All language subtitles for Bad Luck Joe_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,120 --> 00:01:26,000 Mon Cherie Patapaa 2 00:01:27,360 --> 00:01:32,440 You have been a very...very... very, very naughty boy 3 00:01:35,120 --> 00:01:36,720 And I'm going to punish you 4 00:01:36,720 --> 00:01:39,520 Today there's going to be war! 5 00:01:39,520 --> 00:01:40,880 Very naughty boy! 6 00:01:42,360 --> 00:01:44,800 Bad, bad Patapaa! 7 00:01:44,800 --> 00:01:47,440 Bad boy, you very bad boy! 8 00:01:47,440 --> 00:01:50,080 Oh, that's good! That's good! 9 00:01:50,080 --> 00:01:53,880 Good! So good! 10 00:01:53,880 --> 00:01:54,920 You coming, yes? 11 00:01:54,920 --> 00:01:59,040 Oh, that's good! That's good! 12 00:02:01,200 --> 00:02:02,560 You've gone? 13 00:02:03,520 --> 00:02:04,880 Oops! 14 00:02:23,880 --> 00:02:28,200 Good morning Ghana! You're tuned into Shout 41.9 FM 15 00:02:28,200 --> 00:02:30,480 Two raging questions that need answers to... 16 00:02:30,480 --> 00:02:32,800 Who buries the former Minister of State, 17 00:02:32,800 --> 00:02:35,160 Millionaire and industrialist,Mr. Patapa? 18 00:02:35,160 --> 00:02:37,880 And who inherits his properties? 19 00:02:37,880 --> 00:02:39,880 The fight is between his two wives 20 00:02:39,880 --> 00:02:43,600 One former Aunty Beatrice married for forty solid years, 21 00:02:43,600 --> 00:02:45,840 And the other is his most recent wife 22 00:02:45,840 --> 00:02:48,200 She was actually with him when he died 23 00:02:48,200 --> 00:02:50,560 Her name is Madam Francesca. 24 00:02:50,560 --> 00:02:53,680 They'll both be represented by two of my guests in the studio... 25 00:02:53,680 --> 00:02:57,080 In the mean time, look out for that big opportunity to win this offer, 26 00:02:57,080 --> 00:02:58,880 100,000 Ghana Cedis 27 00:02:58,880 --> 00:03:01,480 In the 'Jackpot 100,000!' It's very simple 28 00:03:01,480 --> 00:03:04,880 Pick any six numbers between one and and nighty-nine. 29 00:03:04,880 --> 00:03:07,200 Now you stake just one Ghana Cedi 30 00:03:07,200 --> 00:03:11,040 If the six numbers you chose, tally with the six numbers drawn... 31 00:03:11,040 --> 00:03:14,920 You could be jollying around with hundred thousand Ghana Cedis... 32 00:03:14,920 --> 00:03:17,000 Stake small, win big... 33 00:03:17,000 --> 00:03:23,000 Now back to Mr Patapaa, the big issue, his death, the burial and the big inheritance 34 00:03:23,000 --> 00:03:26,480 No doubt, Aunty Beatrice should bury Mr. Patapaa! 35 00:03:26,480 --> 00:03:29,320 She has a moral right over all his properties. 36 00:03:29,320 --> 00:03:31,680 She has been with him from the very beginning 37 00:03:31,680 --> 00:03:34,680 When he was a bicycle repairer by the roadside. 38 00:03:34,680 --> 00:03:35,880 And they have two sons... 39 00:03:35,880 --> 00:03:37,000 Was! 40 00:03:37,000 --> 00:03:37,880 Are you hearing yourself? 41 00:03:37,880 --> 00:03:40,200 Aunty Beatrice was his wife! 42 00:03:40,200 --> 00:03:43,080 - For forty years! - Francesca is his wife! 43 00:03:43,080 --> 00:03:45,400 And there is a difference between moral right and legal right. 44 00:03:45,400 --> 00:03:48,480 Why should that home wrecker Madam Francesca 45 00:03:48,480 --> 00:03:50,080 Who has been married to him for just one year... 46 00:03:50,080 --> 00:03:52,360 - Get all the properties? She is doing magic! 47 00:03:52,360 --> 00:03:53,400 Mr. Korsah! Please. 48 00:03:53,400 --> 00:03:55,600 Madam Francesca is only demanding, 49 00:03:55,600 --> 00:03:57,360 - What is rightfully hers. - She is doing magic! 50 00:03:57,360 --> 00:03:59,240 - Please - No! 51 00:03:59,440 --> 00:04:00,400 Lizzy 52 00:04:01,120 --> 00:04:02,120 This man 53 00:04:02,880 --> 00:04:04,720 - Mr. Patapaa? - Yes. 54 00:04:05,360 --> 00:04:07,040 He died without a will. 55 00:04:07,880 --> 00:04:10,560 He has two sons with his former wife... 56 00:04:10,560 --> 00:04:12,360 - Aunty Beatrice.. - Yes. 57 00:04:13,400 --> 00:04:15,200 And the woman he married recently... 58 00:04:15,200 --> 00:04:16,480 Madam Francesca, my aunt? 59 00:04:16,480 --> 00:04:17,880 Yes, yes her. 60 00:04:19,040 --> 00:04:20,880 With whom he has no children. 61 00:04:22,440 --> 00:04:24,880 So why...? 62 00:04:26,840 --> 00:04:27,640 Mr. Tumi 63 00:04:28,400 --> 00:04:31,840 Why should his new wife Madam Francesca bury him? 64 00:04:32,240 --> 00:04:35,200 Does she hope to get all the money after just one year of marriage? 65 00:04:35,200 --> 00:04:36,440 Please, take the money... 66 00:04:37,640 --> 00:04:40,520 Next time pay your rent on time. 67 00:04:43,200 --> 00:04:45,520 - Macho, - Boss 68 00:04:46,120 --> 00:04:50,360 Maybe Madam Francesca was his legal wife when he died. 69 00:04:50,560 --> 00:04:52,880 Do you know what the law says on that? 70 00:04:57,480 --> 00:05:02,640 Mr. Tumi! I hope you got my little something that I brought to your house yesterday? 71 00:05:02,640 --> 00:05:05,880 Prophet Dadzie! Yes, I got them all. 72 00:05:05,880 --> 00:05:08,480 And how is your beautiful daughter Abena? 73 00:05:09,480 --> 00:05:12,480 My dear, whatever the law states, 74 00:05:12,480 --> 00:05:17,320 Mr. Patapaa’s body has been lying in the mortuary for the past three months! 75 00:05:17,520 --> 00:05:21,160 Bury this man and give his properties to the State! 76 00:05:21,160 --> 00:05:22,320 - To the State? - Yes! 77 00:05:22,320 --> 00:05:24,160 Whilst AJ Ponds, I'm here? 78 00:05:24,520 --> 00:05:26,360 Give it to me my dear! 79 00:05:26,360 --> 00:05:30,040 Give to Adjoa what belongs to Adjoa and I’ll take them! 80 00:05:32,400 --> 00:05:33,520 No laughing matter. 81 00:05:33,520 --> 00:05:36,600 Inspector Torgbor, so who is going to bury Mr. Patapaa? 82 00:05:36,600 --> 00:05:39,440 Depends on whom Mr. Patapaa’s family supports. 83 00:05:39,440 --> 00:05:41,640 Patapaa's family supports Aunty Beatrice! 84 00:05:41,640 --> 00:05:43,600 Patapaa's family supports Aunty Beatrice! 85 00:05:43,600 --> 00:05:45,600 The former wife is burying Mr. Patapaa? 86 00:05:45,600 --> 00:05:47,280 Buy the paper and read! 87 00:07:24,000 --> 00:07:26,040 I can't wait! 88 00:08:09,560 --> 00:08:10,640 Joe? 89 00:08:18,080 --> 00:08:21,280 Abena, please! This is the only way. 90 00:08:23,520 --> 00:08:26,280 I'm ...I'm leaving you. 91 00:08:29,560 --> 00:08:30,640 Later 92 00:08:34,080 --> 00:08:37,320 Look, I know you don’t like what I’m doing but it's the... 93 00:08:38,640 --> 00:08:39,680 Abena!? 94 00:09:57,280 --> 00:09:58,320 Abena!? 95 00:10:00,160 --> 00:10:01,240 Abena!? 96 00:10:35,280 --> 00:10:36,880 Have you seen Abena? 97 00:10:36,880 --> 00:10:37,760 Are you asking me? 98 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 You haven't done the right thing. 99 00:11:24,840 --> 00:11:26,520 Abena!? 100 00:11:26,520 --> 00:11:29,080 Please, I want some guidance. 101 00:11:29,080 --> 00:11:31,640 Blessings! That is what I'm here for. 102 00:11:31,880 --> 00:11:33,120 Beautiful Abena. 103 00:11:33,760 --> 00:11:35,040 Come in. Come in. 104 00:11:37,640 --> 00:11:40,080 Come in, come in, beautiful Abena. 105 00:12:13,800 --> 00:12:16,440 Please is... Abena here? 106 00:12:16,880 --> 00:12:18,480 Have you fought with my daughter? 107 00:12:20,000 --> 00:12:23,160 Tomorrow Macho and I are coming for the rent. 108 00:12:23,160 --> 00:12:25,080 Has your money arrived from abroad? 109 00:12:25,880 --> 00:12:26,680 (TV: Just do it. You have to go and tell her exactly how you feel) 110 00:12:26,680 --> 00:12:28,000 Come back here Joe! (TV: Just do it. You have to go and tell her exactly how you feel) 111 00:12:28,000 --> 00:12:29,160 (TV: Just do it. You have to go and tell her exactly how you feel) 112 00:12:29,160 --> 00:12:29,800 (TV: Come on let's get into the car. I want you out of this house) 113 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 Crazy fellow! (TV: Come on let's get into the car. I want you out of this house) 114 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 (TV: Come on let's get into the car. I want you out of this house) 115 00:12:31,880 --> 00:12:33,480 (TV: Why should we leave the house?) 116 00:12:33,480 --> 00:12:36,040 (TV: This house was bought with the money I gave you for dowry) 117 00:12:42,000 --> 00:12:43,440 Hey Joe? Joe! 118 00:12:43,440 --> 00:12:45,400 Hey Joe when are you paying? Hey! 119 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 This boy! 120 00:12:47,440 --> 00:12:48,200 Hey Joe! 121 00:12:48,440 --> 00:12:49,560 When are you paying the money? 122 00:12:50,520 --> 00:12:52,880 Shout 41.9 FM 123 00:12:52,880 --> 00:12:54,360 News just in... 124 00:12:54,360 --> 00:12:56,760 The Patapaa case takes a shocking turn. 125 00:12:56,760 --> 00:12:59,640 Auntie Beatrice supported by Mr. Patapaa’s family 126 00:12:59,640 --> 00:13:01,880 Have come out to make an announcement. 127 00:13:02,320 --> 00:13:06,480 Due to the faulty air-conditioning in the mortuary 128 00:13:07,600 --> 00:13:09,880 We have decided to speed up 129 00:13:09,880 --> 00:13:13,320 The burial of my late husband Mr. Patapaa. 130 00:13:14,120 --> 00:13:17,280 Three months is a long time to keep a body 131 00:13:17,560 --> 00:13:21,200 So we have decided to bury him... 132 00:13:22,400 --> 00:13:23,160 ...tomorrow. 133 00:13:23,280 --> 00:13:24,120 Tomorrow! 134 00:13:24,400 --> 00:13:25,680 No further questions. 135 00:13:25,680 --> 00:13:26,280 Tomorrow. 136 00:13:26,280 --> 00:13:27,560 Tomorrow? 137 00:13:28,280 --> 00:13:32,640 This news has shocked so many people including Madam Francesca herself 138 00:13:32,640 --> 00:13:34,200 She's is actually on the line 139 00:13:34,200 --> 00:13:35,400 Let me put her through. 140 00:13:35,400 --> 00:13:36,520 Hello Madam! 