All language subtitles for Arctic Air S03E05 The Devils You Know 1080p ROKU WEB-DL AAC2 0 H 264-FFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:03,380 Previously, on "Arctic Air." 2 00:00:03,380 --> 00:00:05,670 I wanted you to have something for the house 3 00:00:05,670 --> 00:00:06,903 that was just yours. 4 00:00:10,637 --> 00:00:12,520 You might wanna remember who your friends are. 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,040 Is that supposed to be a threat? 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,530 I'm just talking about friendship. 7 00:00:16,530 --> 00:00:18,160 This whole community is in danger 8 00:00:18,160 --> 00:00:20,060 and you're worried about who takes the credit? 9 00:00:20,060 --> 00:00:21,800 And you end up looking like the hero. 10 00:00:21,800 --> 00:00:22,693 Back off, Martin. 11 00:00:24,335 --> 00:00:25,860 You know why I like you, Dearman? 12 00:00:25,860 --> 00:00:27,470 Because we're both strategists. 13 00:00:27,470 --> 00:00:29,100 Really? 14 00:00:29,100 --> 00:00:31,020 No, it's not working. 15 00:00:31,020 --> 00:00:32,680 You were right. 16 00:00:32,680 --> 00:00:34,547 I'm hoping if you go away, you'll realize that 17 00:00:34,547 --> 00:00:35,883 you can't live without me. 18 00:00:52,010 --> 00:00:53,530 So I got us two rooms at the Nova. 19 00:00:53,530 --> 00:00:55,560 They were full up, but, pulled some strings. 20 00:00:55,560 --> 00:00:56,423 Thanks. 21 00:00:57,650 --> 00:00:59,955 So, I'm not sure when you guys are making a decision 22 00:00:59,955 --> 00:01:01,460 about this contract. 23 00:01:01,460 --> 00:01:02,293 Uh, Wednesday. 24 00:01:03,290 --> 00:01:04,123 Um. 25 00:01:05,630 --> 00:01:06,463 Um. 26 00:01:07,610 --> 00:01:10,540 But our airline's got deep roots. 27 00:01:10,540 --> 00:01:12,790 Our pilots know everybody, as I'm sure you noticed, 28 00:01:12,790 --> 00:01:15,150 flying with me for the last couple days. 29 00:01:15,150 --> 00:01:18,690 Um, uh, which would be a great asset to 30 00:01:18,690 --> 00:01:20,333 your work in the communities. 31 00:01:24,300 --> 00:01:26,870 Are, are you interested in that guy? 32 00:01:26,870 --> 00:01:28,773 Oh, God, no, no. 33 00:01:31,210 --> 00:01:32,050 Okay, well, what I'm saying is that I think 34 00:01:32,050 --> 00:01:33,512 we would be a great fit for- 35 00:01:33,512 --> 00:01:34,363 Excuse me. 36 00:01:39,000 --> 00:01:40,700 Sorry, I know you're here with somebody, 37 00:01:40,700 --> 00:01:44,260 but my friend and I are taking bets that you're not married. 38 00:01:44,260 --> 00:01:45,660 Has a girl still got a shot? 39 00:01:46,850 --> 00:01:49,490 I'm, uh, open to offers. 40 00:01:49,490 --> 00:01:50,960 - Lindsay. - Frank. 41 00:01:50,960 --> 00:01:52,900 Look, I don't do this. 42 00:01:52,900 --> 00:01:54,463 I never do this. 43 00:01:57,120 --> 00:01:58,510 How long are you in town for? 44 00:01:58,510 --> 00:01:59,540 Just tonight. 45 00:02:00,698 --> 00:02:02,210 Is this, is this right? 46 00:02:02,210 --> 00:02:04,700 Sorry, it's a new phone number. 47 00:02:04,700 --> 00:02:05,533 I just moved. 48 00:02:05,533 --> 00:02:07,660 Oh, yeah? Me too. 49 00:02:07,660 --> 00:02:09,420 No way. Where from? 50 00:02:09,420 --> 00:02:10,990 Windsor. 51 00:02:10,990 --> 00:02:12,580 How long you been up here? 52 00:02:12,580 --> 00:02:13,950 Six months. 53 00:02:13,950 --> 00:02:15,393 Work offshore, on the rigs. 54 00:02:16,840 --> 00:02:18,069 Welder? 55 00:02:18,069 --> 00:02:20,210 Yeah, how'd you know? 56 00:02:20,210 --> 00:02:22,070 'Cause I have your picture on my wall. 57 00:02:22,070 --> 00:02:23,440 Your rap sheet, Vernon. 58 00:02:23,440 --> 00:02:26,210 Hands on the bar, now! 59 00:02:26,210 --> 00:02:27,948 You're under arrest for armed robbery. 60 00:02:27,948 --> 00:02:28,876 Hey! 61 00:02:28,876 --> 00:02:30,640 And assault. Do you understand? 62 00:02:30,640 --> 00:02:33,960 You have the right to retain and instruct counsel. 63 00:02:33,960 --> 00:02:35,554 Frank! 64 00:02:35,554 --> 00:02:37,638 Whoa, whoa, stay out of- 65 00:02:37,638 --> 00:02:38,471 Whoa! 66 00:02:39,661 --> 00:02:40,540 Let go of him! 67 00:02:40,540 --> 00:02:41,373 You, shut it! 68 00:02:41,373 --> 00:02:42,990 The rest of you, back off! 69 00:02:42,990 --> 00:02:44,070 This is harassment. 70 00:02:44,070 --> 00:02:45,280 He didn't do anything. 71 00:02:45,280 --> 00:02:47,050 You heard the officer, Cupcake, stay out of it! 72 00:02:47,050 --> 00:02:48,850 Krista, you stay out of it. 73 00:02:48,850 --> 00:02:51,358 - Stay off! - One lousy cop? 74 00:02:51,358 --> 00:02:53,978 Take her! 75 00:02:56,827 --> 00:02:57,660 Are you crazy? 76 00:02:58,970 --> 00:02:59,803 Carry on. 77 00:03:29,501 --> 00:03:32,310 I'll be down in a minute! 78 00:03:32,310 --> 00:03:35,073 No rush, the restaurant is open till 10:00 p.m. 79 00:03:46,790 --> 00:03:48,253 Wow, you look great. 80 00:03:49,130 --> 00:03:52,270 Yeah, well, it's a darn sight better than the baggy t-shirt 81 00:03:52,270 --> 00:03:54,040 and leggings I wore on our last date. 82 00:03:54,040 --> 00:03:57,270 You remember what you wore 14 years ago? 83 00:03:57,270 --> 00:03:58,840 I remember everything. 84 00:04:00,340 --> 00:04:02,810 I know we didn't get as far as a restaurant. 85 00:04:02,810 --> 00:04:05,646 No, we got about as far as the backseat of your car. 86 00:04:05,646 --> 00:04:08,170 That, I remember. 87 00:04:08,170 --> 00:04:09,840 We should get going. 88 00:04:09,840 --> 00:04:11,393 To the backseat of my car? 89 00:04:12,290 --> 00:04:14,640 Seriously, not like this is even a real date. 90 00:04:15,750 --> 00:04:17,550 'Course, neither was the last one. 91 00:04:18,720 --> 00:04:19,870 You know what I mean. 92 00:04:20,880 --> 00:04:22,393 Nobody's trying to rush anything. 93 00:04:22,393 --> 00:04:26,476 ♪ Talkin' 'bout the days gone by ♪ 94 00:04:28,980 --> 00:04:30,976 Are we sure this is a good idea? 95 00:04:30,976 --> 00:04:31,809 No. 96 00:04:33,588 --> 00:04:36,005 This could get complicated. 97 00:04:37,270 --> 00:04:38,103 Yeah. 98 00:04:38,103 --> 00:04:41,471 ♪ Tell me about the kids in love ♪ 99 00:04:41,471 --> 00:04:46,155 ♪ Tell me about all of them things ♪ 100 00:04:59,444 --> 00:05:00,770 In the future, when I tell you to stay out of it- 101 00:05:00,770 --> 00:05:02,190 I thought you needed a hand. 102 00:05:02,190 --> 00:05:03,713 I had it under control. 103 00:05:07,290 --> 00:05:09,398 Till she-woman came out of the bathroom. 104 00:05:13,760 --> 00:05:15,270 Who taught you to fight like that? 105 00:05:15,270 --> 00:05:16,240 Older brother? 106 00:05:16,240 --> 00:05:19,240 My dad, he always said, if you have the chance to run, 107 00:05:19,240 --> 00:05:20,647 take it, if not- 108 00:05:20,647 --> 00:05:22,409 Grab a pool cue. 109 00:05:22,409 --> 00:05:23,653 Sounds like my dad. 110 00:05:24,580 --> 00:05:26,116 - Is he still? - No, passed. 