Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,250 --> 00:01:12,375
Ciao, Gregor.
2
00:01:17,208 --> 00:01:19,041
I have Yovanovitch.
3
00:01:19,125 --> 00:01:20,965
Took you
long enough, Nadia.
4
00:01:21,000 --> 00:01:22,458
Missed you, too, Bernard.
5
00:01:22,541 --> 00:01:23,892
Well,
you know, they do say
6
00:01:23,916 --> 00:01:25,666
a year away makes
the heart grow fonder.
7
00:01:25,750 --> 00:01:27,916
Although that didn't happen
with my ex-wife's heart.
8
00:01:28,000 --> 00:01:29,416
Do you know that
she had me living
9
00:01:29,500 --> 00:01:31,250
in a condo in Encinitas
for an entire year?
10
00:01:31,333 --> 00:01:32,458
Do you know where that is?
11
00:01:32,541 --> 00:01:33,833
Encinitas?
12
00:01:33,916 --> 00:01:35,625
- It's good to be back.
- Now, remember,
13
00:01:35,708 --> 00:01:37,833
our intel says that
this shitbag is carrying
14
00:01:37,916 --> 00:01:40,250
highly enriched uranium
in that case
15
00:01:40,333 --> 00:01:43,291
and he's intending to sell it to
any number of nefarious bidders.
16
00:01:43,375 --> 00:01:45,375
I see you left me
a few new toys.
17
00:01:45,458 --> 00:01:46,938
Yes. I built them
for my favorite spy.
18
00:01:47,000 --> 00:01:48,125
Aw.
19
00:01:48,208 --> 00:01:49,875
He hated them,
and I didn't want them
20
00:01:49,958 --> 00:01:51,666
- to go to waste, so...
- Asshole.
21
00:01:51,750 --> 00:01:54,000
The compact can track
a target a mile away.
22
00:01:54,083 --> 00:01:56,500
The perfume is
a localized explosive.
23
00:01:56,583 --> 00:01:57,916
What about the lipstick?
24
00:01:58,000 --> 00:01:59,500
Lipstick.
25
00:01:59,583 --> 00:02:01,958
Nothing more dangerous to
a pervy old man than red lips.
26
00:02:02,041 --> 00:02:03,333
You would know.
27
00:02:03,416 --> 00:02:05,083
Got to go.
28
00:02:14,541 --> 00:02:16,916
Anyone sitting here?
29
00:02:20,666 --> 00:02:22,892
Got kicked out of first class.
They wouldn't let me smoke.
30
00:02:22,916 --> 00:02:25,708
- This is a nonsmoking train.
- Oh, I don't smoke.
31
00:02:25,791 --> 00:02:27,541
I just don't like
being told I can't.
32
00:02:27,625 --> 00:02:29,458
Seat's taken.
I'm waiting for a friend.
33
00:02:29,541 --> 00:02:31,583
Well, how about I keep you
company till they show?
34
00:02:31,666 --> 00:02:33,625
The thing is,
he's far more attractive,
35
00:02:33,708 --> 00:02:36,208
and I'm a girl who paid
a fortune for a good view.
36
00:02:36,291 --> 00:02:38,458
Is that right?
37
00:02:38,541 --> 00:02:40,625
I mean, I'm surprised
you'd show your face at all.
38
00:02:40,708 --> 00:02:43,250
- You got a mask I could borrow?
- I got dozens, love.
39
00:02:43,333 --> 00:02:45,293
How about I call the rail line,
give you a refund?
40
00:02:45,375 --> 00:02:46,642
Will they cover
emotional damage?
41
00:02:46,666 --> 00:02:48,266
I think
this is the quiet car.
42
00:02:48,333 --> 00:02:49,416
Mm.
43
00:02:54,750 --> 00:02:56,642
I told them
I was bringing him in myself.
44
00:02:56,666 --> 00:02:58,000
What are you doing here, Mason?
45
00:02:58,083 --> 00:03:00,125
Grace needed the best on this.
46
00:03:00,208 --> 00:03:03,750
Right. So, as I said,
what are you doing here?
47
00:03:03,833 --> 00:03:05,250
We're a team.
48
00:03:05,333 --> 00:03:07,458
We were a team.
49
00:03:07,541 --> 00:03:09,833
No comprende espaรฑol.
50
00:03:11,125 --> 00:03:12,458
What's with the wedding ring?
51
00:03:12,541 --> 00:03:14,958
Oh. It's part of my cover.
52
00:03:16,166 --> 00:03:17,708
Or maybe it's just an old habit.
53
00:03:17,791 --> 00:03:19,101
I thought your
old habit was lying.
54
00:03:19,125 --> 00:03:21,708
I thought your old habit
was just leaving.
55
00:03:22,750 --> 00:03:24,375
I've been in Berlin.
56
00:03:24,458 --> 00:03:26,125
- Good schnitzel?
- I've been on mission.
57
00:03:26,208 --> 00:03:27,958
How is Operation Bullshit?
58
00:03:40,291 --> 00:03:42,458
Don't flatter yourself.
He's got backup.
59
00:03:42,541 --> 00:03:44,141
- You would've blown our cover.
- Uh-huh.
60
00:03:44,208 --> 00:03:45,809
- I pursue. You flank.
- I pursue, you flank.
61
00:03:45,833 --> 00:03:47,250
I don't flank.
I'm not a flanker.
62
00:03:47,333 --> 00:03:49,625
This is my mission.
You flank, love.
63
00:03:49,708 --> 00:03:51,041
His handler's in a tan...
64
00:03:51,125 --> 00:03:52,958
Tan suit. I know, love.
65
00:04:17,208 --> 00:04:19,750
Hey! Pal.
66
00:04:26,083 --> 00:04:28,291
You know what's gonna
happen now, right?
67
00:05:28,041 --> 00:05:30,166
Gregor Yovanovitch?
68
00:05:35,708 --> 00:05:39,125
I think you dropped it
in the passenger car.
