Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,725 --> 00:00:20,725
Featuring:
2
00:00:46,000 --> 00:00:46,900
Script: Jochen Huth
and W. Forst
3
00:00:47,100 --> 00:00:48,000
Script: Jochen Huth
and W. Forst
4
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
Music by
Peter Kreuder
5
00:01:03,500 --> 00:01:06,650
This film does not
depict true events.
6
00:01:06,850 --> 00:01:10,075
To this very day
the author and director
7
00:01:10,275 --> 00:01:13,500
cannot agree on
where it takes place.
8
00:01:19,586 --> 00:01:23,374
# Come, close your eyes,
play "blind man's buff" with me.
9
00:01:23,946 --> 00:01:27,143
# And when you�re close,
I'll give you a kiss.
10
00:01:28,146 --> 00:01:31,980
# Come, play "blind man's buff" with me,
I won�t leave you alone.
11
00:01:32,506 --> 00:01:35,737
# When will you find me?
I'm only waiting for you.
12
00:01:36,506 --> 00:01:40,021
# Find me, catch me,
than you will reach your goal!
13
00:01:41,386 --> 00:01:44,776
# Catch me and I'll kiss you,
it's only a game!
14
00:01:45,026 --> 00:01:46,459
# Allotria!
15
00:01:46,666 --> 00:01:50,500
# Come, play "blind man's buff" with me,
it's not a sin.
16
00:01:50,986 --> 00:01:55,025
# It's only a children's game,
but often it's hard.
17
00:01:55,146 --> 00:01:59,298
# Chasing after luck
every which way.
18
00:02:06,906 --> 00:02:08,976
In the Indian Ocean
he was playing pingpong with her.
19
00:02:09,106 --> 00:02:11,301
In the Red Sea he lay
on the sun deck next to her.
20
00:02:11,426 --> 00:02:13,735
- And tomorrow morning we go ashore,
- Thank God.
21
00:02:13,866 --> 00:02:18,496
But then it's too late! What is a
sea voyage without an engagement?
22
00:02:18,826 --> 00:02:20,782
I would really like to know
what�s going on there.
23
00:02:20,906 --> 00:02:24,023
# Blind man's buff,
Blind man's buff!
24
00:02:24,466 --> 00:02:27,026
- Do you listen to me?
- Always. Steward!
25
00:02:27,626 --> 00:02:31,778
- What does the barometer say?
- It shows a slight tendency to fall, Sir.
26
00:02:32,266 --> 00:02:34,177
My gruel!
27
00:02:34,306 --> 00:02:36,536
Well,
what do you think?
28
00:02:37,626 --> 00:02:41,505
I'm prepared for the worst!
Hopefully there's no storm coming up.
29
00:02:41,986 --> 00:02:45,183
Oh my! Don't talk about the weather,
when I'm talking about love.
30
00:02:45,306 --> 00:02:47,262
But that's how men are -
you are only scared!
31
00:02:47,386 --> 00:02:49,104
You're scared of seasickness,
and the other one of marriage.
32
00:02:49,226 --> 00:02:50,784
But we woman
want to be married.
33
00:02:50,906 --> 00:02:53,704
It's not enough to put an orchid
on the table every day.
34
00:02:53,826 --> 00:02:58,456
- Is the orchid on the table?
- Yes, Sir. As ever.
35
00:03:06,500 --> 00:03:09,600
To my Philipp, with eternal
love and loyalty, your Aim�e
36
00:03:39,266 --> 00:03:42,656
- Good evening, how are you?
- Good evening!
37
00:03:46,586 --> 00:03:49,180
Well, where's she got to?
38
00:04:03,346 --> 00:04:05,985
- Good evening!
- Where have you been?
39
00:04:06,106 --> 00:04:08,700
While we were waiting for you...
40
00:04:09,026 --> 00:04:11,904
It's our last evening!
41
00:04:12,026 --> 00:04:14,620
Isn�t a pity,
that it came so fast?
42
00:04:15,026 --> 00:04:18,063
- Our farewell.
- It's a real shame, yes.
43
00:04:18,746 --> 00:04:21,783
It came too fast.
There are still some missing stitches on your pullover.
44
00:04:21,906 --> 00:04:25,421
I was hoping that I could be faster.
But some things take their time.
45
00:04:25,706 --> 00:04:28,015
Even a pullover.
Tomorrow morning we are ashore,
46
00:04:28,146 --> 00:04:30,421
scattered to the four winds,
without seeing each other again...
47
00:04:30,546 --> 00:04:33,379
- Where will you be tomorrow evening?
- With a girlfriend.
48
00:04:34,466 --> 00:04:36,502
- And you?
- So am I.
49
00:04:39,146 --> 00:04:41,979
I meant,
with a friend.
50
00:04:59,106 --> 00:05:01,540
Aha! Here we go!
51
00:05:03,546 --> 00:05:06,344
My goodness!
What was that?
52
00:05:06,906 --> 00:05:09,579
- A wave, madam.