141 00:13:36,520 --> 00:13:38,640 Faulty air-conditioning my foot! 142 00:13:38,640 --> 00:13:41,680 I will never allow this old hag 143 00:13:41,680 --> 00:13:43,400 This auntie Beatrice... 144 00:13:43,400 --> 00:13:45,080 Cette sorciere de femme. 145 00:13:45,080 --> 00:13:47,240 I'm telling you, she is devious. 146 00:13:47,240 --> 00:13:52,040 I will never allow this old hag to claim my properties. 147 00:13:52,040 --> 00:13:54,160 Now get off my phone because I have things to do. 148 00:13:54,160 --> 00:13:55,320 Okay!? 149 00:13:55,520 --> 00:13:56,400 Okay Madam! 150 00:13:56,400 --> 00:13:58,160 How dare she this old hag?! 151 00:13:58,240 --> 00:13:59,040 Me? 152 00:13:59,800 --> 00:14:00,640 Old? 153 00:14:01,480 --> 00:14:03,880 This witch of a woman, Madam Francesca, 154 00:14:04,400 --> 00:14:06,480 - ...is going to try something funny. -Yes! 155 00:14:07,080 --> 00:14:12,880 We must prevent her from coming even two inches near your father’s body. 156 00:14:12,880 --> 00:14:17,200 _ Ah! But How? - Aah... Aah... 157 00:16:09,600 --> 00:16:10,320 Abena!? 158 00:16:11,240 --> 00:16:11,600 Yes..! 159 00:16:11,800 --> 00:16:12,480 Hey? 160 00:16:13,080 --> 00:16:13,920 What are you doing here? 161 00:16:14,720 --> 00:16:15,800 Thank God! 162 00:16:15,880 --> 00:16:17,600 I thought it was my husband. 163 00:16:17,600 --> 00:16:19,920 God will punish you...Joe! 164 00:16:20,040 --> 00:16:21,640 God will punish you! 165 00:16:22,440 --> 00:16:23,640 Get out! 166 00:16:25,200 --> 00:16:26,920 Uhm...Let’s finish..? 167 00:16:28,800 --> 00:16:30,440 Oh! 168 00:16:34,000 --> 00:16:34,840 Joe! 169 00:16:35,400 --> 00:16:36,800 God punish you! 170 00:16:50,920 --> 00:16:53,000 I don’t know what I’ll do without you. 171 00:17:00,600 --> 00:17:01,320 Who is that? 172 00:17:03,760 --> 00:17:05,640 Why is the person calling at this time? 173 00:17:05,640 --> 00:17:07,320 It's Madam Francesca 174 00:17:12,359 --> 00:17:14,639 - Elizabeth! - Hello Madam Francesca. 175 00:17:14,640 --> 00:17:16,720 Darling, listen 176 00:17:16,720 --> 00:17:18,720 No need to call me Madam Francesca 177 00:17:18,720 --> 00:17:21,680 - ...Okay! I'm your auntie. - Yes Madam Francesca. 178 00:17:21,680 --> 00:17:24,319 It is auntie Francesca, Elizabeth! 179 00:17:24,319 --> 00:17:25,359 Auntie Francesca. 180 00:17:25,359 --> 00:17:29,120 Elizabeth! I have a very small favor...to ask of you... 181 00:17:29,800 --> 00:17:31,800 I don't know where else to go to... 182 00:17:31,800 --> 00:17:33,560 Anything for your Madam... 183 00:17:34,400 --> 00:17:35,600 ...Aunty Francesca. 184 00:17:36,320 --> 00:17:37,160 Good! 185 00:17:37,160 --> 00:17:39,080 Are you sure that was Madam Francesca? 186 00:17:52,280 --> 00:17:54,040 Last one. Then you pay. 187 00:18:05,880 --> 00:18:08,360 The number cannot be reached now. 188 00:18:08,360 --> 00:18:10,480 Please try again later. 189 00:18:30,920 --> 00:18:33,920 - Praise the Lord...Praise the Lord! - Halleluyah! 190 00:18:33,920 --> 00:18:36,480 Give cheerful, joyfully. 191 00:18:36,680 --> 00:18:38,240 Give generously. 192 00:18:38,240 --> 00:18:39,200 Give! Give! 193 00:18:39,200 --> 00:18:41,560 - Give from the bottom of your heart. -Amen! 194 00:18:41,560 --> 00:18:45,520 Give, that your children will benefit from the love you show to this Church. 195 00:18:45,520 --> 00:18:49,480 - Amen! - My wife, God keep her soul, was a cheerful giver. 196 00:18:49,480 --> 00:18:52,600 So, while you are going to give...I want you to...give ... 197 00:18:52,600 --> 00:18:55,600 With all your heart...from down there. Give! 198 00:18:55,600 --> 00:18:58,200 -Give a lot. - Amen! 199 00:18:58,200 --> 00:19:01,880 With your contributions, I am going to build a bigger, better Church... 200 00:19:02,520 --> 00:19:05,600 So that we can worship in a better environment. 201 00:19:05,720 --> 00:19:08,280 - Give. Give with all your heart. - Amen! 202 00:19:08,280 --> 00:19:09,040 Listen! 203 00:19:09,480 --> 00:19:11,760 There is blessing in giving. 204 00:19:11,760 --> 00:19:13,800 And giving is a blessing! 205 00:19:13,800 --> 00:19:16,480 International Church of love Incorporated... 206 00:19:16,480 --> 00:19:17,720 Blessing forever! [in unison] 207 00:19:17,720 --> 00:19:20,400 International Church of love Incorporated... 208 00:19:20,400 --> 00:19:22,040 Blessing forever! [in unison] 209 00:19:22,040 --> 00:19:24,360 Blessing forever! 210 00:20:07,320 --> 00:20:08,640 I want my money 211 00:20:22,800 --> 00:20:24,800 I’m not leaving here until you pay. 212 00:20:26,520 --> 00:20:28,680 Hey? You think I’m joking. 213 00:20:28,880 --> 00:20:29,840 Abena? 214 00:20:30,280 --> 00:20:31,760 Abena where are you? 215 00:20:33,880 --> 00:20:36,920 You're going to have to change your ways Joe 216 00:20:36,920 --> 00:20:38,240 Or else you'll lose me. 217 00:20:38,720 --> 00:20:39,480 Abena...! 218 00:20:40,160 --> 00:20:41,680 I’ll change. I'll change. 219 00:20:42,400 --> 00:20:43,800 Please just come back. 220 00:20:43,800 --> 00:20:45,600 Will you stop that nonsense? 221 00:20:46,040 --> 00:20:47,720 Pay your bills and get out of here! 222 00:20:48,120 --> 00:20:50,200 Abena, I’ll change. 223 00:20:50,200 --> 00:20:52,800 I'll do anything that you want me to do I'll do. 224 00:20:54,360 --> 00:20:55,360 I’ll work! 225 00:20:55,720 --> 00:20:57,360 I’ll work hard! 226 00:20:57,480 --> 00:21:00,160 - Abena, you will not have to worry about money again. - You can't even pay your bills. 227 00:21:00,160 --> 00:21:01,440 Abena, please... 228 00:21:01,440 --> 00:21:03,040 ...please just come home I love you. 229 00:21:04,600 --> 00:21:07,040 - Take his phone! - Give me my phone... 230 00:21:07,880 --> 00:21:09,520 Bring me my phone..! 231 00:21:31,160 --> 00:21:32,920 Did she pay the last month's rent? 232 00:21:32,920 --> 00:21:34,360 Yes. She's not owing. 233 00:21:34,360 --> 00:21:35,880 The money, Hurry up! 234 00:21:39,360 --> 00:21:40,160 Abena... 235 00:21:42,760 --> 00:21:43,560 Abena... 236 00:21:49,920 --> 00:21:50,760 Aben... 237 00:21:51,840 --> 00:21:52,760 Hmmm 238 00:21:52,880 --> 00:21:53,920 Has your money arrived? 239 00:21:54,040 --> 00:21:55,080 And the six months rent? 240 00:21:56,120 --> 00:21:56,680 Hmmm..? 241 00:21:58,400 --> 00:21:59,320 Please... 242 00:22:00,920 --> 00:22:02,040 Aben...Abena... 243 00:22:02,040 --> 00:22:04,720 She has... she has been missing since yesterday. 244 00:22:05,200 --> 00:22:07,880 What have you done with my Abena? 245 00:22:08,840 --> 00:22:09,840 Herh? 246 00:22:09,840 --> 00:22:12,560 Macho!...Lock the house! 247 00:22:13,720 --> 00:22:14,440 Joe! 248 00:22:14,920 --> 00:22:16,480 Twenty four hours... 249 00:22:17,080 --> 00:22:18,880 Herh?..Find my daughter.. 250 00:22:18,880 --> 00:22:20,000 And the six months rent 251 00:22:20,080 --> 00:22:22,640 Or I wll report you to Police! 252 00:22:22,840 --> 00:22:23,880 Macho... 253 00:22:24,160 --> 00:22:25,080 Slap! 254 00:22:25,640 --> 00:22:27,760 Erh? Sir...Sir... 255 00:22:28,040 --> 00:22:28,760 Who is there? 256 00:24:42,920 --> 00:24:45,600 Hello! Please good afternoon. 257 00:24:46,160 --> 00:24:47,720 Good afternoon... 258 00:24:48,320 --> 00:24:51,080 Erh! I want...I wanted something for myself. 259 00:24:52,080 --> 00:24:55,480 Uh...Kaba and slit or...boubou? 260 00:24:56,160 --> 00:24:57,840 I prefer kaba and slit. 261 00:24:58,040 --> 00:24:59,000 In Pink? 262 00:24:59,280 --> 00:24:59,880 Pink 263 00:25:00,080 --> 00:25:01,240 Pink is fine. 264 00:25:01,560 --> 00:25:04,240 Or unless you have erh... you have it in blue. 265 00:25:05,800 --> 00:25:07,760 How high do you want your slit? 266 00:25:11,240 --> 00:25:11,600 Oh... 267 00:25:16,000 --> 00:25:17,160 I..I meant a shirt. 268 00:25:17,480 --> 00:25:19,720 Sit down I'll make it for you. 269 00:25:25,880 --> 00:25:27,000 He could be an armed robber! 270 00:25:27,080 --> 00:25:29,560 Oh don't worry. I know him. 271 00:25:30,400 --> 00:25:31,120 I know him. 272 00:25:59,440 --> 00:26:00,160 Who's there? 273 00:26:01,680 --> 00:26:02,600 Who is it? 274 00:26:18,240 --> 00:26:21,200 I smell something fishy. 275 00:26:41,480 --> 00:26:43,160 Would you like to make some money? 276 00:26:46,080 --> 00:26:48,360 Would you like to make some money? 277 00:26:54,160 --> 00:26:56,120 Would you like to make some money? 278 00:26:59,200 --> 00:27:00,320 How much? 279 00:27:01,000 --> 00:27:02,640 You don’t care what the job is? 280 00:27:10,640 --> 00:27:11,800 Me, I need money. 281 00:27:11,800 --> 00:27:13,760 Oh perfect ! So it’s a deal? 282 00:27:15,120 --> 00:27:16,040 How much? 283 00:27:20,200 --> 00:27:22,800 Listen, I’m getting five thousand so I’llgive you... 284 00:27:22,920 --> 00:27:23,920 Half. 285 00:27:25,320 --> 00:27:26,400 So much for honesty. 286 00:27:27,200 --> 00:27:28,280 Half? Really? 287 00:27:28,360 --> 00:27:31,080 I mean, You were just about to kill yourself on the tracks, now you.. 288 00:27:31,080 --> 00:27:32,840 ...you are negotiating for fifty percent? 289 00:27:33,320 --> 00:27:34,240 Please! 290 00:27:39,720 --> 00:27:41,040 Uh...Okay OK OK OK ... 291 00:27:42,520 --> 00:27:43,880 Twenty five percent. 292 00:27:44,120 --> 00:27:45,480 Twenty five percent. That's good. 293 00:27:45,600 --> 00:27:46,520 Madam 294 00:27:46,760 --> 00:27:49,760 Do you go around just offering money to strangers? 295 00:27:49,760 --> 00:27:50,520 Please... 296 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 Please! 297 00:27:53,280 --> 00:27:53,880 Twenty five! 298 00:27:53,880 --> 00:27:56,120 Forty percent...as soon as the job is done. 299 00:27:56,760 --> 00:27:58,000 Forty percent... 