Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:03,380
Previously, on "Arctic Air."
2
00:00:03,380 --> 00:00:05,670
I wanted you to have
something for the house
3
00:00:05,670 --> 00:00:06,903
that was just yours.
4
00:00:10,637 --> 00:00:12,520
You might wanna remember
who your friends are.
5
00:00:12,520 --> 00:00:14,040
Is that supposed to be a threat?
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,530
I'm just talking about friendship.
7
00:00:16,530 --> 00:00:18,160
This whole community is in danger
8
00:00:18,160 --> 00:00:20,060
and you're worried about
who takes the credit?
9
00:00:20,060 --> 00:00:21,800
And you end up looking like the hero.
10
00:00:21,800 --> 00:00:22,693
Back off, Martin.
11
00:00:24,335 --> 00:00:25,860
You know why I like you, Dearman?
12
00:00:25,860 --> 00:00:27,470
Because we're both strategists.
13
00:00:27,470 --> 00:00:29,100
Really?
14
00:00:29,100 --> 00:00:31,020
No, it's not working.
15
00:00:31,020 --> 00:00:32,680
You were right.
16
00:00:32,680 --> 00:00:34,547
I'm hoping if you go
away, you'll realize that
17
00:00:34,547 --> 00:00:35,883
you can't live without me.
18
00:00:52,010 --> 00:00:53,530
So I got us two rooms at the Nova.
19
00:00:53,530 --> 00:00:55,560
They were full up, but,
pulled some strings.
20
00:00:55,560 --> 00:00:56,423
Thanks.
21
00:00:57,650 --> 00:00:59,955
So, I'm not sure when you
guys are making a decision
22
00:00:59,955 --> 00:01:01,460
about this contract.
23
00:01:01,460 --> 00:01:02,293
Uh, Wednesday.
24
00:01:03,290 --> 00:01:04,123
Um.
25
00:01:05,630 --> 00:01:06,463
Um.
26
00:01:07,610 --> 00:01:10,540
But our airline's got deep roots.
27
00:01:10,540 --> 00:01:12,790
Our pilots know everybody,
as I'm sure you noticed,
28
00:01:12,790 --> 00:01:15,150
flying with me for the last couple days.
29
00:01:15,150 --> 00:01:18,690
Um, uh, which would be a great asset to
30
00:01:18,690 --> 00:01:20,333
your work in the communities.
31
00:01:24,300 --> 00:01:26,870
Are, are you interested in that guy?
32
00:01:26,870 --> 00:01:28,773
Oh, God, no, no.
33
00:01:31,210 --> 00:01:32,050
Okay, well, what I'm
saying is that I think
34
00:01:32,050 --> 00:01:33,512
we would be a great fit for-
35
00:01:33,512 --> 00:01:34,363
Excuse me.
36
00:01:39,000 --> 00:01:40,700
Sorry, I know you're here with somebody,
37
00:01:40,700 --> 00:01:44,260
but my friend and I are taking
bets that you're not married.
38
00:01:44,260 --> 00:01:45,660
Has a girl still got a shot?
39
00:01:46,850 --> 00:01:49,490
I'm, uh, open to offers.
40
00:01:49,490 --> 00:01:50,960
- Lindsay.
- Frank.
41
00:01:50,960 --> 00:01:52,900
Look, I don't do this.
42
00:01:52,900 --> 00:01:54,463
I never do this.
43
00:01:57,120 --> 00:01:58,510
How long are you in town for?
44
00:01:58,510 --> 00:01:59,540
Just tonight.
45
00:02:00,698 --> 00:02:02,210
Is this, is this right?
46
00:02:02,210 --> 00:02:04,700
Sorry, it's a new phone number.
47
00:02:04,700 --> 00:02:05,533
I just moved.
48
00:02:05,533 --> 00:02:07,660
Oh, yeah?
Me too.
49
00:02:07,660 --> 00:02:09,420
No way.
Where from?
50
00:02:09,420 --> 00:02:10,990
Windsor.
51
00:02:10,990 --> 00:02:12,580
How long you been up here?
52
00:02:12,580 --> 00:02:13,950
Six months.
53
00:02:13,950 --> 00:02:15,393
Work offshore, on the rigs.
54
00:02:16,840 --> 00:02:18,069
Welder?
55
00:02:18,069 --> 00:02:20,210
Yeah, how'd you know?
56
00:02:20,210 --> 00:02:22,070
'Cause I have your picture on my wall.
57
00:02:22,070 --> 00:02:23,440
Your rap sheet, Vernon.
58
00:02:23,440 --> 00:02:26,210
Hands on the bar, now!
59
00:02:26,210 --> 00:02:27,948
You're under arrest for armed robbery.
60
00:02:27,948 --> 00:02:28,876
Hey!
61
00:02:28,876 --> 00:02:30,640
And assault.
Do you understand?
62
00:02:30,640 --> 00:02:33,960
You have the right to
retain and instruct counsel.
63
00:02:33,960 --> 00:02:35,554
Frank!
64
00:02:35,554 --> 00:02:37,638
Whoa, whoa, stay out of-
65
00:02:37,638 --> 00:02:38,471
Whoa!
66
00:02:39,661 --> 00:02:40,540
Let go of him!
67
00:02:40,540 --> 00:02:41,373
You, shut it!
68
00:02:41,373 --> 00:02:42,990
The rest of you, back off!
69
00:02:42,990 --> 00:02:44,070
This is harassment.
70
00:02:44,070 --> 00:02:45,280
He didn't do anything.
71
00:02:45,280 --> 00:02:47,050
You heard the officer,
Cupcake, stay out of it!
72
00:02:47,050 --> 00:02:48,850
Krista, you stay out of it.
73
00:02:48,850 --> 00:02:51,358
- Stay off!
- One lousy cop?
74
00:02:51,358 --> 00:02:53,978
Take her!
75
00:02:56,827 --> 00:02:57,660
Are you crazy?
76
00:02:58,970 --> 00:02:59,803
Carry on.
77
00:03:29,501 --> 00:03:32,310
I'll be down in a minute!
78
00:03:32,310 --> 00:03:35,073
No rush, the restaurant
is open till 10:00 p.m.
79
00:03:46,790 --> 00:03:48,253
Wow, you look great.
80
00:03:49,130 --> 00:03:52,270
Yeah, well, it's a darn sight
better than the baggy t-shirt
81
00:03:52,270 --> 00:03:54,040
and leggings I wore on our last date.
82
00:03:54,040 --> 00:03:57,270
You remember what you wore 14 years ago?
83
00:03:57,270 --> 00:03:58,840
I remember everything.
84
00:04:00,340 --> 00:04:02,810
I know we didn't get
as far as a restaurant.
85
00:04:02,810 --> 00:04:05,646
No, we got about as far
as the backseat of your car.
86
00:04:05,646 --> 00:04:08,170
That, I remember.
87
00:04:08,170 --> 00:04:09,840
We should get going.
88
00:04:09,840 --> 00:04:11,393
To the backseat of my car?
89
00:04:12,290 --> 00:04:14,640
Seriously, not like
this is even a real date.
90
00:04:15,750 --> 00:04:17,550
'Course, neither was the last one.
91
00:04:18,720 --> 00:04:19,870
You know what I mean.
92
00:04:20,880 --> 00:04:22,393
Nobody's trying to rush anything.
93
00:04:22,393 --> 00:04:26,476
♪ Talkin' 'bout the days gone by ♪
94
00:04:28,980 --> 00:04:30,976
Are we sure this is a good idea?
95
00:04:30,976 --> 00:04:31,809
No.
96
00:04:33,588 --> 00:04:36,005
This could get complicated.
97
00:04:37,270 --> 00:04:38,103
Yeah.
98
00:04:38,103 --> 00:04:41,471
♪ Tell me about the kids in love ♪
99
00:04:41,471 --> 00:04:46,155
♪ Tell me about all of them things ♪
100
00:04:59,444 --> 00:05:00,770
In the future, when I
tell you to stay out of it-
101
00:05:00,770 --> 00:05:02,190
I thought you needed a hand.
102
00:05:02,190 --> 00:05:03,713
I had it under control.
103
00:05:07,290 --> 00:05:09,398
Till she-woman came out of the bathroom.
104
00:05:13,760 --> 00:05:15,270
Who taught you to fight like that?
105
00:05:15,270 --> 00:05:16,240
Older brother?
106
00:05:16,240 --> 00:05:19,240
My dad, he always said, if
you have the chance to run,
107
00:05:19,240 --> 00:05:20,647
take it, if not-
108
00:05:20,647 --> 00:05:22,409
Grab a pool cue.
109
00:05:22,409 --> 00:05:23,653
Sounds like my dad.
110
00:05:24,580 --> 00:05:26,116
- Is he still?
