All language subtitles for Arctic Air S03E06 On the Edge 1080p ROKU WEB-DL AAC2 0 H 264-FFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:02,910 Previously on "Arctic Air." 2 00:00:02,910 --> 00:00:06,500 I wanna set up a search and rescue here at Arctic Air. 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,870 It's a way to bankrupt the company. 4 00:00:08,870 --> 00:00:11,670 For the record, I admire what you're trying to do. 5 00:00:11,670 --> 00:00:14,430 We need dedicated search and rescue in the North. 6 00:00:14,430 --> 00:00:16,061 Appreciate that. 7 00:00:22,451 --> 00:00:27,387 ♪ You used to love resolutions ♪ 8 00:00:27,387 --> 00:00:29,070 ♪ And did I make your list ♪ 9 00:00:29,070 --> 00:00:34,050 ♪ I still never follow through ♪ 10 00:00:34,050 --> 00:00:35,754 ♪ On any of them but you ♪ 11 00:00:35,754 --> 00:00:39,306 ♪ Why am I still chasing your ghost ♪ 12 00:00:39,306 --> 00:00:44,306 And here comes Whistler's badass bouldering champ, 13 00:00:44,404 --> 00:00:49,404 Hank "The Gripper" Nordstrom! 14 00:00:49,600 --> 00:00:52,040 Hey, Grip, give a shout out to the peeps. 15 00:00:52,040 --> 00:00:53,348 Hurly burly, bro. 16 00:00:53,348 --> 00:00:54,768 Yeah! 17 00:00:54,768 --> 00:00:55,968 That was uber sick, man. 18 00:00:57,240 --> 00:00:58,940 Whoo! - That was awesome. 19 00:00:58,940 --> 00:01:00,179 Hey, come here. Lemme say hi to Megan. 20 00:01:00,179 --> 00:01:01,012 - Ah! - Come on. Give it to me. 21 00:01:01,012 --> 00:01:02,090 Dude, you are so married. 22 00:01:02,090 --> 00:01:04,836 Baby, check this out. Top of the world. 23 00:01:04,836 --> 00:01:06,060 - Yeah! 24 00:01:06,060 --> 00:01:07,227 - Whoo! - Yeah! 25 00:01:08,920 --> 00:01:10,880 Come on, bro, let's do this. Let's go. 26 00:01:10,880 --> 00:01:12,120 Hey, here, give me the rope. I'll lead. 27 00:01:12,120 --> 00:01:13,553 - Take it. - Yeah. 28 00:01:19,060 --> 00:01:20,183 What the hell are we gonna do? 29 00:01:21,750 --> 00:01:23,623 Okay, rappel. Let's anchor off. 30 00:01:25,850 --> 00:01:28,114 It's heading this way! Run! 31 00:01:28,114 --> 00:01:29,023 Gary! 32 00:01:30,130 --> 00:01:32,024 Gary, look! Come on! 33 00:01:32,024 --> 00:01:33,441 Go, go, go, go! 34 00:01:36,931 --> 00:01:41,931 ♪ I don't know you ♪ 35 00:02:08,122 --> 00:02:09,360 You got the bridle? 36 00:02:09,360 --> 00:02:10,193 Got it! 37 00:02:18,273 --> 00:02:19,923 Bring it up, nice and easy. 38 00:02:25,060 --> 00:02:25,893 That's it. 39 00:02:28,803 --> 00:02:31,070 5% off TOT redline. 40 00:02:31,070 --> 00:02:33,463 6% off critical wind. 41 00:02:38,830 --> 00:02:41,917 He's losing it. He's losing it in the downwash! 42 00:02:41,917 --> 00:02:44,083 You're in the TFZ. Keep it moving. 43 00:02:50,595 --> 00:02:51,845 Careful, Dev! 44 00:02:53,745 --> 00:02:55,217 - Oh! - What the hell, Dev? 45 00:02:55,217 --> 00:02:57,043 Let go of the cable controller. 46 00:03:00,532 --> 00:03:02,115 No, Dev! 47 00:03:08,922 --> 00:03:10,508 Good thing he wasn't breathing 48 00:03:10,508 --> 00:03:12,473 before we put him in the stretcher. 49 00:03:15,198 --> 00:03:16,563 Carabiner snapped. 50 00:03:16,563 --> 00:03:18,073 It's still gonna bone us. 51 00:03:28,670 --> 00:03:31,530 I did a precheck on every piece of the equipment. 52 00:03:31,530 --> 00:03:33,610 It happens. It's rare, but it does. 53 00:03:33,610 --> 00:03:35,260 I'm changing equipment suppliers. 54 00:03:35,260 --> 00:03:37,190 And what about Dev? Is he ready? 55 00:03:37,190 --> 00:03:38,023 He's close. 56 00:03:38,023 --> 00:03:40,310 Close? 57 00:03:40,310 --> 00:03:42,050 This isn't horseshoes. 58 00:03:42,050 --> 00:03:43,610 He screwed up on the cable control, 59 00:03:43,610 --> 00:03:46,440 and got the litter caught in the turbulent flow zone. 60 00:03:46,440 --> 00:03:48,410 He just needs more time working the controls. 61 00:03:48,410 --> 00:03:49,540 Yeah, I'll make sure. 62 00:03:49,540 --> 00:03:50,373 Krista. 63 00:03:51,410 --> 00:03:52,890 Breathe. 64 00:03:52,890 --> 00:03:54,330 The rest of your crew is doing great, 65 00:03:54,330 --> 00:03:56,360 and the hoist operator training takes time. 66 00:03:56,360 --> 00:03:57,360 You're almost there. 67 00:03:58,240 --> 00:04:01,150 John, don't know if you've met Gordon Epp, 68 00:04:01,150 --> 00:04:02,823 Aviation Transport Authority. 69 00:04:03,730 --> 00:04:04,810 John Crowe. 70 00:04:04,810 --> 00:04:07,010 John is a SAR trainer, up from Ottawa. 71 00:04:07,010 --> 00:04:08,780 He's one of the best in the country. 72 00:04:08,780 --> 00:04:10,690 And my pilot's waiting for me. 73 00:04:10,690 --> 00:04:11,523 I'll see you soon. 74 00:04:11,523 --> 00:04:12,610 You're doing great. - Thanks. 75 00:04:12,610 --> 00:04:14,769 And nice to meet you, Gordon. 76 00:04:14,769 --> 00:04:15,680 I saw what happened in the field. 77 00:04:15,680 --> 00:04:18,300 Carabiner broke. John says it's very rare. 78 00:04:18,300 --> 00:04:19,660 You guys aren't ready for search and rescue. 79 00:04:19,660 --> 00:04:20,540 Hey, that's not fair. 80 00:04:20,540 --> 00:04:22,986 You saw one training exercise outta hundreds. 81 00:04:22,986 --> 00:04:23,892 Are you saying that's the first time 82 00:04:23,892 --> 00:04:24,725 anything's gone wrong? 83 00:04:24,725 --> 00:04:27,750 It's called training, Gordon. We've made huge progress. 84 00:04:27,750 --> 00:04:28,700 Every week, we're getting better, 85 00:04:28,700 --> 00:04:30,710 and next month we're gonna get certified. 86 00:04:30,710 --> 00:04:32,490 Doesn't mean you're going to have an operating license. 87 00:04:32,490 --> 00:04:33,930 Okay, what's that supposed to mean? 88 00:04:33,930 --> 00:04:35,560 Krista, if I approve this license, 89 00:04:35,560 --> 00:04:38,430 I'm putting myself on the line, putting my job on the line. 90 00:04:38,430 --> 00:04:40,790 Okay, you're a bureaucrat, I get it, but the North 91 00:04:40,790 --> 00:04:43,440 needs people who are qualified to do search and rescue. 92 00:04:43,440 --> 00:04:44,600 That's exactly my point. 93 00:04:44,600 --> 00:04:46,560 Do you hear this guy? 94 00:04:46,560 --> 00:04:47,990 - Good to see you, Gordon. - Bobby. 95 00:04:47,990 --> 00:04:50,260 Look, you guys don't have liability insurance. 