Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:11,293
[фоновая музыка заставки]
2
00:00:16,774 --> 00:00:19,282
[играет песня «Беспринципные»
Тоси Чайкиной]
3
00:00:19,362 --> 00:00:23,080
♪ Переплетай истории ♪
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,880
♪ Между людьми без принципа. ♪
5
00:00:26,999 --> 00:00:30,480
♪ В красивой жизни нет любви, ♪
6
00:00:30,833 --> 00:00:34,360
♪ Она почти вся выцвела. ♪
7
00:00:34,693 --> 00:00:38,446
♪ Обманывай меня ещё, ♪
8
00:00:38,526 --> 00:00:42,120
♪ Ведь это так всё весело. ♪
9
00:00:42,366 --> 00:00:46,002
♪ Забыть тебя, забыть про всё, ♪
10
00:00:46,130 --> 00:00:49,720
♪ Сказала как отрезала. ♪
11
00:00:50,307 --> 00:00:53,594
♪ Игры слов, сплошная ложь, ♪
12
00:00:53,674 --> 00:00:57,366
♪ Я надеюсь, что за ужином
меня не убьёшь. ♪
13
00:00:57,446 --> 00:01:01,521
♪ Посмотри в глаза, ты всё поймёшь, ♪
14
00:01:01,601 --> 00:01:04,720
♪ Ты всё поймёшь. ♪
15
00:01:05,626 --> 00:01:09,370
♪ На одну ночь или насовсем, ♪
16
00:01:09,450 --> 00:01:12,829
♪ Моя ревность на первой полосе. ♪
17
00:01:12,909 --> 00:01:16,720
♪ Двойная роль в одной игре, ♪
18
00:01:16,951 --> 00:01:20,812
♪ Кем надо быть, чтоб понравиться всем. ♪
19
00:01:20,986 --> 00:01:24,726
♪ На одну ночь или насовсем, ♪
20
00:01:24,806 --> 00:01:28,193
♪ Моя ревность на первой полосе. ♪
21
00:01:28,273 --> 00:01:32,044
♪ Двойная роль в одной игре. ♪
22
00:01:32,473 --> 00:01:35,898
♪ Кем надо быть, чтоб понравиться всем? ♪
23
00:01:35,978 --> 00:01:41,600
♪ Всем. ♪
24
00:01:50,772 --> 00:01:57,133
♪ Всем. ♪
25
00:01:59,512 --> 00:02:02,131
[спокойная музыка]
26
00:02:13,737 --> 00:02:15,808
Нам не нужен богатый и лживый муж и отец.
27
00:02:15,889 --> 00:02:17,874
- Нам нужен честный.
- Всё-таки нужен?
28
00:02:17,954 --> 00:02:19,072
Но всё-таки честный.
29
00:02:19,153 --> 00:02:21,211
Короче, если всё будешь делать как нужно,
30
00:02:21,292 --> 00:02:23,066
разрешу видеться с девочками.
31
00:02:28,659 --> 00:02:30,800
[Нурик] Ох, здрасьте, Вячеслав Маркович.
32
00:02:31,426 --> 00:02:32,660
Здорово, Нурик.
33
00:02:34,140 --> 00:02:36,440
- Всё нормально?
- [уныло] Нормально.
34
00:02:38,313 --> 00:02:39,840
Скажи, вот ты честно живёшь?
35
00:02:41,300 --> 00:02:42,309
Да.
36
00:02:43,053 --> 00:02:44,280
Оно и видно.
37
00:02:45,566 --> 00:02:47,520
Да как зарабатывать честно?
38
00:02:48,586 --> 00:02:53,040
Не знаю, как здесь, а в Европе, говорят,
пустые бутылки можно сдавать.
39
00:02:53,626 --> 00:02:56,520
И очень неплохо платят. Деньги из воздуха.
40
00:02:58,260 --> 00:03:00,720
Деньги из воздуха — это хорошо.
41
00:03:01,473 --> 00:03:03,360
Ладно, езжай работай, Нурик. Езжай.
42
00:03:03,474 --> 00:03:05,128
[музыка продолжается]
43
00:03:05,712 --> 00:03:07,160
Мне подумать надо.
44
00:03:12,513 --> 00:03:15,428
[Слава] Миш, я вас с Петром Санычем
уже не раз выручал,
45
00:03:15,509 --> 00:03:17,165
а теперь и мне нужна ваша помощь.
46
00:03:17,246 --> 00:03:19,553
Слушай, Слав, давай выпьем
с тобой. Пожалуйста!
47
00:03:19,634 --> 00:03:21,040
Мы сейчас всё решим. Сейчас.
48
00:03:21,121 --> 00:03:22,013
Миш, Мих.
49
00:03:23,006 --> 00:03:24,360
Я просто не пью.
50
00:03:26,191 --> 00:03:27,040
О как!
51
00:03:27,679 --> 00:03:29,560
- Давай кофейком.
- [Миша] Ну ладно.
52
00:03:37,292 --> 00:03:39,000
Ну, озвучивай свою просьбу.
53
00:03:39,412 --> 00:03:42,680
В общем, мне нужно разрешение
на торговлю в сквере на Патриках.
54
00:03:45,259 --> 00:03:47,949
Ну это… Не, ну это непросто.
55
00:03:48,029 --> 00:03:48,968
Непросто.
56
00:03:49,048 --> 00:03:51,162
- Люди вон годами ждут и…
- Да.
57
00:03:55,253 --> 00:03:58,526
Есть у меня один должничок.
Если по-тихому, можем договориться.
58
00:03:58,606 --> 00:04:01,478
Ты понимаешь, мне Люда, жена моя,
условие поставила.
59
00:04:01,559 --> 00:04:03,560
Типа всё должно быть честно и прозрачно.
60
00:04:03,640 --> 00:04:05,894
То есть никаких взяток,
договорняков, откатов.
61
00:04:05,975 --> 00:04:09,137
- [беззвучно] Б…дь.
- Ты вообще в каком городе живёшь?
62
00:04:09,699 --> 00:04:11,906
Как тут можно что-то честно получить?
63
00:04:12,159 --> 00:04:13,000
Поможешь?
64
00:04:17,600 --> 00:04:19,160
А чем торговать-то будешь?
65
00:04:20,091 --> 00:04:22,361
[ритмичная музыка]
66
00:04:29,239 --> 00:04:30,880
[Слава] Ах, какой запах!
67
00:04:33,311 --> 00:04:35,160
Не всё ли равно, где воздух брать?
68
00:04:35,359 --> 00:04:37,480
Ты чего, Нурлан? Не всё равно.
69
00:04:38,313 --> 00:04:40,233
Я хочу всё сделать по-честному.
70
00:04:40,519 --> 00:04:41,352
Так.
71
00:04:45,793 --> 00:04:49,200
Фу, скотина, всё своим перегаром отравил.
72
00:04:49,727 --> 00:04:51,160
Фу. Короче,
73
00:04:51,959 --> 00:04:56,280
пойдём в переулки, наберём
сонного воздуха Патриков.
74
00:04:56,485 --> 00:04:59,271
[телефон звонит]
75
00:05:00,653 --> 00:05:01,720
Да, алло!
76
00:05:02,613 --> 00:05:06,280
Всё готово? Вот это подгон! Прекрасно!
77
00:05:06,399 --> 00:05:09,240
От души благодарю. Миша, буду должен!
78
00:05:09,640 --> 00:05:12,960
[Слава] Не проходите мимо!
Покупайте воздух Патриарших!
79
00:05:14,800 --> 00:05:16,465
[музыка продолжается]
80
00:05:18,366 --> 00:05:20,326
Молодой человек, не проходите мимо.
81
00:05:20,406 --> 00:05:23,593
Приобретайте: воздух Патриков,
чист и свеж.
82
00:05:24,313 --> 00:05:26,613
Вы чего, прикалываетесь?
Это что, кто-то купит?
83
00:05:27,816 --> 00:05:30,993
Так. Вот вы когда прогуливаетесь
по Патриаршим,
84
00:05:31,073 --> 00:05:32,681
вы какие ощущения испытываете?
85
00:05:34,073 --> 00:05:35,640
Толпы. Шумно.
86
00:05:36,551 --> 00:05:39,798
Ну, так а чего ж вы приходите сюда,
если вам не нравится?
87
00:05:39,878 --> 00:05:41,981
- Так раньше совсем другое дело было.
- Да?
88
00:05:42,061 --> 00:05:44,560
- И воздух совсем другой был?
- Ну, типа того.