111 00:05:26,116 --> 00:05:27,770 I'm sorry. 112 00:05:27,770 --> 00:05:29,220 You're lucky to have yours still around. 113 00:05:29,220 --> 00:05:30,503 Yeah, I am. 114 00:05:32,710 --> 00:05:33,940 So, tell me what it is you need from me 115 00:05:33,940 --> 00:05:35,333 to nail down this contract. 116 00:05:53,400 --> 00:05:54,430 You're still here. 117 00:05:55,740 --> 00:05:57,329 Is that bad? 118 00:05:57,329 --> 00:05:58,921 Mmm, no. 119 00:05:58,921 --> 00:06:03,143 It's good. 120 00:06:09,670 --> 00:06:10,503 So? 121 00:06:12,041 --> 00:06:12,874 So. 122 00:06:13,950 --> 00:06:17,081 This is what complicated feels like. 123 00:06:17,081 --> 00:06:18,414 It feels good. 124 00:06:24,220 --> 00:06:27,180 - Oh my God, that's Connor. - Already? 125 00:06:27,180 --> 00:06:28,530 He was supposed to sleep at a friend's house 126 00:06:28,530 --> 00:06:29,530 until at least noon. 127 00:06:34,308 --> 00:06:35,630 Uh. 128 00:06:35,630 --> 00:06:37,720 Hey, buddy, how's it going? 129 00:06:37,720 --> 00:06:38,553 Fine. 130 00:06:49,210 --> 00:06:51,230 Hey, you have fun last night? 131 00:06:51,230 --> 00:06:52,723 Yeah, we watched movies. 132 00:06:54,920 --> 00:06:58,355 Look, your mom and I, it wasn't something that we planned. 133 00:06:58,355 --> 00:06:59,260 It's just- 134 00:06:59,260 --> 00:07:01,130 Mitchell's got Netflix. 135 00:07:01,130 --> 00:07:02,570 Mom won't get it. 136 00:07:02,570 --> 00:07:05,173 She doesn't want me to spend more time on the computer. 137 00:07:07,260 --> 00:07:10,050 You hate granola. Want some pancakes? 138 00:07:10,050 --> 00:07:10,900 Chocolate-chip? 139 00:07:10,900 --> 00:07:12,800 You got it. Bobby, you in? 140 00:07:12,800 --> 00:07:14,273 Dearman resources? 141 00:07:15,410 --> 00:07:17,390 You invested with Dearman? 142 00:07:17,390 --> 00:07:18,600 Do you read everyone's mail? 143 00:07:18,600 --> 00:07:19,740 Petra, you should've talked to me. 144 00:07:19,740 --> 00:07:21,630 I know how you feel about him. 145 00:07:21,630 --> 00:07:24,310 It's not personal, the guy's just not trustworthy. 146 00:07:24,310 --> 00:07:26,090 The guy makes money. 147 00:07:26,090 --> 00:07:28,330 Dad and I talked about what to do with the money we made 148 00:07:28,330 --> 00:07:30,270 when we sold the Lodge, and Dearman's mine 149 00:07:30,270 --> 00:07:31,690 is a good investment. 150 00:07:31,690 --> 00:07:33,970 A quarter of a million bucks? 151 00:07:33,970 --> 00:07:35,270 We have that much money? 152 00:07:36,760 --> 00:07:38,460 You're not my financial advisor. 153 00:07:41,010 --> 00:07:44,110 Look, I'll pass on the pancakes, I gotta get to work. 154 00:07:44,110 --> 00:07:45,060 I'll see ya, buddy. 155 00:07:56,500 --> 00:07:57,803 Heading to Fort Gordon? 156 00:07:59,200 --> 00:08:01,180 Somebody's been reading the Financial Times. 157 00:08:01,180 --> 00:08:02,200 Why, you want in? 158 00:08:02,200 --> 00:08:04,070 You took some money from the Hossas. 159 00:08:04,070 --> 00:08:06,660 If you're referring to Doc Hossa and your Baby Mama, 160 00:08:06,660 --> 00:08:08,230 then, yes, they invested with me. 161 00:08:08,230 --> 00:08:10,500 That's a billion-dollar deal. 162 00:08:10,500 --> 00:08:11,430 I don't think small. 163 00:08:11,430 --> 00:08:13,300 Then why are you hitting up small-fry investors 164 00:08:13,300 --> 00:08:14,520 like Doc and Petra? 165 00:08:14,520 --> 00:08:16,710 Doc helped me out with something, couple years back. 166 00:08:16,710 --> 00:08:18,500 I'm doing the old guy a favor. 167 00:08:18,500 --> 00:08:20,870 And as for Petra, well, what can I say? 168 00:08:20,870 --> 00:08:23,970 She's hot. 169 00:08:23,970 --> 00:08:26,553 Now, if you'll excuse me, my chariot awaits. 170 00:08:35,920 --> 00:08:38,360 What I can't wrap my head around is Dearman taking 171 00:08:38,360 --> 00:08:40,940 pocket change from a nurse and a retired doctor. 172 00:08:40,940 --> 00:08:42,223 But this is the Fort Gordon gold mine 173 00:08:42,223 --> 00:08:43,860 we're talking about, right? 174 00:08:43,860 --> 00:08:46,280 Yeah, he has international investors lined up. 175 00:08:46,280 --> 00:08:47,500 He just needs approval from the 176 00:08:47,500 --> 00:08:49,630 Sah'Cho Economic Development Board. 177 00:08:49,630 --> 00:08:51,210 Petra and Doc might want to ask for their 178 00:08:51,210 --> 00:08:53,920 pocket change back, like, now. 179 00:08:53,920 --> 00:08:54,890 The vote's today, and I'm hearing 180 00:08:54,890 --> 00:08:56,840 there's a big split in the community. 181 00:08:56,840 --> 00:08:57,673 Since when? 182 00:08:57,673 --> 00:09:00,500 Uh, it all started to come out a couple of days ago. 183 00:09:00,500 --> 00:09:02,730 Allegations of corruption and bribery on the Board. 184 00:09:02,730 --> 00:09:04,330 The whole deal could fall apart. 185 00:09:17,240 --> 00:09:19,300 Thanks again for putting in a good word for us. 186 00:09:19,300 --> 00:09:21,100 Hey, it's purely selfish. 187 00:09:21,100 --> 00:09:23,284 The other airlines weren't half as entertaining. 188 00:09:23,284 --> 00:09:26,130 Glad to hear it! 189 00:09:29,540 --> 00:09:30,740 We should do that again. 190 00:09:31,870 --> 00:09:35,370 I can't promise you that much excitement on every trip. 191 00:09:35,370 --> 00:09:38,470 Good, I'm okay with that. 192 00:09:38,470 --> 00:09:39,383 See ya. - Bye. 193 00:09:44,880 --> 00:09:47,200 Looks like you guys connected. 194 00:09:47,200 --> 00:09:49,430 Yeah, you know, it was a really good trip. 195 00:09:49,430 --> 00:09:50,780 She's pretty hot for a cop. 196 00:09:50,780 --> 00:09:53,560 Oh, FYI, last guy who was interested in her 197 00:09:53,560 --> 00:09:54,670 ended up in handcuffs. 198 00:09:54,670 --> 00:09:55,503 Mmm, kinky. 199 00:09:56,550 --> 00:09:58,110 So how's it going? 200 00:09:58,110 --> 00:09:59,500 Good. 201 00:09:59,500 --> 00:10:01,633 I mean, with Tag being gone. 202 00:10:03,830 --> 00:10:06,660 Actually, I'm on kind of a high. 203 00:10:06,660 --> 00:10:07,850 I'd rather not think about that. 204 00:10:07,850 --> 00:10:09,270 Yeah, yeah, that's fine. 205 00:10:09,270 --> 00:10:10,510 But if you need to talk. 206 00:10:10,510 --> 00:10:11,610 Can we just drop it? 207 00:10:12,570 --> 00:10:15,850 Oh, Krista, how are you? 208 00:10:15,850 --> 00:10:16,683 I'm fine. 209 00:10:16,683 --> 00:10:18,870 Oh, Dev and I were thinking, it must be so hard being 210 00:10:18,870 --> 00:10:20,527 alone in the house, Tag being gone- 211 00:10:20,527 --> 00:10:22,540 I said I'm fine. 212 00:10:22,540 --> 00:10:24,330 Why don't you come over for dinner tonight? 213 00:10:24,330 --> 00:10:25,163 I have plans. 214 00:10:25,163 --> 00:10:26,230 Well, yeah, you're right. 215 00:10:26,230 --> 00:10:28,310 That's, would be too painful. 216 00:10:28,310 --> 00:10:30,130 Having dinner with a happy couple. 217 00:10:30,130 --> 00:10:31,180 I am being silly. 