69
00:05:39,208 --> 00:05:40,541
Thank you.
70
00:05:40,625 --> 00:05:42,458
Look, I don't know
if this is too forward
71
00:05:42,541 --> 00:05:44,166
or anything, but...
72
00:05:44,250 --> 00:05:46,000
mind if I join you?
73
00:05:47,041 --> 00:05:48,125
Not at all. Please.
74
00:05:48,208 --> 00:05:50,333
I'm Charlotte.
75
00:05:50,416 --> 00:05:52,291
- Gregor, of course.
- Hi.
76
00:05:53,333 --> 00:05:54,541
I love your lipstick.
77
00:05:54,625 --> 00:05:56,291
I thought you might.
78
00:06:14,041 --> 00:06:15,458
You have beautiful eyes.
79
00:06:19,500 --> 00:06:21,416
What, has no one
ever told you that?
80
00:06:21,500 --> 00:06:22,791
No.
81
00:06:24,458 --> 00:06:25,750
Oh-oh, oh.
82
00:06:27,458 --> 00:06:28,833
Is that your foot?
83
00:06:28,916 --> 00:06:31,000
Oh, no, Gregor.
84
00:06:32,375 --> 00:06:35,250
It's a .22 Beretta
aimed at your nuts.
85
00:06:35,333 --> 00:06:38,791
Now, if you're careless enough
to lose your wallet,
86
00:06:38,875 --> 00:06:41,125
you sure can't be trusted
with all that uranium
87
00:06:41,208 --> 00:06:43,416
on a crowded train.
88
00:06:45,958 --> 00:06:48,416
What are you, CIA?
89
00:06:48,500 --> 00:06:50,625
- MI6?
- Oh, come on, Greg.
90
00:06:50,708 --> 00:06:53,916
Do I look like a woman that
plays for the minor leagues?
91
00:06:59,333 --> 00:07:00,750
You're Citadel.
92
00:07:02,208 --> 00:07:04,666
I thought Citadel was a myth.
93
00:07:24,333 --> 00:07:26,041
The bag.
94
00:07:26,125 --> 00:07:27,833
Now.
95
00:07:35,875 --> 00:07:37,250
Nadia.
96
00:07:38,333 --> 00:07:41,083
That's your real name, right?
97
00:07:41,166 --> 00:07:42,875
There is no uranium.
98
00:07:45,125 --> 00:07:47,791
We fed false information
to your people
99
00:07:47,875 --> 00:07:53,083
to lure you here so I can
hand-deliver a message.
100
00:08:41,791 --> 00:08:44,208
Bernard, you got eyes on Nadia?
101
00:08:44,291 --> 00:08:46,458
Checking now.
102
00:08:46,541 --> 00:08:48,125
Dining car.
103
00:08:49,083 --> 00:08:50,666
On my way.
104
00:08:58,875 --> 00:09:00,875
You know him, I imagine.
105
00:09:00,958 --> 00:09:02,416
Vishal Rai.
106
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
He's got the most beautiful
apartment in Mumbai.
107
00:09:08,208 --> 00:09:10,500
Himari Tanaka in Tokyo.
108
00:09:10,541 --> 00:09:13,916
The Citadel tech team
in Mexico City.
109
00:09:15,166 --> 00:09:17,375
Milan, Paris, Cairo.
110
00:09:17,458 --> 00:09:20,083
And hundreds and hundreds more.
111
00:09:23,541 --> 00:09:26,208
The thing about myths is that
112
00:09:26,291 --> 00:09:29,041
at the end of the day,
they're just stories.
113
00:09:30,083 --> 00:09:32,791
Fallacies, lies.
114
00:09:32,875 --> 00:09:35,250
Who the fuck are you?
115
00:09:42,666 --> 00:09:45,625
The truth is everywhere.
116
00:09:54,208 --> 00:09:57,041
- Give it to me.
- I think maybe you're outgunned.
117
00:10:00,541 --> 00:10:03,375
Long ago, you convinced
yourselves of a lie.
118
00:10:03,458 --> 00:10:08,041
That you at Citadel
are not agents but angels.
119
00:10:08,125 --> 00:10:10,166
We waited a long time
to wipe Citadel
120
00:10:10,250 --> 00:10:11,875
from the face of the Earth.
121
00:10:12,958 --> 00:10:14,791
And seeing you now, that...
122
00:10:14,875 --> 00:10:16,333
that...
123
00:10:16,416 --> 00:10:18,583
that look in your eyes...
124
00:10:18,666 --> 00:10:21,208
it was worth the wait.
125
00:10:29,375 --> 00:10:31,166
- How many?
- Six.
126
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
Down!
127
00:11:22,750 --> 00:11:24,416
Get down!
128
00:11:31,583 --> 00:11:33,500
- We were set up.
- Who are they?
129
00:11:33,583 --> 00:11:37,041
I don't know, but they're
burning Citadel to the ground.
130
00:11:40,333 --> 00:11:42,833
- I need to tell you something.
- I lied to you.
131
00:11:42,916 --> 00:11:44,458
I lied to you.
132
00:11:44,541 --> 00:11:46,041
Mason.
133
00:11:46,125 --> 00:11:48,125
Bernard, we need evac.
134
00:11:48,208 --> 00:11:50,708
Bernard?
135
00:11:51,750 --> 00:11:53,666
Bernard?
136
00:11:56,375 --> 00:12:00,791
Manticore will always find you.
137
00:14:44,166 --> 00:14:47,375
Help! Help!
138
00:14:54,333 --> 00:14:56,166
You attacked
our best surgeon.
139
00:14:57,708 --> 00:14:59,208
Broke his arm.
140
00:15:00,208 --> 00:15:01,875
What happened?
141
00:15:01,958 --> 00:15:05,041
There was an explosion on board
a... a passenger train.
142
00:15:05,125 --> 00:15:07,166
You washed ashore in Lezzeno.
143
00:15:07,250 --> 00:15:09,375
Do you remember being
on that train?
144
00:15:11,166 --> 00:15:12,791
No.