89
00:05:44,640 --> 00:05:47,540
- Это когда, конкретно?
- Да лет 10 назад.
90
00:05:47,620 --> 00:05:49,320
Лет 10? Одну минутку.
91
00:05:55,706 --> 00:06:00,320
Вот. Воздух, который был
здесь ровно 10 лет назад.
92
00:06:01,019 --> 00:06:03,160
- Чего, правда, что ли?
- Да нет.
93
00:06:03,680 --> 00:06:05,240
Я только что маркером написал.
94
00:06:05,826 --> 00:06:09,926
Но через 10 лет ровно воздух
здесь станет гораздо хуже.
95
00:06:10,006 --> 00:06:12,600
- Так что приобретайте.
- Вот это развод!
96
00:06:13,833 --> 00:06:15,053
Никакого развода.
97
00:06:16,640 --> 00:06:17,627
А!
98
00:06:17,892 --> 00:06:20,000
Воздух Патриарших! Чист и свеж!
99
00:06:20,736 --> 00:06:22,785
[энергичная музыка]
100
00:06:33,799 --> 00:06:36,739
[Вероника]
Славик! Ну почему я не удивлена?
101
00:06:37,506 --> 00:06:40,120
Ты наконец-то начал продавать воздух.
102
00:06:40,513 --> 00:06:45,146
Вероничка. Ну а чего такого?
Законный бизнес.
103
00:06:46,206 --> 00:06:47,840
Слав, не п…ди.
104
00:06:48,593 --> 00:06:49,913
Пошли лучше ко мне.
105
00:06:50,312 --> 00:06:52,866
[шёпотом]
Наберёшь воздух секса на Патриках.
106
00:06:53,286 --> 00:06:56,040
Я не могу. Я обещал.
107
00:06:58,140 --> 00:07:00,340
- Ты чего, серьёзно?
- Абсолютно.
108
00:07:01,753 --> 00:07:04,127
Ну и мудила. Ничего у тебя не выйдет.
109
00:07:04,207 --> 00:07:07,280
Никто не купит это твоё
дешёвое стеклянное говно.
110
00:07:07,407 --> 00:07:11,040
Ты бы хоть дизайнера нанял.
Стоит тут, позорится.
111
00:07:12,773 --> 00:07:15,801
Вероничка! Ты гений, крошка!
112
00:07:15,881 --> 00:07:17,253
[жизнерадостная музыка]
113
00:07:17,333 --> 00:07:20,746
[громко] Воздух Патриков! Чистый и свежий!
114
00:07:20,826 --> 00:07:25,360
Подходите, покупайте и будете иметь
настоящее удовольствие! Обещаю.
115
00:07:26,127 --> 00:07:27,877
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
116
00:07:27,957 --> 00:07:30,640
- Одну штучку.
- О! Воздух Патриков!
117
00:07:30,748 --> 00:07:32,363
- Да.
- Дышите на здоровье.
118
00:07:32,443 --> 00:07:34,668
- Спасибо.
- Благодарю вас. Всего хорошего.
119
00:07:35,832 --> 00:07:37,040
Я не понимаю этих людей.
120
00:07:37,120 --> 00:07:39,190
Как можно тысячу рублей отдать ни за что?
121
00:07:39,271 --> 00:07:41,801
- Можно-можно.
- А ещё говорят, страна бедная.
122
00:07:41,881 --> 00:07:44,112
Страна бедная. А вот народ богатый.
123
00:07:44,193 --> 00:07:46,495
Им нужно каждый день
это доказывать. Понимаешь?
124
00:07:46,575 --> 00:07:49,680
- Может, ещё за партией?
- Подожди! Смотри и учись.
125
00:07:51,485 --> 00:07:52,660
- Здорово.
- Добрый.
126
00:07:52,740 --> 00:07:54,906
- Заверни парочку.
- Я прошу прощения,
127
00:07:54,986 --> 00:07:56,722
но эти два экземпляра уже проданы.
128
00:07:56,802 --> 00:07:58,353
За ними должны сегодня прийти.
129
00:07:58,433 --> 00:08:00,127
В смысле, воздуха нет, что ли?
130
00:08:00,207 --> 00:08:02,520
Представляете, дикий ажиотаж на воздух.
131
00:08:02,600 --> 00:08:04,866
Но я могу поставить вас в лист ожидания.
132
00:08:04,946 --> 00:08:07,720
- Охренеть. А сколько ждать?
- Секунду.
133
00:08:10,572 --> 00:08:11,699
[Слава] Так.
134
00:08:11,779 --> 00:08:14,594
Ну, если человек заберёт
сегодня свой заказ, то…
135
00:08:15,133 --> 00:08:16,440
тогда не меньше недели.
136
00:08:17,192 --> 00:08:19,920
Слушай, а давай я перекуплю.
137
00:08:20,232 --> 00:08:22,880
Ну, человеку объяснишь, мол, не случилось.
138
00:08:23,218 --> 00:08:26,040
Это можно. Но двойная цена.
139
00:08:30,211 --> 00:08:32,059
- Согласен.
- Договорились.
140
00:08:33,860 --> 00:08:36,576
[музыка продолжается]
141
00:08:43,309 --> 00:08:45,396
[музыка стихает]
142
00:08:47,819 --> 00:08:49,800
Ну? А ты говорил.
143
00:08:50,340 --> 00:08:53,779
Вячеслав Маркович, а вы действительно
хотите заплатить все налоги?
144
00:08:53,859 --> 00:08:57,939
Разумеется, Нурик. Я же сказал:
«Работаем исключительно по-белому».
145
00:08:58,780 --> 00:09:00,440
[Нурик] Минус — зарплатный фонд,
146
00:09:01,939 --> 00:09:04,086
аренда торговой точки.
147
00:09:04,166 --> 00:09:05,320
Хорошо.
148
00:09:06,400 --> 00:09:07,720
[Нурик] И ещё НДС.
149
00:09:09,600 --> 00:09:12,566
А ты откуда такой умный, Нурик, взялся?
150
00:09:12,646 --> 00:09:16,206
Я же закончил в Ташкенте
институт. На агронома.
151
00:09:16,286 --> 00:09:18,628
Молодец. Это всё?
152
00:09:18,779 --> 00:09:21,791
[Нурик] Нет, ещё давайте сразу
оплатим социальные взносы.
153
00:09:21,912 --> 00:09:23,453
[спокойная музыка]
154
00:09:23,533 --> 00:09:24,720
Это всё, что осталось?
155
00:09:26,779 --> 00:09:28,059
Ну…
156
00:09:29,320 --> 00:09:31,346
Вот, значит, как она выглядит-то.
157
00:09:31,426 --> 00:09:32,410
Что?
158
00:09:33,192 --> 00:09:34,513
Честная жизнь.
159
00:09:35,396 --> 00:09:36,263
Что?
160
00:09:36,343 --> 00:09:39,260
Ну неплохо же вышло.
Почти 10 тысяч за день прибыли.
161
00:09:39,340 --> 00:09:42,527
Неплохо? Это в ресторан полраза
на одного сходить.
162
00:09:42,607 --> 00:09:44,320
А что я Люде на них дарить буду?
163
00:09:45,173 --> 00:09:47,814
Нет, так дело вообще не пойдёт.
Не пойдёт дело.
164
00:09:54,251 --> 00:09:55,871
[музыка стихает]
165
00:09:59,033 --> 00:10:02,563
Ну что, не пошёл честный бизнес?
166
00:10:03,025 --> 00:10:05,575
[Слава] Здесь и так воздух
Патриков везде бесплатно.
167
00:10:06,220 --> 00:10:11,280
И точка здесь нерентабельная.
Еле-еле концы с концами свёл.
168
00:10:12,172 --> 00:10:13,651
Так продавай в интернете.
169
00:10:13,731 --> 00:10:16,483
Ты есть на этом… Яндекс Маркете?
170
00:10:16,786 --> 00:10:17,885
Нет. А зачем?
171
00:10:18,234 --> 00:10:21,748
Ну, там на всю страну разойдёшься.
Тем более у тебя же не просто товар.
172
00:10:21,828 --> 00:10:23,107
У тебя же есть эти…
173
00:10:23,419 --> 00:10:26,906
впечатления, чувства, эмоции.
174
00:10:28,400 --> 00:10:29,600
Впечатления, говоришь?
175
00:10:30,149 --> 00:10:32,329
[ритмичная музыка]
176
00:10:32,926 --> 00:10:33,759
[Слава] Ах!