- I told you so.
53
00:05:09,706 --> 00:05:14,496
- Maybe you want to try this?
- Ridiculous. Because of such a tiny wave!
54
00:05:14,826 --> 00:05:18,262
My husband is so funny! For the
whole journey he was afraid of seasickness.
55
00:05:18,386 --> 00:05:20,854
That's the only thing
he got out of the voyage.
56
00:05:20,986 --> 00:05:22,977
And yet it was the calmest
journey I've ever experienced.
57
00:05:23,106 --> 00:05:25,700
In every respect.
Nothing has happened, absolutely nothing.
58
00:05:25,826 --> 00:05:29,182
I wish something had happened.
But men are so cautious.
59
00:05:29,306 --> 00:05:33,060
They dare nothing, risk nothing
and only think about the consequences.
60
00:05:33,546 --> 00:05:35,582
Don't hit me, Jeremias,
that's the way it is!
61
00:05:39,706 --> 00:05:44,018
Women are much more courageous,
in every way, don't you think?
62
00:05:48,266 --> 00:05:51,144
- What was that?
- A wave, madam.
63
00:05:52,706 --> 00:05:56,016
It doesn't bother me.
I have never been seasick.
64
00:05:56,146 --> 00:05:59,058
The best cure against
seasickness is to eat.
65
00:05:59,426 --> 00:06:02,463
To eat a lot of good food
with a good appetite.
66
00:06:15,666 --> 00:06:18,999
My bold darling!
Should have taken a pill too!
67
00:06:19,666 --> 00:06:22,897
This can't happen to me.
My gruel and�
68
00:06:25,786 --> 00:06:28,061
A pill?
69
00:06:30,786 --> 00:06:33,823
- Poor fellow!
- Lucky me!
70
00:06:34,226 --> 00:06:39,141
- You egoist! Don't you have any pity?
- Not at all.
71
00:06:39,946 --> 00:06:42,380
- It's all my fault.
- Why?
72
00:06:42,506 --> 00:06:46,385
I tuned the barometer to storm,
so it came.
73
00:06:46,506 --> 00:06:49,304
- And why?
- So that we are finally alone.
74
00:06:50,266 --> 00:06:53,258
And what do you expect
from the stormy sea?
75
00:06:53,666 --> 00:06:55,861
- A stormy evening.
- Oh!
76
00:06:55,986 --> 00:06:58,216
It is our last evening...
77
00:06:58,906 --> 00:07:01,625
- Are you afraid?
- What of?
78
00:07:01,906 --> 00:07:04,261
That it could become too stormy?
79
00:07:06,026 --> 00:07:08,586
No, I am seaworthy.
80
00:07:09,586 --> 00:07:11,622
You are cruel.
81
00:07:13,066 --> 00:07:16,342
Cheers!
To our farewell!
82
00:07:16,666 --> 00:07:19,226
Chee... No, stop! Why?
83
00:07:19,826 --> 00:07:21,418
- Who said something about farewell?
- You.
84
00:07:21,546 --> 00:07:24,504
You said: "Our last evening."
85
00:07:24,946 --> 00:07:27,983
I meant at sea, of course.
86
00:07:28,266 --> 00:07:32,418
On shore you belong to...
Your friend.
87
00:07:32,586 --> 00:07:34,577
Don't you believe me,
that I have a friend?
88
00:07:34,706 --> 00:07:38,221
Yes, sure.
Why shouldn't you have a friend?
89
00:07:38,346 --> 00:07:41,224
- And what if I had a girlfriend?
- That doesn't bother me.
90
00:07:41,346 --> 00:07:43,780
- It does! - Why?
- You go on about it.
91
00:07:43,906 --> 00:07:47,137
- You talk about it!
- You do, and I think that's wonderful!
92
00:07:47,266 --> 00:07:49,700
This is a proof,
that you are not indiffernt to me...
93
00:07:49,826 --> 00:07:51,782
- But...
- That you love me!
94
00:08:04,586 --> 00:08:07,100
Adieu!
95
00:08:07,666 --> 00:08:10,783
- You must not go now.
- It became too stormy.
96
00:08:10,906 --> 00:08:12,703
Afraid after all?
97
00:08:12,826 --> 00:08:15,386
- It's getting late.
- Tomorrow it is too late.
98
00:08:15,506 --> 00:08:17,940
- Tomorrow you will have forgotten me.
- I will never forget you.
99
00:08:18,066 --> 00:08:20,216
- How many women have heard this from you?
- You are the first!
100
00:08:20,346 --> 00:08:22,382
- Who doesn't believe you.
- Where I believe it.
101
00:08:22,626 --> 00:08:24,344
Viola!
102
00:08:29,266 --> 00:08:31,860
Do you want to
declare your love to me?
103
00:08:32,066 --> 00:08:34,705
It doesn't have to be here.
104
00:08:39,226 --> 00:08:41,694
Your cabin is number 17.