145
00:15:13,916 --> 00:15:15,833
Do you remember your name?
146
00:15:15,916 --> 00:15:17,583
Yeah, it's...
147
00:15:20,166 --> 00:15:21,833
It appears
you're suffering
148
00:15:21,916 --> 00:15:25,250
from retrograde amnesia,
which affects your memories.
149
00:15:25,333 --> 00:15:27,583
Do you know a man
named Kyle Conroy?
150
00:15:27,666 --> 00:15:30,375
No. Who's that?
151
00:15:30,458 --> 00:15:32,291
You.
152
00:15:37,250 --> 00:15:39,250
This was in your pocket.
153
00:15:40,416 --> 00:15:42,125
As was this.
154
00:15:43,833 --> 00:15:46,666
The American consulate can't
find any relatives
155
00:15:46,750 --> 00:15:48,666
or records of you.
156
00:15:48,750 --> 00:15:50,750
It's like you're a ghost.
157
00:16:06,583 --> 00:16:10,791
โช Sometimes you win,
sometimes you lose โช
158
00:16:10,875 --> 00:16:14,083
โช And sometimes the blues
get a hold of you โช
159
00:16:14,166 --> 00:16:16,916
โช Oh, just when โช
160
00:16:17,000 --> 00:16:20,208
โช You thought you had made it โช
161
00:16:22,958 --> 00:16:25,291
โช All around the block,
people will talk โช
162
00:16:25,375 --> 00:16:27,250
โช Oh, people will talk...
163
00:16:27,333 --> 00:16:29,666
Dad, pancakes are ready.
164
00:16:29,750 --> 00:16:31,125
โช All that I've got โช
165
00:16:31,208 --> 00:16:33,125
โช I just don't want โช
166
00:16:33,208 --> 00:16:34,916
โช I don't want to...
167
00:16:35,000 --> 00:16:36,583
Blueberry pancakes?
168
00:16:36,666 --> 00:16:38,684
- How many of those are you gonna eat?
- All of them.
169
00:16:38,708 --> 00:16:40,333
Save one for me, will you?
170
00:16:40,416 --> 00:16:42,016
...in one of
the worst attacks
171
00:16:42,041 --> 00:16:44,000
since the fighting
in the city began.
172
00:16:44,083 --> 00:16:46,043
Domestic terror groups have
claimed responsibility
173
00:16:46,125 --> 00:16:49,208
for the bombings as
the government readies for war.
174
00:16:49,291 --> 00:16:50,750
This is the tenth such attack...
175
00:16:51,875 --> 00:16:54,041
All right.
Bus is here in five minutes.
176
00:16:54,125 --> 00:16:55,750
- You ready for school?
- Yep.
177
00:16:55,833 --> 00:16:57,750
Soccer cleats? Really, dude?
178
00:16:57,833 --> 00:16:59,375
School shoes, now. Come on.
179
00:17:08,500 --> 00:17:10,458
You ever been
to therapy before?
180
00:17:10,541 --> 00:17:12,583
In the beginning.
181
00:17:12,666 --> 00:17:14,208
Then I stopped.
182
00:17:14,291 --> 00:17:15,708
Why?
183
00:17:18,500 --> 00:17:21,083
I was terrified
of what I'd find.
184
00:17:21,166 --> 00:17:24,750
You know, no one came looking
for me after the accident.
185
00:17:24,833 --> 00:17:26,833
Can you imagine
how horrible I must have been
186
00:17:26,916 --> 00:17:29,500
to not have one single person
come looking for me?
187
00:17:30,541 --> 00:17:31,934
So, if you're so afraid
of what you'll find,
188
00:17:31,958 --> 00:17:33,166
why are you here now?
189
00:17:36,875 --> 00:17:39,291
'Cause I feel like
I'm keeping secrets from myself.
190
00:17:39,375 --> 00:17:41,291
And I just need to know.
191
00:17:41,375 --> 00:17:44,000
I need to know.
192
00:17:44,083 --> 00:17:46,833
So when my daughter asks me,
you know,
193
00:17:46,916 --> 00:17:49,125
"What was your mom like?"
194
00:17:49,208 --> 00:17:52,333
Did I have a dad
or a dog
195
00:17:52,416 --> 00:17:54,541
or make wishes?
196
00:17:54,625 --> 00:17:56,541
See, I got nothing to give her.
197
00:17:56,625 --> 00:17:59,416
And, uh... and she should know.
198
00:17:59,500 --> 00:18:01,500
She deserves to know.
199
00:18:01,583 --> 00:18:04,125
And I deserve to know.
200
00:18:05,166 --> 00:18:07,583
And, uh...
201
00:18:07,666 --> 00:18:10,500
you know, when they pulled me
from the water, I...
202
00:18:10,583 --> 00:18:13,041
I had a wedding ring and, uh...
203
00:18:15,500 --> 00:18:19,166
These past few months,
I've been having these...
204
00:18:19,250 --> 00:18:23,625
visions of a... of a woman.
205
00:18:24,958 --> 00:18:26,375
A woman?
206
00:18:27,458 --> 00:18:29,708
Yeah, I-I think she was
on that train with me.
207
00:18:29,791 --> 00:18:33,708
I know she was. And, uh...
208
00:18:33,791 --> 00:18:36,458
if I can find out who she is,
209
00:18:36,541 --> 00:18:39,250
then maybe I can find out
who I am.
210
00:18:41,625 --> 00:18:43,708
Kyle...
211
00:18:43,791 --> 00:18:45,708
as much as I'd love
to charge you weekly
212
00:18:45,791 --> 00:18:48,541
and make a small fortune
off your condition,
213
00:18:48,625 --> 00:18:51,000
I think the best course
would be to swab your DNA,
214
00:18:51,083 --> 00:18:53,125
run it through one of
the national databases,
215
00:18:53,208 --> 00:18:55,291
see if we can find
any relatives, any information.
216
00:18:55,375 --> 00:18:57,375
Yeah, I did that before,
and nothing showed.