- No, passed.
111
00:05:26,116 --> 00:05:27,770
I'm sorry.
112
00:05:27,770 --> 00:05:29,220
You're lucky to have yours still around.
113
00:05:29,220 --> 00:05:30,503
Yeah, I am.
114
00:05:32,710 --> 00:05:33,940
So, tell me what it is you need from me
115
00:05:33,940 --> 00:05:35,333
to nail down this contract.
116
00:05:53,400 --> 00:05:54,430
You're still here.
117
00:05:55,740 --> 00:05:57,329
Is that bad?
118
00:05:57,329 --> 00:05:58,921
Mmm, no.
119
00:05:58,921 --> 00:06:03,143
It's good.
120
00:06:09,670 --> 00:06:10,503
So?
121
00:06:12,041 --> 00:06:12,874
So.
122
00:06:13,950 --> 00:06:17,081
This is what complicated feels like.
123
00:06:17,081 --> 00:06:18,414
It feels good.
124
00:06:24,220 --> 00:06:27,180
- Oh my God, that's Connor.
- Already?
125
00:06:27,180 --> 00:06:28,530
He was supposed to
sleep at a friend's house
126
00:06:28,530 --> 00:06:29,530
until at least noon.
127
00:06:34,308 --> 00:06:35,630
Uh.
128
00:06:35,630 --> 00:06:37,720
Hey, buddy, how's it going?
129
00:06:37,720 --> 00:06:38,553
Fine.
130
00:06:49,210 --> 00:06:51,230
Hey, you have fun last night?
131
00:06:51,230 --> 00:06:52,723
Yeah, we watched movies.
132
00:06:54,920 --> 00:06:58,355
Look, your mom and I, it
wasn't something that we planned.
133
00:06:58,355 --> 00:06:59,260
It's just-
134
00:06:59,260 --> 00:07:01,130
Mitchell's got Netflix.
135
00:07:01,130 --> 00:07:02,570
Mom won't get it.
136
00:07:02,570 --> 00:07:05,173
She doesn't want me to spend
more time on the computer.
137
00:07:07,260 --> 00:07:10,050
You hate granola.
Want some pancakes?
138
00:07:10,050 --> 00:07:10,900
Chocolate-chip?
139
00:07:10,900 --> 00:07:12,800
You got it.
Bobby, you in?
140
00:07:12,800 --> 00:07:14,273
Dearman resources?
141
00:07:15,410 --> 00:07:17,390
You invested with Dearman?
142
00:07:17,390 --> 00:07:18,600
Do you read everyone's mail?
143
00:07:18,600 --> 00:07:19,740
Petra, you should've talked to me.
144
00:07:19,740 --> 00:07:21,630
I know how you feel about him.
145
00:07:21,630 --> 00:07:24,310
It's not personal, the
guy's just not trustworthy.
146
00:07:24,310 --> 00:07:26,090
The guy makes money.
147
00:07:26,090 --> 00:07:28,330
Dad and I talked about what
to do with the money we made
148
00:07:28,330 --> 00:07:30,270
when we sold the Lodge, and Dearman's mine
149
00:07:30,270 --> 00:07:31,690
is a good investment.
150
00:07:31,690 --> 00:07:33,970
A quarter of a million bucks?
151
00:07:33,970 --> 00:07:35,270
We have that much money?
152
00:07:36,760 --> 00:07:38,460
You're not my financial advisor.
153
00:07:41,010 --> 00:07:44,110
Look, I'll pass on the
pancakes, I gotta get to work.
154
00:07:44,110 --> 00:07:45,060
I'll see ya, buddy.
155
00:07:56,500 --> 00:07:57,803
Heading to Fort Gordon?
156
00:07:59,200 --> 00:08:01,180
Somebody's been reading
the Financial Times.
157
00:08:01,180 --> 00:08:02,200
Why, you want in?
158
00:08:02,200 --> 00:08:04,070
You took some money from the Hossas.
159
00:08:04,070 --> 00:08:06,660
If you're referring to Doc
Hossa and your Baby Mama,
160
00:08:06,660 --> 00:08:08,230
then, yes, they invested with me.
161
00:08:08,230 --> 00:08:10,500
That's a billion-dollar deal.
162
00:08:10,500 --> 00:08:11,430
I don't think small.
163
00:08:11,430 --> 00:08:13,300
Then why are you hitting
up small-fry investors
164
00:08:13,300 --> 00:08:14,520
like Doc and Petra?
165
00:08:14,520 --> 00:08:16,710
Doc helped me out with
something, couple years back.
166
00:08:16,710 --> 00:08:18,500
I'm doing the old guy a favor.
167
00:08:18,500 --> 00:08:20,870
And as for Petra, well, what can I say?
168
00:08:20,870 --> 00:08:23,970
She's hot.
169
00:08:23,970 --> 00:08:26,553
Now, if you'll excuse
me, my chariot awaits.
170
00:08:35,920 --> 00:08:38,360
What I can't wrap my head
around is Dearman taking
171
00:08:38,360 --> 00:08:40,940
pocket change from a nurse
and a retired doctor.
172
00:08:40,940 --> 00:08:42,223
But this is the Fort Gordon gold mine
173
00:08:42,223 --> 00:08:43,860
we're talking about, right?
174
00:08:43,860 --> 00:08:46,280
Yeah, he has international
investors lined up.
175
00:08:46,280 --> 00:08:47,500
He just needs approval from the
176
00:08:47,500 --> 00:08:49,630
Sah'Cho Economic Development Board.
177
00:08:49,630 --> 00:08:51,210
Petra and Doc might
want to ask for their
178
00:08:51,210 --> 00:08:53,920
pocket change back, like, now.
179
00:08:53,920 --> 00:08:54,890
The vote's today, and I'm hearing
180
00:08:54,890 --> 00:08:56,840
there's a big split in the community.
181
00:08:56,840 --> 00:08:57,673
Since when?
182
00:08:57,673 --> 00:09:00,500
Uh, it all started to come
out a couple of days ago.
183
00:09:00,500 --> 00:09:02,730
Allegations of corruption
and bribery on the Board.
184
00:09:02,730 --> 00:09:04,330
The whole deal could fall apart.
185
00:09:17,240 --> 00:09:19,300
Thanks again for putting
in a good word for us.
186
00:09:19,300 --> 00:09:21,100
Hey, it's purely selfish.
187
00:09:21,100 --> 00:09:23,284
The other airlines weren't
half as entertaining.
188
00:09:23,284 --> 00:09:26,130
Glad to hear it!
189
00:09:29,540 --> 00:09:30,740
We should do that again.
190
00:09:31,870 --> 00:09:35,370
I can't promise you that much
excitement on every trip.
191
00:09:35,370 --> 00:09:38,470
Good, I'm okay with that.
192
00:09:38,470 --> 00:09:39,383
See ya.
- Bye.
193
00:09:44,880 --> 00:09:47,200
Looks like you guys connected.
194
00:09:47,200 --> 00:09:49,430
Yeah, you know, it
was a really good trip.
195
00:09:49,430 --> 00:09:50,780
She's pretty hot for a cop.
196
00:09:50,780 --> 00:09:53,560
Oh, FYI, last guy who
was interested in her
197
00:09:53,560 --> 00:09:54,670
ended up in handcuffs.
198
00:09:54,670 --> 00:09:55,503
Mmm, kinky.
199
00:09:56,550 --> 00:09:58,110
So how's it going?
200
00:09:58,110 --> 00:09:59,500
Good.
201
00:09:59,500 --> 00:10:01,633
I mean, with Tag being gone.
202
00:10:03,830 --> 00:10:06,660
Actually, I'm on kind of a high.
203
00:10:06,660 --> 00:10:07,850
I'd rather not think about that.
204
00:10:07,850 --> 00:10:09,270
Yeah, yeah, that's fine.
205
00:10:09,270 --> 00:10:10,510
But if you need to talk.
206
00:10:10,510 --> 00:10:11,610
Can we just drop it?
207
00:10:12,570 --> 00:10:15,850
Oh, Krista, how are you?
208
00:10:15,850 --> 00:10:16,683
I'm fine.
209
00:10:16,683 --> 00:10:18,870
Oh, Dev and I were thinking,
it must be so hard being
210
00:10:18,870 --> 00:10:20,527
alone in the house, Tag being gone-
211
00:10:20,527 --> 00:10:22,540
I said I'm fine.
212
00:10:22,540 --> 00:10:24,330
Why don't you come
over for dinner tonight?
213
00:10:24,330 --> 00:10:25,163
I have plans.
214
00:10:25,163 --> 00:10:26,230
Well, yeah, you're right.
215
00:10:26,230 --> 00:10:28,310
That's, would be too painful.
216
00:10:28,310 --> 00:10:30,130
Having dinner with a happy couple.