177
00:11:20,295 --> 00:11:21,926
[музыка стихает]
178
00:11:22,006 --> 00:11:25,446
[Слава] К сожалению, «Летнее утро
на Патриках» закончилось.
179
00:11:25,526 --> 00:11:28,812
Заходите на мою страничку,
там будут не только новинки,
180
00:11:28,892 --> 00:11:31,706
но и осенние и весенние предложения.
181
00:11:31,786 --> 00:11:33,892
- Нам два, пожалуйста.
- Два. Держите.
182
00:11:34,212 --> 00:11:38,880
А… «Осенние Патрики», а потом
и «Новогодние… Патрики».
183
00:11:39,420 --> 00:11:42,517
Люда. Неожиданно.
184
00:11:42,597 --> 00:11:44,360
Я очень рад тебя видеть.
185
00:11:44,612 --> 00:11:46,840
То есть ты это считаешь
честной работой, да?
186
00:11:47,187 --> 00:11:48,159
Секунду.
187
00:11:48,740 --> 00:11:51,920
Прошу прощения, пять минут перерыв!
Пять минут, извините.
188
00:11:53,679 --> 00:11:55,959
Ну да, это моё официальное место работы.
189
00:11:56,039 --> 00:11:58,189
[Слава]
Я официально плачу зарплату, налоги.
190
00:11:58,727 --> 00:12:02,361
Я, собственно, впервые в жизни
честный бизнесмен.
191
00:12:02,441 --> 00:12:05,200
Хм-м. Чего ты на воздухе
Патриков-то остановился?
192
00:12:05,719 --> 00:12:08,879
Пошёл бы собирать воздух Кремля, победы.
193
00:12:09,819 --> 00:12:12,454
- Запах вранья, например.
- А я не вру, Люд.
194
00:12:12,837 --> 00:12:14,843
Я правда здесь набираю…
195
00:12:16,445 --> 00:12:18,400
Я тебе не про воздух Патриков говорю.
196
00:12:19,647 --> 00:12:24,646
Люда, я не воздух продаю.
Я продаю впечатления, воспоминания.
197
00:12:24,726 --> 00:12:26,376
[Слава] Ну и, конечно же, эмоции.
198
00:12:26,479 --> 00:12:28,830
Патрики — это обычный
район Москвы, да? Обычный.
199
00:12:28,910 --> 00:12:31,596
Но именно эмоции, связанные с ним,
200
00:12:32,206 --> 00:12:34,720
делают его особенным и дорогим.
201
00:12:35,760 --> 00:12:38,829
Так ничего и не понял. Безнадёжен просто.
202
00:12:38,909 --> 00:12:41,233
Люда! Люд, подожди.
Стой, стой, стой, стой.
203
00:12:41,313 --> 00:12:44,622
Люда, подожди. Подожди, Люда.
Ну я тебя прошу, я прошу тебя.
204
00:12:49,445 --> 00:12:50,765
Разве не чувствуешь?
205
00:12:51,592 --> 00:12:54,913
Воздух другим становится,
когда мы начинаем с тобой общаться.
206
00:12:56,212 --> 00:13:01,129
Люд. Через 20 лет
мы будем сидеть у камина,
207
00:13:01,906 --> 00:13:04,906
я достану бутылку,
и мы будем с тобой вспоминать,
208
00:13:04,986 --> 00:13:11,800
как я тебя убеждал в том, что продаю
не воздух, а эмоции и воспоминания.
209
00:13:13,160 --> 00:13:14,440
А если ты уйдёшь, я…
210
00:13:15,960 --> 00:13:17,240
один буду вспоминать,
211
00:13:17,993 --> 00:13:19,600
что ты дышала этим воздухом.
212
00:13:20,405 --> 00:13:21,640
[романтичная музыка]
213
00:13:21,720 --> 00:13:22,553
Люд.
214
00:13:25,073 --> 00:13:27,240
Я ужасно по тебе скучаю.
215
00:13:28,686 --> 00:13:30,761
Я тебя очень люблю, очень.
216
00:13:30,841 --> 00:13:34,037
[музыка усиливается]
217
00:13:43,311 --> 00:13:44,778
[музыка обрывается]
218
00:13:46,219 --> 00:13:48,530
Я тут ещё одну книженцию прочёл.
219
00:13:48,696 --> 00:13:52,480
Джамшуты мои с помоек небольшую
библиотеку собрали, современную.
220
00:13:52,833 --> 00:13:56,720
Так вот, там написано, что в будущем
будут платить только за мурашки.
221
00:13:57,012 --> 00:14:00,360
Типа, кто их умеет вызывать,
тот и Илон Маск.
222
00:14:00,646 --> 00:14:03,240
Потому что остальное
роботы делают лучше, чем мы.
223
00:14:03,726 --> 00:14:04,960
Вот я и тренируюсь.
224
00:14:05,793 --> 00:14:07,550
Не хочешь бутылочку купить, а?
225
00:14:07,658 --> 00:14:08,785
[свистит]
226
00:14:09,272 --> 00:14:11,513
[энергичная музыка]
227
00:14:13,218 --> 00:14:16,328
Ну смотрите, я предлагаю всем клиентам
придумать характеристику
228
00:14:16,409 --> 00:14:18,760
для каждого из гостей,
буквально по одной фразе.
229
00:14:18,841 --> 00:14:21,946
После этого мы берём, делаем буклет:
фотка, характеристика.
230
00:14:22,026 --> 00:14:25,330
И раздаём каждому из гостей.
Я на свадьбе никого кошмарить не буду.
231
00:14:25,411 --> 00:14:26,690
Вер, ты с нами?
232
00:14:27,479 --> 00:14:29,588
- Да.
- Регистрацию будете выездную делать?
233
00:14:29,669 --> 00:14:31,575
- Да, давайте сделаем…
- Давайте лучше…
234
00:14:31,656 --> 00:14:32,533
Э…
235
00:14:32,613 --> 00:14:35,600
- Ну… Можно и не делать.
- Ну хорошо.
236
00:14:36,633 --> 00:14:38,880
Тогда я жду вашего решения. Спасибо.
237
00:14:39,185 --> 00:14:40,320
- Спасибо.
- Угу.
238
00:14:40,401 --> 00:14:42,302
- [ведущий] До свидания.
- До свидания.
239
00:14:42,383 --> 00:14:44,286
- [ведущий] До свидания.
- До свидания.
240
00:14:44,367 --> 00:14:46,694
- Ну что, как он тебе?
- Нормально.
241
00:14:46,775 --> 00:14:49,286
Давай ещё кого-нибудь посмотрим.
Какой-то он вялый.
242
00:14:49,366 --> 00:14:51,870
- Ром, хороший ведущий.
- Хорошо.
243
00:14:51,951 --> 00:14:54,065
Давай возьмём первого
попавшегося, конечно.
244
00:14:54,145 --> 00:14:55,306
[Вера] Ладно, не злись.
245
00:14:55,387 --> 00:14:58,039
Ну просто это уже третий ведущий,
которого мы смотрим.
246
00:14:58,119 --> 00:15:00,440
Нет, если тебе всё равно,
247
00:15:00,766 --> 00:15:03,516
- вообще не проблема, можешь забить.
- Мне не всё равно.
248
00:15:04,246 --> 00:15:06,640
- Ты прав.
- [Рома] Да.
249
00:15:07,633 --> 00:15:10,040
Слова настоящей жены.
250
00:15:10,263 --> 00:15:12,243
[спокойная музыка]
251
00:15:13,149 --> 00:15:15,023
[Вера] Нет-нет, мы делаем.
252
00:15:15,103 --> 00:15:17,212
Мы не делаем отдельно разработку слоганов,
253
00:15:17,293 --> 00:15:19,595
- но мы обычно предлагаем…
- [звук уведомления]
254
00:15:19,676 --> 00:15:22,182
- [женщина] Алло? А что вы предлагаете?
- Извините.
255
00:15:22,262 --> 00:15:23,649
Эм…
256
00:15:23,729 --> 00:15:26,330
- Мы обычно предлагаем…
- [женщина] Алло?
257
00:15:27,000 --> 00:15:30,098
…разработку слоганов
в рамках рекламной кампании.
258
00:15:30,178 --> 00:15:32,509
Ага. А скажите, а разработку неймингов?
259
00:15:32,589 --> 00:15:34,398
Да… и нейминга тоже.
260
00:15:34,479 --> 00:15:36,732
Вы сможете предоставить
окончательный продукт?
261
00:15:36,813 --> 00:15:39,313
Простите, пожалуйста, можно,
я перезвоню? Извините.