217
00:18:57,458 --> 00:19:00,083
Well, the technology's gotten
more advanced since then.
218
00:19:11,375 --> 00:19:13,333
Mr. Secretary,
219
00:19:13,416 --> 00:19:15,583
thank you for coming to see me
at such short notice.
220
00:19:15,666 --> 00:19:16,875
Madam Ambassador.
221
00:19:16,958 --> 00:19:18,666
I would've met you in D.C.,
222
00:19:18,750 --> 00:19:22,291
but roses can be
needy little wankers.
223
00:19:23,833 --> 00:19:25,666
Let me cut to the liver, Harold.
224
00:19:25,750 --> 00:19:29,500
Eight years ago,
when Citadel fell,
225
00:19:29,583 --> 00:19:34,000
it buried its trove of secrets
in a tungsten-fortified case.
226
00:19:34,083 --> 00:19:38,625
Secrets that may have included
black site locations,
227
00:19:38,708 --> 00:19:42,583
agent identities,
even nuclear codes.
228
00:19:43,833 --> 00:19:47,375
And I've just learned
that your CIA
229
00:19:47,458 --> 00:19:49,583
recently discovered
the whereabouts
230
00:19:49,666 --> 00:19:52,583
of this Citadel X Case.
231
00:19:54,750 --> 00:19:58,333
The UK ambassador is asking
the secretary of state
232
00:19:58,416 --> 00:20:01,125
to divulge
national security secrets?
233
00:20:01,208 --> 00:20:04,083
I'm not asking
in my capacity as ambassador.
234
00:20:04,166 --> 00:20:06,166
No, no, this is...
235
00:20:06,250 --> 00:20:08,708
this is for a different cause.
236
00:20:08,791 --> 00:20:10,750
A greater cause.
237
00:20:10,833 --> 00:20:13,125
The truth.
238
00:20:13,208 --> 00:20:15,333
I don't work
for Manticore anymore.
239
00:20:15,416 --> 00:20:18,458
We've helped you before, so...
240
00:20:18,541 --> 00:20:21,208
now we're calling in our favor.
241
00:20:22,625 --> 00:20:25,166
So, what will it be, Harold?
242
00:20:25,250 --> 00:20:27,000
Shall we plant explosives
243
00:20:27,083 --> 00:20:29,458
on your daughter's
British Airways flight tomorrow
244
00:20:29,541 --> 00:20:31,791
as she flies home from Oxford?
245
00:20:31,875 --> 00:20:35,375
Or shall we abduct your wife
246
00:20:35,458 --> 00:20:38,541
and bury her alive
in my rose garden?
247
00:20:42,750 --> 00:20:45,000
You tell me.
248
00:21:12,291 --> 00:21:14,166
Ma'am?
249
00:21:15,208 --> 00:21:16,500
How is the wedding?
250
00:21:16,583 --> 00:21:17,916
It's over.
251
00:21:18,000 --> 00:21:19,833
I'm sure the bride
looked darling.
252
00:21:19,916 --> 00:21:21,916
I have another job
for you, Davik.
253
00:21:23,416 --> 00:21:25,666
They found the Citadel X Case.
254
00:21:25,750 --> 00:21:28,166
It's been moved
to a CIA black site
255
00:21:28,250 --> 00:21:30,166
at a shipping yard in Miami.
256
00:21:30,250 --> 00:21:32,000
I want you to retrieve it.
257
00:21:32,083 --> 00:21:33,416
Understood.
258
00:21:33,500 --> 00:21:35,041
Is your brother up for this?
259
00:21:35,125 --> 00:21:36,666
Of course he's up for this.
260
00:21:36,750 --> 00:21:38,791
Ah, he cost us
dearly in Beijing.
261
00:21:38,875 --> 00:21:40,625
He's letting things slide.
262
00:21:40,708 --> 00:21:42,458
The families weren't pleased.
263
00:21:43,500 --> 00:21:45,458
Did you hear that, Anders?
264
00:21:47,500 --> 00:21:49,250
Yeah.
265
00:21:49,333 --> 00:21:51,625
I hear you, Dahlia,
loud and clear.
266
00:21:51,708 --> 00:21:52,916
We're on it.
267
00:22:07,750 --> 00:22:09,458
Oh, yes.
268
00:22:09,541 --> 00:22:11,375
I love this game.
269
00:22:11,458 --> 00:22:14,875
Okay, guys,
we're gonna play a game.
270
00:22:14,958 --> 00:22:16,958
The rules are simple.
271
00:22:17,041 --> 00:22:22,666
Whoever guesses
three distinctive features
272
00:22:22,750 --> 00:22:27,500
of an opponent's
Secret Someone wins.
273
00:22:27,583 --> 00:22:29,291
I mean, it's pretty easy, right?
274
00:22:29,375 --> 00:22:31,416
Okay, great. Here we go.
I'll begin.
275
00:22:31,500 --> 00:22:35,041
Does your Secret Someone
276
00:22:35,125 --> 00:22:37,666
have blond hair?
277
00:22:38,916 --> 00:22:40,250
Yes.
278
00:22:40,333 --> 00:22:41,791
That's one for me.
279
00:22:41,875 --> 00:22:43,208
Go ahead. Your turn.
280
00:22:43,291 --> 00:22:47,208
Does your Secret Someone
have freckles?
281
00:22:47,291 --> 00:22:48,583
No.
282
00:22:50,041 --> 00:22:53,791
Okay. Does your Secret Someone
have a mustache?
283
00:22:53,875 --> 00:22:55,458
What the fuck is wrong with you?
284
00:22:57,333 --> 00:22:59,625
Okay.
Just you and me.
285
00:23:01,083 --> 00:23:03,958
Does your Secret Someone know
286
00:23:04,041 --> 00:23:08,125
why your Manticore pal
Dahlia Archer had a meeting
287
00:23:08,208 --> 00:23:11,791
with Secretary McCulough
yesterday at her home?