217
00:10:30,130 --> 00:10:31,180
I am being silly.
218
00:10:31,180 --> 00:10:34,900
Uh, you and I will go
out and we will drink.
219
00:10:34,900 --> 00:10:38,330
Actually, I have an
airline to run, okay?
220
00:10:38,330 --> 00:10:40,420
Loreen, I've got the paperwork
for the northern circuit.
221
00:10:40,420 --> 00:10:41,490
Oh, great.
222
00:10:41,490 --> 00:10:43,170
How'd it go with Lindsay?
223
00:10:43,170 --> 00:10:44,340
Perfect, she's my new B.F.F.
224
00:10:44,340 --> 00:10:45,870
Um, something go wrong?
225
00:10:45,870 --> 00:10:46,793
'Cause we really need that contract.
226
00:10:46,793 --> 00:10:48,220
Yes, I know we need the contract.
227
00:10:48,220 --> 00:10:50,350
I would've pimped out
Blake to get that contract,
228
00:10:50,350 --> 00:10:52,813
but we bonded, so it's all good, guys.
229
00:10:56,710 --> 00:10:58,160
She gave me the wrong copy.
230
00:10:58,160 --> 00:10:59,700
Okay, sorry about that.
231
00:10:59,700 --> 00:11:00,533
Um.
232
00:11:01,540 --> 00:11:03,223
Here, this is the one you need.
233
00:11:04,980 --> 00:11:05,930
Glad the flight went well.
234
00:11:05,930 --> 00:11:06,763
Yeah.
235
00:11:30,980 --> 00:11:32,110
What, are you stalking me?
236
00:11:32,110 --> 00:11:33,750
- We weren't done.
- I was.
237
00:11:33,750 --> 00:11:35,380
Something here stinks.
238
00:11:35,380 --> 00:11:37,980
Look, can you express your
moral outrage another time?
239
00:11:37,980 --> 00:11:38,813
I'm busy.
240
00:11:38,813 --> 00:11:40,830
The community's split on this mine.
241
00:11:40,830 --> 00:11:42,680
Did you disclose that to your investors?
242
00:11:42,680 --> 00:11:44,300
Martin, why don't you just step aside
243
00:11:44,300 --> 00:11:45,567
and let the professionals handle it?
244
00:11:45,567 --> 00:11:47,890
Has the Economic Development
Board made a decision?
245
00:11:47,890 --> 00:11:49,010
The vote is a lock.
246
00:11:49,010 --> 00:11:50,830
- Five-to-four in my favor.
- How do you know?
247
00:11:50,830 --> 00:11:52,620
It's called due
diligence, pal, look it up.
248
00:11:52,620 --> 00:11:53,510
Who'd you bribe?
249
00:11:53,510 --> 00:11:55,833
Nobody, I hired a consultant.
250
00:11:57,400 --> 00:11:59,800
Bruce Ward, are you crazy?
251
00:11:59,800 --> 00:12:00,920
What the hell are you doing here?
252
00:12:00,920 --> 00:12:02,740
Don't worry about him.
253
00:12:02,740 --> 00:12:04,180
What happened?
254
00:12:04,180 --> 00:12:05,103
They screwed us.
255
00:12:05,980 --> 00:12:06,950
What does that mean?
256
00:12:06,950 --> 00:12:08,180
What, what do you mean by screwed?
257
00:12:08,180 --> 00:12:10,320
They just voted me off the board.
258
00:12:10,320 --> 00:12:12,240
- What?
- Yeah!
259
00:12:12,240 --> 00:12:14,560
Rebecca Morelund, she's
the one who engineered it.
260
00:12:14,560 --> 00:12:16,130
Who the hell is Rebecca Morelund?
261
00:12:16,130 --> 00:12:17,951
Nobody, some local chief.
262
00:12:17,951 --> 00:12:19,203
It's over, man.
263
00:12:21,670 --> 00:12:23,670
What about our majority on the board?
264
00:12:23,670 --> 00:12:25,633
We lost it, the deal's dead.
265
00:12:31,090 --> 00:12:33,240
This Rebecca Morelund,
can she be swayed?
266
00:12:33,240 --> 00:12:35,680
She just got me kicked off the board.
267
00:12:35,680 --> 00:12:38,530
You guaranteed me that
this was a slam-dunk!
268
00:12:38,530 --> 00:12:40,860
I'm giving you two percent of
a billion-dollar deal here!
269
00:12:40,860 --> 00:12:42,460
Yeah, well, you didn't
grease enough palms.
270
00:12:42,460 --> 00:12:44,500
- I paid you to do that!
- Don't lay it on me!
271
00:12:44,500 --> 00:12:45,803
Okay, I talked to them.
272
00:12:46,760 --> 00:12:47,593
And?
273
00:12:47,593 --> 00:12:50,810
Word got around Bruce
was bought and paid for.
274
00:12:50,810 --> 00:12:54,240
Rebecca Morelund's just the
one who blew the whistle.
275
00:12:54,240 --> 00:12:55,980
She stabbed me in the back.
276
00:12:55,980 --> 00:12:58,810
People here have a
lot of respect for her.
277
00:12:58,810 --> 00:13:00,903
Now she's got the deciding vote.
278
00:13:02,830 --> 00:13:03,663
What do we do now?
279
00:13:03,663 --> 00:13:04,840
Well, you start by giving Doc
280
00:13:04,840 --> 00:13:06,050
and Petra their investment back.
281
00:13:06,050 --> 00:13:07,260
That money is tied up.
282
00:13:07,260 --> 00:13:08,093
Untie it.
283
00:13:08,093 --> 00:13:09,380
You want their money back?
284
00:13:09,380 --> 00:13:11,330
Convince the board to sign the deal.
285
00:13:11,330 --> 00:13:14,020
What's Martin gonna do in 24 hours?
286
00:13:14,020 --> 00:13:15,490
24 hours?
287
00:13:15,490 --> 00:13:17,800
If we don't close this deal right now,
288
00:13:17,800 --> 00:13:19,430
and get it to the
Yellowknife Claims Office
289
00:13:19,430 --> 00:13:21,430
by 4:30 tomorrow, it's over.
290
00:13:21,430 --> 00:13:22,880
My European partner backs out!
291
00:13:22,880 --> 00:13:24,010
The whole thing falls apart!
292
00:13:24,010 --> 00:13:26,930
You waited till the last
day to close the deal?
293
00:13:26,930 --> 00:13:28,490
Thanks to your people!
294
00:13:28,490 --> 00:13:30,840
They've been dicking
around for six months.
295
00:13:30,840 --> 00:13:32,800
Friggin' Indian time.
296
00:13:32,800 --> 00:13:34,910
I think it's called leveraging, Ronnie.
297
00:13:34,910 --> 00:13:36,760
They let the clock run out.
298
00:13:36,760 --> 00:13:38,240
That's what smart business people do
299
00:13:38,240 --> 00:13:39,940
when they're negotiating.
300
00:13:39,940 --> 00:13:41,530
Bobby!
Bob-Bob-Bob-Bobby.
301
00:13:41,530 --> 00:13:42,363
Bobby.
302
00:13:42,363 --> 00:13:44,620
Look, Bruce was my swing
vote but I've got four people
303
00:13:44,620 --> 00:13:46,480
on that board who still want this deal.
304
00:13:46,480 --> 00:13:48,600
It's just a matter of
convincing Rebecca Morelund.
305
00:13:48,600 --> 00:13:51,580
She kicked Bruce off because
you had him in your pocket.
306
00:13:51,580 --> 00:13:54,410
Why is she gonna turn around
and negotiate with you?
307
00:13:54,410 --> 00:13:55,950
Because this is a good deal.
308
00:13:55,950 --> 00:13:59,800
This deal is going to bring
300 jobs to her community,
309
00:13:59,800 --> 00:14:02,200
and generate millions of
dollars over the next 10 years.
310
00:14:02,200 --> 00:14:03,530
Then sell it to her yourself.
311
00:14:03,530 --> 00:14:04,470
Bob!
Bob-Bob-Bob.
312
00:14:04,470 --> 00:14:05,600
Spade a spade.
313
00:14:05,600 --> 00:14:07,730
She's not gonna listen to
Whitey in the cowboy hat.
314
00:14:07,730 --> 00:14:10,020
Just because you're a
racist doesn't mean she is.
315
00:14:10,020 --> 00:14:11,560
Either way, coming from you,
316
00:14:11,560 --> 00:14:13,370
pillar of the Dene business community,
317
00:14:13,370 --> 00:14:16,290
with a like-minded approach
to sustainable development?
318
00:14:16,290 --> 00:14:18,320
In your dreams, Ronnie.
319
00:14:18,320 --> 00:14:21,343
If this deal disappears,
so does Petra's money!