218 00:10:31,180 --> 00:10:34,900 Uh, you and I will go out and we will drink. 219 00:10:34,900 --> 00:10:38,330 Actually, I have an airline to run, okay? 220 00:10:38,330 --> 00:10:40,420 Loreen, I've got the paperwork for the northern circuit. 221 00:10:40,420 --> 00:10:41,490 Oh, great. 222 00:10:41,490 --> 00:10:43,170 How'd it go with Lindsay? 223 00:10:43,170 --> 00:10:44,340 Perfect, she's my new B.F.F. 224 00:10:44,340 --> 00:10:45,870 Um, something go wrong? 225 00:10:45,870 --> 00:10:46,793 'Cause we really need that contract. 226 00:10:46,793 --> 00:10:48,220 Yes, I know we need the contract. 227 00:10:48,220 --> 00:10:50,350 I would've pimped out Blake to get that contract, 228 00:10:50,350 --> 00:10:52,813 but we bonded, so it's all good, guys. 229 00:10:56,710 --> 00:10:58,160 She gave me the wrong copy. 230 00:10:58,160 --> 00:10:59,700 Okay, sorry about that. 231 00:10:59,700 --> 00:11:00,533 Um. 232 00:11:01,540 --> 00:11:03,223 Here, this is the one you need. 233 00:11:04,980 --> 00:11:05,930 Glad the flight went well. 234 00:11:05,930 --> 00:11:06,763 Yeah. 235 00:11:30,980 --> 00:11:32,110 What, are you stalking me? 236 00:11:32,110 --> 00:11:33,750 - We weren't done. - I was. 237 00:11:33,750 --> 00:11:35,380 Something here stinks. 238 00:11:35,380 --> 00:11:37,980 Look, can you express your moral outrage another time? 239 00:11:37,980 --> 00:11:38,813 I'm busy. 240 00:11:38,813 --> 00:11:40,830 The community's split on this mine. 241 00:11:40,830 --> 00:11:42,680 Did you disclose that to your investors? 242 00:11:42,680 --> 00:11:44,300 Martin, why don't you just step aside 243 00:11:44,300 --> 00:11:45,567 and let the professionals handle it? 244 00:11:45,567 --> 00:11:47,890 Has the Economic Development Board made a decision? 245 00:11:47,890 --> 00:11:49,010 The vote is a lock. 246 00:11:49,010 --> 00:11:50,830 - Five-to-four in my favor. - How do you know? 247 00:11:50,830 --> 00:11:52,620 It's called due diligence, pal, look it up. 248 00:11:52,620 --> 00:11:53,510 Who'd you bribe? 249 00:11:53,510 --> 00:11:55,833 Nobody, I hired a consultant. 250 00:11:57,400 --> 00:11:59,800 Bruce Ward, are you crazy? 251 00:11:59,800 --> 00:12:00,920 What the hell are you doing here? 252 00:12:00,920 --> 00:12:02,740 Don't worry about him. 253 00:12:02,740 --> 00:12:04,180 What happened? 254 00:12:04,180 --> 00:12:05,103 They screwed us. 255 00:12:05,980 --> 00:12:06,950 What does that mean? 256 00:12:06,950 --> 00:12:08,180 What, what do you mean by screwed? 257 00:12:08,180 --> 00:12:10,320 They just voted me off the board. 258 00:12:10,320 --> 00:12:12,240 - What? - Yeah! 259 00:12:12,240 --> 00:12:14,560 Rebecca Morelund, she's the one who engineered it. 260 00:12:14,560 --> 00:12:16,130 Who the hell is Rebecca Morelund? 261 00:12:16,130 --> 00:12:17,951 Nobody, some local chief. 262 00:12:17,951 --> 00:12:19,203 It's over, man. 263 00:12:21,670 --> 00:12:23,670 What about our majority on the board? 264 00:12:23,670 --> 00:12:25,633 We lost it, the deal's dead. 265 00:12:31,090 --> 00:12:33,240 This Rebecca Morelund, can she be swayed? 266 00:12:33,240 --> 00:12:35,680 She just got me kicked off the board. 267 00:12:35,680 --> 00:12:38,530 You guaranteed me that this was a slam-dunk! 268 00:12:38,530 --> 00:12:40,860 I'm giving you two percent of a billion-dollar deal here! 269 00:12:40,860 --> 00:12:42,460 Yeah, well, you didn't grease enough palms. 270 00:12:42,460 --> 00:12:44,500 - I paid you to do that! - Don't lay it on me! 271 00:12:44,500 --> 00:12:45,803 Okay, I talked to them. 272 00:12:46,760 --> 00:12:47,593 And? 273 00:12:47,593 --> 00:12:50,810 Word got around Bruce was bought and paid for. 274 00:12:50,810 --> 00:12:54,240 Rebecca Morelund's just the one who blew the whistle. 275 00:12:54,240 --> 00:12:55,980 She stabbed me in the back. 276 00:12:55,980 --> 00:12:58,810 People here have a lot of respect for her. 277 00:12:58,810 --> 00:13:00,903 Now she's got the deciding vote. 278 00:13:02,830 --> 00:13:03,663 What do we do now? 279 00:13:03,663 --> 00:13:04,840 Well, you start by giving Doc 280 00:13:04,840 --> 00:13:06,050 and Petra their investment back. 281 00:13:06,050 --> 00:13:07,260 That money is tied up. 282 00:13:07,260 --> 00:13:08,093 Untie it. 283 00:13:08,093 --> 00:13:09,380 You want their money back? 284 00:13:09,380 --> 00:13:11,330 Convince the board to sign the deal. 285 00:13:11,330 --> 00:13:14,020 What's Martin gonna do in 24 hours? 286 00:13:14,020 --> 00:13:15,490 24 hours? 287 00:13:15,490 --> 00:13:17,800 If we don't close this deal right now, 288 00:13:17,800 --> 00:13:19,430 and get it to the Yellowknife Claims Office 289 00:13:19,430 --> 00:13:21,430 by 4:30 tomorrow, it's over. 290 00:13:21,430 --> 00:13:22,880 My European partner backs out! 291 00:13:22,880 --> 00:13:24,010 The whole thing falls apart! 292 00:13:24,010 --> 00:13:26,930 You waited till the last day to close the deal? 293 00:13:26,930 --> 00:13:28,490 Thanks to your people! 294 00:13:28,490 --> 00:13:30,840 They've been dicking around for six months. 295 00:13:30,840 --> 00:13:32,800 Friggin' Indian time. 296 00:13:32,800 --> 00:13:34,910 I think it's called leveraging, Ronnie. 297 00:13:34,910 --> 00:13:36,760 They let the clock run out. 298 00:13:36,760 --> 00:13:38,240 That's what smart business people do 299 00:13:38,240 --> 00:13:39,940 when they're negotiating. 300 00:13:39,940 --> 00:13:41,530 Bobby! Bob-Bob-Bob-Bobby. 301 00:13:41,530 --> 00:13:42,363 Bobby. 302 00:13:42,363 --> 00:13:44,620 Look, Bruce was my swing vote but I've got four people 303 00:13:44,620 --> 00:13:46,480 on that board who still want this deal. 304 00:13:46,480 --> 00:13:48,600 It's just a matter of convincing Rebecca Morelund. 305 00:13:48,600 --> 00:13:51,580 She kicked Bruce off because you had him in your pocket. 306 00:13:51,580 --> 00:13:54,410 Why is she gonna turn around and negotiate with you? 307 00:13:54,410 --> 00:13:55,950 Because this is a good deal. 308 00:13:55,950 --> 00:13:59,800 This deal is going to bring 300 jobs to her community, 309 00:13:59,800 --> 00:14:02,200 and generate millions of dollars over the next 10 years. 310 00:14:02,200 --> 00:14:03,530 Then sell it to her yourself. 311 00:14:03,530 --> 00:14:04,470 Bob! Bob-Bob-Bob. 312 00:14:04,470 --> 00:14:05,600 Spade a spade. 313 00:14:05,600 --> 00:14:07,730 She's not gonna listen to Whitey in the cowboy hat. 314 00:14:07,730 --> 00:14:10,020 Just because you're a racist doesn't mean she is. 315 00:14:10,020 --> 00:14:11,560 Either way, coming from you, 316 00:14:11,560 --> 00:14:13,370 pillar of the Dene business community, 317 00:14:13,370 --> 00:14:16,290 with a like-minded approach to sustainable development? 318 00:14:16,290 --> 00:14:18,320 In your dreams, Ronnie. 319 00:14:18,320 --> 00:14:21,343 If this deal disappears, so does Petra's money! 320 00:14:33,140 --> 00:14:34,960 Constable Gallagher? 