believes me when I
say London was truly beautiful.
94
00:07:08,489 --> 00:07:10,648
In autumn especially.
95
00:07:10,674 --> 00:07:11,717
Yes.
96
00:07:13,680 --> 00:07:15,807
So incredibly lovely in autumn.
97
00:07:17,831 --> 00:07:22,541
And now, I hardly recognise it.
98
00:07:22,810 --> 00:07:25,129
Great clothes, aren't they!
99
00:07:25,130 --> 00:07:30,343
A bit of excitement, a bit of
fun. We all need that, don't we?!
100
00:07:30,344 --> 00:07:32,762
Been miserable for too long.
101
00:07:32,763 --> 00:07:34,305
Come on, everybody!
102
00:08:28,659 --> 00:08:30,515
Bravo!
103
00:09:05,981 --> 00:09:07,857
You have got to see this.
104
00:09:18,368 --> 00:09:21,210
- I have to tell Callum.
- Not right away, Victor.
105
00:09:21,236 --> 00:09:23,362
That's not the best thing
to do, not before we've...
106
00:09:23,388 --> 00:09:25,618
No, no. I have got to tell him!
107
00:09:48,124 --> 00:09:51,108
Victor, what are you doing here?
You're not supposed to be here.
108
00:09:51,109 --> 00:09:53,923
- You've been lied to.
- I couldn't stop him doing this.
109
00:09:53,949 --> 00:09:55,780
Look, look, read it!
110
00:09:55,781 --> 00:09:58,769
Your German worked with V-2 rockets.
111
00:09:58,795 --> 00:10:00,083
He worked with slave labour.
112
00:10:00,109 --> 00:10:02,745
He was in charge. Many people died!
113
00:10:02,746 --> 00:10:04,664
People were executed!
114
00:10:04,665 --> 00:10:07,917
He has lied to you all
the time about everything.
115
00:10:07,918 --> 00:10:09,694
I don't believe you.
116
00:10:09,720 --> 00:10:11,546
I don't care what this
says, I don't believe you!
117
00:10:11,547 --> 00:10:13,130
No! You don't want to believe it!
118
00:10:13,132 --> 00:10:15,216
You always have to do
this, don't you, Victor?
119
00:10:15,217 --> 00:10:17,141
You always have to bring
chaos wherever you go.
120
00:10:17,167 --> 00:10:19,209
You just can't stop yourself, can you?!
121
00:10:19,236 --> 00:10:22,306
You're not going to this time.
I'm not going to let you do that!
122
00:10:56,563 --> 00:10:58,968
The fucking truth, if
that's what you wanted...
123
00:11:03,432 --> 00:11:04,801
Victor!
124
00:11:04,827 --> 00:11:06,625
I have a message from your brother.
125
00:11:06,626 --> 00:11:07,951
He says, "Go home."
126
00:11:07,977 --> 00:11:10,989
- Yes, well, I'm not going home.
- Look, come with me, Victor.
127
00:11:11,015 --> 00:11:13,232
We'll go somewhere quiet and
I promise you we'll find out
128
00:11:13,233 --> 00:11:15,735
what Callum plans to do
about what's in those files.
129
00:11:15,736 --> 00:11:17,361
I'll make sure he leaves the hotel.
130
00:11:17,362 --> 00:11:19,878
Captain Ferguson wants to know
how you got hold of the file.
131
00:11:19,905 --> 00:11:22,241
We pulled it out of the rubbish.
132
00:11:22,242 --> 00:11:26,078
Yes, we stuck our hands right
into the shit and grabbed them.
133
00:11:26,079 --> 00:11:27,914
Not just one, we got 'em all!
134
00:11:27,915 --> 00:11:31,083
Don't worry. They're perfectly
safe. They are all in my flat.
135
00:11:31,492 --> 00:11:33,397
Attention!
136
00:11:33,423 --> 00:11:34,670
Come on, everybody!
137
00:11:34,671 --> 00:11:36,771
There is a surprise
waiting for you downstairs!
138
00:11:36,797 --> 00:11:40,676
Well, I don't know what I feel about
this surprise, but you better come.
139
00:11:40,677 --> 00:11:43,907
Come on, come on! You
know you're curious.
140
00:11:51,980 --> 00:11:54,023
You were at Peenemuende.
141
00:11:54,532 --> 00:11:57,001
And you were at Nordhausen.
142
00:11:57,262 --> 00:11:58,846
I was, yes.
143
00:11:58,872 --> 00:12:03,265
And you worked on the V-2 rocket
programme at the Mittelwerk plant.
144
00:12:04,811 --> 00:12:06,061
You lied to me.
145
00:12:06,453 --> 00:12:08,789
I didn't tell the truth, no.
146
00:12:10,384 --> 00:12:13,291
I could say, of course, that
I didn't lie to you, Callum,
147
00:12:13,317 --> 00:12:15,920
because you've never asked me
about what I did in the war.
148
00:12:15,921 --> 00:12:18,774
It was Miss Griffiths. If
I had told the truth then,
149
00:12:18,800 --> 00:12:20,722
I knew there was a good
chance of being arrested,
150
00:12:20,748 --> 00:12:22,368
of being separated from my daughter,
151
00:12:22,394 --> 00:12:23,793
maybe even not seeing her again.
152
00:12:23,819 --> 00:12:25,603
So, of course, I denied it.
153
00:12:25,629 --> 00:12:27,390
- And?
- And that is it.
154
00:12:27,541 --> 00:12:30,434
The statement from a witness
here, Callum, is not true.
155
00:12:30,435 --> 00:12:32,353
It's not true about me anyway.
156
00:12:45,757 --> 00:12:48,494
Who knows where it came
from, but what a present!
157
00:12:48,495 --> 00:12:50,621
It's going to put me out of a job.
158
00:12:50,622 --> 00:12:54,116
I won't to be able to compete
with you, honey, will I?!
159
00:12:54,143 --> 00:12:56,544
You were aware of the
conditions of the work force?
160
00:12:56,545 --> 00:12:59,714
The slave labour from
Buchenwald Concentration Camp?
161
00:12:59,715 --> 00:13:02,842
The executions of those accused
of sabotage, the beatings,
162
00:13:02,843 --> 00:13:05,595
the hangings? People starving to death?
163
00:13:06,115 --> 00:13:08,625
Of course some of these things went on.
164
00:13:09,084 --> 00:13:11,419
The conditions were appalling.
165
00:13:11,727 --> 00:13:14,335
I'm not going to sit here and deny that,
166
00:13:14,855 --> 00:13:18,732
but I was never involved
in ordering executions
167
00:13:18,758 --> 00:13:20,706
or ever witnessed any,
168
00:13:20,732 --> 00:13:22,870
or knew anyone who
was carrying them out.
169
00:13:22,896 --> 00:13:23,979
And that is the truth.
170
00:13:24,005 --> 00:13:26,415
Then, why were you named in this
statement then from a witness?
171
00:13:26,441 --> 00:13:28,876
That you ordered some executions?
172
00:13:29,912 --> 00:13:33,355
I was very well known
in Germany by then,
173
00:13:33,381 --> 00:13:35,742
famous as the jet-plane man,
174
00:13:35,769 --> 00:13:38,753
just like Wernher Von
Braun was the rocket man.
175
00:13:38,754 --> 00:13:41,464
Everybody working on
that site knew about us.
176
00:13:41,465 --> 00:13:43,392
So, people assumed that
everything that happened
177
00:13:43,418 --> 00:13:46,317
was done in our name...
was what we wanted.
178
00:13:46,343 --> 00:13:49,697
But I say again this
was not true in my case.
179
00:13:49,723 --> 00:13:52,850
I was, in fact, at Nordhausen
for only three months,
180
00:13:52,851 --> 00:13:55,520
I was working in an office
on the edge of the site,
181
00:13:55,521 --> 00:13:59,967
and I did not order anybody to
be killed. I absolutely did not.
182
00:14:07,081 --> 00:14:08,833
I think somebody wants you.
183
00:14:08,859 --> 00:14:10,986
Go and deal with it, Ringwood.
184
00:14:14,915 --> 00:14:17,166
I realise you don't believe me.
185
00:14:17,167 --> 00:14:19,377
It doesn't matter what I believe.
186
00:14:19,378 --> 00:14:22,421
The Government will protect you
from any danger of prosecution.
187
00:14:22,910 --> 00:14:25,203
So, you don't believe me?
188
00:14:25,502 --> 00:14:27,593
Did I say that?
189
00:14:27,594 --> 00:14:29,615
Go and be with your daughter.
190
00:14:33,642 --> 00:14:35,685
Frau Bellinghausen?
191
00:14:35,686 --> 00:14:37,645
So, where is my normal policeman?
192
00:14:37,646 --> 00:14:40,353
Captain Ferguson is
extraordinarily busy at the moment.
193
00:14:40,379 --> 00:14:42,692
"Extraordinarily busy"?
194
00:14:42,693 --> 00:14:44,819
I've not known him be that before.
195
00:14:44,820 --> 00:14:47,210
So, my business will have to wait?
196
00:14:47,236 --> 00:14:49,727
Just right at this
moment, it has to wait.
197
00:14:50,364 --> 00:14:53,351
You can tell him I want
to make progress now.
198
00:14:54,492 --> 00:14:56,831
That might encourage him
to find the time for me.
199
00:15:06,011 --> 00:15:09,082
You can't just stand there,
Callum! You've got to dance!