288
00:23:15,750 --> 00:23:17,083
Hmm?
289
00:23:17,166 --> 00:23:21,500
She wanted the location
of Citadel's X Case.
290
00:23:22,750 --> 00:23:24,166
Why?
291
00:23:25,208 --> 00:23:26,750
Nuclear codes.
292
00:23:27,791 --> 00:23:29,208
That's interesting.
293
00:23:37,000 --> 00:23:38,750
Oh, my God.
294
00:23:39,875 --> 00:23:41,625
Yeah.
295
00:23:41,708 --> 00:23:42,708
No... No!
296
00:23:59,875 --> 00:24:01,916
Just a sec.
297
00:24:03,833 --> 00:24:05,833
"Just a sec"?
298
00:24:05,916 --> 00:24:07,750
What kind of shady shit
you doing in here?
299
00:24:07,833 --> 00:24:09,250
Little rub and tug?
300
00:24:09,333 --> 00:24:10,875
No.
301
00:24:10,958 --> 00:24:12,583
Good.
302
00:24:12,666 --> 00:24:14,541
'Cause it was fantasy suites
on The Bachelor,
303
00:24:14,625 --> 00:24:16,291
and I just finished
a glass of wine.
304
00:24:16,375 --> 00:24:17,833
A whole glass of wine?
305
00:24:17,916 --> 00:24:19,833
A whole half.
306
00:24:21,500 --> 00:24:23,875
- Hendrix asleep?
- Mm-hmm.
307
00:24:23,958 --> 00:24:26,375
Abby C.
308
00:24:26,458 --> 00:24:27,750
Will you accept this rose?
309
00:24:27,833 --> 00:24:29,958
I love you.
310
00:24:35,750 --> 00:24:37,583
What's wrong?
311
00:24:38,875 --> 00:24:40,125
Kyle.
312
00:24:41,458 --> 00:24:43,458
Dad?
313
00:24:45,791 --> 00:24:47,375
Earth to Kyle.
314
00:24:47,458 --> 00:24:49,458
Dad!
315
00:24:51,958 --> 00:24:53,791
I got it.
316
00:25:00,333 --> 00:25:02,541
I'm right here.
317
00:25:02,625 --> 00:25:04,291
Had another nightmare.
318
00:25:04,375 --> 00:25:06,250
- Another one?
- Mm-hmm.
319
00:25:06,333 --> 00:25:08,458
What was it this time?
320
00:25:08,541 --> 00:25:11,166
Some of the kids in school
said that we're gonna get bombed
321
00:25:11,250 --> 00:25:13,000
and there was a war.
322
00:25:13,083 --> 00:25:16,583
And people are gonna
eat people, including me.
323
00:25:16,666 --> 00:25:19,000
Well, some of the kids
at school are stupid.
324
00:25:20,375 --> 00:25:22,666
I'm not gonna let anything
happen to you.
325
00:25:22,750 --> 00:25:26,125
Did your dad tuck you in
when you had bad dreams?
326
00:25:26,208 --> 00:25:28,375
I don't remember.
327
00:25:28,458 --> 00:25:30,250
Do you want to remember?
328
00:25:31,875 --> 00:25:33,708
Time for sleep, sweetheart.
329
00:25:41,916 --> 00:25:43,833
Good night,
beautiful.
330
00:26:41,833 --> 00:26:43,625
- Hey.
- There's someone in the house.
331
00:26:47,500 --> 00:26:49,250
Abby!
332
00:26:53,083 --> 00:26:54,125
Kyle.
333
00:26:54,208 --> 00:26:55,750
- Dad!
- Get in the car. Get in the car!
334
00:26:55,833 --> 00:26:57,267
For goodness' sake,
we're not who you think we are.
335
00:26:57,291 --> 00:27:00,416
Kyle Conroy, Abigail Conroy,
Hendrix Conroy.
336
00:27:00,500 --> 00:27:02,583
Right? How did I do?
Get in the car.
337
00:27:02,666 --> 00:27:05,083
- Take me. You don't need them.
- Do you know who I am?
338
00:27:05,166 --> 00:27:06,708
- No.
- Do you know where we're going?
339
00:27:06,791 --> 00:27:09,250
- No.
- Then how the fuck do you know what I need?
340
00:27:09,333 --> 00:27:11,250
Get in the car.
Back up. Back up.
341
00:27:12,750 --> 00:27:14,125
Get in.
342
00:27:16,500 --> 00:27:17,791
Come on.
343
00:27:17,875 --> 00:27:19,500
Let's go.
344
00:27:25,458 --> 00:27:26,833
That's it.
345
00:27:28,250 --> 00:27:29,875
It's all right. We're okay.
346
00:27:29,958 --> 00:27:30,976
Everything's gonna be all right.
347
00:27:31,000 --> 00:27:32,059
Cabin secure.
348
00:27:32,083 --> 00:27:34,541
Put them to sleep.
349
00:27:34,625 --> 00:27:36,225
Dispensing.
Dispensing.
350
00:27:36,250 --> 00:27:37,500
Let's go.
351
00:27:37,583 --> 00:27:39,750
Don't you do that,
you son of a bitch! No!
352
00:27:39,833 --> 00:27:41,375
- Mom!
- No. No, no.
353
00:27:41,458 --> 00:27:43,666
Don't you do that!
354
00:28:34,708 --> 00:28:36,791
Okay, everybody.
Here we go.
355
00:28:36,875 --> 00:28:40,625
We're live in three, two...
356
00:28:40,708 --> 00:28:42,458
Ambassador,
do you believe that
357
00:28:42,541 --> 00:28:44,375
certain nation-states
are too powerful,
358
00:28:44,458 --> 00:28:46,291
with monopolies
on natural resources,
359
00:28:46,375 --> 00:28:47,875
possession of nuclear weapons,
360
00:28:47,958 --> 00:28:50,875
inclinations to wage war
to further GDP interests?
361
00:28:50,958 --> 00:28:54,166
Sounds like
a gotcha question, but yes.