262
00:15:40,538 --> 00:15:42,741
[неразборчивые разговоры]
263
00:15:42,822 --> 00:15:44,681
Косметика хочет сегодня зум в четыре.
264
00:15:44,762 --> 00:15:47,168
Им концепция понравилась,
пара комментариев есть.
265
00:15:47,249 --> 00:15:49,358
«Добрынинские йогурты» ждут в переговорке.
266
00:15:49,439 --> 00:15:52,493
- Давай косметику на завтра.
- Завтра у нас кроличьи консервы.
267
00:15:52,574 --> 00:15:54,636
- Уже два раза переносили.
- Ой. Я забыла.
268
00:15:54,717 --> 00:15:57,318
- [телефон вибрирует]
- Хорошо, давай сегодня в семь.
269
00:15:57,399 --> 00:15:58,537
- Ладно?
- Ну, окей.
270
00:15:58,618 --> 00:16:00,076
Угу. Да, Ром.
271
00:16:01,246 --> 00:16:03,986
- Слушай, я нашёл нам место.
- О, отлично!
272
00:16:04,066 --> 00:16:07,699
Слушай, у меня сейчас йогурты.
Я еле у Жанны их увела.
273
00:16:07,779 --> 00:16:10,566
Давай пиши сообщения,
мы с тобой там всё обсудим.
274
00:16:10,646 --> 00:16:11,767
- Ладно? Здрасте.
- Да.
275
00:16:11,847 --> 00:16:12,847
[шёпотом] Всё, пока.
276
00:16:15,300 --> 00:16:18,720
Блин, чего делать с Ромой?
Возьму здесь отпуск, всё посыпется.
277
00:16:19,266 --> 00:16:20,232
Ну да…
278
00:16:21,599 --> 00:16:23,399
А что, если Леночка всем займётся?
279
00:16:25,792 --> 00:16:28,282
- [спокойная музыка]
- [сигнал автомобиля]
280
00:16:49,554 --> 00:16:52,741
[звук уведомлений]
281
00:16:53,167 --> 00:16:55,447
[шум дороги]
282
00:16:57,166 --> 00:17:00,802
Я послушал музыкантов. Отличные.
283
00:17:01,200 --> 00:17:02,280
Где ты нашла их?
284
00:17:03,133 --> 00:17:04,560
Алина посоветовала.
285
00:17:04,674 --> 00:17:05,611
[Рома] М-м-м.
286
00:17:06,913 --> 00:17:08,640
И оформление тоже шикарное.
287
00:17:09,793 --> 00:17:11,680
Видишь, я тоже стараюсь.
288
00:17:12,407 --> 00:17:15,600
[Рома] Вижу. А то ощущение,
что только мне это надо.
289
00:17:16,845 --> 00:17:17,840
[Вера] Спасибо.
290
00:17:18,785 --> 00:17:21,851
[энергичная музыка]
291
00:17:32,339 --> 00:17:34,141
[Лена] Вера, а можно вас на минутку?
292
00:17:34,221 --> 00:17:37,440
[неразборчивые разговоры]
293
00:17:39,171 --> 00:17:41,255
- Ну что?
- Вам там Роман пишет.
294
00:17:41,335 --> 00:17:43,573
- Вот и отвечай.
- Да он просто…
295
00:17:43,653 --> 00:17:46,600
Лен, у нас какой с тобой
был договор? Рома на тебе.
296
00:17:46,899 --> 00:17:49,099
- Да нет, он просто…
- А у меня йогурты. Всё.
297
00:17:53,946 --> 00:17:55,153
[звук уведомления]
298
00:18:01,235 --> 00:18:02,237
[звук уведомления]
299
00:18:03,227 --> 00:18:05,721
[музыка продолжается]
300
00:18:12,239 --> 00:18:15,202
Да, хорошо, спасибо. Я всё время на связи.
301
00:18:15,282 --> 00:18:16,480
Угу. До свидания.
302
00:18:17,101 --> 00:18:19,405
Представляешь, йогуртам
понравился наш концепт,
303
00:18:19,486 --> 00:18:22,802
и теперь мы будем в следующем месяце
снимать для них серию роликов.
304
00:18:22,883 --> 00:18:25,177
Ничего, что у нас медовый месяц
через месяц?
305
00:18:25,925 --> 00:18:26,981
Ну, давай перенесём.
306
00:18:27,061 --> 00:18:28,920
- Съёмки?
- Ты с ума сошёл?
307
00:18:31,742 --> 00:18:33,640
[звук вспышки камеры]
308
00:18:41,444 --> 00:18:42,561
Йогурты — всё.
309
00:18:42,642 --> 00:18:45,749
Сказали, мы им не отправили
материал вовремя. Вернутся к Жанне.
310
00:18:45,830 --> 00:18:48,140
Лена же должна была
два дня назад их отправить.
311
00:18:50,546 --> 00:18:53,191
Лена. Ты чем занимаешься?
312
00:18:53,272 --> 00:18:55,323
Мы как раз с Романом платье вам выбираем.
313
00:18:55,404 --> 00:18:57,857
- У нас есть топ три варианта.
- Лен, ты обалдела?
314
00:18:57,938 --> 00:18:59,841
Почему не отправила сценарий йогуртам?
315
00:18:59,922 --> 00:19:02,680
Так я занята была.
Я, вообще-то, вам свадьбу организую.
316
00:19:02,760 --> 00:19:05,210
Вообще-то, это не должно было
идти в ущерб работе.
317
00:19:05,291 --> 00:19:07,747
Интересно как,
если я сутками в вашем чатике сижу.
318
00:19:07,828 --> 00:19:10,187
Журналы, цветы.
Я вообще всё на свете утверждаю.
319
00:19:10,268 --> 00:19:11,518
Да мне плевать на это!
320
00:19:11,599 --> 00:19:13,718
Мы из-за тебя потеряли клиента.
321
00:19:15,053 --> 00:19:16,720
[Лена] Так, мне это всё надоело.
322
00:19:19,635 --> 00:19:22,929
И знаете что? Вы просто не заслуживаете
такого мужчину, как Роман.
323
00:19:23,010 --> 00:19:25,860
Он вам свадьбу мечты организует,
а она — йогурты, йогурты!
324
00:19:25,940 --> 00:19:27,840
Вот и останетесь со своими йогуртами!
325
00:19:29,046 --> 00:19:30,160
До свидания!
326
00:19:30,846 --> 00:19:32,372
[ритмичная музыка]
327
00:19:32,452 --> 00:19:35,240
Очень драматично.
Так бы с йогуртами старалась.
328
00:19:44,041 --> 00:19:47,040
[телефон звонит]
329
00:19:48,093 --> 00:19:48,979
Да?
330
00:19:49,059 --> 00:19:52,162
Здравствуйте. Это Лена, ассистентка Веры.
331
00:19:52,242 --> 00:19:53,720
Мне надо с вами поговорить.
332
00:19:58,226 --> 00:19:59,647
- Привет.
- [музыка стихает]
333
00:20:00,206 --> 00:20:03,480
Представляешь, два месяца
готовили проект — и заказчик слетел.
334
00:20:06,432 --> 00:20:07,411
Да, я в курсе.
335
00:20:07,491 --> 00:20:09,333
Твоя ассистентка мне всё рассказала.
336
00:20:17,266 --> 00:20:20,252
Слушай, может, ты на самом деле
вообще не хочешь замуж?
337
00:20:21,352 --> 00:20:22,893
Да хочу я замуж!
338
00:20:22,973 --> 00:20:26,880
Ну? Но ты ж знаешь, я трудоголик.
Да, я люблю работать.
339
00:20:27,206 --> 00:20:29,200
Но замуж я хочу.
340
00:20:29,361 --> 00:20:31,693
[музыка продолжается]
341
00:20:38,152 --> 00:20:39,240
Знаешь что?
342
00:20:40,624 --> 00:20:43,360
Мы якобы с тобой не только
про платья переписывались.
343
00:20:45,004 --> 00:20:47,132
Я знаю, в такси прочла.
344
00:20:47,212 --> 00:20:50,760
Да, и, между прочим, у тебя
гораздо лучше бы получилось.
345
00:20:52,666 --> 00:20:53,954
Ну и получится.
346
00:20:59,405 --> 00:21:00,920
Ну, ты идёшь?
347
00:21:02,566 --> 00:21:03,880
Какие у меня варианты?..