321 00:14:34,960 --> 00:14:37,340 Blake Laviolette, what can I do for you? 322 00:14:37,340 --> 00:14:40,250 Actually, I came to talk to you about Krista Ivarson. 323 00:14:40,250 --> 00:14:42,030 I know that you overheard what she said 324 00:14:42,030 --> 00:14:43,230 about the cop contract. 325 00:14:43,230 --> 00:14:44,720 Oh, you mean my new B.F.F.? 326 00:14:44,720 --> 00:14:46,750 Yeah, uh, taken out of context, I know how that, 327 00:14:46,750 --> 00:14:47,765 that probably sounded, but- 328 00:14:47,765 --> 00:14:49,230 It wasn't out of context. 329 00:14:49,230 --> 00:14:51,541 Well, I know that she had a great time 330 00:14:51,541 --> 00:14:53,610 flying you around to the communities. 331 00:14:53,610 --> 00:14:55,910 Kissing my butt to put in a good word for Arctic Air. 332 00:14:55,910 --> 00:14:57,397 No! 333 00:14:57,397 --> 00:14:58,230 Well, I mean, yeah. 334 00:14:58,230 --> 00:15:00,640 That would be great, but that's not like she was trying- 335 00:15:00,640 --> 00:15:02,690 You heard what she said about you, pimping you out, 336 00:15:02,690 --> 00:15:04,420 and you still come here to apologize for her? 337 00:15:04,420 --> 00:15:07,100 Okay, the comment that she made, that was really based on 338 00:15:07,100 --> 00:15:10,610 something that I had said about you, it was a joke. 339 00:15:10,610 --> 00:15:12,780 So the two of you were talking about me behind my back? 340 00:15:12,780 --> 00:15:14,310 No, it wasn't like that. 341 00:15:14,310 --> 00:15:16,290 Look, she has a lot going on. 342 00:15:16,290 --> 00:15:17,990 She's trying to get a search-and-rescue operation 343 00:15:17,990 --> 00:15:20,720 off the ground, her boyfriend just left for the South Pole. 344 00:15:20,720 --> 00:15:23,120 She is under a lot of stress. 345 00:15:23,120 --> 00:15:24,093 Cut her some slack. 346 00:15:25,160 --> 00:15:27,110 She can have all the slack she wants. 347 00:15:28,600 --> 00:15:30,123 Krista's a good person. 348 00:15:31,360 --> 00:15:33,440 She wasn't trying to hurt your feelings. 349 00:15:33,440 --> 00:15:35,600 Yeah, well, this isn't Junior High, 350 00:15:35,600 --> 00:15:37,530 and some of us have real work to do. 351 00:15:37,530 --> 00:15:38,363 So. 352 00:15:45,842 --> 00:15:48,800 - Hey. 353 00:15:48,800 --> 00:15:49,633 I talked to Loreen. 354 00:15:49,633 --> 00:15:51,410 What are you doing up there? 355 00:15:51,410 --> 00:15:54,370 I'm trying to figure out a very complicated situation. 356 00:15:54,370 --> 00:15:56,130 Bobby, I appreciate your wanting to help, 357 00:15:56,130 --> 00:15:58,200 but my dad and I can handle our own affairs. 358 00:15:58,200 --> 00:16:00,170 You're in danger of losing your money. 359 00:16:00,170 --> 00:16:01,239 What? Why? 360 00:16:01,239 --> 00:16:03,050 That's the complicated part. 361 00:16:03,050 --> 00:16:04,901 Dearman tried to use Bruce Ward to rig the vote 362 00:16:04,901 --> 00:16:06,690 and it blew up in their faces. 363 00:16:06,690 --> 00:16:08,220 Bobby, we can't afford to lose that money. 364 00:16:08,220 --> 00:16:10,113 That's my dad's entire life savings. 365 00:16:10,976 --> 00:16:13,010 I'm working on it. 366 00:16:13,010 --> 00:16:14,310 Look, I'll call you later. 367 00:16:20,930 --> 00:16:22,773 Chief Morelund? Bobby Martin. 368 00:16:24,450 --> 00:16:26,100 I understand you replaced Bruce Ward 369 00:16:26,100 --> 00:16:27,534 on the Economic Development Board. 370 00:16:27,534 --> 00:16:28,367 Uh-huh. 371 00:16:29,250 --> 00:16:30,810 Two hours. 372 00:16:30,810 --> 00:16:32,170 It took Dearman longer than I thought 373 00:16:32,170 --> 00:16:34,510 to find another mouthpiece. 374 00:16:34,510 --> 00:16:37,210 Look, I don't like Dearman and I certainly don't condone 375 00:16:37,210 --> 00:16:39,620 what Bruce did, but this doesn't have to mean 376 00:16:39,620 --> 00:16:40,833 the death of the deal. 377 00:16:42,330 --> 00:16:44,140 - I agree. - You do? 378 00:16:44,140 --> 00:16:47,310 This project has huge potential for our community, 379 00:16:47,310 --> 00:16:49,570 but not if we don't have any control. 380 00:16:49,570 --> 00:16:50,403 Come in. 381 00:17:03,470 --> 00:17:04,840 You talk to her? 382 00:17:04,840 --> 00:17:05,690 What did she say? 383 00:17:06,540 --> 00:17:08,270 - Snake. - What? 384 00:17:08,270 --> 00:17:11,288 I think that's the word she used to describe you. 385 00:17:11,288 --> 00:17:12,623 I don't get you people. 386 00:17:13,570 --> 00:17:16,390 I bring a multi-billion dollar deal to the table- 387 00:17:16,390 --> 00:17:19,400 She also says that you're a brilliant businessman. 388 00:17:19,400 --> 00:17:20,260 She'll vote our way? 389 00:17:20,260 --> 00:17:23,840 She'll consider it but she has conditions. 390 00:17:23,840 --> 00:17:24,673 Such as? 391 00:17:27,470 --> 00:17:29,090 You put him up to this. 392 00:17:29,090 --> 00:17:30,900 This has nothing to do with me. 393 00:17:30,900 --> 00:17:33,860 You walk, or the deal dies, simple as that. 394 00:17:33,860 --> 00:17:35,170 You wanna save this deal? 395 00:17:35,170 --> 00:17:36,530 I know how to handle these people. 396 00:17:36,530 --> 00:17:38,910 Bruce, you get to keep your share. 397 00:17:38,910 --> 00:17:41,110 Two percent, just like we agreed. 398 00:17:41,110 --> 00:17:42,950 The only difference is, you get it for doing 399 00:17:42,950 --> 00:17:46,743 absolutely nothing, which is exactly what I want you to do. 400 00:17:49,050 --> 00:17:51,643 So I'm out and Bobby Martin's in? 401 00:17:52,890 --> 00:17:54,393 You upgraded to a new Indian. 402 00:17:55,230 --> 00:17:58,143 Just take the money, Bruce, walk away. 403 00:18:01,770 --> 00:18:02,783 Happy trails. 404 00:18:08,754 --> 00:18:10,004 That went well. 405 00:18:13,976 --> 00:18:15,476 Goodnight, guys. 406 00:18:42,350 --> 00:18:44,570 You go talk to Rebecca Morelund. 407 00:18:44,570 --> 00:18:46,920 Tell her that Bruce Ward is no more. 408 00:18:46,920 --> 00:18:48,330 I don't think he's giving up. 409 00:18:48,330 --> 00:18:50,430 He just got a free sack of cash. 410 00:18:50,430 --> 00:18:52,680 There's stuff you don't understand about the guy. 411 00:18:52,680 --> 00:18:54,330 We grew up as kids together. 412 00:18:54,330 --> 00:18:56,980 His family broke up, so he moved to Winnipeg. 413 00:18:56,980 --> 00:18:58,510 Now, I went to university 414 00:18:58,510 --> 00:19:00,260 and he got mixed up in the gang scene. 415 00:19:00,260 --> 00:19:02,771 Bob, now is not a time to take a walk down Memory Lane. 416 00:19:02,771 --> 00:19:05,910 I need that deal ready for signatures in the morning. 417 00:19:05,910 --> 00:19:07,490 What I'm saying is that sometimes 418 00:19:07,490 --> 00:19:09,030 I almost feel sad for the guy. 419 00:19:09,030 --> 00:19:10,080 Well, he hates you right now! 420 00:19:10,080 --> 00:19:12,520 Can we focus on the deal, please? 421 00:19:12,520 --> 00:19:14,490 Now, Rebecca's gonna want community ownership. 