Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,983 --> 00:01:24,840
We might just try something...
2
00:01:24,841 --> 00:01:27,879
Anything's better than
standing here, watching them go.
3
00:01:35,769 --> 00:01:37,645
Herr Kleinow?
4
00:01:37,646 --> 00:01:40,731
I have an urgent message
for you. Mr Emmanuel is here.
5
00:01:40,732 --> 00:01:43,651
- He must speak with you.
- Mr Emmanuel is here?
6
00:01:43,652 --> 00:01:45,955
They're not taking you
where you think you're going.
7
00:01:58,708 --> 00:02:00,406
Of course it is you.
8
00:02:06,758 --> 00:02:09,885
We need you to come to London.
9
00:02:09,886 --> 00:02:11,387
I'm sure you do.
10
00:02:11,388 --> 00:02:13,511
We can do this reasonably,
11
00:02:14,015 --> 00:02:16,058
or we could do this another way.
12
00:02:16,059 --> 00:02:17,904
Or we don't do it at all.
13
00:02:17,905 --> 00:02:20,624
You must excuse me...
14
00:02:20,625 --> 00:02:23,000
Get down,
15
00:02:23,001 --> 00:02:24,833
on your knees.
16
00:02:34,087 --> 00:02:36,820
Don't worry. We're the police.
17
00:02:39,658 --> 00:02:41,538
Kathy, you drive.
18
00:02:46,756 --> 00:02:50,834
Amazing, isn't it? No sign of them!
19
00:02:51,080 --> 00:02:54,465
Never overestimate their efficiency.
20
00:02:55,390 --> 00:02:57,641
You're not going to get five miles.
21
00:02:57,642 --> 00:03:00,599
Oh, we'll be stopping well before then.
22
00:03:04,982 --> 00:03:07,287
Come on, Kathy, let's go!
23
00:03:09,161 --> 00:03:10,529
I hope you're not running away
24
00:03:10,530 --> 00:03:12,531
cos I asked you what you did in the war?
25
00:03:12,532 --> 00:03:16,183
I'm sure, in your own
way, you did your bit.
26
00:03:16,995 --> 00:03:18,855
- Well, thank you for coming.
- Yes.
27
00:03:18,881 --> 00:03:20,247
- See you again very soon.
- Thank you.
28
00:03:20,248 --> 00:03:21,864
Thank you. Good night.
29
00:03:22,876 --> 00:03:24,668
Are you feeling a little better, Victor?
30
00:03:24,669 --> 00:03:27,880
Yes, I am. Where on earth
do you think Callum is?
31
00:03:27,881 --> 00:03:29,965
Ah, there you are, Victor!
32
00:03:29,966 --> 00:03:32,687
Yes, just seeing people off.
33
00:03:36,348 --> 00:03:38,599
No sign of your friends.
34
00:03:38,600 --> 00:03:40,142
Not yet.
35
00:03:40,143 --> 00:03:42,102
You think they've driven straight past
36
00:03:42,103 --> 00:03:44,313
and all the way to London without me,
37
00:03:44,314 --> 00:03:47,348
- and not turned back?
- We'll see.
38
00:03:49,194 --> 00:03:50,653
Are they coming?
39
00:03:50,654 --> 00:03:52,029
They are.
40
00:03:52,030 --> 00:03:55,240
The police who came to the hotel
are now coming here to collect you.
41
00:03:55,241 --> 00:03:57,409
They have a warrant for your arrest.
42
00:03:57,410 --> 00:03:59,286
Would you like some sugar in your tea?
43
00:03:59,287 --> 00:04:01,497
You'll be taken before a
magistrate in the morning.
44
00:04:01,498 --> 00:04:03,666
You'll be remanded in custody.
45
00:04:03,667 --> 00:04:06,752
Arrangements will then be made
to take you back to Germany.
46
00:04:06,753 --> 00:04:09,546
And when you're there,
you will stand trial.
47
00:04:09,547 --> 00:04:12,716
That's not going to happen.
We all know that, don't we?
48
00:04:12,717 --> 00:04:15,636
What do you call yourself?
A War Crimes Division?
49
00:04:15,637 --> 00:04:17,262
Something like that.
50
00:04:17,264 --> 00:04:18,806
It's not easy, is it?
51
00:04:18,807 --> 00:04:22,017
The victors being the only
ones deciding what is a crime.
52
00:04:22,018 --> 00:04:24,311
It's not the best system, maybe.
53
00:04:24,312 --> 00:04:26,202
We are on the same side now.
54
00:04:26,228 --> 00:04:28,490
- What happened has...
- Has gone?
55
00:04:28,826 --> 00:04:30,526
Is that what you think?
56
00:04:30,527 --> 00:04:33,988
What happened makes co-operation
difficult, of course,
57
00:04:33,989 --> 00:04:35,979
but things change so quickly.
58
00:04:36,005 --> 00:04:38,367
They always do when the fighting stops.
59
00:04:38,368 --> 00:04:41,286
People you'd never, ever
think you'd sit down with,
60
00:04:41,288 --> 00:04:43,954
you find yourself seeing so much of.
61
00:04:44,791 --> 00:04:48,252
I never thought I'd like
this American music so much,
62
00:04:48,253 --> 00:04:49,503
but now I do.
63
00:04:49,504 --> 00:04:53,757
Come on, chickens, come
on, chickens, come on!
64
00:04:53,758 --> 00:04:56,260
She shouldn't be up
so late, but why not?
65
00:04:56,261 --> 00:04:59,263
Her last days of freedom before
I find her a proper school.
66
00:04:59,264 --> 00:05:03,017
Except they're making me work
so hard I have no time to look.
67
00:05:03,018 --> 00:05:06,895
Maybe we could all help
find one? I have the time!
68
00:05:07,397 --> 00:05:08,856
Go on, grab it, pick it up!
69
00:05:08,857 --> 00:05:11,358
She is so pleased to see
her friend again, isn't she?
70
00:05:11,359 --> 00:05:14,778
The thing about chickens, Lotte, is
they're much braver than you think.
71
00:05:14,779 --> 00:05:18,365
They kill snakes in the
wild, and mice and lizards.
72
00:05:18,366 --> 00:05:20,701
One must never underestimate
the humble chicken!
73
00:05:20,702 --> 00:05:23,329
Victor knows far more about
things then you would ever suspect.
74
00:05:23,330 --> 00:05:24,747
Just like his brother...
75
00:05:24,748 --> 00:05:27,541
Yes, Callum is a most
remarkable fellow, isn't he?
76
00:05:27,542 --> 00:05:30,461
With his music, and all
his technical knowledge
77
00:05:30,462 --> 00:05:34,299
about machines and
engines and nuts and bolts.
78
00:05:34,325 --> 00:05:36,425
And all his hush hush work too.
79
00:05:36,426 --> 00:05:39,178
I would call him a
truly remarkable chap.
80
00:05:39,179 --> 00:05:43,056
You're right. He is a
truly remarkable chap.
81
00:05:43,082 --> 00:05:45,976
Something extraordinary
must have happened tonight.
82
00:05:45,977 --> 00:05:47,675
For him not to be here?
83
00:05:51,232 --> 00:05:53,984
Your police have come after all.
84
00:05:53,985 --> 00:05:56,362
Right, you go with him.
Ride in the car with him.
85
00:05:56,363 --> 00:05:58,813
Yes, I think that's a very good idea.
86
00:06:03,203 --> 00:06:06,121
I really hope nothing happens
to you because of this.
87
00:06:06,147 --> 00:06:08,523
No, don't worry about me, please.
88
00:06:08,549 --> 00:06:10,666
Never worry about me.
89
00:06:20,553 --> 00:06:24,025
I hope his superiors are understanding,
90
00:06:24,808 --> 00:06:27,919
and what they do to
him is not too severe.
91
00:06:37,445 --> 00:06:39,655
Hello, stranger. You're very jumpy!
92
00:06:39,656 --> 00:06:41,690
I am jumpy, yes.
93
00:06:42,492 --> 00:06:44,743
- You look terrific!
- Thank you.
94
00:06:44,744 --> 00:06:47,413
I'm going for an audition, for a film.
95
00:06:47,414 --> 00:06:50,874
It's only a tiny part, but
rather a showy one all the same.
96
00:06:50,875 --> 00:06:53,836
Auditions are torture, of
course. Pray for me, won't you?
97
00:06:53,837 --> 00:06:56,547
I will. I'm going to
have a hell of a day, too.
98
00:06:56,548 --> 00:06:58,674
I'm about to be
summoned to headquarters.
99
00:06:58,675 --> 00:07:00,509
Ah! So what have you been up to?
100
00:07:00,510 --> 00:07:03,262
- What have you done, Callum?
- Best you don't know.
101
00:07:03,263 --> 00:07:06,015
Been doing something about
that spooky German, have you?
102
00:07:06,016 --> 00:07:10,239
Well, whatever it is,
just be smart, won't you?
103
00:07:15,025 --> 00:07:18,250
And take reinforcements, if you can.
104
00:07:18,820 --> 00:07:20,482
I would if I could!
105
00:07:20,822 --> 00:07:23,910
There is no point in me coming to
this meeting if you kill us both!
106
00:07:23,936 --> 00:07:25,451
That's one way out, though!
107
00:07:25,452 --> 00:07:27,104
You really think I can be of help?
108
00:07:27,130 --> 00:07:28,768
Yes, a great help...
109
00:07:28,794 --> 00:07:31,300
just as long as you agree
with everything I say.
110
00:07:32,155 --> 00:07:34,246
So Ferguson, let us be clear.
111
00:07:34,281 --> 00:07:35,666
You have conspired in the removal
112
00:07:35,692 --> 00:07:37,832
of a senior German
counter-intelligence officer
113
00:07:37,858 --> 00:07:41,027
who was about to reveal vital
information about the Russians,
114
00:07:41,053 --> 00:07:43,210
and he is now sitting in a
police cell in Covent Garden
115
00:07:43,236 --> 00:07:45,562
where he is absolutely
no use to anybody.
116
00:07:45,589 --> 00:07:46,880
Is that what you've done?
117
00:07:46,906 --> 00:07:49,506
Yes. That's right, sir.
118
00:07:49,776 --> 00:07:52,403
I was told that all the
other operations in the hotel
119
00:07:52,404 --> 00:07:54,571
had been discontinued, apart from mine.
120
00:07:54,572 --> 00:07:56,699
That was clearly a lie.
