Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,120 --> 00:01:26,000
Mon Cherie Patapaa
2
00:01:27,360 --> 00:01:32,440
You have been a very...very... very,
very naughty boy
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,720
And I'm going to punish you
4
00:01:36,720 --> 00:01:39,520
Today there's going to be war!
5
00:01:39,520 --> 00:01:40,880
Very naughty boy!
6
00:01:42,360 --> 00:01:44,800
Bad, bad Patapaa!
7
00:01:44,800 --> 00:01:47,440
Bad boy, you very bad boy!
8
00:01:47,440 --> 00:01:50,080
Oh, that's good! That's good!
9
00:01:50,080 --> 00:01:53,880
Good! So good!
10
00:01:53,880 --> 00:01:54,920
You coming, yes?
11
00:01:54,920 --> 00:01:59,040
Oh, that's good! That's good!
12
00:02:01,200 --> 00:02:02,560
You've gone?
13
00:02:03,520 --> 00:02:04,880
Oops!
14
00:02:23,880 --> 00:02:28,200
Good morning Ghana! You're tuned into Shout 41.9 FM
15
00:02:28,200 --> 00:02:30,480
Two raging questions that need answers to...
16
00:02:30,480 --> 00:02:32,800
Who buries the former Minister of State,
17
00:02:32,800 --> 00:02:35,160
Millionaire and industrialist,Mr. Patapa?
18
00:02:35,160 --> 00:02:37,880
And who inherits his properties?
19
00:02:37,880 --> 00:02:39,880
The fight is between his two wives
20
00:02:39,880 --> 00:02:43,600
One former Aunty Beatrice
married for forty solid years,
21
00:02:43,600 --> 00:02:45,840
And the other is his most recent wife
22
00:02:45,840 --> 00:02:48,200
She was actually with him when he died
23
00:02:48,200 --> 00:02:50,560
Her name is Madam Francesca.
24
00:02:50,560 --> 00:02:53,680
They'll both be represented by two of my guests
in the studio...
25
00:02:53,680 --> 00:02:57,080
In the mean time, look out for that big opportunity
to win this offer,
26
00:02:57,080 --> 00:02:58,880
100,000 Ghana Cedis
27
00:02:58,880 --> 00:03:01,480
In the 'Jackpot 100,000!'
It's very simple
28
00:03:01,480 --> 00:03:04,880
Pick any six numbers between one
and and nighty-nine.
29
00:03:04,880 --> 00:03:07,200
Now you stake just one Ghana Cedi
30
00:03:07,200 --> 00:03:11,040
If the six numbers you chose, tally with the six
numbers drawn...
31
00:03:11,040 --> 00:03:14,920
You could be jollying around with
hundred thousand Ghana Cedis...
32
00:03:14,920 --> 00:03:17,000
Stake small, win big...
33
00:03:17,000 --> 00:03:23,000
Now back to Mr Patapaa,
the big issue, his death, the burial and the big inheritance
34
00:03:23,000 --> 00:03:26,480
No doubt, Aunty Beatrice should bury
Mr. Patapaa!
35
00:03:26,480 --> 00:03:29,320
She has a moral right over all his properties.
36
00:03:29,320 --> 00:03:31,680
She has been with him from the very beginning
37
00:03:31,680 --> 00:03:34,680
When he was a bicycle repairer by the roadside.
38
00:03:34,680 --> 00:03:35,880
And they have two sons...
39
00:03:35,880 --> 00:03:37,000
Was!
40
00:03:37,000 --> 00:03:37,880
Are you hearing yourself?
41
00:03:37,880 --> 00:03:40,200
Aunty Beatrice was his wife!
42
00:03:40,200 --> 00:03:43,080
- For forty years!
- Francesca is his wife!
43
00:03:43,080 --> 00:03:45,400
And there is a difference between moral right
and legal right.
44
00:03:45,400 --> 00:03:48,480
Why should that home wrecker Madam Francesca
45
00:03:48,480 --> 00:03:50,080
Who has been married to him for just one year...
46
00:03:50,080 --> 00:03:52,360
- Get all the properties? She is
doing magic!
47
00:03:52,360 --> 00:03:53,400
Mr. Korsah! Please.
48
00:03:53,400 --> 00:03:55,600
Madam Francesca is only demanding,
49
00:03:55,600 --> 00:03:57,360
- What is rightfully hers.
- She is doing magic!
50
00:03:57,360 --> 00:03:59,240
- Please
- No!
51
00:03:59,440 --> 00:04:00,400
Lizzy
52
00:04:01,120 --> 00:04:02,120
This man
53
00:04:02,880 --> 00:04:04,720
- Mr. Patapaa?
- Yes.
54
00:04:05,360 --> 00:04:07,040
He died without a will.
55
00:04:07,880 --> 00:04:10,560
He has two sons with his former wife...
56
00:04:10,560 --> 00:04:12,360
- Aunty Beatrice..
- Yes.
57
00:04:13,400 --> 00:04:15,200
And the woman he married recently...
58
00:04:15,200 --> 00:04:16,480
Madam Francesca, my aunt?
59
00:04:16,480 --> 00:04:17,880
Yes, yes her.
60
00:04:19,040 --> 00:04:20,880
With whom he has no children.
61
00:04:22,440 --> 00:04:24,880
So why...?
62
00:04:26,840 --> 00:04:27,640
Mr. Tumi
63
00:04:28,400 --> 00:04:31,840
Why should his new wife Madam Francesca
bury him?
64
00:04:32,240 --> 00:04:35,200
Does she hope to get all the money after
just one year of marriage?
65
00:04:35,200 --> 00:04:36,440
Please, take the money...
66
00:04:37,640 --> 00:04:40,520
Next time pay your rent on time.
67
00:04:43,200 --> 00:04:45,520
- Macho,
- Boss
68
00:04:46,120 --> 00:04:50,360
Maybe Madam Francesca was his legal wife
when he died.
69
00:04:50,560 --> 00:04:52,880
Do you know what the law says on that?
70
00:04:57,480 --> 00:05:02,640
Mr. Tumi! I hope you got my little something that
I brought to your house yesterday?
71
00:05:02,640 --> 00:05:05,880
Prophet Dadzie! Yes, I got them all.
72
00:05:05,880 --> 00:05:08,480
And how is your beautiful daughter Abena?
73
00:05:09,480 --> 00:05:12,480
My dear, whatever the law states,
74
00:05:12,480 --> 00:05:17,320
Mr. Patapaa’s body has been lying in the mortuary
for the past three months!
75
00:05:17,520 --> 00:05:21,160
Bury this man and give his properties to the State!
76
00:05:21,160 --> 00:05:22,320
- To the State?
- Yes!
77
00:05:22,320 --> 00:05:24,160
Whilst AJ Ponds, I'm here?
78
00:05:24,520 --> 00:05:26,360
Give it to me my dear!
79
00:05:26,360 --> 00:05:30,040
Give to Adjoa what belongs to Adjoa and I’ll take them!
80
00:05:32,400 --> 00:05:33,520
No laughing matter.
81
00:05:33,520 --> 00:05:36,600
Inspector Torgbor, so who is going to bury
Mr. Patapaa?
82
00:05:36,600 --> 00:05:39,440
Depends on whom Mr. Patapaa’s family supports.
83
00:05:39,440 --> 00:05:41,640
Patapaa's family supports Aunty Beatrice!
84
00:05:41,640 --> 00:05:43,600
Patapaa's family supports Aunty Beatrice!
85
00:05:43,600 --> 00:05:45,600
The former wife is burying Mr. Patapaa?
86
00:05:45,600 --> 00:05:47,280
Buy the paper and read!
87
00:07:24,000 --> 00:07:26,040
I can't wait!
88
00:08:09,560 --> 00:08:10,640
Joe?
89
00:08:18,080 --> 00:08:21,280
Abena, please!
This is the only way.
90
00:08:23,520 --> 00:08:26,280
I'm ...I'm leaving you.
91
00:08:29,560 --> 00:08:30,640
Later
92
00:08:34,080 --> 00:08:37,320
Look, I know you don’t like
what I’m doing but it's the...
93
00:08:38,640 --> 00:08:39,680
Abena!?
94
00:09:57,280 --> 00:09:58,320
Abena!?
95
00:10:00,160 --> 00:10:01,240
Abena!?
96
00:10:35,280 --> 00:10:36,880
Have you seen Abena?
97
00:10:36,880 --> 00:10:37,760
Are you asking me?
98
00:10:37,760 --> 00:10:38,760
You haven't done the right thing.
99
00:11:24,840 --> 00:11:26,520
Abena!?
100
00:11:26,520 --> 00:11:29,080
Please, I want some guidance.
101
00:11:29,080 --> 00:11:31,640
Blessings! That is what I'm here for.
102
00:11:31,880 --> 00:11:33,120
Beautiful Abena.
103
00:11:33,760 --> 00:11:35,040
Come in. Come in.
104
00:11:37,640 --> 00:11:40,080
Come in, come in, beautiful Abena.
105
00:12:13,800 --> 00:12:16,440
Please is... Abena here?
106
00:12:16,880 --> 00:12:18,480
Have you fought with my daughter?
107
00:12:20,000 --> 00:12:23,160
Tomorrow Macho and I are coming
for the rent.
108
00:12:23,160 --> 00:12:25,080
Has your money arrived from abroad?
109
00:12:25,880 --> 00:12:26,680
(TV: Just do it. You have to go and tell her exactly how you feel)
110
00:12:26,680 --> 00:12:28,000
Come back here Joe!
(TV: Just do it. You have to go and tell her exactly how you feel)
111
00:12:28,000 --> 00:12:29,160
(TV: Just do it. You have to go and tell her exactly how you feel)
112
00:12:29,160 --> 00:12:29,800
(TV: Come on let's get into the car. I want you out of this house)
113
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
Crazy fellow!
(TV: Come on let's get into the car. I want you out of this house)
114
00:12:30,800 --> 00:12:31,880
(TV: Come on let's get into the car. I want you out of this house)
115
00:12:31,880 --> 00:12:33,480
(TV: Why should we leave the house?)
116
00:12:33,480 --> 00:12:36,040
(TV: This house was bought
with the money I gave you for dowry)
117
00:12:42,000 --> 00:12:43,440
Hey Joe? Joe!
118
00:12:43,440 --> 00:12:45,400
Hey Joe when are you paying?
Hey!
119
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
This boy!
120
00:12:47,440 --> 00:12:48,200
Hey Joe!
121
00:12:48,440 --> 00:12:49,560
When are you paying the money?
122
00:12:50,520 --> 00:12:52,880
Shout 41.9 FM
123
00:12:52,880 --> 00:12:54,360
News just in...
124
00:12:54,360 --> 00:12:56,760
The Patapaa case takes a shocking turn.
125
00:12:56,760 --> 00:12:59,640
Auntie Beatrice supported by Mr. Patapaa’s family
126
00:12:59,640 --> 00:13:01,880
Have come out to make an announcement.
127
00:13:02,320 --> 00:13:06,480
Due to the faulty air-conditioning in the mortuary
128
00:13:07,600 --> 00:13:09,880
We have decided to speed up
129
00:13:09,880 --> 00:13:13,320
The burial of my late husband Mr. Patapaa.
130
00:13:14,120 --> 00:13:17,280
Three months is a long time to keep a body
131
00:13:17,560 --> 00:13:21,200
So we have decided to bury him...
132
00:13:22,400 --> 00:13:23,160
...tomorrow.
133
00:13:23,280 --> 00:13:24,120
Tomorrow!
134
00:13:24,400 --> 00:13:25,680
No further questions.
135
00:13:25,680 --> 00:13:26,280
Tomorrow.
136
00:13:26,280 --> 00:13:27,560
Tomorrow?
137
00:13:28,280 --> 00:13:32,640
This news has shocked so many people including
Madam Francesca herself
138
00:13:32,640 --> 00:13:34,200
She's is actually on the line
139
00:13:34,200 --> 00:13:35,400
Let me put her through.
140
00:13:35,400 --> 00:13:36,520
Hello Madam!
141
00:13:36,520 --> 00:13:38,640
Faulty air-conditioning my foot!
142
00:13:38,640 --> 00:13:41,680
I will never allow this old hag
143
00:13:41,680 --> 00:13:43,400
This auntie Beatrice...
144
00:13:43,400 --> 00:13:45,080
Cette sorciere de femme.
145
00:13:45,080 --> 00:13:47,240
I'm telling you, she is devious.