320
00:14:33,140 --> 00:14:34,960
Constable Gallagher?
321
00:14:34,960 --> 00:14:37,340
Blake Laviolette, what can I do for you?
322
00:14:37,340 --> 00:14:40,250
Actually, I came to talk
to you about Krista Ivarson.
323
00:14:40,250 --> 00:14:42,030
I know that you overheard what she said
324
00:14:42,030 --> 00:14:43,230
about the cop contract.
325
00:14:43,230 --> 00:14:44,720
Oh, you mean my new B.F.F.?
326
00:14:44,720 --> 00:14:46,750
Yeah, uh, taken out of
context, I know how that,
327
00:14:46,750 --> 00:14:47,765
that probably sounded, but-
328
00:14:47,765 --> 00:14:49,230
It wasn't out of context.
329
00:14:49,230 --> 00:14:51,541
Well, I know that she had a great time
330
00:14:51,541 --> 00:14:53,610
flying you around to the communities.
331
00:14:53,610 --> 00:14:55,910
Kissing my butt to put in
a good word for Arctic Air.
332
00:14:55,910 --> 00:14:57,397
No!
333
00:14:57,397 --> 00:14:58,230
Well, I mean, yeah.
334
00:14:58,230 --> 00:15:00,640
That would be great, but
that's not like she was trying-
335
00:15:00,640 --> 00:15:02,690
You heard what she said
about you, pimping you out,
336
00:15:02,690 --> 00:15:04,420
and you still come here
to apologize for her?
337
00:15:04,420 --> 00:15:07,100
Okay, the comment that she
made, that was really based on
338
00:15:07,100 --> 00:15:10,610
something that I had said
about you, it was a joke.
339
00:15:10,610 --> 00:15:12,780
So the two of you were
talking about me behind my back?
340
00:15:12,780 --> 00:15:14,310
No, it wasn't like that.
341
00:15:14,310 --> 00:15:16,290
Look, she has a lot going on.
342
00:15:16,290 --> 00:15:17,990
She's trying to get a
search-and-rescue operation
343
00:15:17,990 --> 00:15:20,720
off the ground, her boyfriend
just left for the South Pole.
344
00:15:20,720 --> 00:15:23,120
She is under a lot of stress.
345
00:15:23,120 --> 00:15:24,093
Cut her some slack.
346
00:15:25,160 --> 00:15:27,110
She can have all the slack she wants.
347
00:15:28,600 --> 00:15:30,123
Krista's a good person.
348
00:15:31,360 --> 00:15:33,440
She wasn't trying to hurt your feelings.
349
00:15:33,440 --> 00:15:35,600
Yeah, well, this isn't Junior High,
350
00:15:35,600 --> 00:15:37,530
and some of us have real work to do.
351
00:15:37,530 --> 00:15:38,363
So.
352
00:15:45,842 --> 00:15:48,800
- Hey.
353
00:15:48,800 --> 00:15:49,633
I talked to Loreen.
354
00:15:49,633 --> 00:15:51,410
What are you doing up there?
355
00:15:51,410 --> 00:15:54,370
I'm trying to figure out a
very complicated situation.
356
00:15:54,370 --> 00:15:56,130
Bobby, I appreciate
your wanting to help,
357
00:15:56,130 --> 00:15:58,200
but my dad and I can
handle our own affairs.
358
00:15:58,200 --> 00:16:00,170
You're in danger
of losing your money.
359
00:16:00,170 --> 00:16:01,239
What?
Why?
360
00:16:01,239 --> 00:16:03,050
That's the complicated part.
361
00:16:03,050 --> 00:16:04,901
Dearman tried to use
Bruce Ward to rig the vote
362
00:16:04,901 --> 00:16:06,690
and it blew up in their faces.
363
00:16:06,690 --> 00:16:08,220
Bobby, we can't afford
to lose that money.
364
00:16:08,220 --> 00:16:10,113
That's my dad's entire life savings.
365
00:16:10,976 --> 00:16:13,010
I'm working on it.
366
00:16:13,010 --> 00:16:14,310
Look, I'll call you later.
367
00:16:20,930 --> 00:16:22,773
Chief Morelund?
Bobby Martin.
368
00:16:24,450 --> 00:16:26,100
I understand you replaced Bruce Ward
369
00:16:26,100 --> 00:16:27,534
on the Economic Development Board.
370
00:16:27,534 --> 00:16:28,367
Uh-huh.
371
00:16:29,250 --> 00:16:30,810
Two hours.
372
00:16:30,810 --> 00:16:32,170
It took Dearman longer than I thought
373
00:16:32,170 --> 00:16:34,510
to find another mouthpiece.
374
00:16:34,510 --> 00:16:37,210
Look, I don't like Dearman
and I certainly don't condone
375
00:16:37,210 --> 00:16:39,620
what Bruce did, but this
doesn't have to mean
376
00:16:39,620 --> 00:16:40,833
the death of the deal.
377
00:16:42,330 --> 00:16:44,140
- I agree.
- You do?
378
00:16:44,140 --> 00:16:47,310
This project has huge
potential for our community,
379
00:16:47,310 --> 00:16:49,570
but not if we don't have any control.
380
00:16:49,570 --> 00:16:50,403
Come in.
381
00:17:03,470 --> 00:17:04,840
You talk to her?
382
00:17:04,840 --> 00:17:05,690
What did she say?
383
00:17:06,540 --> 00:17:08,270
- Snake.
- What?
384
00:17:08,270 --> 00:17:11,288
I think that's the word
she used to describe you.
385
00:17:11,288 --> 00:17:12,623
I don't get you people.
386
00:17:13,570 --> 00:17:16,390
I bring a multi-billion
dollar deal to the table-
387
00:17:16,390 --> 00:17:19,400
She also says that you're
a brilliant businessman.
388
00:17:19,400 --> 00:17:20,260
She'll vote our way?
389
00:17:20,260 --> 00:17:23,840
She'll consider it
but she has conditions.
390
00:17:23,840 --> 00:17:24,673
Such as?
391
00:17:27,470 --> 00:17:29,090
You put him up to this.
392
00:17:29,090 --> 00:17:30,900
This has nothing to do with me.
393
00:17:30,900 --> 00:17:33,860
You walk, or the deal
dies, simple as that.
394
00:17:33,860 --> 00:17:35,170
You wanna save this deal?
395
00:17:35,170 --> 00:17:36,530
I know how to handle these people.
396
00:17:36,530 --> 00:17:38,910
Bruce, you get to keep your share.
397
00:17:38,910 --> 00:17:41,110
Two percent, just like we agreed.
398
00:17:41,110 --> 00:17:42,950
The only difference is,
you get it for doing
399
00:17:42,950 --> 00:17:46,743
absolutely nothing, which is
exactly what I want you to do.
400
00:17:49,050 --> 00:17:51,643
So I'm out and Bobby Martin's in?
401
00:17:52,890 --> 00:17:54,393
You upgraded to a new Indian.
402
00:17:55,230 --> 00:17:58,143
Just take the money, Bruce, walk away.
403
00:18:01,770 --> 00:18:02,783
Happy trails.
404
00:18:08,754 --> 00:18:10,004
That went well.
405
00:18:13,976 --> 00:18:15,476
Goodnight, guys.
406
00:18:42,350 --> 00:18:44,570
You go talk to Rebecca Morelund.
407
00:18:44,570 --> 00:18:46,920
Tell her that Bruce Ward is no more.
408
00:18:46,920 --> 00:18:48,330
I don't think he's giving up.
409
00:18:48,330 --> 00:18:50,430
He just got a free sack of cash.
410
00:18:50,430 --> 00:18:52,680
There's stuff you don't
understand about the guy.
411
00:18:52,680 --> 00:18:54,330
We grew up as kids together.
412
00:18:54,330 --> 00:18:56,980
His family broke up, so
he moved to Winnipeg.
413
00:18:56,980 --> 00:18:58,510
Now, I went to university
414
00:18:58,510 --> 00:19:00,260
and he got mixed up in the gang scene.
415
00:19:00,260 --> 00:19:02,771
Bob, now is not a time to
take a walk down Memory Lane.
416
00:19:02,771 --> 00:19:05,910
I need that deal ready for
signatures in the morning.
417
00:19:05,910 --> 00:19:07,490
What I'm saying is that sometimes
418
00:19:07,490 --> 00:19:09,030
I almost feel sad for the guy.
419
00:19:09,030 --> 00:19:10,080
Well, he hates you right now!
420
00:19:10,080 --> 00:19:12,520
Can we focus on the deal, please?
421
00:19:12,520 --> 00:19:14,490
Now, Rebecca's gonna
want community ownership.