121
00:07:56,700 --> 00:07:58,278
My one and only objective
122
00:07:58,304 --> 00:08:02,017
is to achieve the work that
Dieter here has been doing,
123
00:08:02,279 --> 00:08:04,922
and we've been making
tremendous progress.
124
00:08:07,836 --> 00:08:10,796
Tremendous, yes. Every
day, it goes better.
125
00:08:10,797 --> 00:08:13,882
We're getting really very close.
126
00:08:13,883 --> 00:08:17,487
I could not afford to
let Salter and his lot...
127
00:08:17,513 --> 00:08:21,626
rampage around the hotel
and endanger that work.
128
00:08:21,683 --> 00:08:23,074
He had to be stopped.
129
00:08:23,100 --> 00:08:24,643
That is the best you can do?
130
00:08:24,644 --> 00:08:27,104
That is the best, yes, sir.
131
00:08:27,105 --> 00:08:29,231
Come on, come with me.
132
00:08:29,232 --> 00:08:30,808
Just you!
133
00:08:31,359 --> 00:08:33,152
Lovely garden, isn't it?
134
00:08:33,153 --> 00:08:35,571
I don't know why we
should ever give it back.
135
00:08:35,572 --> 00:08:39,241
I couldn't say it in front of
him, but those bastards from MI19
136
00:08:39,242 --> 00:08:41,884
should never have still been
in the hotel, so fuck them!
137
00:08:41,910 --> 00:08:43,871
Absolutely fuck them! You're right.
138
00:08:43,872 --> 00:08:48,346
Just so long as our German
friend delivers, you'll be OK.
139
00:08:49,002 --> 00:08:53,130
It's me you have to worry about,
Ferguson. Always remember that.
140
00:08:53,131 --> 00:08:54,923
Oh, I always remember that, sir.
141
00:08:54,925 --> 00:08:57,583
I will handle the bastards for you.
142
00:08:59,095 --> 00:09:02,556
But this can never, ever
happen again. Do you understand?
143
00:09:02,557 --> 00:09:05,664
And for God's sake, get rid of those
bloody files in the hotel right away.
144
00:09:05,690 --> 00:09:07,227
We don't need them. Chuck them all out.
145
00:09:07,228 --> 00:09:09,605
They're just a magnet for
Miss Griffiths and her lot.
146
00:09:09,606 --> 00:09:10,986
I can do that, sir.
147
00:09:11,012 --> 00:09:12,816
And I have another task for you, too.
148
00:09:12,817 --> 00:09:14,693
Ah, this the punishment
bit, then, is it, sir?
149
00:09:14,694 --> 00:09:16,434
It could easily be, yes.
150
00:09:16,460 --> 00:09:18,989
We're going to be using the hotel
for a little longer, Ferguson.
151
00:09:18,990 --> 00:09:21,605
We're still collecting Germans
who can be of use to us,
152
00:09:21,631 --> 00:09:23,366
and not just scientists,
153
00:09:23,393 --> 00:09:26,914
but people who can give us
a commercial advantage, too.
154
00:09:26,915 --> 00:09:31,085
We've got hold of this
widow, Frau Bellinghausen.
155
00:09:31,086 --> 00:09:33,295
The family fortune was in perfume,
156
00:09:33,296 --> 00:09:36,131
the rival to Eau de
Cologne, just as successful.
157
00:09:36,132 --> 00:09:39,051
She says she has the
secret formula, she alone.
158
00:09:39,052 --> 00:09:40,925
You've got to get it out of her.
159
00:09:41,429 --> 00:09:44,682
Of course. I can do that.
160
00:09:44,683 --> 00:09:49,381
Oh, I ought to warn you...
she's absolutely terrifying.
161
00:09:55,029 --> 00:09:56,674
Enter.
162
00:10:03,618 --> 00:10:06,328
So you're the one they've
sent to deal with me?
163
00:10:06,329 --> 00:10:08,706
I am the lucky man, yes.
164
00:10:08,707 --> 00:10:11,166
You're not part of the
management of this hotel?
165
00:10:11,167 --> 00:10:12,418
I'm not, no.
166
00:10:12,419 --> 00:10:15,379
So you're a Secret Service
man, then? A policeman?
167
00:10:15,380 --> 00:10:19,508
Well, no, not a policeman
exactly, I'm from T-Force. I...
168
00:10:19,509 --> 00:10:23,512
I will call you a policeman
until you prove to me you are not.
169
00:10:23,513 --> 00:10:27,599
You know, you speak beautiful
English, Frau Bellinghausen.
170
00:10:27,601 --> 00:10:29,935
That is because I am English.
171
00:10:29,936 --> 00:10:32,813
You have come rather badly
prepared if you don't know that.
172
00:10:32,814 --> 00:10:36,191
I married Herr
Bellinghausen when I was 19.
173
00:10:36,192 --> 00:10:38,652
You don't seem to have unpacked yet.
174
00:10:38,653 --> 00:10:40,696
That is for two reasons.
175
00:10:40,697 --> 00:10:43,490
Firstly, I don't like this suite,
176
00:10:43,491 --> 00:10:45,951
though I am told it is by
far the best in the hotel.
177
00:10:45,952 --> 00:10:47,411
Oh, it is, yes.
178
00:10:47,412 --> 00:10:50,956
And, secondly, I always have
somebody to help me unpack.
179
00:10:50,957 --> 00:10:52,416
Well, I can help you do that.
180
00:10:52,417 --> 00:10:54,084
You certainly cannot.
181
00:10:54,085 --> 00:10:57,296
I'm not having a policeman
going through my clothes.
182
00:10:57,297 --> 00:10:59,089
I need a woman to do it.
183
00:10:59,090 --> 00:11:02,635
I had a wonderful maid
for years and years.
184
00:11:02,636 --> 00:11:04,595
She was called Magdalena.
185
00:11:04,621 --> 00:11:06,055
We were very close.
186
00:11:06,056 --> 00:11:09,975
She had an adorable smile.
She was always smiling.
187
00:11:09,976 --> 00:11:14,146
Well, I think I can find somebody
who smiles to help you unpack.
188
00:11:14,147 --> 00:11:17,816
In fact, I am fairly confident
of that, Frau Bellinghausen.
189
00:11:17,817 --> 00:11:22,571
Yes, you seem a very
confident person all round.
190
00:11:22,597 --> 00:11:27,217
So, Frau Bellinghausen, I just wondered
if I might ask a few questions...
191
00:11:27,243 --> 00:11:29,578
You certainly may not.
192
00:11:29,579 --> 00:11:33,296
You'll be producing a little
policeman's notebook next.
193
00:11:34,334 --> 00:11:37,326
You were doing quite
well until you said that.
194
00:11:50,183 --> 00:11:53,727
It's beautiful, Victor.
Absolutely beautiful.
195
00:11:53,728 --> 00:11:55,521
I bought the flowers myself,
196
00:11:55,522 --> 00:11:58,440
and added one or two
things, as you can see.
197
00:11:58,441 --> 00:12:00,234
It's a huge improvement, isn't it?
198
00:12:00,235 --> 00:12:04,697
That's exactly what it is. Well
done, Victor, well done indeed.
199
00:12:04,698 --> 00:12:07,658
So, have you been thinking
what my next challenge will be?
200
00:12:07,659 --> 00:12:08,982
Well, there are the overflow shelves...
201
00:12:09,008 --> 00:12:11,915
Yes, it's just I was hoping...
202
00:12:11,941 --> 00:12:13,622
maybe this is a bit stupid of me...
203
00:12:13,623 --> 00:12:15,666
but I was hoping for
something more difficult.
204
00:12:15,667 --> 00:12:19,155
Well, the new shelves should take you
at least three weeks, don't you think?
205
00:12:19,181 --> 00:12:20,504
Then we'll see.
206
00:12:20,505 --> 00:12:23,465
Then, of course, there's the matter
I need to discuss with your brother.
207
00:12:23,466 --> 00:12:27,303
Ah, yes, of course there
is. The hush hush matter?
208
00:12:27,304 --> 00:12:28,762
Yes.
209
00:12:28,763 --> 00:12:32,349
We should have a meal, Victor,
to celebrate all your work here.
210
00:12:32,350 --> 00:12:33,684
Thank you.
211
00:12:33,685 --> 00:12:37,104
So, perhaps I can be of help
with the hush hush matter?
212
00:12:37,105 --> 00:12:39,017
I don't know that you can, Victor.
213
00:12:39,043 --> 00:12:43,777
Well, just remember, once I put my mind
to it, there are few things I can't do!
214
00:12:43,778 --> 00:12:45,978
This is probably one of them.
215
00:12:57,959 --> 00:13:01,795
You are perfectly dressed
for looking at schools!
216
00:13:01,796 --> 00:13:04,214
This is my dress for church.
217
00:13:04,215 --> 00:13:07,875
I thought I must look serious,
so a school will take me.
218
00:13:14,893 --> 00:13:18,354
Ah, Miss Griffiths, you
have come to say goodbye?
219
00:13:18,355 --> 00:13:21,190
I've come to tell you you're
about to be moved to Reading jail.
220
00:13:21,191 --> 00:13:23,359
And then you'll be
travelling to Germany,
221
00:13:23,360 --> 00:13:25,402
to stand trial at Nuremberg.
222
00:13:25,403 --> 00:13:27,005
Of course, that is the plan.
223
00:13:27,031 --> 00:13:29,024
That is what's going to happen.
224
00:13:29,050 --> 00:13:31,325
We will see who is right.
225
00:13:31,326 --> 00:13:36,455
They have managed to find me a book,
and surprisingly it's a good book...
226
00:13:36,456 --> 00:13:40,209
Treasure Island. Somehow,
I've never read it before.
227
00:13:40,210 --> 00:13:42,086
It's excellent for my English.
228
00:13:42,087 --> 00:13:43,129
By the way,
229
00:13:43,130 --> 00:13:47,007
your chances of "disappearing"
have just got rather less,
230
00:13:47,252 --> 00:13:50,514
because now, you
really are quite famous.
231
00:13:59,521 --> 00:14:01,897
Just in time. They're
about to bring him up.
232
00:14:01,898 --> 00:14:04,900
Oh, good. Kathy, this
is my brother, Victor.
233
00:14:04,901 --> 00:14:06,527
Victor, this is Kathy Griffiths.
234
00:14:06,528 --> 00:14:08,779
Hello, I'm the notorious brother.
235
00:14:08,780 --> 00:14:10,614
Very pleased to meet you.
236
00:14:10,615 --> 00:14:12,908
Well, I wouldn't have
missed this for anything!