146
00:13:47,240 --> 00:13:52,040
I will never allow this old hag to claim my properties.
147
00:13:52,040 --> 00:13:54,160
Now get off my phone because I have things to do.
148
00:13:54,160 --> 00:13:55,320
Okay!?
149
00:13:55,520 --> 00:13:56,400
Okay Madam!
150
00:13:56,400 --> 00:13:58,160
How dare she this old hag?!
151
00:13:58,240 --> 00:13:59,040
Me?
152
00:13:59,800 --> 00:14:00,640
Old?
153
00:14:01,480 --> 00:14:03,880
This witch of a woman, Madam Francesca,
154
00:14:04,400 --> 00:14:06,480
- ...is going to try something funny.
-Yes!
155
00:14:07,080 --> 00:14:12,880
We must prevent her from coming even two inches
near your father’s body.
156
00:14:12,880 --> 00:14:17,200
_ Ah! But How?
- Aah... Aah...
157
00:16:09,600 --> 00:16:10,320
Abena!?
158
00:16:11,240 --> 00:16:11,600
Yes..!
159
00:16:11,800 --> 00:16:12,480
Hey?
160
00:16:13,080 --> 00:16:13,920
What are you doing here?
161
00:16:14,720 --> 00:16:15,800
Thank God!
162
00:16:15,880 --> 00:16:17,600
I thought it was my husband.
163
00:16:17,600 --> 00:16:19,920
God will punish you...Joe!
164
00:16:20,040 --> 00:16:21,640
God will punish you!
165
00:16:22,440 --> 00:16:23,640
Get out!
166
00:16:25,200 --> 00:16:26,920
Uhm...Let’s finish..?
167
00:16:28,800 --> 00:16:30,440
Oh!
168
00:16:34,000 --> 00:16:34,840
Joe!
169
00:16:35,400 --> 00:16:36,800
God punish you!
170
00:16:50,920 --> 00:16:53,000
I don’t know what I’ll do without
you.
171
00:17:00,600 --> 00:17:01,320
Who is that?
172
00:17:03,760 --> 00:17:05,640
Why is the person calling at this time?
173
00:17:05,640 --> 00:17:07,320
It's Madam Francesca
174
00:17:12,359 --> 00:17:14,639
- Elizabeth!
- Hello Madam Francesca.
175
00:17:14,640 --> 00:17:16,720
Darling, listen
176
00:17:16,720 --> 00:17:18,720
No need to call me Madam Francesca
177
00:17:18,720 --> 00:17:21,680
- ...Okay! I'm your auntie.
- Yes Madam Francesca.
178
00:17:21,680 --> 00:17:24,319
It is auntie Francesca, Elizabeth!
179
00:17:24,319 --> 00:17:25,359
Auntie Francesca.
180
00:17:25,359 --> 00:17:29,120
Elizabeth!
I have a very small favor...to ask of you...
181
00:17:29,800 --> 00:17:31,800
I don't know where else to go to...
182
00:17:31,800 --> 00:17:33,560
Anything for your Madam...
183
00:17:34,400 --> 00:17:35,600
...Aunty Francesca.
184
00:17:36,320 --> 00:17:37,160
Good!
185
00:17:37,160 --> 00:17:39,080
Are you sure that was Madam Francesca?
186
00:17:52,280 --> 00:17:54,040
Last one. Then you pay.
187
00:18:05,880 --> 00:18:08,360
The number cannot be reached now.
188
00:18:08,360 --> 00:18:10,480
Please try again later.
189
00:18:30,920 --> 00:18:33,920
- Praise the Lord...Praise the Lord!
- Halleluyah!
190
00:18:33,920 --> 00:18:36,480
Give cheerful, joyfully.
191
00:18:36,680 --> 00:18:38,240
Give generously.
192
00:18:38,240 --> 00:18:39,200
Give! Give!
193
00:18:39,200 --> 00:18:41,560
- Give from the bottom of your heart.
-Amen!
194
00:18:41,560 --> 00:18:45,520
Give, that your children will benefit from the love
you show to this Church.
195
00:18:45,520 --> 00:18:49,480
- Amen!
- My wife, God keep her soul, was a cheerful giver.
196
00:18:49,480 --> 00:18:52,600
So, while you are going to give...I want you to...give ...
197
00:18:52,600 --> 00:18:55,600
With all your heart...from down there. Give!
198
00:18:55,600 --> 00:18:58,200
-Give a lot.
- Amen!
199
00:18:58,200 --> 00:19:01,880
With your contributions, I am going to build
a bigger, better Church...
200
00:19:02,520 --> 00:19:05,600
So that we can worship in a better environment.
201
00:19:05,720 --> 00:19:08,280
- Give. Give with all your heart.
- Amen!
202
00:19:08,280 --> 00:19:09,040
Listen!
203
00:19:09,480 --> 00:19:11,760
There is blessing in giving.
204
00:19:11,760 --> 00:19:13,800
And giving is a blessing!
205
00:19:13,800 --> 00:19:16,480
International Church of love Incorporated...
206
00:19:16,480 --> 00:19:17,720
Blessing forever! [in unison]
207
00:19:17,720 --> 00:19:20,400
International Church of love Incorporated...
208
00:19:20,400 --> 00:19:22,040
Blessing forever! [in unison]
209
00:19:22,040 --> 00:19:24,360
Blessing forever!
210
00:20:07,320 --> 00:20:08,640
I want my money
211
00:20:22,800 --> 00:20:24,800
I’m not leaving here until you pay.
212
00:20:26,520 --> 00:20:28,680
Hey? You think I’m joking.
213
00:20:28,880 --> 00:20:29,840
Abena?
214
00:20:30,280 --> 00:20:31,760
Abena where are you?
215
00:20:33,880 --> 00:20:36,920
You're going to have to change your ways Joe
216
00:20:36,920 --> 00:20:38,240
Or else you'll lose me.
217
00:20:38,720 --> 00:20:39,480
Abena...!
218
00:20:40,160 --> 00:20:41,680
I’ll change. I'll change.
219
00:20:42,400 --> 00:20:43,800
Please just come back.
220
00:20:43,800 --> 00:20:45,600
Will you stop that nonsense?
221
00:20:46,040 --> 00:20:47,720
Pay your bills and get out of here!
222
00:20:48,120 --> 00:20:50,200
Abena, I’ll change.
223
00:20:50,200 --> 00:20:52,800
I'll do anything that you want me
to do I'll do.
224
00:20:54,360 --> 00:20:55,360
I’ll work!
225
00:20:55,720 --> 00:20:57,360
I’ll work hard!
226
00:20:57,480 --> 00:21:00,160
- Abena, you will not have to worry about money again.
- You can't even pay your bills.
227
00:21:00,160 --> 00:21:01,440
Abena, please...
228
00:21:01,440 --> 00:21:03,040
...please just come home I love you.
229
00:21:04,600 --> 00:21:07,040
- Take his phone!
- Give me my phone...
230
00:21:07,880 --> 00:21:09,520
Bring me my phone..!
231
00:21:31,160 --> 00:21:32,920
Did she pay the last month's rent?
232
00:21:32,920 --> 00:21:34,360
Yes. She's not owing.
233
00:21:34,360 --> 00:21:35,880
The money, Hurry up!
234
00:21:39,360 --> 00:21:40,160
Abena...
235
00:21:42,760 --> 00:21:43,560
Abena...
236
00:21:49,920 --> 00:21:50,760
Aben...
237
00:21:51,840 --> 00:21:52,760
Hmmm
238
00:21:52,880 --> 00:21:53,920
Has your money arrived?
239
00:21:54,040 --> 00:21:55,080
And the six months rent?
240
00:21:56,120 --> 00:21:56,680
Hmmm..?
241
00:21:58,400 --> 00:21:59,320
Please...
242
00:22:00,920 --> 00:22:02,040
Aben...Abena...
243
00:22:02,040 --> 00:22:04,720
She has...
she has been missing since yesterday.
244
00:22:05,200 --> 00:22:07,880
What have you done with my Abena?
245
00:22:08,840 --> 00:22:09,840
Herh?
246
00:22:09,840 --> 00:22:12,560
Macho!...Lock the house!
247
00:22:13,720 --> 00:22:14,440
Joe!
248
00:22:14,920 --> 00:22:16,480
Twenty four hours...
249
00:22:17,080 --> 00:22:18,880
Herh?..Find my daughter..
250
00:22:18,880 --> 00:22:20,000
And the six months rent
251
00:22:20,080 --> 00:22:22,640
Or I wll report you to Police!
252
00:22:22,840 --> 00:22:23,880
Macho...
253
00:22:24,160 --> 00:22:25,080
Slap!
254
00:22:25,640 --> 00:22:27,760
Erh? Sir...Sir...
255
00:22:28,040 --> 00:22:28,760
Who is there?
256
00:24:42,920 --> 00:24:45,600
Hello! Please good afternoon.
257
00:24:46,160 --> 00:24:47,720
Good afternoon...
258
00:24:48,320 --> 00:24:51,080
Erh! I want...I wanted something for myself.
259
00:24:52,080 --> 00:24:55,480
Uh...Kaba and slit or...boubou?
260
00:24:56,160 --> 00:24:57,840
I prefer kaba and slit.
261
00:24:58,040 --> 00:24:59,000
In Pink?
262
00:24:59,280 --> 00:24:59,880
Pink
263
00:25:00,080 --> 00:25:01,240
Pink is fine.
264
00:25:01,560 --> 00:25:04,240
Or unless you have erh...
you have it in blue.
265
00:25:05,800 --> 00:25:07,760
How high do you want your slit?
266
00:25:11,240 --> 00:25:11,600
Oh...
267
00:25:16,000 --> 00:25:17,160
I..I meant a shirt.
268
00:25:17,480 --> 00:25:19,720
Sit down I'll make it for you.
269
00:25:25,880 --> 00:25:27,000
He could be an armed robber!
270
00:25:27,080 --> 00:25:29,560
Oh don't worry. I know him.
271
00:25:30,400 --> 00:25:31,120
I know him.
272
00:25:59,440 --> 00:26:00,160
Who's there?
273
00:26:01,680 --> 00:26:02,600
Who is it?
274
00:26:18,240 --> 00:26:21,200
I smell something fishy.
275
00:26:41,480 --> 00:26:43,160
Would you like to make some money?
276
00:26:46,080 --> 00:26:48,360
Would you like to make some money?
277
00:26:54,160 --> 00:26:56,120
Would you like to make some money?
278
00:26:59,200 --> 00:27:00,320
How much?
279
00:27:01,000 --> 00:27:02,640
You don’t care what the job is?
280
00:27:10,640 --> 00:27:11,800
Me, I need money.
281
00:27:11,800 --> 00:27:13,760
Oh perfect ! So it’s a deal?
282
00:27:15,120 --> 00:27:16,040
How much?
283
00:27:20,200 --> 00:27:22,800
Listen, I’m getting five thousand
so I’llgive you...
284
00:27:22,920 --> 00:27:23,920
Half.
285
00:27:25,320 --> 00:27:26,400
So much for honesty.
286
00:27:27,200 --> 00:27:28,280
Half? Really?
287
00:27:28,360 --> 00:27:31,080
I mean, You were just about to kill yourself
on the tracks, now you..
288
00:27:31,080 --> 00:27:32,840
...you are negotiating for fifty percent?
289
00:27:33,320 --> 00:27:34,240
Please!
290
00:27:39,720 --> 00:27:41,040
Uh...Okay OK OK OK ...
291
00:27:42,520 --> 00:27:43,880
Twenty five percent.
292
00:27:44,120 --> 00:27:45,480
Twenty five percent. That's good.
293
00:27:45,600 --> 00:27:46,520
Madam
294
00:27:46,760 --> 00:27:49,760
Do you go around just offering money to
strangers?
295
00:27:49,760 --> 00:27:50,520
Please...
296
00:27:50,800 --> 00:27:51,800
Please!
297
00:27:53,280 --> 00:27:53,880
Twenty five!
298
00:27:53,880 --> 00:27:56,120
Forty percent...as soon as the job is done.
299
00:27:56,760 --> 00:27:58,000
Forty percent...
300
00:27:58,240 --> 00:28:00,840
Forty...Do you even know what forty percent of
five thousand is?
301
00:28:00,840 --> 00:28:01,680
Do you?
302
00:28:02,880 --> 00:28:03,760
Two thousand.