96 00:04:50,260 --> 00:04:52,370 You don't have the proper procedural manuals. 97 00:04:52,370 --> 00:04:53,960 What about licensed paramedics? 98 00:04:53,960 --> 00:04:57,540 We're working on that right now, and we're on top of it. 99 00:04:57,540 --> 00:04:59,510 Most of all, based on what I've seen here today, 100 00:04:59,510 --> 00:05:02,530 you guys are just not capable of carrying this off. 101 00:05:02,530 --> 00:05:04,240 Okay, well, Gord, based on what I've seen, 102 00:05:04,240 --> 00:05:05,840 you're still the same little candy-ass 103 00:05:05,840 --> 00:05:06,930 you were when we were 12! 104 00:05:06,930 --> 00:05:07,970 - Krista. - Playing hockey together, 105 00:05:07,970 --> 00:05:09,420 you never once went in the corner. 106 00:05:09,420 --> 00:05:10,333 - You know, maybe we should- - Never once 107 00:05:10,333 --> 00:05:11,600 took a hit for the team. 108 00:05:11,600 --> 00:05:13,160 Okay, maybe you should leave search and rescue 109 00:05:13,160 --> 00:05:14,770 to the SAR techs at Trenton, 110 00:05:14,770 --> 00:05:16,623 the people who know what they're doing. 111 00:05:26,250 --> 00:05:27,640 Yellowknife Radio, this is Charlie 112 00:05:27,640 --> 00:05:29,070 Echo Hotel Uniform Tango. 113 00:05:29,070 --> 00:05:31,472 Ready to depart runway one-six. Over. 114 00:05:31,472 --> 00:05:34,523 Do you have your seatbelt on? 115 00:05:34,523 --> 00:05:35,680 Loreen? 116 00:05:35,680 --> 00:05:38,610 You radioed dispatch, not the tower. 117 00:05:38,610 --> 00:05:40,420 Good luck, honey. 118 00:05:40,420 --> 00:05:41,253 Thanks. 119 00:05:43,480 --> 00:05:47,030 Yellowknife radio, this is Charlie Echo Hotel Uniform Tango. 120 00:05:47,030 --> 00:05:49,560 Ready to depart runway one-six. Over. 121 00:05:49,560 --> 00:05:51,286 Uniform Tango, Yellowknife Radio. 122 00:05:51,286 --> 00:05:53,741 Wind is one-eight-zero at 10. Active runway one-six. 123 00:05:53,741 --> 00:05:55,200 Altimeter two-niner-niner-four. 124 00:05:55,200 --> 00:05:58,759 No reported conflicting traffic. Depart at your discretion. 125 00:05:58,759 --> 00:05:59,592 Roger, check. 126 00:06:03,190 --> 00:06:04,023 Well? 127 00:06:04,900 --> 00:06:07,000 Why are you asking me? You're the pilot. 128 00:06:20,210 --> 00:06:22,376 Climb out at 75 miles an hour. 129 00:06:22,376 --> 00:06:24,280 Do you have to say that every single time? 130 00:06:24,280 --> 00:06:27,213 No, only when you're at 65 miles an hour. 131 00:06:27,213 --> 00:06:28,046 Oh. 132 00:06:39,180 --> 00:06:40,013 Whoa, whoa, whoa. 133 00:06:40,013 --> 00:06:42,200 You keep yanking on that yoke, you're gonna stall. 134 00:06:42,200 --> 00:06:43,033 Sorry. 135 00:06:43,033 --> 00:06:44,730 Give her a little forward pressure. 136 00:06:44,730 --> 00:06:46,473 Not the throttle, the yoke. 137 00:06:47,750 --> 00:06:50,040 Forward pressure. You're pulling back. 138 00:06:50,040 --> 00:06:53,260 Too much! It's a waltz, not a tango. 139 00:06:53,260 --> 00:06:54,253 What's a tango? 140 00:06:59,330 --> 00:07:00,860 It's bureaucratic crap. 141 00:07:00,860 --> 00:07:02,490 And it comes with the territory. 142 00:07:02,490 --> 00:07:04,590 You know, we should just do this. I'm serious. 143 00:07:04,590 --> 00:07:06,020 Just start doing search and rescue, 144 00:07:06,020 --> 00:07:08,930 with or without a rubber stamp from Transport Authority. 145 00:07:08,930 --> 00:07:11,640 Or maybe we should just get liability insurance. 146 00:07:11,640 --> 00:07:13,670 I have talked to five underwriters. 147 00:07:13,670 --> 00:07:16,070 They all say the same thing: too risky. 148 00:07:16,070 --> 00:07:17,170 What about a paramedic? 149 00:07:17,170 --> 00:07:18,500 Too busy to commit. 150 00:07:18,500 --> 00:07:20,430 Should I even ask about the procedural manuals? 151 00:07:20,430 --> 00:07:21,690 We can't do them until we have 152 00:07:21,690 --> 00:07:24,420 insurance coverage and a paramedic. 153 00:07:24,420 --> 00:07:27,560 You ever think that maybe it is too much? 154 00:07:27,560 --> 00:07:30,480 Starting a SAR operation from scratch, it's huge. 155 00:07:30,480 --> 00:07:31,790 Give up, is that what you're saying? 156 00:07:31,790 --> 00:07:34,093 I'm saying Epp is asking for a lot. 157 00:07:35,190 --> 00:07:37,920 When I start something, I follow through with it. 158 00:07:37,920 --> 00:07:39,800 If we get our butts sued off, 159 00:07:39,800 --> 00:07:41,250 that's the end of Arctic Air. 160 00:07:42,100 --> 00:07:43,550 What are you trying to prove? 161 00:07:45,350 --> 00:07:47,143 Krista. Lindsay Gallagher. 162 00:07:49,886 --> 00:07:50,719 Lindsay, hey, what's up? 163 00:07:50,719 --> 00:07:52,190 We've got a bit of a situation on our hands. 164 00:07:52,190 --> 00:07:53,540 I was hoping you could help us out. 165 00:07:53,540 --> 00:07:55,560 Personal locator beacon has gone off 166 00:07:55,560 --> 00:07:56,610 in the Mackenzie Mountains. 167 00:07:56,610 --> 00:07:59,498 Belongs to two climbers from Vancouver, 168 00:07:59,498 --> 00:08:01,560 a Hank Nordstrom and a Gary Lang. 169 00:08:01,560 --> 00:08:02,550 Are they hurt? 170 00:08:02,550 --> 00:08:04,270 No details yet. 171 00:08:04,270 --> 00:08:07,340 I was wondering if you had anyone flying over the area? 172 00:08:07,340 --> 00:08:09,580 Not that I know of, but I'll double check. 173 00:08:09,580 --> 00:08:10,760 We'd send up one of our guys, 174 00:08:10,760 --> 00:08:13,280 but we have a multi-car accident out here. 175 00:08:13,280 --> 00:08:14,340 What about Trenton? 176 00:08:14,340 --> 00:08:15,750 Busy with a call in Quebec. 177 00:08:15,750 --> 00:08:18,120 Can't deploy anyone for at least 12 hours. 178 00:08:18,120 --> 00:08:20,483 Listen, can your SAR crew fly up? 179 00:08:21,640 --> 00:08:23,170 We don't have a SAR crew, Lindsay, 180 00:08:23,170 --> 00:08:26,150 not until we jump through a hundred more hoops. 181 00:08:26,150 --> 00:08:29,240 Okay, I'll keep calling around. 182 00:08:29,240 --> 00:08:30,073 Good luck. 183 00:08:31,690 --> 00:08:32,873 One step at a time. 184 00:08:34,851 --> 00:08:37,684 Now bank right 45 degrees. 185 00:08:40,445 --> 00:08:42,020 Easy! You wanna kill us both? 186 00:08:42,020 --> 00:08:43,130 Okay, okay! 187 00:08:43,130 --> 00:08:44,960 Oh God. 188 00:08:44,960 --> 00:08:47,160 Someone leave the mic open on the Cessna, 189 00:08:47,160 --> 00:08:50,193 or you rig up some kinda eavesdropping device? 