422 00:19:14,490 --> 00:19:17,830 Now, I am willing to give up five percent as long as 423 00:19:17,830 --> 00:19:19,765 the board doesn't hold up the environmental assessment. 424 00:19:22,236 --> 00:19:24,236 What the hell is that? 425 00:19:36,032 --> 00:19:37,814 That's Rebecca's house! 426 00:19:37,814 --> 00:19:38,910 He wouldn't? 427 00:19:38,910 --> 00:19:39,970 He sure would. 428 00:19:39,970 --> 00:19:41,420 You think she was in there? 429 00:19:45,652 --> 00:19:46,485 There! 430 00:19:47,880 --> 00:19:49,291 She's okay. 431 00:19:49,291 --> 00:19:50,187 Can I get some help? 432 00:20:17,763 --> 00:20:18,596 Bruce! 433 00:20:22,623 --> 00:20:23,830 What do you want? 434 00:20:23,830 --> 00:20:25,310 You burned her house down? 435 00:20:25,310 --> 00:20:28,070 Prefab houses burn down all the time. 436 00:20:28,070 --> 00:20:30,320 Bad wiring, dirty chimneys. 437 00:20:30,320 --> 00:20:32,150 What the hell is wrong with you? 438 00:20:32,150 --> 00:20:34,740 You could've killed someone over a business deal! 439 00:20:34,740 --> 00:20:36,943 Last I heard, I wasn't part of any deal. 440 00:20:37,990 --> 00:20:38,823 I'm going to the cops. 441 00:20:38,823 --> 00:20:41,250 - With what? - I saw you there. 442 00:20:41,250 --> 00:20:42,600 Along with half the town. 443 00:20:43,765 --> 00:20:45,510 You look like hell. 444 00:20:45,510 --> 00:20:48,673 Take a shower. 445 00:21:05,420 --> 00:21:07,883 It's very green in here. 446 00:21:14,000 --> 00:21:15,270 Double-double? 447 00:21:15,270 --> 00:21:16,620 Hey, you got me a coffee. 448 00:21:18,220 --> 00:21:19,053 Oh. 449 00:21:20,007 --> 00:21:21,250 Not sweet enough for you? 450 00:21:21,250 --> 00:21:23,093 Oh, never is when you make it. 451 00:21:23,093 --> 00:21:24,260 It's the thought that counts. 452 00:21:24,260 --> 00:21:25,513 Drink it and be grateful. 453 00:21:26,720 --> 00:21:28,980 Damn, that new equipment is expensive. 454 00:21:28,980 --> 00:21:30,980 Glad I'm not running this place anymore. 455 00:21:31,970 --> 00:21:34,530 I will figure out a way to pay for it. 456 00:21:34,530 --> 00:21:35,363 I know. 457 00:21:36,520 --> 00:21:37,470 How you holding up? 458 00:21:38,860 --> 00:21:41,010 You and me, tough as pig-iron. 459 00:21:42,150 --> 00:21:42,983 On the outside. 460 00:21:45,510 --> 00:21:46,640 Thanks for the coffee, dad. 461 00:21:46,640 --> 00:21:47,473 Yeah. 462 00:21:48,640 --> 00:21:49,473 Blake! 463 00:21:50,330 --> 00:21:51,640 Need you to swing down to Trout Lake 464 00:21:51,640 --> 00:21:52,473 after you go to Simpson. 465 00:21:52,473 --> 00:21:53,770 - For? - Moose meat. 466 00:21:53,770 --> 00:21:54,660 Okay. 467 00:21:54,660 --> 00:21:55,873 Uh, Krista, um. 468 00:22:02,060 --> 00:22:05,540 So yesterday, after you got back from Inuvik with Lindsay, 469 00:22:05,540 --> 00:22:07,950 she overheard you tell Loreen that you had 470 00:22:07,950 --> 00:22:09,500 the police contract in the bag. 471 00:22:12,870 --> 00:22:14,540 I was pissed off at Astrid. 472 00:22:14,540 --> 00:22:16,230 I know, I tried telling her that you were upset. 473 00:22:16,230 --> 00:22:18,170 What, you talked to her? 474 00:22:18,170 --> 00:22:19,250 I tried to smooth things over. 475 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Why would you do that? 476 00:22:20,083 --> 00:22:22,690 I, I kind of was trying to help her understand- 477 00:22:22,690 --> 00:22:24,470 Understand what? 478 00:22:24,470 --> 00:22:27,610 That, you know, you're having some issues. 479 00:22:27,610 --> 00:22:29,370 You told her about Tag? 480 00:22:29,370 --> 00:22:30,720 Krista, calm down, okay? 481 00:22:30,720 --> 00:22:33,060 It's a contract to fly a cop around to the communities. 482 00:22:33,060 --> 00:22:33,893 It's not that big of a deal. 483 00:22:33,893 --> 00:22:35,710 It is not about the money, Blake! 484 00:22:35,710 --> 00:22:37,410 It's about credibility! 485 00:22:37,410 --> 00:22:39,614 Preferred Petroleum is awarding a search-and-rescue contract 486 00:22:39,614 --> 00:22:40,790 in the spring, okay? 487 00:22:40,790 --> 00:22:43,020 We're talking huge, enough to finance the entire 488 00:22:43,020 --> 00:22:45,070 SAR Division, but for us to even have a chance, 489 00:22:45,070 --> 00:22:47,190 we need to have deals like this one in place 490 00:22:47,190 --> 00:22:48,674 with the government agencies, with. 491 00:22:48,674 --> 00:22:49,507 You know what? 492 00:22:49,507 --> 00:22:51,980 My personal life is none of anybody's damned business! 493 00:22:57,680 --> 00:22:59,930 Did I just scream at you like a crazy person? 494 00:23:00,920 --> 00:23:01,753 Yeah. 495 00:23:06,326 --> 00:23:09,723 I'm sorry. 496 00:23:11,420 --> 00:23:12,253 I get it. 497 00:23:14,116 --> 00:23:15,920 Tag and I are in contact, sort of, 498 00:23:15,920 --> 00:23:17,620 but he can't make it to the phone. 499 00:23:18,460 --> 00:23:21,150 We're gonna go traveling in a few months. 500 00:23:21,150 --> 00:23:21,983 So that's good? 501 00:23:24,950 --> 00:23:25,783 I gotta go. 502 00:23:32,260 --> 00:23:33,880 You need to talk to her, now! 503 00:23:33,880 --> 00:23:34,770 Rebecca? 504 00:23:34,770 --> 00:23:35,603 Her house just burned down. 505 00:23:35,603 --> 00:23:37,950 And if the deal goes through, 506 00:23:37,950 --> 00:23:39,580 I will build her another house! 507 00:23:39,580 --> 00:23:41,950 I'm not having that conversation with her today. 508 00:23:41,950 --> 00:23:43,623 There is no more time, Bob! 509 00:23:46,660 --> 00:23:48,980 I didn't make this mess, you and Bruce did. 510 00:23:48,980 --> 00:23:50,440 So that's your answer? 511 00:23:50,440 --> 00:23:53,010 When the going gets tough, Bobby Martin gives up? 512 00:23:53,010 --> 00:23:53,843 Great. 513 00:23:53,843 --> 00:23:56,160 This is not my deal in the first place. 514 00:23:56,160 --> 00:23:56,993 Fine. 515 00:23:58,730 --> 00:24:00,970 So you break the news to Petra that her dad's 516 00:24:00,970 --> 00:24:03,513 gonna spend his retirement in a cardboard box. 517 00:24:15,830 --> 00:24:16,733 Attaboy, Bob. 518 00:24:18,000 --> 00:24:19,533 Charm her pants off. 519 00:24:23,100 --> 00:24:25,690 That was really something, eh, last night? 520 00:24:25,690 --> 00:24:27,560 Glad no one was hurt. 521 00:24:27,560 --> 00:24:29,593 Yeah, these things can be a lot worse. 522 00:24:37,780 --> 00:24:40,463 Hey, somebody wants to see you. 523 00:24:41,730 --> 00:24:43,040 Meaning? 524 00:24:43,040 --> 00:24:45,700 Look, she doesn't want any more trouble. 525 00:24:45,700 --> 00:24:46,900 Not with a guy like you. 526 00:24:50,980 --> 00:24:52,793 I'm glad somebody came to her senses. 527 00:24:56,530 --> 00:24:57,580 I'll take you over. 528 00:25:00,520 --> 00:25:01,570 See you again soon. 529 00:25:21,129 --> 00:25:24,313 I was wondering when you'd be here. 530 00:25:27,000 --> 00:25:29,570 Wasn't sure if you'd come to work this morning. 