300 00:27:58,240 --> 00:28:00,840 Forty...Do you even know what forty percent of five thousand is? 301 00:28:00,840 --> 00:28:01,680 Do you? 302 00:28:02,880 --> 00:28:03,760 Two thousand. 303 00:28:05,240 --> 00:28:06,240 Uh..Okay... 304 00:28:06,920 --> 00:28:07,280 Ah... 305 00:28:08,360 --> 00:28:09,040 Fine! 306 00:28:09,320 --> 00:28:10,440 It’s a deal. 307 00:28:13,760 --> 00:28:14,080 Good. 308 00:28:15,440 --> 00:28:16,600 Now you can’t back off! 309 00:28:19,560 --> 00:28:20,120 Come on! 310 00:28:22,920 --> 00:28:23,520 Come. Come. 311 00:28:34,480 --> 00:28:35,040 Don't worry. 312 00:28:38,320 --> 00:28:39,400 Come. Come. 313 00:28:41,480 --> 00:28:42,920 Have you heard of Mr. Patapaa? 314 00:28:44,440 --> 00:28:48,400 Yes..The..The late millionaire Mr. Patapaa? 315 00:28:49,160 --> 00:28:50,320 Oh...! 316 00:28:51,240 --> 00:28:52,200 I'll call you back 317 00:29:00,880 --> 00:29:02,840 Mr. Patapaa’s body is supposed to be in here. 318 00:29:03,480 --> 00:29:05,440 Do you know Aunty Beatrice and Madam Francesca? 319 00:29:05,880 --> 00:29:08,640 Yeah...Uh...The former and..and. current Mrs. Patapaa.. 320 00:29:08,640 --> 00:29:09,720 Good. Good. Good. 321 00:29:09,720 --> 00:29:11,600 So Aunty Beatrice doesn’t want Madam Francesca... 322 00:29:11,600 --> 00:29:13,720 ...to stop the funeral of Mr. Patapaa today... 323 00:29:14,120 --> 00:29:16,000 So she came up with this...masterplan... 324 00:29:16,280 --> 00:29:17,400 ...to get a decoy hearse... 325 00:29:17,720 --> 00:29:19,160 ...to transport the body of Mr. Patapaa 326 00:29:19,280 --> 00:29:20,440 ...to their cemetery. 327 00:29:20,680 --> 00:29:22,240 So she hired my father’s company.. 328 00:29:22,680 --> 00:29:24,040 Final Journey Hearse Services. 329 00:29:24,040 --> 00:29:24,880 So where’s the body? 330 00:29:25,000 --> 00:29:25,840 I’m landing. I’m landing. 331 00:29:26,160 --> 00:29:27,560 Ok. So I was driving the body, 332 00:29:27,640 --> 00:29:30,120 I mean Mr. Patapaa's body to the cemetery... 333 00:29:30,120 --> 00:29:31,920 ...when I stopped to change my clothes. 334 00:29:31,920 --> 00:29:33,640 I’m a nurse but that’s another story. 335 00:29:35,760 --> 00:29:36,280 Hey! 336 00:29:37,080 --> 00:29:37,600 Hey stop! 337 00:29:38,040 --> 00:29:38,920 Stop thieves! 338 00:29:39,240 --> 00:29:40,400 Thieves!... Stop! 339 00:29:40,520 --> 00:29:41,640 Stop! Stop! Stop! 340 00:29:41,720 --> 00:29:42,080 Stop! 341 00:29:42,160 --> 00:29:42,520 Who are you? 342 00:29:42,560 --> 00:29:44,040 I’m the driver of the hearse. And Who are you? 343 00:29:44,120 --> 00:29:45,440 I’m not here for introductions. 344 00:29:45,440 --> 00:29:47,560 This body is for Madam Francesca. Let’s go! 345 00:29:47,680 --> 00:29:48,600 - Madam move -No! 346 00:29:48,600 --> 00:29:49,880 - Move ah! oh! - Let's go! 347 00:29:49,880 --> 00:29:52,240 A woman driving a hearse? I wonder! 348 00:29:52,240 --> 00:29:54,320 Woman driving a dead body just like that? 349 00:29:54,320 --> 00:29:56,560 Well, If they can give birth to living idiots like you... 350 00:29:56,560 --> 00:29:58,040 Of course they can drive dead bodies! 351 00:29:58,040 --> 00:29:59,240 Come on! 352 00:29:59,240 --> 00:30:01,320 - Who organized this small car? - Madam Francesca. 353 00:30:02,320 --> 00:30:04,080 Take it back! Take it back! Take it Back! 354 00:30:04,080 --> 00:30:04,880 Move! Move! 355 00:30:05,440 --> 00:30:06,160 Take it back! 356 00:30:09,720 --> 00:30:11,480 Go back! Go back Oh! 357 00:30:13,480 --> 00:30:15,040 - Come together...You know... - Madam?! 358 00:30:15,040 --> 00:30:16,680 - Yes - Please you have a call. 359 00:30:17,320 --> 00:30:18,480 Thank you. 360 00:30:18,480 --> 00:30:19,920 Yes Elizabeth! 361 00:30:19,920 --> 00:30:22,240 The body cannot fit in the taxi 362 00:30:22,240 --> 00:30:23,160 What? 363 00:30:23,160 --> 00:30:24,560 Can we bring it in the hearse? 364 00:30:24,560 --> 00:30:26,320 Putain cette fille! 365 00:30:26,320 --> 00:30:28,880 Listen, do I also have to think... 366 00:30:28,880 --> 00:30:30,360 ..think for you! 367 00:30:30,360 --> 00:30:33,880 Do you not think that the entire family of Madam Beatrice... 368 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 That old hag 369 00:30:34,880 --> 00:30:36,920 Will not be looking for the hearse? 370 00:30:36,920 --> 00:30:40,440 If the coffin is not fitting into the taxi 371 00:30:40,440 --> 00:30:42,040 You take out the body 372 00:30:42,040 --> 00:30:43,840 And push it into the taxi 373 00:30:44,400 --> 00:30:45,480 Madam Francesca... 374 00:30:47,000 --> 00:30:48,400 It’s your late husband! 375 00:30:49,400 --> 00:30:50,840 We have to respect the dead 376 00:30:50,840 --> 00:30:51,600 Elizabeth... 377 00:30:52,080 --> 00:30:54,880 Do me a favor and please just bring that body to me 378 00:30:54,880 --> 00:30:56,360 Because it is my husband... 379 00:30:56,360 --> 00:30:58,400 And I decide exactly what to do with his body 380 00:30:58,560 --> 00:30:59,920 Now, you need to be very careful 381 00:30:59,920 --> 00:31:02,600 Because those foolish people should be looking for the hearse 382 00:31:02,600 --> 00:31:05,800 Madam... Madam Beatrice is such a devious woman 383 00:31:06,520 --> 00:31:09,280 Please, just hurry up and just bring that body to me 384 00:31:09,280 --> 00:31:12,040 And please Elizabeth, do not think too much... 385 00:31:12,040 --> 00:31:13,360 It is really not good for you 386 00:31:14,280 --> 00:31:15,720 Yes Madam Francesca 387 00:31:23,880 --> 00:31:25,000 Take the body out of the coffin 388 00:31:25,360 --> 00:31:26,880 Cover it up and put it in the taxi 389 00:31:29,360 --> 00:31:30,480 Didn’t you hear what I said? 390 00:31:37,440 --> 00:31:38,400 Please don't do it! 391 00:31:38,880 --> 00:31:39,920 Don't do! Don't do it! 392 00:31:40,760 --> 00:31:41,400 Don't do it! 393 00:31:52,440 --> 00:31:53,480 Please, how can you do this? 394 00:31:53,480 --> 00:31:54,280 Please stop it 395 00:31:54,520 --> 00:31:55,600 - Do it. - You do it. 396 00:31:55,600 --> 00:31:56,720 - Okay take. -Hey! Hey! Hey! 397 00:31:56,720 --> 00:31:57,160 Hey! 398 00:31:57,360 --> 00:31:58,240 You guys please stop 399 00:31:58,240 --> 00:31:59,240 Stop! Stop! Stop! Stop! 400 00:31:59,240 --> 00:31:59,840 - Hurry up! _ Please 401 00:31:59,840 --> 00:32:01,080 Please I'll pay you 402 00:32:01,080 --> 00:32:02,200 I'll give you the money 403 00:32:03,240 --> 00:32:05,320 Okay! Please don't! Please! 404 00:32:05,320 --> 00:32:06,920 - Hurry up! - I'll pay you. I'll pay you. 405 00:32:06,920 --> 00:32:07,600 Please! 406 00:32:09,520 --> 00:32:11,000 Please, I'm begging you 407 00:32:16,120 --> 00:32:16,760 So...So... 408 00:32:16,760 --> 00:32:17,640 So what do you want from me? 409 00:32:17,640 --> 00:32:18,320 Listen! 410 00:32:19,040 --> 00:32:20,120 I've done the search 411 00:32:20,800 --> 00:32:22,480 Five and a half hours... 412 00:32:22,920 --> 00:32:24,200 That’s what it takes for someone... 413 00:32:24,200 --> 00:32:25,560 To survive in a coffin. 414 00:32:25,800 --> 00:32:26,520 But I promise... 415 00:32:26,520 --> 00:32:28,120 I’ll...I'll get you out in thirty minutes 416 00:32:30,600 --> 00:32:32,800 Yes! But only for thirty minutes 417 00:32:33,160 --> 00:32:34,760 Then I’ll come and I'll remove you... 418 00:32:34,760 --> 00:32:36,520 We'll replace you with Mr. Patapaa’s body... 419 00:32:36,520 --> 00:32:37,160 And done 420 00:32:37,160 --> 00:32:37,760 Pl... Please! 421 00:32:37,920 --> 00:32:39,080 Pu...Put some stones 422 00:32:39,080 --> 00:32:41,280 No! Stones don’t feel like a body 423 00:32:42,360 --> 00:32:43,600 It will shake and move 424 00:32:43,600 --> 00:32:45,200 like the body has been cut into pieces! 425 00:32:45,200 --> 00:32:46,480 They’ll get suspicious 426 00:32:49,160 --> 00:32:49,760 Look! 427 00:32:50,520 --> 00:32:52,840 Thirty five, Thirty five missed calls! 428 00:32:53,240 --> 00:32:55,080 We're running out of time and we had a deal! 429 00:32:55,080 --> 00:32:56,240 And what if they open the coffin? 430 00:32:56,520 --> 00:32:58,360 At this very moment Mr. Patapaa 431 00:32:58,360 --> 00:33:01,880 And his former wife Aunty Beatrice’s families are waiting for me at the cemetery... 432 00:33:01,880 --> 00:33:03,000 To bring this body 433 00:33:04,040 --> 00:33:05,600 If they don’t have a burial today 434 00:33:05,600 --> 00:33:07,280 I am gone be in so much trouble 435 00:33:07,280 --> 00:33:07,880 so much! 436 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 Especially with my father 437 00:33:12,720 --> 00:33:15,120 So I am willing to take that chance! 438 00:33:16,400 --> 00:33:17,080 Please! 439 00:33:17,640 --> 00:33:19,120 I am begging you! Please! 440 00:33:20,000 --> 00:33:20,800 Please! 441 00:33:24,200 --> 00:33:24,880 Please! 442 00:33:26,000 --> 00:33:26,840 Good Luck! 443 00:33:32,480 --> 00:33:33,920 But we had a deal! 444 00:33:39,400 --> 00:33:42,160 I found the one my heart loves 445 00:33:43,680 --> 00:33:46,200 Songs of Solomon 3:4 446 00:33:46,920 --> 00:33:48,880 That's the verse I was reading 447 00:33:48,880 --> 00:33:50,840 The day you walked into Church 448 00:33:55,880 --> 00:33:57,680 But seriously Joe 449 00:33:57,680 --> 00:33:59,400 When are we getting married? 450 00:34:00,720 --> 00:34:02,200 As soon as my money arrives 451 00:34:03,560 --> 00:34:04,640 Then we’ll have a big wedding 452 00:34:06,160 --> 00:34:06,840 Promise? 453 00:34:12,120 --> 00:34:15,320 1st John 2:3-4 454 00:34:15,600 --> 00:34:17,560 For whoever keeps His Word... 455 00:34:18,159 --> 00:34:21,359 In Him the love of God is manifested 456 00:34:21,360 --> 00:34:23,280 And this is how we know we are in Him 457 00:34:28,159 --> 00:34:29,079 I promise. 458 00:34:38,159 --> 00:34:38,999 Come! 459 00:34:39,920 --> 00:34:40,600 Let's go! 460 00:34:46,280 --> 00:34:46,880 Great! 