190 00:08:52,260 --> 00:08:53,810 Mel's right beside her. 191 00:08:53,810 --> 00:08:55,380 I think they know what they're doing. 192 00:08:55,380 --> 00:08:59,040 Yeah, so do I. That's my problem. 193 00:08:59,040 --> 00:09:02,414 My girl is flying a damn plane. 194 00:09:02,414 --> 00:09:04,303 Loreen, unknot the knickers. 195 00:09:05,400 --> 00:09:06,960 Am I ever gonna get used to this? 196 00:09:06,960 --> 00:09:09,060 Kid wants to be a pilot. 197 00:09:09,060 --> 00:09:10,810 I don't think you have much choice. 198 00:09:12,950 --> 00:09:14,850 Hey, it's not on the board, 199 00:09:14,850 --> 00:09:16,840 but is anyone flying anywhere near the Mackenzie Mountains? 200 00:09:16,840 --> 00:09:18,220 Not today. Why? 201 00:09:29,010 --> 00:09:30,800 That's a stall horn, right? I'm in a stall? 202 00:09:30,800 --> 00:09:31,633 You tell me. 203 00:09:31,633 --> 00:09:32,920 - What do I do? - You fix it. 204 00:09:32,920 --> 00:09:33,930 Should I level out? 205 00:09:33,930 --> 00:09:35,083 You could add power. 206 00:09:36,400 --> 00:09:37,930 Power, power, power! 207 00:09:37,930 --> 00:09:39,390 Get your nose down. 208 00:09:39,390 --> 00:09:41,030 Nose down! - I'm trying! 209 00:09:41,030 --> 00:09:42,380 Back off. I have control. 210 00:09:49,270 --> 00:09:50,860 You almost put us in a spin. 211 00:09:50,860 --> 00:09:52,160 - Sorry. - Don't be sorry. 212 00:09:52,160 --> 00:09:53,880 Just get it right. 213 00:09:53,880 --> 00:09:55,260 If that happens when you're on your own- 214 00:09:55,260 --> 00:09:56,093 I know! 215 00:10:00,070 --> 00:10:00,903 Had enough? 216 00:10:03,350 --> 00:10:04,913 No. I have control. 217 00:10:09,720 --> 00:10:10,963 Okay, now, 218 00:10:11,930 --> 00:10:14,060 bank left 45 degrees, 219 00:10:14,060 --> 00:10:15,853 and try not to kill us. 220 00:10:20,580 --> 00:10:21,413 Better. 221 00:10:23,040 --> 00:10:23,883 Marginally. 222 00:10:31,670 --> 00:10:33,500 Hey. Any update on your climbers? 223 00:10:33,500 --> 00:10:35,187 Not until we get some eyes up there. 224 00:10:35,187 --> 00:10:36,227 You can't free anything up? 225 00:10:36,227 --> 00:10:38,100 We've got a plane heading up there tomorrow. 226 00:10:38,100 --> 00:10:40,370 But I mean, it's not necessarily serious, right? 227 00:10:40,370 --> 00:10:42,160 Could just be someone lost on the mountain. 228 00:10:42,160 --> 00:10:45,160 Yeah, except they activated the 911 button. 229 00:10:45,160 --> 00:10:46,180 You didn't tell me that. 230 00:10:46,180 --> 00:10:47,830 We've been trying to reach the emergency contact 231 00:10:47,830 --> 00:10:49,700 to determine how long the climbers have been up there. 232 00:10:49,700 --> 00:10:51,530 So far, no luck. 233 00:10:51,530 --> 00:10:54,640 You can't just divert a plane, have a look? 234 00:10:54,640 --> 00:10:56,120 Let me get back to you. 235 00:10:56,120 --> 00:10:57,520 What exactly does that mean? 236 00:10:57,520 --> 00:10:58,740 It means have a look. 237 00:10:58,740 --> 00:11:01,130 You're gonna fly three hours to have a look? 238 00:11:01,130 --> 00:11:01,963 Yeah. 239 00:11:01,963 --> 00:11:02,930 And what if they're hurt? 240 00:11:02,930 --> 00:11:05,100 Gonna just fly by and wave? 241 00:11:05,100 --> 00:11:06,730 We make a decision when the time comes. 242 00:11:06,730 --> 00:11:07,790 Krista! 243 00:11:07,790 --> 00:11:09,200 Are you with me or not? 244 00:11:09,200 --> 00:11:10,140 Of course I'm with you. 245 00:11:10,140 --> 00:11:11,427 That doesn't mean I have to like it. 246 00:11:11,427 --> 00:11:13,720 Blake. What are you scheduled for? 247 00:11:13,720 --> 00:11:15,510 Flying Lady Lou to Deline. - Not anymore. 248 00:11:15,510 --> 00:11:18,153 We need to take the chopper to the Mackenzie Mountains. 249 00:11:19,530 --> 00:11:21,170 Pull back. You're coming in too hot. 250 00:11:21,170 --> 00:11:23,333 All right! I'm hopeless, I get it. 251 00:11:24,985 --> 00:11:26,560 We're a little short on pilots right now, George. 252 00:11:26,560 --> 00:11:27,493 Best I can do. 253 00:11:29,380 --> 00:11:30,370 Gotta run. 254 00:11:30,370 --> 00:11:31,970 Hey, how'd it go? 255 00:11:31,970 --> 00:11:32,923 I suck. 256 00:11:34,690 --> 00:11:35,960 I'm sure it wasn't that bad. 257 00:11:35,960 --> 00:11:38,783 It was epic bad. Mel almost blew an artery. 258 00:11:39,620 --> 00:11:42,050 Mel's tough on all pilots, especially new ones. 259 00:11:42,050 --> 00:11:42,883 You know that. 260 00:11:42,883 --> 00:11:44,860 I know you want me to be a nurse. 261 00:11:44,860 --> 00:11:46,420 I thought I could be like Krista, 262 00:11:46,420 --> 00:11:48,823 flying around, saving people's lives. 263 00:11:49,761 --> 00:11:51,273 Not gonna happen. 264 00:11:53,610 --> 00:11:56,490 Somebody wanna tell me why five of my pilots 265 00:11:56,490 --> 00:11:58,340 have gone to the Mackenzie Mountains? 266 00:12:19,392 --> 00:12:20,225 Based on the coordinates, 267 00:12:20,225 --> 00:12:22,010 they should be right in front of us. 268 00:12:29,160 --> 00:12:29,993 There! 269 00:12:35,030 --> 00:12:35,863 Now what? 270 00:12:39,190 --> 00:12:40,090 Land this thing. 271 00:12:40,957 --> 00:12:43,670 Terrain's too rocky. Gonna have to be a hover exit. 272 00:12:43,670 --> 00:12:44,503 Copy. 273 00:12:46,800 --> 00:12:50,460 Harness, climbing rope, first aid kit? 274 00:12:50,460 --> 00:12:52,860 Glad we were coming up here just to take a look. 275 00:13:13,780 --> 00:13:14,977 Watch your step. 276 00:13:38,460 --> 00:13:39,293 To the right. 277 00:13:44,130 --> 00:13:46,480 I'm Krista, search and rescue! Can you hear me? 278 00:13:54,504 --> 00:13:56,254 I can't find a pulse. 279 00:13:59,660 --> 00:14:00,783 I can't find a pulse! 280 00:14:06,943 --> 00:14:11,943 Okay. 281 00:14:12,920 --> 00:14:13,903 Oh my goodness. 282 00:14:17,700 --> 00:14:18,533 He's dead? 283 00:14:24,380 --> 00:14:26,280 Mauled by a bear. 284 00:14:26,280 --> 00:14:29,402 From the size of the gashes, I'm guessing it was a grizz. 285 00:14:29,402 --> 00:14:31,046 And where's the second climber? 286 00:14:38,120 --> 00:14:38,953 Look! 287 00:14:44,956 --> 00:14:46,140 Blake, I need you to check the side 288 00:14:46,140 --> 00:14:48,440 of the cliff for the other climber. 