348
00:21:08,796 --> 00:21:10,065
[музыка обрывается]
349
00:21:10,145 --> 00:21:14,189
У меня в прошлой жизни…
Ну, в смысле, в жизни до дворника…
350
00:21:14,485 --> 00:21:15,743
Короче, друг был.
351
00:21:15,823 --> 00:21:18,962
Так вот он, как начинал
срач с женой в соцсетях,
352
00:21:19,042 --> 00:21:21,819
сразу отдавал свой телефон
штатному психологу
353
00:21:21,899 --> 00:21:23,600
и спокойно футбол смотрел.
354
00:21:23,753 --> 00:21:26,373
За два часа психолог так жену урабатывала,
355
00:21:26,453 --> 00:21:30,405
что она предлагала мириться.
И все счастливы. Во!
356
00:21:33,915 --> 00:21:35,362
- [Костя] Ир.
- Мм?
357
00:21:35,442 --> 00:21:36,720
А где моя гитара?
358
00:21:37,353 --> 00:21:38,753
Я её давно не видел.
359
00:21:38,953 --> 00:21:40,240
[Ира] И не увидишь.
360
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
Считай, что она потерялась при переезде.
361
00:21:44,340 --> 00:21:46,640
Ещё не хватало, чтоб ты тут мне бренчал.
362
00:21:48,552 --> 00:21:53,219
Блин. А вот знаешь, мы когда-то
с пацанами так играли прямо…
363
00:21:55,186 --> 00:22:00,397
Думали, станем новыми «Deep Purple»,
поедем в мировой тур.
364
00:22:01,072 --> 00:22:02,726
Купим себе кадиллак открытый,
365
00:22:02,806 --> 00:22:08,400
будем мчать по шоссе,
под какой-нибудь «Highway Star»,
366
00:22:08,886 --> 00:22:10,607
который мы сами и напишем.
367
00:22:10,801 --> 00:22:12,853
[рок-музыка]
368
00:22:17,477 --> 00:22:18,720
И где это всё?
369
00:22:19,846 --> 00:22:22,459
- Потерялось при переезде.
- [музыка стихает]
370
00:22:22,539 --> 00:22:25,000
Жизнь прошла, а что я сделал,
чего добился?
371
00:22:26,619 --> 00:22:30,946
У тебя семья, дети. Благополучная жизнь.
372
00:22:31,026 --> 00:22:34,400
Ир, а что особенного я сделал? Понимаешь?
373
00:22:34,780 --> 00:22:36,240
Особенного что?
374
00:22:41,947 --> 00:22:43,520
Что-то это мне не нравится.
375
00:22:45,701 --> 00:22:48,414
[играет клубная музыка, шум толпы]
376
00:22:54,499 --> 00:22:55,400
Славик!
377
00:22:58,139 --> 00:23:00,800
- Здорово.
- Привет. В общем, я по поводу Кости.
378
00:23:01,419 --> 00:23:02,869
[одновременно] Он меня за…ал.
379
00:23:06,820 --> 00:23:09,960
[Слава] Предлагаю выпить
за это удивительное единение.
380
00:23:10,593 --> 00:23:12,120
[Ира] Славик, что мне делать?
381
00:23:12,286 --> 00:23:14,833
К психотерапевту он ходить не хочет.
382
00:23:14,913 --> 00:23:16,946
- Так…
- Славик,
383
00:23:17,199 --> 00:23:18,986
ну как его сделать счастливым?
384
00:23:21,212 --> 00:23:22,600
Счастливым… Хм-м.
385
00:23:23,731 --> 00:23:26,640
[Слава] Помнишь эту притчу
про бедного еврея и козу?
386
00:23:26,720 --> 00:23:30,080
Бедный еврей приходит к раввину
и жалуется на свою тяжёлую жизнь.
387
00:23:30,313 --> 00:23:32,640
А раввин ему советует купить козу.
388
00:23:33,180 --> 00:23:36,328
Бедный еврей покупает козу,
приходит к раввину и жалуется,
389
00:23:36,408 --> 00:23:39,000
что жизнь с козой стала
совершенно невыносимой.
390
00:23:39,606 --> 00:23:42,440
Значит, ребе говорит ему: «Продай козу».
391
00:23:42,927 --> 00:23:45,686
И только после того,
как бедный еврей продаёт козу,
392
00:23:45,766 --> 00:23:48,080
он становится абсолютно
счастливым. Понимаешь?
393
00:23:50,739 --> 00:23:52,492
[музыка обрывается]
394
00:23:54,653 --> 00:23:55,907
[тревожная музыка]
395
00:23:55,987 --> 00:23:58,780
Итак, у нас расширенная
биохимия, липидограмма,
396
00:23:58,860 --> 00:24:00,560
ну и стандартный ВИЧ, гепатит.
397
00:24:01,159 --> 00:24:03,760
- А это зачем?
- Я решила всё сразу.
398
00:24:04,433 --> 00:24:07,457
Ну, результаты тогда тебе.
Ей результаты присылайте,
399
00:24:07,537 --> 00:24:09,087
- я не хочу это знать.
- Хорошо.
400
00:24:14,331 --> 00:24:17,480
- Давайте, сначала вы.
- А… пожалуйста.
401
00:24:18,079 --> 00:24:21,033
Слушайте, а бывает такое,
что игла ломается?
402
00:24:21,113 --> 00:24:23,040
Костя. Не позорь меня.
403
00:24:30,713 --> 00:24:32,320
Да, Глеб Васильевич.
404
00:24:33,434 --> 00:24:35,608
- Ну конечно, пересдадим.
- [музыка стихает]
405
00:24:36,112 --> 00:24:40,386
Ага. И он сразу к вам на приём.
Ну, на всякий случай.
406
00:24:40,466 --> 00:24:42,560
Конечно. Спасибо.
407
00:24:49,880 --> 00:24:52,566
- Ну, говори, что?
- Ну так, во-первых, не волнуйся.
408
00:24:52,646 --> 00:24:54,680
Скорее всего, это какая-то ошибка.
409
00:24:55,793 --> 00:24:58,320
Но тебе нужно сходить к онкологу.
410
00:25:00,436 --> 00:25:02,367
[грустная музыка]
411
00:25:02,447 --> 00:25:04,640
Рак. Понятно.
412
00:25:07,060 --> 00:25:10,240
- Я так и думал.
- Ну подожди хоронить себя.
413
00:25:10,626 --> 00:25:12,640
Ну может, ничего и нету.
414
00:25:14,038 --> 00:25:16,160
Хотя такие цифры очень странные.
415
00:25:17,046 --> 00:25:19,405
Ир, я за неделю похудел на 700 грамм.
416
00:25:19,485 --> 00:25:22,080
Конечно. Как?
Ну, это ж не может быть просто так.
417
00:25:22,758 --> 00:25:24,560
Ладно, соберись, всё.
418
00:25:26,426 --> 00:25:30,040
- Ну или я поведу?
- Веди.
419
00:25:36,373 --> 00:25:37,373
[женщина] Ну?
420
00:25:37,899 --> 00:25:42,001
Мам, просто хотел сказать,
что очень люблю тебя.
421
00:25:42,081 --> 00:25:45,280
Костя, не делай мне беременной голову.
422
00:25:45,360 --> 00:25:49,052
- Что случилось?
- Ничего, просто соскучился.
423
00:25:49,132 --> 00:25:53,703
Если это Ира напомнила тебе,
что у тебя есть мать,
424
00:25:54,358 --> 00:25:56,430
низкий ей поклон.
425
00:25:56,510 --> 00:26:00,320
А теперь всё, пока. У меня пилатес.
426
00:26:04,853 --> 00:26:08,073
[музыка продолжается]
427
00:26:12,092 --> 00:26:13,600
Дорогой мой внук.
428
00:26:14,840 --> 00:26:15,960
Или внучка.
429
00:26:20,259 --> 00:26:22,720
Вот здесь завещание.
430
00:26:23,426 --> 00:26:24,866
Доверенности.
431
00:26:27,118 --> 00:26:28,880
В общем, всё, что необходимо.
432
00:26:32,171 --> 00:26:34,786
Я пойду прогуляюсь, ладно? Надо подумать.
433
00:26:48,762 --> 00:26:50,549
[музыка обрывается]
434
00:26:55,312 --> 00:26:56,720
Костя!
435
00:26:58,773 --> 00:27:00,413
У меня новости.
436
00:27:01,266 --> 00:27:03,000
К онкологу ходить не надо.
437
00:27:04,513 --> 00:27:05,346
Ир…
438
00:27:06,565 --> 00:27:08,038
Не стоит. Правда.