461 00:34:47,199 --> 00:34:50,079 I'll put you in the coffin few minutes before we get to the cemetery, okay? 462 00:34:51,880 --> 00:34:53,160 Thank you! Okay 463 00:35:07,760 --> 00:35:09,360 I need to make a call 464 00:35:10,040 --> 00:35:10,640 Sure. 465 00:35:12,920 --> 00:35:14,640 Just there...open 466 00:35:21,320 --> 00:35:23,520 The number cannot be reached now 467 00:35:23,520 --> 00:35:25,840 Please try again later 468 00:36:13,320 --> 00:36:14,920 Ah! Welcome 469 00:36:15,440 --> 00:36:16,200 Sit down 470 00:36:28,400 --> 00:36:29,200 Well... 471 00:36:30,240 --> 00:36:32,880 If it is counseling you want, this is what I have for you 472 00:36:33,600 --> 00:36:36,040 Marriage is not to be entered into lightly 473 00:36:45,680 --> 00:36:47,160 Joe or whatever you call yourself 474 00:36:48,360 --> 00:36:50,000 Are you sure you can support her with.. 475 00:36:50,000 --> 00:36:51,600 Your meagre income? 476 00:36:52,560 --> 00:36:54,880 I’m expecting some money from abroad 477 00:36:55,880 --> 00:36:57,760 Oh my beautiful... 478 00:36:57,920 --> 00:36:59,560 Beautiful Abena 479 00:36:59,560 --> 00:37:01,280 Do you love him enough to want to 480 00:37:01,280 --> 00:37:03,200 Spend the rest of your life with him? 481 00:37:07,040 --> 00:37:09,440 Since my wife passed on 482 00:37:09,440 --> 00:37:10,200 10 years ago 483 00:37:10,200 --> 00:37:11,440 I've never remarried 484 00:37:11,600 --> 00:37:15,840 I have so much love and wealth to share 485 00:37:15,840 --> 00:37:17,040 But with the right woman 486 00:37:17,800 --> 00:37:19,520 Are you sure you want to marry him? 487 00:37:21,160 --> 00:37:22,000 Is he willing... 488 00:37:22,520 --> 00:37:23,880 To make you feel comfortable? 489 00:37:24,200 --> 00:37:26,160 Treat you like the queen that you are? 490 00:37:27,320 --> 00:37:28,160 Look around 491 00:37:28,840 --> 00:37:30,720 Lot of guys, just like me... 492 00:37:31,240 --> 00:37:34,040 Who have so much wealth 493 00:37:34,520 --> 00:37:35,400 To share 494 00:37:35,880 --> 00:37:38,280 So much more to give 495 00:37:39,560 --> 00:37:41,720 You are like family to me 496 00:37:41,720 --> 00:37:43,000 Eh? Family? 497 00:37:43,800 --> 00:37:46,760 No... Take me as your friend hmm...? 498 00:37:48,880 --> 00:37:53,040 Could you talk to my father on our behalf? 499 00:37:53,560 --> 00:37:55,160 He respects you a lot 500 00:37:56,800 --> 00:37:58,200 I should speak to your father? 501 00:37:58,480 --> 00:37:59,280 On his behalf? 502 00:38:08,120 --> 00:38:08,920 Okay 503 00:38:10,720 --> 00:38:11,680 We’ll be there soon 504 00:38:14,320 --> 00:38:16,040 We’ll be there soon 505 00:38:20,240 --> 00:38:21,880 What if you leave me in that coffin... 506 00:38:22,360 --> 00:38:23,040 To die? 507 00:38:26,000 --> 00:38:28,240 And you didn’t think about that when you were! 508 00:38:28,240 --> 00:38:29,720 Negotiating your share? 509 00:38:30,520 --> 00:38:32,240 I’m only doing this for Abena 510 00:38:33,440 --> 00:38:34,520 Who’s Abena? 511 00:38:35,880 --> 00:38:38,040 Was she the one that you were looking for on the tracks? 512 00:38:40,520 --> 00:38:42,280 I thought you were doing this for the money? 513 00:38:57,040 --> 00:38:58,360 Slap him! 514 00:38:58,720 --> 00:38:59,440 Ah! 515 00:39:07,200 --> 00:39:08,600 My daughter says 516 00:39:09,320 --> 00:39:11,040 Your money is coming from abroad? 517 00:39:11,040 --> 00:39:14,240 Money is very important in a happy marriage 518 00:39:14,240 --> 00:39:16,600 With money you can buy anything... 519 00:39:16,600 --> 00:39:18,080 Travel anywhere... 520 00:39:18,080 --> 00:39:19,560 Enjoy like... 521 00:39:19,560 --> 00:39:21,840 ...I am going to with my future wife 522 00:39:21,840 --> 00:39:24,680 I am immensely wealthy Mr. Tumi 523 00:39:24,680 --> 00:39:27,280 And I trust this marriageable, 524 00:39:27,280 --> 00:39:29,520 Beautiful, sweet looking lady will not... 525 00:39:29,520 --> 00:39:31,240 Get married to him until then 526 00:39:31,240 --> 00:39:32,920 The money will come soon 527 00:39:33,560 --> 00:39:35,640 What?! Uh-Uh. 528 00:39:36,360 --> 00:39:36,920 Uh... 529 00:39:38,440 --> 00:39:39,200 Please... 530 00:39:40,240 --> 00:39:42,000 We’ll need a place to stay 531 00:39:44,720 --> 00:39:46,120 What did you just say? 532 00:39:47,760 --> 00:39:49,280 We’ll...we'll... 533 00:39:49,280 --> 00:39:51,680 We'll need a place to stay 534 00:39:54,520 --> 00:39:56,320 Do you even have money for rent? 535 00:39:56,640 --> 00:39:57,400 Yes father 536 00:39:57,400 --> 00:39:58,880 We..we have money for rent 537 00:39:59,200 --> 00:40:00,880 You want to get married to somebody like that? 538 00:40:02,800 --> 00:40:04,520 The money is for Abena 539 00:40:09,840 --> 00:40:12,520 What is this? Eh? What is this? 540 00:40:13,040 --> 00:40:14,400 Have you seen your face? 541 00:40:14,400 --> 00:40:17,200 What kind of a shoddy funeral is this? 542 00:40:17,200 --> 00:40:18,720 You've messed up everything. 543 00:40:18,720 --> 00:40:20,760 You don't even know where the body is. 544 00:40:20,760 --> 00:40:22,040 Look at your face! 545 00:40:22,040 --> 00:40:23,680 Please be patient. It will be here soon. 546 00:40:23,680 --> 00:40:24,400 At this rate 547 00:40:24,400 --> 00:40:26,200 There will be no one left for the burial oo! hmm 548 00:40:26,200 --> 00:40:27,080 Look at... 549 00:40:27,080 --> 00:40:28,080 Young men! 550 00:40:28,080 --> 00:40:31,040 I don’t want my funeral to be delayed like this ooo 551 00:40:31,040 --> 00:40:34,200 Where is the body? Where is the body? 552 00:40:44,920 --> 00:40:45,760 Ah, Lizzy! 553 00:40:46,400 --> 00:40:47,040 I'm hungry 554 00:40:47,880 --> 00:40:49,320 I’ll be home soon dear 555 00:40:49,680 --> 00:40:51,440 After delivering Mr. Patapaa 556 00:40:53,800 --> 00:40:55,240 Delivering from what? 557 00:40:55,840 --> 00:40:56,720 He’s dead 558 00:40:57,200 --> 00:40:58,240 I’m hungry. 559 00:40:58,440 --> 00:40:59,880 I’ll be there soon dear 560 00:41:00,240 --> 00:41:01,080 Soon? 561 00:41:02,880 --> 00:41:04,360 Okay..Alright...Okay! 562 00:41:04,760 --> 00:41:05,880 I miss you 563 00:41:09,880 --> 00:41:10,920 I miss you too. 564 00:41:32,880 --> 00:41:33,680 Ey Madam... 565 00:41:34,080 --> 00:41:35,240 Something small for the boys... 566 00:41:35,240 --> 00:41:36,280 Something small Eh? 567 00:41:36,760 --> 00:41:38,320 If you don't move from here eh? 568 00:41:38,320 --> 00:41:42,200 - Oh madam...This one..Madam this one, something small... - If you don't move from here eh? 569 00:41:42,200 --> 00:41:43,880 - Ah! Something - Move! Move! 570 00:41:45,240 --> 00:41:48,160 - Since morning we do work eh... - I don't have anything for you. 571 00:44:05,880 --> 00:44:06,880 Get out! 572 00:44:08,320 --> 00:44:09,120 Out! 573 00:44:09,120 --> 00:44:11,480 Only Jojo is supposed to sit in the car, okay? 574 00:44:12,880 --> 00:44:13,840 Jojo, sit. 575 00:44:19,400 --> 00:44:21,200 You drive, ok? 576 00:44:21,200 --> 00:44:22,040 You can drive. 577 00:44:46,600 --> 00:44:49,280 I'll give you my chocolate 578 00:44:56,640 --> 00:44:57,640 What's going on? 579 00:44:57,640 --> 00:44:58,600 Zuri! 580 00:45:00,280 --> 00:45:01,800 Jojo, my boy. 581 00:45:10,560 --> 00:45:12,920 How far is the cemetery? 582 00:45:15,360 --> 00:45:16,720 Ten minutes. 583 00:45:22,320 --> 00:45:23,280 Hey.. 584 00:45:24,440 --> 00:45:26,600 So how did you loose this Abena? 585 00:45:27,400 --> 00:45:31,080 Come on! You know sharing reduces the pain. 586 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 Will we ever get our own car? 587 00:45:43,440 --> 00:45:45,840 Yes! A big one. 588 00:45:45,840 --> 00:45:49,440 - Air conditioned? - Hm-Hm 589 00:45:53,080 --> 00:45:57,360 Joe...Why don't you start a small business? 590 00:45:57,360 --> 00:45:58,760 Abena, you know I can't 591 00:45:58,760 --> 00:46:00,360 Not without my money 592 00:46:00,360 --> 00:46:03,000 When are you getting it? My father keeps asking. 593 00:46:03,000 --> 00:46:04,560 It’s just the bank. 594 00:46:05,800 --> 00:46:08,240 They are delaying me unnecessarily. 595 00:46:08,240 --> 00:46:10,200 You have to trust me. 596 00:46:14,760 --> 00:46:16,680 And if that doesn’t work... 597 00:46:17,280 --> 00:46:19,800 ...my lotto numbers will surely work. 598 00:46:19,800 --> 00:46:21,560 - Joe! - It's okay. 599 00:46:23,800 --> 00:46:25,720 My hundred thousand will come soon. 600 00:46:34,240 --> 00:46:38,600 The truth is there was no hundred thousand dollars coming from abroad. 601 00:46:41,200 --> 00:46:44,600 I never even got to travel abroad. 602 00:47:49,680 --> 00:47:52,240 That's where I first saw Abena. 603 00:47:53,720 --> 00:47:55,160 In a Church. 604 00:47:56,080 --> 00:47:58,320 God was trying to tell me something 605 00:47:58,320 --> 00:47:59,080 Yes 606 00:47:59,880 --> 00:48:02,200 To find a job. To work hard. 607 00:48:02,920 --> 00:48:04,360 Stop stealing! 608 00:48:04,360 --> 00:48:05,880 Work hard!? 609 00:48:06,800 --> 00:48:07,840 Work hard!? 610 00:48:10,440 --> 00:48:13,200 When everyone else around you is taking shortcuts 611 00:48:13,200 --> 00:48:14,480 Trying to steal what’s yours! 612 00:48:17,880 --> 00:48:20,440 No..Come on! Pour, Pour , pour. 613 00:48:23,240 --> 00:48:24,760 And you know Mr. Tumi? 614 00:48:25,320 --> 00:48:26,120 And her 615 00:48:26,440 --> 00:48:27,280 Ignore him. 616 00:48:29,880 --> 00:48:31,360 Oh Come on! Eat. 617 00:48:31,360 --> 00:48:32,840 - No..No..Noo - No come on... 618 00:48:33,040 --> 00:48:35,880 Take it..Take it.This is nothing... 619 00:48:42,520 --> 00:48:45,480 Life is not easy when you have no money. 620 00:48:51,640 --> 00:48:54,200 I'm coming! I'm coming! 