422
00:19:14,490 --> 00:19:17,830
Now, I am willing to give
up five percent as long as
423
00:19:17,830 --> 00:19:19,765
the board doesn't hold up
the environmental assessment.
424
00:19:22,236 --> 00:19:24,236
What the hell is that?
425
00:19:36,032 --> 00:19:37,814
That's Rebecca's house!
426
00:19:37,814 --> 00:19:38,910
He wouldn't?
427
00:19:38,910 --> 00:19:39,970
He sure would.
428
00:19:39,970 --> 00:19:41,420
You think she was in there?
429
00:19:45,652 --> 00:19:46,485
There!
430
00:19:47,880 --> 00:19:49,291
She's okay.
431
00:19:49,291 --> 00:19:50,187
Can I get some help?
432
00:20:17,763 --> 00:20:18,596
Bruce!
433
00:20:22,623 --> 00:20:23,830
What do you want?
434
00:20:23,830 --> 00:20:25,310
You burned her house down?
435
00:20:25,310 --> 00:20:28,070
Prefab houses burn down all the time.
436
00:20:28,070 --> 00:20:30,320
Bad wiring, dirty chimneys.
437
00:20:30,320 --> 00:20:32,150
What the hell is wrong with you?
438
00:20:32,150 --> 00:20:34,740
You could've killed someone
over a business deal!
439
00:20:34,740 --> 00:20:36,943
Last I heard, I wasn't part of any deal.
440
00:20:37,990 --> 00:20:38,823
I'm going to the cops.
441
00:20:38,823 --> 00:20:41,250
- With what?
- I saw you there.
442
00:20:41,250 --> 00:20:42,600
Along with half the town.
443
00:20:43,765 --> 00:20:45,510
You look like hell.
444
00:20:45,510 --> 00:20:48,673
Take a shower.
445
00:21:05,420 --> 00:21:07,883
It's very green in here.
446
00:21:14,000 --> 00:21:15,270
Double-double?
447
00:21:15,270 --> 00:21:16,620
Hey, you got me a coffee.
448
00:21:18,220 --> 00:21:19,053
Oh.
449
00:21:20,007 --> 00:21:21,250
Not sweet enough for you?
450
00:21:21,250 --> 00:21:23,093
Oh, never is when you make it.
451
00:21:23,093 --> 00:21:24,260
It's the thought that counts.
452
00:21:24,260 --> 00:21:25,513
Drink it and be grateful.
453
00:21:26,720 --> 00:21:28,980
Damn, that new equipment is expensive.
454
00:21:28,980 --> 00:21:30,980
Glad I'm not running this place anymore.
455
00:21:31,970 --> 00:21:34,530
I will figure out a way to pay for it.
456
00:21:34,530 --> 00:21:35,363
I know.
457
00:21:36,520 --> 00:21:37,470
How you holding up?
458
00:21:38,860 --> 00:21:41,010
You and me, tough as pig-iron.
459
00:21:42,150 --> 00:21:42,983
On the outside.
460
00:21:45,510 --> 00:21:46,640
Thanks for the coffee, dad.
461
00:21:46,640 --> 00:21:47,473
Yeah.
462
00:21:48,640 --> 00:21:49,473
Blake!
463
00:21:50,330 --> 00:21:51,640
Need you to swing down to Trout Lake
464
00:21:51,640 --> 00:21:52,473
after you go to Simpson.
465
00:21:52,473 --> 00:21:53,770
- For?
- Moose meat.
466
00:21:53,770 --> 00:21:54,660
Okay.
467
00:21:54,660 --> 00:21:55,873
Uh, Krista, um.
468
00:22:02,060 --> 00:22:05,540
So yesterday, after you got
back from Inuvik with Lindsay,
469
00:22:05,540 --> 00:22:07,950
she overheard you tell Loreen that you had
470
00:22:07,950 --> 00:22:09,500
the police contract in the bag.
471
00:22:12,870 --> 00:22:14,540
I was pissed off at Astrid.
472
00:22:14,540 --> 00:22:16,230
I know, I tried telling
her that you were upset.
473
00:22:16,230 --> 00:22:18,170
What, you talked to her?
474
00:22:18,170 --> 00:22:19,250
I tried to smooth things over.
475
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Why would you do that?
476
00:22:20,083 --> 00:22:22,690
I, I kind of was trying
to help her understand-
477
00:22:22,690 --> 00:22:24,470
Understand what?
478
00:22:24,470 --> 00:22:27,610
That, you know, you're
having some issues.
479
00:22:27,610 --> 00:22:29,370
You told her about Tag?
480
00:22:29,370 --> 00:22:30,720
Krista, calm down, okay?
481
00:22:30,720 --> 00:22:33,060
It's a contract to fly a cop
around to the communities.
482
00:22:33,060 --> 00:22:33,893
It's not that big of a deal.
483
00:22:33,893 --> 00:22:35,710
It is not about the money, Blake!
484
00:22:35,710 --> 00:22:37,410
It's about credibility!
485
00:22:37,410 --> 00:22:39,614
Preferred Petroleum is awarding
a search-and-rescue contract
486
00:22:39,614 --> 00:22:40,790
in the spring, okay?
487
00:22:40,790 --> 00:22:43,020
We're talking huge, enough
to finance the entire
488
00:22:43,020 --> 00:22:45,070
SAR Division, but for us
to even have a chance,
489
00:22:45,070 --> 00:22:47,190
we need to have deals
like this one in place
490
00:22:47,190 --> 00:22:48,674
with the government agencies, with.
491
00:22:48,674 --> 00:22:49,507
You know what?
492
00:22:49,507 --> 00:22:51,980
My personal life is none of
anybody's damned business!
493
00:22:57,680 --> 00:22:59,930
Did I just scream at
you like a crazy person?
494
00:23:00,920 --> 00:23:01,753
Yeah.
495
00:23:06,326 --> 00:23:09,723
I'm sorry.
496
00:23:11,420 --> 00:23:12,253
I get it.
497
00:23:14,116 --> 00:23:15,920
Tag and I are in contact, sort of,
498
00:23:15,920 --> 00:23:17,620
but he can't make it to the phone.
499
00:23:18,460 --> 00:23:21,150
We're gonna go traveling in a few months.
500
00:23:21,150 --> 00:23:21,983
So that's good?
501
00:23:24,950 --> 00:23:25,783
I gotta go.
502
00:23:32,260 --> 00:23:33,880
You need to talk to her, now!
503
00:23:33,880 --> 00:23:34,770
Rebecca?
504
00:23:34,770 --> 00:23:35,603
Her house just burned down.
505
00:23:35,603 --> 00:23:37,950
And if the deal goes through,
506
00:23:37,950 --> 00:23:39,580
I will build her another house!
507
00:23:39,580 --> 00:23:41,950
I'm not having that
conversation with her today.
508
00:23:41,950 --> 00:23:43,623
There is no more time, Bob!
509
00:23:46,660 --> 00:23:48,980
I didn't make this
mess, you and Bruce did.
510
00:23:48,980 --> 00:23:50,440
So that's your answer?
511
00:23:50,440 --> 00:23:53,010
When the going gets tough,
Bobby Martin gives up?
512
00:23:53,010 --> 00:23:53,843
Great.
513
00:23:53,843 --> 00:23:56,160
This is not my deal in the first place.
514
00:23:56,160 --> 00:23:56,993
Fine.
515
00:23:58,730 --> 00:24:00,970
So you break the news
to Petra that her dad's
516
00:24:00,970 --> 00:24:03,513
gonna spend his retirement
in a cardboard box.
517
00:24:15,830 --> 00:24:16,733
Attaboy, Bob.
518
00:24:18,000 --> 00:24:19,533
Charm her pants off.
519
00:24:23,100 --> 00:24:25,690
That was really
something, eh, last night?
520
00:24:25,690 --> 00:24:27,560
Glad no one was hurt.
521
00:24:27,560 --> 00:24:29,593
Yeah, these things can be a lot worse.
522
00:24:37,780 --> 00:24:40,463
Hey, somebody wants to see you.
523
00:24:41,730 --> 00:24:43,040
Meaning?
524
00:24:43,040 --> 00:24:45,700
Look, she doesn't want any more trouble.
525
00:24:45,700 --> 00:24:46,900
Not with a guy like you.
526
00:24:50,980 --> 00:24:52,793
I'm glad somebody came to her senses.
527
00:24:56,530 --> 00:24:57,580
I'll take you over.
528
00:25:00,520 --> 00:25:01,570
See you again soon.
529
00:25:21,129 --> 00:25:24,313
I was wondering
when you'd be here.
530
00:25:27,000 --> 00:25:29,570
Wasn't sure if you'd
come to work this morning.
531
00:25:29,570 --> 00:25:32,330
Well, it was either that
or hang around the house.