303
00:28:05,240 --> 00:28:06,240
Uh..Okay...
304
00:28:06,920 --> 00:28:07,280
Ah...
305
00:28:08,360 --> 00:28:09,040
Fine!
306
00:28:09,320 --> 00:28:10,440
It’s a deal.
307
00:28:13,760 --> 00:28:14,080
Good.
308
00:28:15,440 --> 00:28:16,600
Now you can’t back off!
309
00:28:19,560 --> 00:28:20,120
Come on!
310
00:28:22,920 --> 00:28:23,520
Come. Come.
311
00:28:34,480 --> 00:28:35,040
Don't worry.
312
00:28:38,320 --> 00:28:39,400
Come. Come.
313
00:28:41,480 --> 00:28:42,920
Have you heard of Mr. Patapaa?
314
00:28:44,440 --> 00:28:48,400
Yes..The..The late millionaire Mr. Patapaa?
315
00:28:49,160 --> 00:28:50,320
Oh...!
316
00:28:51,240 --> 00:28:52,200
I'll call you back
317
00:29:00,880 --> 00:29:02,840
Mr. Patapaa’s body is supposed to be in here.
318
00:29:03,480 --> 00:29:05,440
Do you know Aunty Beatrice and Madam Francesca?
319
00:29:05,880 --> 00:29:08,640
Yeah...Uh...The former and..and. current Mrs. Patapaa..
320
00:29:08,640 --> 00:29:09,720
Good. Good. Good.
321
00:29:09,720 --> 00:29:11,600
So Aunty Beatrice doesn’t want
Madam Francesca...
322
00:29:11,600 --> 00:29:13,720
...to stop the funeral of Mr. Patapaa today...
323
00:29:14,120 --> 00:29:16,000
So she came up with this...masterplan...
324
00:29:16,280 --> 00:29:17,400
...to get a decoy hearse...
325
00:29:17,720 --> 00:29:19,160
...to transport the body of Mr. Patapaa
326
00:29:19,280 --> 00:29:20,440
...to their cemetery.
327
00:29:20,680 --> 00:29:22,240
So she hired my father’s company..
328
00:29:22,680 --> 00:29:24,040
Final Journey Hearse Services.
329
00:29:24,040 --> 00:29:24,880
So where’s the body?
330
00:29:25,000 --> 00:29:25,840
I’m landing. I’m landing.
331
00:29:26,160 --> 00:29:27,560
Ok. So I was driving the body,
332
00:29:27,640 --> 00:29:30,120
I mean Mr. Patapaa's body to the cemetery...
333
00:29:30,120 --> 00:29:31,920
...when I stopped to change my clothes.
334
00:29:31,920 --> 00:29:33,640
I’m a nurse but that’s another story.
335
00:29:35,760 --> 00:29:36,280
Hey!
336
00:29:37,080 --> 00:29:37,600
Hey stop!
337
00:29:38,040 --> 00:29:38,920
Stop thieves!
338
00:29:39,240 --> 00:29:40,400
Thieves!... Stop!
339
00:29:40,520 --> 00:29:41,640
Stop! Stop! Stop!
340
00:29:41,720 --> 00:29:42,080
Stop!
341
00:29:42,160 --> 00:29:42,520
Who are you?
342
00:29:42,560 --> 00:29:44,040
I’m the driver of the hearse. And Who are you?
343
00:29:44,120 --> 00:29:45,440
I’m not here for introductions.
344
00:29:45,440 --> 00:29:47,560
This body is for Madam Francesca.
Let’s go!
345
00:29:47,680 --> 00:29:48,600
- Madam move
-No!
346
00:29:48,600 --> 00:29:49,880
- Move ah! oh!
- Let's go!
347
00:29:49,880 --> 00:29:52,240
A woman driving a hearse? I wonder!
348
00:29:52,240 --> 00:29:54,320
Woman driving a dead body just like that?
349
00:29:54,320 --> 00:29:56,560
Well, If they can give birth to living idiots like you...
350
00:29:56,560 --> 00:29:58,040
Of course they can drive dead bodies!
351
00:29:58,040 --> 00:29:59,240
Come on!
352
00:29:59,240 --> 00:30:01,320
- Who organized this small car?
- Madam Francesca.
353
00:30:02,320 --> 00:30:04,080
Take it back! Take it back! Take it Back!
354
00:30:04,080 --> 00:30:04,880
Move! Move!
355
00:30:05,440 --> 00:30:06,160
Take it back!
356
00:30:09,720 --> 00:30:11,480
Go back! Go back Oh!
357
00:30:13,480 --> 00:30:15,040
- Come together...You know...
- Madam?!
358
00:30:15,040 --> 00:30:16,680
- Yes
- Please you have a call.
359
00:30:17,320 --> 00:30:18,480
Thank you.
360
00:30:18,480 --> 00:30:19,920
Yes Elizabeth!
361
00:30:19,920 --> 00:30:22,240
The body cannot fit in the taxi
362
00:30:22,240 --> 00:30:23,160
What?
363
00:30:23,160 --> 00:30:24,560
Can we bring it in the hearse?
364
00:30:24,560 --> 00:30:26,320
Putain cette fille!
365
00:30:26,320 --> 00:30:28,880
Listen, do I also have to think...
366
00:30:28,880 --> 00:30:30,360
..think for you!
367
00:30:30,360 --> 00:30:33,880
Do you not think that the entire family
of Madam Beatrice...
368
00:30:33,880 --> 00:30:34,880
That old hag
369
00:30:34,880 --> 00:30:36,920
Will not be looking for the hearse?
370
00:30:36,920 --> 00:30:40,440
If the coffin is not fitting into the taxi
371
00:30:40,440 --> 00:30:42,040
You take out the body
372
00:30:42,040 --> 00:30:43,840
And push it into the taxi
373
00:30:44,400 --> 00:30:45,480
Madam Francesca...
374
00:30:47,000 --> 00:30:48,400
It’s your late husband!
375
00:30:49,400 --> 00:30:50,840
We have to respect the dead
376
00:30:50,840 --> 00:30:51,600
Elizabeth...
377
00:30:52,080 --> 00:30:54,880
Do me a favor and please just
bring that body to me
378
00:30:54,880 --> 00:30:56,360
Because it is my husband...
379
00:30:56,360 --> 00:30:58,400
And I decide exactly what to do with his body
380
00:30:58,560 --> 00:30:59,920
Now, you need to be very careful
381
00:30:59,920 --> 00:31:02,600
Because those foolish people should be
looking for the hearse
382
00:31:02,600 --> 00:31:05,800
Madam... Madam Beatrice is such a devious woman
383
00:31:06,520 --> 00:31:09,280
Please, just hurry up and just bring that body to me
384
00:31:09,280 --> 00:31:12,040
And please Elizabeth, do not think too much...
385
00:31:12,040 --> 00:31:13,360
It is really not good for you
386
00:31:14,280 --> 00:31:15,720
Yes Madam Francesca
387
00:31:23,880 --> 00:31:25,000
Take the body out of the coffin
388
00:31:25,360 --> 00:31:26,880
Cover it up and put it in the taxi
389
00:31:29,360 --> 00:31:30,480
Didn’t you hear what I said?
390
00:31:37,440 --> 00:31:38,400
Please don't do it!
391
00:31:38,880 --> 00:31:39,920
Don't do! Don't do it!
392
00:31:40,760 --> 00:31:41,400
Don't do it!
393
00:31:52,440 --> 00:31:53,480
Please, how can you do this?
394
00:31:53,480 --> 00:31:54,280
Please stop it
395
00:31:54,520 --> 00:31:55,600
- Do it.
- You do it.
396
00:31:55,600 --> 00:31:56,720
- Okay take.
-Hey! Hey! Hey!
397
00:31:56,720 --> 00:31:57,160
Hey!
398
00:31:57,360 --> 00:31:58,240
You guys please stop
399
00:31:58,240 --> 00:31:59,240
Stop! Stop! Stop! Stop!
400
00:31:59,240 --> 00:31:59,840
- Hurry up!
_ Please
401
00:31:59,840 --> 00:32:01,080
Please I'll pay you
402
00:32:01,080 --> 00:32:02,200
I'll give you the money
403
00:32:03,240 --> 00:32:05,320
Okay! Please don't! Please!
404
00:32:05,320 --> 00:32:06,920
- Hurry up!
- I'll pay you. I'll pay you.
405
00:32:06,920 --> 00:32:07,600
Please!
406
00:32:09,520 --> 00:32:11,000
Please, I'm begging you
407
00:32:16,120 --> 00:32:16,760
So...So...
408
00:32:16,760 --> 00:32:17,640
So what do you want from me?
409
00:32:17,640 --> 00:32:18,320
Listen!
410
00:32:19,040 --> 00:32:20,120
I've done the search
411
00:32:20,800 --> 00:32:22,480
Five and a half hours...
412
00:32:22,920 --> 00:32:24,200
That’s what it takes for someone...
413
00:32:24,200 --> 00:32:25,560
To survive in a coffin.
414
00:32:25,800 --> 00:32:26,520
But I promise...
415
00:32:26,520 --> 00:32:28,120
I’ll...I'll get you out in thirty minutes
416
00:32:30,600 --> 00:32:32,800
Yes! But only for thirty minutes
417
00:32:33,160 --> 00:32:34,760
Then I’ll come and I'll remove you...
418
00:32:34,760 --> 00:32:36,520
We'll replace you with Mr. Patapaa’s body...
419
00:32:36,520 --> 00:32:37,160
And done
420
00:32:37,160 --> 00:32:37,760
Pl... Please!
421
00:32:37,920 --> 00:32:39,080
Pu...Put some stones
422
00:32:39,080 --> 00:32:41,280
No! Stones don’t feel like a body
423
00:32:42,360 --> 00:32:43,600
It will shake and move
424
00:32:43,600 --> 00:32:45,200
like the body has been cut into pieces!
425
00:32:45,200 --> 00:32:46,480
They’ll get suspicious
426
00:32:49,160 --> 00:32:49,760
Look!
427
00:32:50,520 --> 00:32:52,840
Thirty five, Thirty five missed calls!
428
00:32:53,240 --> 00:32:55,080
We're running out of time and we had a deal!
429
00:32:55,080 --> 00:32:56,240
And what if they open the coffin?
430
00:32:56,520 --> 00:32:58,360
At this very moment Mr. Patapaa
431
00:32:58,360 --> 00:33:01,880
And his former wife Aunty Beatrice’s families
are waiting for me at the cemetery...
432
00:33:01,880 --> 00:33:03,000
To bring this body
433
00:33:04,040 --> 00:33:05,600
If they don’t have a burial today
434
00:33:05,600 --> 00:33:07,280
I am gone be in so much trouble
435
00:33:07,280 --> 00:33:07,880
so much!
436
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
Especially with my father
437
00:33:12,720 --> 00:33:15,120
So I am willing to take that chance!
438
00:33:16,400 --> 00:33:17,080
Please!
439
00:33:17,640 --> 00:33:19,120
I am begging you! Please!
440
00:33:20,000 --> 00:33:20,800
Please!
441
00:33:24,200 --> 00:33:24,880
Please!
442
00:33:26,000 --> 00:33:26,840
Good Luck!
443
00:33:32,480 --> 00:33:33,920
But we had a deal!
444
00:33:39,400 --> 00:33:42,160
I found the one my heart loves
445
00:33:43,680 --> 00:33:46,200
Songs of Solomon 3:4
446
00:33:46,920 --> 00:33:48,880
That's the verse I was reading
447
00:33:48,880 --> 00:33:50,840
The day you walked into Church
448
00:33:55,880 --> 00:33:57,680
But seriously Joe
449
00:33:57,680 --> 00:33:59,400
When are we getting married?
450
00:34:00,720 --> 00:34:02,200
As soon as my money arrives
451
00:34:03,560 --> 00:34:04,640
Then we’ll have a big wedding
452
00:34:06,160 --> 00:34:06,840
Promise?
453
00:34:12,120 --> 00:34:15,320
1st John 2:3-4
454
00:34:15,600 --> 00:34:17,560
For whoever keeps His Word...
455
00:34:18,159 --> 00:34:21,359
In Him the love of God is manifested
456
00:34:21,360 --> 00:34:23,280
And this is how we know we are in Him
457
00:34:28,159 --> 00:34:29,079
I promise.
458
00:34:38,159 --> 00:34:38,999
Come!
459
00:34:39,920 --> 00:34:40,600
Let's go!