200
00:15:13,682 --> 00:15:18,889
You see how unnecessary
my music is?! Look at this!
201
00:15:32,642 --> 00:15:34,785
I wish you hadn't told
them they were here.
202
00:15:34,786 --> 00:15:37,789
- Why on earth did you do that?
- I had to.
203
00:15:38,050 --> 00:15:39,707
We stole them, Victor.
204
00:15:39,708 --> 00:15:42,075
We didn't steal them! We rescued them!
205
00:15:42,101 --> 00:15:44,629
It's their property though!
206
00:15:44,630 --> 00:15:47,695
If any good is going to come of
this, I have to cooperate with them.
207
00:15:47,721 --> 00:15:49,789
My brother's not going
to waste any time,
208
00:15:49,815 --> 00:15:52,108
he's going to come after them tonight.
209
00:15:52,134 --> 00:15:53,761
Not tonight.
210
00:15:53,787 --> 00:15:55,990
He knows he doesn't need to do that.
211
00:15:59,978 --> 00:16:03,481
Have you come to wish me a
Happy Christmas, Ferguson?!
212
00:16:03,980 --> 00:16:05,942
Quite the opposite sir.
213
00:16:06,415 --> 00:16:08,528
I had no idea about any of this.
214
00:16:08,529 --> 00:16:10,655
Otherwise, I would have
told you, naturally.
215
00:16:10,656 --> 00:16:12,365
Oh, I know that you would, sir.
216
00:16:12,366 --> 00:16:14,951
Of course this makes no
difference to his work for us.
217
00:16:14,952 --> 00:16:17,870
He has to finish it.
Do you want to stop now?
218
00:16:17,871 --> 00:16:20,364
It would be a complete
bloody nuisance if you did.
219
00:16:20,390 --> 00:16:22,930
Is that why you've come to
spoil my Christmas party?
220
00:16:22,957 --> 00:16:25,936
- To tell me that?
- No, that's not what I'm saying...
221
00:16:25,994 --> 00:16:27,238
not yet.
222
00:16:27,264 --> 00:16:30,952
But we need to move him right
now as a matter of urgency.
223
00:16:30,978 --> 00:16:33,347
We can't run the risk of
him bolting to the Americans
224
00:16:33,373 --> 00:16:34,677
because he thinks we don't believe him.
225
00:16:34,703 --> 00:16:36,489
- Do you believe him?
- Maybe.
226
00:16:36,515 --> 00:16:39,261
I'm not sure yet. We'll see.
227
00:16:39,287 --> 00:16:41,310
He can live at the Research Facility.
228
00:16:41,723 --> 00:16:44,729
We can keep him under constant
surveillance easier there.
229
00:16:44,909 --> 00:16:46,816
He'll have to have his
daughter with him...
230
00:16:46,842 --> 00:16:49,373
she'll need to be driven into
London to school every morning...
231
00:16:49,399 --> 00:16:51,487
This is Ferguson's plan, is it?
232
00:16:51,488 --> 00:16:54,560
- Yes. And there's more.
- More?
233
00:16:54,586 --> 00:16:56,909
We need to run a check in Germany
234
00:16:56,910 --> 00:16:59,114
on what he really did during the war.
235
00:16:59,132 --> 00:17:00,175
Why?
236
00:17:00,215 --> 00:17:02,707
Because we should know the
facts, shouldn't we, sir?
237
00:17:02,708 --> 00:17:05,585
Something might happen,
it's important that we know.
238
00:17:05,586 --> 00:17:07,820
And we have two further problems...
239
00:17:07,846 --> 00:17:10,295
my brother and Miss Griffiths.
240
00:17:10,321 --> 00:17:12,618
Oh, for fuck's sake! She's
not still around, is she?!
241
00:17:12,644 --> 00:17:14,803
I have a plan for that, too.
242
00:17:15,762 --> 00:17:17,222
For both of them, in fact.
243
00:17:22,820 --> 00:17:24,080
Army! Army! Army!
244
00:17:25,731 --> 00:17:28,399
- What on earth is it?!
- We're authorised to search this house.
245
00:17:28,400 --> 00:17:29,443
I told you!
246
00:17:29,469 --> 00:17:31,360
Who sent you?
247
00:17:31,361 --> 00:17:34,030
Callum did, of course!
Don't take them yet!
248
00:17:34,031 --> 00:17:37,204
Not until my brother gets
here. I'm telling you!
249
00:17:37,230 --> 00:17:38,326
You don't need to do that!
250
00:17:38,327 --> 00:17:40,786
For Christ's sake! Is
that really necessary?
251
00:17:40,787 --> 00:17:44,481
I'm going to get shot, am I, for
fishing things out of the rubbish?!
252
00:17:44,994 --> 00:17:47,663
All right, princess,
what's our next selection?
253
00:17:50,274 --> 00:17:53,027
One day, there'll be
one of mine in there.
254
00:18:07,565 --> 00:18:10,594
I always knew that, sooner or
later, I'd get arrested again,
255
00:18:10,620 --> 00:18:13,611
but I didn't think it'd
be by my own brother!
256
00:18:13,612 --> 00:18:15,571
All right, let him go. Let him go!
257
00:18:15,572 --> 00:18:17,073
Ah!
258
00:18:17,074 --> 00:18:20,535
You've made things
very difficult, Victor.
259
00:18:20,536 --> 00:18:23,695
I want to see you at the hotel at
three o'clock tomorrow afternoon...
260
00:18:23,721 --> 00:18:25,570
without fail.
261
00:18:25,596 --> 00:18:27,166
And That's an order, is it?
262
00:18:27,167 --> 00:18:29,585
I'm not sure you can
give me orders, can you?
263
00:18:29,586 --> 00:18:31,459
Miss Griffiths,
264
00:18:31,485 --> 00:18:34,536
you have no more of our
files in this house, have you?
265
00:18:34,562 --> 00:18:38,243
- Or anywhere else for that matter?
- I have not, no.
266
00:18:38,269 --> 00:18:41,013
And I have to say, sending
all these men to get them
267
00:18:41,014 --> 00:18:43,091
is totally ridiculous!
268
00:18:44,916 --> 00:18:46,978
What's going to happen to them now?
269
00:18:46,979 --> 00:18:48,753
Captain Ferguson,
270
00:18:48,779 --> 00:18:51,441
I think it would be a good idea if
we met to discuss what's happened.
271
00:18:51,468 --> 00:18:53,281
That won't be necessary.
272
00:18:53,307 --> 00:18:55,970
But you will be hearing from me.
273
00:18:55,996 --> 00:18:57,869
I have a surprise for you.
274
00:19:12,154 --> 00:19:15,997
She has been allowed to keep all
the clothes from the fashion show.
275
00:19:16,023 --> 00:19:19,037
You have so much luggage, Lotte!
276
00:19:19,631 --> 00:19:22,009
It's like a princess arriving!
277
00:19:22,044 --> 00:19:23,087
Come.
278
00:19:26,810 --> 00:19:29,645
This is where it's
going to happen, Lotte!
279
00:19:29,839 --> 00:19:33,608
We're going to test the engine
and break the sound barrier!
280
00:19:33,609 --> 00:19:35,776
If we're allowed to get that far.
281
00:19:35,777 --> 00:19:38,029
We will get that far.
282
00:19:38,030 --> 00:19:39,698
Ooh!
283
00:19:46,538 --> 00:19:47,872
Darling!
284
00:19:47,873 --> 00:19:52,460
I ran! Out of the office,
into a taxi, up the stairs!
285
00:19:52,461 --> 00:19:55,213
Suddenly, I had an hour or so to spare.
286
00:19:55,214 --> 00:19:58,195
I saw a chance to see
you in daylight for once.
287
00:19:58,221 --> 00:19:59,717
That's a lovely surprise.
288
00:19:59,718 --> 00:20:01,211
It's madness, isn't it,
289
00:20:01,237 --> 00:20:03,054
that I have so little
time at the moment?
290
00:20:03,162 --> 00:20:04,704
It is mad, yes.
291
00:20:04,730 --> 00:20:07,247
And I just wanted to make
sure that you were OK,
292
00:20:07,274 --> 00:20:08,434
that you were happy?
293
00:20:08,435 --> 00:20:11,104
- That I was happy?
- Yes.
294
00:20:12,583 --> 00:20:14,732
Of course I'm happy.
295
00:20:14,733 --> 00:20:17,485
Are you? Good.
296
00:20:17,675 --> 00:20:20,738
I was so proud of you at the
fashion show and everything.
297
00:20:20,739 --> 00:20:22,741
You must do more.
298
00:20:26,787 --> 00:20:29,997
You went behind my back
and you stole the files.
299
00:20:29,998 --> 00:20:32,792
They weren't yours any
more. You threw them away.
300
00:20:32,793 --> 00:20:34,252
I was ordered to do that.
301
00:20:34,253 --> 00:20:36,929
Well, you don't usually do
everything you're ordered to.
302
00:20:36,955 --> 00:20:40,341
- Come with me.
- Going to put me in chains?
303
00:20:40,342 --> 00:20:41,844
In a way.
304
00:20:52,337 --> 00:20:55,231
The hotel lost property.
305
00:20:55,232 --> 00:20:58,722
Things left behind or things
damaged during the war.
306
00:20:58,748 --> 00:21:00,862
No-one's had a chance to sort it.