439
00:27:08,118 --> 00:27:10,560
Они нам прислали чужие анализы.
440
00:27:11,580 --> 00:27:12,781
У тебя всё в порядке.
441
00:27:12,861 --> 00:27:15,680
Здоров как бык. Дико извинялись.
442
00:27:25,316 --> 00:27:29,359
[дикие крики]
443
00:27:34,259 --> 00:27:35,280
Они извинялись?
444
00:27:36,173 --> 00:27:37,973
Я знаешь что теперь с ними сделаю?
445
00:27:40,320 --> 00:27:41,520
Я их засужу!
446
00:27:42,772 --> 00:27:45,080
Я знаешь что из-за них пережил?!
447
00:27:45,805 --> 00:27:48,760
- Я понимаю.
- Ты не понимаешь.
448
00:27:49,022 --> 00:27:51,456
Ты ни хрена не понимаешь!
Я думал, что это конец.
449
00:27:51,537 --> 00:27:54,444
Понимаешь? Ты понимаешь,
что я думал, что я… [неразборчиво]
450
00:27:54,525 --> 00:27:56,533
Что я умираю? Понимаешь? Всё!
451
00:27:56,613 --> 00:27:59,859
А значит, я должен что? Попробовать всё.
452
00:27:59,939 --> 00:28:04,200
- Но ты же не купил кадиллак?
- Да!
453
00:28:04,653 --> 00:28:06,001
Но дело не в этом!
454
00:28:06,081 --> 00:28:07,908
[ритмичная музыка]
455
00:28:08,440 --> 00:28:09,920
- Привет.
- [Костя] Привет.
456
00:28:10,253 --> 00:28:12,920
- Как тебя зовут?
- Славик.
457
00:28:14,079 --> 00:28:15,360
Хорошо, Славик.
458
00:28:18,799 --> 00:28:21,800
[Костя] Скажите, а есть у вас
какие-то дополнительные опции?
459
00:28:21,978 --> 00:28:25,198
- Кроме классики?
- Кроме неё.
460
00:28:26,486 --> 00:28:28,073
- Бандаж.
- [Костя] Мм.
461
00:28:28,366 --> 00:28:31,360
- Секс без презерватива.
- Мм.
462
00:28:31,540 --> 00:28:33,716
Глубокий блоу джоб.
463
00:28:34,570 --> 00:28:36,023
- Мм.
- Фетиш.
464
00:28:36,103 --> 00:28:37,070
Мм.
465
00:28:37,359 --> 00:28:38,520
[проститутка] Страпон.
466
00:28:39,893 --> 00:28:40,800
Прекрасно.
467
00:28:41,745 --> 00:28:45,008
Беру всё. Ну, кроме последнего.
468
00:28:45,088 --> 00:28:45,943
Окей.
469
00:28:46,023 --> 00:28:50,000
Скажите, а может быть, у вас
есть какие-никакие наркотики?
470
00:28:50,752 --> 00:28:52,280
Я просто никогда не пробовал.
471
00:28:53,513 --> 00:28:56,286
- У меня есть кое-что.
- [Костя] Не знаю, что это.
472
00:28:56,786 --> 00:28:58,960
Но я буду. Поехали.
473
00:29:01,667 --> 00:29:03,781
[музыка продолжается]
474
00:29:04,453 --> 00:29:08,160
Дурак! Наркотики и секс без презерватива!
475
00:29:09,006 --> 00:29:11,353
Ир, я думал, что у меня
жизнь заканчивается…
476
00:29:11,433 --> 00:29:13,137
Она у тебя закончится сейчас!
477
00:29:13,217 --> 00:29:16,240
- Мне было страшно.
- Страшно мне!
478
00:29:16,438 --> 00:29:19,798
Потому что я буду ждать
настоящих анализов!
479
00:29:22,933 --> 00:29:25,952
Блин! Я думаю, надо такой сервис замутить.
480
00:29:26,032 --> 00:29:27,685
Поддельные плохие анализы.
481
00:29:27,786 --> 00:29:30,560
А потом херак — и хорошие.
Типа перепутали.
482
00:29:30,640 --> 00:29:33,020
За эти три дня,
пока человек на адской измене,
483
00:29:33,100 --> 00:29:36,978
он такого наобещает,
что любой ЗОЖ поперхнётся.
484
00:29:37,099 --> 00:29:39,506
А потом ещё и счастлив будет,
когда его отпустит.
485
00:29:39,586 --> 00:29:41,120
Так счастлив, как никогда.
486
00:29:41,346 --> 00:29:43,137
Лучший подарок на день рождения.
487
00:29:43,540 --> 00:29:44,407
Замутим?
488
00:29:44,487 --> 00:29:47,298
[спокойная музыка]
489
00:29:48,017 --> 00:29:50,267
- [звук уведомления]
- [шум игровой приставки]
490
00:29:50,348 --> 00:29:52,595
- Ну что?
- Сейчас, не отвлекай.
491
00:30:01,311 --> 00:30:02,661
- Есть?
- [звук уведомления]
492
00:30:04,099 --> 00:30:07,286
Во. Сейчас номер попрошу.
493
00:30:08,659 --> 00:30:09,800
[звук уведомления]
494
00:30:09,880 --> 00:30:11,360
- Прислал.
- Ага.
495
00:30:24,706 --> 00:30:26,120
Значит, так, извращенец.
496
00:30:27,232 --> 00:30:30,480
Ты сейчас прислал фотку своего члена
моей 15-летней сестре.
497
00:30:31,878 --> 00:30:34,628
Ты вообще в курсе, что с такими,
как ты, делают на зоне?
498
00:30:35,373 --> 00:30:37,440
Я хочу, чтобы ты прислал мне сто штук.
499
00:30:37,772 --> 00:30:40,741
Иначе эту фотокарточку будут
изучать менты. Понял меня?
500
00:30:51,159 --> 00:30:53,000
- Паш…
- Ну давай сюда.
501
00:30:56,985 --> 00:30:58,626
[музыка продолжается]
502
00:30:58,733 --> 00:31:00,000
Ну что, поздравляю.
503
00:31:01,280 --> 00:31:03,572
Юра перевёл деньги.
504
00:31:04,034 --> 00:31:06,561
Отлично. Тогда ищу следующего.
505
00:31:06,641 --> 00:31:07,612
Хм-м.
506
00:31:07,692 --> 00:31:11,293
По-моему, мы отлично поработали
и заслужили отдых.
507
00:31:11,373 --> 00:31:13,073
Паш! Паш, нет.
508
00:31:13,154 --> 00:31:15,632
Я вообще сейчас не могу
мужские члены видеть. Всё.
509
00:31:15,712 --> 00:31:18,006
А, так ты меня и не увидишь.
510
00:31:18,620 --> 00:31:19,453
[Паша] Ну?
511
00:31:19,992 --> 00:31:22,180
- Ладно, давай по-быстрому.
- Ага.
512
00:31:22,260 --> 00:31:24,460
На самом деле,
лёгкие деньги меня возбуждают.
513
00:31:35,010 --> 00:31:38,574
[неразборчивые разговоры]
514
00:31:41,327 --> 00:31:42,687
[звонок в дверь]
515
00:31:42,767 --> 00:31:44,814
[музыка стихает]
516
00:31:48,339 --> 00:31:50,880
- Здрасте.
- Привет.
517
00:31:51,600 --> 00:31:55,520
- Мне Юля нужна.
- Юль, к тебе пришли.
518
00:31:59,725 --> 00:32:00,892
Ты тоже останься.
519
00:32:11,613 --> 00:32:12,720
Юль, это кто?
520
00:32:13,806 --> 00:32:16,920
- Я не знаю.
- Зато я знаю, кто вы такая.
521
00:32:17,039 --> 00:32:20,226
Юлия Гурская, 1995 года рождения.
522
00:32:21,000 --> 00:32:23,640
И выглядишь ты значительно больше 15 лет.
523
00:32:29,193 --> 00:32:30,480
И чего тебе надо?
524
00:32:31,773 --> 00:32:34,600
Вы развели и шантажировали
моего знакомого.
525
00:32:34,852 --> 00:32:37,399
К счастью, таких придурков,
как вы, найти несложно.
526
00:32:37,489 --> 00:32:39,689
Если б вы не ставили везде
одинаковые пароли,
527
00:32:39,769 --> 00:32:42,769
которые вы ещё и сохранили в заметке
под называнием «пароли»,
528
00:32:42,902 --> 00:32:44,656
то, может, пришлось бы постараться.