460
00:34:46,280 --> 00:34:46,880
Great!
461
00:34:47,199 --> 00:34:50,079
I'll put you in the coffin few minutes before
we get to the cemetery, okay?
462
00:34:51,880 --> 00:34:53,160
Thank you! Okay
463
00:35:07,760 --> 00:35:09,360
I need to make a call
464
00:35:10,040 --> 00:35:10,640
Sure.
465
00:35:12,920 --> 00:35:14,640
Just there...open
466
00:35:21,320 --> 00:35:23,520
The number cannot be reached now
467
00:35:23,520 --> 00:35:25,840
Please try again later
468
00:36:13,320 --> 00:36:14,920
Ah! Welcome
469
00:36:15,440 --> 00:36:16,200
Sit down
470
00:36:28,400 --> 00:36:29,200
Well...
471
00:36:30,240 --> 00:36:32,880
If it is counseling you want, this is
what I have for you
472
00:36:33,600 --> 00:36:36,040
Marriage is not to be entered into lightly
473
00:36:45,680 --> 00:36:47,160
Joe or whatever you call yourself
474
00:36:48,360 --> 00:36:50,000
Are you sure you can support her with..
475
00:36:50,000 --> 00:36:51,600
Your meagre income?
476
00:36:52,560 --> 00:36:54,880
I’m expecting some money from abroad
477
00:36:55,880 --> 00:36:57,760
Oh my beautiful...
478
00:36:57,920 --> 00:36:59,560
Beautiful Abena
479
00:36:59,560 --> 00:37:01,280
Do you love him enough to want to
480
00:37:01,280 --> 00:37:03,200
Spend the rest of your life with him?
481
00:37:07,040 --> 00:37:09,440
Since my wife passed on
482
00:37:09,440 --> 00:37:10,200
10 years ago
483
00:37:10,200 --> 00:37:11,440
I've never remarried
484
00:37:11,600 --> 00:37:15,840
I have so much love and wealth to share
485
00:37:15,840 --> 00:37:17,040
But with the right woman
486
00:37:17,800 --> 00:37:19,520
Are you sure you want to marry him?
487
00:37:21,160 --> 00:37:22,000
Is he willing...
488
00:37:22,520 --> 00:37:23,880
To make you feel comfortable?
489
00:37:24,200 --> 00:37:26,160
Treat you like the queen that you are?
490
00:37:27,320 --> 00:37:28,160
Look around
491
00:37:28,840 --> 00:37:30,720
Lot of guys, just like me...
492
00:37:31,240 --> 00:37:34,040
Who have so much wealth
493
00:37:34,520 --> 00:37:35,400
To share
494
00:37:35,880 --> 00:37:38,280
So much more to give
495
00:37:39,560 --> 00:37:41,720
You are like family to me
496
00:37:41,720 --> 00:37:43,000
Eh? Family?
497
00:37:43,800 --> 00:37:46,760
No...
Take me as your friend hmm...?
498
00:37:48,880 --> 00:37:53,040
Could you talk to my father on our behalf?
499
00:37:53,560 --> 00:37:55,160
He respects you a lot
500
00:37:56,800 --> 00:37:58,200
I should speak to your father?
501
00:37:58,480 --> 00:37:59,280
On his behalf?
502
00:38:08,120 --> 00:38:08,920
Okay
503
00:38:10,720 --> 00:38:11,680
We’ll be there soon
504
00:38:14,320 --> 00:38:16,040
We’ll be there soon
505
00:38:20,240 --> 00:38:21,880
What if you leave me in that coffin...
506
00:38:22,360 --> 00:38:23,040
To die?
507
00:38:26,000 --> 00:38:28,240
And you didn’t think about that when you were!
508
00:38:28,240 --> 00:38:29,720
Negotiating your share?
509
00:38:30,520 --> 00:38:32,240
I’m only doing this for Abena
510
00:38:33,440 --> 00:38:34,520
Who’s Abena?
511
00:38:35,880 --> 00:38:38,040
Was she the one that you were looking
for on the tracks?
512
00:38:40,520 --> 00:38:42,280
I thought you were doing this for the money?
513
00:38:57,040 --> 00:38:58,360
Slap him!
514
00:38:58,720 --> 00:38:59,440
Ah!
515
00:39:07,200 --> 00:39:08,600
My daughter says
516
00:39:09,320 --> 00:39:11,040
Your money is coming from abroad?
517
00:39:11,040 --> 00:39:14,240
Money is very important in a happy marriage
518
00:39:14,240 --> 00:39:16,600
With money you can buy anything...
519
00:39:16,600 --> 00:39:18,080
Travel anywhere...
520
00:39:18,080 --> 00:39:19,560
Enjoy like...
521
00:39:19,560 --> 00:39:21,840
...I am going to with my future wife
522
00:39:21,840 --> 00:39:24,680
I am immensely wealthy Mr. Tumi
523
00:39:24,680 --> 00:39:27,280
And I trust this marriageable,
524
00:39:27,280 --> 00:39:29,520
Beautiful, sweet looking lady will not...
525
00:39:29,520 --> 00:39:31,240
Get married to him until then
526
00:39:31,240 --> 00:39:32,920
The money will come soon
527
00:39:33,560 --> 00:39:35,640
What?! Uh-Uh.
528
00:39:36,360 --> 00:39:36,920
Uh...
529
00:39:38,440 --> 00:39:39,200
Please...
530
00:39:40,240 --> 00:39:42,000
We’ll need a place to stay
531
00:39:44,720 --> 00:39:46,120
What did you just say?
532
00:39:47,760 --> 00:39:49,280
We’ll...we'll...
533
00:39:49,280 --> 00:39:51,680
We'll need a place to stay
534
00:39:54,520 --> 00:39:56,320
Do you even have money for rent?
535
00:39:56,640 --> 00:39:57,400
Yes father
536
00:39:57,400 --> 00:39:58,880
We..we have money for rent
537
00:39:59,200 --> 00:40:00,880
You want to get married to somebody like that?
538
00:40:02,800 --> 00:40:04,520
The money is for Abena
539
00:40:09,840 --> 00:40:12,520
What is this? Eh? What is this?
540
00:40:13,040 --> 00:40:14,400
Have you seen your face?
541
00:40:14,400 --> 00:40:17,200
What kind of a shoddy funeral is this?
542
00:40:17,200 --> 00:40:18,720
You've messed up everything.
543
00:40:18,720 --> 00:40:20,760
You don't even know where the body is.
544
00:40:20,760 --> 00:40:22,040
Look at your face!
545
00:40:22,040 --> 00:40:23,680
Please be patient. It will be here soon.
546
00:40:23,680 --> 00:40:24,400
At this rate
547
00:40:24,400 --> 00:40:26,200
There will be no one left for the burial oo! hmm
548
00:40:26,200 --> 00:40:27,080
Look at...
549
00:40:27,080 --> 00:40:28,080
Young men!
550
00:40:28,080 --> 00:40:31,040
I don’t want my funeral to be delayed like this ooo
551
00:40:31,040 --> 00:40:34,200
Where is the body? Where is the body?
552
00:40:44,920 --> 00:40:45,760
Ah, Lizzy!
553
00:40:46,400 --> 00:40:47,040
I'm hungry
554
00:40:47,880 --> 00:40:49,320
I’ll be home soon dear
555
00:40:49,680 --> 00:40:51,440
After delivering Mr. Patapaa
556
00:40:53,800 --> 00:40:55,240
Delivering from what?
557
00:40:55,840 --> 00:40:56,720
He’s dead
558
00:40:57,200 --> 00:40:58,240
I’m hungry.
559
00:40:58,440 --> 00:40:59,880
I’ll be there soon dear
560
00:41:00,240 --> 00:41:01,080
Soon?
561
00:41:02,880 --> 00:41:04,360
Okay..Alright...Okay!
562
00:41:04,760 --> 00:41:05,880
I miss you
563
00:41:09,880 --> 00:41:10,920
I miss you too.
564
00:41:32,880 --> 00:41:33,680
Ey Madam...
565
00:41:34,080 --> 00:41:35,240
Something small for the boys...
566
00:41:35,240 --> 00:41:36,280
Something small Eh?
567
00:41:36,760 --> 00:41:38,320
If you don't move from here eh?
568
00:41:38,320 --> 00:41:42,200
- Oh madam...This one..Madam this one, something small...
- If you don't move from here eh?
569
00:41:42,200 --> 00:41:43,880
- Ah! Something
- Move! Move!
570
00:41:45,240 --> 00:41:48,160
- Since morning we do work eh...
- I don't have anything for you.
571
00:44:05,880 --> 00:44:06,880
Get out!
572
00:44:08,320 --> 00:44:09,120
Out!
573
00:44:09,120 --> 00:44:11,480
Only Jojo is supposed to sit in the car, okay?
574
00:44:12,880 --> 00:44:13,840
Jojo, sit.
575
00:44:19,400 --> 00:44:21,200
You drive, ok?
576
00:44:21,200 --> 00:44:22,040
You can drive.
577
00:44:46,600 --> 00:44:49,280
I'll give you my chocolate
578
00:44:56,640 --> 00:44:57,640
What's going on?
579
00:44:57,640 --> 00:44:58,600
Zuri!
580
00:45:00,280 --> 00:45:01,800
Jojo, my boy.
581
00:45:10,560 --> 00:45:12,920
How far is the cemetery?
582
00:45:15,360 --> 00:45:16,720
Ten minutes.
583
00:45:22,320 --> 00:45:23,280
Hey..
584
00:45:24,440 --> 00:45:26,600
So how did you loose this Abena?
585
00:45:27,400 --> 00:45:31,080
Come on! You know sharing reduces the pain.
586
00:45:40,000 --> 00:45:43,000
Will we ever get our own car?
587
00:45:43,440 --> 00:45:45,840
Yes! A big one.
588
00:45:45,840 --> 00:45:49,440
- Air conditioned?
- Hm-Hm
589
00:45:53,080 --> 00:45:57,360
Joe...Why don't you start a small business?
590
00:45:57,360 --> 00:45:58,760
Abena, you know I can't
591
00:45:58,760 --> 00:46:00,360
Not without my money
592
00:46:00,360 --> 00:46:03,000
When are you getting it?
My father keeps asking.
593
00:46:03,000 --> 00:46:04,560
It’s just the bank.
594
00:46:05,800 --> 00:46:08,240
They are delaying me unnecessarily.
595
00:46:08,240 --> 00:46:10,200
You have to trust me.
596
00:46:14,760 --> 00:46:16,680
And if that doesn’t work...
597
00:46:17,280 --> 00:46:19,800
...my lotto numbers will surely work.
598
00:46:19,800 --> 00:46:21,560
- Joe!
- It's okay.
599
00:46:23,800 --> 00:46:25,720
My hundred thousand will come soon.
600
00:46:34,240 --> 00:46:38,600
The truth is there was no hundred thousand dollars
coming from abroad.
601
00:46:41,200 --> 00:46:44,600
I never even got to travel abroad.
602
00:47:49,680 --> 00:47:52,240
That's where I first saw Abena.
603
00:47:53,720 --> 00:47:55,160
In a Church.
604
00:47:56,080 --> 00:47:58,320
God was trying to tell me something
605
00:47:58,320 --> 00:47:59,080
Yes
606
00:47:59,880 --> 00:48:02,200
To find a job. To work hard.
607
00:48:02,920 --> 00:48:04,360
Stop stealing!
608
00:48:04,360 --> 00:48:05,880
Work hard!?
609
00:48:06,800 --> 00:48:07,840
Work hard!?
610
00:48:10,440 --> 00:48:13,200
When everyone else around you
is taking shortcuts
611
00:48:13,200 --> 00:48:14,480
Trying to steal what’s yours!
612
00:48:17,880 --> 00:48:20,440
No..Come on! Pour, Pour , pour.
613
00:48:23,240 --> 00:48:24,760
And you know Mr. Tumi?
614
00:48:25,320 --> 00:48:26,120
And her
615
00:48:26,440 --> 00:48:27,280
Ignore him.
616
00:48:29,880 --> 00:48:31,360
Oh Come on! Eat.
617
00:48:31,360 --> 00:48:32,840
- No..No..Noo
- No come on...
618
00:48:33,040 --> 00:48:35,880
Take it..Take it.This is nothing...
619
00:48:42,520 --> 00:48:45,480
Life is not easy when you have no money.
620
00:48:51,640 --> 00:48:54,200
I'm coming! I'm coming!