307
00:21:00,863 --> 00:21:03,350
So, that's what you're going to do.
308
00:21:03,377 --> 00:21:04,549
Am I?
309
00:21:04,575 --> 00:21:08,369
Yes. You see, everything's
all muddled up.
310
00:21:08,370 --> 00:21:13,444
You can start by putting together
anything that belongs together.
311
00:21:13,615 --> 00:21:15,465
That's what you're good at, Victor.
312
00:21:15,491 --> 00:21:17,604
You wanted a job here after all,
313
00:21:17,630 --> 00:21:19,170
and you're going to get paid.
314
00:21:19,197 --> 00:21:22,134
- Do I have a choice?
- You have no choice, no.
315
00:21:22,160 --> 00:21:24,427
I have to somehow stop
them locking you up.
316
00:21:24,428 --> 00:21:27,471
This way, I can keep a close eye on you.
317
00:21:27,473 --> 00:21:30,433
- When do I start?
- Now.
318
00:21:30,434 --> 00:21:33,508
Right, I have an appointment to go to...
319
00:21:35,658 --> 00:21:37,618
but I will be back.
320
00:21:44,414 --> 00:21:46,415
Am I in the right place?
321
00:21:46,416 --> 00:21:48,543
You're in the perfect place.
322
00:21:48,569 --> 00:21:52,605
By the Nazi's suite how
more romantic could you get?
323
00:21:52,631 --> 00:21:55,387
Oh, well, I have a surprise for you.
324
00:22:00,764 --> 00:22:02,266
Goodness.
325
00:22:04,977 --> 00:22:07,020
That is an improvement!
326
00:22:09,889 --> 00:22:12,545
Did you get your staff to do it?
327
00:22:13,893 --> 00:22:16,436
No, believe it or not,
I did it all myself.
328
00:22:16,437 --> 00:22:18,720
Well, most of it, anyway.
329
00:22:19,357 --> 00:22:24,403
Now, it's our own
private withdrawing room.
330
00:22:25,696 --> 00:22:27,073
Sir!
331
00:22:29,468 --> 00:22:31,846
I'm so sorry, sir. Yes, Ringwood?
332
00:22:31,872 --> 00:22:35,414
- It's her again.
- Of course, it is. It's always her.
333
00:22:36,522 --> 00:22:39,682
I'm so sorry. I won't be a moment.
334
00:22:39,708 --> 00:22:43,630
Mrs Lombard here was having a look
at some of the suites in the hotel.
335
00:22:43,631 --> 00:22:47,260
She has friends coming over
from America very shortly.
336
00:22:48,132 --> 00:22:51,267
Please, take all the time you want.
337
00:22:58,312 --> 00:23:01,101
You have been extremely
neglectful, Mr Ferguson.
338
00:23:01,127 --> 00:23:03,670
I have, and I apologise.
339
00:23:03,696 --> 00:23:05,822
You're not going to make an excuse?
340
00:23:05,848 --> 00:23:09,809
No. I have a very good excuse,
but I won't trouble you with it.
341
00:23:09,835 --> 00:23:11,878
That's a good decision.
342
00:23:11,904 --> 00:23:14,953
You did arrange a very
satisfactory tea companion
343
00:23:14,954 --> 00:23:16,830
for me I have to admit,
344
00:23:16,831 --> 00:23:18,277
so I forgive you.
345
00:23:18,668 --> 00:23:22,112
Now, the moment has come, I think,
346
00:23:22,138 --> 00:23:26,131
when we have to explore whether
you and I can really do business.
347
00:23:26,132 --> 00:23:28,508
We can't put it off any more.
348
00:23:28,509 --> 00:23:31,761
You are absolutely right,
and we must do that.
349
00:23:31,762 --> 00:23:34,055
But not today, unfortunately.
350
00:23:34,056 --> 00:23:35,557
You're too busy again?!
351
00:23:35,558 --> 00:23:37,851
Today, yes. I am.
352
00:23:37,852 --> 00:23:41,605
Well, we will have many
days of negotiation,
353
00:23:41,606 --> 00:23:45,150
so I was not intending to start today.
354
00:23:45,693 --> 00:23:49,487
But I suggest you get less
busy again very quickly.
355
00:23:49,488 --> 00:23:54,841
And I will. I couldn't
borrow two of those, could I?
356
00:23:55,953 --> 00:23:58,121
This is a very lovely smell.
357
00:23:58,635 --> 00:24:01,054
- Good.
- Thank you.
358
00:24:03,920 --> 00:24:08,674
The only problem is he saw
us here, your Mr Ringwood.
359
00:24:08,700 --> 00:24:10,728
Now, the whole hotel will know about us,
360
00:24:10,755 --> 00:24:13,387
and our private withdrawing room.
361
00:24:14,924 --> 00:24:16,301
No, they won't.
362
00:24:18,017 --> 00:24:22,532
And besides, everybody here
believes exactly what I tell them.
363
00:24:25,316 --> 00:24:27,377
That's not true.
364
00:24:27,985 --> 00:24:30,074
Well, I don't for a start.
365
00:24:31,154 --> 00:24:34,073
For a few weeks, at least...
366
00:24:34,408 --> 00:24:36,664
we can have everything we want.
367
00:24:45,186 --> 00:24:46,645
Can we?
368
00:24:46,671 --> 00:24:49,965
Alex came rushing back from
work at lunchtime today...
369
00:24:50,283 --> 00:24:52,535
it's the first time he's done that.
370
00:24:53,386 --> 00:24:55,798
I don't think he knows, though.
371
00:24:56,472 --> 00:24:58,139
Do you think he does?
372
00:24:58,750 --> 00:25:00,210
I'm not sure.
373
00:25:02,531 --> 00:25:06,094
The funny thing is he keeps
encouraging me to do more here.
374
00:25:06,774 --> 00:25:08,526
Well, then, you must.
375
00:25:13,823 --> 00:25:15,323
I bet...
376
00:25:15,324 --> 00:25:17,507
we get interrupted.
377
00:25:43,060 --> 00:25:45,395
Nobody's listening this time?
378
00:25:46,104 --> 00:25:48,189
Absolutely not.
379
00:26:00,579 --> 00:26:01,830
Victor?
380
00:26:03,084 --> 00:26:04,584
Victor?!
381
00:26:08,549 --> 00:26:09,753
Victor!
382
00:26:09,754 --> 00:26:12,589
Don't panic! I'm still here.
383
00:26:12,590 --> 00:26:15,467
You haven't made much of a start.
384
00:26:15,468 --> 00:26:17,093
Look, you can go now.
385
00:26:17,094 --> 00:26:19,774
Are you really going to keep
me caged up in here every day?
386
00:26:19,800 --> 00:26:22,594
- You're not caged.
- What if I don't turn up one morning?
387
00:26:22,620 --> 00:26:25,727
Well, you will, because you
know this is a good idea.
388
00:26:25,728 --> 00:26:28,377
This way everything can work, Victor,
389
00:26:28,403 --> 00:26:31,237
including me finding out about Dieter...
390
00:26:31,263 --> 00:26:34,414
- and I can keep you informed.
- You bet you will.
391
00:26:34,779 --> 00:26:36,784
Are you going to help
that funny chap Harold
392
00:26:36,810 --> 00:26:38,731
find his secret file, by the way?
393
00:26:38,757 --> 00:26:40,841
I am, as it happens.
394
00:26:41,273 --> 00:26:43,536
And I've worked out how to do it.
395
00:26:43,538 --> 00:26:45,038
Tell me.
396
00:26:45,039 --> 00:26:47,874
I'm going to use Dieter's
name, it's obvious,
397
00:26:47,875 --> 00:26:50,467
it gives me access to everything.
398
00:26:50,493 --> 00:26:52,796
I'm not going to waste time
writing some stupid letter,
399
00:26:52,797 --> 00:26:54,437
I'm just going to go straight
to the Foreign Office...
400
00:26:54,463 --> 00:26:56,668
- No.
- Yes, I'm going to say Dieter told me
401
00:26:56,694 --> 00:26:58,672
he first came to
England before the war...
402
00:26:58,706 --> 00:27:02,697
to discuss cooperating
on a commercial jetliner.
403
00:27:02,723 --> 00:27:05,334
And because of the
political ramifications,
404
00:27:05,360 --> 00:27:07,348
there was a meeting at the
Foreign Office about it...
405
00:27:07,374 --> 00:27:09,774
No, no, don't! Don't do it, Callum!
406
00:27:09,800 --> 00:27:12,098
And, of course, it
happened the same week
407
00:27:12,124 --> 00:27:14,534
as the meeting Harold is interested in,
408
00:27:14,560 --> 00:27:16,278
but I can't be sure of the exact day...
409
00:27:16,279 --> 00:27:19,991
so I'm going to say I need to
see all the files for that week.
410
00:27:20,017 --> 00:27:22,576
No, no, no... it is madness,
411
00:27:22,577 --> 00:27:25,120
OK. They will trace it
straight back to you!
412
00:27:25,121 --> 00:27:28,137
What? A man from T-Force
asking about aeroplanes?
413
00:27:28,163 --> 00:27:30,876
They couldn't be less
interested in that.
414
00:27:30,877 --> 00:27:31,966
You think you can get away
415
00:27:31,992 --> 00:27:33,938
with absolutely anything
at the moment, don't you?
416
00:27:34,671 --> 00:27:38,312
I think I can make Dieter
finish his work, certainly.