237
00:14:12,909 --> 00:14:14,994
And he wanted to show
me what he's been up to,
238
00:14:14,995 --> 00:14:17,763
why he missed the dinner
party the other night.
239
00:14:21,751 --> 00:14:24,003
It's too fast. They're
bringing him in too fast!
240
00:14:24,004 --> 00:14:26,505
Slow. Look, I need the
press to get a picture.
241
00:14:26,506 --> 00:14:29,758
Make sure they get a clear
shot. As slowly as you can!
242
00:14:36,766 --> 00:14:39,914
He likes to be the showman, my brother.
243
00:15:00,874 --> 00:15:02,791
They got the photos of him, all right.
244
00:15:02,792 --> 00:15:05,461
They did! And the police
were very obliging.
245
00:15:05,462 --> 00:15:08,152
He was shrivelling,
wasn't he? Herr Kleinow.
246
00:15:08,178 --> 00:15:09,882
He didn't enjoy that!
247
00:15:09,883 --> 00:15:12,426
I haven't had a chance
to thank you, Mr Ferguson.
248
00:15:12,427 --> 00:15:15,471
Callum. And I'm pleased
to have been of help.
249
00:15:15,472 --> 00:15:17,848
Unfortunately, I won't
be able to do it again,
250
00:15:17,849 --> 00:15:20,334
otherwise they'll throw me in jail, too.
251
00:15:20,894 --> 00:15:24,730
So, I have to say goodbye, and
good luck with everything, Kathy.
252
00:15:24,731 --> 00:15:27,024
I have to get back to work.
253
00:15:27,025 --> 00:15:29,930
Perfumes, plastics, and jet engines!
254
00:15:30,445 --> 00:15:32,431
You can't stop now.
255
00:15:33,031 --> 00:15:34,740
I'm not stopping.
256
00:15:34,741 --> 00:15:36,649
Well, that's good to hear.
257
00:15:38,536 --> 00:15:40,245
I'm finished my present job.
258
00:15:40,246 --> 00:15:43,415
Well, almost, so I am
looking for another prospect.
259
00:15:43,416 --> 00:15:44,500
Are you?
260
00:15:44,501 --> 00:15:46,210
You don't know what
to say to that, do you?
261
00:15:46,211 --> 00:15:47,795
Not immediately, no.
262
00:15:47,796 --> 00:15:49,561
Well, I'll be on the lookout
for you, all the same,
263
00:15:49,587 --> 00:15:51,914
just in case I spot
anything useful for you.
264
00:16:10,590 --> 00:16:13,929
Right, we're going to deal
with these bloody files.
265
00:16:13,955 --> 00:16:15,973
My latest instructions are these...
266
00:16:15,999 --> 00:16:18,200
it's quite simple...
they're all going to go.
267
00:16:18,201 --> 00:16:20,661
99% of them are going to be chucked out.
268
00:16:20,662 --> 00:16:23,372
1% of them are going to be
kept in another location.
269
00:16:23,373 --> 00:16:28,073
Now, that 1% are files
relevant to our current work.
270
00:16:28,106 --> 00:16:30,379
So, every file that we
have needs to be checked,
271
00:16:30,380 --> 00:16:32,506
in case it's been wrongly labelled.
272
00:16:32,507 --> 00:16:35,088
Now, the great news is...
273
00:16:35,114 --> 00:16:38,053
we're finally free of
the bastards from MI19.
274
00:16:38,079 --> 00:16:40,602
None left in the hotel!
275
00:16:40,628 --> 00:16:42,433
I'm sorry, what is that?
276
00:16:42,434 --> 00:16:44,435
That's Frau Bellinghausen, sir.
277
00:16:44,436 --> 00:16:46,603
She has her own red light now, does she?
278
00:16:46,605 --> 00:16:50,733
Yes, sir. When she dials reception,
it automatically flashes here.
279
00:16:52,944 --> 00:16:54,560
Come!
280
00:16:57,157 --> 00:16:58,907
You rang, Frau Bellinghausen?
281
00:16:58,908 --> 00:17:01,994
I did. I would like this music stopped.
282
00:17:01,995 --> 00:17:03,787
If one can call it music.
283
00:17:03,788 --> 00:17:04,913
The music?
284
00:17:04,914 --> 00:17:07,833
Yes. I would like it
stopped immediately, please.
285
00:17:07,834 --> 00:17:11,629
This is not a nightclub. They
have no need to make so much noise.
286
00:17:11,630 --> 00:17:14,548
I don't think it's an
unreasonable request.
287
00:17:14,549 --> 00:17:16,654
Well, I'll ask them how much
longer they'll be, and...
288
00:17:16,680 --> 00:17:20,512
No, it must be stopped,
if I'm going to stay here.
289
00:17:20,513 --> 00:17:24,433
Ah, yes, I see you have
done a little unpacking.
290
00:17:24,434 --> 00:17:27,635
And they put up the pictures
that I asked them to.
291
00:17:28,229 --> 00:17:29,355
Good.
292
00:17:29,356 --> 00:17:32,784
Yes, it's a trifle more pleasant.
293
00:17:34,819 --> 00:17:38,117
It is so much better
than Eau de Cologne,
294
00:17:38,144 --> 00:17:40,449
and, of course, it was first, too.
295
00:17:40,450 --> 00:17:44,745
And Eau de Cologne is quite an
ordinary scent, in comparison.
296
00:17:44,746 --> 00:17:48,499
They even gave it to U-boat crews
to stop them smelling so much.
297
00:17:48,500 --> 00:17:50,793
You didn't know that, I'm sure.
298
00:17:50,794 --> 00:17:53,481
I didn't know that, no.
299
00:17:53,507 --> 00:17:57,220
- I just wanted to ask...
- No. No asking about anything.
300
00:17:57,246 --> 00:17:58,996
Not yet, no.
301
00:17:59,678 --> 00:18:01,855
Just stop the music.
302
00:18:12,611 --> 00:18:14,733
Ah, here you are. Just in time!
303
00:18:14,734 --> 00:18:17,556
And I think we might
have found a school.
304
00:18:21,059 --> 00:18:23,363
She says you chose a
very good school for her.
305
00:18:23,389 --> 00:18:26,365
Well, I hope it wasn't my
choice! We did look at four.
306
00:18:26,398 --> 00:18:29,349
I am so very grateful. Thank you.
307
00:18:43,013 --> 00:18:45,139
Ah, there you are.
308
00:18:45,165 --> 00:18:46,849
You said that like
you were expecting me.
309
00:18:46,850 --> 00:18:48,934
Well, I was hoping.
310
00:18:48,935 --> 00:18:51,061
I was hoping I'd see you again.
311
00:18:51,062 --> 00:18:54,206
And now happens to be the perfect time.
312
00:18:54,232 --> 00:18:56,489
How come it's so perfect?
313
00:18:57,861 --> 00:19:00,654
I'm just trying to work something out.
314
00:19:00,655 --> 00:19:02,990
How they disappeared.
315
00:19:02,991 --> 00:19:06,671
There was a Nazi
counter-intelligence officer here...
316
00:19:07,120 --> 00:19:10,873
and we were watching the
door in the passage there...
317
00:19:10,874 --> 00:19:15,037
and then they just
completely... vanished.
318
00:19:15,378 --> 00:19:19,501
They managed to get him out of
the hotel without me even seeing.
319
00:19:24,346 --> 00:19:27,580
They had all these rooms!
That's how they did it.
320
00:19:27,606 --> 00:19:29,383
They did.
321
00:19:29,409 --> 00:19:32,779
It's... it's quite simple, really.
322
00:19:33,772 --> 00:19:37,749
And they took him down the fire
escape from the room down there.
323
00:19:38,026 --> 00:19:40,361
Spirited him away under your nose!
324
00:19:40,362 --> 00:19:43,280
Ah, but we managed to
grab him back again.
325
00:19:43,281 --> 00:19:45,866
He's on his way to Germany
now, to stand trial,
326
00:19:45,867 --> 00:19:48,535
and I got away with the whole thing.
327
00:19:48,536 --> 00:19:50,327
Good for you.
328
00:19:50,353 --> 00:19:53,308
No wonder you're so
pleased with yourself.
329
00:19:57,379 --> 00:19:59,454
I missed you so much.
330
00:20:14,145 --> 00:20:16,265
You see, I've surprised you.
331
00:20:17,065 --> 00:20:20,975
I probably won't be able to
do that again... surprise you.
332
00:20:22,195 --> 00:20:24,221
You haven't surprised me.
333
00:20:25,865 --> 00:20:28,566
Because I can't stop thinking about you.
334
00:20:39,750 --> 00:20:41,777
I thought he was dealing with it!
335
00:20:49,306 --> 00:20:52,114
We can't do this, can we?
336
00:20:52,140 --> 00:20:55,893
Why? Because a Nazi slept in
here, we can't use the bed?
337
00:20:55,949 --> 00:20:57,773
Come on!
338
00:20:58,440 --> 00:21:01,272
Well, that is another reason,
339
00:21:01,298 --> 00:21:04,486
of course the... Nazi bedroom...
340
00:21:04,487 --> 00:21:07,079
that is a fairly strange feeling, but...
341
00:21:07,105 --> 00:21:10,135
rather more importantly,
because Alex is your best friend.
342
00:21:10,161 --> 00:21:12,536
And Alex is your husband.
343
00:21:12,537 --> 00:21:14,705
That is also true.
344
00:21:17,834 --> 00:21:21,462
He was the one that pushed
us together, remember?
345
00:21:21,463 --> 00:21:23,232
I don't know why, but he did.
346
00:21:23,258 --> 00:21:25,596
He suggested that we do this, did he?
347
00:21:25,622 --> 00:21:29,213
I don't think so! This is not what
he meant. I'm pretty sure of that.
348
00:21:40,148 --> 00:21:43,233
Please, please, you
have to stop playing.
349
00:21:43,234 --> 00:21:45,277
It's very important you stop, please.
350
00:21:45,278 --> 00:21:47,606
You want us to stop rehearsing?
351
00:21:47,822 --> 00:21:51,241
The army thinks they run
everything, don't they?
352
00:21:51,242 --> 00:21:54,286
Except you are not really
even the proper army.
353
00:21:54,530 --> 00:21:56,914
I'm sorry, but we are in
charge of what we do down here,
354
00:21:56,915 --> 00:21:59,333
and we are not stopping for you.
355
00:21:59,334 --> 00:22:02,086
OK, boys, let's take
it again, from the top.
356
00:22:02,087 --> 00:22:04,510
Come on, Richie, more heat!