621
00:48:57,280 --> 00:48:59,600
Uh oh! no, No, No, No.
622
00:49:20,440 --> 00:49:21,160
Thank you boss.
623
00:49:21,560 --> 00:49:25,400
Okay...The cemetery is round the corner.
So come on!
624
00:49:39,040 --> 00:49:41,480
Okay..Go in now.
625
00:49:42,880 --> 00:49:43,920
Are you okay?
626
00:49:44,680 --> 00:49:47,480
Thank you. Thank you so much
627
00:49:51,040 --> 00:49:52,800
By the way my name is Zuri.
628
00:49:52,800 --> 00:49:53,920
What's yours?
629
00:49:55,880 --> 00:49:56,920
Joe.
630
00:49:57,320 --> 00:49:59,160
Joe, so nice to meet you.
631
00:50:00,400 --> 00:50:03,760
And thank you. Thank you so much....okay
632
00:50:36,000 --> 00:50:38,200
Ma...Madam
633
00:50:39,560 --> 00:50:42,040
I think something is smelling
634
00:50:46,720 --> 00:50:48,880
The body needs some fresh air
635
00:50:53,280 --> 00:50:54,800
Stop the car
636
00:50:57,000 --> 00:50:58,320
Stop the car
637
00:51:31,560 --> 00:51:33,240
We are entering the cemetery now
638
00:52:12,680 --> 00:52:13,560
Where were you?
639
00:52:13,760 --> 00:52:14,880
I am so sorry
640
00:52:14,880 --> 00:52:16,920
Call your mother and let her know
641
00:52:26,640 --> 00:52:27,560
Hello Mummy...
642
00:52:28,240 --> 00:52:29,320
Father’s body is here
643
00:52:29,320 --> 00:52:30,400
Just bury him
644
00:52:30,400 --> 00:52:32,440
Bury him before more confusion arises
645
00:52:32,440 --> 00:52:34,520
Eh? A woman driving a hearse?
646
00:52:35,560 --> 00:52:38,240
Say that one more time and you’ll be the one in it!
647
00:52:38,480 --> 00:52:39,000
Come on!
648
00:52:39,000 --> 00:52:40,160
Let's go... Let's go...
649
00:52:41,320 --> 00:52:42,760
A woman driving a hearse!
650
00:52:57,880 --> 00:52:59,800
Don’t worry! I’ll be... I’ll be back!
651
00:53:01,080 --> 00:53:02,920
Don’t mind her she’s not correct
652
00:53:03,160 --> 00:53:04,400
How can a woman drive a hearse?
653
00:53:04,400 --> 00:53:05,640
I heard that!
654
00:53:17,280 --> 00:53:18,120
Dear Lord!
655
00:53:18,400 --> 00:53:21,880
We commit the lives and the lives of
our brothers into your hands
656
00:53:21,880 --> 00:53:24,880
We pray that the old has gone.
657
00:53:24,880 --> 00:53:28,760
And that you welcome the new into your paradise.
658
00:55:05,920 --> 00:55:07,600
You know, every morning
659
00:55:09,000 --> 00:55:11,360
I wake up hoping to make it up to my father
660
00:55:15,000 --> 00:55:17,520
This morning was no different
661
00:55:17,520 --> 00:55:18,680
Please go inside
662
00:55:18,680 --> 00:55:19,200
Okay.
663
00:55:21,480 --> 00:55:22,600
New Life Clinic
664
00:55:22,600 --> 00:55:25,600
My name is Aunty Beatrice
the former wife of Mr. Patapaa
665
00:55:25,600 --> 00:55:27,640
Oh..Mr. Patapaa’s former wife?
666
00:55:27,640 --> 00:55:29,680
Is that the New Life Hearse Services?
667
00:55:30,200 --> 00:55:32,080
O? The Final Journey Hearse Services
668
00:55:32,080 --> 00:55:33,280
We share the same number.
669
00:55:33,280 --> 00:55:37,280
So your father, Dr. Turkson. He owns
a clinic and a hearse service?
670
00:55:37,280 --> 00:55:40,080
The hearse service belongs to
my grandfather
671
00:55:40,080 --> 00:55:42,480
My father just running it out of obligation
672
00:55:42,880 --> 00:55:44,640
But that's not the point
673
00:55:44,640 --> 00:55:47,600
I want a body transported but I don't want
anybody to know about it.
674
00:55:47,600 --> 00:55:48,400
Can you do it?
675
00:55:48,400 --> 00:55:51,280
I’m sorry
our hearse is not available at the moment.
676
00:55:51,280 --> 00:55:52,680
We don’t have a driver...
677
00:55:53,280 --> 00:55:54,840
There goes my job.
678
00:55:54,840 --> 00:55:56,520
Yes. Aunty Beatrice?
679
00:55:56,520 --> 00:55:57,560
How can we help you?
680
00:55:57,880 --> 00:55:58,560
Ohhh
681
00:55:58,560 --> 00:55:59,240
Okay
no...no...no...
682
00:55:59,240 --> 00:56:01,040
We...we’ll get the hearse as soon as possible
683
00:56:01,880 --> 00:56:03,280
Okay let me just take your number
684
00:56:03,600 --> 00:56:06,240
Just one... second
685
00:56:06,240 --> 00:56:07,040
Okay.
686
00:56:07,520 --> 00:56:08,320
Okay.
687
00:56:08,760 --> 00:56:09,560
Perfect.
688
00:56:09,560 --> 00:56:11,040
We'll call you back very soon.
689
00:56:11,160 --> 00:56:11,880
Okay.
690
00:56:11,880 --> 00:56:13,880
Didn’t you hear? There’s no driver.
691
00:56:15,400 --> 00:56:17,760
Wait! Dr. Turkson is seeing a patient!
692
00:56:22,320 --> 00:56:24,640
Father, we need a hearse
to convey a body
693
00:56:24,640 --> 00:56:26,560
Don’t you see I’m with a patient?
694
00:56:26,560 --> 00:56:28,720
No problem doctor. I’m OK!
695
00:56:28,720 --> 00:56:30,200
We don’t have a driver
696
00:56:30,200 --> 00:56:32,360
He's gone to some funeral
or the other
697
00:56:32,360 --> 00:56:33,240
Hi...
698
00:56:33,800 --> 00:56:34,760
I’m Mooshy.
699
00:56:36,120 --> 00:56:38,360
Maybe Jojo...
700
00:56:41,880 --> 00:56:44,360
Look. We don't have a driver
701
00:56:44,360 --> 00:56:45,560
so we can’t send the hearse
702
00:56:45,560 --> 00:56:46,240
But I’ll drive
703
00:56:46,240 --> 00:56:47,520
No you won’t!
704
00:56:47,800 --> 00:56:48,920
Take my car
705
00:56:50,280 --> 00:56:51,400
Father please
706
00:56:51,400 --> 00:56:52,160
I said no!
707
00:56:52,160 --> 00:56:53,320
Take my car
708
00:56:53,320 --> 00:56:55,320
It’s very manageable just like me
709
00:56:55,320 --> 00:56:56,200
Out!
710
00:57:11,560 --> 00:57:13,320
I think I’m going to need a new CV
711
00:57:14,440 --> 00:57:15,520
Thank you!
712
00:57:15,680 --> 00:57:17,120
Thank you!... Thank you!... Thank you!...
713
00:57:17,120 --> 00:57:18,840
Good luck and change your clothes!
714
00:57:38,800 --> 00:57:39,720
Zuri!
715
00:57:40,280 --> 00:57:41,040
Get down.!
716
00:57:41,040 --> 00:57:41,920
Zuri!?
717
00:57:42,200 --> 00:57:43,440
You're not allowed to drive.
718
00:57:43,440 --> 00:57:44,200
I'm sorry.
719
00:57:44,200 --> 00:57:45,320
- I'm sorry father.
- Zuri! Get down!
720
00:57:45,680 --> 00:57:46,480
Zuri!?
721
00:57:47,760 --> 00:57:48,560
Zuri!?
722
00:57:49,760 --> 00:57:50,880
Come back Zuri!
723
00:57:52,880 --> 00:57:57,120
When Aunty Beatrice offered me ten thousand to convey
Mr. Patapaa’s body through the ‘back door’
724
00:57:57,120 --> 00:57:58,400
I accepted!
725
00:57:58,760 --> 00:58:01,880
Hoping that in some small way...
in some small way
726
00:58:01,880 --> 00:58:04,080
I can... I can use it to make it up to my father
727
00:58:04,640 --> 00:58:05,760
Now Look!
728
00:58:06,240 --> 00:58:07,280
There's ...There is no money
729
00:58:07,280 --> 00:58:08,560
There is no body
730
00:58:16,080 --> 00:58:17,560
So what’s next?
731
00:58:20,200 --> 00:58:21,680
Call my father.
732
00:58:22,600 --> 00:58:25,560
I told you not to take that hearse!
733
00:58:26,600 --> 00:58:27,400
What!?
734
00:58:28,640 --> 00:58:30,360
You lost whose dead body?
735
00:58:30,880 --> 00:58:32,280
Eii..dead body?
736
00:58:32,280 --> 00:58:33,760
And who is Mr. Patapaa?
737
00:58:33,760 --> 00:58:36,360
The millionaire! The one the
two wives are fighting over
738
00:58:36,360 --> 00:58:39,080
I want you to get back to the
clinic right now!
739
00:58:39,080 --> 00:58:41,320
Doctor, Aunty Beatrice insists on
speaking with you
740
00:58:41,760 --> 00:58:43,640
And who is Aunty Beatrice?
741
00:58:43,640 --> 00:58:45,440
That’s Mr. Patapaa’s former wife!
742
00:58:45,440 --> 00:58:47,680
Now what am I going to tell his family?
743
00:58:47,680 --> 00:58:50,160
I’m sorry I...
I let you down father
744
00:58:50,160 --> 00:58:51,320
Zuri!
745
00:58:51,760 --> 00:58:53,400
Body or no body...
746
00:58:53,400 --> 00:58:55,320
Get back here now!
747
00:58:57,120 --> 00:58:58,880
There's a dead body walking
somewhere?
748
00:59:02,160 --> 00:59:04,120
I can’t go back without the body
749
00:59:04,120 --> 00:59:05,240
I just can't
750
00:59:05,240 --> 00:59:06,880
So when do I get my money?
751
00:59:08,800 --> 00:59:09,880
Money?
752
00:59:10,720 --> 00:59:11,800
Now?
753
00:59:13,720 --> 00:59:15,800
The plan was simple.
754
00:59:15,800 --> 00:59:17,120
I bury you
755
00:59:17,120 --> 00:59:18,680
I collect the money
756
00:59:18,680 --> 00:59:20,080
I get you out
757
00:59:20,080 --> 00:59:22,800
Then we go and look for
Mr. Patapaa's body
758
00:59:22,800 --> 00:59:24,920
We bury him and only then
759
00:59:24,920 --> 00:59:27,360
We share the money, 60-40!
760
00:59:27,360 --> 00:59:28,680
ohhh but no...
761
00:59:28,680 --> 00:59:31,160
You decided Acheww! Acheew!
762
00:59:31,160 --> 00:59:33,160
Like a freaking constipated frog.
763
00:59:35,120 --> 00:59:37,000
And did you see me collect money from anyone?
764
00:59:37,000 --> 00:59:37,600
Did you?
765
00:59:38,040 --> 00:59:38,640
No!
766
00:59:39,360 --> 00:59:41,800
So how do you expect me to give you
any money?
767
00:59:44,240 --> 00:59:45,400
But you know what?
768
00:59:46,120 --> 00:59:49,480
You will help me look for
Mr. Patapaa's body
769
00:59:49,480 --> 00:59:52,160
Only then will I give you money
770
00:59:53,120 --> 00:59:54,720
Acheww! Acheew!
771
00:59:55,160 --> 00:59:55,840
Just one job!
772
00:59:57,160 --> 00:59:59,680
- Where are we going?
- I don't know.
773
00:59:59,680 --> 01:00:01,560
Just keep driving until we get something.
774
01:00:03,720 --> 01:00:06,240
Shout 41.9 FM
775
01:00:06,240 --> 01:00:07,120
Welcome back
776
01:00:07,120 --> 01:00:09,760
And here is the latest on the Patapaa burial.