417
00:27:38,338 --> 00:27:40,919
And I can help Harold
expose the bastards
418
00:27:40,945 --> 00:27:42,279
that missed such a golden chance,
419
00:27:42,305 --> 00:27:46,409
and, of course, I can
keep you out of jail.
420
00:27:47,185 --> 00:27:50,129
I think I can do that, yes.
421
00:27:51,229 --> 00:27:56,149
My contact over there says he's
refusing to speak to anyone at all.
422
00:27:57,028 --> 00:27:58,821
But at least he's still in prison.
423
00:27:59,739 --> 00:28:01,740
And not looking that happy about it.
424
00:28:01,741 --> 00:28:05,201
Yes, but unless we can get
some witnesses to give evidence
425
00:28:05,203 --> 00:28:07,162
at his trial, he may well get off.
426
00:28:07,163 --> 00:28:10,165
And, of course, most of
the witnesses are dead.
427
00:28:10,941 --> 00:28:14,002
- Is this a present, Callum?
- In a way, yes.
428
00:28:14,003 --> 00:28:16,114
Feminine scent.
429
00:28:16,141 --> 00:28:19,716
A little unusual for a
gift, perhaps, but very kind!
430
00:28:19,717 --> 00:28:21,843
I like Victor's library.
431
00:28:21,844 --> 00:28:24,429
Especially the stained glass!
432
00:28:24,430 --> 00:28:28,391
He has definitely a
gift for organisation.
433
00:28:28,392 --> 00:28:30,477
Your brother is a talent.
434
00:28:30,478 --> 00:28:33,317
If only he could find a way
to use it that makes him happy.
435
00:28:33,343 --> 00:28:38,109
I know. I would like to
propose a deal to you, Harold.
436
00:28:38,110 --> 00:28:40,820
A deal? That sounds intriguing.
437
00:28:40,821 --> 00:28:43,021
I will get your top-secret file for you.
438
00:28:43,047 --> 00:28:45,242
How? With the letter I suggested?
439
00:28:45,243 --> 00:28:48,370
We still need to find a way
to protect you in that case.
440
00:28:48,371 --> 00:28:50,997
Don't worry, I think
I know how to do it.
441
00:28:50,998 --> 00:28:52,888
But you must discuss it with me, first.
442
00:28:52,914 --> 00:28:54,647
Of course.
443
00:28:54,836 --> 00:28:57,045
And in exchange for me getting it,
444
00:28:57,628 --> 00:28:59,714
I need you to spend time
with the perfume lady.
445
00:28:59,715 --> 00:29:01,091
Ah...
446
00:29:01,092 --> 00:29:03,051
I wasn't expecting that!
447
00:29:03,052 --> 00:29:05,053
Distract her, keep her occupied.
448
00:29:05,054 --> 00:29:06,721
And if, by any chance,
449
00:29:06,722 --> 00:29:11,113
you manage to get the formula
out of her for this bloody scent.
450
00:29:11,569 --> 00:29:13,937
That would save me an awful lot of work.
451
00:29:23,447 --> 00:29:24,782
Start unloading!
452
00:29:36,488 --> 00:29:39,241
- Which one of you is, Miss Griffiths?
- That's me.
453
00:29:45,595 --> 00:29:47,684
That certainly is a surprise.
454
00:29:47,864 --> 00:29:49,055
Good Lord!
455
00:29:49,056 --> 00:29:50,789
Captain Ferguson has arranged for us
456
00:29:50,815 --> 00:29:53,244
to stay in this office
for a few more months.
457
00:29:53,270 --> 00:29:55,350
Why has he done that?
458
00:30:01,884 --> 00:30:03,570
I sent a telegram.
459
00:30:03,571 --> 00:30:06,698
Captain Ferguson, T-Force.
460
00:30:06,699 --> 00:30:08,283
I believe I'm expected.
461
00:30:08,661 --> 00:30:12,996
I've requested to see some files
from a particular week in 1938.
462
00:30:12,997 --> 00:30:17,168
It's a rather urgent matter for
those of us who love aeroplanes.
463
00:30:18,794 --> 00:30:20,713
Callum gave me this bottle of perfume...
464
00:30:20,739 --> 00:30:23,108
Oh, one of them was for you, was it?
465
00:30:23,134 --> 00:30:25,091
It is a delightful smell.
466
00:30:25,092 --> 00:30:28,061
It is. Do you want to know what's in it?
467
00:30:28,087 --> 00:30:31,306
- How it's made?
- I would be fascinated to hear.
468
00:30:31,307 --> 00:30:33,516
I'm certain you would!
469
00:30:33,518 --> 00:30:36,247
Why don't you try to guess.
470
00:30:40,812 --> 00:30:42,897
Orange possibly?
471
00:30:42,923 --> 00:30:44,053
Peach?
472
00:30:44,079 --> 00:30:45,445
No, no, no!
473
00:30:45,446 --> 00:30:47,322
No peach or orange.
474
00:30:47,867 --> 00:30:50,116
Let me give you a little help.
475
00:30:50,117 --> 00:30:54,537
Eau de cologne, for instance,
contains, amongst other things,
476
00:30:54,889 --> 00:30:58,803
lemon, tangerine, lime,
477
00:30:58,829 --> 00:31:05,127
grapefruit, lavender,
rosemary, jasmine, and tobacco.
478
00:31:07,176 --> 00:31:09,345
None of those are in there.
479
00:31:10,806 --> 00:31:14,123
You know, it's sad Captain Ferguson
480
00:31:14,149 --> 00:31:16,908
sent you to do his work for him.
481
00:31:34,704 --> 00:31:38,623
We will have to keep jam jars on
our desks at all times clearly.
482
00:31:38,624 --> 00:31:41,684
So, why do you think
we've been sent these now?
483
00:31:42,879 --> 00:31:45,213
To keep us occupied, I guess.
484
00:31:45,724 --> 00:31:48,582
- To get us off their backs.
- Exactly.
485
00:31:48,583 --> 00:31:50,402
And no doubt they've sifted
through them for anything
486
00:31:50,428 --> 00:31:52,176
that might get in the way of their work.
487
00:31:52,242 --> 00:31:53,715
Yes.
488
00:31:53,781 --> 00:31:56,950
Maybe they've removed
everything of interest.
489
00:31:58,109 --> 00:31:59,611
But you never know.
490
00:32:23,961 --> 00:32:28,353
Unfortunately, it
doesn't seem to be here.
491
00:32:28,925 --> 00:32:31,843
But the meeting definitely
did take place on this week.
492
00:32:31,844 --> 00:32:34,301
I couldn't have a look at
Saturday's file, could I?
493
00:32:34,317 --> 00:32:35,718
Saturday?
494
00:32:35,816 --> 00:32:38,600
There are very few meetings
ever held here on a Saturday.
495
00:32:38,601 --> 00:32:41,380
Please. It is rather important.
496
00:32:41,406 --> 00:32:44,325
Don't worry. I won't go anywhere.
497
00:33:24,856 --> 00:33:28,233
Any luck? There were no
meetings on that Saturday.
498
00:33:28,234 --> 00:33:30,902
So, what is going to happen here?
499
00:33:30,903 --> 00:33:32,988
You're going to change everything?
500
00:33:32,989 --> 00:33:35,073
People spouting poetry?!
501
00:33:35,074 --> 00:33:37,670
Hopefully, not "spouting".
502
00:33:37,696 --> 00:33:41,580
But I thought I could try something
different here once a week.
503
00:33:42,029 --> 00:33:44,296
Take a risk!
504
00:33:44,330 --> 00:33:47,484
And you'll be part of it, Eva, please?
505
00:33:49,061 --> 00:33:50,755
I will.
506
00:33:50,756 --> 00:33:52,424
Good.
507
00:33:52,425 --> 00:33:54,718
But they'll be fighting for the exit,
508
00:33:54,719 --> 00:33:57,599
there'll be a stampede to
get out of here, you know?
509
00:33:57,625 --> 00:33:59,708
Almost certainly.
510
00:34:07,523 --> 00:34:09,498
Hello, Victor.
511
00:34:09,931 --> 00:34:13,393
I'd heard you were
sorting this stuff out.
512
00:34:16,454 --> 00:34:18,247
- You all right?
- Yes.
513
00:34:19,285 --> 00:34:23,264
I'm honoured to have a
visitor here... especially you.
514
00:34:23,290 --> 00:34:24,917
I rarely see anyone.
515
00:34:25,750 --> 00:34:28,919
I was told there was an old
chandelier somewhere here
516
00:34:28,920 --> 00:34:31,171
and I just wanted to take a look at it.
517
00:34:31,172 --> 00:34:35,153
I'm planning a sort of
gala event in the basement.
518
00:34:36,940 --> 00:34:38,524
It's over there.
519
00:34:39,174 --> 00:34:40,847
It is rather beautiful.
520
00:34:40,848 --> 00:34:42,266
Mmm.
521
00:34:43,814 --> 00:34:45,314
You sure you're all right?
522
00:34:45,340 --> 00:34:48,104
It must be really difficult
being down here on your own.
523
00:34:48,105 --> 00:34:51,566
No, no, I can do this job.
524
00:34:51,567 --> 00:34:56,664
It's sometimes I... have these memories,
525
00:34:56,790 --> 00:34:59,960
when it comes back, the fighting.
526
00:35:00,618 --> 00:35:03,887
I'm sure everybody has
them, it's nothing special.