362
00:28:54,250 --> 00:28:56,375
Would you support
limiting the powers
363
00:28:56,458 --> 00:28:58,750
of a nation that may pose
a global threat?
364
00:28:58,833 --> 00:29:00,000
I would.
365
00:29:00,083 --> 00:29:01,541
As would the prime minister,
366
00:29:01,625 --> 00:29:03,541
who I so proudly represent
here today.
367
00:29:03,625 --> 00:29:05,517
So you would support
limiting the powers
368
00:29:05,541 --> 00:29:08,000
of Great Britain?
369
00:29:08,083 --> 00:29:10,750
Surely, you would recognize that
Great Britain and her allies
370
00:29:10,833 --> 00:29:13,500
have invaded other countries,
destabilized economies,
371
00:29:13,583 --> 00:29:15,250
created an oligarchy that is run
372
00:29:15,333 --> 00:29:17,708
by crooked politicians
and corporate titans.
373
00:29:17,791 --> 00:29:20,375
I don't recognize that,
Marjorie, no.
374
00:29:20,458 --> 00:29:22,916
This is a nation
that has ended wars,
375
00:29:23,000 --> 00:29:25,166
sometimes before
they've even begun,
376
00:29:25,250 --> 00:29:27,291
protected natural resources,
377
00:29:27,375 --> 00:29:30,166
and furthered peace
and humanity worldwide.
378
00:29:30,250 --> 00:29:32,351
Some would say you are
the queen of alternative facts.
379
00:29:32,375 --> 00:29:34,833
Let me be clear.
380
00:29:34,916 --> 00:29:37,916
I take great pride in
Britain's standing in the world,
381
00:29:38,000 --> 00:29:39,666
in the choices she's made.
382
00:29:39,750 --> 00:29:41,291
And let me say this, too.
383
00:29:41,375 --> 00:29:43,875
We will strike back in force
384
00:29:43,958 --> 00:29:47,208
against any entity
that threatens our democracy,
385
00:29:47,291 --> 00:29:50,666
whether that be hackers,
a foreign government
386
00:29:50,750 --> 00:29:54,750
or, say, an agent of the press
387
00:29:54,833 --> 00:29:57,208
leading a dangerous
misinformation campaign
388
00:29:57,291 --> 00:29:59,458
to further
foreign state interests.
389
00:30:01,125 --> 00:30:03,375
And we're cut.
390
00:30:03,458 --> 00:30:05,791
Did you just call me
a Russian asset on live TV?
391
00:30:05,875 --> 00:30:08,416
Come on now, dear.
I didn't say Russian.
392
00:30:13,375 --> 00:30:14,833
The brothers have the X Case,
393
00:30:14,916 --> 00:30:16,416
but the lock is
heavily encrypted.
394
00:30:16,500 --> 00:30:18,060
They're headed to New York
to decode it.
395
00:30:18,125 --> 00:30:20,041
The families
will be pleased.
396
00:30:20,125 --> 00:30:21,750
Tell Davik I want
that information
397
00:30:21,833 --> 00:30:23,916
- the moment it's ready.
- Of course, ma'am.
398
00:30:59,250 --> 00:31:00,791
I apologize for the theatrics,
399
00:31:00,875 --> 00:31:03,291
but it's for
your safety and ours.
400
00:31:04,333 --> 00:31:06,041
Who are you people?
401
00:31:06,083 --> 00:31:07,958
Where's our daughter?
402
00:31:08,041 --> 00:31:09,458
I'm Bernard Orlick.
403
00:31:09,541 --> 00:31:11,541
- This is my wife Joe.
- Ex-wife.
404
00:31:11,625 --> 00:31:12,750
Ex-wife.
405
00:31:12,833 --> 00:31:15,083
- This is my wife Sandra.
- Hi.
406
00:31:15,166 --> 00:31:18,208
And your daughter is downstairs
and safe with our daughter Val.
407
00:31:18,291 --> 00:31:20,125
I swear to God,
if you lay a finger on her...
408
00:31:20,208 --> 00:31:21,666
Lay a finger on her?
409
00:31:21,750 --> 00:31:23,458
I brought you here
to keep you safe.
410
00:31:23,541 --> 00:31:25,375
Keep us safe?
You gassed us in your truck.
411
00:31:25,458 --> 00:31:26,809
I'm sorry,
there wasn't really time
412
00:31:26,833 --> 00:31:28,250
for a cappuccino and a chat.
413
00:31:28,333 --> 00:31:30,500
You're lucky that I found you
before Manticore could.
414
00:31:30,583 --> 00:31:33,041
- What do you want from us?
- Listen, 23andMe.
415
00:31:33,125 --> 00:31:36,833
You've been searching
to find out who you are, right?
416
00:31:36,916 --> 00:31:38,458
What happened to you
eight years ago?
417
00:31:38,541 --> 00:31:40,583
Well, look no further.
418
00:31:40,666 --> 00:31:42,833
We're here to help you.
419
00:31:42,916 --> 00:31:45,000
Why should I trust
anything you say?
420
00:31:45,083 --> 00:31:48,541
Because, believe it or not,
we're old friends.
421
00:31:54,166 --> 00:31:55,958
It's good to see you, Mason.
422
00:31:56,041 --> 00:31:58,375
- Mason?
- Mm-hmm.
423
00:31:58,458 --> 00:32:00,750
Ready to find out who you are?
424
00:32:03,166 --> 00:32:05,500
Okay,
logging Agent Mason Kane.
425
00:32:05,583 --> 00:32:07,333
Mission scan initializing.
426
00:32:07,416 --> 00:32:09,333
- Stand still.
- I am standing still.
427
00:32:09,416 --> 00:32:11,041
Okay, now smile.
428
00:32:11,125 --> 00:32:13,517
- I'm not gonna fucking smile.
- You see what a joy you were?
429
00:32:13,541 --> 00:32:14,851
Command says
you have to smile.
430
00:32:14,875 --> 00:32:16,142
Mason Kane
doesn't smile.