777
01:00:09,760 --> 01:00:11,880
There was pandemonium at his funeral
778
01:00:11,880 --> 01:00:14,920
Now although mourners say
they saw the coffin move
779
01:00:14,920 --> 01:00:18,840
There's an eye witness who said he saw a body
rise from the grave.
780
01:00:18,840 --> 01:00:20,520
Yes! Rise from the grave!
781
01:00:20,520 --> 01:00:25,880
The opposition MP for the area is saying that
he blames it on the ruling party.
782
01:00:25,880 --> 01:00:31,440
Why he says? It's a ploy to get them to scare
people from burrying their loved ones there.
783
01:00:31,440 --> 01:00:34,280
Just so they can sell the land for development purposes.
784
01:00:34,280 --> 01:00:38,760
In the mean time, have you placed your stake in
n the 'Jackpot 100,000' yet?
785
01:00:38,760 --> 01:00:43,080
If not, one Ghana cedis can get you a hundred thousand
Ghana cedis
786
01:00:43,080 --> 01:00:46,280
Small stake, big win. Stay tuned.
787
01:00:51,120 --> 01:00:54,400
Please can I use your phone?
788
01:01:06,080 --> 01:01:08,560
The number cannot be reached now
789
01:01:08,560 --> 01:01:10,360
Please hang up and try again later
790
01:01:33,320 --> 01:01:35,680
Good afternoon... good afternoon
791
01:01:41,240 --> 01:01:43,200
Still no news from the bank?
792
01:01:48,920 --> 01:01:51,360
Lottery isn't going to save us Joe.
793
01:01:52,040 --> 01:01:54,680
And those things you do on your
computer...
794
01:01:55,200 --> 01:01:56,120
...the Police will...
795
01:01:57,560 --> 01:01:59,080
Get serious Joe.
796
01:01:59,080 --> 01:02:00,720
What's all this ?
797
01:02:00,720 --> 01:02:02,440
What’s all this Abena?
Where are you from?
798
01:02:02,440 --> 01:02:03,800
It’s from Prophet Dadzie
799
01:02:03,800 --> 01:02:07,040
He just happened to pass by
my shop and decided to drop me.
800
01:02:07,240 --> 01:02:08,800
Joe, you know he’s a family friend.
801
01:02:08,800 --> 01:02:10,480
I told you I don’t like him!
802
01:02:10,880 --> 01:02:12,160
I told you I don’t like him!
803
01:02:12,800 --> 01:02:14,040
I've said it
804
01:02:16,360 --> 01:02:18,640
When are you starting your
business Joe?
805
01:02:22,600 --> 01:02:24,640
Is there any money coming from
abroad?
806
01:02:30,320 --> 01:02:31,760
I trusted you Joe.
807
01:02:33,600 --> 01:02:35,480
I lied to my father.
808
01:02:36,000 --> 01:02:38,400
Just so we could live together
809
01:02:38,880 --> 01:02:40,080
In his house
810
01:02:43,600 --> 01:02:46,360
And I’m wearing your promise ring.
811
01:02:53,120 --> 01:02:54,600
I have to change.
812
01:02:56,360 --> 01:02:57,640
Give Abena a good life.
813
01:02:59,440 --> 01:03:01,560
And I have to find Mr. Patapaa!
814
01:03:07,760 --> 01:03:09,280
So now I want more.
815
01:03:10,680 --> 01:03:12,040
What?
816
01:03:12,760 --> 01:03:14,920
I can't believe this... I can not believe this
817
01:03:16,560 --> 01:03:18,760
Fine! Two thousand five hundred.
818
01:03:18,880 --> 01:03:20,880
Two thousand five hundred and that's my last
819
01:03:21,320 --> 01:03:23,320
And I am only doing it because of your Abena
820
01:03:23,320 --> 01:03:25,200
Forty percent of what you are getting
821
01:03:25,200 --> 01:03:26,480
Ah! Are you..
822
01:03:26,480 --> 01:03:29,440
Forty percent of ten
thousand is four thousand
823
01:03:29,440 --> 01:03:31,520
So much for...
for honesty
824
01:03:31,520 --> 01:03:32,680
So I lied.
825
01:03:33,920 --> 01:03:35,440
So what? You are a stranger!
826
01:03:36,720 --> 01:03:39,000
And you lied to your Abena too!
827
01:03:44,000 --> 01:03:44,840
I’m hungry.
828
01:03:46,800 --> 01:03:47,160
Are you...?
829
01:03:47,160 --> 01:03:48,240
Are you kidding me?
830
01:03:48,760 --> 01:03:49,280
Now?
831
01:03:50,360 --> 01:03:51,840
Right now?...Uh...
832
01:04:03,080 --> 01:04:04,240
Why have you stopped?
833
01:04:08,760 --> 01:04:12,480
- Madam Elizabeth..please we are very hungry
- Yeah..
834
01:04:13,040 --> 01:04:15,560
We have a dead body in the car!
835
01:04:15,560 --> 01:04:16,840
Madam Elizabeth
836
01:04:16,840 --> 01:04:18,560
We've not eaten since morning
837
01:04:18,560 --> 01:04:19,600
I can die!
838
01:04:19,600 --> 01:04:23,520
- Madam Francesca gave us some croissant something, something.
- Hmmm
839
01:04:23,880 --> 01:04:25,200
It didn’t fill our stomach at all!
840
01:04:25,200 --> 01:04:26,360
No...no...
841
01:04:33,120 --> 01:04:34,080
You stay here.
842
01:04:34,320 --> 01:04:36,280
But I’m hungry too!?
843
01:04:37,360 --> 01:04:38,680
I’ll get you takeaway!
844
01:04:39,320 --> 01:04:41,480
Okay, don't let them add mayonnaise to the salad
845
01:04:41,480 --> 01:04:43,200
If they can separate it for me
846
01:04:47,200 --> 01:04:47,840
Lizzy?
847
01:04:48,720 --> 01:04:49,680
Lizzy?
848
01:04:50,640 --> 01:04:51,520
Lizzy?
849
01:04:52,040 --> 01:04:53,040
Why are you not back?
850
01:04:53,040 --> 01:04:54,320
I’m getting you takeaway
851
01:04:54,320 --> 01:04:55,320
Takeaway?
852
01:04:55,880 --> 01:04:57,320
Oh Lizzy.
853
01:04:57,320 --> 01:04:59,840
You know I love only the food that you cook.
854
01:05:00,880 --> 01:05:02,040
I’m sorry
855
01:05:02,040 --> 01:05:04,200
Madam, instead of the salad
856
01:05:04,200 --> 01:05:05,480
Let them add more coleslaw.
857
01:05:05,480 --> 01:05:06,160
Who is that?
858
01:05:07,360 --> 01:05:10,120
One of the guys Madam Francesca gave
me to escort the body
859
01:05:18,440 --> 01:05:19,480
Heh! Lizzy!?
860
01:05:20,000 --> 01:05:21,640
You are there with a macho man?
861
01:05:21,640 --> 01:05:22,760
They are three of them.
862
01:05:30,560 --> 01:05:31,760
Three macho men!?
863
01:05:32,320 --> 01:05:33,640
Hey Lizzy!
864
01:05:33,640 --> 01:05:35,720
I want you here right now!
865
01:05:36,080 --> 01:05:38,720
Or else you can find yourself another husband!
866
01:05:45,720 --> 01:05:48,920
Madam, please don’t forget what
I said about the mayonnaise.
867
01:05:51,560 --> 01:05:52,440
Driver, Central?
868
01:05:52,440 --> 01:05:53,400
Ohh no..no..
869
01:06:06,840 --> 01:06:07,680
Driver
870
01:06:10,280 --> 01:06:13,120
Oh No. No. No. No.
871
01:07:07,760 --> 01:07:09,200
I want to ask you a question?
872
01:07:09,200 --> 01:07:10,280
What?
873
01:07:10,280 --> 01:07:12,680
Why do you wake up every morning
trying to make up to your dad?
874
01:07:12,680 --> 01:07:15,640
Do I look like someone that wants to
share their problems with you?
875
01:07:15,840 --> 01:07:16,760
Do I?
876
01:07:32,480 --> 01:07:35,160
Daddy, what about my hair?
877
01:07:38,560 --> 01:07:41,640
A girl is supposed to do her own hair
878
01:07:46,040 --> 01:07:47,600
Jojo my Boy
879
01:07:48,680 --> 01:07:50,240
You are looking handsome
880
01:07:57,040 --> 01:07:58,440
Where are you going?
881
01:07:58,440 --> 01:07:59,440
Sit down.
882
01:08:01,200 --> 01:08:03,440
Girls are not allow to play football.
883
01:08:12,560 --> 01:08:14,120
Yay..I scored a goal!
884
01:08:14,200 --> 01:08:15,480
I want my ball back
885
01:08:15,480 --> 01:08:17,359
But you're inside playing video games
886
01:08:17,359 --> 01:08:18,839
I want my ball back.
887
01:08:24,840 --> 01:08:25,880
Jojo Stop!
888
01:09:18,080 --> 01:09:19,720
Where is the dead body?
889
01:09:19,720 --> 01:09:22,479
That is the question
everyone is asking.
890
01:09:22,479 --> 01:09:24,759
Here is an exclusive from Loud TV
891
01:09:24,760 --> 01:09:26,880
Let's talk to Auntie Beatrice
892
01:09:28,040 --> 01:09:30,640
You see how low some people can get?
893
01:09:31,439 --> 01:09:36,199
For the sake of money they are willing to
bury a live person!
894
01:09:36,319 --> 01:09:39,279
They put a live person in the coffin!
895
01:09:39,279 --> 01:09:42,759
Can you imagine?
896
01:09:42,760 --> 01:09:46,240
That woman is a witch!
897
01:09:46,240 --> 01:09:49,080
The one who calls herself Madam Francesca!
898
01:09:49,080 --> 01:09:52,640
Is stealing the body the only way to resolve this issue?
899
01:09:52,640 --> 01:09:55,600
Mademoiselle...To you and to your viewers
900
01:09:55,600 --> 01:09:57,120
I must say one more time
901
01:09:57,120 --> 01:09:59,360
That I am his current wife
902
01:09:59,360 --> 01:10:03,760
And I've not stolen any body, even though
the body is mine.
903
01:10:03,760 --> 01:10:08,240
Not Francesca, I have never stolen any body.
Oops! Pardon.
904
01:10:09,880 --> 01:10:10,760
Jamais!
905
01:10:10,760 --> 01:10:12,480
Who is telling the truth?
906
01:10:12,480 --> 01:10:13,600
And who is not?
907
01:10:13,600 --> 01:10:14,720
She is the one lying.
908
01:10:14,720 --> 01:10:18,000
Most importantly, where is the dead body?
909
01:10:18,000 --> 01:10:18,680
Mais oui!
910
01:10:20,000 --> 01:10:20,920
Hold on.
911
01:10:21,480 --> 01:10:23,000
We just have some news.
912
01:10:23,000 --> 01:10:26,040
A man has reported seeing Mr. Patapaa’s body
913
01:10:26,040 --> 01:10:29,040
In a taxi around Macho Daddy's Restaurant.
914
01:10:29,120 --> 01:10:31,320
In a taxi around Macho Daddy's Restaurant.
915
01:10:31,320 --> 01:10:33,080
Imagine sitting next to a dead body?
916
01:10:33,080 --> 01:10:34,800
And according to his lawyers
917
01:10:34,800 --> 01:10:37,400
This divorce is going to cost an estimated 6 billion dollars!
918
01:10:37,640 --> 01:10:42,680
Another person running for his life was this passenger in a taxi
in Accra, the capital city of Guyana.
919
01:10:42,680 --> 01:10:44,840
I beg your pardon, that will be Ghana.
920
01:10:44,840 --> 01:10:47,080
My heart..my heart.
921
01:10:47,080 --> 01:10:48,760
Imagine sitting next to a dead body.
922
01:10:49,840 --> 01:10:50,840
Oh my heart.
923
01:10:50,840 --> 01:10:52,080
I nearly fainted.
924
01:10:52,640 --> 01:10:54,880
I have never run in my life before.
925
01:10:54,880 --> 01:10:57,480
Today it was more than
Usain Bolt.
926
01:10:59,400 --> 01:11:02,840
(TV: What is it Ravi? Why are you looking so worried?)
927
01:11:03,280 --> 01:11:07,480
(TV: The money I went to arrange for this big contract today...
I was not able to get that money)
928
01:11:08,880 --> 01:11:11,080
(TV: A very big fraud has been committed Sir...)