105
00:08:42,266 --> 00:08:45,303
Your victuals.
106
00:08:45,626 --> 00:08:47,582
If you prefer number 17, then...
107
00:08:48,266 --> 00:08:50,222
Watch out! What...
108
00:08:50,386 --> 00:08:52,661
Do you take me for?!
109
00:08:54,146 --> 00:08:56,785
- Finally!
- How dare you!
110
00:08:56,946 --> 00:08:59,585
You just said:
"Take me!"
111
00:08:59,746 --> 00:09:02,021
Let go of me. Please!
112
00:09:02,186 --> 00:09:04,780
Let's wait for
the next wave, ok?
113
00:09:04,946 --> 00:09:07,904
- Viola, I love you.
- I don't believe you.
114
00:09:08,066 --> 00:09:11,536
- I love you!
- I don't believe you.
115
00:09:11,706 --> 00:09:14,664
My goodness! You force me to say
something I've never said to any woman before:
116
00:09:15,306 --> 00:09:17,581
Viola, do you want to mar...
117
00:09:23,226 --> 00:09:25,296
Why are you so late?
118
00:09:26,226 --> 00:09:29,296
I'll show you
who is master of this house!
119
00:09:34,226 --> 00:09:36,342
Uh, I...
120
00:09:46,626 --> 00:09:48,821
I beg your pardon.
121
00:09:49,426 --> 00:09:52,702
Oh, I feel queasy.
Excuse me for interrupting.
122
00:09:53,026 --> 00:09:56,382
But dear friend...
I thank you!
123
00:11:18,500 --> 00:11:24,500
To my David, with eternal
love and loyalty, your Aim�e
124
00:11:27,546 --> 00:11:30,822
I am afraid we cannot send
madam as a letter.
125
00:11:31,106 --> 00:11:33,984
- Why not?
- She is sizably overweight.
126
00:11:34,146 --> 00:11:36,979
- A heavy affair, eh?
- A difficult affair.
127
00:11:37,426 --> 00:11:40,065
Do you think you give enough
weight to her, Sir?
128
00:11:42,186 --> 00:11:46,259
- Aim�e. She was sweet.
- But dangerous.
129
00:11:46,866 --> 00:11:50,381
Delightful und dangerous.
Oh, dear! Looking back upon her...
130
00:11:50,706 --> 00:11:54,221
May I remind you, Sir, that you
didn't want to remember her?
131
00:11:54,546 --> 00:11:57,663
Right. This evening I will get engaged.
And tomorrow morning is the start of a new life.
132
00:11:57,826 --> 00:11:59,737
Part and parcel of destiny.
133
00:12:00,266 --> 00:12:02,700
- Shave!
- Part and parcel...
134
00:12:03,266 --> 00:12:07,623
Yes, it�s best as part
of a parcel.
135
00:12:07,986 --> 00:12:09,977
- What did you say?
- Nothing special. I thought...
136
00:12:10,146 --> 00:12:11,898
Think aloud!
137
00:12:12,066 --> 00:12:16,059
That it would be appropriate to inform
Miss Aim�e today.
138
00:12:16,266 --> 00:12:19,099
- About what? - That we want to begin
a new life tomorrow.
139
00:12:19,266 --> 00:12:22,497
You know how unpleasant this is for me.
Tomorrow morning she will have reviewed her mail.
140
00:12:22,666 --> 00:12:24,702
- The whole affair is a bagatelle.
- Bagatelle!
141
00:12:27,866 --> 00:12:30,744
- What are you thinking about?
- About women.
142
00:12:31,266 --> 00:12:33,905
Everytime you think,
they are a bagatelle - presto:
143
00:12:34,226 --> 00:12:36,945
- They hold a knife to your
throat. - For God's sake!
144
00:12:37,106 --> 00:12:39,415
Metaphorically speaking, of course.
145
00:12:39,826 --> 00:12:41,464
Do you want to make me
nervous before the race?
146
00:12:41,626 --> 00:12:43,218
I only want to save you from
Miss Aim�e,
147
00:12:43,386 --> 00:12:46,344
making you nervous
after the engagement.
148
00:12:49,946 --> 00:12:51,777
16594.
149
00:12:52,026 --> 00:12:54,142
- Who is it?
- The bagatelle.
150
00:12:57,386 --> 00:12:59,058
Why is milord busy?
151
00:12:59,346 --> 00:13:01,541
I am sorry, milord is...
152
00:13:03,066 --> 00:13:05,739
...dead. - Then tell the
dear deceased:
153
00:13:05,906 --> 00:13:08,101
If he doesn't answer
the telephone immediately...
154
00:13:15,106 --> 00:13:17,222
No, madam.
155
00:13:18,626 --> 00:13:21,299
May I say,
that this would be the right moment?
156
00:13:21,506 --> 00:13:23,861
No, I can't.
157
00:13:24,746 --> 00:13:27,135
- Well, then I will permit myself...
- Give me the phone!