621 00:48:57,280 --> 00:48:59,600 Uh oh! no, No, No, No. 622 00:49:20,440 --> 00:49:21,160 Thank you boss. 623 00:49:21,560 --> 00:49:25,400 Okay...The cemetery is round the corner. So come on! 624 00:49:39,040 --> 00:49:41,480 Okay..Go in now. 625 00:49:42,880 --> 00:49:43,920 Are you okay? 626 00:49:44,680 --> 00:49:47,480 Thank you. Thank you so much 627 00:49:51,040 --> 00:49:52,800 By the way my name is Zuri. 628 00:49:52,800 --> 00:49:53,920 What's yours? 629 00:49:55,880 --> 00:49:56,920 Joe. 630 00:49:57,320 --> 00:49:59,160 Joe, so nice to meet you. 631 00:50:00,400 --> 00:50:03,760 And thank you. Thank you so much....okay 632 00:50:36,000 --> 00:50:38,200 Ma...Madam 633 00:50:39,560 --> 00:50:42,040 I think something is smelling 634 00:50:46,720 --> 00:50:48,880 The body needs some fresh air 635 00:50:53,280 --> 00:50:54,800 Stop the car 636 00:50:57,000 --> 00:50:58,320 Stop the car 637 00:51:31,560 --> 00:51:33,240 We are entering the cemetery now 638 00:52:12,680 --> 00:52:13,560 Where were you? 639 00:52:13,760 --> 00:52:14,880 I am so sorry 640 00:52:14,880 --> 00:52:16,920 Call your mother and let her know 641 00:52:26,640 --> 00:52:27,560 Hello Mummy... 642 00:52:28,240 --> 00:52:29,320 Father’s body is here 643 00:52:29,320 --> 00:52:30,400 Just bury him 644 00:52:30,400 --> 00:52:32,440 Bury him before more confusion arises 645 00:52:32,440 --> 00:52:34,520 Eh? A woman driving a hearse? 646 00:52:35,560 --> 00:52:38,240 Say that one more time and you’ll be the one in it! 647 00:52:38,480 --> 00:52:39,000 Come on! 648 00:52:39,000 --> 00:52:40,160 Let's go... Let's go... 649 00:52:41,320 --> 00:52:42,760 A woman driving a hearse! 650 00:52:57,880 --> 00:52:59,800 Don’t worry! I’ll be... I’ll be back! 651 00:53:01,080 --> 00:53:02,920 Don’t mind her she’s not correct 652 00:53:03,160 --> 00:53:04,400 How can a woman drive a hearse? 653 00:53:04,400 --> 00:53:05,640 I heard that! 654 00:53:17,280 --> 00:53:18,120 Dear Lord! 655 00:53:18,400 --> 00:53:21,880 We commit the lives and the lives of our brothers into your hands 656 00:53:21,880 --> 00:53:24,880 We pray that the old has gone. 657 00:53:24,880 --> 00:53:28,760 And that you welcome the new into your paradise. 658 00:55:05,920 --> 00:55:07,600 You know, every morning 659 00:55:09,000 --> 00:55:11,360 I wake up hoping to make it up to my father 660 00:55:15,000 --> 00:55:17,520 This morning was no different 661 00:55:17,520 --> 00:55:18,680 Please go inside 662 00:55:18,680 --> 00:55:19,200 Okay. 663 00:55:21,480 --> 00:55:22,600 New Life Clinic 664 00:55:22,600 --> 00:55:25,600 My name is Aunty Beatrice the former wife of Mr. Patapaa 665 00:55:25,600 --> 00:55:27,640 Oh..Mr. Patapaa’s former wife? 666 00:55:27,640 --> 00:55:29,680 Is that the New Life Hearse Services? 667 00:55:30,200 --> 00:55:32,080 O? The Final Journey Hearse Services 668 00:55:32,080 --> 00:55:33,280 We share the same number. 669 00:55:33,280 --> 00:55:37,280 So your father, Dr. Turkson. He owns a clinic and a hearse service? 670 00:55:37,280 --> 00:55:40,080 The hearse service belongs to my grandfather 671 00:55:40,080 --> 00:55:42,480 My father just running it out of obligation 672 00:55:42,880 --> 00:55:44,640 But that's not the point 673 00:55:44,640 --> 00:55:47,600 I want a body transported but I don't want anybody to know about it. 674 00:55:47,600 --> 00:55:48,400 Can you do it? 675 00:55:48,400 --> 00:55:51,280 I’m sorry our hearse is not available at the moment. 676 00:55:51,280 --> 00:55:52,680 We don’t have a driver... 677 00:55:53,280 --> 00:55:54,840 There goes my job. 678 00:55:54,840 --> 00:55:56,520 Yes. Aunty Beatrice? 679 00:55:56,520 --> 00:55:57,560 How can we help you? 680 00:55:57,880 --> 00:55:58,560 Ohhh 681 00:55:58,560 --> 00:55:59,240 Okay no...no...no... 682 00:55:59,240 --> 00:56:01,040 We...we’ll get the hearse as soon as possible 683 00:56:01,880 --> 00:56:03,280 Okay let me just take your number 684 00:56:03,600 --> 00:56:06,240 Just one... second 685 00:56:06,240 --> 00:56:07,040 Okay. 686 00:56:07,520 --> 00:56:08,320 Okay. 687 00:56:08,760 --> 00:56:09,560 Perfect. 688 00:56:09,560 --> 00:56:11,040 We'll call you back very soon. 689 00:56:11,160 --> 00:56:11,880 Okay. 690 00:56:11,880 --> 00:56:13,880 Didn’t you hear? There’s no driver. 691 00:56:15,400 --> 00:56:17,760 Wait! Dr. Turkson is seeing a patient! 692 00:56:22,320 --> 00:56:24,640 Father, we need a hearse to convey a body 693 00:56:24,640 --> 00:56:26,560 Don’t you see I’m with a patient? 694 00:56:26,560 --> 00:56:28,720 No problem doctor. I’m OK! 695 00:56:28,720 --> 00:56:30,200 We don’t have a driver 696 00:56:30,200 --> 00:56:32,360 He's gone to some funeral or the other 697 00:56:32,360 --> 00:56:33,240 Hi... 698 00:56:33,800 --> 00:56:34,760 I’m Mooshy. 699 00:56:36,120 --> 00:56:38,360 Maybe Jojo... 700 00:56:41,880 --> 00:56:44,360 Look. We don't have a driver 701 00:56:44,360 --> 00:56:45,560 so we can’t send the hearse 702 00:56:45,560 --> 00:56:46,240 But I’ll drive 703 00:56:46,240 --> 00:56:47,520 No you won’t! 704 00:56:47,800 --> 00:56:48,920 Take my car 705 00:56:50,280 --> 00:56:51,400 Father please 706 00:56:51,400 --> 00:56:52,160 I said no! 707 00:56:52,160 --> 00:56:53,320 Take my car 708 00:56:53,320 --> 00:56:55,320 It’s very manageable just like me 709 00:56:55,320 --> 00:56:56,200 Out! 710 00:57:11,560 --> 00:57:13,320 I think I’m going to need a new CV 711 00:57:14,440 --> 00:57:15,520 Thank you! 712 00:57:15,680 --> 00:57:17,120 Thank you!... Thank you!... Thank you!... 713 00:57:17,120 --> 00:57:18,840 Good luck and change your clothes! 714 00:57:38,800 --> 00:57:39,720 Zuri! 715 00:57:40,280 --> 00:57:41,040 Get down.! 716 00:57:41,040 --> 00:57:41,920 Zuri!? 717 00:57:42,200 --> 00:57:43,440 You're not allowed to drive. 718 00:57:43,440 --> 00:57:44,200 I'm sorry. 719 00:57:44,200 --> 00:57:45,320 - I'm sorry father. - Zuri! Get down! 720 00:57:45,680 --> 00:57:46,480 Zuri!? 721 00:57:47,760 --> 00:57:48,560 Zuri!? 722 00:57:49,760 --> 00:57:50,880 Come back Zuri! 723 00:57:52,880 --> 00:57:57,120 When Aunty Beatrice offered me ten thousand to convey Mr. Patapaa’s body through the ‘back door’ 724 00:57:57,120 --> 00:57:58,400 I accepted! 725 00:57:58,760 --> 00:58:01,880 Hoping that in some small way... in some small way 726 00:58:01,880 --> 00:58:04,080 I can... I can use it to make it up to my father 727 00:58:04,640 --> 00:58:05,760 Now Look! 728 00:58:06,240 --> 00:58:07,280 There's ...There is no money 729 00:58:07,280 --> 00:58:08,560 There is no body 730 00:58:16,080 --> 00:58:17,560 So what’s next? 731 00:58:20,200 --> 00:58:21,680 Call my father. 732 00:58:22,600 --> 00:58:25,560 I told you not to take that hearse! 733 00:58:26,600 --> 00:58:27,400 What!? 734 00:58:28,640 --> 00:58:30,360 You lost whose dead body? 735 00:58:30,880 --> 00:58:32,280 Eii..dead body? 736 00:58:32,280 --> 00:58:33,760 And who is Mr. Patapaa? 737 00:58:33,760 --> 00:58:36,360 The millionaire! The one the two wives are fighting over 738 00:58:36,360 --> 00:58:39,080 I want you to get back to the clinic right now! 739 00:58:39,080 --> 00:58:41,320 Doctor, Aunty Beatrice insists on speaking with you 740 00:58:41,760 --> 00:58:43,640 And who is Aunty Beatrice? 741 00:58:43,640 --> 00:58:45,440 That’s Mr. Patapaa’s former wife! 742 00:58:45,440 --> 00:58:47,680 Now what am I going to tell his family? 743 00:58:47,680 --> 00:58:50,160 I’m sorry I... I let you down father 744 00:58:50,160 --> 00:58:51,320 Zuri! 745 00:58:51,760 --> 00:58:53,400 Body or no body... 746 00:58:53,400 --> 00:58:55,320 Get back here now! 747 00:58:57,120 --> 00:58:58,880 There's a dead body walking somewhere? 748 00:59:02,160 --> 00:59:04,120 I can’t go back without the body 749 00:59:04,120 --> 00:59:05,240 I just can't 750 00:59:05,240 --> 00:59:06,880 So when do I get my money? 751 00:59:08,800 --> 00:59:09,880 Money? 752 00:59:10,720 --> 00:59:11,800 Now? 753 00:59:13,720 --> 00:59:15,800 The plan was simple. 754 00:59:15,800 --> 00:59:17,120 I bury you 755 00:59:17,120 --> 00:59:18,680 I collect the money 756 00:59:18,680 --> 00:59:20,080 I get you out 757 00:59:20,080 --> 00:59:22,800 Then we go and look for Mr. Patapaa's body 758 00:59:22,800 --> 00:59:24,920 We bury him and only then 759 00:59:24,920 --> 00:59:27,360 We share the money, 60-40! 760 00:59:27,360 --> 00:59:28,680 ohhh but no... 761 00:59:28,680 --> 00:59:31,160 You decided Acheww! Acheew! 762 00:59:31,160 --> 00:59:33,160 Like a freaking constipated frog. 763 00:59:35,120 --> 00:59:37,000 And did you see me collect money from anyone? 764 00:59:37,000 --> 00:59:37,600 Did you? 765 00:59:38,040 --> 00:59:38,640 No! 766 00:59:39,360 --> 00:59:41,800 So how do you expect me to give you any money? 767 00:59:44,240 --> 00:59:45,400 But you know what? 768 00:59:46,120 --> 00:59:49,480 You will help me look for Mr. Patapaa's body 769 00:59:49,480 --> 00:59:52,160 Only then will I give you money 770 00:59:53,120 --> 00:59:54,720 Acheww! Acheew! 771 00:59:55,160 --> 00:59:55,840 Just one job! 772 00:59:57,160 --> 00:59:59,680 - Where are we going? - I don't know. 773 00:59:59,680 --> 01:00:01,560 Just keep driving until we get something. 774 01:00:03,720 --> 01:00:06,240 Shout 41.9 FM 775 01:00:06,240 --> 01:00:07,120 Welcome back 776 01:00:07,120 --> 01:00:09,760 And here is the latest on the Patapaa burial. 777 01:00:09,760 --> 01:00:11,880 There was pandemonium at his funeral 778 01:00:11,880 --> 01:00:14,920 Now although mourners say they saw the coffin move 779 01:00:14,920 --> 01:00:18,840 There's an eye witness who said he saw a body rise from the grave. 780 01:00:18,840 --> 01:00:20,520 Yes! Rise from the grave! 