289 00:14:48,440 --> 00:14:49,273 Copy. 290 00:14:51,912 --> 00:14:53,340 I'm trying to be supportive. 291 00:14:53,340 --> 00:14:55,220 I really want to be supportive, Mel. 292 00:14:55,220 --> 00:14:56,970 I hate supporting this. 293 00:14:56,970 --> 00:14:59,360 She's doing great. Not that I'm gonna tell her that. 294 00:14:59,360 --> 00:15:01,140 Even though she almost killed you both? 295 00:15:01,140 --> 00:15:02,577 What are you talking about? 296 00:15:02,577 --> 00:15:04,100 The mic was on. 297 00:15:04,100 --> 00:15:06,070 I was supposed to listen. It was a sign. 298 00:15:06,070 --> 00:15:08,770 Look, I get that you're afraid after the crash we had. 299 00:15:08,770 --> 00:15:10,250 Caitlin was in that crash, too. 300 00:15:10,250 --> 00:15:11,860 How'd she get over it so quickly? 301 00:15:11,860 --> 00:15:13,760 She's 19. She's still got a long runway. 302 00:15:13,760 --> 00:15:16,110 Ours is getting a little shorter. 303 00:15:16,110 --> 00:15:17,200 Mel, that's not helping. 304 00:15:17,200 --> 00:15:19,290 She's got great instincts, just like Krista. 305 00:15:19,290 --> 00:15:21,946 She's gonna be fine, and you're gonna be very proud of her. 306 00:15:25,600 --> 00:15:27,220 Arctic Air. 307 00:15:27,220 --> 00:15:30,100 Astrid, what's going on out there? 308 00:15:30,100 --> 00:15:32,963 We found one of the climbers. He's dead. 309 00:15:34,110 --> 00:15:36,160 We're still searching for the second one. 310 00:15:40,531 --> 00:15:42,150 There's something behind that big rock down there. 311 00:15:42,150 --> 00:15:42,983 Where? 312 00:15:43,880 --> 00:15:46,310 In that debris field. To the left. 313 00:15:46,310 --> 00:15:47,707 Yes, there, there! 314 00:15:49,560 --> 00:15:50,850 Krista, found him. 315 00:15:50,850 --> 00:15:53,650 He's straight down the cliff face, behind a big boulder. 316 00:16:04,175 --> 00:16:07,774 Pretty precarious spot. Nowhere to land. 317 00:16:07,774 --> 00:16:09,767 We'll rappel. 318 00:16:09,767 --> 00:16:11,715 Blake, we'll rappel down. 319 00:16:11,715 --> 00:16:14,050 I'm gonna need you to prep the body for transport. 320 00:16:14,050 --> 00:16:14,883 Copy. 321 00:16:18,537 --> 00:16:21,930 The look-see has turned into a SAR operation. 322 00:16:21,930 --> 00:16:22,820 We need help. 323 00:16:22,820 --> 00:16:23,653 Sorry, Loreen. 324 00:16:23,653 --> 00:16:26,560 We're up to our eyeballs with this accident. 325 00:16:26,560 --> 00:16:27,760 We've got a dead body. 326 00:16:28,657 --> 00:16:29,780 Damn. 327 00:16:29,780 --> 00:16:31,780 Yeah, they're looking for the other climber now. 328 00:16:31,780 --> 00:16:34,510 We're not gonna be done here for several hours at least. 329 00:16:34,510 --> 00:16:36,435 Tell Krista to bring the body back. 330 00:16:36,435 --> 00:16:37,620 Roger. 331 00:16:37,620 --> 00:16:38,793 - And Loreen. - Yeah? 332 00:16:40,710 --> 00:16:41,930 Tell her thanks. 333 00:16:41,930 --> 00:16:43,278 Copy. 334 00:16:43,278 --> 00:16:44,528 Okay! 335 00:16:59,770 --> 00:17:02,313 I'm Krista. Arctic Air Search and Rescue. 336 00:17:03,930 --> 00:17:05,350 What's your name? 337 00:17:05,350 --> 00:17:06,230 It's Hank. 338 00:17:07,410 --> 00:17:09,676 Hank, you're gonna be okay. 339 00:17:09,676 --> 00:17:11,536 Here you go. 340 00:17:11,536 --> 00:17:12,536 There we go. 341 00:17:20,088 --> 00:17:22,768 There you go. 342 00:17:24,300 --> 00:17:25,793 Astrid, do you read me? 343 00:17:28,803 --> 00:17:29,643 Krista says he's alive, but he's in bad shape. 344 00:17:31,450 --> 00:17:32,660 What happened? 345 00:17:32,660 --> 00:17:34,960 Grizzly bear attack, and he took a fall. 346 00:17:34,960 --> 00:17:36,540 We're gonna need herc straps. 347 00:17:36,540 --> 00:17:37,892 Herc straps? 348 00:17:37,892 --> 00:17:40,017 And a couple of one-ton jacks, just in case. 349 00:17:40,017 --> 00:17:43,340 Just in case what? What the hell is going on up there? 350 00:17:43,340 --> 00:17:46,320 The climber's leg is trapped under a boulder, 351 00:17:46,320 --> 00:17:48,590 and Krista says we need a doctor. 352 00:17:48,590 --> 00:17:50,710 She's doing a full-on SAR operation. 353 00:17:50,710 --> 00:17:52,850 No insurance, no accreditation. 354 00:17:52,850 --> 00:17:54,100 You have a better idea? 355 00:17:56,350 --> 00:17:59,720 Astrid, tell my daughter we'll get her what she needs, 356 00:17:59,720 --> 00:18:01,570 and I won't kill her till afterwards. 357 00:18:04,390 --> 00:18:05,423 Copy that. 358 00:18:09,240 --> 00:18:10,193 What about Gary? 359 00:18:11,640 --> 00:18:12,770 Is he okay? 360 00:18:12,770 --> 00:18:15,720 He's fine, Hank. I was just with him. 361 00:18:15,720 --> 00:18:17,800 I kept yelling his name, and he, 362 00:18:17,800 --> 00:18:19,490 he didn't answer me, so I- 363 00:18:19,490 --> 00:18:22,340 Right now we just have to focus on you, okay? 364 00:18:22,340 --> 00:18:24,260 Okay, Hank, I've got to clean these cuts. 365 00:18:24,260 --> 00:18:25,690 I've got some rubbing alcohol. It's gonna sting. 366 00:18:25,690 --> 00:18:30,690 Are you ready? - Yeah. 367 00:18:30,820 --> 00:18:32,163 Ah! God! 368 00:18:33,600 --> 00:18:35,420 Talk to me, Hank. 369 00:18:35,420 --> 00:18:36,543 Tell me what happened. 370 00:18:37,603 --> 00:18:38,436 Ah! 371 00:18:41,080 --> 00:18:43,490 It was, it was a grizzly. 372 00:18:43,490 --> 00:18:44,453 A grizzly got us. 373 00:18:45,880 --> 00:18:49,030 We played dead, and it left. 374 00:18:49,030 --> 00:18:51,080 So I pressed 911. 375 00:18:51,080 --> 00:18:51,913 And then, um, 376 00:18:53,090 --> 00:18:54,790 the bear, he came back. 377 00:18:54,790 --> 00:18:56,183 We tossed our ropes down, 378 00:18:57,370 --> 00:18:59,500 and I went over, and, 379 00:18:59,500 --> 00:19:00,423 and Gary didn't. 380 00:19:01,622 --> 00:19:02,972 I could hear him screaming. 381 00:19:04,004 --> 00:19:05,780 You're safe. You're safe now, Hank. 382 00:19:05,780 --> 00:19:07,320 We're gonna get this boulder off of you, 383 00:19:07,320 --> 00:19:08,830 and we're gonna get you out of here. 384 00:19:08,830 --> 00:19:10,380 We need more pressure bandages. 385 00:19:14,920 --> 00:19:17,540 Krista, I talked to Mel and Loreen. 