529
00:32:44,736 --> 00:32:48,200
Я не удивлюсь, если ваши ПИН-коды —
это ваши даты рождения.
530
00:32:55,606 --> 00:32:56,828
Чего тебе надо?
531
00:32:58,992 --> 00:33:02,126
Все деньги вы переведёте вот сюда.
532
00:33:02,600 --> 00:33:04,281
[парень] Я вам эсэмэску отправил.
533
00:33:04,361 --> 00:33:05,973
[ритмичная музыка]
534
00:33:06,053 --> 00:33:07,626
Это шаг номер один.
535
00:33:07,998 --> 00:33:10,280
Я на шаге номер два тебе обе ноги сломаю.
536
00:33:12,619 --> 00:33:16,760
Ноги — не аккаунты, заживут.
537
00:33:17,340 --> 00:33:21,760
Я взломал камеры на вашем компьютере
и снял, как вы трахаетесь.
538
00:33:22,129 --> 00:33:23,160
[звук уведомления]
539
00:33:32,872 --> 00:33:33,830
Юля.
540
00:33:34,622 --> 00:33:37,200
Ты чего, в телефоне сидела,
когда мы это?..
541
00:33:37,526 --> 00:33:40,560
Если не заплатите, выложу
это видео на «Порнхаб».
542
00:33:41,473 --> 00:33:44,680
Проснётесь знаменитостями.
Времени даю до завтра.
543
00:33:51,215 --> 00:33:54,239
Блин, Паш, чего теперь делать?
Я почти все деньги потратила.
544
00:33:54,320 --> 00:33:55,700
Знаешь, это оскорбительно —
545
00:33:55,781 --> 00:33:58,281
сидеть в телефоне,
когда с тобой сексом занимаются.
546
00:33:58,362 --> 00:33:59,765
Не сваливай всё в одну кучу.
547
00:33:59,846 --> 00:34:02,150
Я не в телефоне сидела,
просто сериал смотрела.
548
00:34:02,231 --> 00:34:03,064
Угу.
549
00:34:03,206 --> 00:34:07,646
Я прям вижу слоган —
«Наш сериал интересней, чем ваш секс».
550
00:34:07,926 --> 00:34:09,800
И наше видео. Супер.
551
00:34:10,866 --> 00:34:13,143
Слушай, давай сами зальём наше видео.
552
00:34:13,223 --> 00:34:15,360
Замажем там всё, чтоб вообще скучно было.
553
00:34:15,490 --> 00:34:17,411
А этот урод пусть публикует что хочет.
554
00:34:17,492 --> 00:34:19,960
Его всё равно забанят
за нарушение авторских прав.
555
00:34:20,040 --> 00:34:23,012
Не. Я на этом видео плохо получился.
556
00:34:23,092 --> 00:34:26,800
Так, Паш, дай сюда.
Ещё надо всё это замазать.
557
00:34:27,093 --> 00:34:29,702
[энергичная музыка]
558
00:34:31,864 --> 00:34:33,960
[телефон вибрирует]
559
00:34:36,053 --> 00:34:37,681
- Алло.
- [мужчина] Здравствуйте.
560
00:34:37,761 --> 00:34:39,500
Я представитель сайта «ПорноТьюб».
561
00:34:39,581 --> 00:34:42,680
Ваше видео неожиданно стало
очень популярным на нашем ресурсе.
562
00:34:42,760 --> 00:34:45,210
И мы хотели бы, чтобы
вы сняли продолжение.
563
00:34:45,290 --> 00:34:48,520
84 тысячи. И я опубликую
вторую, третью части.
564
00:34:48,666 --> 00:34:51,176
- Хорошо. Я перезвоню вам позже.
- Угу.
565
00:34:54,087 --> 00:34:54,920
Паш!
566
00:34:56,023 --> 00:34:57,684
- [Паша] Мм?
- Иди сюда.
567
00:35:03,624 --> 00:35:04,880
Ты трахаться хочешь?
568
00:35:06,120 --> 00:35:07,400
А когда я не хотел?
569
00:35:08,260 --> 00:35:09,846
Надо снять вторую часть видео.
570
00:35:10,058 --> 00:35:10,920
Угу.
571
00:35:13,959 --> 00:35:16,880
- Подожди. Так.
- Угу.
572
00:35:17,206 --> 00:35:18,200
[музыка обрывается]
573
00:35:18,280 --> 00:35:20,160
Если долго смотреть в бездну,
574
00:35:20,567 --> 00:35:22,453
бездна начинает смотреть в тебя.
575
00:35:22,733 --> 00:35:24,283
Вот то же самое и с интернетом.
576
00:35:24,913 --> 00:35:26,282
Блин, господи, вот…
577
00:35:26,914 --> 00:35:31,206
Как я счастлив, что моё поколение
смогло нормально так натрахаться
578
00:35:31,286 --> 00:35:34,375
до появления этих камер,
блин, в каждой лампочке.
579
00:35:34,764 --> 00:35:36,188
Настоящая свобода кончилась,
580
00:35:36,269 --> 00:35:38,984
как только товарищ Джобс
представил миру новый телефон.
581
00:35:39,064 --> 00:35:40,160
И… и всё.
582
00:35:40,533 --> 00:35:42,640
«АйП…дец» называется.
583
00:35:45,458 --> 00:35:48,424
[энергичная музыка]
584
00:36:01,579 --> 00:36:04,079
[электронный писк]
585
00:36:11,325 --> 00:36:13,073
[женщина] Миш, кто это, б…дь?
586
00:36:13,266 --> 00:36:15,000
Эй! Ты чего?
587
00:36:16,298 --> 00:36:17,146
[Миша] Эу!
588
00:36:21,525 --> 00:36:22,440
Слышь?
589
00:36:27,439 --> 00:36:29,239
Миш, кто это, б...дь?
590
00:36:29,406 --> 00:36:31,685
- Эй! Ты чего?
- [музыка обрывается]
591
00:36:32,166 --> 00:36:32,999
[Миша] Эу!
592
00:36:33,973 --> 00:36:35,360
Я его по миру пущу.
593
00:36:40,932 --> 00:36:43,137
- Спасибо за работу.
- Обращайтесь.
594
00:36:43,217 --> 00:36:46,291
- В следующий раз сделаем скидку.
- Следующего раза не будет.
595
00:36:46,371 --> 00:36:49,960
А вы не зарекайтесь.
На правду быстро подсаживаешься.
596
00:36:50,640 --> 00:36:51,600
Всего хорошего.
597
00:36:53,256 --> 00:36:54,680
[грустная музыка]
598
00:36:57,370 --> 00:36:59,263
[сигнал автомобиля]
599
00:37:04,172 --> 00:37:05,360
- Миш…
- Мм?
600
00:37:06,960 --> 00:37:09,080
Ты же понимаешь, что с помощью этого видео
601
00:37:09,160 --> 00:37:11,480
я смогу отсудить у тебя всё, что захочу.
602
00:37:11,953 --> 00:37:14,961
Я клянусь тебе, что между мной
и той девушкой ничего не было.
603
00:37:15,041 --> 00:37:16,760
Ты просто всё неправильно поняла.
604
00:37:18,019 --> 00:37:19,852
Хотелось бы, конечно, верить тебе.
605
00:37:19,932 --> 00:37:21,920
Знаешь, доверие работает в обе стороны.
606
00:37:22,322 --> 00:37:25,031
Обещай мне, что ты не будешь
устраивать за мной слежку.
607
00:37:25,111 --> 00:37:27,411
Это меня оскорбляет как человека
и как офицера.
608
00:37:28,359 --> 00:37:29,634
За кого ты меня держишь?
609
00:37:29,714 --> 00:37:31,423
Ты прекрасная, умная женщина.
610
00:37:31,503 --> 00:37:33,510
Я хочу, чтобы между нами всё наладилось.
611
00:37:33,979 --> 00:37:36,701
А мне всё-таки кажется,
что ты держишь меня за идиотку.
612
00:37:36,781 --> 00:37:39,846
Я уже однажды тебя простила
и не стала подавать на развод.
613
00:37:39,926 --> 00:37:41,766
Но в этот раз всё будет иначе.
614
00:37:41,846 --> 00:37:44,400
- Кать…
- Да ты не волнуйся.
615
00:37:45,400 --> 00:37:47,212
Я больше не буду за тобой следить.
616
00:37:47,292 --> 00:37:48,163
Спасибо.
617
00:37:48,243 --> 00:37:50,960
Так что за честь офицера
можешь больше не волноваться.
618
00:37:51,260 --> 00:37:54,429
Её у тебя нет. И на суде я это докажу.