431
00:32:16,166 --> 00:32:17,966
You talked about yourself
in the third person.
432
00:32:18,041 --> 00:32:19,750
Fine.
How about a smize?
433
00:32:19,833 --> 00:32:21,375
That's where you smile
with your eyes.
434
00:32:21,458 --> 00:32:23,267
I'm gonna kill you, Bernard.
I'll actually kill you.
435
00:32:23,291 --> 00:32:25,000
It was a very hostile workplace.
436
00:32:25,083 --> 00:32:26,726
How about you
try killing me with kindness?
437
00:32:26,750 --> 00:32:29,125
- Fuck me.
- Fuck me.
438
00:32:29,208 --> 00:32:31,291
You're telling me I was a spy.
439
00:32:32,875 --> 00:32:35,083
Why do you think
there was no trace of you?
440
00:32:35,166 --> 00:32:37,500
Because there is no Kyle Conroy.
441
00:32:37,583 --> 00:32:40,208
- Bingo, my friend.
- It's an alias.
442
00:32:40,291 --> 00:32:42,708
One of many
I came up with for you.
443
00:32:42,791 --> 00:32:44,625
I have a gift for names.
444
00:32:44,708 --> 00:32:46,166
I mean, I have many gifts.
445
00:32:46,250 --> 00:32:50,041
And my scars, they're, what,
bullet wounds, knife wounds?
446
00:32:50,125 --> 00:32:51,875
Machete wounds, shrapnel wounds,
447
00:32:51,958 --> 00:32:55,000
oyster shucker wounds...
the list is endless.
448
00:32:55,083 --> 00:32:58,000
So what were we?
CIA? Special forces?
449
00:32:58,083 --> 00:33:00,916
Nope.
What you were was a myth.
450
00:33:01,000 --> 00:33:03,833
What you were was Citadel.
451
00:33:03,916 --> 00:33:05,500
Citadel?
452
00:33:05,583 --> 00:33:07,375
I thought you had
a gift for names.
453
00:33:08,791 --> 00:33:11,041
For as long
as they've been around,
454
00:33:11,125 --> 00:33:14,125
spy agencies have started wars,
455
00:33:14,208 --> 00:33:18,583
assassinated world leaders,
killed innocents.
456
00:33:18,666 --> 00:33:20,916
So, a century ago,
457
00:33:21,000 --> 00:33:23,125
a group of spies and friends
recruited individuals
458
00:33:23,208 --> 00:33:24,833
from around the world
459
00:33:24,916 --> 00:33:26,208
to create a spy organization
460
00:33:26,291 --> 00:33:28,291
loyal to no man
461
00:33:28,375 --> 00:33:29,833
and to no nation.
462
00:33:29,916 --> 00:33:32,708
Loyal only to the safety
and security of all people.
463
00:33:32,791 --> 00:33:34,208
You wouldn't know we existed,
464
00:33:34,291 --> 00:33:37,708
but we helped shape
every major event for good
465
00:33:37,791 --> 00:33:39,458
in the past 100 years.
466
00:33:40,458 --> 00:33:42,333
- We were the good guys.
- Mm-hmm.
467
00:33:42,416 --> 00:33:44,625
The last line of defense
for good in the world.
468
00:33:44,708 --> 00:33:47,208
But then, eight years ago,
we were double-crossed
469
00:33:47,291 --> 00:33:50,291
by one of our own,
an unknown agent
470
00:33:50,375 --> 00:33:53,375
who took a list
of all of Citadel's spies
471
00:33:53,458 --> 00:33:55,017
and transferred it
into the wrong hands.
472
00:33:55,041 --> 00:33:57,375
They tried to kill me
on that train.
473
00:33:57,458 --> 00:33:59,416
Mm-hmm.
474
00:33:59,500 --> 00:34:01,708
I've been searching for
eight years for survivors.
475
00:34:01,791 --> 00:34:05,708
I thought that only one
Citadel spy had survived.
476
00:34:05,791 --> 00:34:08,250
Luckily, this Citadel spy
477
00:34:08,291 --> 00:34:10,166
was head and shoulders
above the rest.
478
00:34:10,250 --> 00:34:12,541
The agency's tech genius.
479
00:34:12,666 --> 00:34:15,333
Destined to carry the world
on his back like Atlas.
480
00:34:15,416 --> 00:34:17,041
Please don't tell me.
481
00:34:17,125 --> 00:34:19,083
- His name?
- Is it you?
482
00:34:21,791 --> 00:34:22,875
- Jesus Christ.
- No.
483
00:34:22,958 --> 00:34:24,375
Bernard Orlick.
484
00:34:24,458 --> 00:34:25,458
Watch your feet.
485
00:34:25,500 --> 00:34:27,500
Come here.
486
00:34:29,458 --> 00:34:31,666
This is who
we're fighting against.
487
00:34:31,750 --> 00:34:33,916
"Manticore"? They did this?
488
00:34:34,000 --> 00:34:35,458
Manticore emerged
eight years ago
489
00:34:35,541 --> 00:34:36,916
with the assault on Citadel,
490
00:34:37,000 --> 00:34:39,916
when they murdered
thousands of Citadel spies.
491
00:34:40,000 --> 00:34:43,083
Manticore was founded by eight
of the wealthiest families
492
00:34:43,166 --> 00:34:44,333
from around the world,
493
00:34:44,416 --> 00:34:46,250
who built their own spy network
494
00:34:46,333 --> 00:34:49,666
to manipulate world events
and amass wealth and power.
495
00:34:49,750 --> 00:34:52,416
And with Citadel slaughtered
and my tech in their hands,
496
00:34:52,500 --> 00:34:53,916
they wreaked havoc.
497
00:34:54,000 --> 00:34:56,166
Oil crises, grid failures,
498
00:34:56,250 --> 00:34:58,083
catastrophic wars.
499
00:34:58,166 --> 00:35:00,750
You didn't bring us here
to keep us safe.