527
00:35:04,280 --> 00:35:07,582
But I was caught up in the
merry show at Monte Cassino,
528
00:35:07,583 --> 00:35:10,503
which was quite a battle.
And, sometimes, it...
529
00:35:16,634 --> 00:35:18,344
Nothing.
530
00:35:19,472 --> 00:35:22,514
It's gone for the moment!
531
00:35:22,515 --> 00:35:25,225
- Callum has them, too, you know?
- Does he?
532
00:35:25,226 --> 00:35:28,004
I'm sure he'll tell you
one day. And so will I.
533
00:35:28,030 --> 00:35:33,602
But, right now, I have this
vital job to do, as you can see.
534
00:35:35,736 --> 00:35:37,404
Extraordinary.
535
00:35:37,542 --> 00:35:39,875
It's all here, yes.
536
00:35:40,241 --> 00:35:43,401
The plan to overthrow
Hitler before the war.
537
00:35:44,412 --> 00:35:46,705
- Did you read it?
- I didn't no.
538
00:35:46,706 --> 00:35:49,487
I wanted to, I just didn't
think I should until...
539
00:35:49,513 --> 00:35:51,418
Quite right. Thank you.
540
00:35:51,419 --> 00:35:54,725
And you really got it just by
strolling into the Foreign Office
541
00:35:54,751 --> 00:35:57,144
with that ridiculous
story about aeroplanes?
542
00:35:57,226 --> 00:36:00,093
- I did.
- I wish you hadn't done that!
543
00:36:00,627 --> 00:36:02,503
I told you to wait, didn't I?
544
00:36:02,956 --> 00:36:05,150
I told you to wait and
to discuss it with me.
545
00:36:05,176 --> 00:36:06,641
And you promised to do that.
546
00:36:06,642 --> 00:36:10,526
Well, I saw a chance to get
it and so I decided to do it.
547
00:36:10,552 --> 00:36:12,564
You shouldn't have done that, Callum!
548
00:36:12,565 --> 00:36:16,150
That was completely
irresponsible and reckless!
549
00:36:16,176 --> 00:36:19,009
And stupid! Why on earth did you do it?!
550
00:36:19,035 --> 00:36:22,340
You wanted the file
and so I got it for you.
551
00:36:22,366 --> 00:36:24,159
I don't know why you're so angry.
552
00:36:24,160 --> 00:36:26,193
I mean, it's my neck
on the line, not yours?!
553
00:36:26,219 --> 00:36:28,847
Exactly, and that's what worries me!
554
00:36:28,873 --> 00:36:31,207
I can't bear to think
of the appalling trouble
555
00:36:31,209 --> 00:36:33,668
you could get into because of this!
556
00:36:33,669 --> 00:36:35,754
I couldn't forgive myself!
557
00:36:35,755 --> 00:36:38,965
That is not going to happen, Harold.
558
00:36:38,966 --> 00:36:40,885
I'm absolutely certain.
559
00:36:56,164 --> 00:36:58,124
I never thought...
560
00:36:59,984 --> 00:37:02,822
You'd ever see me on my
hands and knees painting?!
561
00:37:02,823 --> 00:37:06,159
Exactly. I could have sent
someone to do that for you.
562
00:37:06,407 --> 00:37:08,870
Would that be somebody
from the Army or the hotel?
563
00:37:09,246 --> 00:37:11,246
Or do you run both now?
564
00:37:11,832 --> 00:37:14,876
I can paint a backdrop
myself, for Christ's sake.
565
00:37:18,089 --> 00:37:21,714
Which may or may not change,
depending upon how I feel.
566
00:37:24,470 --> 00:37:26,528
Don't look at me, it's
going to be for you.
567
00:37:26,555 --> 00:37:27,806
All right.
568
00:37:27,807 --> 00:37:30,235
No, it won't. Well, it can't be.
569
00:37:30,261 --> 00:37:33,656
- It always is, Callum.
- Oh, it won't be!
570
00:37:35,690 --> 00:37:37,107
Hello.
571
00:37:37,108 --> 00:37:39,651
I have a call for Captain Ferguson.
572
00:37:39,652 --> 00:37:43,359
Captain Ferguson, I've found somebody
I want in the files you gave me.
573
00:37:43,385 --> 00:37:46,186
Oh, good! I'm glad they were of use.
574
00:37:46,212 --> 00:37:47,994
Yes, they were.
575
00:37:48,020 --> 00:37:49,911
And thank you.
576
00:37:49,912 --> 00:37:53,582
She's called Birgit Mentz.
She worked with Kleinow.
577
00:37:53,583 --> 00:37:56,626
They interrogated many
of our agents together
578
00:37:56,627 --> 00:37:58,599
and tortured them,
579
00:37:58,625 --> 00:38:00,839
before they were executed.
580
00:38:01,263 --> 00:38:03,049
She's, therefore, a crucial witness.
581
00:38:03,050 --> 00:38:05,302
You're holding her at
a place in Colchester.
582
00:38:05,303 --> 00:38:08,626
No, no, no, no. That's
not us. That'll be MI19.
583
00:38:08,652 --> 00:38:10,623
So, there's nothing you can do, then?
584
00:38:10,649 --> 00:38:12,893
Did I say that? How about this?
585
00:38:12,894 --> 00:38:16,289
I get her brought to London so
that you can take a look at her.
586
00:38:16,315 --> 00:38:17,855
Will they let you do that?
587
00:38:17,881 --> 00:38:20,575
If she's proving not
much use to anybody...
588
00:38:20,673 --> 00:38:23,009
I expect they will.
589
00:38:31,809 --> 00:38:34,025
Fraulein Mentz.
590
00:38:34,066 --> 00:38:36,041
I'm Kathy Griffiths.
591
00:38:36,042 --> 00:38:39,920
I realise you've only been
here in London for a few hours,
592
00:38:40,491 --> 00:38:42,839
but they're treating
you all right, are they?
593
00:38:43,504 --> 00:38:47,600
I would try to say it in German, but
I know that you speak good English.
594
00:38:47,626 --> 00:38:49,982
I've come to see you,
595
00:38:50,340 --> 00:38:52,707
because I have a
proposition to put to you.
596
00:39:03,945 --> 00:39:05,508
Lotte!
597
00:39:05,534 --> 00:39:09,036
Not sure you should be here.
This is a restricted area now.
598
00:39:09,283 --> 00:39:11,993
But I'm sure we can make
an exception for you.
599
00:39:12,502 --> 00:39:14,677
Come on! I'll show you round.
600
00:39:15,067 --> 00:39:17,319
It's changed a lot, hasn't it?
601
00:39:19,141 --> 00:39:22,504
Of course, you know
your father's a genius.
602
00:39:22,505 --> 00:39:23,842
Who's a genius?
603
00:39:23,868 --> 00:39:25,837
You... are a genius.
604
00:39:26,163 --> 00:39:27,592
He knows it, of course,
605
00:39:27,593 --> 00:39:30,011
but he likes to have it
said at least once a day.
606
00:39:30,012 --> 00:39:32,314
At least!
607
00:39:33,177 --> 00:39:35,450
Come, Lotte.
608
00:39:41,661 --> 00:39:43,149
How did that go?
609
00:39:43,150 --> 00:39:44,815
Not well.
610
00:39:44,841 --> 00:39:48,046
She wouldn't talk to me
or even look at me, really.
611
00:39:48,072 --> 00:39:49,531
Thank you for getting her here, though.
612
00:39:49,532 --> 00:39:52,373
There's no need to keep thanking me.
613
00:39:56,470 --> 00:39:59,279
You won't get anything out of
her locked up in this place.
614
00:39:59,305 --> 00:40:01,810
She's not going to agree
to give evidence like this.
615
00:40:01,836 --> 00:40:03,962
You have to get to know her.
616
00:40:03,963 --> 00:40:06,840
- Take her for a night out.
- Take her out?!
617
00:40:06,841 --> 00:40:08,943
Yes, for a drink,
618
00:40:09,537 --> 00:40:10,927
a night on the town.
619
00:40:10,928 --> 00:40:12,679
That's a ridiculous idea!
620
00:40:12,680 --> 00:40:14,710
It'd be a total disaster.
621
00:40:14,736 --> 00:40:16,504
You have to take a chance.
622
00:40:16,934 --> 00:40:19,351
Is this what I do or not?
623
00:40:19,377 --> 00:40:21,813
What if I lost her?
What if she ran away?
624
00:40:21,814 --> 00:40:25,525
Bring her to the hotel. And
buy her some new clothes.
625
00:40:41,250 --> 00:40:43,460
- I brought you a drink.
- Thanks.
626
00:40:43,461 --> 00:40:46,379
- Feeling guilty, are you?
- About what?
627
00:40:46,380 --> 00:40:48,298
Keeping me guarded like this.
628
00:40:48,299 --> 00:40:50,501
Punishing me for finding
the file about Dieter.
629
00:40:50,527 --> 00:40:52,552
I'm not punishing you, Victor,
630
00:40:52,553 --> 00:40:54,554
and it seems like
it's going rather well.
631
00:40:54,555 --> 00:40:57,515
I'm working for you, really,
since you're running the hotel now.
632
00:40:57,517 --> 00:40:59,330
By the way, I've given the files
633
00:40:59,356 --> 00:41:02,103
that you pulled out of the
rubbish back to Miss Griffiths.