158
00:13:29,106 --> 00:13:32,018
- Darling...
- What is wrong with you, David?
159
00:13:32,186 --> 00:13:34,222
You are so strange lately.
Are you ill?
160
00:13:36,706 --> 00:13:40,142
This evening?
It's impossible, I cannot come.
161
00:13:40,906 --> 00:13:43,625
This very evening
I have to go to...
162
00:13:43,946 --> 00:13:45,937
...a party. Yes.
163
00:13:46,826 --> 00:13:50,944
I can't possibly miss it.
I have to be there.
164
00:13:51,906 --> 00:13:54,625
Yes. It cannot take place without me.
165
00:13:55,226 --> 00:13:58,582
- It is my...
- Engagement party.
166
00:14:00,186 --> 00:14:02,746
Err... victory celebration.
167
00:14:05,906 --> 00:14:09,103
And if you're not victorious,
my little David?
168
00:14:15,066 --> 00:14:17,534
Take my word for it! There's no stopping
Goliath, I will win!
169
00:14:17,706 --> 00:14:20,584
Anything more you have to say?
No? Well then!
170
00:14:22,106 --> 00:14:24,176
Another missed opportunity.
171
00:14:24,346 --> 00:14:27,144
- You are too pessimistic.
- I am only farsighted.
172
00:14:27,626 --> 00:14:29,582
I think Miss Aim�e is capable of,
173
00:14:29,746 --> 00:14:33,261
showing up at your engagement party
and...
174
00:14:35,826 --> 00:14:38,977
- Peekaboo! - Gabi, wait outside,
I am still naked!
175
00:14:39,266 --> 00:14:41,700
Go in my child,
take at look at him.
176
00:14:41,866 --> 00:14:44,016
It's good when the bride
sees her groom
177
00:14:44,426 --> 00:14:46,815
in his natural state
before the wedding.
178
00:14:47,266 --> 00:14:49,496
Gabi, please. I am not ready!
179
00:14:49,786 --> 00:14:53,415
You look sweet! Like a baby
besmeared with cream.
180
00:14:53,786 --> 00:14:56,937
- I am not shaved yet.
- Then shave, please. That's so funny!
181
00:14:57,106 --> 00:14:59,904
Daddy always makes a funny face when he's shaving,
don't you, daddy!
182
00:15:00,266 --> 00:15:02,143
It's an old experience, son:
183
00:15:02,306 --> 00:15:06,697
That women think we are particularly funny,
when we are doing the most important things.
184
00:15:07,066 --> 00:15:09,022
I can't shave when
you are watching.
185
00:15:09,186 --> 00:15:11,302
I will always watch you
when you will shave.
186
00:15:11,466 --> 00:15:13,502
You'll have to get used to it.
I am laughing my head off!
187
00:15:13,666 --> 00:15:15,861
- Pardon me... - Do you
also wrinkle your nose when you do it?
188
00:15:16,106 --> 00:15:17,539
- Gabi!
- Please, wrinkle!
189
00:15:17,706 --> 00:15:19,662
Daddy looks like Puffi,
when he has to sneeze.
190
00:15:20,626 --> 00:15:23,186
- Make yourself scarce!
- Daddy!
191
00:15:24,426 --> 00:15:27,338
- He already treats me like his wife.
- Don't marry him, then.
192
00:15:27,466 --> 00:15:30,503
- David! - Sweetheart?
- We will not get married! - Alright.
193
00:15:30,866 --> 00:15:33,141
What can Goliath do in one hour?
194
00:15:33,546 --> 00:15:36,583
- 2,85.
195
00:15:37,186 --> 00:15:41,418
...79,16. Gosh:
79 metres in one second!
196
00:15:41,586 --> 00:15:44,100
79 metres in one second?
David, we're getting married after all!
197
00:15:44,986 --> 00:15:46,977
The triumph of technics.
198
00:15:47,146 --> 00:15:48,625
Darling!
199
00:15:54,626 --> 00:15:59,063
Exactly 10 seconds.
Converted to Goliath, a 790 metres kiss.
200
00:16:15,106 --> 00:16:17,574
How kind of you,
to take the trouble.
201
00:16:18,066 --> 00:16:20,057
No trouble at all,
how often does it happen,
202
00:16:20,226 --> 00:16:23,138
that the fair sex is interested
in the technical aspect of the races.
203
00:16:23,306 --> 00:16:26,537
I beg your pardon! This is much more
exciting than the race itself.
204
00:16:27,026 --> 00:16:29,335
There he is, the famous Goliath.
205
00:16:29,506 --> 00:16:32,623
- Please excuse me for a moment. - Go ahead,
I will entertain myself.
206
00:16:34,346 --> 00:16:36,462
Watch out, Miss!
This stuff stains your clothes.
207
00:16:36,626 --> 00:16:38,856
- What are you doing here?
- I am refuelling.
208
00:16:39,026 --> 00:16:41,824
- Interesting. May I watch?
- Please.