386 00:19:17,540 --> 00:19:20,030 They're doing everything they can. 387 00:19:20,030 --> 00:19:21,180 Mel knows about this? 388 00:19:24,280 --> 00:19:25,900 He says he's proud of you. 389 00:19:25,900 --> 00:19:28,983 At least, that's the gist of it, loosely translated. 390 00:19:30,370 --> 00:19:31,910 We should have brought the herc straps. 391 00:19:31,910 --> 00:19:34,460 This wasn't even supposed to be a rescue mission. 392 00:19:45,738 --> 00:19:47,690 It's not gonna happen. 393 00:19:47,690 --> 00:19:50,493 We're going to have to wait till the herc straps get here. 394 00:19:53,200 --> 00:19:54,775 We can make our own. 395 00:19:54,775 --> 00:19:55,608 What? 396 00:19:55,608 --> 00:19:57,020 We've got everything we need. 397 00:19:57,020 --> 00:19:59,720 Webbing loop, climbing harness, quickdraws. 398 00:19:59,720 --> 00:20:00,990 It's too dangerous. 399 00:20:00,990 --> 00:20:02,420 It'll work, we'll just make a sling around the boulder, 400 00:20:02,420 --> 00:20:04,680 attach it to the long line with carabiners. 401 00:20:04,680 --> 00:20:05,840 If the sling breaks, 402 00:20:05,840 --> 00:20:07,430 the boulder could fall back on top of him. 403 00:20:07,430 --> 00:20:09,397 But we have to do something. 404 00:20:22,340 --> 00:20:23,970 We'll try to lever it. 405 00:20:23,970 --> 00:20:24,803 Okay. 406 00:20:52,214 --> 00:20:53,131 I'm okay! 407 00:20:59,310 --> 00:21:01,740 Astrid, the news isn't good. 408 00:21:01,740 --> 00:21:03,420 There was a crash just off of Highway 3. 409 00:21:03,420 --> 00:21:04,750 I talked to Petra at the hospital. 410 00:21:04,750 --> 00:21:07,060 All the doctors are tied up dealing with that. 411 00:21:07,060 --> 00:21:09,980 Okay, what about the herc straps and jacks? 412 00:21:09,980 --> 00:21:11,040 Mel found some in the hangar. 413 00:21:11,040 --> 00:21:12,020 He's getting ready to come to you, 414 00:21:12,020 --> 00:21:13,210 but we're almost three hours away. 415 00:21:13,210 --> 00:21:15,380 Clearly, we need to find a doctor 416 00:21:15,380 --> 00:21:18,110 who is equipped to move large objects. 417 00:21:18,110 --> 00:21:19,103 I'm on it. 418 00:21:22,640 --> 00:21:24,960 Hank, Bobby's gonna lever that rock, 419 00:21:24,960 --> 00:21:26,360 and I'm gonna pull you free. 420 00:21:30,750 --> 00:21:31,943 - Ready. - Go. 421 00:21:34,863 --> 00:21:37,677 It's not working! 422 00:21:37,677 --> 00:21:39,503 All we need's an inch or two. Come on. 423 00:21:42,372 --> 00:21:43,205 Wait. 424 00:21:53,334 --> 00:21:54,167 Okay, just wait, wait. 425 00:21:54,167 --> 00:21:55,783 We'll get someone else down to help. 426 00:21:59,790 --> 00:22:00,623 Please. 427 00:22:01,985 --> 00:22:03,955 Don't let me die out here. 428 00:22:03,955 --> 00:22:05,407 Hank, we're gonna get you off this mountain. 429 00:22:05,407 --> 00:22:06,483 You have my word. 430 00:22:07,480 --> 00:22:08,330 You have my word. 431 00:22:11,290 --> 00:22:13,371 We need to use the ropes. 432 00:22:13,371 --> 00:22:15,750 Without the herc straps, it's too risky. 433 00:22:15,750 --> 00:22:18,000 Bobby, you and I both know where this goes. 434 00:22:18,880 --> 00:22:20,574 If we don't move that rock, the only thing a doctor's 435 00:22:20,574 --> 00:22:25,574 gonna be able to do is cut off his leg. 436 00:22:33,620 --> 00:22:34,787 Coming down. 437 00:22:41,110 --> 00:22:41,943 He's got it. 438 00:22:43,340 --> 00:22:44,533 Who's helping Gary? 439 00:22:46,610 --> 00:22:48,007 He's dead, isn't he? 440 00:22:49,825 --> 00:22:52,240 Krista, I've got good news. 441 00:22:52,240 --> 00:22:53,622 Go ahead. 442 00:22:53,622 --> 00:22:55,840 Mel's on his way from Yellowknife. 443 00:22:55,840 --> 00:23:00,677 He's got herc straps and jacks and he's got a paramedic. 444 00:23:00,677 --> 00:23:01,800 It's Petra. 445 00:23:01,800 --> 00:23:03,610 - Petra? - Mel convinced her. 446 00:23:03,610 --> 00:23:05,670 They're about two hours out. Should we wait? 447 00:23:05,670 --> 00:23:06,503 Negative. 448 00:23:07,650 --> 00:23:09,210 Copy. 449 00:23:09,210 --> 00:23:10,043 You ready? 450 00:23:13,363 --> 00:23:14,446 Here we go. 451 00:23:28,490 --> 00:23:30,930 For the record, this is a really bad idea. 452 00:23:30,930 --> 00:23:32,597 Just a little bit more. 453 00:23:38,578 --> 00:23:40,279 - Dammit! - What's that noise? 454 00:23:40,279 --> 00:23:43,112 It's the engine stress warning. 455 00:23:45,060 --> 00:23:46,453 - Blake. - I know. 456 00:23:47,562 --> 00:23:48,408 - Whoa! - Dev! 457 00:23:49,886 --> 00:23:51,136 Abort! Abort! 458 00:23:56,685 --> 00:23:58,777 Dev, you okay? 459 00:23:58,777 --> 00:24:00,057 For the rest of my life, 460 00:24:00,057 --> 00:24:02,783 I'm going to be wearing this safety harness. 461 00:24:12,005 --> 00:24:15,837 I wanna talk to Megan. 462 00:24:15,837 --> 00:24:17,713 I wanna talk to my wife. 463 00:24:28,482 --> 00:24:29,781 You all right? 464 00:24:29,781 --> 00:24:33,180 I didn't expect to go from working a double shift to this. 465 00:24:33,180 --> 00:24:35,210 Krista could use you long-term 466 00:24:35,210 --> 00:24:37,313 for this hare-brained scheme of hers. 467 00:24:39,030 --> 00:24:39,970 You know, that's not exactly 468 00:24:39,970 --> 00:24:41,830 the most persuasive argument, Mel. 469 00:24:41,830 --> 00:24:43,930 You two still have bad blood over Bobby? 470 00:24:46,820 --> 00:24:48,820 Look, I'm here trying to save the guy's life. 471 00:24:48,820 --> 00:24:49,920 That's enough for now. 472 00:25:07,280 --> 00:25:09,070 Hi, Megan. 473 00:25:09,070 --> 00:25:10,440 This is Loreen Cassway. 474 00:25:10,440 --> 00:25:12,010 I'm calling from Arctic Air. 475 00:25:12,010 --> 00:25:14,050 Our people are on the mountain with Hank. 476 00:25:14,050 --> 00:25:14,923 He's, um, 477 00:25:15,970 --> 00:25:18,540 he's stable. 478 00:25:18,540 --> 00:25:21,700 They have a sat phone, and he wants to talk to you. 479 00:25:21,700 --> 00:25:23,800 Please call me at this number when you get the message. 480 00:25:23,800 --> 00:25:24,633 Thanks. 481 00:25:29,870 --> 00:25:30,703 Arctic Air. 482 00:25:31,940 --> 00:25:32,840 Hi, Arnie. 483 00:25:32,840 --> 00:25:33,793 Listen, can I- 484 00:25:36,990 --> 00:25:37,823 A surgeon? 485 00:25:39,490 --> 00:25:40,323 Where? 486 00:25:42,090 --> 00:25:43,230 Aurora Mountain Lodge. 