634
00:41:02,104 --> 00:41:04,231
Turns out they're proving rather useful.
635
00:41:04,232 --> 00:41:06,775
Seems what you did paid off, after all.
636
00:41:14,037 --> 00:41:15,871
Good evening, Kathy.
637
00:41:16,214 --> 00:41:18,078
You looking forward to this?
638
00:41:18,079 --> 00:41:19,871
Not exactly.
639
00:41:19,872 --> 00:41:22,874
It feels very strange, taking her out.
640
00:41:22,875 --> 00:41:26,836
I thought it might. So, Julia here
is kindly going to lend a hand.
641
00:41:26,838 --> 00:41:31,066
Hello. It's bloody freezing, isn't
it?! I shouldn't be wearing this.
642
00:41:31,092 --> 00:41:32,677
As always!
643
00:41:33,970 --> 00:41:37,597
I thought it might be easier with
the two of you, not just you alone.
644
00:41:37,598 --> 00:41:40,783
But, you see, you're not going
to be here? Even in the beginning?
645
00:41:40,809 --> 00:41:43,160
No, I can't. I have an engagement.
646
00:41:43,586 --> 00:41:45,956
Don't worry, Julia here's
been thoroughly briefed.
647
00:41:45,982 --> 00:41:49,026
Besides, you'll get on
much better without me.
648
00:41:56,677 --> 00:41:58,554
Well, thank you for being here.
649
00:41:59,370 --> 00:42:01,037
God knows what's going to happen!
650
00:42:01,063 --> 00:42:03,178
Yes, well, we'll just plunge in.
651
00:42:03,204 --> 00:42:06,001
I'm not sure there's a
good way of doing this.
652
00:42:07,065 --> 00:42:10,191
Callum seems to think I have a
talent for entertaining Nazis.
653
00:42:11,841 --> 00:42:13,467
Here she is.
654
00:42:19,473 --> 00:42:22,434
Welcome to the Connington
Hotel, Fraulein Mentz,
655
00:42:22,435 --> 00:42:25,839
where, nowadays,
everybody has a good time.
656
00:42:27,461 --> 00:42:29,733
They've got the heating on full blast
657
00:42:29,734 --> 00:42:31,892
and it's making no difference at all!
658
00:42:31,918 --> 00:42:34,044
I'm so glad you agreed to this meal.
659
00:42:34,070 --> 00:42:35,654
Of course, I'd agree.
660
00:42:35,680 --> 00:42:38,383
I must apologise for my
extraordinary outburst.
661
00:42:38,409 --> 00:42:40,828
You managed to take me
completely by surprise.
662
00:42:40,854 --> 00:42:42,137
No, no, no.
663
00:42:42,163 --> 00:42:45,007
I'm sorry, it's just my
favourite way of working,
664
00:42:45,033 --> 00:42:47,034
always seems to get me results.
665
00:42:47,251 --> 00:42:48,868
So...
666
00:42:49,865 --> 00:42:53,708
It was really useful,
was it, the document?
667
00:42:53,911 --> 00:42:55,675
It's dynamite.
668
00:42:55,676 --> 00:42:59,471
Everything is there. The people
that turned down the chance,
669
00:42:59,472 --> 00:43:01,650
or, at least, the very real possibility
670
00:43:01,676 --> 00:43:04,618
of getting rid of Hitler in 1938.
671
00:43:04,644 --> 00:43:07,145
If that military coup
had actually happened...
672
00:43:07,146 --> 00:43:09,272
There might not have been a war.
673
00:43:09,273 --> 00:43:11,024
Exactly.
674
00:43:11,025 --> 00:43:15,083
They're all named those that were
present at that crucial meeting
675
00:43:15,109 --> 00:43:17,194
and the evidence they were given.
676
00:43:17,532 --> 00:43:20,242
It absolutely confirms
that these German generals
677
00:43:20,243 --> 00:43:22,410
who were going to launch the coup...
678
00:43:22,411 --> 00:43:25,577
the only thing they wanted
was for us to announce
679
00:43:25,603 --> 00:43:30,227
that we'd definitely go to war
if Hitler invaded Czechoslovakia,
680
00:43:30,673 --> 00:43:33,258
that's all they required
to trigger the coup.
681
00:43:33,259 --> 00:43:34,898
Because they felt the German people
682
00:43:34,924 --> 00:43:37,300
had no appetite for
war at that moment...
683
00:43:37,301 --> 00:43:40,078
and, therefore, they
could justify their action.
684
00:43:40,104 --> 00:43:42,731
So, are you going to
make this all public?
685
00:43:43,266 --> 00:43:45,762
Yes, but how I do it
686
00:43:45,788 --> 00:43:47,811
needs very careful thought.
687
00:43:47,812 --> 00:43:51,940
The best chance I have, I think,
is at a Foreign Office dinner
688
00:43:51,941 --> 00:43:53,831
they're giving in my honour,
689
00:43:53,857 --> 00:43:56,126
if I can reveal it suddenly,
690
00:43:56,152 --> 00:43:59,688
in a seemingly spontaneous
way in my speech, then...
691
00:43:59,714 --> 00:44:02,914
the information could have come from
any number of people, couldn't it?
692
00:44:02,939 --> 00:44:03,982
Yes!
693
00:44:04,008 --> 00:44:06,580
And I have a journalist friend I trust,
694
00:44:06,581 --> 00:44:09,416
who I will make sure is
there that night to hear it.
695
00:44:09,417 --> 00:44:12,002
I love the idea of
shaming those responsible,
696
00:44:12,003 --> 00:44:13,707
putting a bomb under them,
697
00:44:13,734 --> 00:44:16,798
not letting the guilty
men get away with it!
698
00:44:16,799 --> 00:44:19,948
You could cause a sensation, Harold.
699
00:44:21,268 --> 00:44:25,273
A sensation would be
good, even a small one.
700
00:44:25,306 --> 00:44:27,642
I'm pretty sure I've
never caused one before.
701
00:44:27,984 --> 00:44:30,361
Do you like the movies Fraulein Mentz?
702
00:44:30,387 --> 00:44:31,846
A little.
703
00:44:33,191 --> 00:44:35,901
I haven't been to one in
a long time, of course.
704
00:44:36,018 --> 00:44:39,563
Well, we should try and do something
about that. I'm in the movies!
705
00:44:39,759 --> 00:44:43,338
Well after a fashion,
I've just did my first one.
706
00:44:43,949 --> 00:44:47,590
I had my own dressing
room. Very thin walls.
707
00:44:47,737 --> 00:44:50,238
I could hear everything
the actress did next door,
708
00:44:50,264 --> 00:44:52,674
including having sex very loudly
709
00:44:52,700 --> 00:44:55,503
during nearly every lunch break!
710
00:44:55,505 --> 00:44:57,131
Made me quite jealous.
711
00:44:58,466 --> 00:45:01,381
Awful, isn't it? But I admit it!
712
00:45:01,830 --> 00:45:03,970
During the war, I had so many lovers.
713
00:45:03,971 --> 00:45:06,106
Much harder now, of course.
714
00:45:15,858 --> 00:45:19,310
Come on, Mr Ferguson,
you've no business in there.
715
00:45:24,408 --> 00:45:26,302
Marvellous, aren't they?
716
00:45:26,328 --> 00:45:29,120
Thank God seafood isn't rationed!
717
00:45:29,121 --> 00:45:34,084
And, of course, you have every excuse
to gorge yourself tonight. The plan.
718
00:45:34,085 --> 00:45:37,739
But, you know, I would never do anything
that would endanger you in any way.
719
00:45:37,766 --> 00:45:40,313
Of course, I know that.
720
00:45:40,339 --> 00:45:44,761
I hope it's obvious. I've grown
very fond of you and your brother.
721
00:45:44,762 --> 00:45:47,180
You both have such energy...
722
00:45:47,181 --> 00:45:49,372
and anger, too, of course.
723
00:45:49,398 --> 00:45:51,142
Well, rage more like!
724
00:45:51,143 --> 00:45:55,355
Hopefully not rage. That can
get one into serious trouble.
725
00:45:55,356 --> 00:45:57,460
You know the strange
thing about me, Callum,
726
00:45:57,486 --> 00:46:02,152
and I would never say this to anyone
else because it can be misinterpreted,
727
00:46:02,780 --> 00:46:05,782
but I have a great capacity for love,
728
00:46:05,783 --> 00:46:08,493
for parental love in particular.
729
00:46:08,494 --> 00:46:10,777
If one is allowed to say
that about one's self.
730
00:46:10,803 --> 00:46:12,544
Of course one is.
731
00:46:12,570 --> 00:46:16,960
I have no children, as you know,
but there is Lucy, thank goodness,
732
00:46:16,961 --> 00:46:20,171
my brother's child. He and his
wife were killed in the war.
733
00:46:20,173 --> 00:46:23,084
We came off very badly as a family.
734
00:46:23,467 --> 00:46:25,385
My wife, too, of course.
735
00:46:25,386 --> 00:46:27,178
Three deaths.
736
00:46:27,180 --> 00:46:28,972
So...
737
00:46:28,973 --> 00:46:33,810
I have this talent for loving people
738
00:46:33,811 --> 00:46:36,105
and the need to use it.
739
00:46:37,565 --> 00:46:39,901
I've never told anybody that.
740
00:46:40,454 --> 00:46:43,403
I'm glad you've told me.