781 01:00:20,520 --> 01:00:25,880 The opposition MP for the area is saying that he blames it on the ruling party. 782 01:00:25,880 --> 01:00:31,440 Why he says? It's a ploy to get them to scare people from burrying their loved ones there. 783 01:00:31,440 --> 01:00:34,280 Just so they can sell the land for development purposes. 784 01:00:34,280 --> 01:00:38,760 In the mean time, have you placed your stake in n the 'Jackpot 100,000' yet? 785 01:00:38,760 --> 01:00:43,080 If not, one Ghana cedis can get you a hundred thousand Ghana cedis 786 01:00:43,080 --> 01:00:46,280 Small stake, big win. Stay tuned. 787 01:00:51,120 --> 01:00:54,400 Please can I use your phone? 788 01:01:06,080 --> 01:01:08,560 The number cannot be reached now 789 01:01:08,560 --> 01:01:10,360 Please hang up and try again later 790 01:01:33,320 --> 01:01:35,680 Good afternoon... good afternoon 791 01:01:41,240 --> 01:01:43,200 Still no news from the bank? 792 01:01:48,920 --> 01:01:51,360 Lottery isn't going to save us Joe. 793 01:01:52,040 --> 01:01:54,680 And those things you do on your computer... 794 01:01:55,200 --> 01:01:56,120 ...the Police will... 795 01:01:57,560 --> 01:01:59,080 Get serious Joe. 796 01:01:59,080 --> 01:02:00,720 What's all this ? 797 01:02:00,720 --> 01:02:02,440 What’s all this Abena? Where are you from? 798 01:02:02,440 --> 01:02:03,800 It’s from Prophet Dadzie 799 01:02:03,800 --> 01:02:07,040 He just happened to pass by my shop and decided to drop me. 800 01:02:07,240 --> 01:02:08,800 Joe, you know he’s a family friend. 801 01:02:08,800 --> 01:02:10,480 I told you I don’t like him! 802 01:02:10,880 --> 01:02:12,160 I told you I don’t like him! 803 01:02:12,800 --> 01:02:14,040 I've said it 804 01:02:16,360 --> 01:02:18,640 When are you starting your business Joe? 805 01:02:22,600 --> 01:02:24,640 Is there any money coming from abroad? 806 01:02:30,320 --> 01:02:31,760 I trusted you Joe. 807 01:02:33,600 --> 01:02:35,480 I lied to my father. 808 01:02:36,000 --> 01:02:38,400 Just so we could live together 809 01:02:38,880 --> 01:02:40,080 In his house 810 01:02:43,600 --> 01:02:46,360 And I’m wearing your promise ring. 811 01:02:53,120 --> 01:02:54,600 I have to change. 812 01:02:56,360 --> 01:02:57,640 Give Abena a good life. 813 01:02:59,440 --> 01:03:01,560 And I have to find Mr. Patapaa! 814 01:03:07,760 --> 01:03:09,280 So now I want more. 815 01:03:10,680 --> 01:03:12,040 What? 816 01:03:12,760 --> 01:03:14,920 I can't believe this... I can not believe this 817 01:03:16,560 --> 01:03:18,760 Fine! Two thousand five hundred. 818 01:03:18,880 --> 01:03:20,880 Two thousand five hundred and that's my last 819 01:03:21,320 --> 01:03:23,320 And I am only doing it because of your Abena 820 01:03:23,320 --> 01:03:25,200 Forty percent of what you are getting 821 01:03:25,200 --> 01:03:26,480 Ah! Are you.. 822 01:03:26,480 --> 01:03:29,440 Forty percent of ten thousand is four thousand 823 01:03:29,440 --> 01:03:31,520 So much for... for honesty 824 01:03:31,520 --> 01:03:32,680 So I lied. 825 01:03:33,920 --> 01:03:35,440 So what? You are a stranger! 826 01:03:36,720 --> 01:03:39,000 And you lied to your Abena too! 827 01:03:44,000 --> 01:03:44,840 I’m hungry. 828 01:03:46,800 --> 01:03:47,160 Are you...? 829 01:03:47,160 --> 01:03:48,240 Are you kidding me? 830 01:03:48,760 --> 01:03:49,280 Now? 831 01:03:50,360 --> 01:03:51,840 Right now?...Uh... 832 01:04:03,080 --> 01:04:04,240 Why have you stopped? 833 01:04:08,760 --> 01:04:12,480 - Madam Elizabeth..please we are very hungry - Yeah.. 834 01:04:13,040 --> 01:04:15,560 We have a dead body in the car! 835 01:04:15,560 --> 01:04:16,840 Madam Elizabeth 836 01:04:16,840 --> 01:04:18,560 We've not eaten since morning 837 01:04:18,560 --> 01:04:19,600 I can die! 838 01:04:19,600 --> 01:04:23,520 - Madam Francesca gave us some croissant something, something. - Hmmm 839 01:04:23,880 --> 01:04:25,200 It didn’t fill our stomach at all! 840 01:04:25,200 --> 01:04:26,360 No...no... 841 01:04:33,120 --> 01:04:34,080 You stay here. 842 01:04:34,320 --> 01:04:36,280 But I’m hungry too!? 843 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 I’ll get you takeaway! 844 01:04:39,320 --> 01:04:41,480 Okay, don't let them add mayonnaise to the salad 845 01:04:41,480 --> 01:04:43,200 If they can separate it for me 846 01:04:47,200 --> 01:04:47,840 Lizzy? 847 01:04:48,720 --> 01:04:49,680 Lizzy? 848 01:04:50,640 --> 01:04:51,520 Lizzy? 849 01:04:52,040 --> 01:04:53,040 Why are you not back? 850 01:04:53,040 --> 01:04:54,320 I’m getting you takeaway 851 01:04:54,320 --> 01:04:55,320 Takeaway? 852 01:04:55,880 --> 01:04:57,320 Oh Lizzy. 853 01:04:57,320 --> 01:04:59,840 You know I love only the food that you cook. 854 01:05:00,880 --> 01:05:02,040 I’m sorry 855 01:05:02,040 --> 01:05:04,200 Madam, instead of the salad 856 01:05:04,200 --> 01:05:05,480 Let them add more coleslaw. 857 01:05:05,480 --> 01:05:06,160 Who is that? 858 01:05:07,360 --> 01:05:10,120 One of the guys Madam Francesca gave me to escort the body 859 01:05:18,440 --> 01:05:19,480 Heh! Lizzy!? 860 01:05:20,000 --> 01:05:21,640 You are there with a macho man? 861 01:05:21,640 --> 01:05:22,760 They are three of them. 862 01:05:30,560 --> 01:05:31,760 Three macho men!? 863 01:05:32,320 --> 01:05:33,640 Hey Lizzy! 864 01:05:33,640 --> 01:05:35,720 I want you here right now! 865 01:05:36,080 --> 01:05:38,720 Or else you can find yourself another husband! 866 01:05:45,720 --> 01:05:48,920 Madam, please don’t forget what I said about the mayonnaise. 867 01:05:51,560 --> 01:05:52,440 Driver, Central? 868 01:05:52,440 --> 01:05:53,400 Ohh no..no.. 869 01:06:06,840 --> 01:06:07,680 Driver 870 01:06:10,280 --> 01:06:13,120 Oh No. No. No. No. 871 01:07:07,760 --> 01:07:09,200 I want to ask you a question? 872 01:07:09,200 --> 01:07:10,280 What? 873 01:07:10,280 --> 01:07:12,680 Why do you wake up every morning trying to make up to your dad? 874 01:07:12,680 --> 01:07:15,640 Do I look like someone that wants to share their problems with you? 875 01:07:15,840 --> 01:07:16,760 Do I? 876 01:07:32,480 --> 01:07:35,160 Daddy, what about my hair? 877 01:07:38,560 --> 01:07:41,640 A girl is supposed to do her own hair 878 01:07:46,040 --> 01:07:47,600 Jojo my Boy 879 01:07:48,680 --> 01:07:50,240 You are looking handsome 880 01:07:57,040 --> 01:07:58,440 Where are you going? 881 01:07:58,440 --> 01:07:59,440 Sit down. 882 01:08:01,200 --> 01:08:03,440 Girls are not allow to play football. 883 01:08:12,560 --> 01:08:14,120 Yay..I scored a goal! 884 01:08:14,200 --> 01:08:15,480 I want my ball back 885 01:08:15,480 --> 01:08:17,359 But you're inside playing video games 886 01:08:17,359 --> 01:08:18,839 I want my ball back. 887 01:08:24,840 --> 01:08:25,880 Jojo Stop! 888 01:09:18,080 --> 01:09:19,720 Where is the dead body? 889 01:09:19,720 --> 01:09:22,479 That is the question everyone is asking. 890 01:09:22,479 --> 01:09:24,759 Here is an exclusive from Loud TV 891 01:09:24,760 --> 01:09:26,880 Let's talk to Auntie Beatrice 892 01:09:28,040 --> 01:09:30,640 You see how low some people can get? 893 01:09:31,439 --> 01:09:36,199 For the sake of money they are willing to bury a live person! 894 01:09:36,319 --> 01:09:39,279 They put a live person in the coffin! 895 01:09:39,279 --> 01:09:42,759 Can you imagine? 896 01:09:42,760 --> 01:09:46,240 That woman is a witch! 897 01:09:46,240 --> 01:09:49,080 The one who calls herself Madam Francesca! 898 01:09:49,080 --> 01:09:52,640 Is stealing the body the only way to resolve this issue? 899 01:09:52,640 --> 01:09:55,600 Mademoiselle...To you and to your viewers 900 01:09:55,600 --> 01:09:57,120 I must say one more time 901 01:09:57,120 --> 01:09:59,360 That I am his current wife 902 01:09:59,360 --> 01:10:03,760 And I've not stolen any body, even though the body is mine. 903 01:10:03,760 --> 01:10:08,240 Not Francesca, I have never stolen any body. Oops! Pardon. 904 01:10:09,880 --> 01:10:10,760 Jamais! 905 01:10:10,760 --> 01:10:12,480 Who is telling the truth? 906 01:10:12,480 --> 01:10:13,600 And who is not? 907 01:10:13,600 --> 01:10:14,720 She is the one lying. 908 01:10:14,720 --> 01:10:18,000 Most importantly, where is the dead body? 909 01:10:18,000 --> 01:10:18,680 Mais oui! 910 01:10:20,000 --> 01:10:20,920 Hold on. 911 01:10:21,480 --> 01:10:23,000 We just have some news. 912 01:10:23,000 --> 01:10:26,040 A man has reported seeing Mr. Patapaa’s body 913 01:10:26,040 --> 01:10:29,040 In a taxi around Macho Daddy's Restaurant. 914 01:10:29,120 --> 01:10:31,320 In a taxi around Macho Daddy's Restaurant. 915 01:10:31,320 --> 01:10:33,080 Imagine sitting next to a dead body? 916 01:10:33,080 --> 01:10:34,800 And according to his lawyers 917 01:10:34,800 --> 01:10:37,400 This divorce is going to cost an estimated 6 billion dollars! 918 01:10:37,640 --> 01:10:42,680 Another person running for his life was this passenger in a taxi in Accra, the capital city of Guyana. 919 01:10:42,680 --> 01:10:44,840 I beg your pardon, that will be Ghana. 920 01:10:44,840 --> 01:10:47,080 My heart..my heart. 921 01:10:47,080 --> 01:10:48,760 Imagine sitting next to a dead body. 922 01:10:49,840 --> 01:10:50,840 Oh my heart. 923 01:10:50,840 --> 01:10:52,080 I nearly fainted. 924 01:10:52,640 --> 01:10:54,880 I have never run in my life before. 925 01:10:54,880 --> 01:10:57,480 Today it was more than Usain Bolt. 926 01:10:59,400 --> 01:11:02,840 (TV: What is it Ravi? Why are you looking so worried?) 927 01:11:03,280 --> 01:11:07,480 (TV: The money I went to arrange for this big contract today... I was not able to get that money) 928 01:11:08,880 --> 01:11:11,080 (TV: A very big fraud has been committed Sir...) 929 01:11:11,080 --> 01:11:13,120 (TV: Because Pintu is the manager of this event. ) 930 01:11:13,120 --> 01:11:14,520 (TV: And he has come here very well prepared.) 