487 00:25:43,230 --> 00:25:44,600 How far away? 488 00:25:44,600 --> 00:25:46,010 30 minutes straight north of you guys, 489 00:25:46,010 --> 00:25:47,660 on the south corner of Trout Lake. 490 00:25:47,660 --> 00:25:49,010 How did you find him? 491 00:25:49,010 --> 00:25:50,740 Lotta rich people vacation up there, 492 00:25:50,740 --> 00:25:52,710 so I called the lodges this morning. 493 00:25:52,710 --> 00:25:54,420 My friend Arnie works at Aurora. 494 00:25:54,420 --> 00:25:57,090 He said there's a Dr. Morrison up there fishing. 495 00:25:57,090 --> 00:25:58,720 I can't pick him up from a boat. 496 00:25:58,720 --> 00:26:01,070 Arnie says he comes back for his afternoon scotch at two, 497 00:26:01,070 --> 00:26:02,490 so he should he docking his boat 498 00:26:02,490 --> 00:26:03,670 just as you guys are touching down. 499 00:26:03,670 --> 00:26:05,020 Copy. On our way. 500 00:26:06,290 --> 00:26:07,250 Let's hope Blake catches him 501 00:26:07,250 --> 00:26:08,800 before he gets into the scotch. 502 00:26:17,430 --> 00:26:19,030 Blake, you've gotta hurry. He's getting worse. 503 00:26:19,030 --> 00:26:21,210 We're at the lodge now. We're just about to land. 504 00:26:21,210 --> 00:26:22,043 Copy. 505 00:26:26,090 --> 00:26:29,580 We only have one litter. We need to leave the body here. 506 00:26:29,580 --> 00:26:32,130 We'll send someone back from the lodge with a quad. 507 00:26:48,706 --> 00:26:49,539 Megan. 508 00:26:51,710 --> 00:26:52,543 Megan... 509 00:26:53,815 --> 00:26:56,110 I wanna talk to her. I wanna talk to her. 510 00:26:56,110 --> 00:26:58,030 We're trying to reach her, Hank. 511 00:26:58,030 --> 00:27:00,373 Just stay calm. Help is on its the way. 512 00:27:10,950 --> 00:27:11,910 Doctor's still fishing. 513 00:27:11,910 --> 00:27:13,810 They expect him back within the hour. 514 00:27:13,810 --> 00:27:15,660 Call me the second he arrives. 515 00:27:15,660 --> 00:27:16,493 Copy. 516 00:27:19,814 --> 00:27:22,250 And there's a public health center in Fort Providence, 517 00:27:22,250 --> 00:27:23,130 but it's not much closer. 518 00:27:23,130 --> 00:27:24,980 Closer to what? 519 00:27:24,980 --> 00:27:25,830 Hi, Gordon. 520 00:27:25,830 --> 00:27:26,830 I'm here to see Krista. 521 00:27:26,830 --> 00:27:27,980 Yeah, she's not here right now. 522 00:27:27,980 --> 00:27:29,620 Because she's on the side of a mountain, 523 00:27:29,620 --> 00:27:31,720 doing search and rescue without a license? 524 00:27:33,000 --> 00:27:33,883 Word travels. 525 00:27:37,050 --> 00:27:38,390 I don't care how many different 526 00:27:38,390 --> 00:27:40,100 insurance companies she's contacted. 527 00:27:40,100 --> 00:27:43,000 If she doesn't have a policy in place, she is not protected. 528 00:27:43,000 --> 00:27:45,070 And you know who's gonna pick up the tab if she blows it? 529 00:27:45,070 --> 00:27:45,903 The taxpayers. 530 00:27:45,903 --> 00:27:47,460 We have liability coverage. 531 00:27:47,460 --> 00:27:48,360 As an airline. 532 00:27:48,360 --> 00:27:50,800 You're not covered to patch up grizzly bear attacks. 533 00:27:50,800 --> 00:27:52,350 Petra Hossa volunteered as paramedic. 534 00:27:52,350 --> 00:27:53,183 She's a nurse. 535 00:27:53,183 --> 00:27:54,200 She used to be a paramedic! 536 00:27:54,200 --> 00:27:55,230 She's still not covered! 537 00:27:55,230 --> 00:27:57,220 You are so full of crap! 538 00:27:57,220 --> 00:27:58,540 You're just like every other adult 539 00:27:58,540 --> 00:28:00,200 who tells us we have to be responsible, 540 00:28:00,200 --> 00:28:02,540 and then you don't take responsibility for anything. 541 00:28:02,540 --> 00:28:03,970 If it was you on the side of that cliff, 542 00:28:03,970 --> 00:28:05,940 you wouldn't give a damn about the paperwork. 543 00:28:05,940 --> 00:28:08,693 You'd tell us to tell people like you to go to hell. 544 00:28:11,360 --> 00:28:13,070 This is happening, Gordon. 545 00:28:13,070 --> 00:28:15,897 All we can do is pray and hope for the best, right? 546 00:28:58,967 --> 00:29:01,930 No, no, no, stay with us. Stay with us, Hank. 547 00:29:01,930 --> 00:29:03,573 Hank, can you hear me? 548 00:29:15,360 --> 00:29:17,620 Dr. Morrison, hi. Blake Laviolette. 549 00:29:17,620 --> 00:29:18,453 I'm a pilot with Arctic Air. 550 00:29:18,453 --> 00:29:21,030 Well, nice to meet you, Blake. Gonna do a little fishing? 551 00:29:21,030 --> 00:29:23,620 We have a situation on a mountain. A climber's badly hurt. 552 00:29:23,620 --> 00:29:24,510 I'm on vacation. 553 00:29:24,510 --> 00:29:25,600 We need your help. 554 00:29:25,600 --> 00:29:26,820 Look, I'm an American. 555 00:29:26,820 --> 00:29:27,740 We have a helicopter waiting. 556 00:29:27,740 --> 00:29:29,030 I can fill you in on the way. 557 00:29:29,030 --> 00:29:30,700 I'm not going. 558 00:29:30,700 --> 00:29:31,610 Excuse me? 559 00:29:31,610 --> 00:29:33,500 I'm sorry, I'd like to help, I would, 560 00:29:33,500 --> 00:29:36,830 but if anything goes wrong, I can be sued, lose my license. 561 00:29:36,830 --> 00:29:38,550 No one's gonna sue you. 562 00:29:38,550 --> 00:29:40,080 - I'm sorry, but I- - My friends are on a cliff 563 00:29:40,080 --> 00:29:41,493 trying to save a man's life. 564 00:29:42,700 --> 00:29:44,112 Please. 565 00:29:44,112 --> 00:29:46,473 If you don't come, he'll die. 566 00:29:55,930 --> 00:29:56,763 I'm thirsty. 567 00:29:59,883 --> 00:30:01,050 Here you go. 568 00:30:02,903 --> 00:30:05,200 Krista, do you read? 569 00:30:05,200 --> 00:30:06,650 How far away are you? 570 00:30:06,650 --> 00:30:08,010 About eight minutes out. 571 00:30:08,010 --> 00:30:09,760 You got the doctor with you? 572 00:30:09,760 --> 00:30:11,100 No. 573 00:30:11,100 --> 00:30:11,933 What? 574 00:30:11,933 --> 00:30:13,280 I argued with him for 20 minutes. 575 00:30:13,280 --> 00:30:14,940 I did everything I could. 576 00:30:14,940 --> 00:30:17,243 He wouldn't come. Lawsuits. 577 00:30:18,750 --> 00:30:19,583 I'm sorry. 578 00:30:29,860 --> 00:30:30,693 Mel here. 579 00:30:30,693 --> 00:30:32,960 It's Bobby. What's your position? 580 00:30:32,960 --> 00:30:34,500 An hour back. 581 00:30:34,500 --> 00:30:35,800 I need to talk to Petra. 