209
00:16:41,986 --> 00:16:44,659
- This smells terrible!
- But it will drive well.
210
00:16:45,026 --> 00:16:47,586
- You wouldn't come very far
with your stuff. - Oskar!
211
00:16:48,066 --> 00:16:50,102
Yes, I am coming!
212
00:16:51,346 --> 00:16:53,621
How interesting...
213
00:17:06,266 --> 00:17:10,259
- The race starts immediately, Miss.
- Where is the little David for this Goliath?
214
00:17:18,186 --> 00:17:20,984
- So late, mister Clemens? - I always
arrive last and finish first.
215
00:17:25,986 --> 00:17:28,136
May I ask for an autograph?
216
00:17:33,486 --> 00:17:35,936
I will see you tonight, despite
your "victory celebration"!!!
217
00:17:38,706 --> 00:17:42,824
Beast.
218
00:17:49,386 --> 00:17:51,695
- Attention, the race will start immediately!
- Good bye!
219
00:17:51,906 --> 00:17:54,215
My God, I am nervous.
Drive carefully!
220
00:17:54,386 --> 00:17:56,661
- Yes, yes. - Are you nervous?
- No. Cross your fingers.
221
00:17:57,786 --> 00:18:03,019
All cars are prepared.
The powerful machines are ready to start.
222
00:18:05,946 --> 00:18:09,575
...Goliath, in the front,
close to the starting line.
223
00:18:10,706 --> 00:18:13,539
Here come the drivers,
one after another.
224
00:18:14,026 --> 00:18:17,382
A driver with self-assuredness:
Little David Clemens.
225
00:18:17,866 --> 00:18:20,175
Daddy, I am so excited.
I hope nothing happens to him.
226
00:18:20,346 --> 00:18:22,655
That's what you get,
when you marry a race driver.
227
00:18:22,826 --> 00:18:26,660
There he is! When we are married,
I will not allow him to race anymore.
228
00:18:26,826 --> 00:18:28,942
He'll have to promise me.
Otherwise I would be dying because of fear.
229
00:18:29,106 --> 00:18:33,418
Howling machines! The man with
the starting flag is ready.
230
00:18:33,786 --> 00:18:36,619
He's lifting the flag!
Only 6 Seconds...
231
00:19:03,186 --> 00:19:06,337
Goliath is taking the lead!
The distance is getting bigger!
232
00:19:10,106 --> 00:19:13,576
Will he win? He has to!
He has to win again this time!
233
00:19:23,626 --> 00:19:27,744
The cars passed the bend.
In the lead: Goliath David Clemens.
234
00:19:28,186 --> 00:19:30,905
Unless something unexpected happens,
no one will claim the victory from him.
235
00:19:37,706 --> 00:19:39,742
This report just in:
Goliath has misfired.
236
00:19:39,906 --> 00:19:41,976
He is losing speed.
237
00:19:48,146 --> 00:19:50,182
- Backfire again.
- Goliath is backfiring!
238
00:19:50,346 --> 00:19:52,496
Is it dangerous?
Can he explode?
239
00:20:01,466 --> 00:20:03,422
The unforeseen has happened:
240
00:20:03,586 --> 00:20:06,623
David Clemens surrenders.
241
00:20:13,426 --> 00:20:16,816
- I have to see him! See if he is doing well!
- Why shouldn't he?
242
00:20:16,986 --> 00:20:19,295
David Clemens
lets it be known that:
243
00:20:19,586 --> 00:20:21,577
Everything is ok, except the car.
244
00:20:22,826 --> 00:20:26,660
There we go! At least the engagement
party can take place.
245
00:20:26,826 --> 00:20:30,136
When we are married he must not
drive anymore!
246
00:20:32,586 --> 00:20:35,180
- What's wrong, Mister Clemens?
- Over!
247
00:20:42,666 --> 00:20:45,055
- We will haul off!
- Yes.
248
00:20:56,866 --> 00:20:59,380
When I get my hands on the guy
who was messing with my fuel!
249
00:21:00,226 --> 00:21:02,296
Poured water into it.
Or something else.
250
00:21:02,466 --> 00:21:06,300
- It wasn't water, Sir.
- What else?
251
00:21:21,386 --> 00:21:23,456
This belongs to...
252
00:21:23,786 --> 00:21:26,346
Aim�e?
253
00:21:26,506 --> 00:21:29,066
- This is...
- Terrific.
254
00:21:33,546 --> 00:21:37,061
- What are you thinking about?
- The same as you, Sir.
255
00:21:38,586 --> 00:21:42,864
- We murderers. - I would even
go one step further.
256
00:21:43,146 --> 00:21:45,535
- And? - Kill madam...
257
00:21:45,666 --> 00:21:48,783
- Tonight?
- This would certainly be the easiest.
258
00:21:49,146 --> 00:21:52,104
- Theodor!
- When I think of your engagement...
259
00:21:52,226 --> 00:21:56,265
- Almighty God! - What else could the
perpetrator be able to...