357
00:22:04,536 --> 00:22:07,466
Ha! Ha-ha!
358
00:22:09,261 --> 00:22:11,971
Don't rush. I need to
get used to this Nazi bed.
359
00:22:11,972 --> 00:22:13,755
I'm not rushing.
360
00:22:16,559 --> 00:22:19,286
I've been thinking about
clothes a lot recently.
361
00:22:19,980 --> 00:22:22,773
Just as they're coming off,
you start talking about clothes?
362
00:22:22,774 --> 00:22:24,891
Why not?
363
00:22:25,568 --> 00:22:30,239
I met this designer...
that I want to help.
364
00:22:30,240 --> 00:22:33,437
She's got this little shop,
365
00:22:33,463 --> 00:22:37,029
and her clothes are
lovely, and very sexy,
366
00:22:37,055 --> 00:22:39,878
and affordable for everybody.
367
00:22:39,904 --> 00:22:42,990
And, seeing as you've
been entirely useless
368
00:22:43,016 --> 00:22:46,005
at introducing me to
people, I thought that...
369
00:22:46,006 --> 00:22:48,148
Well, it sounds terrific.
370
00:23:01,563 --> 00:23:03,272
Sir?
371
00:23:03,273 --> 00:23:05,068
Sir? Captain Ferguson!
372
00:23:05,094 --> 00:23:06,919
Oh, that voice!
373
00:23:10,980 --> 00:23:13,037
I have to go.
374
00:23:22,917 --> 00:23:26,138
- There you are, sir!
- So, it appears we have no choice.
375
00:23:26,164 --> 00:23:28,224
We'd better stop the music.
376
00:23:34,554 --> 00:23:37,011
We should really enjoy
this moment, Kathy,
377
00:23:37,037 --> 00:23:39,658
because they're going to be moving
us out of this office in a month,
378
00:23:39,684 --> 00:23:42,561
and there'll only be four of us left.
379
00:23:42,562 --> 00:23:45,606
Only four of us? They can't...
380
00:23:45,607 --> 00:23:49,126
I told you, we're so
deeply unimportant to them.
381
00:23:49,152 --> 00:23:50,903
To everybody.
382
00:23:50,904 --> 00:23:53,822
And that's before our little victory.
383
00:23:53,823 --> 00:23:55,699
Your victory.
384
00:23:55,700 --> 00:23:57,859
Our little victory.
385
00:23:59,621 --> 00:24:02,289
They will, of course, take
revenge for what we did.
386
00:24:02,290 --> 00:24:05,793
And who knows if Herr
Kleinow will ever stand trial?
387
00:24:05,794 --> 00:24:07,951
Oh, he'll stand trial!
388
00:24:08,296 --> 00:24:10,839
He will definitely stand trial.
389
00:24:10,840 --> 00:24:16,261
I tell you, if I have to
personally drag him into the dock
390
00:24:16,263 --> 00:24:18,055
and hold him there.
391
00:24:18,056 --> 00:24:22,224
And what's more... I'm
going to get another one!
392
00:24:25,188 --> 00:24:27,773
That boy Victor is right...
393
00:24:27,774 --> 00:24:30,985
one tends to take chickens
for granted, doesn't one?
394
00:24:30,986 --> 00:24:34,394
They are a lot more
complicated then they seem.
395
00:24:34,823 --> 00:24:37,533
Oh, don't move that, Mrs Gorton, please.
396
00:24:37,534 --> 00:24:40,411
Even moving it a little
is not a good idea.
397
00:24:40,412 --> 00:24:44,748
It is the extremely secret box,
which is why it is out in the open,
398
00:24:44,749 --> 00:24:47,069
so as not to arouse suspicion.
399
00:24:51,965 --> 00:24:53,382
I asked for staff...
400
00:24:53,383 --> 00:24:56,335
And they send you more than you need.
401
00:24:56,511 --> 00:24:58,307
I'm certainly not
going to tell them that.
402
00:24:58,333 --> 00:25:01,402
No! Never, ever tell them that.
403
00:25:01,429 --> 00:25:03,715
We can use them all easily.
404
00:25:04,060 --> 00:25:05,811
It's terrific, isn't it?
405
00:25:05,812 --> 00:25:08,465
It really feels as if...
406
00:25:08,940 --> 00:25:10,733
That we're going to catch up.
407
00:25:10,734 --> 00:25:14,320
Catch up the Americans, then
overtake them, beat them.
408
00:25:14,321 --> 00:25:16,280
Make up all the ground that was lost.
409
00:25:16,281 --> 00:25:17,698
That we Brits lost, you mean!
410
00:25:17,699 --> 00:25:20,700
After we invented the bloody
thing in the first place!
411
00:25:22,871 --> 00:25:24,716
Oh, hello!
412
00:25:24,998 --> 00:25:27,791
Victor! You look smart.
413
00:25:27,792 --> 00:25:30,586
Well, I felt I had to, to
make up for the dinner party.
414
00:25:30,587 --> 00:25:32,838
I hired it for the night. It
fits perfectly, doesn't it?
415
00:25:32,839 --> 00:25:34,247
It does.
416
00:25:37,135 --> 00:25:38,761
Well, this is exciting, isn't it?
417
00:25:38,762 --> 00:25:41,514
My first time ever
in a Gentlemen's Club.
418
00:25:46,728 --> 00:25:49,021
It's like eating roast rhino, isn't it?
419
00:25:49,022 --> 00:25:51,899
We may have a socialist government
now, doing things differently,
420
00:25:51,900 --> 00:25:54,693
but nothing, it seems, will stop
the meat being cooked like this.
421
00:25:54,694 --> 00:25:58,822
It's what they're used to.
They don't want it to change.
422
00:25:58,823 --> 00:26:02,383
Now, this is both a celebratory
meal and a time to tell the truth.
423
00:26:02,409 --> 00:26:03,994
Well, that sounds ominous.
424
00:26:03,995 --> 00:26:07,956
It's been delightful getting
to know both of you, of course.
425
00:26:07,958 --> 00:26:11,251
I hope it's obvious I've
enjoyed your company a lot,
426
00:26:11,253 --> 00:26:14,546
but there's always been a
reason for it, as you know.
427
00:26:14,547 --> 00:26:18,884
Now, I'm very well aware that you
really don't know anything about me.
428
00:26:18,885 --> 00:26:20,386
You probably think,
429
00:26:20,387 --> 00:26:24,306
"Is he really just a retired
Foreign Office Official?"
430
00:26:24,307 --> 00:26:27,226
Well, in fact I am just a
retired Foreign Office Official,
431
00:26:27,227 --> 00:26:30,604
but one who has embarked on a quest.
432
00:26:30,605 --> 00:26:32,231
And what is the quest?
433
00:26:32,232 --> 00:26:34,483
Well, first you need to believe me.
434
00:26:34,484 --> 00:26:38,404
I have to show you I
am a reliable witness.
435
00:26:38,405 --> 00:26:42,783
Now, I have a little party
trick to help me illustrate that.
436
00:26:42,784 --> 00:26:47,121
This is a film review,
written by Winston Churchill.
437
00:26:47,122 --> 00:26:51,357
I was a regular visitor to Downing
Street and Chequers during the war,
438
00:26:51,383 --> 00:26:54,378
because I was thought
to be a bit of an expert
439
00:26:54,379 --> 00:26:58,132
on how foreigners think,
especially the Germans.
440
00:26:58,133 --> 00:27:01,176
So, imagine this scene...
441
00:27:01,177 --> 00:27:05,558
we're all sitting watching
Orson Welles' Citizen Kane,
442
00:27:06,267 --> 00:27:10,477
and Churchill starts talking
and yelling back at the screen.
443
00:27:10,478 --> 00:27:14,565
I say to him, "The Americans
think very highly of this film".
444
00:27:14,566 --> 00:27:18,926
And he turns to me, eyes
blazing, takes my pen,
445
00:27:18,952 --> 00:27:23,093
and says, "I'll tell
you what I think of it."
446
00:27:26,494 --> 00:27:30,530
Rubbish, rubbish, bloody rubbish.
447
00:27:30,915 --> 00:27:33,121
Now, why do you think I told you that?
448
00:27:33,147 --> 00:27:36,337
Well, because it's rather odd, maybe?
449
00:27:36,371 --> 00:27:40,167
Churchill yelling at Citizen
Kane in the middle of the war?
450
00:27:40,194 --> 00:27:41,747
No.
451
00:27:42,135 --> 00:27:45,476
I want to show you I was quite
close to the heart of things.
452
00:27:45,502 --> 00:27:47,327
Oh, this should do it.
453
00:27:49,601 --> 00:27:50,809
What does that key open?
454
00:27:50,810 --> 00:27:51,971
Now, of course, you know
455
00:27:51,997 --> 00:27:55,032
Winston Churchill very nearly
didn't become Prime Minister.
456
00:27:55,058 --> 00:27:58,609
My then boss, the Foreign
Secretary, Lord Halifax,
457
00:27:58,610 --> 00:28:02,763
who wanted to do a peace deal with
the Nazis, was everybody's choice...
458
00:28:02,789 --> 00:28:07,618
the press barons, most of
Parliament, the Royal Family.
459
00:28:07,619 --> 00:28:12,289
This key was given to Halifax by
the Queen so he could let himself
460
00:28:12,290 --> 00:28:15,250
into the Buckingham Palace
garden whenever he wanted.
461
00:28:15,251 --> 00:28:18,295
To use the summer house
there whenever he chose.
462
00:28:18,296 --> 00:28:21,298
His own private key!
463
00:28:21,299 --> 00:28:24,885
So, of course, they could meet
there in secret, him and the Queen,
464
00:28:24,886 --> 00:28:27,054
to discuss whatever they wanted,
465
00:28:27,055 --> 00:28:30,140
about him becoming
Prime Minister, no doubt.
466
00:28:30,141 --> 00:28:33,310
That's how close he came
to running the country,
467
00:28:33,311 --> 00:28:35,724
and us losing the war.
468
00:28:35,750 --> 00:28:39,697
Does it still open
doors? Does is still work?
469
00:28:39,723 --> 00:28:42,820
We must pop along to Buckingham
Palace and try it out tonight.
470
00:28:42,821 --> 00:28:45,656
No, it doesn't work any
more. They changed the lock.
471
00:28:45,657 --> 00:28:48,652
Halifax gave it to me
when he left for America.
472
00:28:49,160 --> 00:28:51,111
I often look at it,
473
00:28:51,658 --> 00:28:53,539
as a reminder of what
could have happened.