741
00:46:43,404 --> 00:46:45,423
Men betray us, don't they?
742
00:46:46,449 --> 00:46:48,116
Do they?
743
00:46:48,117 --> 00:46:49,998
- Always.
- They do,
744
00:46:50,024 --> 00:46:51,995
and they get away with
it nearly every time,
745
00:46:51,996 --> 00:46:54,706
because they think we're not
going to do anything about it.
746
00:46:54,732 --> 00:46:59,593
Something will always stop
us. But it doesn't need to.
747
00:47:02,757 --> 00:47:04,603
I have to go now.
748
00:47:11,220 --> 00:47:13,160
Well, that was a bit clumsy, wasn't it?
749
00:47:13,186 --> 00:47:16,997
I was a bit loud. I didn't really
get her to say anything at all.
750
00:47:17,023 --> 00:47:20,523
No, you did brilliantly, thank you.
751
00:47:21,387 --> 00:47:23,693
Well, it's good preparation
for me, at least.
752
00:47:23,694 --> 00:47:25,955
I'm going on tour tomorrow up North,
753
00:47:25,981 --> 00:47:29,407
to do a funny old play
called Daggers Drawn.
754
00:47:30,027 --> 00:47:32,153
I play a murderess!
755
00:47:33,913 --> 00:47:35,622
My God, fog now?
756
00:47:35,623 --> 00:47:38,881
Ice and fog what more can
they throw at us tonight?!
757
00:47:38,907 --> 00:47:40,472
We'll never get a cab, Callum.
758
00:47:40,498 --> 00:47:42,264
Oh, yes, we will.
759
00:47:42,290 --> 00:47:44,881
You're forgetting how competitive I am.
760
00:47:44,882 --> 00:47:47,050
Come on, let's get ahead of this lot!
761
00:48:01,482 --> 00:48:03,483
Harold?
762
00:48:03,484 --> 00:48:07,040
Harold! Harold! What's happened?
763
00:48:07,066 --> 00:48:09,193
- Get me home.
- What's happened?!
764
00:48:09,323 --> 00:48:10,907
Taxi!
765
00:48:10,908 --> 00:48:12,987
Can you move, Harold?
766
00:48:14,537 --> 00:48:16,955
Taxi! Taxi!
767
00:48:19,917 --> 00:48:22,744
Stop! Stop!
768
00:48:22,770 --> 00:48:25,214
Get the hell out of the
way, I'm booked, mate.
769
00:48:25,240 --> 00:48:28,237
No, you're fucking not.
This is an emergency!
770
00:48:30,553 --> 00:48:33,318
Can you move? Harold!
Nod if you can move.
771
00:48:33,344 --> 00:48:36,199
Up we go. Up we go, that's it.
772
00:48:36,225 --> 00:48:38,393
To the hospital!
773
00:48:38,394 --> 00:48:42,451
Just take me home. It's
the oysters. Bloody oysters!
774
00:48:46,919 --> 00:48:49,796
I thought you were dying, Harold.
775
00:48:50,156 --> 00:48:52,008
That you'd had a heart attack.
776
00:48:53,492 --> 00:48:56,369
Or the Intelligence Service
777
00:48:56,370 --> 00:48:58,830
had poisoned you because of your plan.
778
00:48:58,831 --> 00:49:01,416
You would think that.
779
00:49:01,417 --> 00:49:03,831
It's because you're one of them.
780
00:49:05,721 --> 00:49:07,431
It was the oysters.
781
00:49:08,624 --> 00:49:11,460
I overindulged massively.
782
00:49:13,179 --> 00:49:14,430
Thank you...
783
00:49:15,598 --> 00:49:17,641
for being so good to me.
784
00:49:17,642 --> 00:49:19,373
Don't be stupid.
785
00:49:19,399 --> 00:49:24,072
I promise I'm not going to
conk out yet, not a bit of it!
786
00:49:25,650 --> 00:49:27,860
I've got so much to do.
787
00:49:28,928 --> 00:49:30,445
Both of us have.
788
00:49:30,446 --> 00:49:34,491
So, we're getting closer to
the big day as you can see.
789
00:49:34,492 --> 00:49:37,428
First, we do a test for
ourselves, of course.
790
00:49:37,454 --> 00:49:40,747
Well, we've been getting
close for quite a while now.
791
00:49:40,748 --> 00:49:42,976
What are we talking about?
When can we see something?
792
00:49:43,002 --> 00:49:46,836
A few weeks. A couple of months?
793
00:49:46,838 --> 00:49:48,588
A couple of months?!
794
00:49:48,589 --> 00:49:50,623
You're getting impatient
now, Callum, are you?
795
00:49:50,802 --> 00:49:52,525
A little, yes!
796
00:49:52,552 --> 00:49:54,844
I need results as much as anybody.
797
00:49:54,846 --> 00:49:56,513
Yes, of course.
798
00:49:57,058 --> 00:50:01,255
And now I have something else
very special to tell you, Callum.
799
00:50:05,731 --> 00:50:09,626
Before I tell you, I
need to know something.
800
00:50:10,061 --> 00:50:12,494
Callum, do you believe me?
801
00:50:12,520 --> 00:50:15,077
About my work at Nordhausen?
802
00:50:15,103 --> 00:50:17,075
I'm doing my best to believe you.
803
00:50:17,076 --> 00:50:19,452
I hope you check the
facts in any way you can.
804
00:50:19,453 --> 00:50:22,036
We are in Germany.
805
00:50:22,707 --> 00:50:24,720
But I haven't received
any information back yet.
806
00:50:24,746 --> 00:50:26,455
Then hurry them up.
807
00:50:26,878 --> 00:50:29,170
The reason it's so
important you believe me
808
00:50:29,172 --> 00:50:32,085
is I like to think we're almost friends.
809
00:50:33,551 --> 00:50:36,765
If there is such a thing
as "almost friends"?
810
00:50:36,791 --> 00:50:39,143
Well, I'm not sure that there is.
811
00:50:39,640 --> 00:50:41,516
but it doesn't matter.
812
00:50:41,907 --> 00:50:43,700
We are friends.
813
00:50:43,726 --> 00:50:44,893
Good.
814
00:50:46,063 --> 00:50:47,564
So, I can tell you.
815
00:50:48,004 --> 00:50:49,963
Nobody must know this.
816
00:50:49,989 --> 00:50:51,897
It's a total secret.
817
00:50:52,599 --> 00:50:54,276
But I'm getting married.
818
00:50:55,248 --> 00:50:57,728
- Married?!
- Yes, married!
819
00:50:57,754 --> 00:51:01,982
We haven't told anybody so
far. Not even Lotte knows yet!
820
00:51:02,246 --> 00:51:05,540
I knew you two liked
each other, but marriage?!
821
00:51:05,541 --> 00:51:07,189
That is a surprise, Dieter...
822
00:51:07,215 --> 00:51:10,420
Oh, no! Excuse me, Callum, not her!
823
00:51:10,421 --> 00:51:13,664
I'm not marrying her...
as much as I like her.
824
00:51:13,912 --> 00:51:16,957
Well, then, who the hell
are you marrying, Dieter?!
825
00:51:17,887 --> 00:51:20,123
Doesn't she look enchanting?
826
00:51:21,225 --> 00:51:22,958
She does.
827
00:51:22,992 --> 00:51:26,616
My friend, another thing
I haven't told anybody,
828
00:51:26,995 --> 00:51:29,289
except her, of course,
829
00:51:30,566 --> 00:51:32,845
I love her so much.
830
00:51:32,871 --> 00:51:35,737
It's the most amazing feeling.
831
00:51:35,738 --> 00:51:39,779
It's still a secret, of course,
I will tell Lotte nearer the time.
832
00:51:45,126 --> 00:51:47,332
Oh, come to help, you two?
833
00:51:47,838 --> 00:51:51,425
Not before time. We open in two hours!
834
00:51:52,004 --> 00:51:55,911
The big question is,
will anybody show up?
835
00:52:19,991 --> 00:52:22,250
So, I want to welcome you all here...
836
00:52:25,580 --> 00:52:27,138
Thank you!
837
00:52:27,141 --> 00:52:29,531
I've never made a speech
after a drumroll before.
838
00:52:30,086 --> 00:52:31,821
I've hardly ever made a speech at all.
839
00:52:31,847 --> 00:52:34,510
But I just wanted to say a few words
about the purpose of this evening
840
00:52:34,536 --> 00:52:37,941
and I sincerely hope that
it won't be the last one.
841
00:52:37,967 --> 00:52:40,635
It is a mixture of music and poetry,
842
00:52:40,636 --> 00:52:42,846
some of it old, a lot of it new.
843
00:52:42,847 --> 00:52:44,556
It is, if you like,
844
00:52:44,947 --> 00:52:48,005
like jazz and classical
845
00:52:48,006 --> 00:52:49,424
all muddled up together.
846
00:52:49,450 --> 00:52:52,330
There are no boundaries
here, no categories.
847
00:52:52,356 --> 00:52:54,392
But to make you feel at home,
848
00:52:54,418 --> 00:52:56,756
we're going to start with the familiar.
849
00:52:56,846 --> 00:52:59,420
So please, welcome...
850
00:52:59,446 --> 00:53:02,587
the wonderful Eva and her musicians.
851
00:53:07,622 --> 00:53:09,331
But with something new!
852
00:53:09,332 --> 00:53:11,583
Hang on, everybody!