500
00:35:02,041 --> 00:35:05,083
I brought you here because
I very much need your help.
501
00:35:05,166 --> 00:35:06,541
Mason's help.
502
00:35:06,625 --> 00:35:09,208
Early this morning,
Citadel's X Case,
503
00:35:09,291 --> 00:35:11,000
containing all our secrets,
504
00:35:11,083 --> 00:35:13,166
was stolen
by two Manticore agents.
505
00:35:13,250 --> 00:35:15,791
The kind of secrets that can
murder millions of people
506
00:35:15,875 --> 00:35:17,958
or hold entire nations hostage.
507
00:35:18,041 --> 00:35:20,583
And now those two agents
are on their way to New York
508
00:35:20,666 --> 00:35:22,000
to tear open that case.
509
00:35:22,083 --> 00:35:23,416
And if they succeed,
510
00:35:23,500 --> 00:35:25,833
Manticore will have,
among other things,
511
00:35:25,916 --> 00:35:29,250
all the codes to every
nuclear weapon in the world.
512
00:35:29,333 --> 00:35:31,416
Excuse me.
513
00:35:31,500 --> 00:35:33,958
So I need you to come
to New York with me
514
00:35:34,041 --> 00:35:36,625
and get that case
before Manticore can open it.
515
00:35:36,708 --> 00:35:38,458
I need Mason Kane.
516
00:35:38,541 --> 00:35:40,250
Well, I'm not him.
517
00:35:40,333 --> 00:35:42,041
I coach Little League.
518
00:35:42,125 --> 00:35:43,458
I think you'll find
that there is
519
00:35:43,541 --> 00:35:45,250
a lot more of him in you
than you realize.
520
00:35:51,166 --> 00:35:53,041
The fuck is wrong with you?
521
00:35:53,125 --> 00:35:54,500
There's my guy.
522
00:35:54,583 --> 00:35:58,125
Your mind may not remember,
but your body does.
523
00:35:59,625 --> 00:36:02,541
I mean, you were
our top spy, after all.
524
00:36:02,625 --> 00:36:05,000
I was Citadel's top spy?
525
00:36:05,083 --> 00:36:06,708
Well, no,
not really the top spy.
526
00:36:06,791 --> 00:36:09,583
I mean, you did have a...
a partner.
527
00:36:09,666 --> 00:36:13,500
I mean, alone, you two were...
you know, you-you were amazing,
528
00:36:13,583 --> 00:36:15,541
but together,
you were hot stuff.
529
00:36:16,583 --> 00:36:18,166
What was her name?
530
00:36:24,750 --> 00:36:26,666
Her name was Nadia Sinh.
531
00:36:26,750 --> 00:36:28,500
You help me get that case,
532
00:36:28,583 --> 00:36:31,208
I'll help you remember
who you were and who she was.
533
00:36:31,291 --> 00:36:32,625
Who she was?
534
00:36:32,708 --> 00:36:35,041
Nadia sent a Mayday call
the day that Citadel fell.
535
00:36:35,125 --> 00:36:37,083
And then after that,
she went dark.
536
00:36:37,166 --> 00:36:39,541
I think she's dead.
537
00:36:39,625 --> 00:36:41,750
If Manticore gets
those nuclear codes,
538
00:36:41,833 --> 00:36:44,708
I promise you,
they will not hesitate
539
00:36:44,791 --> 00:36:48,875
to kill you, to kill Abby
and to kill Hendrix.
540
00:36:49,916 --> 00:36:52,208
You want to save your family?
541
00:36:53,291 --> 00:36:54,958
Come with me.
542
00:37:31,333 --> 00:37:33,250
โช Doing all right โช
543
00:37:34,250 --> 00:37:37,083
โช A little jiving
on a Saturday night โช
544
00:37:38,375 --> 00:37:40,500
โช And come what may โช
545
00:37:41,708 --> 00:37:44,208
โช Gonna dance the day away โช
546
00:37:52,958 --> 00:37:55,958
- โช The news is blue โช
- โช The news is blue โช
547
00:37:56,041 --> 00:37:58,333
โช It has its own way
to get to you โช
548
00:37:58,416 --> 00:38:00,041
โช Ooh โช
549
00:38:00,125 --> 00:38:03,166
- โช What can I do? โช
- โช What can I do? โช
550
00:38:03,250 --> 00:38:06,083
โช I'll never remember
my time with you โช
551
00:38:14,666 --> 00:38:17,041
โช Driver's seat โช
552
00:38:17,125 --> 00:38:20,250
โช Ooh, driver's seat โช
553
00:38:20,333 --> 00:38:21,833
โช Yeah โช
554
00:38:21,916 --> 00:38:23,541
โช Doing all right โช
555
00:38:23,625 --> 00:38:25,083
โช Ooh โช
556
00:38:25,166 --> 00:38:27,250
โช A little jiving
on a Saturday night โช
557
00:38:27,333 --> 00:38:28,958
โช Yeah โช
558
00:38:29,041 --> 00:38:31,083
โช And come what may โช
559
00:38:31,166 --> 00:38:32,208
โช Ooh โช
560
00:38:32,291 --> 00:38:34,750
โช Gonna dance the day away โช
561
00:38:34,833 --> 00:38:36,291
โช Yeah โช
562
00:38:36,375 --> 00:38:38,791
โช Driver's seat โช
563
00:38:38,875 --> 00:38:39,875
โช Ooh โช
564
00:38:39,958 --> 00:38:41,416
โช Driver's seat โช
565
00:38:41,500 --> 00:38:43,333
โช Yeah โช
566
00:38:43,416 --> 00:38:46,000
โช Jenny was sweet โช
567
00:38:46,083 --> 00:38:48,583
- โช Ooh โช
- โช There is no elite โช
568
00:38:48,666 --> 00:38:50,083
โช Yeah โช
569
00:38:50,166 --> 00:38:52,333
โช Pick up your feet โช
570
00:38:52,416 --> 00:38:54,291
โช Ooh โชโช
40589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.