474
00:28:53,540 --> 00:28:54,999
Blimey!
475
00:28:55,000 --> 00:28:59,290
They're all looking now, not
even pretending not to listen!
476
00:29:05,176 --> 00:29:07,386
Thank you for getting
rid of them, Victor.
477
00:29:07,387 --> 00:29:09,513
And now the chance of
being overheard is gone,
478
00:29:09,514 --> 00:29:12,182
I can tell you something
I've never told anybody.
479
00:29:12,183 --> 00:29:16,145
In the summer of '38, a very
neatly dressed German diplomat
480
00:29:16,146 --> 00:29:18,188
came to visit the Foreign Office.
481
00:29:18,189 --> 00:29:20,607
He had to sit in the
passage for quite a while.
482
00:29:20,609 --> 00:29:22,436
Herr Theodor Kordt,
483
00:29:22,462 --> 00:29:26,113
and he came with the most
dramatic possible message.
484
00:29:26,114 --> 00:29:28,574
This was before the war, remember.
485
00:29:28,575 --> 00:29:31,844
He's carrying a message
from the German military...
486
00:29:31,870 --> 00:29:34,314
senior figures in the German military...
487
00:29:34,340 --> 00:29:38,280
that they would launch a
military coup against Hitler.
488
00:29:38,919 --> 00:29:40,846
They would overthrow Hitler,
489
00:29:40,873 --> 00:29:44,103
but they just wanted
one guarantee from us...
490
00:29:44,129 --> 00:29:48,869
they needed us to say publicly
we would go to war with Germany
491
00:29:48,895 --> 00:29:51,819
if Hitler invaded Czechoslovakia.
492
00:29:52,223 --> 00:29:54,558
Just for us to say it...
493
00:29:54,559 --> 00:29:58,844
that's all they needed to justify
their action to the German public,
494
00:29:58,870 --> 00:30:01,320
and then they would act.
495
00:30:01,775 --> 00:30:03,984
So the whole war could
have been avoided.
496
00:30:03,985 --> 00:30:06,670
- Is that what you're saying?
- I don't know.
497
00:30:06,947 --> 00:30:09,105
I don't know, yet.
498
00:30:09,366 --> 00:30:12,804
When Herr Kordt left the
passage, which is where I saw him,
499
00:30:12,831 --> 00:30:15,737
he went into a very important meeting.
500
00:30:16,831 --> 00:30:21,022
There are files in the Foreign Office
that tell exactly what happened next,
501
00:30:21,048 --> 00:30:24,620
how we missed an incredible opportunity.
502
00:30:25,966 --> 00:30:27,707
Who was responsible.
503
00:30:28,635 --> 00:30:30,344
I need to see those files,
504
00:30:30,345 --> 00:30:34,260
because I feel this may be a
story I want to tell the public.
505
00:30:35,183 --> 00:30:37,267
Why on Earth do you need Callum's help?
506
00:30:37,269 --> 00:30:40,104
Because, believe it or not, it's
a lot easier for someone like him
507
00:30:40,105 --> 00:30:42,147
to get access than anybody else.
508
00:30:42,148 --> 00:30:45,990
Of course, those files are top secret.
No-one wants the facts to come out.
509
00:30:45,991 --> 00:30:49,046
But what T-Force and MI19 is doing
510
00:30:49,072 --> 00:30:52,443
is of such high priority,
they can ask for anything.
511
00:30:53,111 --> 00:30:54,505
Of course, it's no coincidence
512
00:30:54,531 --> 00:30:56,596
that I was always hanging
around the Connington.
513
00:30:56,622 --> 00:30:59,623
I wanted to meet somebody from T-Force,
514
00:30:59,624 --> 00:31:02,349
because that somebody
can write a letter to say
515
00:31:02,375 --> 00:31:04,590
they are dealing with
such-and-such a German,
516
00:31:04,616 --> 00:31:06,511
who can be fictitious if necessary,
517
00:31:06,537 --> 00:31:10,835
and this German claims definite
inside knowledge of this story
518
00:31:10,861 --> 00:31:14,365
and you just want to check the
facts, to establish his reliability...
519
00:31:14,391 --> 00:31:18,309
- They won't fall for that!
- No, no, no, they might.
520
00:31:18,310 --> 00:31:22,762
The only real problem is, of course,
if I ever did reveal it to the public,
521
00:31:22,788 --> 00:31:25,399
and the leak was traced back to you...
522
00:31:25,400 --> 00:31:27,443
Then I might go to jail.
523
00:31:27,444 --> 00:31:30,681
And I certainly wouldn't
want you to take that risk.
524
00:31:31,573 --> 00:31:36,025
I like stories of missed
opportunities, as you know,
525
00:31:36,870 --> 00:31:39,299
especially crucial ones.
526
00:31:41,333 --> 00:31:43,876
Funny old bird, isn't he, Harold?
527
00:31:43,877 --> 00:31:47,171
Do we trust him? I'm not sure, really.
528
00:31:47,172 --> 00:31:51,187
I could feel you getting worried
in there, suddenly all protective!
529
00:31:52,302 --> 00:31:54,386
Don't worry, I'm not about
to do something stupid,
530
00:31:54,387 --> 00:31:56,388
just because he's given
you a job for a few weeks.
531
00:31:56,389 --> 00:31:58,724
Yes, I was hoping it
would be for longer, too.
532
00:31:58,725 --> 00:32:00,225
We'll find you something else.
533
00:32:00,226 --> 00:32:03,937
I feel like I could do something
more now, Cal, anyway. A lot more...
534
00:32:03,939 --> 00:32:06,580
I promise you, I'll
find you another job.
535
00:32:07,631 --> 00:32:09,943
Right, well, anyway,
536
00:32:10,449 --> 00:32:14,001
- I think this is where we...
- We say goodbye? Are you serious?
537
00:32:14,124 --> 00:32:17,117
So, I'm not allowed to get any
closer to your precious hotel, am I?
538
00:32:17,118 --> 00:32:18,661
No, Victor, I told you,
539
00:32:18,662 --> 00:32:21,955
it's not a good idea for you to
be at the hotel at the moment, OK?
540
00:32:21,957 --> 00:32:25,626
No, it's not OK. It is not remotely OK.
541
00:32:25,627 --> 00:32:29,505
You just love it, don't you?
Having the run of the place?
542
00:32:29,506 --> 00:32:33,217
You seem to be enjoying it far too
much, Cal. That might not be good.
543
00:32:33,218 --> 00:32:36,178
I'm not enjoying it too
much, I can assure you!
544
00:32:36,179 --> 00:32:39,139
We're having to sort through all the
files in the office at the moment,
545
00:32:39,140 --> 00:32:41,892
because we're about to throw most
of them out. It's pure drudgery.
546
00:32:41,893 --> 00:32:44,829
Oh, well, then, can I help?
I'm brilliant at pure drudgery!
547
00:32:44,855 --> 00:32:47,814
- You know I'd be good at it.
- No, Victor, you can't.
548
00:32:47,840 --> 00:32:49,688
It's all classified.
549
00:32:49,734 --> 00:32:53,227
Ah, yes of course. Official Secrets.
550
00:32:53,989 --> 00:32:56,490
I can keep a secret!
551
00:32:56,718 --> 00:32:59,435
Are you sure you should be
throwing all this stuff away, then?
552
00:32:59,461 --> 00:33:01,494
Good night, Victor.
553
00:33:10,088 --> 00:33:12,423
Callum! Callum, Callum!
554
00:33:12,424 --> 00:33:14,312
You'll never guess what's happened!
555
00:33:14,353 --> 00:33:16,844
- What?
- I've got the part!
556
00:33:16,845 --> 00:33:18,589
I didn't hear for days and days.
557
00:33:18,615 --> 00:33:21,212
I thought it had gone,
but I've got the part!
558
00:33:22,004 --> 00:33:23,129
Cheers!
559
00:33:29,358 --> 00:33:33,276
Couldn't you go faster,
Lotte? I'll race you!
560
00:33:41,649 --> 00:33:43,223
Enter!
561
00:33:46,249 --> 00:33:47,833
You wanted to see me?
562
00:33:47,834 --> 00:33:49,293
I did. You're late.
563
00:33:49,294 --> 00:33:51,920
- Well, it is Sunday.
- You're still late.
564
00:33:51,922 --> 00:33:53,839
If you're the only one dealing with me,
565
00:33:53,840 --> 00:33:57,301
apart from the maids, of course,
then you have to be on time.
566
00:33:57,302 --> 00:34:00,262
Well, I'll do my best... from now on.
567
00:34:00,263 --> 00:34:01,930
Good.
568
00:34:01,932 --> 00:34:04,933
After all, policemen are always on time.
569
00:34:04,935 --> 00:34:08,520
Now, I asked the other day
for the music to be stopped,
570
00:34:08,521 --> 00:34:10,981
and you ignored me, and
did nothing about it.
571
00:34:10,982 --> 00:34:12,900
No, no, no, that is not the case.
572
00:34:12,901 --> 00:34:15,361
I did have it stopped, it just
took a little longer than you...
573
00:34:15,362 --> 00:34:18,697
Please. It's important that
we understand each other,
574
00:34:18,698 --> 00:34:21,033
so I will say this very simply...
575
00:34:21,034 --> 00:34:22,950
don't lie to me.
576
00:34:23,244 --> 00:34:24,411
I wasn't.
577
00:34:24,412 --> 00:34:27,414
I have something you
want, and you are, I think,
578
00:34:27,415 --> 00:34:31,627
trying to find out if I really
do have it, at this moment.
579
00:34:31,628 --> 00:34:34,546
Here. The secret formula.
580
00:34:34,991 --> 00:34:37,458
If we're going to get anywhere together,
581
00:34:37,484 --> 00:34:41,303
you have to be absolutely
truthful with me.
582
00:34:41,304 --> 00:34:43,138
Always.
583
00:34:43,139 --> 00:34:44,530
Right.
584
00:34:45,016 --> 00:34:47,951
And does that apply to you, too?
585
00:34:48,770 --> 00:34:50,771
That remains to be seen.
586
00:34:50,797 --> 00:34:52,490
Yes.
587
00:34:53,020 --> 00:34:55,209
No, it sounds wonderful.
588
00:34:56,815 --> 00:34:59,282
No, no, I think he would.
589
00:34:59,308 --> 00:35:00,948
Ah, darling, I didn't know
you were on the telephone.
590
00:35:00,949 --> 00:35:02,419
I'll leave you alone, if it's private.