531 00:25:29,570 --> 00:25:32,330 Well, it was either that or hang around the house. 532 00:25:32,330 --> 00:25:35,040 Rebecca, I feel sick about what happened, 533 00:25:35,040 --> 00:25:35,990 but you have to believe me- 534 00:25:35,990 --> 00:25:38,700 Dearman had nothing to do with it, I know. 535 00:25:38,700 --> 00:25:41,220 But his claim expires today, 536 00:25:41,220 --> 00:25:43,863 so if we're gonna close this deal, we'd better do it now. 537 00:25:45,240 --> 00:25:47,193 You don't intimidate easily, do you? 538 00:25:48,460 --> 00:25:49,813 No, I don't. 539 00:25:51,020 --> 00:25:54,230 Well, Dearman says he can offer 5% to the community. 540 00:25:54,230 --> 00:25:57,039 Tell him he can do a whole lot better than that. 541 00:25:57,039 --> 00:25:58,420 - I need to see her! - I told her you were busy! 542 00:25:58,420 --> 00:26:00,760 George Paul and his cousins just went after Bruce Ward. 543 00:26:00,760 --> 00:26:01,593 What? 544 00:26:01,593 --> 00:26:02,500 You didn't tell them? 545 00:26:02,500 --> 00:26:04,913 No, of course not. 546 00:26:12,710 --> 00:26:13,900 Hey, enough! 547 00:26:15,010 --> 00:26:15,960 Stay out of this. 548 00:26:15,960 --> 00:26:17,300 This is not how we do things. 549 00:26:17,300 --> 00:26:18,170 Just let him go. 550 00:26:18,170 --> 00:26:19,750 He's trying to terrorize our community. 551 00:26:19,750 --> 00:26:22,340 And by beating him to death and going to jail, 552 00:26:22,340 --> 00:26:23,710 how's that help? 553 00:26:23,710 --> 00:26:25,110 Are you deaf or something? 554 00:26:27,081 --> 00:26:29,999 Okay. 555 00:26:43,310 --> 00:26:48,310 Stop it! 556 00:26:48,520 --> 00:26:49,823 What do you think you're doing? 557 00:26:49,823 --> 00:26:50,876 We got this! 558 00:26:50,876 --> 00:26:52,470 That's enough, all of you! 559 00:26:52,470 --> 00:26:53,630 Let him go. 560 00:26:53,630 --> 00:26:54,687 We're better than he is. 561 00:26:54,687 --> 00:26:56,030 He has to pay. 562 00:26:56,030 --> 00:26:57,233 I said, let him go. 563 00:26:58,640 --> 00:26:59,473 Now. 564 00:27:02,959 --> 00:27:04,540 You've got one hour. 565 00:27:04,540 --> 00:27:07,253 We catch you around here after that, you're dead. 566 00:27:10,670 --> 00:27:11,503 Are you okay? 567 00:27:16,044 --> 00:27:17,940 That's enough. 568 00:27:17,940 --> 00:27:19,363 You're lucky he came along. 569 00:27:21,823 --> 00:27:23,273 I didn't ask for your help. 570 00:27:25,700 --> 00:27:26,603 Friend of yours? 571 00:27:34,250 --> 00:27:35,790 That was a perfectly good coat! 572 00:27:35,790 --> 00:27:37,410 It's not the one I want. 573 00:27:37,410 --> 00:27:39,190 I'm not driving all over town, Connor. 574 00:27:39,190 --> 00:27:41,240 - Look, I'll help pay for it. - No. 575 00:27:41,240 --> 00:27:42,073 Why not? 576 00:27:43,150 --> 00:27:44,100 Aw, come on! 577 00:27:44,100 --> 00:27:45,432 Who do you keep on calling? 578 00:27:45,432 --> 00:27:47,700 Bobby, but he's not answering. 579 00:27:47,700 --> 00:27:49,430 Having trouble already? 580 00:27:49,430 --> 00:27:50,843 Every, everything's fine. 581 00:27:50,843 --> 00:27:53,197 It's about the money, if you must know. 582 00:27:53,197 --> 00:27:54,830 The money you and grandpa invested? 583 00:27:54,830 --> 00:27:56,315 - Yes. - You made a mistake? 584 00:27:56,315 --> 00:27:58,600 - Maybe. 585 00:27:58,600 --> 00:27:59,990 Bobby's trying to do something about it, 586 00:27:59,990 --> 00:28:02,034 but I'm afraid he's going to screw it up. 587 00:28:02,034 --> 00:28:03,900 I thought you said you could handle it yourself. 588 00:28:03,900 --> 00:28:05,747 Yeah, well, I don't always know what I'm doing, okay? 589 00:28:05,747 --> 00:28:08,147 I'd think that would be abundantly clear by now. 590 00:28:10,710 --> 00:28:12,043 Is Bobby a mistake, too? 591 00:28:18,340 --> 00:28:19,940 Is that what you're mad about? 592 00:28:21,320 --> 00:28:22,720 You don't think we should be together? 593 00:28:22,720 --> 00:28:24,330 If you trust him enough to sleep with him, 594 00:28:24,330 --> 00:28:26,473 maybe you should trust him enough to get our money back. 595 00:28:36,460 --> 00:28:38,050 No, they're voting today, 596 00:28:38,050 --> 00:28:39,800 but there's nothing to worry about. 597 00:28:41,240 --> 00:28:44,223 Take it from me, Klaus, no, we're, we're still golden. 598 00:28:46,620 --> 00:28:49,240 Klaus, could you hold for one minute? 599 00:28:49,240 --> 00:28:50,653 Ja, ja, danke. 600 00:28:51,520 --> 00:28:53,360 What the hell happened to you? 601 00:28:53,360 --> 00:28:56,143 Rebecca was willing to negotiate but we got interrupted. 602 00:28:56,143 --> 00:28:57,010 By what? 603 00:28:57,010 --> 00:28:58,710 Saving Bruce from vigilantes. 604 00:28:58,710 --> 00:29:00,650 How far into the negotiations did you get? 605 00:29:00,650 --> 00:29:02,080 Bruce is fine, by the way. 606 00:29:02,080 --> 00:29:03,700 How far did you get? 607 00:29:03,700 --> 00:29:05,440 We chatted again afterwards. 608 00:29:05,440 --> 00:29:06,480 What does that mean, chatted? 609 00:29:06,480 --> 00:29:08,087 Negotiated. 610 00:29:08,087 --> 00:29:10,680 Oh, you got her to talk? That's fantastic! 611 00:29:10,680 --> 00:29:12,600 Did you settle at 5%? 612 00:29:12,600 --> 00:29:13,672 Not quite. 613 00:29:13,672 --> 00:29:14,800 10%, 15%? 614 00:29:14,800 --> 00:29:17,950 In spite of how I feel about you, I saved the deal. 615 00:29:17,950 --> 00:29:19,450 Rebecca's waiting for my word. 616 00:29:20,810 --> 00:29:22,070 Klaus! 617 00:29:22,070 --> 00:29:26,196 Yes, excellent news, deal's done, we're good to go. 618 00:29:26,196 --> 00:29:28,600 Yes, indeed. 619 00:29:28,600 --> 00:29:31,220 My best to, uh, Gretchen and the kinders! 620 00:29:31,220 --> 00:29:33,331 Ja, ja, auf wiedersehen! 621 00:29:33,331 --> 00:29:35,130 That was my Germans. 622 00:29:35,130 --> 00:29:37,380 They were starting to wobble, they were hearing rumors. 623 00:29:37,380 --> 00:29:38,440 Let's be clear. 624 00:29:38,440 --> 00:29:39,830 I'm doing this for the community, 625 00:29:39,830 --> 00:29:41,740 and for Doc and Petra, not for you. 626 00:29:41,740 --> 00:29:42,800 I love you, too. 627 00:29:42,800 --> 00:29:43,710 Show me the contract. 628 00:29:43,710 --> 00:29:45,200 - Show me the money. - Excuse me? 629 00:29:45,200 --> 00:29:47,360 I got what you wanted, now I want you to return Doc 630 00:29:47,360 --> 00:29:48,970 and Petra's entire investment. 631 00:29:48,970 --> 00:29:51,830 Absolutely, as soon as I file the contract, 632 00:29:51,830 --> 00:29:53,370 the consortium in Europe is gonna wire me funds, 633 00:29:53,370 --> 00:29:54,710 we'll start building the roads. 634 00:29:54,710 --> 00:29:58,770 I will slip their refund in under, excess gravel. 635 00:29:58,770 --> 00:29:59,603 Done! 636 00:30:00,540 --> 00:30:02,180 I want it now. 637 00:30:02,180 --> 00:30:03,380 What do you mean, now? 638 00:30:05,040 --> 00:30:06,700 I know you are not asking me to pull 639 00:30:06,700 --> 00:30:08,919 a quarter-million dollars in cash out of my pockets. 