532
00:25:32,330 --> 00:25:35,040
Rebecca, I feel sick
about what happened,
533
00:25:35,040 --> 00:25:35,990
but you have to believe me-
534
00:25:35,990 --> 00:25:38,700
Dearman had nothing
to do with it, I know.
535
00:25:38,700 --> 00:25:41,220
But his claim expires today,
536
00:25:41,220 --> 00:25:43,863
so if we're gonna close this
deal, we'd better do it now.
537
00:25:45,240 --> 00:25:47,193
You don't intimidate easily, do you?
538
00:25:48,460 --> 00:25:49,813
No, I don't.
539
00:25:51,020 --> 00:25:54,230
Well, Dearman says he can
offer 5% to the community.
540
00:25:54,230 --> 00:25:57,039
Tell him he can do a
whole lot better than that.
541
00:25:57,039 --> 00:25:58,420
- I need to see her!
- I told her you were busy!
542
00:25:58,420 --> 00:26:00,760
George Paul and his cousins
just went after Bruce Ward.
543
00:26:00,760 --> 00:26:01,593
What?
544
00:26:01,593 --> 00:26:02,500
You didn't tell them?
545
00:26:02,500 --> 00:26:04,913
No, of course not.
546
00:26:12,710 --> 00:26:13,900
Hey, enough!
547
00:26:15,010 --> 00:26:15,960
Stay out of this.
548
00:26:15,960 --> 00:26:17,300
This is not how we do things.
549
00:26:17,300 --> 00:26:18,170
Just let him go.
550
00:26:18,170 --> 00:26:19,750
He's trying to terrorize our community.
551
00:26:19,750 --> 00:26:22,340
And by beating him to
death and going to jail,
552
00:26:22,340 --> 00:26:23,710
how's that help?
553
00:26:23,710 --> 00:26:25,110
Are you deaf or something?
554
00:26:27,081 --> 00:26:29,999
Okay.
555
00:26:43,310 --> 00:26:48,310
Stop it!
556
00:26:48,520 --> 00:26:49,823
What do you think you're doing?
557
00:26:49,823 --> 00:26:50,876
We got this!
558
00:26:50,876 --> 00:26:52,470
That's enough, all of you!
559
00:26:52,470 --> 00:26:53,630
Let him go.
560
00:26:53,630 --> 00:26:54,687
We're better than he is.
561
00:26:54,687 --> 00:26:56,030
He has to pay.
562
00:26:56,030 --> 00:26:57,233
I said, let him go.
563
00:26:58,640 --> 00:26:59,473
Now.
564
00:27:02,959 --> 00:27:04,540
You've got one hour.
565
00:27:04,540 --> 00:27:07,253
We catch you around here
after that, you're dead.
566
00:27:10,670 --> 00:27:11,503
Are you okay?
567
00:27:16,044 --> 00:27:17,940
That's enough.
568
00:27:17,940 --> 00:27:19,363
You're lucky he came along.
569
00:27:21,823 --> 00:27:23,273
I didn't ask for your help.
570
00:27:25,700 --> 00:27:26,603
Friend of yours?
571
00:27:34,250 --> 00:27:35,790
That was a perfectly good coat!
572
00:27:35,790 --> 00:27:37,410
It's not the one I want.
573
00:27:37,410 --> 00:27:39,190
I'm not driving all over town, Connor.
574
00:27:39,190 --> 00:27:41,240
- Look, I'll help pay for it.
- No.
575
00:27:41,240 --> 00:27:42,073
Why not?
576
00:27:43,150 --> 00:27:44,100
Aw, come on!
577
00:27:44,100 --> 00:27:45,432
Who do you keep on calling?
578
00:27:45,432 --> 00:27:47,700
Bobby, but he's not answering.
579
00:27:47,700 --> 00:27:49,430
Having trouble already?
580
00:27:49,430 --> 00:27:50,843
Every, everything's fine.
581
00:27:50,843 --> 00:27:53,197
It's about the money, if you must know.
582
00:27:53,197 --> 00:27:54,830
The money you and grandpa invested?
583
00:27:54,830 --> 00:27:56,315
- Yes.
- You made a mistake?
584
00:27:56,315 --> 00:27:58,600
- Maybe.
585
00:27:58,600 --> 00:27:59,990
Bobby's trying to do something about it,
586
00:27:59,990 --> 00:28:02,034
but I'm afraid he's going to screw it up.
587
00:28:02,034 --> 00:28:03,900
I thought you said you
could handle it yourself.
588
00:28:03,900 --> 00:28:05,747
Yeah, well, I don't always
know what I'm doing, okay?
589
00:28:05,747 --> 00:28:08,147
I'd think that would be
abundantly clear by now.
590
00:28:10,710 --> 00:28:12,043
Is Bobby a mistake, too?
591
00:28:18,340 --> 00:28:19,940
Is that what you're mad about?
592
00:28:21,320 --> 00:28:22,720
You don't think we should be together?
593
00:28:22,720 --> 00:28:24,330
If you trust him
enough to sleep with him,
594
00:28:24,330 --> 00:28:26,473
maybe you should trust him
enough to get our money back.
595
00:28:36,460 --> 00:28:38,050
No, they're voting today,
596
00:28:38,050 --> 00:28:39,800
but there's nothing to worry about.
597
00:28:41,240 --> 00:28:44,223
Take it from me, Klaus, no,
we're, we're still golden.
598
00:28:46,620 --> 00:28:49,240
Klaus, could you hold for one minute?
599
00:28:49,240 --> 00:28:50,653
Ja, ja, danke.
600
00:28:51,520 --> 00:28:53,360
What the hell happened to you?
601
00:28:53,360 --> 00:28:56,143
Rebecca was willing to
negotiate but we got interrupted.
602
00:28:56,143 --> 00:28:57,010
By what?
603
00:28:57,010 --> 00:28:58,710
Saving Bruce from vigilantes.
604
00:28:58,710 --> 00:29:00,650
How far into the
negotiations did you get?
605
00:29:00,650 --> 00:29:02,080
Bruce is fine, by the way.
606
00:29:02,080 --> 00:29:03,700
How far did you get?
607
00:29:03,700 --> 00:29:05,440
We chatted again afterwards.
608
00:29:05,440 --> 00:29:06,480
What does that mean, chatted?
609
00:29:06,480 --> 00:29:08,087
Negotiated.
610
00:29:08,087 --> 00:29:10,680
Oh, you got her to talk?
That's fantastic!
611
00:29:10,680 --> 00:29:12,600
Did you settle at 5%?
612
00:29:12,600 --> 00:29:13,672
Not quite.
613
00:29:13,672 --> 00:29:14,800
10%, 15%?
614
00:29:14,800 --> 00:29:17,950
In spite of how I feel
about you, I saved the deal.
615
00:29:17,950 --> 00:29:19,450
Rebecca's waiting for my word.
616
00:29:20,810 --> 00:29:22,070
Klaus!
617
00:29:22,070 --> 00:29:26,196
Yes, excellent news, deal's
done, we're good to go.
618
00:29:26,196 --> 00:29:28,600
Yes, indeed.
619
00:29:28,600 --> 00:29:31,220
My best to, uh, Gretchen and the kinders!
620
00:29:31,220 --> 00:29:33,331
Ja, ja, auf wiedersehen!
621
00:29:33,331 --> 00:29:35,130
That was my Germans.
622
00:29:35,130 --> 00:29:37,380
They were starting to wobble,
they were hearing rumors.
623
00:29:37,380 --> 00:29:38,440
Let's be clear.
624
00:29:38,440 --> 00:29:39,830
I'm doing this for the community,
625
00:29:39,830 --> 00:29:41,740
and for Doc and Petra, not for you.
626
00:29:41,740 --> 00:29:42,800
I love you, too.
627
00:29:42,800 --> 00:29:43,710
Show me the contract.
628
00:29:43,710 --> 00:29:45,200
- Show me the money.
- Excuse me?
629
00:29:45,200 --> 00:29:47,360
I got what you wanted,
now I want you to return Doc
630
00:29:47,360 --> 00:29:48,970
and Petra's entire investment.
631
00:29:48,970 --> 00:29:51,830
Absolutely, as soon
as I file the contract,
632
00:29:51,830 --> 00:29:53,370
the consortium in Europe
is gonna wire me funds,
633
00:29:53,370 --> 00:29:54,710
we'll start building the roads.
634
00:29:54,710 --> 00:29:58,770
I will slip their refund
in under, excess gravel.
635
00:29:58,770 --> 00:29:59,603
Done!
636
00:30:00,540 --> 00:30:02,180
I want it now.
637
00:30:02,180 --> 00:30:03,380
What do you mean, now?
638
00:30:05,040 --> 00:30:06,700
I know you are not asking me to pull
639
00:30:06,700 --> 00:30:08,919
a quarter-million dollars
in cash out of my pockets.