929
01:11:11,080 --> 01:11:13,120
(TV: Because Pintu is the manager of this event. )
930
01:11:13,120 --> 01:11:14,520
(TV: And he has come here very well prepared.)
931
01:11:14,520 --> 01:11:15,440
Abena!
(TV: And he has come here very well prepared.)
932
01:11:21,040 --> 01:11:23,360
Prophet Dadzie has been asking of you.
933
01:11:34,400 --> 01:11:35,560
Beautiful Abena.
934
01:11:37,880 --> 01:11:40,240
You need blessing! You need blessing!
935
01:11:40,480 --> 01:11:41,880
Let me Bless you!
936
01:11:50,520 --> 01:11:51,200
You!
937
01:11:51,520 --> 01:11:53,680
You are wasting your life with that Joe.
938
01:11:53,880 --> 01:11:55,760
Do you know how much money I have?
939
01:11:55,760 --> 01:11:56,560
What?!
940
01:11:56,560 --> 01:11:59,040
Do you want me to get Macho to fix him?
941
01:11:59,040 --> 01:12:01,840
No I just, I just want Joe back.
942
01:12:01,840 --> 01:12:05,400
Folks, you still tuned into Shout 41.9 FM
943
01:12:05,400 --> 01:12:08,200
The saga on the case of Mr. Patapaa continues
944
01:12:08,200 --> 01:12:11,080
We are lucky to have Inspector Torgbor in the
studio with us
945
01:12:11,080 --> 01:12:12,880
- Inspector please tell us...
- And Corporal Larry too.
946
01:12:12,880 --> 01:12:13,920
- Corporal Larry?
- Yeah, Yeah, Yeah.
947
01:12:13,920 --> 01:12:19,400
Okay...Inspector can you tell us how close are you,
to finding the body of Mr. Patapaa?
948
01:12:19,520 --> 01:12:20,320
Close.
949
01:12:21,360 --> 01:12:22,120
Very close
950
01:12:22,560 --> 01:12:24,800
Be a bit more specific about what you mean by close?
951
01:12:24,800 --> 01:12:25,640
No.
952
01:12:25,640 --> 01:12:27,520
That's a top secret...You know.
953
01:12:27,520 --> 01:12:29,200
So we'll definitely get to that.
954
01:12:29,360 --> 01:12:31,560
People say you use unnecessary force.
955
01:12:31,560 --> 01:12:35,600
Just last week you shot an ordinary pickpocket who
stole just two cedis.
956
01:12:37,760 --> 01:12:39,080
That was a mistake you know
957
01:12:39,080 --> 01:12:40,880
The gun just fired by itself.
958
01:12:40,880 --> 01:12:41,880
That was a mistake.
959
01:12:43,120 --> 01:12:44,880
Two cedis or two million cedis
960
01:12:44,880 --> 01:12:46,320
A criminal is a criminal.
961
01:12:47,040 --> 01:12:49,160
You know the only thing you need to know is that
962
01:12:49,160 --> 01:12:52,400
the people who took the body of Mr. Patapaa
are going to regret it
963
01:12:52,400 --> 01:12:53,640
That's all.
964
01:12:54,640 --> 01:12:57,880
You heard from the man in charge, Inspector Torgbor.
965
01:12:57,880 --> 01:13:02,520
The man who doesn't mind taking a life for just two Ghana cedis
966
01:13:02,520 --> 01:13:06,880
So you can all imagine what he'll do in a situation where there's
a lot more money at stake
967
01:13:06,880 --> 01:13:10,720
And keep in mind, Mr. Patapaa died a dollar millionnaire.
968
01:13:10,720 --> 01:13:12,400
Criminals, beware!
969
01:13:12,400 --> 01:13:14,840
So the race is still now between the two wives
970
01:13:14,840 --> 01:13:16,680
Who buries Mr Patapaa?
971
01:13:16,680 --> 01:13:18,920
And who inherits all his properties?
972
01:13:18,920 --> 01:13:21,080
Who wins the race?
973
01:13:21,080 --> 01:13:23,080
I need to make a call, please.
974
01:13:24,320 --> 01:13:27,200
Can you...Can you just stop?
975
01:13:58,880 --> 01:14:00,400
Hello?
976
01:14:00,640 --> 01:14:02,600
Yes. I'm Aunty Beatrice.
977
01:14:03,520 --> 01:14:05,480
The former wife of Mr. Patapaa
978
01:14:06,880 --> 01:14:09,440
You have the body of my late husband?
979
01:14:10,520 --> 01:14:11,800
Where is it?
980
01:14:13,440 --> 01:14:18,320
You are keeping the body of Mr. Patapaa
981
01:14:18,720 --> 01:14:20,320
Until we pay you?
982
01:14:20,520 --> 01:14:22,000
Are you mad?
983
01:14:22,000 --> 01:14:23,880
- I'll report you to the police
- Yes
984
01:14:23,880 --> 01:14:27,080
Fine. Enjoy the rest of your court cases.
985
01:14:27,080 --> 01:14:29,360
I’m giving you one minute to think about it.
986
01:14:30,920 --> 01:14:32,680
It’s not going through
987
01:15:09,840 --> 01:15:12,080
Charley! You get puncture.
988
01:15:18,560 --> 01:15:21,320
Why are you sitting down? Get up , go and change it
989
01:15:29,360 --> 01:15:31,280
Elizabeth, where are you?
990
01:15:31,280 --> 01:15:32,640
How far have you reached?
991
01:15:33,040 --> 01:15:35,280
We've got a puncture. We're stuck here.
992
01:15:35,280 --> 01:15:37,760
Elizabeth, it is very simple.
993
01:15:37,760 --> 01:15:39,040
Just bring me the body!
994
01:15:39,040 --> 01:15:41,880
Can't you even do this little job that I've given to you?
995
01:15:41,880 --> 01:15:43,360
Hurry up and bring the body!
996
01:15:45,160 --> 01:15:47,640
Yes, of course, hurry up
997
01:15:47,640 --> 01:15:49,000
Time is going.
998
01:16:18,880 --> 01:16:21,280
- Hello!
- Hey! Hello!
999
01:16:53,920 --> 01:16:56,440
Show some respect for the dead!
1000
01:16:56,880 --> 01:16:58,040
What are you doing?
1001
01:16:58,240 --> 01:16:59,360
Move from there.
1002
01:16:59,720 --> 01:17:02,520
Taking selfies? Are you taking selfies?
1003
01:17:02,520 --> 01:17:04,280
Would you like if it was your father?
1004
01:17:04,680 --> 01:17:06,080
Foolish boys!
1005
01:17:06,480 --> 01:17:07,720
Stupid boys!
1006
01:17:10,040 --> 01:17:12,600
Hey we're sorry! We're sorry.
1007
01:17:12,600 --> 01:17:13,440
Foolish!
1008
01:17:16,200 --> 01:17:16,920
Hello?
1009
01:17:16,920 --> 01:17:17,840
Lizzy?
1010
01:17:18,520 --> 01:17:19,400
Where are you?
1011
01:17:20,000 --> 01:17:21,840
I've got your food. I'm bringing it.
1012
01:17:22,040 --> 01:17:23,280
Have you eaten?
1013
01:17:24,760 --> 01:17:25,920
I miss you!
1014
01:19:18,240 --> 01:19:18,880
Oh!
1015
01:19:18,880 --> 01:19:20,000
Stop!
1016
01:19:20,320 --> 01:19:21,760
My food! Stop!
1017
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
Nooo!
1018
01:19:40,280 --> 01:19:43,440
Elizabeth, where is my husband?
1019
01:19:43,640 --> 01:19:46,800
Look, this small job too, you can't do!
1020
01:19:47,240 --> 01:19:49,080
What is this nonsense?
1021
01:19:49,640 --> 01:19:50,800
You better hurry up!
1022
01:19:52,320 --> 01:19:55,480
And now we have no more spare tyre.
1023
01:19:55,480 --> 01:19:58,600
And the man too has started to smell.
1024
01:20:02,160 --> 01:20:04,680
Lizzy, you are trying my patience!
1025
01:20:05,440 --> 01:20:07,080
How long will you make me starve?
1026
01:20:07,080 --> 01:20:08,320
I’m coming dear.
1027
01:20:08,680 --> 01:20:09,520
Madam!?
1028
01:20:09,600 --> 01:20:11,120
Do you have any perfume?
1029
01:20:11,120 --> 01:20:12,680
Why is that man asking you for perfume?
1030
01:20:13,360 --> 01:20:14,280
Hey, Lizzy!?
1031
01:20:14,800 --> 01:20:17,160
What are you doing there with those macho guys?
1032
01:20:17,520 --> 01:20:19,880
If you don’t come back home right now
1033
01:20:20,560 --> 01:20:22,080
I am going to leave you!
1034
01:20:22,640 --> 01:20:23,680
Do you hear?!
1035
01:20:40,680 --> 01:20:43,000
Madam now what?
1036
01:20:43,120 --> 01:20:44,160
- What is this?
- Ah!
1037
01:20:44,440 --> 01:20:46,080
I don't want to go to any prison
1038
01:20:46,120 --> 01:20:47,400
That dead man is trouble!
1039
01:20:47,920 --> 01:20:49,240
Where is madam going?
1040
01:20:50,400 --> 01:20:52,320
- Guys, let's go!
- Where? Where?
1041
01:20:53,080 --> 01:20:54,840
There's an uncompleted building at the back
1042
01:20:54,840 --> 01:20:57,280
- Let's just drop the dead body there.
- Then let's go.
1043
01:20:57,280 --> 01:21:00,000
41.9 this is Shout FM
1044
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
And we have more on the Patapaa case
1045
01:21:02,000 --> 01:21:05,040
Our sister TV Station Loud TV
1046
01:21:05,040 --> 01:21:07,160
Had an interview with two tourists
1047
01:21:07,160 --> 01:21:10,240
Who said they took selfies with the dead
body of Mr. Patapaa
1048
01:21:10,240 --> 01:21:14,240
In a taxi they saw on the street called
Opeteku street.
1049
01:21:14,240 --> 01:21:15,920
- Wow!
- And this is so awesome.
1050
01:21:15,920 --> 01:21:20,400
And it happened right here on Opeteku street.
It was a dead body!
1051
01:21:20,440 --> 01:21:21,360
- A dead body.
- And they were saying
1052
01:21:21,360 --> 01:21:24,120
- He was the former Minister of State or something..?
- Yes, a Minister
1053
01:21:24,120 --> 01:21:26,920
- Mr Patapaa or something...
- Papa... Pata...Patapa
1054
01:21:26,920 --> 01:21:29,760
- Yeah! Something like that. And I mean this country is so
- Yes! Yes!
1055
01:21:29,760 --> 01:21:30,880
- Awesome!
- Wow!
1056
01:21:30,880 --> 01:21:33,640
Ladies and gentleman stay tuned and keep in mind
1057
01:21:33,760 --> 01:21:36,200
The hundred thousand Jackpot is still up
1058
01:21:36,200 --> 01:21:37,840
Have you made your stake?
1059
01:21:37,840 --> 01:21:41,360
All you have to do is pick six numbers between one and ninety nine
1060
01:21:41,360 --> 01:21:45,080
If the same numbers you've picked,
tally with the numbers that are drawn
1061
01:21:45,120 --> 01:21:49,200
You could be walking away with a
hundred thousand Ghana Cedis!
1062
01:21:49,280 --> 01:21:51,440
So go ahead and make your stake now.
1063
01:21:52,320 --> 01:21:55,440
(TV- We've gone bankrupt!
- What?)
1064
01:21:55,440 --> 01:21:57,160
What's happening here?
1065
01:21:57,160 --> 01:21:58,480
Beat this guy!
1066
01:21:58,880 --> 01:22:00,360
(TV: She's our responsibility)
1067
01:22:00,360 --> 01:22:01,440
(TV: I take the oath)
1068
01:22:01,880 --> 01:22:02,840
(TV: I take the oath)
1069
01:22:02,880 --> 01:22:05,080
(TV: That I'll go away from Rago's village for ever)
1070
01:22:05,080 --> 01:22:05,680
(TV: That I'll go away from Rago's village for ever)
Slap!
1071
01:22:05,760 --> 01:22:08,360
(TV: Just forty five hours left in this place)
1072
01:22:08,560 --> 01:22:11,720
(TV: But I need to keep it a secret from JD until then)
1073
01:22:16,600 --> 01:22:20,280
Madam, we are going. We are going.