591
00:35:02,445 --> 00:35:04,105
No, I was just saying goodbye.
592
00:35:04,494 --> 00:35:08,747
Yes, no, I'll ask him. Well, I'll try.
593
00:35:08,748 --> 00:35:11,331
No, he's here now. I'll tell him.
594
00:35:11,357 --> 00:35:14,288
All right. Goodbye. Bye.
595
00:35:15,797 --> 00:35:18,090
- That was Callum.
- Oh, yes?
596
00:35:18,091 --> 00:35:20,235
I promised him that I would ask you.
597
00:35:20,261 --> 00:35:22,109
He wants to know if we'd
like to come to something.
598
00:35:22,135 --> 00:35:24,388
It's a most unusual invitation...
599
00:35:24,389 --> 00:35:27,433
an actress that he knows
has a small part in a film,
600
00:35:27,434 --> 00:35:29,555
and they're filming the
scene at night by a lake,
601
00:35:29,581 --> 00:35:31,754
and we can go and watch.
602
00:35:31,794 --> 00:35:34,644
- And he's arranged a picnic.
- A picnic at night?
603
00:35:34,670 --> 00:35:36,631
A picnic at night, yes.
604
00:35:36,657 --> 00:35:38,505
That will be rather cold, won't it?
605
00:35:38,531 --> 00:35:42,406
And there'll be a lot of standing
around, I suspect, and people shouting.
606
00:35:42,407 --> 00:35:43,949
Please come.
607
00:35:43,950 --> 00:35:46,526
Make sure you fill each sack to the top.
608
00:35:52,485 --> 00:35:54,310
Have we got any more sacks?
609
00:36:01,860 --> 00:36:04,292
Oh, my god! It's you!
610
00:36:04,318 --> 00:36:05,821
You gave me such a shock.
611
00:36:05,847 --> 00:36:07,723
Sorry, I just had to see you.
612
00:36:07,724 --> 00:36:09,767
I'm surprised you knew where to find me.
613
00:36:09,768 --> 00:36:11,560
Not many people know
where our offices are.
614
00:36:11,561 --> 00:36:13,562
I'm quite good at finding things out.
615
00:36:13,563 --> 00:36:15,356
So why do you need to see me, Victor?
616
00:36:15,357 --> 00:36:17,816
Did you mean it when you
said you weren't stopping?
617
00:36:17,817 --> 00:36:18,984
Of course I meant it.
618
00:36:18,985 --> 00:36:21,260
Then I might have something for you.
619
00:36:21,613 --> 00:36:23,989
- Don't look so surprised!
- What is it?
620
00:36:23,990 --> 00:36:26,676
My brother is throwing out
all those files in his office,
621
00:36:26,702 --> 00:36:28,264
and I thought you might want them.
622
00:36:28,290 --> 00:36:30,245
I thought we could go
along and grab them.
623
00:36:30,246 --> 00:36:32,456
That's a tempting idea, Victor,
624
00:36:32,457 --> 00:36:36,543
but we're hardly going to be able
to walk in and "grab" them, are we?
625
00:36:36,544 --> 00:36:39,129
Now, I'm not sure about that.
626
00:36:39,130 --> 00:36:41,507
What if we time it right? Exactly.
627
00:36:41,508 --> 00:36:43,509
What if they're all out celebrating,
628
00:36:43,510 --> 00:36:46,505
and the stuff is nicely
bundled up, ready to go?
629
00:36:46,972 --> 00:36:51,507
Amazing! It's like a painting
of people working hard, isn't it?
630
00:36:51,533 --> 00:36:55,229
They are working hard. They're
not posing for you, I assure you.
631
00:36:55,230 --> 00:36:58,190
- They are putting in very long hours.
- We all are!
632
00:36:58,191 --> 00:37:01,193
And what is more, I'm still not
allowed to drive myself here.
633
00:37:01,194 --> 00:37:04,613
I have my driver always watching
me. You have your spies, Callum.
634
00:37:04,614 --> 00:37:07,595
Of course I have my spies.
I know everything you do!
635
00:37:08,877 --> 00:37:10,797
Not everything, I hope.
636
00:37:14,457 --> 00:37:17,167
Hello? Ah, yes.
637
00:37:17,168 --> 00:37:18,785
Callum?
638
00:37:22,406 --> 00:37:24,508
- Hello?
- It's me.
639
00:37:24,509 --> 00:37:26,010
Is everything all right, Victor?
640
00:37:26,011 --> 00:37:30,681
It might be, yes. I just wondered
when we could next see each other.
641
00:37:30,682 --> 00:37:34,310
How's this week looking? Is
there any night you can't do?
642
00:37:34,311 --> 00:37:36,310
It's not too bad.
643
00:37:36,337 --> 00:37:41,317
Except... except Wednesday, that's
our night of wild celebrations.
644
00:37:41,318 --> 00:37:44,156
Right. See you on Tuesday, then.
645
00:37:45,960 --> 00:37:48,827
I think we have our opportunity, Bella.
646
00:37:52,370 --> 00:37:54,273
Action!
647
00:38:14,935 --> 00:38:18,520
These are the bad men, but
they won't hurt the princess.
648
00:38:18,521 --> 00:38:21,263
Don't worry, Lotte, they will lose.
649
00:38:21,327 --> 00:38:23,567
You see, the bad people always lose.
650
00:38:23,593 --> 00:38:26,280
I think they must have
captured the princess,
651
00:38:26,306 --> 00:38:28,587
and will demand a ransom from the king,
652
00:38:28,613 --> 00:38:31,673
but he will send out
his men to rescue her.
653
00:38:32,657 --> 00:38:34,647
Is that your friend?
654
00:38:35,055 --> 00:38:37,181
She looks wonderful.
655
00:38:37,207 --> 00:38:39,375
Is this Robin Hood?
656
00:38:39,376 --> 00:38:41,627
I don't think it can be.
657
00:38:41,889 --> 00:38:45,097
Maybe it's some sort of cousin
of Robin Hood, you know, a copy?
658
00:38:45,123 --> 00:38:47,633
Silence! Will you shut up?
659
00:38:47,634 --> 00:38:49,167
Sorry.
660
00:39:14,577 --> 00:39:15,869
All ready, then?
661
00:39:15,870 --> 00:39:17,329
Well, I'm here.
662
00:39:17,330 --> 00:39:19,623
Don't look so doubtful! Come on.
663
00:39:19,624 --> 00:39:21,808
Just got to make sure he doesn't see me.
664
00:39:21,834 --> 00:39:23,252
He's the only one who
knows me around here.
665
00:39:23,253 --> 00:39:25,551
I know where to go.
Callum took me there.
666
00:39:25,577 --> 00:39:28,153
OK. Let's go and get them.
667
00:39:35,592 --> 00:39:37,134
Is this it?
668
00:39:37,267 --> 00:39:39,092
I'll show you the way.
669
00:39:44,858 --> 00:39:46,567
Aren't you going to knock?
670
00:39:46,568 --> 00:39:49,116
Knock? There'll be nobody there.
671
00:39:52,725 --> 00:39:54,684
It's gone. We're late.
672
00:39:54,784 --> 00:39:57,386
We're just too late.
They've moved them already!
673
00:39:57,412 --> 00:40:01,374
- God! That is so annoying!
- We tried.
674
00:40:01,400 --> 00:40:05,461
And you were right, Victor,
there was nobody here.
675
00:40:05,462 --> 00:40:08,130
It was a little too much
to hope for, wasn't it?
676
00:40:08,131 --> 00:40:11,665
That the files would just
be sitting here, unguarded?
677
00:40:12,063 --> 00:40:14,845
No, I'm not giving up.
We're not giving up.
678
00:40:14,846 --> 00:40:17,056
Timing is everything, isn't it?
679
00:40:17,057 --> 00:40:19,338
And maybe I haven't got
my timing that wrong.
680
00:40:19,364 --> 00:40:22,575
Empty. Empty.
681
00:40:22,854 --> 00:40:25,398
Empty. Empty.
682
00:40:25,636 --> 00:40:27,264
Empty!
683
00:40:28,005 --> 00:40:29,209
I thought so...
684
00:40:29,235 --> 00:40:32,196
all this rubbish has
just been collected!
685
00:40:32,197 --> 00:40:35,157
We're going to go after it,
Kathy. We are going to catch it.
686
00:40:35,158 --> 00:40:37,863
Catch it? How? Do you
know where it's gone?
687
00:40:37,889 --> 00:40:40,355
No, but I am going to guess!
688
00:41:11,820 --> 00:41:15,035
Cut! That's supper, everybody.
689
00:41:23,415 --> 00:41:27,543
Julia! You look simply magical! Really.
690
00:41:27,544 --> 00:41:28,794
Well done.
691
00:41:28,795 --> 00:41:30,319
Well, you haven't heard me speak yet.
692
00:41:30,346 --> 00:41:32,923
That's not quite so
magical, I promise you!
693
00:41:32,924 --> 00:41:34,336
But didn't I look good on a horse?
694
00:41:34,362 --> 00:41:35,639
- You d...
- Oh, indeed.
695
00:41:35,665 --> 00:41:37,678
And to have to do it so many times.
696
00:41:37,679 --> 00:41:39,888
Can't they get it right the first time?
697
00:41:39,889 --> 00:41:41,390
We were mesmerised.
698
00:41:41,391 --> 00:41:44,404
Well, my part's not as big as it looks.
699
00:41:45,145 --> 00:41:49,113
- You look wonderful. You do.
- Oh, thank you.
700
00:41:51,735 --> 00:41:54,513
Now I know why I never see you any more.
701
00:41:59,200 --> 00:42:01,452
Have you seen how much food there is?
702
00:42:01,453 --> 00:42:03,203
I didn't need to bring a picnic at all!
703
00:42:03,204 --> 00:42:05,119
And everything with butter on it,
704
00:42:05,145 --> 00:42:07,970
and not just those little pats
of butter we have to put up with.
705
00:42:07,996 --> 00:42:11,154
Loads! It's utterly astonishing.
706
00:42:11,755 --> 00:42:12,880
You know, Harold,
707
00:42:12,881 --> 00:42:16,091
I can't stop thinking about
what you told me the other day.
708
00:42:16,092 --> 00:42:18,177
I just can't seem to
get it out of my head.
709
00:42:18,178 --> 00:42:19,428
That's what I was hoping.
710
00:42:19,429 --> 00:42:22,242
Maybe you should draft out a letter,
711
00:42:22,268 --> 00:42:25,225
for me to take a look at,
Harold, as you suggested.