931 01:11:14,520 --> 01:11:15,440 Abena! (TV: And he has come here very well prepared.) 932 01:11:21,040 --> 01:11:23,360 Prophet Dadzie has been asking of you. 933 01:11:34,400 --> 01:11:35,560 Beautiful Abena. 934 01:11:37,880 --> 01:11:40,240 You need blessing! You need blessing! 935 01:11:40,480 --> 01:11:41,880 Let me Bless you! 936 01:11:50,520 --> 01:11:51,200 You! 937 01:11:51,520 --> 01:11:53,680 You are wasting your life with that Joe. 938 01:11:53,880 --> 01:11:55,760 Do you know how much money I have? 939 01:11:55,760 --> 01:11:56,560 What?! 940 01:11:56,560 --> 01:11:59,040 Do you want me to get Macho to fix him? 941 01:11:59,040 --> 01:12:01,840 No I just, I just want Joe back. 942 01:12:01,840 --> 01:12:05,400 Folks, you still tuned into Shout 41.9 FM 943 01:12:05,400 --> 01:12:08,200 The saga on the case of Mr. Patapaa continues 944 01:12:08,200 --> 01:12:11,080 We are lucky to have Inspector Torgbor in the studio with us 945 01:12:11,080 --> 01:12:12,880 - Inspector please tell us... - And Corporal Larry too. 946 01:12:12,880 --> 01:12:13,920 - Corporal Larry? - Yeah, Yeah, Yeah. 947 01:12:13,920 --> 01:12:19,400 Okay...Inspector can you tell us how close are you, to finding the body of Mr. Patapaa? 948 01:12:19,520 --> 01:12:20,320 Close. 949 01:12:21,360 --> 01:12:22,120 Very close 950 01:12:22,560 --> 01:12:24,800 Be a bit more specific about what you mean by close? 951 01:12:24,800 --> 01:12:25,640 No. 952 01:12:25,640 --> 01:12:27,520 That's a top secret...You know. 953 01:12:27,520 --> 01:12:29,200 So we'll definitely get to that. 954 01:12:29,360 --> 01:12:31,560 People say you use unnecessary force. 955 01:12:31,560 --> 01:12:35,600 Just last week you shot an ordinary pickpocket who stole just two cedis. 956 01:12:37,760 --> 01:12:39,080 That was a mistake you know 957 01:12:39,080 --> 01:12:40,880 The gun just fired by itself. 958 01:12:40,880 --> 01:12:41,880 That was a mistake. 959 01:12:43,120 --> 01:12:44,880 Two cedis or two million cedis 960 01:12:44,880 --> 01:12:46,320 A criminal is a criminal. 961 01:12:47,040 --> 01:12:49,160 You know the only thing you need to know is that 962 01:12:49,160 --> 01:12:52,400 the people who took the body of Mr. Patapaa are going to regret it 963 01:12:52,400 --> 01:12:53,640 That's all. 964 01:12:54,640 --> 01:12:57,880 You heard from the man in charge, Inspector Torgbor. 965 01:12:57,880 --> 01:13:02,520 The man who doesn't mind taking a life for just two Ghana cedis 966 01:13:02,520 --> 01:13:06,880 So you can all imagine what he'll do in a situation where there's a lot more money at stake 967 01:13:06,880 --> 01:13:10,720 And keep in mind, Mr. Patapaa died a dollar millionnaire. 968 01:13:10,720 --> 01:13:12,400 Criminals, beware! 969 01:13:12,400 --> 01:13:14,840 So the race is still now between the two wives 970 01:13:14,840 --> 01:13:16,680 Who buries Mr Patapaa? 971 01:13:16,680 --> 01:13:18,920 And who inherits all his properties? 972 01:13:18,920 --> 01:13:21,080 Who wins the race? 973 01:13:21,080 --> 01:13:23,080 I need to make a call, please. 974 01:13:24,320 --> 01:13:27,200 Can you...Can you just stop? 975 01:13:58,880 --> 01:14:00,400 Hello? 976 01:14:00,640 --> 01:14:02,600 Yes. I'm Aunty Beatrice. 977 01:14:03,520 --> 01:14:05,480 The former wife of Mr. Patapaa 978 01:14:06,880 --> 01:14:09,440 You have the body of my late husband? 979 01:14:10,520 --> 01:14:11,800 Where is it? 980 01:14:13,440 --> 01:14:18,320 You are keeping the body of Mr. Patapaa 981 01:14:18,720 --> 01:14:20,320 Until we pay you? 982 01:14:20,520 --> 01:14:22,000 Are you mad? 983 01:14:22,000 --> 01:14:23,880 - I'll report you to the police - Yes 984 01:14:23,880 --> 01:14:27,080 Fine. Enjoy the rest of your court cases. 985 01:14:27,080 --> 01:14:29,360 I’m giving you one minute to think about it. 986 01:14:30,920 --> 01:14:32,680 It’s not going through 987 01:15:09,840 --> 01:15:12,080 Charley! You get puncture. 988 01:15:18,560 --> 01:15:21,320 Why are you sitting down? Get up , go and change it 989 01:15:29,360 --> 01:15:31,280 Elizabeth, where are you? 990 01:15:31,280 --> 01:15:32,640 How far have you reached? 991 01:15:33,040 --> 01:15:35,280 We've got a puncture. We're stuck here. 992 01:15:35,280 --> 01:15:37,760 Elizabeth, it is very simple. 993 01:15:37,760 --> 01:15:39,040 Just bring me the body! 994 01:15:39,040 --> 01:15:41,880 Can't you even do this little job that I've given to you? 995 01:15:41,880 --> 01:15:43,360 Hurry up and bring the body! 996 01:15:45,160 --> 01:15:47,640 Yes, of course, hurry up 997 01:15:47,640 --> 01:15:49,000 Time is going. 998 01:16:18,880 --> 01:16:21,280 - Hello! - Hey! Hello! 999 01:16:53,920 --> 01:16:56,440 Show some respect for the dead! 1000 01:16:56,880 --> 01:16:58,040 What are you doing? 1001 01:16:58,240 --> 01:16:59,360 Move from there. 1002 01:16:59,720 --> 01:17:02,520 Taking selfies? Are you taking selfies? 1003 01:17:02,520 --> 01:17:04,280 Would you like if it was your father? 1004 01:17:04,680 --> 01:17:06,080 Foolish boys! 1005 01:17:06,480 --> 01:17:07,720 Stupid boys! 1006 01:17:10,040 --> 01:17:12,600 Hey we're sorry! We're sorry. 1007 01:17:12,600 --> 01:17:13,440 Foolish! 1008 01:17:16,200 --> 01:17:16,920 Hello? 1009 01:17:16,920 --> 01:17:17,840 Lizzy? 1010 01:17:18,520 --> 01:17:19,400 Where are you? 1011 01:17:20,000 --> 01:17:21,840 I've got your food. I'm bringing it. 1012 01:17:22,040 --> 01:17:23,280 Have you eaten? 1013 01:17:24,760 --> 01:17:25,920 I miss you! 1014 01:19:18,240 --> 01:19:18,880 Oh! 1015 01:19:18,880 --> 01:19:20,000 Stop! 1016 01:19:20,320 --> 01:19:21,760 My food! Stop! 1017 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Nooo! 1018 01:19:40,280 --> 01:19:43,440 Elizabeth, where is my husband? 1019 01:19:43,640 --> 01:19:46,800 Look, this small job too, you can't do! 1020 01:19:47,240 --> 01:19:49,080 What is this nonsense? 1021 01:19:49,640 --> 01:19:50,800 You better hurry up! 1022 01:19:52,320 --> 01:19:55,480 And now we have no more spare tyre. 1023 01:19:55,480 --> 01:19:58,600 And the man too has started to smell. 1024 01:20:02,160 --> 01:20:04,680 Lizzy, you are trying my patience! 1025 01:20:05,440 --> 01:20:07,080 How long will you make me starve? 1026 01:20:07,080 --> 01:20:08,320 I’m coming dear. 1027 01:20:08,680 --> 01:20:09,520 Madam!? 1028 01:20:09,600 --> 01:20:11,120 Do you have any perfume? 1029 01:20:11,120 --> 01:20:12,680 Why is that man asking you for perfume? 1030 01:20:13,360 --> 01:20:14,280 Hey, Lizzy!? 1031 01:20:14,800 --> 01:20:17,160 What are you doing there with those macho guys? 1032 01:20:17,520 --> 01:20:19,880 If you don’t come back home right now 1033 01:20:20,560 --> 01:20:22,080 I am going to leave you! 1034 01:20:22,640 --> 01:20:23,680 Do you hear?! 1035 01:20:40,680 --> 01:20:43,000 Madam now what? 1036 01:20:43,120 --> 01:20:44,160 - What is this? - Ah! 1037 01:20:44,440 --> 01:20:46,080 I don't want to go to any prison 1038 01:20:46,120 --> 01:20:47,400 That dead man is trouble! 1039 01:20:47,920 --> 01:20:49,240 Where is madam going? 1040 01:20:50,400 --> 01:20:52,320 - Guys, let's go! - Where? Where? 1041 01:20:53,080 --> 01:20:54,840 There's an uncompleted building at the back 1042 01:20:54,840 --> 01:20:57,280 - Let's just drop the dead body there. - Then let's go. 1043 01:20:57,280 --> 01:21:00,000 41.9 this is Shout FM 1044 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 And we have more on the Patapaa case 1045 01:21:02,000 --> 01:21:05,040 Our sister TV Station Loud TV 1046 01:21:05,040 --> 01:21:07,160 Had an interview with two tourists 1047 01:21:07,160 --> 01:21:10,240 Who said they took selfies with the dead body of Mr. Patapaa 1048 01:21:10,240 --> 01:21:14,240 In a taxi they saw on the street called Opeteku street. 1049 01:21:14,240 --> 01:21:15,920 - Wow! - And this is so awesome. 1050 01:21:15,920 --> 01:21:20,400 And it happened right here on Opeteku street. It was a dead body! 1051 01:21:20,440 --> 01:21:21,360 - A dead body. - And they were saying 1052 01:21:21,360 --> 01:21:24,120 - He was the former Minister of State or something..? - Yes, a Minister 1053 01:21:24,120 --> 01:21:26,920 - Mr Patapaa or something... - Papa... Pata...Patapa 1054 01:21:26,920 --> 01:21:29,760 - Yeah! Something like that. And I mean this country is so - Yes! Yes! 1055 01:21:29,760 --> 01:21:30,880 - Awesome! - Wow! 1056 01:21:30,880 --> 01:21:33,640 Ladies and gentleman stay tuned and keep in mind 1057 01:21:33,760 --> 01:21:36,200 The hundred thousand Jackpot is still up 1058 01:21:36,200 --> 01:21:37,840 Have you made your stake? 1059 01:21:37,840 --> 01:21:41,360 All you have to do is pick six numbers between one and ninety nine 1060 01:21:41,360 --> 01:21:45,080 If the same numbers you've picked, tally with the numbers that are drawn 1061 01:21:45,120 --> 01:21:49,200 You could be walking away with a hundred thousand Ghana Cedis! 1062 01:21:49,280 --> 01:21:51,440 So go ahead and make your stake now. 1063 01:21:52,320 --> 01:21:55,440 (TV- We've gone bankrupt! - What?) 1064 01:21:55,440 --> 01:21:57,160 What's happening here? 1065 01:21:57,160 --> 01:21:58,480 Beat this guy! 1066 01:21:58,880 --> 01:22:00,360 (TV: She's our responsibility) 1067 01:22:00,360 --> 01:22:01,440 (TV: I take the oath) 1068 01:22:01,880 --> 01:22:02,840 (TV: I take the oath) 1069 01:22:02,880 --> 01:22:05,080 (TV: That I'll go away from Rago's village for ever) 1070 01:22:05,080 --> 01:22:05,680 (TV: That I'll go away from Rago's village for ever) Slap! 1071 01:22:05,760 --> 01:22:08,360 (TV: Just forty five hours left in this place) 1072 01:22:08,560 --> 01:22:11,720 (TV: But I need to keep it a secret from JD until then) 1073 01:22:16,600 --> 01:22:20,280 Madam, we are going. We are going. 