1074
01:22:23,160 --> 01:22:27,560
High! High! High!
I wanna get high, high, high!
1075
01:22:27,800 --> 01:22:32,760
High! High! High!
I wanna get high, high, high! Hey!
1076
01:22:32,760 --> 01:22:36,880
High! High! High!
I wanna get high, high, high!
1077
01:22:36,880 --> 01:22:38,440
So High!
1078
01:22:38,640 --> 01:22:40,760
Ah! So High!
1079
01:22:42,000 --> 01:22:43,520
So High!
1080
01:22:57,760 --> 01:22:59,280
Dead body!
1081
01:23:01,640 --> 01:23:03,120
There's a dead body at the top!
1082
01:23:03,120 --> 01:23:04,640
Dead body!
1083
01:23:04,640 --> 01:23:06,120
There's a dead body at the top!
1084
01:23:06,120 --> 01:23:08,360
Dead body!
There's a dead body at the top!
1085
01:23:09,840 --> 01:23:10,600
Dead body!
1086
01:23:16,560 --> 01:23:17,280
Come on!
1087
01:23:29,880 --> 01:23:30,880
Oh, the stairs!
1088
01:23:46,160 --> 01:23:47,080
Okay
1089
01:23:53,760 --> 01:23:55,040
Now what?
1090
01:23:55,840 --> 01:23:57,120
Now what?
1091
01:23:57,120 --> 01:23:57,760
Huh?
1092
01:23:57,760 --> 01:23:58,600
Now what?
1093
01:23:59,240 --> 01:24:00,840
Give me your phone.
1094
01:24:00,840 --> 01:24:02,480
-What?
- Let me call the police.
1095
01:24:02,760 --> 01:24:03,680
Okay
1096
01:24:03,920 --> 01:24:04,880
And then we'll get out of here.
1097
01:24:05,920 --> 01:24:06,880
Okay
1098
01:24:16,600 --> 01:24:17,520
Hello?
1099
01:24:17,520 --> 01:24:20,760
Okay! We are willing to give you the money that you want.
1100
01:24:20,760 --> 01:24:27,000
Where do we pick the body of my husband...uh...
former husband Mr. Patapaa?
1101
01:24:27,000 --> 01:24:29,240
And where do we drop the money?
1102
01:24:31,120 --> 01:24:32,160
What?
1103
01:24:33,080 --> 01:24:34,120
Gugu map?
1104
01:24:36,480 --> 01:24:38,840
Old truck? Okay. We'll be there.
1105
01:24:42,480 --> 01:24:43,520
Gugu map?
1106
01:24:43,840 --> 01:24:45,000
Leave it to us.
1107
01:24:46,840 --> 01:24:48,400
We shall get them.
1108
01:24:48,400 --> 01:24:49,680
You leave it to us.
1109
01:24:49,680 --> 01:24:51,360
I shall get them!
1110
01:24:59,680 --> 01:25:01,560
Oh great! Good. Let's go.
1111
01:25:02,600 --> 01:25:03,280
Joe!?
1112
01:25:03,480 --> 01:25:04,160
Joe?
1113
01:25:04,400 --> 01:25:05,160
Let's go!
1114
01:25:05,800 --> 01:25:06,760
I'll stay here.
1115
01:25:07,680 --> 01:25:08,360
Why?
1116
01:25:12,160 --> 01:25:13,200
You don't want to know.
1117
01:25:17,160 --> 01:25:18,360
Try me!
1118
01:25:20,040 --> 01:25:22,560
I demanded ransom for
Mr. Patapaa's body.
1119
01:25:23,440 --> 01:25:26,880
You demanded ransom for
Mr. Patapaa's body?
1120
01:25:27,240 --> 01:25:29,480
Oh my...Oh my God!..Okay...
1121
01:25:29,880 --> 01:25:30,560
We're going to jail.
1122
01:25:30,560 --> 01:25:31,640
Just leave.
1123
01:25:31,880 --> 01:25:34,760
You used my number to blackmail them!
1124
01:25:35,200 --> 01:25:36,480
I blocked out your name.
1125
01:25:36,480 --> 01:25:38,280
Oh! Thank you!
1126
01:25:49,520 --> 01:25:51,720
Joe, you really don't have to do this.
1127
01:25:51,720 --> 01:25:54,440
This is my one chance to get my wife...
1128
01:25:54,440 --> 01:25:56,040
...and my life back!
1129
01:25:56,680 --> 01:25:58,200
Or lose both.
1130
01:25:59,200 --> 01:25:59,880
(TV: Mr. Singh, please will you tell me clearly how your
son in law forced you to lie in the court room?)
1131
01:25:59,880 --> 01:26:01,560
(TV: Ms Singh, please will you tell me clearly how your
son in law forced you to lie in the court room?)
-Ah, beat that guy!
1132
01:26:01,560 --> 01:26:04,440
(TV: Mr. Singh, please will you tell me clearly how your
son in law forced you to lie in the court room?)
1133
01:26:04,440 --> 01:26:08,280
(TV: Samrat had recorded an obscene video of my younger daughter)
1134
01:26:08,880 --> 01:26:10,760
(TV: Yet you wear a wedding chain for someone else)
1135
01:26:10,760 --> 01:26:11,920
(TV: And you're having an affair with a married man)
1136
01:26:11,920 --> 01:26:12,880
(TV: And you're having an affair with a married man)
Beat that guy!
1137
01:26:12,880 --> 01:26:13,400
Beat that guy!
1138
01:26:13,400 --> 01:26:15,880
(TV: How dare you have an affair with Samrat?)
1139
01:26:15,880 --> 01:26:17,840
(TV: There, I paid you the money. Take it.)
1140
01:26:35,280 --> 01:26:38,680
I'm fed up! I'm fed up! I'm fed up!
1141
01:26:38,680 --> 01:26:41,200
I'm just going to call the police to come and take the body away.
1142
01:26:41,320 --> 01:26:42,640
- Zuri.
- What?
1143
01:26:46,920 --> 01:26:48,480
I want to call Abena.
1144
01:26:54,600 --> 01:26:56,280
Hello?
1145
01:26:56,600 --> 01:26:58,920
Abena where are you? I've been
calling you.
1146
01:27:04,040 --> 01:27:06,840
I miss you Joe. Just come back.
1147
01:27:07,600 --> 01:27:09,320
Abena, we need money.
1148
01:27:10,520 --> 01:27:13,320
I just need you to be here.
1149
01:27:13,320 --> 01:27:15,160
I just need you to be here...we...
1150
01:27:17,200 --> 01:27:18,200
Abena but...
1151
01:27:18,200 --> 01:27:21,000
I love you Joe. Just come back.
1152
01:27:26,920 --> 01:27:28,720
I love you too Abena
1153
01:27:30,240 --> 01:27:30,800
But...
1154
01:27:37,200 --> 01:27:38,040
Abena...?
1155
01:27:39,080 --> 01:27:39,880
Abena??
1156
01:27:45,480 --> 01:27:46,320
Abena???
1157
01:28:03,200 --> 01:28:04,280
Good bye Joe.
1158
01:28:04,720 --> 01:28:05,560
And good luck.
1159
01:28:44,320 --> 01:28:45,720
Inspector Torgbor
1160
01:28:46,200 --> 01:28:48,120
Are you going to shoot him by
mistake too?
1161
01:28:51,000 --> 01:28:53,920
You are still tuned in to Shout 41.9 FM
1162
01:28:53,920 --> 01:28:56,320
We have yet another update on the Patapaa case.
1163
01:28:56,320 --> 01:28:59,760
The body of this rich industrialist has been found.
1164
01:28:59,760 --> 01:29:01,360
In a dilapidated building.
1165
01:29:01,360 --> 01:29:04,120
A gun shot was heard in that same building.
1166
01:29:04,120 --> 01:29:07,920
Although we still cannot confirm if
anyone was hurt or killed.
1167
01:29:07,920 --> 01:29:09,560
But the question still remains
1168
01:29:09,560 --> 01:29:12,320
Who buries the body of Mr. Patapaa?
1169
01:29:12,320 --> 01:29:14,400
And who inherits his fortune?
1170
01:29:15,840 --> 01:29:17,760
- Mr. Mooshy
- Doctor
1171
01:29:17,760 --> 01:29:21,480
I need for you to avoid oily food and alcohol.
1172
01:29:21,840 --> 01:29:23,360
For the duration of the treatment
1173
01:29:23,760 --> 01:29:24,520
Okay?
1174
01:29:24,760 --> 01:29:25,680
Oh!
1175
01:29:26,240 --> 01:29:27,680
Hello!
1176
01:29:29,000 --> 01:29:30,600
They found the body.
1177
01:29:32,080 --> 01:29:34,440
I'm so sorry I keep letting you down.
1178
01:29:34,440 --> 01:29:35,360
Which body?
1179
01:29:36,040 --> 01:29:36,920
Zuri
1180
01:29:41,000 --> 01:29:41,880
Zuri...
1181
01:29:42,800 --> 01:29:44,080
..the beautiful.
1182
01:29:46,400 --> 01:29:47,800
You've never let me down.
1183
01:29:48,760 --> 01:29:50,880
Oh....What body?
1184
01:29:51,160 --> 01:29:53,040
I have let you down.
1185
01:29:55,400 --> 01:29:58,920
For blaming you and neglecting you
1186
01:30:00,240 --> 01:30:01,920
When your mother died
1187
01:30:02,760 --> 01:30:04,400
Giving birth to you.
1188
01:30:07,320 --> 01:30:09,840
I'm so sorry about Jojo
1189
01:30:10,760 --> 01:30:12,760
I'm so sorry.
1190
01:30:13,240 --> 01:30:14,600
- It's Okay.
- I'm sorry.
1191
01:30:14,600 --> 01:30:15,760
You were just a child.
1192
01:30:18,480 --> 01:30:20,040
I need you to forgive me.
1193
01:30:21,000 --> 01:30:23,040
You're all that I have.
1194
01:30:24,480 --> 01:30:25,480
Please forgive me.
1195
01:30:25,480 --> 01:30:26,720
Yes...
1196
01:31:57,800 --> 01:31:59,920
Promise me you'll change Joe
1197
01:31:59,920 --> 01:32:01,880
Otherwise I'll leave you.
1198
01:32:05,720 --> 01:32:07,160
I promise.
1199
01:32:27,480 --> 01:32:32,400
Good morning Ghana. You're tuned in to Shout 41.9
1200
01:32:32,400 --> 01:32:35,360
Now we have in the studio again with us Inspector Torgbor
1201
01:32:35,360 --> 01:32:39,320
Where able to at least see the face of the person
who came for the ransom?
1202
01:32:39,440 --> 01:32:41,240
No...you know...
1203
01:32:41,840 --> 01:32:44,400
You know, his..his gun went off by mistake.
1204
01:32:44,400 --> 01:32:47,320
We didn't see his face but I saw
somebody run away
1205
01:32:47,320 --> 01:32:48,880
We always get the criminals.
1206
01:32:48,880 --> 01:32:51,440
Inspector thank you very much.
In the headline this morning
1207
01:32:51,440 --> 01:32:53,920
The Patapaa wives go to court
1208
01:32:53,920 --> 01:32:56,480
And we can only imagine what the outcome will be.
1209
01:32:56,480 --> 01:33:00,080
I was married to that man, my love
1210
01:33:00,080 --> 01:33:02,880
For twelve good months!
1211
01:33:02,880 --> 01:33:05,240
I served my husband for forty years!
1212
01:33:05,240 --> 01:33:07,160
One whole year!
1213
01:33:07,160 --> 01:33:10,360
Forty long years!!
1214
01:33:10,360 --> 01:33:13,560
I gave him everything...everything of me.
1215
01:33:13,560 --> 01:33:15,720
Everything!
1216
01:33:15,720 --> 01:33:20,320
Only I, Patapaa and Dieu...Only Dieu knows
1217
01:33:20,320 --> 01:33:21,880
The court must rule in my favor.
1218
01:33:21,880 --> 01:33:23,520
You need to give me justice!
1219
01:33:23,520 --> 01:33:24,840
I want justice!
1220
01:33:24,840 --> 01:33:26,440
I need justice!
1221
01:33:26,440 --> 01:33:28,040
Justice!!!
1222
01:34:20,880 --> 01:34:23,480
Promise me you'll change Joe
1223
01:34:23,480 --> 01:34:24,920
Otherwise I'll leave you.
78746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.