640 00:30:08,919 --> 00:30:10,500 Fine. 641 00:30:10,500 --> 00:30:12,340 Where do you think you're going? 642 00:30:12,340 --> 00:30:13,990 What exactly is it you want? 643 00:30:13,990 --> 00:30:16,380 I told you I want Doc and Petra's money back. 644 00:30:16,380 --> 00:30:20,330 All right, you get 1% all future royalties, 645 00:30:20,330 --> 00:30:22,198 less administrative fees. 646 00:30:22,198 --> 00:30:25,010 You're a pirate but fine, 2%. 647 00:30:25,010 --> 00:30:26,510 What part of this isn't clear? 648 00:30:26,510 --> 00:30:27,910 I don't want a kickback. 649 00:30:27,910 --> 00:30:29,083 So why don't you just. 650 00:30:31,800 --> 00:30:33,890 You don't have the money, do you? 651 00:30:33,890 --> 00:30:35,430 Of course, I have the money. 652 00:30:35,430 --> 00:30:36,780 I'll wire it from Yellowknife. 653 00:30:36,780 --> 00:30:37,824 You got an app on your phone. 654 00:30:37,824 --> 00:30:39,293 Why don't you wire it now? 655 00:30:40,944 --> 00:30:43,770 All right, all right, all right. 656 00:30:43,770 --> 00:30:45,530 I don't have it. - You mind telling me how- 657 00:30:45,530 --> 00:30:48,280 My ex-wife took everything I had, okay? 658 00:30:48,280 --> 00:30:49,610 Except for the house in Calgary, 659 00:30:49,610 --> 00:30:52,560 and I had to leverage that in order to buy this claim. 660 00:30:52,560 --> 00:30:54,700 And that's why you were going after small investors. 661 00:30:54,700 --> 00:30:55,853 I have no cash flow. 662 00:30:57,030 --> 00:30:58,980 Look, if this deal falls apart, I'm busted. 663 00:30:58,980 --> 00:31:00,367 You're telling me you're bankrupt? 664 00:31:00,367 --> 00:31:04,308 No. 665 00:31:04,308 --> 00:31:06,893 At least not if this deal goes through. 666 00:31:09,570 --> 00:31:10,403 Please. 667 00:31:11,900 --> 00:31:12,733 Bob. 668 00:31:14,350 --> 00:31:17,860 You can drive a stake through my heart and the deal dies. 669 00:31:17,860 --> 00:31:19,360 Doc and Petra lose everything. 670 00:31:20,900 --> 00:31:22,650 Or just this once, you can help me. 671 00:31:28,130 --> 00:31:29,540 All right, grab your bag. 672 00:31:29,540 --> 00:31:31,783 We've got three hours to get to Yellowknife. 673 00:31:54,220 --> 00:31:55,763 Speak friend and enter? 674 00:32:00,680 --> 00:32:01,760 Uh, look, Lindsay. 675 00:32:01,760 --> 00:32:03,570 I don't know what Blake said to you yesterday. 676 00:32:03,570 --> 00:32:04,403 You should've come to me instead of 677 00:32:04,403 --> 00:32:05,720 sending one of you employees. 678 00:32:05,720 --> 00:32:06,553 I didn't send him. 679 00:32:06,553 --> 00:32:07,386 What do you want? 680 00:32:10,110 --> 00:32:12,380 I was being glib and it was a mistake. 681 00:32:12,380 --> 00:32:14,060 It was more than a mistake, it was- 682 00:32:14,060 --> 00:32:15,240 A betrayal. 683 00:32:15,240 --> 00:32:17,050 Is that what you're thinking? 684 00:32:17,050 --> 00:32:19,150 No, I think that's what you're thinking. 685 00:32:19,990 --> 00:32:22,160 You're manipulative, Krista. 686 00:32:22,160 --> 00:32:24,170 You sized me up and you thought, 687 00:32:24,170 --> 00:32:27,283 she's got a tough exterior and a soft, chewy center. 688 00:32:29,181 --> 00:32:30,750 You should leave the profiling to the cops. 689 00:32:30,750 --> 00:32:31,583 You suck at it. 690 00:32:32,910 --> 00:32:34,630 Look, you don't know me that well either, 691 00:32:34,630 --> 00:32:36,660 or what I'm trying to accomplish. 692 00:32:36,660 --> 00:32:39,000 I'm not trying to get your business as a trophy. 693 00:32:39,000 --> 00:32:40,610 I'm trying to save lives. 694 00:32:40,610 --> 00:32:42,803 Yeah, well, you should leave that to the cops, too. 695 00:32:44,248 --> 00:32:46,850 Can you stop typing, please? 696 00:32:46,850 --> 00:32:48,590 I was having a crap day, okay? 697 00:32:48,590 --> 00:32:50,520 And if I had known you were there, 698 00:32:50,520 --> 00:32:52,360 I would've introduced you to my other friends. 699 00:32:52,360 --> 00:32:54,353 You mean the people that work for you? 700 00:32:55,420 --> 00:32:58,290 Committee is meeting on Wednesday about the bids. 701 00:32:58,290 --> 00:32:59,250 You'll hear about their decision 702 00:32:59,250 --> 00:33:00,750 along with the other airlines. 703 00:33:12,301 --> 00:33:14,824 You're doing the right thing here, Bob! 704 00:33:14,824 --> 00:33:15,960 The Germans are onboard. 705 00:33:15,960 --> 00:33:17,780 The commitments are real. 706 00:33:17,780 --> 00:33:21,160 I just need to get to the claims office before 4:30, 707 00:33:21,160 --> 00:33:22,850 and Doc's family's gonna be sending out 708 00:33:22,850 --> 00:33:23,963 gold nuggets in their. 709 00:33:27,000 --> 00:33:28,143 Oh, come on! 710 00:33:29,285 --> 00:33:30,130 Bruce. 711 00:33:30,130 --> 00:33:31,220 What? 712 00:33:31,220 --> 00:33:32,053 Bob! 713 00:33:32,984 --> 00:33:33,817 Bob! 714 00:33:38,810 --> 00:33:39,643 Bruce! 715 00:33:41,300 --> 00:33:42,990 Plane trouble? 716 00:33:42,990 --> 00:33:44,410 What's wrong with your head? 717 00:33:44,410 --> 00:33:46,700 First, Rebecca's house and now this? 718 00:33:46,700 --> 00:33:48,060 I'm trying to put together a deal 719 00:33:48,060 --> 00:33:49,940 that's good for the community. 720 00:33:49,940 --> 00:33:52,070 Sure you are, Saint Bobby. 721 00:33:52,070 --> 00:33:53,533 These are your people, too. 722 00:33:55,530 --> 00:33:58,820 Remember that time when we tried to hot-wire that car? 723 00:33:58,820 --> 00:34:01,350 And who went home with mommy and daddy 724 00:34:01,350 --> 00:34:02,890 and who went to juvie? 725 00:34:02,890 --> 00:34:04,560 We were 13. 726 00:34:04,560 --> 00:34:07,050 Can't touch Silas Martin's son. 727 00:34:07,050 --> 00:34:09,920 Silas Martin was a legend and when he crashed, 728 00:34:09,920 --> 00:34:13,390 there's big Mel Ivarson to bail the golden boy out. 729 00:34:13,390 --> 00:34:15,940 Not enough to be the perfect Indian, 730 00:34:15,940 --> 00:34:18,920 you had to be the favorite son of the freakin' north. 731 00:34:18,920 --> 00:34:21,660 Bruce, if we don't get to Yellowknife in three hours. 732 00:34:21,660 --> 00:34:23,470 What, your deal falls through? 733 00:34:23,470 --> 00:34:25,470 It's not my deal! 734 00:34:25,470 --> 00:34:28,760 You're the one who could end up making millions. 735 00:34:28,760 --> 00:34:30,060 And you're the one who always thought 736 00:34:30,060 --> 00:34:32,210 you were better than everybody else. 737 00:34:32,210 --> 00:34:33,400 But you know what? 738 00:34:33,400 --> 00:34:36,670 The only difference between you and me is luck. 739 00:34:36,670 --> 00:34:38,973 You'd throw away millions just to spite me? 740 00:34:40,010 --> 00:34:41,713 You really hate me that much? 741 00:34:44,120 --> 00:34:44,953 Choke on it. 742 00:34:54,830 --> 00:34:56,130 Now what? 743 00:34:56,130 --> 00:34:57,400 What are we doing? 