260
00:21:56,386 --> 00:21:58,377
It is frightening to think!
261
00:21:58,506 --> 00:22:01,145
Maybe this corpus delicti
prompts you, Sir,
262
00:22:01,266 --> 00:22:04,542
to sort things out
before the engagement.
263
00:22:04,666 --> 00:22:07,385
Tonight would certainly be
the last opportunity.
264
00:22:07,746 --> 00:22:10,544
It is high time, so to say.
265
00:22:22,066 --> 00:22:25,103
They didn't come for breakfast,
they didn't come for lunch,
266
00:22:25,306 --> 00:22:27,501
they didn't get out of their
cabins at all.
267
00:22:27,666 --> 00:22:29,099
There is only one explanation for this:
268
00:22:29,226 --> 00:22:32,024
They are either
the happiest couple on earth,
269
00:22:32,146 --> 00:22:35,138
or they have been as seasick as you!
270
00:22:35,466 --> 00:22:37,457
First, it was you, who was
seasick, not me.
271
00:22:37,586 --> 00:22:40,305
And if you had not been seasick,
I wouldn't have left them alone.
272
00:22:40,426 --> 00:22:42,178
They would be the happiest couple
on earth by now.
273
00:22:42,306 --> 00:22:44,217
And what are they instead:
Unhappy, apart, quarrelling.
274
00:22:44,346 --> 00:22:46,143
And whose fault is it?
Yours!
275
00:23:20,266 --> 00:23:23,019
- Do you belong together?
- No!
276
00:23:25,986 --> 00:23:27,977
Is this your suitcase?
277
00:23:28,426 --> 00:23:30,815
No, it belongs to the lady.
278
00:23:31,626 --> 00:23:33,696
Anything to declare?
279
00:23:35,866 --> 00:23:38,505
- Good morning! - Good day!
- Open please.
280
00:23:40,986 --> 00:23:43,261
- May I help you?
- Please.
281
00:23:48,986 --> 00:23:52,217
- Did you sleep well?
- Excellent, thanks.
282
00:23:53,386 --> 00:23:57,379
- The storm diminished very fast.
- Very fast. Yes.
283
00:23:59,106 --> 00:24:00,505
Yes.
284
00:24:01,546 --> 00:24:04,504
Last evening we were interupted
during a very interesting...
285
00:24:04,906 --> 00:24:06,225
conversation.
286
00:24:06,346 --> 00:24:08,576
You wanted to propose to me.
287
00:24:08,706 --> 00:24:12,016
- Viola, I am sorry. - Why?
You have nothing to regret.
288
00:24:12,146 --> 00:24:14,341
- And neither do I.
- But I would like...
289
00:24:14,466 --> 00:24:16,263
To continue with your proposal?
290
00:24:16,386 --> 00:24:19,696
This environment is even less
appropriate then last night�s.
291
00:24:19,826 --> 00:24:22,260
- Well, I have to...
- You have already said enough.
292
00:24:22,386 --> 00:24:24,854
I have to tell you something now.
293
00:24:24,986 --> 00:24:29,377
Last night I was not as seaworthy
as I told you.
294
00:24:29,746 --> 00:24:31,896
And you got carried away by the storm,
295
00:24:32,026 --> 00:24:34,699
and almost said something,
you never said to a woman before.
296
00:24:34,826 --> 00:24:36,862
A pair of boots came in between
for your own good.
297
00:24:37,266 --> 00:24:41,942
And you couldn't get over them.
Too bad. But thats a good thing.
298
00:24:42,906 --> 00:24:45,101
Because I was so much in love.
299
00:24:45,466 --> 00:24:47,821
In love...
Like a silly goose.
300
00:24:48,106 --> 00:24:50,062
You donkey!
301
00:24:50,186 --> 00:24:51,744
Adieu.
302
00:24:55,826 --> 00:24:59,023
You have to stay here! Unworn
woolwear is declarable.
303
00:24:59,186 --> 00:25:00,619
Ah, throw the stuff away!
304
00:25:00,826 --> 00:25:03,386
I need your written permission for that.
And customs have to be paid.
305
00:25:03,906 --> 00:25:07,216
- But I mustn't miss the train!
- The next is leaving in 5 minutes.
306
00:25:07,626 --> 00:25:10,220
�14 "Unworn woolwear",
wait...
307
00:25:10,346 --> 00:25:13,895
- Here you are, it's surely not worth more.
- I am not allowed to take this.
308
00:25:16,986 --> 00:25:19,454
Give my compliments to your friend!
309
00:25:38,186 --> 00:25:42,304
Pardon.
16594!
310
00:25:43,706 --> 00:25:45,936
Oh, the gentlemen are
still waiting?
311
00:25:46,466 --> 00:25:48,696
I am terribly sorry,
but I can only repeat,
312
00:25:48,826 --> 00:25:52,739
that he left the house
more than 2 hours ago.
313
00:25:53,586 --> 00:25:56,942
I am afraid I have no idea where he is.