619
00:37:59,610 --> 00:38:00,983
[музыка обрывается]
620
00:38:02,606 --> 00:38:05,640
Мы собрались здесь,
чтобы установить правду.
621
00:38:06,352 --> 00:38:11,240
Но правда в том, что на самом деле
мы здесь для другой цели.
622
00:38:12,213 --> 00:38:16,160
Наша задача сегодня — сохранить семью.
623
00:38:17,099 --> 00:38:19,499
И в этом нам поможет она.
624
00:38:21,233 --> 00:38:22,080
Истина.
625
00:38:22,212 --> 00:38:23,780
[ритмичная музыка]
626
00:38:23,860 --> 00:38:26,040
Пригласите, пожалуйста, первого свидетеля.
627
00:38:27,239 --> 00:38:28,493
[Савва] Ваша честь.
628
00:38:28,699 --> 00:38:31,161
Мы ехали на встречу в гостиницу «Украина».
629
00:38:31,241 --> 00:38:36,280
И вдруг Миша, Михаил то есть,
закричал: «Тормози!»
630
00:38:36,653 --> 00:38:39,426
[Савва]
Мы остановились, он выскочил из машины.
631
00:38:39,573 --> 00:38:43,840
На тот момент мы не понимали,
что происходит.
632
00:38:44,660 --> 00:38:47,866
[Пётр] Мы вышли из машины,
подошли к ограде набережной.
633
00:38:47,946 --> 00:38:49,560
Там лежали вещи Михаила.
634
00:38:49,927 --> 00:38:54,000
Я посмотрел вниз и увидел,
как Миша плывёт…
635
00:38:55,733 --> 00:38:57,560
и одной рукой держит девушку.
636
00:38:58,400 --> 00:39:00,400
Я так понял, она прыгнула в реку,
637
00:39:00,703 --> 00:39:02,960
а Михаил спасал её,
638
00:39:03,933 --> 00:39:05,640
рискуя собственной жизнью.
639
00:39:06,386 --> 00:39:09,040
Я не мог пройти мимо человеческой беды.
640
00:39:09,159 --> 00:39:11,330
Потому и прыгнул.
Ну а дальше — что дальше?
641
00:39:11,410 --> 00:39:12,743
Девушка в шоке.
642
00:39:12,823 --> 00:39:16,321
Не соображает ничего.
Синяя. Ну, от холода.
643
00:39:16,401 --> 00:39:19,739
[Миша] По счастливой случайности
у нас был снят номер в гостинице.
644
00:39:19,865 --> 00:39:22,553
И я отвёл её туда. Её трясло так сильно.
645
00:39:22,633 --> 00:39:25,880
Прям очень-очень холодно было.
Я её раздел, чтобы растереть.
646
00:39:26,493 --> 00:39:28,400
Взял водку из мини-бара, такую…
647
00:39:29,813 --> 00:39:33,760
Я не разбираюсь в водках почти.
Такая, с красной крышечкой.
648
00:39:33,874 --> 00:39:36,360
А потом ворвался этот человек с камерой.
649
00:39:37,073 --> 00:39:40,360
Ваша честь, единственное преступление,
которое я совершил, — это…
650
00:39:41,213 --> 00:39:43,624
Я не заплатил за мини-бар. Признаю.
651
00:39:43,705 --> 00:39:45,807
Ну почему вы просто не вызвали ей скорую?
652
00:39:45,887 --> 00:39:49,833
Поверьте. Причины были очень весомые.
653
00:39:49,913 --> 00:39:53,520
На самом деле это я попросила
Михаила не звонить в скорую.
654
00:39:54,000 --> 00:39:55,680
Потому что в моей крови было…
655
00:39:56,186 --> 00:39:58,729
опасное вещество в смеси с виски.
656
00:39:59,084 --> 00:40:01,153
[девушка] Я очень благодарна Михаилу.
657
00:40:01,233 --> 00:40:03,893
Я могла совершить непоправимый поступок.
658
00:40:04,548 --> 00:40:08,080
Но Михаил как настоящий мужчина
и офицер спас меня.
659
00:40:09,086 --> 00:40:12,873
Берегите этого человека.
Вам очень повезло. Спасибо.
660
00:40:13,026 --> 00:40:14,846
[музыка продолжается]
661
00:40:20,740 --> 00:40:22,920
[судья]
Суд удаляется для принятия решения.
662
00:40:28,750 --> 00:40:30,324
[музыка стихает]
663
00:40:30,404 --> 00:40:31,696
[Миша вздыхает]
664
00:40:36,949 --> 00:40:38,601
[Миша] Ситуация, Пётр Саныч.
665
00:40:38,917 --> 00:40:41,002
Суд посчитал нашу историю неубедительной,
666
00:40:41,082 --> 00:40:42,707
отправил дело на пересмотр.
667
00:40:42,787 --> 00:40:45,440
И теперь моя просит то,
что даже на неё не записано.
668
00:40:45,726 --> 00:40:47,840
Хочет отобрать у меня. Понимаете?
669
00:40:48,453 --> 00:40:50,240
Ну, от меня чего ты хочешь?
670
00:40:52,253 --> 00:40:53,160
Помощи.
671
00:40:54,826 --> 00:40:55,827
Не.
672
00:40:58,380 --> 00:41:01,120
Ладно, шучу. Своих не бросаем.
673
00:41:02,532 --> 00:41:04,200
[Пётр] Есть один человечек.
674
00:41:04,699 --> 00:41:07,840
Ему, как говорится,
даже страшный суд не страшен.
675
00:41:08,506 --> 00:41:11,371
[Пётр]
И ты, кстати, её очень хорошо знаешь.
676
00:41:11,451 --> 00:41:12,732
[африканская музыка]
677
00:41:12,812 --> 00:41:13,920
Мне подходит.
678
00:41:16,839 --> 00:41:20,040
Карта дьявола. Это твоё настоящее.
679
00:41:20,186 --> 00:41:21,640
Ты во власти дьявола.
680
00:41:23,167 --> 00:41:24,560
Я не поняла, ты замужем?
681
00:41:25,059 --> 00:41:26,909
- Ушла от мужа.
- [гадалка] Как зовут?
682
00:41:27,260 --> 00:41:28,160
Миша.
683
00:41:29,127 --> 00:41:31,440
Карта солнца. Вот он, твой Миша.
684
00:41:32,893 --> 00:41:34,320
А это твоё будущее.
685
00:41:35,587 --> 00:41:36,760
Колесо судьбы.
686
00:41:40,158 --> 00:41:42,008
[гадалка] Тебе надо вернуться к Мише.
687
00:41:42,726 --> 00:41:44,286
И будет вам счастье.
688
00:41:49,822 --> 00:41:52,095
[музыка обрывается]
689
00:41:58,053 --> 00:42:00,240
[Миша] Пётр Саныч, гадалка не подвела.
690
00:42:00,466 --> 00:42:02,672
Моя вернулась и даже извинялась ещё.
691
00:42:05,433 --> 00:42:07,360
[Пётр] Едешь в командировку, Миш.
692
00:42:08,906 --> 00:42:11,240
- Куда?
- В Сирию.
693
00:42:13,979 --> 00:42:17,360
Надолго. Ну или… как повезёт.
694
00:42:18,346 --> 00:42:20,760
Как? Пётр Саныч, это…
695
00:42:21,132 --> 00:42:25,320
Ничего, Миш, обстреляешься,
наберёшься опыта.
696
00:42:25,614 --> 00:42:27,814
[Пётр]
Там тебя никакая жена искать не будет.
697
00:42:28,573 --> 00:42:30,120
Билеты тебе на почту отправил.
698
00:42:31,152 --> 00:42:32,080
Спасибо.
699
00:42:34,047 --> 00:42:36,041
[ритмичная музыка]
700
00:42:36,121 --> 00:42:37,080
[Миша] Так это…
701
00:42:38,713 --> 00:42:40,201
Не бздуй, Мишка!
702
00:42:40,281 --> 00:42:41,646
[оба смеются]
703
00:42:41,726 --> 00:42:43,240
Ой, господи.
704
00:42:44,300 --> 00:42:46,680
Мы же тебе брак спасли и денег сэкономили.
705
00:42:46,919 --> 00:42:48,819
[Пётр] Это надо обязательно отметить.
706
00:42:50,311 --> 00:42:53,598
[играет песня «Беспринципные»
Тоси Чайкиной]
707
00:44:26,344 --> 00:44:29,478
[ритмичная музыка]
69949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.