853
00:53:37,860 --> 00:53:39,402
Now I'm doing this
854
00:53:39,403 --> 00:53:42,906
because I know how terrifying
it is reading in public.
855
00:53:42,907 --> 00:53:44,908
I am, in fact, terrified,
856
00:53:44,909 --> 00:53:49,329
because I don't usually make a
habit of doing this performing.
857
00:53:49,897 --> 00:53:52,958
But I know if I do it, however badly,
858
00:53:52,959 --> 00:53:56,545
others of you will come up
and read your poetry to us.
859
00:53:56,546 --> 00:53:58,361
Now, I'm no poet myself, of course,
860
00:53:58,387 --> 00:54:01,514
but I would like to read a
poem by a fellow American,
861
00:54:01,540 --> 00:54:05,153
Emily Dickinson, who is not
nearly as well known in London
862
00:54:05,179 --> 00:54:07,472
as she should be, in my opinion.
863
00:54:09,517 --> 00:54:11,977
I taste a liquor never brewed
864
00:54:11,978 --> 00:54:14,564
From tankards scooped in pearl
865
00:54:15,558 --> 00:54:18,266
Not all the vats upon the Rhine
866
00:54:18,331 --> 00:54:20,416
Yield such an alcohol
867
00:54:21,904 --> 00:54:25,031
Inebriate of air, am I
868
00:54:25,032 --> 00:54:27,076
And debauchee of dew
869
00:54:29,287 --> 00:54:32,914
Reeling, through endless summer days
870
00:54:33,110 --> 00:54:35,613
From inns of molten blue.
871
00:54:47,388 --> 00:54:48,972
Victor!
872
00:54:48,973 --> 00:54:50,849
What are you doing here?!
873
00:54:50,850 --> 00:54:54,813
That's not much of a greeting.
I need to talk to you urgently.
874
00:54:55,479 --> 00:54:57,315
Can you wait outside?
875
00:55:00,860 --> 00:55:04,571
- Victor, I only have a second.
- Yes, now, I have to tell you this,
876
00:55:04,572 --> 00:55:06,907
because it is very important.
877
00:55:06,908 --> 00:55:10,160
I've got some more files!
I buried some in the garden.
878
00:55:10,161 --> 00:55:13,710
- Buried some in the garden?
- Yes, now, I've just dug them up,
879
00:55:13,736 --> 00:55:15,874
so I haven't had a real
chance to read them yet, but...
880
00:55:15,875 --> 00:55:18,634
I think there may be some really
good new information there.
881
00:55:18,660 --> 00:55:21,495
And I thought that we should
go through them together.
882
00:55:21,797 --> 00:55:25,037
Well, we're a team now, aren't we?
And it works best together so...
883
00:55:25,063 --> 00:55:27,189
Victor, I can't at the moment.
884
00:55:27,881 --> 00:55:29,924
You're too busy for that?
885
00:55:32,308 --> 00:55:34,059
You can't be!
886
00:55:34,060 --> 00:55:36,315
I've made an important contact,
887
00:55:36,341 --> 00:55:37,854
Callum helped me meet her.
888
00:55:37,855 --> 00:55:40,049
She worked with Kleinow.
889
00:55:40,075 --> 00:55:41,650
I'm seeing if there's anything I can do
890
00:55:41,651 --> 00:55:44,317
to get her to give
evidence at his trial.
891
00:55:44,487 --> 00:55:46,475
I'm spending some time with her.
892
00:55:46,501 --> 00:55:49,950
I see. Taking her out in the
evening, are you, for a few drinks?
893
00:55:49,951 --> 00:55:52,118
Giving those Nazis a whale of a time!
894
00:55:52,144 --> 00:55:54,532
Everybody's doing it now,
aren't they? You and Callum...
895
00:55:54,533 --> 00:55:57,798
Yes, I'm using his methods,
because they might just work.
896
00:55:58,000 --> 00:56:01,002
Listen, Victor, I really
appreciate your wanting to help,
897
00:56:01,003 --> 00:56:04,381
but I have everything I
need right now. I must go.
898
00:56:04,382 --> 00:56:07,078
So, you just don't want the files?
899
00:56:07,104 --> 00:56:09,255
Yes, that's what you're
saying? You're not interested?!
900
00:56:09,281 --> 00:56:13,850
I'm not saying that, of course.
But, Victor, I have to go.
901
00:56:13,891 --> 00:56:15,684
I don't want any trouble, please.
902
00:56:15,685 --> 00:56:17,409
It's the last thing I need tonight.
903
00:56:17,435 --> 00:56:20,439
So, I've become trouble now, have I?
904
00:56:20,857 --> 00:56:22,582
That's so easy to say
about me, isn't it?
905
00:56:22,608 --> 00:56:24,512
No, no.
906
00:56:24,608 --> 00:56:26,443
Victor, I have to go.
907
00:56:34,498 --> 00:56:36,291
The Winter Cottage.
908
00:56:36,455 --> 00:56:41,084
Dead shore that lies
beyond the cottage walls
909
00:56:41,085 --> 00:56:46,214
Crunching under my feet
in moonlight, scaly cold...
910
00:56:52,124 --> 00:56:54,709
I'm going to be very
bold, Frau Bellinghausen.
911
00:56:54,735 --> 00:56:57,529
Bold? Do you think that's a good idea?
912
00:56:57,643 --> 00:57:01,875
Probably not, and this may be the
last conversation we ever have,
913
00:57:01,901 --> 00:57:04,524
but I'm going to suggest
you leave this room tonight,
914
00:57:04,525 --> 00:57:06,943
and sample a little of what's happening.
915
00:57:06,944 --> 00:57:08,744
Go downstairs?
916
00:57:08,770 --> 00:57:10,521
To see this event?
917
00:57:10,547 --> 00:57:12,966
I couldn't possibly do that.
918
00:57:12,992 --> 00:57:15,827
I find it so difficult to be
with other people at the moment,
919
00:57:15,828 --> 00:57:17,495
in a crowd of any sort.
920
00:57:17,496 --> 00:57:20,156
You won't need to go downstairs.
921
00:57:20,917 --> 00:57:22,711
You're almost there.
922
00:57:25,109 --> 00:57:26,651
Goodness!
923
00:57:26,678 --> 00:57:28,006
Is this for me?
924
00:57:28,007 --> 00:57:31,541
Yes, I had it prepared this evening.
925
00:57:31,567 --> 00:57:36,640
And now, for an aria by Handel,
accompanied by Jack here,
926
00:57:36,641 --> 00:57:39,351
who usually plays jazz
trumpet as you've seen
927
00:57:39,352 --> 00:57:41,439
and he has never done this before.
928
00:57:41,465 --> 00:57:44,453
Two sides of music coming together.
929
00:58:03,628 --> 00:58:06,798
This is surprise. That's Handel!
930
00:58:08,912 --> 00:58:11,992
A German in London.
931
00:58:12,677 --> 00:58:15,011
And I was an Englishwoman in Germany.
932
00:58:17,563 --> 00:58:20,350
Yes, the trumpet playing
is marvellous, isn't it?
933
00:58:20,351 --> 00:58:22,227
Yes.
934
00:58:22,228 --> 00:58:25,620
Music is such a strong force, isn't it?
935
00:58:26,023 --> 00:58:29,034
Provokes such thoughts inside one.
936
00:58:44,166 --> 00:58:47,544
Go! Go! Go down there, please.
937
00:58:47,545 --> 00:58:50,672
Don't miss it all because of
me. That would be ridiculous.
938
00:58:50,673 --> 00:58:52,201
I don't have to leave yet.
939
00:58:52,227 --> 00:58:55,393
Please, I have my own
waiter and everything.
940
00:58:55,761 --> 00:58:57,242
What luxury!
941
00:59:57,361 --> 00:59:58,615
Ah!
942
00:59:59,250 --> 01:00:01,117
Just thought I'd drop by to say hello!
943
01:00:01,118 --> 01:00:03,453
Mr Ferguson! Your brother is not here.
944
01:00:03,454 --> 01:00:05,205
No, no, I can see that.
945
01:00:05,206 --> 01:00:07,958
I thought I'd show you I
can get back into this hotel
946
01:00:07,959 --> 01:00:09,876
without anybody at all noticing.
947
01:00:09,877 --> 01:00:12,903
I also thought that it
was time to tell the world
948
01:00:12,929 --> 01:00:15,705
about what's going on.
949
01:00:16,210 --> 01:00:19,295
How we're giving Nazis
a night out on the town
950
01:00:19,321 --> 01:00:22,044
and lovely new lives if
we think they're worth it.
951
01:00:23,349 --> 01:00:25,559
I'm pretty sure people
would be very interested
952
01:00:25,560 --> 01:00:27,623
to hear about that, don't you?
953
01:00:43,452 --> 01:00:45,789
I thought I'd show you I
can get back into this hotel
954
01:00:45,815 --> 01:00:47,392
without anybody at all noticing!
955
01:00:47,418 --> 01:00:50,686
I also thought that it was time to
tell the world about what's going on.
956
01:00:50,712 --> 01:00:53,395
How we're giving Nazis
a night out on the town
957
01:00:53,421 --> 01:00:55,714
and lovely new lives if
we think they're worth it.
958
01:00:55,715 --> 01:00:58,049
I'm pretty sure people
would be very interested
959
01:00:58,050 --> 01:01:00,159
to hear about that, don't you?
73845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.