712
00:42:25,226 --> 00:42:26,810
Of course, if you want me to.
713
00:42:26,811 --> 00:42:29,104
- But not to send yet, Callum.
- No.
714
00:42:29,105 --> 00:42:32,310
What are you two doing?
You look far too serious!
715
00:42:33,026 --> 00:42:35,611
Don't you think it's
so terrific being here?
716
00:42:35,612 --> 00:42:37,738
Seeing all those huge men in armour,
717
00:42:37,739 --> 00:42:39,865
fighting to get their sausages and eggs.
718
00:42:39,866 --> 00:42:42,159
I really want to tuck in
myself, I can tell you!
719
00:42:42,160 --> 00:42:44,745
And you must do that,
darling, but I've got to go.
720
00:42:44,746 --> 00:42:45,954
Go?!
721
00:42:45,956 --> 00:42:48,540
You can't go now, Alex.
Everybody's about to have supper,
722
00:42:48,541 --> 00:42:51,919
- there's going to be a sword fight...
- Yes, I know, but I've got to go.
723
00:42:51,920 --> 00:42:53,545
You stay, by all means.
724
00:42:53,546 --> 00:42:55,339
I've got to go the Carlton Club.
725
00:42:55,340 --> 00:42:57,424
There was a meeting there
earlier this evening.
726
00:42:57,425 --> 00:43:01,317
An unofficial meeting, anyway, but
I just have to drop by and catch up.
727
00:43:01,343 --> 00:43:03,764
Well, I'll travel back into town
with you if you have to work...
728
00:43:03,765 --> 00:43:06,100
No, no, no, you must stay if you want.
729
00:43:06,126 --> 00:43:08,703
I'm sure Mr Lindsay-Jones or
Callum will bring you home.
730
00:43:08,729 --> 00:43:09,775
- No...
- Of course.
731
00:43:09,801 --> 00:43:12,439
- There we are!
- You can't get out of it, Alex?
732
00:43:12,440 --> 00:43:14,066
You really have to go to this meeting?
733
00:43:14,098 --> 00:43:17,446
I do, darling. I have to go.
734
00:43:27,622 --> 00:43:30,791
Stop, please! This is it, Kathy!
735
00:43:30,792 --> 00:43:32,459
How do you know this is the right place?
736
00:43:32,460 --> 00:43:33,736
It's the nearest one.
737
00:43:33,762 --> 00:43:36,139
We've got to be lucky. We must be!
738
00:43:36,165 --> 00:43:37,573
Keep the change.
739
00:44:03,700 --> 00:44:05,058
Victor!
740
00:44:05,165 --> 00:44:06,289
Victor!
741
00:44:06,859 --> 00:44:08,061
Victor!
742
00:44:27,251 --> 00:44:30,917
What are you doing here?
You shouldn't be here.
743
00:44:31,227 --> 00:44:33,034
It's...
744
00:44:33,271 --> 00:44:35,803
all official business.
Official business!
745
00:44:35,829 --> 00:44:37,399
Things that never
should've been thrown out.
746
00:44:37,400 --> 00:44:39,707
Thrown something away
you shouldn't, have you?
747
00:44:39,861 --> 00:44:41,820
Mate of mine did that once.
748
00:44:41,821 --> 00:44:44,490
Threw away a ring he'd bought his girl,
749
00:44:44,491 --> 00:44:47,421
cos she went off with the
bloke in the flat above,
750
00:44:47,997 --> 00:44:51,250
and he wanted it back, so he came here.
751
00:44:51,494 --> 00:44:54,291
Took him all night, but he found it,
752
00:44:54,292 --> 00:44:57,057
underneath a five-day-old cauliflower.
753
00:45:04,850 --> 00:45:06,328
Transport!
754
00:45:26,992 --> 00:45:28,826
I thought I'd take no chances.
755
00:45:28,827 --> 00:45:30,995
We've got to have room
for everything we've found.
756
00:45:30,996 --> 00:45:32,538
Where are we taking them, by the way?
757
00:45:32,539 --> 00:45:33,967
To my flat.
758
00:45:33,993 --> 00:45:36,615
It's the only place we
can be sure to get in.
759
00:45:53,602 --> 00:45:58,245
I've never told anybody this, but
this is what I really want to do.
760
00:46:01,651 --> 00:46:03,986
I'm honoured to be
the only one who knows,
761
00:46:03,987 --> 00:46:06,244
but what exactly is it you want to do?
762
00:46:06,270 --> 00:46:09,567
- Be an extra in a movie?
- No, no, no. I...
763
00:46:09,594 --> 00:46:13,871
I want to write music for the movies.
764
00:46:13,872 --> 00:46:15,205
I'd love to do that.
765
00:46:15,206 --> 00:46:16,914
Your music.
766
00:46:17,804 --> 00:46:20,010
You know, I've never heard you play.
767
00:46:21,171 --> 00:46:23,839
Well, there is a piano
back at the hotel.
768
00:46:25,300 --> 00:46:29,168
We could go there now. I could
play you something I've written.
769
00:46:36,102 --> 00:46:38,187
We'll be as quick as we can.
770
00:46:38,188 --> 00:46:41,451
We'll be as quick as we can, gentlemen!
771
00:46:43,724 --> 00:46:46,445
Come on, Kathy.
772
00:46:56,790 --> 00:46:58,749
We could always skip the music.
773
00:46:58,750 --> 00:47:02,501
Certainly not. You don't
get out of it that easily.
774
00:47:40,583 --> 00:47:43,835
You still there? You're very quiet.
775
00:47:44,170 --> 00:47:45,787
I'm here.
776
00:47:48,967 --> 00:47:50,458
You surprised?
777
00:47:51,344 --> 00:47:52,845
A little.
778
00:47:53,179 --> 00:47:55,500
You expected a march, did you?
779
00:47:55,807 --> 00:47:58,572
Something more war-like.
780
00:47:58,598 --> 00:48:01,227
The marines coming over the hill.
781
00:48:02,417 --> 00:48:04,502
I didn't know what to expect.
782
00:48:04,941 --> 00:48:06,701
I liked it.
783
00:48:32,992 --> 00:48:34,553
What's that?
784
00:48:34,554 --> 00:48:35,763
Oh, that's nothing.
785
00:48:35,764 --> 00:48:39,924
It's just the man collecting the
shoes. He always makes a racket.
786
00:48:44,940 --> 00:48:47,608
He's not going to insist
on coming in here, is he?
787
00:48:47,609 --> 00:48:49,860
"Excuse me, sir. Don't mind me, sir.
788
00:48:49,861 --> 00:48:53,430
"Please carry on. I'm just
here to shine your shoes!"
789
00:49:28,566 --> 00:49:30,484
I can't believe we've done this.
790
00:49:30,485 --> 00:49:33,519
There's a beetle coming
out of that one, look!
791
00:49:34,489 --> 00:49:36,300
Don't worry.
792
00:49:36,326 --> 00:49:39,284
I'll go through them. I
don't mind getting filthy.
793
00:49:39,286 --> 00:49:41,286
You don't know what
you're looking for, Victor.
794
00:49:41,288 --> 00:49:42,830
I've got a bit of an idea.
795
00:49:42,831 --> 00:49:46,434
I can make a start,
anyway. You go to bed.
796
00:49:47,877 --> 00:49:50,004
You don't mind me staying here, do you?
797
00:49:50,262 --> 00:49:54,425
I'd rather do that if I can.
Don't really want to be alone now.
798
00:49:54,426 --> 00:49:56,260
And you don't have to
worry about anything.
799
00:49:56,261 --> 00:49:58,387
With women, I'm always
a perfect gentleman.
800
00:49:58,580 --> 00:50:00,639
I'm sure you are, Victor.
801
00:50:00,640 --> 00:50:03,183
Of course you can stay tonight.
802
00:50:03,184 --> 00:50:06,954
You can use the sofa.
803
00:50:10,150 --> 00:50:12,109
They're going to come
after these, aren't they?
804
00:50:12,141 --> 00:50:15,507
Maybe not. Maybe they
won't realise they've gone.
805
00:50:20,660 --> 00:50:25,414
You know that movie, with
Greta Garbo Queen Christina?
806
00:50:25,415 --> 00:50:28,097
Where she's in that room with her lover.
807
00:50:28,501 --> 00:50:31,754
It's a much grander room
than this, of course,
808
00:50:31,755 --> 00:50:35,758
but she starts touching
everything... a spinning wheel,
809
00:50:35,759 --> 00:50:37,816
the four poster bed,
810
00:50:37,842 --> 00:50:40,284
and she touches everything
811
00:50:40,448 --> 00:50:44,894
very, very slowly.
812
00:50:45,810 --> 00:50:50,149
Sensually, and she speaks...
813
00:50:50,175 --> 00:50:53,041
even slower.
814
00:50:53,659 --> 00:50:58,322
"I... am memorising...
815
00:50:58,323 --> 00:51:01,200
"this room..."
816
00:51:01,201 --> 00:51:04,244
So that's what you're doing?
You're memorising the room.
817
00:51:04,245 --> 00:51:06,121
No, hardly.
818
00:51:06,374 --> 00:51:08,866
You'd be crazy to remember this one...
819
00:51:09,989 --> 00:51:12,436
because there's nothing
of you here, Cal.
820
00:51:12,462 --> 00:51:16,840
Hardly any books, no pictures,
no photos of your family,
821
00:51:16,841 --> 00:51:18,133
not even Victor.
822
00:51:18,134 --> 00:51:20,552
Of course not. It's not my home.
823
00:51:20,553 --> 00:51:23,158
But you haven't got
a home, have you, Cal?
824
00:51:27,602 --> 00:51:29,927
I don't want to fall in love with you.
825
00:51:31,856 --> 00:51:35,401
I have to do everything I can not to.
826
00:51:35,402 --> 00:51:36,986
Not to love you.
827
00:51:36,987 --> 00:51:38,487
Why?
828
00:51:38,488 --> 00:51:41,121
"Why?",
829
00:51:41,147 --> 00:51:44,705
he says, complacently
lying there. "Why ever not?"
830
00:51:45,912 --> 00:51:48,038
Because it can't possibly last.
831
00:51:48,039 --> 00:51:50,541
- You don't know that.
- Of course I do.
832
00:51:50,807 --> 00:51:53,419
Of course it can only be temporary.
833
00:51:53,420 --> 00:51:55,587
For so many reasons.
834
00:51:55,589 --> 00:52:00,247
I don't want to fall in love with
you, but right at this moment...