1074 01:22:23,160 --> 01:22:27,560 High! High! High! I wanna get high, high, high! 1075 01:22:27,800 --> 01:22:32,760 High! High! High! I wanna get high, high, high! Hey! 1076 01:22:32,760 --> 01:22:36,880 High! High! High! I wanna get high, high, high! 1077 01:22:36,880 --> 01:22:38,440 So High! 1078 01:22:38,640 --> 01:22:40,760 Ah! So High! 1079 01:22:42,000 --> 01:22:43,520 So High! 1080 01:22:57,760 --> 01:22:59,280 Dead body! 1081 01:23:01,640 --> 01:23:03,120 There's a dead body at the top! 1082 01:23:03,120 --> 01:23:04,640 Dead body! 1083 01:23:04,640 --> 01:23:06,120 There's a dead body at the top! 1084 01:23:06,120 --> 01:23:08,360 Dead body! There's a dead body at the top! 1085 01:23:09,840 --> 01:23:10,600 Dead body! 1086 01:23:16,560 --> 01:23:17,280 Come on! 1087 01:23:29,880 --> 01:23:30,880 Oh, the stairs! 1088 01:23:46,160 --> 01:23:47,080 Okay 1089 01:23:53,760 --> 01:23:55,040 Now what? 1090 01:23:55,840 --> 01:23:57,120 Now what? 1091 01:23:57,120 --> 01:23:57,760 Huh? 1092 01:23:57,760 --> 01:23:58,600 Now what? 1093 01:23:59,240 --> 01:24:00,840 Give me your phone. 1094 01:24:00,840 --> 01:24:02,480 -What? - Let me call the police. 1095 01:24:02,760 --> 01:24:03,680 Okay 1096 01:24:03,920 --> 01:24:04,880 And then we'll get out of here. 1097 01:24:05,920 --> 01:24:06,880 Okay 1098 01:24:16,600 --> 01:24:17,520 Hello? 1099 01:24:17,520 --> 01:24:20,760 Okay! We are willing to give you the money that you want. 1100 01:24:20,760 --> 01:24:27,000 Where do we pick the body of my husband...uh... former husband Mr. Patapaa? 1101 01:24:27,000 --> 01:24:29,240 And where do we drop the money? 1102 01:24:31,120 --> 01:24:32,160 What? 1103 01:24:33,080 --> 01:24:34,120 Gugu map? 1104 01:24:36,480 --> 01:24:38,840 Old truck? Okay. We'll be there. 1105 01:24:42,480 --> 01:24:43,520 Gugu map? 1106 01:24:43,840 --> 01:24:45,000 Leave it to us. 1107 01:24:46,840 --> 01:24:48,400 We shall get them. 1108 01:24:48,400 --> 01:24:49,680 You leave it to us. 1109 01:24:49,680 --> 01:24:51,360 I shall get them! 1110 01:24:59,680 --> 01:25:01,560 Oh great! Good. Let's go. 1111 01:25:02,600 --> 01:25:03,280 Joe!? 1112 01:25:03,480 --> 01:25:04,160 Joe? 1113 01:25:04,400 --> 01:25:05,160 Let's go! 1114 01:25:05,800 --> 01:25:06,760 I'll stay here. 1115 01:25:07,680 --> 01:25:08,360 Why? 1116 01:25:12,160 --> 01:25:13,200 You don't want to know. 1117 01:25:17,160 --> 01:25:18,360 Try me! 1118 01:25:20,040 --> 01:25:22,560 I demanded ransom for Mr. Patapaa's body. 1119 01:25:23,440 --> 01:25:26,880 You demanded ransom for Mr. Patapaa's body? 1120 01:25:27,240 --> 01:25:29,480 Oh my...Oh my God!..Okay... 1121 01:25:29,880 --> 01:25:30,560 We're going to jail. 1122 01:25:30,560 --> 01:25:31,640 Just leave. 1123 01:25:31,880 --> 01:25:34,760 You used my number to blackmail them! 1124 01:25:35,200 --> 01:25:36,480 I blocked out your name. 1125 01:25:36,480 --> 01:25:38,280 Oh! Thank you! 1126 01:25:49,520 --> 01:25:51,720 Joe, you really don't have to do this. 1127 01:25:51,720 --> 01:25:54,440 This is my one chance to get my wife... 1128 01:25:54,440 --> 01:25:56,040 ...and my life back! 1129 01:25:56,680 --> 01:25:58,200 Or lose both. 1130 01:25:59,200 --> 01:25:59,880 (TV: Mr. Singh, please will you tell me clearly how your son in law forced you to lie in the court room?) 1131 01:25:59,880 --> 01:26:01,560 (TV: Ms Singh, please will you tell me clearly how your son in law forced you to lie in the court room?) -Ah, beat that guy! 1132 01:26:01,560 --> 01:26:04,440 (TV: Mr. Singh, please will you tell me clearly how your son in law forced you to lie in the court room?) 1133 01:26:04,440 --> 01:26:08,280 (TV: Samrat had recorded an obscene video of my younger daughter) 1134 01:26:08,880 --> 01:26:10,760 (TV: Yet you wear a wedding chain for someone else) 1135 01:26:10,760 --> 01:26:11,920 (TV: And you're having an affair with a married man) 1136 01:26:11,920 --> 01:26:12,880 (TV: And you're having an affair with a married man) Beat that guy! 1137 01:26:12,880 --> 01:26:13,400 Beat that guy! 1138 01:26:13,400 --> 01:26:15,880 (TV: How dare you have an affair with Samrat?) 1139 01:26:15,880 --> 01:26:17,840 (TV: There, I paid you the money. Take it.) 1140 01:26:35,280 --> 01:26:38,680 I'm fed up! I'm fed up! I'm fed up! 1141 01:26:38,680 --> 01:26:41,200 I'm just going to call the police to come and take the body away. 1142 01:26:41,320 --> 01:26:42,640 - Zuri. - What? 1143 01:26:46,920 --> 01:26:48,480 I want to call Abena. 1144 01:26:54,600 --> 01:26:56,280 Hello? 1145 01:26:56,600 --> 01:26:58,920 Abena where are you? I've been calling you. 1146 01:27:04,040 --> 01:27:06,840 I miss you Joe. Just come back. 1147 01:27:07,600 --> 01:27:09,320 Abena, we need money. 1148 01:27:10,520 --> 01:27:13,320 I just need you to be here. 1149 01:27:13,320 --> 01:27:15,160 I just need you to be here...we... 1150 01:27:17,200 --> 01:27:18,200 Abena but... 1151 01:27:18,200 --> 01:27:21,000 I love you Joe. Just come back. 1152 01:27:26,920 --> 01:27:28,720 I love you too Abena 1153 01:27:30,240 --> 01:27:30,800 But... 1154 01:27:37,200 --> 01:27:38,040 Abena...? 1155 01:27:39,080 --> 01:27:39,880 Abena?? 1156 01:27:45,480 --> 01:27:46,320 Abena??? 1157 01:28:03,200 --> 01:28:04,280 Good bye Joe. 1158 01:28:04,720 --> 01:28:05,560 And good luck. 1159 01:28:44,320 --> 01:28:45,720 Inspector Torgbor 1160 01:28:46,200 --> 01:28:48,120 Are you going to shoot him by mistake too? 1161 01:28:51,000 --> 01:28:53,920 You are still tuned in to Shout 41.9 FM 1162 01:28:53,920 --> 01:28:56,320 We have yet another update on the Patapaa case. 1163 01:28:56,320 --> 01:28:59,760 The body of this rich industrialist has been found. 1164 01:28:59,760 --> 01:29:01,360 In a dilapidated building. 1165 01:29:01,360 --> 01:29:04,120 A gun shot was heard in that same building. 1166 01:29:04,120 --> 01:29:07,920 Although we still cannot confirm if anyone was hurt or killed. 1167 01:29:07,920 --> 01:29:09,560 But the question still remains 1168 01:29:09,560 --> 01:29:12,320 Who buries the body of Mr. Patapaa? 1169 01:29:12,320 --> 01:29:14,400 And who inherits his fortune? 1170 01:29:15,840 --> 01:29:17,760 - Mr. Mooshy - Doctor 1171 01:29:17,760 --> 01:29:21,480 I need for you to avoid oily food and alcohol. 1172 01:29:21,840 --> 01:29:23,360 For the duration of the treatment 1173 01:29:23,760 --> 01:29:24,520 Okay? 1174 01:29:24,760 --> 01:29:25,680 Oh! 1175 01:29:26,240 --> 01:29:27,680 Hello! 1176 01:29:29,000 --> 01:29:30,600 They found the body. 1177 01:29:32,080 --> 01:29:34,440 I'm so sorry I keep letting you down. 1178 01:29:34,440 --> 01:29:35,360 Which body? 1179 01:29:36,040 --> 01:29:36,920 Zuri 1180 01:29:41,000 --> 01:29:41,880 Zuri... 1181 01:29:42,800 --> 01:29:44,080 ..the beautiful. 1182 01:29:46,400 --> 01:29:47,800 You've never let me down. 1183 01:29:48,760 --> 01:29:50,880 Oh....What body? 1184 01:29:51,160 --> 01:29:53,040 I have let you down. 1185 01:29:55,400 --> 01:29:58,920 For blaming you and neglecting you 1186 01:30:00,240 --> 01:30:01,920 When your mother died 1187 01:30:02,760 --> 01:30:04,400 Giving birth to you. 1188 01:30:07,320 --> 01:30:09,840 I'm so sorry about Jojo 1189 01:30:10,760 --> 01:30:12,760 I'm so sorry. 1190 01:30:13,240 --> 01:30:14,600 - It's Okay. - I'm sorry. 1191 01:30:14,600 --> 01:30:15,760 You were just a child. 1192 01:30:18,480 --> 01:30:20,040 I need you to forgive me. 1193 01:30:21,000 --> 01:30:23,040 You're all that I have. 1194 01:30:24,480 --> 01:30:25,480 Please forgive me. 1195 01:30:25,480 --> 01:30:26,720 Yes... 1196 01:31:57,800 --> 01:31:59,920 Promise me you'll change Joe 1197 01:31:59,920 --> 01:32:01,880 Otherwise I'll leave you. 1198 01:32:05,720 --> 01:32:07,160 I promise. 1199 01:32:27,480 --> 01:32:32,400 Good morning Ghana. You're tuned in to Shout 41.9 1200 01:32:32,400 --> 01:32:35,360 Now we have in the studio again with us Inspector Torgbor 1201 01:32:35,360 --> 01:32:39,320 Where able to at least see the face of the person who came for the ransom? 1202 01:32:39,440 --> 01:32:41,240 No...you know... 1203 01:32:41,840 --> 01:32:44,400 You know, his..his gun went off by mistake. 1204 01:32:44,400 --> 01:32:47,320 We didn't see his face but I saw somebody run away 1205 01:32:47,320 --> 01:32:48,880 We always get the criminals. 1206 01:32:48,880 --> 01:32:51,440 Inspector thank you very much. In the headline this morning 1207 01:32:51,440 --> 01:32:53,920 The Patapaa wives go to court 1208 01:32:53,920 --> 01:32:56,480 And we can only imagine what the outcome will be. 1209 01:32:56,480 --> 01:33:00,080 I was married to that man, my love 1210 01:33:00,080 --> 01:33:02,880 For twelve good months! 1211 01:33:02,880 --> 01:33:05,240 I served my husband for forty years! 1212 01:33:05,240 --> 01:33:07,160 One whole year! 1213 01:33:07,160 --> 01:33:10,360 Forty long years!! 1214 01:33:10,360 --> 01:33:13,560 I gave him everything...everything of me. 1215 01:33:13,560 --> 01:33:15,720 Everything! 1216 01:33:15,720 --> 01:33:20,320 Only I, Patapaa and Dieu...Only Dieu knows 1217 01:33:20,320 --> 01:33:21,880 The court must rule in my favor. 1218 01:33:21,880 --> 01:33:23,520 You need to give me justice! 1219 01:33:23,520 --> 01:33:24,840 I want justice! 1220 01:33:24,840 --> 01:33:26,440 I need justice! 1221 01:33:26,440 --> 01:33:28,040 Justice!!! 1222 01:34:20,880 --> 01:34:23,480 Promise me you'll change Joe 1223 01:34:23,480 --> 01:34:24,920 Otherwise I'll leave you. 78746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.