640
00:30:08,919 --> 00:30:10,500
Fine.
641
00:30:10,500 --> 00:30:12,340
Where do you think you're going?
642
00:30:12,340 --> 00:30:13,990
What exactly is it you want?
643
00:30:13,990 --> 00:30:16,380
I told you I want Doc
and Petra's money back.
644
00:30:16,380 --> 00:30:20,330
All right, you get 1%
all future royalties,
645
00:30:20,330 --> 00:30:22,198
less administrative fees.
646
00:30:22,198 --> 00:30:25,010
You're a pirate but fine, 2%.
647
00:30:25,010 --> 00:30:26,510
What part of this isn't clear?
648
00:30:26,510 --> 00:30:27,910
I don't want a kickback.
649
00:30:27,910 --> 00:30:29,083
So why don't you just.
650
00:30:31,800 --> 00:30:33,890
You don't have the money, do you?
651
00:30:33,890 --> 00:30:35,430
Of course, I have the money.
652
00:30:35,430 --> 00:30:36,780
I'll wire it from Yellowknife.
653
00:30:36,780 --> 00:30:37,824
You got an app on your phone.
654
00:30:37,824 --> 00:30:39,293
Why don't you wire it now?
655
00:30:40,944 --> 00:30:43,770
All right, all right, all right.
656
00:30:43,770 --> 00:30:45,530
I don't have it.
- You mind telling me how-
657
00:30:45,530 --> 00:30:48,280
My ex-wife took everything I had, okay?
658
00:30:48,280 --> 00:30:49,610
Except for the house in Calgary,
659
00:30:49,610 --> 00:30:52,560
and I had to leverage that
in order to buy this claim.
660
00:30:52,560 --> 00:30:54,700
And that's why you were
going after small investors.
661
00:30:54,700 --> 00:30:55,853
I have no cash flow.
662
00:30:57,030 --> 00:30:58,980
Look, if this deal
falls apart, I'm busted.
663
00:30:58,980 --> 00:31:00,367
You're telling me you're bankrupt?
664
00:31:00,367 --> 00:31:04,308
No.
665
00:31:04,308 --> 00:31:06,893
At least not if this deal goes through.
666
00:31:09,570 --> 00:31:10,403
Please.
667
00:31:11,900 --> 00:31:12,733
Bob.
668
00:31:14,350 --> 00:31:17,860
You can drive a stake through
my heart and the deal dies.
669
00:31:17,860 --> 00:31:19,360
Doc and Petra lose everything.
670
00:31:20,900 --> 00:31:22,650
Or just this once, you can help me.
671
00:31:28,130 --> 00:31:29,540
All right, grab your bag.
672
00:31:29,540 --> 00:31:31,783
We've got three hours
to get to Yellowknife.
673
00:31:54,220 --> 00:31:55,763
Speak friend and enter?
674
00:32:00,680 --> 00:32:01,760
Uh, look, Lindsay.
675
00:32:01,760 --> 00:32:03,570
I don't know what Blake
said to you yesterday.
676
00:32:03,570 --> 00:32:04,403
You should've come to me instead of
677
00:32:04,403 --> 00:32:05,720
sending one of you employees.
678
00:32:05,720 --> 00:32:06,553
I didn't send him.
679
00:32:06,553 --> 00:32:07,386
What do you want?
680
00:32:10,110 --> 00:32:12,380
I was being glib and it was a mistake.
681
00:32:12,380 --> 00:32:14,060
It was more than a mistake, it was-
682
00:32:14,060 --> 00:32:15,240
A betrayal.
683
00:32:15,240 --> 00:32:17,050
Is that what you're thinking?
684
00:32:17,050 --> 00:32:19,150
No, I think that's what you're thinking.
685
00:32:19,990 --> 00:32:22,160
You're manipulative, Krista.
686
00:32:22,160 --> 00:32:24,170
You sized me up and you thought,
687
00:32:24,170 --> 00:32:27,283
she's got a tough exterior
and a soft, chewy center.
688
00:32:29,181 --> 00:32:30,750
You should leave the
profiling to the cops.
689
00:32:30,750 --> 00:32:31,583
You suck at it.
690
00:32:32,910 --> 00:32:34,630
Look, you don't know
me that well either,
691
00:32:34,630 --> 00:32:36,660
or what I'm trying to accomplish.
692
00:32:36,660 --> 00:32:39,000
I'm not trying to get
your business as a trophy.
693
00:32:39,000 --> 00:32:40,610
I'm trying to save lives.
694
00:32:40,610 --> 00:32:42,803
Yeah, well, you should
leave that to the cops, too.
695
00:32:44,248 --> 00:32:46,850
Can you stop typing, please?
696
00:32:46,850 --> 00:32:48,590
I was having a crap day, okay?
697
00:32:48,590 --> 00:32:50,520
And if I had known you were there,
698
00:32:50,520 --> 00:32:52,360
I would've introduced
you to my other friends.
699
00:32:52,360 --> 00:32:54,353
You mean the people that work for you?
700
00:32:55,420 --> 00:32:58,290
Committee is meeting on
Wednesday about the bids.
701
00:32:58,290 --> 00:32:59,250
You'll hear about their decision
702
00:32:59,250 --> 00:33:00,750
along with the other airlines.
703
00:33:12,301 --> 00:33:14,824
You're doing the right thing here, Bob!
704
00:33:14,824 --> 00:33:15,960
The Germans are onboard.
705
00:33:15,960 --> 00:33:17,780
The commitments are real.
706
00:33:17,780 --> 00:33:21,160
I just need to get to the
claims office before 4:30,
707
00:33:21,160 --> 00:33:22,850
and Doc's family's gonna be sending out
708
00:33:22,850 --> 00:33:23,963
gold nuggets in their.
709
00:33:27,000 --> 00:33:28,143
Oh, come on!
710
00:33:29,285 --> 00:33:30,130
Bruce.
711
00:33:30,130 --> 00:33:31,220
What?
712
00:33:31,220 --> 00:33:32,053
Bob!
713
00:33:32,984 --> 00:33:33,817
Bob!
714
00:33:38,810 --> 00:33:39,643
Bruce!
715
00:33:41,300 --> 00:33:42,990
Plane trouble?
716
00:33:42,990 --> 00:33:44,410
What's wrong with your head?
717
00:33:44,410 --> 00:33:46,700
First, Rebecca's house and now this?
718
00:33:46,700 --> 00:33:48,060
I'm trying to put together a deal
719
00:33:48,060 --> 00:33:49,940
that's good for the community.
720
00:33:49,940 --> 00:33:52,070
Sure you are, Saint Bobby.
721
00:33:52,070 --> 00:33:53,533
These are your people, too.
722
00:33:55,530 --> 00:33:58,820
Remember that time when we
tried to hot-wire that car?
723
00:33:58,820 --> 00:34:01,350
And who went home with mommy and daddy
724
00:34:01,350 --> 00:34:02,890
and who went to juvie?
725
00:34:02,890 --> 00:34:04,560
We were 13.
726
00:34:04,560 --> 00:34:07,050
Can't touch Silas Martin's son.
727
00:34:07,050 --> 00:34:09,920
Silas Martin was a legend
and when he crashed,
728
00:34:09,920 --> 00:34:13,390
there's big Mel Ivarson to
bail the golden boy out.
729
00:34:13,390 --> 00:34:15,940
Not enough to be the perfect Indian,
730
00:34:15,940 --> 00:34:18,920
you had to be the favorite
son of the freakin' north.
731
00:34:18,920 --> 00:34:21,660
Bruce, if we don't get to
Yellowknife in three hours.
732
00:34:21,660 --> 00:34:23,470
What, your deal falls through?
733
00:34:23,470 --> 00:34:25,470
It's not my deal!
734
00:34:25,470 --> 00:34:28,760
You're the one who could
end up making millions.
735
00:34:28,760 --> 00:34:30,060
And you're the one who always thought
736
00:34:30,060 --> 00:34:32,210
you were better than everybody else.
737
00:34:32,210 --> 00:34:33,400
But you know what?
738
00:34:33,400 --> 00:34:36,670
The only difference
between you and me is luck.
739
00:34:36,670 --> 00:34:38,973
You'd throw away
millions just to spite me?
740
00:34:40,010 --> 00:34:41,713
You really hate me that much?
741
00:34:44,120 --> 00:34:44,953
Choke on it.
742
00:34:54,830 --> 00:34:56,130
Now what?
743
00:34:56,130 --> 00:34:57,400
What are we doing?
744
00:34:57,400 --> 00:34:58,233
What's going on?
745
00:34:59,368 --> 00:35:00,990
Get in the truck.
746
00:35:00,990 --> 00:35:01,823
Excuse me?