835
00:52:01,967 --> 00:52:04,209
I'm not sure how to stop it.
836
00:52:10,395 --> 00:52:12,011
That's strange...
837
00:52:13,304 --> 00:52:14,712
What's this?
838
00:52:18,528 --> 00:52:21,196
No, no, no, that's nothing.
839
00:52:21,197 --> 00:52:25,117
That's nothing. It's
just a special notebook...
840
00:52:25,362 --> 00:52:27,062
They haven't...
841
00:52:27,871 --> 00:52:30,493
Look, you'd better get out
of this room. All right?
842
00:52:30,519 --> 00:52:33,230
You should go. Don't worry.
843
00:52:33,338 --> 00:52:35,673
I'll take care of it. Don't worry.
844
00:52:53,939 --> 00:52:56,139
Was that worth coming back for?
845
00:52:57,484 --> 00:53:01,153
Worth cutting your
evening short for that?
846
00:53:01,324 --> 00:53:04,508
- I was asked to.
- Of course you were asked to.
847
00:53:05,283 --> 00:53:08,317
Play it for me. Through the loudspeaker.
848
00:53:12,999 --> 00:53:14,060
It's nothing...
849
00:53:14,086 --> 00:53:15,900
- it's just a special notebook...
- No, no.
850
00:53:16,138 --> 00:53:18,296
Play me the whole thing.
851
00:53:49,838 --> 00:53:53,952
Ah, not bad, is it? Much
better than I expected.
852
00:53:54,856 --> 00:53:59,719
How useful these German tape
machines have proved, haven't they?
853
00:54:07,512 --> 00:54:11,539
I have to say, sir, that I'm surprised.
854
00:54:11,565 --> 00:54:12,891
Very surprised.
855
00:54:12,892 --> 00:54:16,525
What, that I didn't search my
room for bugs? Yes, so am I, Ruth.
856
00:54:16,551 --> 00:54:19,189
A basic mistake, wasn't it?
857
00:54:19,190 --> 00:54:23,359
Surprisingly naive, I agree.
858
00:54:23,820 --> 00:54:28,613
Well, now I know why Salter
hasn't come to find me.
859
00:54:28,992 --> 00:54:31,025
He didn't need to.
860
00:54:31,051 --> 00:54:35,481
He was still here,
listening to everything.
861
00:54:35,999 --> 00:54:38,208
He's somewhere in the hotel.
862
00:54:38,234 --> 00:54:40,548
Not tonight.
863
00:54:40,574 --> 00:54:43,272
I promise you, he isn't here tonight.
864
00:54:43,298 --> 00:54:45,517
Now, you tell your boss,
865
00:54:45,543 --> 00:54:47,551
that I want to meet him in the lobby
866
00:54:47,552 --> 00:54:50,378
at eight o'clock tomorrow morning.
867
00:55:12,035 --> 00:55:13,619
There you are, darling.
868
00:55:13,620 --> 00:55:15,530
You're still awake.
869
00:55:15,830 --> 00:55:17,706
It's nearly three o'clock, Alex.
870
00:55:17,707 --> 00:55:22,086
I know. I thought I'd wade
through these while I waited.
871
00:55:22,087 --> 00:55:24,171
So you stayed for all
the filming, did you?
872
00:55:24,172 --> 00:55:26,966
Not all of it, no. I
think it goes on till dawn.
873
00:55:26,967 --> 00:55:28,467
Till dawn?
874
00:55:28,468 --> 00:55:31,095
What else did you see? Were
they filming anything different?
875
00:55:31,096 --> 00:55:35,224
No, just the men in
armour running around.
876
00:55:35,225 --> 00:55:36,976
I didn't see the sword fight.
877
00:55:36,977 --> 00:55:38,666
That's a pity.
878
00:55:38,692 --> 00:55:41,105
Did Mr Lindsay-Jones or
Callum bring you home?
879
00:55:41,106 --> 00:55:44,359
No, Callum's still there, I think.
880
00:55:44,818 --> 00:55:47,813
He loves everything
to do with the movies.
881
00:55:49,257 --> 00:55:52,082
No, I took a taxi.
882
00:55:53,159 --> 00:55:57,418
Shocking, isn't it? All the
way from Buckinghamshire.
883
00:55:58,123 --> 00:55:59,790
The film people arranged it for me.
884
00:55:59,791 --> 00:56:01,667
That was kind of them.
885
00:56:01,668 --> 00:56:03,460
They seemed rather rude, to me.
886
00:56:03,461 --> 00:56:06,794
Yes, it was kind of them.
887
00:56:07,257 --> 00:56:11,127
It was so exciting seeing all those
people working together like that,
888
00:56:11,270 --> 00:56:14,138
all concentrating on the same thing.
889
00:56:14,598 --> 00:56:17,933
It's made me even more
determined to do something myself.
890
00:56:17,934 --> 00:56:21,312
Don't laugh at this, but I'm
thinking of arranging a fashion show
891
00:56:21,450 --> 00:56:24,061
for that designer that I've met,
892
00:56:24,774 --> 00:56:26,191
to show off her clothes.
893
00:56:26,192 --> 00:56:29,828
Why not, darling? I'm not
going to laugh at that.
894
00:56:43,001 --> 00:56:45,919
You look dreadful. Have
you not been to sleep?
895
00:56:45,921 --> 00:56:49,465
Not much last night,
no, Frau Bellinghausen.
896
00:56:49,466 --> 00:56:53,093
You've come to see me
unshaven, looking a total mess?
897
00:56:53,094 --> 00:56:56,055
What has happened to you, Mr Policeman?
898
00:56:56,056 --> 00:56:58,039
Nothing I can't handle.
899
00:56:58,065 --> 00:57:00,571
Maybe you should start
calling me Callum.
900
00:57:00,597 --> 00:57:03,062
I hardly think we're
at that stage, are we?
901
00:57:03,063 --> 00:57:04,688
Or Captain Ferguson?
902
00:57:04,689 --> 00:57:08,067
If you were in uniform, that
might be a little easier.
903
00:57:08,068 --> 00:57:11,310
- Right, so, what can I do for you?
- Ah.
904
00:57:12,603 --> 00:57:17,534
It will not have escaped your
notice that I'm here on my own,
905
00:57:17,535 --> 00:57:19,662
and I have not been out of this suite.
906
00:57:19,663 --> 00:57:22,081
That is my own choice, of course,
907
00:57:22,082 --> 00:57:25,709
but maybe you could provide
somebody for me to have tea with.
908
00:57:25,710 --> 00:57:30,370
Somebody of interest who will come here
and be entertaining, for a short while.
909
00:57:30,396 --> 00:57:33,792
So you want some company,
Frau Bellinghausen?
910
00:57:33,818 --> 00:57:36,053
Someone to amuse you?
911
00:57:36,054 --> 00:57:39,807
For a couple of hours only, and
that easily could be too long.
912
00:57:39,808 --> 00:57:41,725
I do have to go... it's quite urgent...
913
00:57:41,726 --> 00:57:45,062
I have a little battle
to fight downstairs.
914
00:57:45,063 --> 00:57:46,855
Do you?
915
00:57:46,856 --> 00:57:49,057
Are you going to win this battle?
916
00:58:04,385 --> 00:58:06,757
Ah, Ferguson.
917
00:58:06,783 --> 00:58:09,900
We haven't seen each
other for a while, have we?
918
00:58:10,964 --> 00:58:13,983
Tea? How very civilised.
919
00:58:14,134 --> 00:58:17,594
But only for one? This
isn't going to take long.
920
00:58:17,596 --> 00:58:21,473
We need to forgive
each other, you and I.
921
00:58:21,474 --> 00:58:23,017
Do we?
922
00:58:23,018 --> 00:58:25,227
- You took my German...
- I did.
923
00:58:25,228 --> 00:58:27,397
And I shouldn't still be in the hotel.
924
00:58:27,423 --> 00:58:33,134
I heartily recommend that we
really do forgive each other.
925
00:58:33,160 --> 00:58:35,946
- Or else what?
- "Or else"?
926
00:58:35,947 --> 00:58:38,782
Did I say "or else"?
How could I do anything?
927
00:58:38,783 --> 00:58:41,035
I have no means of hurting
you, no means at all.
928
00:58:41,036 --> 00:58:45,589
You have control of
everything here, even the food.
929
00:58:46,416 --> 00:58:49,126
Because the jet engine
man is coming up trumps,
930
00:58:49,127 --> 00:58:51,756
and he really likes you, doesn't he?
931
00:58:53,757 --> 00:58:55,617
Show me your room.
932
00:58:56,111 --> 00:58:57,852
I'd be delighted.
933
00:58:58,598 --> 00:59:02,550
I'm surprised you didn't guess
I've had a room here all along.
934
00:59:04,345 --> 00:59:06,379
It has a lovely smell.
935
00:59:30,238 --> 00:59:32,962
Here we are. We get all the
smell from the kitchens down here,
936
00:59:32,963 --> 00:59:35,455
some better than others, of course.
937
00:59:49,354 --> 00:59:51,897
Ah, yes, that's just how
we kept track of things.
938
00:59:51,898 --> 00:59:53,941
We just needed to have
a listen in to you,
939
00:59:53,942 --> 00:59:56,205
just so we knew you were safe.
940
00:59:56,778 --> 01:00:00,839
It was just Ruth, and me, nobody else.
941
01:00:03,827 --> 01:00:07,591
Now you've got exactly one minute to
get out of this hotel, both of you,
942
01:00:07,782 --> 01:00:10,263
and don't you ever come back.
943
01:00:10,289 --> 01:00:12,918
Don't throw me out, Ferguson.
944
01:00:12,919 --> 01:00:16,046
We can destroy all the tapes, of
course, but don't throw me out.
945
01:00:16,047 --> 01:00:18,467
- I can help you.
- Help me?
946
01:00:18,493 --> 01:00:21,425
Yes, you will need my help very soon.
947
01:00:21,451 --> 01:00:25,973
We both know things are changing,
becoming a lot more vicious.
948
01:00:25,974 --> 01:00:28,605
It won't be our little
deceptions any more,
949
01:00:28,631 --> 01:00:30,864
our home-made plans, yours and mine,
950
01:00:30,890 --> 01:00:34,155
but something far more brutal.
951
01:00:34,181 --> 01:00:35,922
And you will need me.
952
01:00:38,918 --> 01:00:41,932
All right, you've got 20 seconds.
953
01:00:42,198 --> 01:00:44,399
I'll be right behind you.
74912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.