582 00:30:38,370 --> 00:30:40,200 Hi. You okay? 583 00:30:40,200 --> 00:30:42,940 Yeah, but the climber's not doing so good. 584 00:30:42,940 --> 00:30:44,140 Well, as soon as we get him loose, 585 00:30:44,140 --> 00:30:45,510 I can get him stabilized long enough 586 00:30:45,510 --> 00:30:47,275 to get him to a hospital. 587 00:30:47,275 --> 00:30:48,560 About that. 588 00:30:48,560 --> 00:30:50,323 We tried moving the boulder with the long line. 589 00:30:50,323 --> 00:30:52,300 It's just too heavy for the helicopter, 590 00:30:52,300 --> 00:30:54,710 and I don't think the jacks are gonna work either. 591 00:30:54,710 --> 00:30:57,350 Well, what are you saying? 592 00:30:57,350 --> 00:30:59,050 Just be ready when you get here. 593 00:30:59,050 --> 00:31:00,640 Bobby, I'm not a surgeon. 594 00:31:00,640 --> 00:31:01,999 You're the closest we've got. 595 00:31:01,999 --> 00:31:03,730 - Bobby? 596 00:31:03,730 --> 00:31:04,780 Bobby? 597 00:31:04,780 --> 00:31:05,613 Petra? 598 00:31:06,790 --> 00:31:08,270 Petra, do you read me? 599 00:31:08,270 --> 00:31:09,470 Bobby. 600 00:31:09,470 --> 00:31:10,303 Bobby! 601 00:31:15,447 --> 00:31:16,364 I lost him. 602 00:31:17,730 --> 00:31:19,580 He thinks you'll have to amputate? 603 00:31:19,580 --> 00:31:21,760 But I, it's not possible. 604 00:31:21,760 --> 00:31:24,160 I'm totally unqualified for something like that. 605 00:31:25,570 --> 00:31:29,073 So, turn around and fly back to Yellowknife? 606 00:31:33,550 --> 00:31:34,383 No. 607 00:31:41,890 --> 00:31:43,990 Astrid, do you copy? 608 00:31:43,990 --> 00:31:45,110 Five by five. 609 00:31:45,110 --> 00:31:47,320 Bobby's sat phone died, and I need to talk to Krista. 610 00:31:47,320 --> 00:31:49,880 Can you get her on the radio and put the mics together? 611 00:31:49,880 --> 00:31:51,823 Roger. Standby one. 612 00:31:52,820 --> 00:31:53,663 Krista? 613 00:31:54,970 --> 00:31:55,803 Petra? 614 00:31:55,803 --> 00:31:56,636 How's he doing? 615 00:31:58,390 --> 00:32:00,430 He's shivering and he's having a hard time breathing. 616 00:32:00,430 --> 00:32:01,740 I think he's going into shock. 617 00:32:01,740 --> 00:32:03,280 Is he conscious? 618 00:32:03,280 --> 00:32:04,113 Yeah. 619 00:32:04,113 --> 00:32:05,843 Can you find a pulse on his wrist? 620 00:32:09,280 --> 00:32:10,820 No. 621 00:32:10,820 --> 00:32:11,820 Check his carotid. 622 00:32:16,240 --> 00:32:17,073 Got it. 623 00:32:19,483 --> 00:32:20,316 It's 100. 624 00:32:23,890 --> 00:32:26,170 Any obvious areas of bleeding? 625 00:32:26,170 --> 00:32:27,180 He was attacked by a grizzly. 626 00:32:27,180 --> 00:32:28,880 He's got gashes all over his body. 627 00:32:29,850 --> 00:32:31,620 Okay, just keep applying pressure 628 00:32:31,620 --> 00:32:33,900 to the ones that are bleeding the most. 629 00:32:33,900 --> 00:32:37,373 Um, what part of his leg is pinned under the boulder? 630 00:32:38,660 --> 00:32:39,510 Up to the knee. 631 00:32:44,080 --> 00:32:45,580 Krista? 632 00:32:45,580 --> 00:32:46,413 Yeah? 633 00:32:49,760 --> 00:32:54,630 On the off chance that we can't move the boulder, 634 00:32:54,630 --> 00:32:57,067 I may need to do some surgery on Hank's leg. 635 00:33:03,600 --> 00:33:04,433 Understood. 636 00:33:06,300 --> 00:33:09,740 I'm gonna need you to get a few things ready for me, okay? 637 00:33:09,740 --> 00:33:10,900 Yeah, go ahead. 638 00:33:10,900 --> 00:33:13,660 I'm gonna need something to tie a tourniquet. 639 00:33:13,660 --> 00:33:15,710 Uh, yeah, we've got some climbing rope. 640 00:33:16,650 --> 00:33:18,030 That'll do. 641 00:33:18,030 --> 00:33:19,620 A knife? 642 00:33:19,620 --> 00:33:20,453 A sharp one. 643 00:33:22,360 --> 00:33:23,490 Yeah, we've got something. 644 00:33:23,490 --> 00:33:25,090 And a, 645 00:33:25,090 --> 00:33:25,923 a saw. 646 00:33:30,310 --> 00:33:32,150 Yeah, we've got a... 647 00:33:32,150 --> 00:33:33,393 What the hell is that for? 648 00:33:36,896 --> 00:33:38,430 No, no, no, no! 649 00:33:38,430 --> 00:33:40,590 No, no, no, you can't take my leg. 650 00:33:40,590 --> 00:33:42,010 - It's okay. - No, no, no. 651 00:33:42,010 --> 00:33:44,837 Nobody is gonna touch my leg, all right? 652 00:33:44,837 --> 00:33:47,251 - Shh, shh, shh, shh! - No! Somebody! 653 00:33:47,251 --> 00:33:48,334 No! Somebody! 654 00:33:49,511 --> 00:33:50,761 She's gonna touch my leg! 655 00:33:57,610 --> 00:33:59,980 Krista, we're still 40 minutes out. 656 00:33:59,980 --> 00:34:00,813 How's he doing? 657 00:34:03,100 --> 00:34:05,060 His pulse is 140. 658 00:34:05,060 --> 00:34:06,340 Are you sure? 659 00:34:06,340 --> 00:34:07,740 Yeah. What does that mean? 660 00:34:09,260 --> 00:34:13,014 He's tachycardic. His heart's giving out. 661 00:34:13,014 --> 00:34:15,790 Okay, what do I do? Chest compressions, CPR? 662 00:34:15,790 --> 00:34:16,740 Tell me what to do. 663 00:34:19,010 --> 00:34:22,603 Okay, Krista, we're not gonna make it in time. 664 00:34:23,890 --> 00:34:26,249 You guys are gonna have to do this. 665 00:34:26,249 --> 00:34:28,430 You're gonna have to amputate his leg. 666 00:34:28,430 --> 00:34:30,041 I'll do it. 667 00:34:30,041 --> 00:34:32,130 No, No, Bobby, we need your strength to hold him down. 668 00:34:32,130 --> 00:34:33,530 Without morphine or anesthetic, 669 00:34:33,530 --> 00:34:36,030 he's gonna be thrashing all over the place. 670 00:34:36,030 --> 00:34:38,913 Krista, you're gonna have to do this. 671 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 Krista, are you still there? 672 00:34:53,110 --> 00:34:54,430 Yeah. 673 00:34:54,430 --> 00:34:57,100 Listen, I've assisted on the surgery 674 00:34:57,100 --> 00:34:58,270 a couple times in the OR. 675 00:34:58,270 --> 00:35:01,337 I can talk you through this step by step, okay? 676 00:35:01,337 --> 00:35:02,860 I can't. I can't. 677 00:35:02,860 --> 00:35:03,720 Krista, if you don't do this, 678 00:35:03,720 --> 00:35:06,063 Hank is gonna die on the side of that mountain. 679 00:35:07,136 --> 00:35:10,402 I can't, I can't, I can't cut off his leg. 680 00:35:10,402 --> 00:35:12,353 I can't cut off his leg! 681 00:35:12,353 --> 00:35:15,013 Krista, I'm right here with you. 682 00:35:16,463 --> 00:35:19,150 Krista, it's Astrid. 683 00:35:19,150 --> 00:35:20,163 Go ahead, Astrid. 684 00:35:21,070 --> 00:35:22,970 There's a call coming through on the sat phone. 