747
00:35:21,416 --> 00:35:23,166
I'm gonna kill you!
748
00:35:43,550 --> 00:35:45,960
No, no, no, everything's under control.
749
00:35:45,960 --> 00:35:48,060
We're on our way to Yellowknife right now.
750
00:35:49,250 --> 00:35:51,030
Klaus, can I call you as soon as we get
751
00:35:51,030 --> 00:35:52,790
to the claims office?
752
00:35:52,790 --> 00:35:54,338
Ja, ja, ja, auf wiedersehen.
753
00:35:54,338 --> 00:35:56,320
Whoa, whoa, what're you doing?
754
00:35:56,320 --> 00:35:57,363
Shift gears!
755
00:35:58,856 --> 00:36:02,050
Why didn't you steal something
you could actually drive?
756
00:36:02,050 --> 00:36:05,058
Because this is Bruce's
truck and once we get there,
757
00:36:05,058 --> 00:36:08,263
I'm gonna drive his damn
truck into the damn lake!
758
00:36:12,650 --> 00:36:14,430
Hey, Mario!
759
00:36:14,430 --> 00:36:16,070
We're gonna need that transmission.
760
00:36:16,070 --> 00:36:17,393
Only till we get there!
761
00:36:26,990 --> 00:36:28,490
We've got company.
762
00:36:31,060 --> 00:36:32,560
You've got to be kidding me.
763
00:36:44,525 --> 00:36:47,058
Go faster!
764
00:36:54,274 --> 00:36:57,110
Hey, we're in a semi, you idiot!
765
00:36:57,110 --> 00:36:58,860
Get out of the way!
I can't see!
766
00:37:06,354 --> 00:37:07,610
Where is he?
767
00:37:07,610 --> 00:37:09,060
How the hell should I know?
768
00:37:20,426 --> 00:37:21,259
Whoa!
769
00:37:39,672 --> 00:37:40,520
What happened?
770
00:37:40,520 --> 00:37:43,020
I think he busted something!
771
00:37:47,869 --> 00:37:49,510
It's me.
772
00:37:49,510 --> 00:37:52,113
Listen to me carefully
and don't screw this up.
773
00:37:54,088 --> 00:37:56,970
It can't be far now, right, 15, 20K?
774
00:37:56,970 --> 00:37:58,490
Something like that.
775
00:37:58,490 --> 00:37:59,453
How's our time?
776
00:38:00,630 --> 00:38:01,683
18 minutes.
777
00:38:02,530 --> 00:38:03,693
It's gonna be tight.
778
00:38:10,230 --> 00:38:11,483
About to get tighter.
779
00:38:13,010 --> 00:38:14,200
Bruce's guys?
780
00:38:14,200 --> 00:38:15,113
Who else?
781
00:38:16,860 --> 00:38:18,490
What are you doing?
782
00:38:18,490 --> 00:38:20,100
Bob, I don't care who they are,
783
00:38:20,100 --> 00:38:21,950
you can't just run them over.
784
00:38:21,950 --> 00:38:23,250
They'll move.
785
00:38:23,250 --> 00:38:25,293
Bob, they're not moving.
786
00:38:25,293 --> 00:38:29,293
Oh, my God!
787
00:38:32,717 --> 00:38:36,970
You're a madman.
788
00:38:36,970 --> 00:38:38,170
How many minutes left?
789
00:38:39,650 --> 00:38:40,483
16 minutes.
790
00:38:41,840 --> 00:38:43,672
Go faster!
791
00:38:55,692 --> 00:38:56,525
Help!
792
00:38:57,620 --> 00:39:01,163
A scanned contract was emailed
here for Dearman resources.
793
00:39:02,570 --> 00:39:03,660
Cutting it pretty close.
794
00:39:03,660 --> 00:39:04,613
You have no idea.
795
00:39:10,845 --> 00:39:13,345
Come here, come, come, come.
796
00:39:25,540 --> 00:39:27,030
Wait!
797
00:39:27,030 --> 00:39:29,193
The band gets a 50% profit share?
798
00:39:30,860 --> 00:39:33,140
Shared control of long-term development?
799
00:39:33,140 --> 00:39:36,653
They added a few environmental
protection clauses, also.
800
00:39:38,008 --> 00:39:40,630
You're welcome to make a counter-offer.
801
00:39:40,630 --> 00:39:41,930
You can't do this to me.
802
00:39:45,010 --> 00:39:47,113
Take all the time you need.
803
00:39:51,024 --> 00:39:51,857
Pen!
804
00:39:53,400 --> 00:39:55,100
You're gonna pay for this, Martin!
805
00:39:55,950 --> 00:39:58,217
Somehow, some way, you are gonna pay!
806
00:40:15,839 --> 00:40:19,717
♪ Walk though the dark ♪
807
00:40:19,717 --> 00:40:22,349
♪ Surprised what you see ♪
808
00:40:22,349 --> 00:40:27,349
♪ When the lanterns are ♪
809
00:40:31,306 --> 00:40:34,712
♪ The night was rest ♪
810
00:40:34,712 --> 00:40:37,629
♪ Close as a touch ♪
811
00:40:42,680 --> 00:40:43,513
Check it out.
812
00:40:44,893 --> 00:40:46,370
Stay off!
813
00:40:46,370 --> 00:40:48,150
One lousy cop?
814
00:40:48,150 --> 00:40:49,060
Take her!
815
00:40:49,060 --> 00:40:49,963
Wait for it.
816
00:40:53,810 --> 00:40:54,890
That's on the Internet?
817
00:40:54,890 --> 00:40:55,723
We're viral.
818
00:40:55,723 --> 00:40:58,600
Lindsay, I'm so sorry.
819
00:40:58,600 --> 00:41:00,503
This?
This is fine.
820
00:41:01,490 --> 00:41:05,053
Yeah, but, uh, about the contract.
821
00:41:06,250 --> 00:41:08,010
I just have a lot going on right now.
822
00:41:08,010 --> 00:41:09,610
I know.
823
00:41:09,610 --> 00:41:12,400
For the record, I admire
what you're trying to do.
824
00:41:12,400 --> 00:41:15,100
We need dedicated
search-and-rescue in the north.
825
00:41:15,100 --> 00:41:16,100
I appreciate that.
826
00:41:17,310 --> 00:41:21,450
Off the record, you got the contract.
827
00:41:21,450 --> 00:41:23,910
Wait, are you serious?
828
00:41:23,910 --> 00:41:25,440
It won't be announced
till Wednesday though,
829
00:41:25,440 --> 00:41:27,100
so keep it under your hat.
830
00:41:27,100 --> 00:41:30,550
Wow, I, I don't even
know where to start.
831
00:41:30,550 --> 00:41:31,383
So don't.
832
00:41:34,090 --> 00:41:34,923
This guy.
833
00:41:37,340 --> 00:41:38,903
Is he one of your issues?
834
00:41:45,870 --> 00:41:47,620
Mine hooked up with my best friend.
835
00:41:50,440 --> 00:41:52,410
So now you know.
836
00:41:52,410 --> 00:41:54,973
There's some stuff that I'm touchy about.
837
00:41:58,080 --> 00:41:59,240
Can I get you a drink?
838
00:41:59,240 --> 00:42:00,103
Hell, yeah.
839
00:42:04,226 --> 00:42:07,124
♪ You know you wish for ♪
840
00:42:07,124 --> 00:42:10,604
♪ Is not our future ♪
841
00:42:10,604 --> 00:42:14,354
♪ You're on top of the world ♪
842
00:42:28,154 --> 00:42:31,071
Welcome, player two.
843
00:42:32,248 --> 00:42:33,748
So, you and mom.
844
00:42:35,870 --> 00:42:38,980
Looks like we're gonna
try to be together.
845
00:42:38,980 --> 00:42:40,023
You okay with that?
846
00:42:41,336 --> 00:42:42,650
You gonna end up hurting her?
847
00:42:42,650 --> 00:42:44,073
I'll try not to.
848
00:42:46,340 --> 00:42:47,690
I didn't hear you come in.
849
00:42:47,690 --> 00:42:49,310
Just got here.
850
00:42:49,310 --> 00:42:51,051
Yeah, how did it go?
851
00:42:51,051 --> 00:42:51,884
Ow!
852
00:42:52,970 --> 00:42:56,610
The deal is a go but you
can have your money back
853
00:42:56,610 --> 00:42:58,060
if you want it.
854
00:42:58,060 --> 00:42:59,403
What do you think?
855
00:42:59,403 --> 00:43:00,593
I think it's risky.
856
00:43:01,510 --> 00:43:03,610
Well, you've always been okay with risk.
857
00:43:04,680 --> 00:43:06,633
For the right reward.
858
00:43:06,633 --> 00:43:07,883
Yeah?
Me too.
59420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.