744 00:34:57,400 --> 00:34:58,233 What's going on? 745 00:34:59,368 --> 00:35:00,990 Get in the truck. 746 00:35:00,990 --> 00:35:01,823 Excuse me? 747 00:35:21,416 --> 00:35:23,166 I'm gonna kill you! 748 00:35:43,550 --> 00:35:45,960 No, no, no, everything's under control. 749 00:35:45,960 --> 00:35:48,060 We're on our way to Yellowknife right now. 750 00:35:49,250 --> 00:35:51,030 Klaus, can I call you as soon as we get 751 00:35:51,030 --> 00:35:52,790 to the claims office? 752 00:35:52,790 --> 00:35:54,338 Ja, ja, ja, auf wiedersehen. 753 00:35:54,338 --> 00:35:56,320 Whoa, whoa, what're you doing? 754 00:35:56,320 --> 00:35:57,363 Shift gears! 755 00:35:58,856 --> 00:36:02,050 Why didn't you steal something you could actually drive? 756 00:36:02,050 --> 00:36:05,058 Because this is Bruce's truck and once we get there, 757 00:36:05,058 --> 00:36:08,263 I'm gonna drive his damn truck into the damn lake! 758 00:36:12,650 --> 00:36:14,430 Hey, Mario! 759 00:36:14,430 --> 00:36:16,070 We're gonna need that transmission. 760 00:36:16,070 --> 00:36:17,393 Only till we get there! 761 00:36:26,990 --> 00:36:28,490 We've got company. 762 00:36:31,060 --> 00:36:32,560 You've got to be kidding me. 763 00:36:44,525 --> 00:36:47,058 Go faster! 764 00:36:54,274 --> 00:36:57,110 Hey, we're in a semi, you idiot! 765 00:36:57,110 --> 00:36:58,860 Get out of the way! I can't see! 766 00:37:06,354 --> 00:37:07,610 Where is he? 767 00:37:07,610 --> 00:37:09,060 How the hell should I know? 768 00:37:20,426 --> 00:37:21,259 Whoa! 769 00:37:39,672 --> 00:37:40,520 What happened? 770 00:37:40,520 --> 00:37:43,020 I think he busted something! 771 00:37:47,869 --> 00:37:49,510 It's me. 772 00:37:49,510 --> 00:37:52,113 Listen to me carefully and don't screw this up. 773 00:37:54,088 --> 00:37:56,970 It can't be far now, right, 15, 20K? 774 00:37:56,970 --> 00:37:58,490 Something like that. 775 00:37:58,490 --> 00:37:59,453 How's our time? 776 00:38:00,630 --> 00:38:01,683 18 minutes. 777 00:38:02,530 --> 00:38:03,693 It's gonna be tight. 778 00:38:10,230 --> 00:38:11,483 About to get tighter. 779 00:38:13,010 --> 00:38:14,200 Bruce's guys? 780 00:38:14,200 --> 00:38:15,113 Who else? 781 00:38:16,860 --> 00:38:18,490 What are you doing? 782 00:38:18,490 --> 00:38:20,100 Bob, I don't care who they are, 783 00:38:20,100 --> 00:38:21,950 you can't just run them over. 784 00:38:21,950 --> 00:38:23,250 They'll move. 785 00:38:23,250 --> 00:38:25,293 Bob, they're not moving. 786 00:38:25,293 --> 00:38:29,293 Oh, my God! 787 00:38:32,717 --> 00:38:36,970 You're a madman. 788 00:38:36,970 --> 00:38:38,170 How many minutes left? 789 00:38:39,650 --> 00:38:40,483 16 minutes. 790 00:38:41,840 --> 00:38:43,672 Go faster! 791 00:38:55,692 --> 00:38:56,525 Help! 792 00:38:57,620 --> 00:39:01,163 A scanned contract was emailed here for Dearman resources. 793 00:39:02,570 --> 00:39:03,660 Cutting it pretty close. 794 00:39:03,660 --> 00:39:04,613 You have no idea. 795 00:39:10,845 --> 00:39:13,345 Come here, come, come, come. 796 00:39:25,540 --> 00:39:27,030 Wait! 797 00:39:27,030 --> 00:39:29,193 The band gets a 50% profit share? 798 00:39:30,860 --> 00:39:33,140 Shared control of long-term development? 799 00:39:33,140 --> 00:39:36,653 They added a few environmental protection clauses, also. 800 00:39:38,008 --> 00:39:40,630 You're welcome to make a counter-offer. 801 00:39:40,630 --> 00:39:41,930 You can't do this to me. 802 00:39:45,010 --> 00:39:47,113 Take all the time you need. 803 00:39:51,024 --> 00:39:51,857 Pen! 804 00:39:53,400 --> 00:39:55,100 You're gonna pay for this, Martin! 805 00:39:55,950 --> 00:39:58,217 Somehow, some way, you are gonna pay! 806 00:40:15,839 --> 00:40:19,717 ♪ Walk though the dark ♪ 807 00:40:19,717 --> 00:40:22,349 ♪ Surprised what you see ♪ 808 00:40:22,349 --> 00:40:27,349 ♪ When the lanterns are ♪ 809 00:40:31,306 --> 00:40:34,712 ♪ The night was rest ♪ 810 00:40:34,712 --> 00:40:37,629 ♪ Close as a touch ♪ 811 00:40:42,680 --> 00:40:43,513 Check it out. 812 00:40:44,893 --> 00:40:46,370 Stay off! 813 00:40:46,370 --> 00:40:48,150 One lousy cop? 814 00:40:48,150 --> 00:40:49,060 Take her! 815 00:40:49,060 --> 00:40:49,963 Wait for it. 816 00:40:53,810 --> 00:40:54,890 That's on the Internet? 817 00:40:54,890 --> 00:40:55,723 We're viral. 818 00:40:55,723 --> 00:40:58,600 Lindsay, I'm so sorry. 819 00:40:58,600 --> 00:41:00,503 This? This is fine. 820 00:41:01,490 --> 00:41:05,053 Yeah, but, uh, about the contract. 821 00:41:06,250 --> 00:41:08,010 I just have a lot going on right now. 822 00:41:08,010 --> 00:41:09,610 I know. 823 00:41:09,610 --> 00:41:12,400 For the record, I admire what you're trying to do. 824 00:41:12,400 --> 00:41:15,100 We need dedicated search-and-rescue in the north. 825 00:41:15,100 --> 00:41:16,100 I appreciate that. 826 00:41:17,310 --> 00:41:21,450 Off the record, you got the contract. 827 00:41:21,450 --> 00:41:23,910 Wait, are you serious? 828 00:41:23,910 --> 00:41:25,440 It won't be announced till Wednesday though, 829 00:41:25,440 --> 00:41:27,100 so keep it under your hat. 830 00:41:27,100 --> 00:41:30,550 Wow, I, I don't even know where to start. 831 00:41:30,550 --> 00:41:31,383 So don't. 832 00:41:34,090 --> 00:41:34,923 This guy. 833 00:41:37,340 --> 00:41:38,903 Is he one of your issues? 834 00:41:45,870 --> 00:41:47,620 Mine hooked up with my best friend. 835 00:41:50,440 --> 00:41:52,410 So now you know. 836 00:41:52,410 --> 00:41:54,973 There's some stuff that I'm touchy about. 837 00:41:58,080 --> 00:41:59,240 Can I get you a drink? 838 00:41:59,240 --> 00:42:00,103 Hell, yeah. 839 00:42:04,226 --> 00:42:07,124 ♪ You know you wish for ♪ 840 00:42:07,124 --> 00:42:10,604 ♪ Is not our future ♪ 841 00:42:10,604 --> 00:42:14,354 ♪ You're on top of the world ♪ 842 00:42:28,154 --> 00:42:31,071 Welcome, player two. 843 00:42:32,248 --> 00:42:33,748 So, you and mom. 844 00:42:35,870 --> 00:42:38,980 Looks like we're gonna try to be together. 845 00:42:38,980 --> 00:42:40,023 You okay with that? 846 00:42:41,336 --> 00:42:42,650 You gonna end up hurting her? 847 00:42:42,650 --> 00:42:44,073 I'll try not to. 848 00:42:46,340 --> 00:42:47,690 I didn't hear you come in. 849 00:42:47,690 --> 00:42:49,310 Just got here. 850 00:42:49,310 --> 00:42:51,051 Yeah, how did it go? 851 00:42:51,051 --> 00:42:51,884 Ow! 852 00:42:52,970 --> 00:42:56,610 The deal is a go but you can have your money back 853 00:42:56,610 --> 00:42:58,060 if you want it. 854 00:42:58,060 --> 00:42:59,403 What do you think? 855 00:42:59,403 --> 00:43:00,593 I think it's risky. 856 00:43:01,510 --> 00:43:03,610 Well, you've always been okay with risk. 857 00:43:04,680 --> 00:43:06,633 For the right reward. 858 00:43:06,633 --> 00:43:07,883 Yeah? Me too. 59420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.