314
00:26:01,266 --> 00:26:02,938
You really don't know
where my friend is?
315
00:26:03,066 --> 00:26:05,626
I always know where he is,
naturally.
316
00:26:06,066 --> 00:26:09,626
But in this case I am
obliged to absolute discretion.
317
00:26:10,586 --> 00:26:13,384
This discretion doesn't regard
his friend of course.
318
00:26:14,346 --> 00:26:17,702
Stay discreet, Theodor.
This was always your fortitude.
319
00:26:17,866 --> 00:26:20,175
- But in this case...
- Especially in this case.
320
00:26:20,306 --> 00:26:23,059
We were never very nosey
about each others girlfriends.
321
00:26:23,586 --> 00:26:26,862
A safety measure,
that proved to be very succesful.
322
00:26:27,466 --> 00:26:30,697
But he will regret deeply,
that he didn't see you.
323
00:26:30,986 --> 00:26:34,137
- Maybe you want to contact him on the phone?
- Don't disturb him!
324
00:26:34,346 --> 00:26:37,463
I don't want to be disturbed
where I am going now, either.
325
00:26:37,586 --> 00:26:39,542
Not even by phone.
326
00:26:39,826 --> 00:26:42,135
My best compliments!
327
00:26:54,826 --> 00:26:56,817
Marie, the bell rings!
328
00:26:59,946 --> 00:27:02,176
Oh, it's only you?
329
00:27:02,386 --> 00:27:04,775
So excited when you see me?
330
00:27:04,906 --> 00:27:08,023
Don't be mad at me, Viola.
I was hoping it's David.
331
00:27:08,346 --> 00:27:11,702
- The groom.
- Is not here? At his engagement party?
332
00:27:12,066 --> 00:27:14,899
- I am so sad!
- Even before the marriage!
333
00:27:15,026 --> 00:27:17,494
- What a prospect.
- I don't want to marry him anymore.
334
00:27:17,626 --> 00:27:20,345
I am waiting for 2 hours and
he doesn't even call.
335
00:27:20,706 --> 00:27:24,415
There is only one excuse for that:
He is dead.
336
00:27:24,866 --> 00:27:27,061
I hope, he will find a better one.
337
00:27:27,186 --> 00:27:28,938
- Did you call?
- Everywhere.
338
00:27:29,106 --> 00:27:31,825
I can't let the police pick him up
for his own engagement party.
339
00:27:31,946 --> 00:27:34,904
- I won't hear of it!
- But Gabi!
340
00:27:35,026 --> 00:27:37,335
You're just talking.
And when he comes...
341
00:27:37,946 --> 00:27:41,302
- He must be somewhere.
- The question is, where.
342
00:27:54,826 --> 00:27:57,021
- A glass of champagne?
- No.
343
00:27:58,066 --> 00:28:00,660
- Do you want anything else?
- No, thank you.
344
00:28:02,826 --> 00:28:05,545
What an immensely pleasant evening...
345
00:28:06,000 --> 00:28:09,545
Something different for a change. But
full of atmosphere, don't you think?
346
00:28:10,626 --> 00:28:12,617
What? Yes.
347
00:28:14,186 --> 00:28:18,862
My poor darling! Still thinking
about the evil people,
348
00:28:19,266 --> 00:28:21,655
who poured perfume into his fuel.
349
00:28:21,786 --> 00:28:23,742
How can a person be so vicious!
350
00:28:24,066 --> 00:28:26,182
And all because of envy
and rage and rivalry,
351
00:28:26,306 --> 00:28:28,183
in order that you don't win.
352
00:28:28,306 --> 00:28:31,742
You don't have any clue
who did it?
353
00:28:34,026 --> 00:28:36,176
- No.
- It's lovely...
354
00:28:36,546 --> 00:28:38,935
that you came tonight.
355
00:28:39,066 --> 00:28:40,624
At least I cheer you up.
356
00:28:40,746 --> 00:28:45,422
Just imagine you went to the
victory celebration in this mood!
357
00:28:59,786 --> 00:29:01,742
Aim�e!
358
00:29:02,586 --> 00:29:04,542
Darling?
359
00:29:09,306 --> 00:29:12,696
No more �Darling�! Do you know,
why I am here tonight?
360
00:29:13,186 --> 00:29:15,256
Only to tell you once and for all:
361
00:29:15,386 --> 00:29:17,138
I am getting engaged tonight!
362
00:29:17,266 --> 00:29:19,097
No!
363
00:29:19,586 --> 00:29:23,056
No!
Why me?
364
00:29:23,186 --> 00:29:26,178
Me, who loved you so much?
365
00:29:27,546 --> 00:29:29,741
How can you do this to me?
366
00:29:29,866 --> 00:29:32,824
You, who fetched me away from theatre!
367
00:29:32,946 --> 00:29:36,939
You want to leave me disdainfully?
You can't do that!
368
00:29:37,066 --> 00:29:39,944
You are the only man I love!