685 00:35:22,970 --> 00:35:24,373 I think it's Hank's wife. 686 00:35:26,110 --> 00:35:27,360 Copy that. 687 00:35:27,360 --> 00:35:28,260 Put her through. 688 00:35:30,550 --> 00:35:31,850 Here you go. Here you go. 689 00:35:31,850 --> 00:35:32,683 Hank? 690 00:35:34,080 --> 00:35:35,770 Megan, is that you? 691 00:35:35,770 --> 00:35:37,670 I'm really sorry. My phone was in the car. 692 00:35:37,670 --> 00:35:38,573 I was on the bike. 693 00:35:41,806 --> 00:35:43,506 It's so good to hear your voice. 694 00:35:44,956 --> 00:35:45,860 They told me that you're hurt, babe. 695 00:35:45,860 --> 00:35:47,310 What happened? How bad is it? 696 00:35:49,573 --> 00:35:51,370 Nah, it's just a couple of scratches. 697 00:35:51,370 --> 00:35:53,393 Stop it. Tell me the truth. 698 00:35:56,372 --> 00:35:57,205 Um, 699 00:35:58,610 --> 00:35:59,443 it's my leg. 700 00:36:02,393 --> 00:36:03,493 They wanna cut it off. 701 00:36:05,160 --> 00:36:05,993 What? 702 00:36:08,490 --> 00:36:09,657 What happened? 703 00:36:10,770 --> 00:36:12,700 Was it like Frostbite Ridge, 704 00:36:12,700 --> 00:36:14,583 or some kind of crevasse, or what? 705 00:36:15,930 --> 00:36:17,013 No, no, it's, um, 706 00:36:17,870 --> 00:36:18,773 it's pinned. 707 00:36:22,430 --> 00:36:23,263 It's crushed. 708 00:36:28,870 --> 00:36:29,703 Babe, 709 00:36:30,940 --> 00:36:31,930 you listen to me now. 710 00:36:31,930 --> 00:36:33,303 Are you listening? 711 00:36:34,490 --> 00:36:35,323 Yeah. 712 00:36:37,193 --> 00:36:40,863 I don't need both of your legs, but I need you. 713 00:36:42,242 --> 00:36:44,642 So you get off that mountain, and you come home. 714 00:36:45,610 --> 00:36:47,180 You hear me? 715 00:36:47,180 --> 00:36:48,097 I need you. 716 00:36:50,790 --> 00:36:51,623 I love you. 717 00:36:54,409 --> 00:36:55,259 I love you too. 718 00:36:59,843 --> 00:37:00,693 I gotta go. 719 00:37:01,800 --> 00:37:02,633 I love you. 720 00:37:16,110 --> 00:37:16,943 Do it. 721 00:37:18,050 --> 00:37:18,883 Cut it off. 722 00:37:27,650 --> 00:37:28,940 Krista's gonna do it? 723 00:37:28,940 --> 00:37:31,010 We don't have any choice. 724 00:37:31,010 --> 00:37:32,730 Bobby is cutting up his shoelaces 725 00:37:32,730 --> 00:37:34,750 so they can tie off his arteries. 726 00:37:34,750 --> 00:37:35,583 Copy. 727 00:37:41,750 --> 00:37:42,583 I was wrong. 728 00:37:44,430 --> 00:37:45,263 Be a pilot. 729 00:37:55,674 --> 00:37:57,674 Are you ready? 730 00:37:58,855 --> 00:38:03,483 Krista? 731 00:38:03,483 --> 00:38:04,316 I can't. 732 00:38:06,710 --> 00:38:07,580 I can't do this. 733 00:38:11,800 --> 00:38:15,393 Okay. Well, let's just do what we can do, okay? 734 00:38:16,530 --> 00:38:19,653 I need you to cut away his pant leg. Can you do that? 735 00:38:20,734 --> 00:38:22,361 Yeah. Yeah. 736 00:38:22,361 --> 00:38:24,133 Yeah, I can do that. I can do it. 737 00:38:38,798 --> 00:38:40,120 Okay, that's, that's done. 738 00:38:40,120 --> 00:38:41,870 Okay, good. That's good. 739 00:38:41,870 --> 00:38:43,420 Have you got the climbing rope? 740 00:38:47,870 --> 00:38:48,703 Yeah. 741 00:38:50,700 --> 00:38:53,300 I need you to tie a tourniquet above the knee. 742 00:38:53,300 --> 00:38:54,780 Do you have room for that? 743 00:38:54,780 --> 00:38:55,613 Yeah. 744 00:38:58,010 --> 00:39:00,370 Cinch it tight. As tight as you can. 745 00:39:09,200 --> 00:39:11,240 Okay, that's done. 746 00:39:11,240 --> 00:39:12,210 You're doing great, Krista. 747 00:39:12,210 --> 00:39:13,610 Now, have you got the knife? 748 00:39:15,340 --> 00:39:16,173 Krista? 749 00:39:17,450 --> 00:39:18,880 I have it. 750 00:39:18,880 --> 00:39:20,150 Okay. 751 00:39:20,150 --> 00:39:24,431 Take the knife and cut a fish mouth incision into the leg. 752 00:39:24,431 --> 00:39:26,350 Do you know what that is? 753 00:39:26,350 --> 00:39:29,860 It's a deep V cut in the front of the leg, 754 00:39:29,860 --> 00:39:32,360 and one on the back, looks just like a fish mouth. 755 00:39:34,863 --> 00:39:36,111 Okay. 756 00:39:36,111 --> 00:39:37,528 Krista? 757 00:39:38,461 --> 00:39:39,294 Krista? 758 00:39:47,200 --> 00:39:48,033 Honey? 759 00:39:50,970 --> 00:39:53,943 I hate the girly pillows in my office. 760 00:39:54,960 --> 00:39:56,210 I hate the new brochures, 761 00:39:57,927 --> 00:40:01,773 and the flat-panel screens in the waiting room. 762 00:40:04,050 --> 00:40:08,117 I hate that you're grown into such a stubborn, 763 00:40:08,117 --> 00:40:10,340 headstrong woman, 764 00:40:10,340 --> 00:40:11,290 because it means 765 00:40:13,690 --> 00:40:14,523 you're gonna go out into the world, 766 00:40:14,523 --> 00:40:17,263 and you're gonna end up in moments like this, 767 00:40:18,760 --> 00:40:20,583 and I won't be able to protect you. 768 00:40:23,199 --> 00:40:24,532 But most of all, 769 00:40:27,555 --> 00:40:31,305 I hate that you don't need me to protect you. 770 00:40:32,543 --> 00:40:36,163 Because the truth is, you can do this. 771 00:40:38,140 --> 00:40:41,563 I just want you to know that I know it. 772 00:41:09,607 --> 00:41:13,988 Okay, Hank, this is gonna hurt like hell, 773 00:41:13,988 --> 00:41:16,898 but we're gonna get you off this mountain. 774 00:41:16,898 --> 00:41:17,731 Are you ready? 775 00:41:19,901 --> 00:41:21,473 Hank, take a deep breath. 776 00:41:50,270 --> 00:41:53,320 You're doing great, Krista. Can you see the bone? 777 00:41:53,320 --> 00:41:54,473 Yeah, I can see it. 778 00:41:55,560 --> 00:41:56,623 Good. Okay. 779 00:41:57,540 --> 00:42:00,250 You're gonna need to cut through that bone with the saw, 780 00:42:00,250 --> 00:42:01,700 and you've got to do it fast. 781 00:42:10,782 --> 00:42:12,199 Ah, God! 782 00:42:20,224 --> 00:42:25,224 ♪ Can't you walk in peace on to your father ♪ 783 00:42:28,703 --> 00:42:33,703 ♪ Can't you walk in grace on to your mother ♪ 784 00:42:37,213 --> 00:42:40,952 ♪ Can't you walk, brother ♪ 785 00:42:40,952 --> 00:42:45,831 ♪ To your sister ♪ 786 00:42:45,831 --> 00:42:50,414 ♪ Can't you walk in love on to the day ♪ 787 00:42:55,583 --> 00:42:57,947 I just spoke with Petra at the hospital. 788 00:42:58,914 --> 00:43:00,664 Hank's gonna be okay. 789 00:43:03,791 --> 00:43:05,788 That's good. 790 00:43:05,788 --> 00:43:07,048 Yeah. 53968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.