369
00:29:40,066 --> 00:29:43,058
I sacrified my career for you!
370
00:29:43,186 --> 00:29:45,336
Hold me!
I am getting weak...
371
00:29:45,466 --> 00:29:49,095
- Enough! I am leaving.
- No! You will stay!
372
00:29:49,666 --> 00:29:52,464
Don't think you can get rid
of me so easily!
373
00:29:52,826 --> 00:29:54,464
I am a decent woman.
374
00:29:54,586 --> 00:29:57,578
You don't know what a decent
woman is capable of.
375
00:29:57,706 --> 00:30:00,743
Oh, I will create a scandal!
376
00:30:01,066 --> 00:30:03,261
A scandal!
377
00:30:07,506 --> 00:30:09,736
Aren't you well, darling?
378
00:30:09,906 --> 00:30:11,897
What's bothering you?
379
00:30:13,026 --> 00:30:16,177
Or...
Do you want to tell me something?
380
00:30:16,546 --> 00:30:19,014
No, no, there is nothing I have to say.
381
00:30:21,866 --> 00:30:25,654
- Yes, I have to leave.
- Do you still want to go to this party?
382
00:30:25,786 --> 00:30:27,936
I am expected after all.
383
00:30:28,306 --> 00:30:30,422
As you will, darling.
I will go with you.
384
00:30:30,546 --> 00:30:33,140
- Impossible.
- You will stay, then?
385
00:30:33,266 --> 00:30:36,895
No, I cannot stay,
I cannot leave, I...
386
00:30:37,026 --> 00:30:39,415
Don't be upset, darling!
387
00:30:39,706 --> 00:30:42,174
Everything is alright.
388
00:30:43,106 --> 00:30:46,064
I won�t escort you to your
victory celebration.
389
00:30:46,266 --> 00:30:47,779
You won�t stay here.
390
00:30:48,266 --> 00:30:52,100
We will have a great night out.
Wherever you want, darling.
391
00:30:52,346 --> 00:30:55,656
Is it all right with you?
I will only put on an evening gown.
392
00:31:02,226 --> 00:31:04,182
- Someone�s at the door.
- Please answer, darling.
393
00:31:04,306 --> 00:31:07,059
- Who can it be?
- Don't be so nervous, no one.
394
00:31:07,466 --> 00:31:10,026
Then he should stay out.
395
00:31:14,146 --> 00:31:16,421
For God's sake!
396
00:31:17,946 --> 00:31:20,016
Who is it?
397
00:31:21,706 --> 00:31:24,743
Boy!
Jesus, Philipp!
398
00:31:24,866 --> 00:31:28,575
Back in the country!
What a surprise!
399
00:31:28,986 --> 00:31:32,217
How did you get here?
Well, Theodor was telling you...
400
00:31:32,346 --> 00:31:35,019
- Yes, Theodor.
- Really?
401
00:31:35,226 --> 00:31:36,978
Did he tell you, who's living here?
402
00:31:37,106 --> 00:31:39,984
- My girlfriend.
- Your girlfriend? - Well.
403
00:31:40,266 --> 00:31:42,826
Really? I don't want to disturb then.
404
00:31:42,946 --> 00:31:45,619
No, stay here. Take off your coat.
It's marvellous!
405
00:31:45,746 --> 00:31:48,260
It's marvellous!
I won�t let you leave.
406
00:31:48,386 --> 00:31:50,741
You have to drink a glass
of champagne with me.
407
00:31:50,866 --> 00:31:54,745
I can't even begin to tell you
how glad I am that you are here.
408
00:31:55,066 --> 00:31:57,341
Come, take a seat.
What do you want?
409
00:31:57,706 --> 00:32:00,459
Cigarette?
Listen, I have to tell you something.
410
00:32:00,746 --> 00:32:03,818
I am in a terrible situation.
411
00:32:04,186 --> 00:32:06,017
She loves me.
412
00:32:06,146 --> 00:32:08,137
Not everybody can claim that
from his girlfriend.
413
00:32:08,266 --> 00:32:11,224
- But I want to get rid of her.
- I see!
414
00:32:11,346 --> 00:32:13,496
Yes, for a long time!
But I don't know, how.
415
00:32:13,626 --> 00:32:15,742
I don't have the guts
to tell her.
416
00:32:15,866 --> 00:32:19,654
- Coward. - You don't know her.
She is capable of anything.
417
00:32:20,106 --> 00:32:23,018
- I am the only man she loves.
- How do you know?
418
00:32:23,546 --> 00:32:25,855
She said it herself.
419
00:32:27,146 --> 00:32:29,706
- She said the same to me.
- Who?
420
00:32:30,026 --> 00:32:34,099
- My girlfriend. - But you
lucky devil, you know that it's not true.
421
00:32:34,866 --> 00:32:37,858
That's right. Now I know for sure.
422
00:32:40,106 --> 00:32:43,542
But maybe she has...
another friend.
423
00:32:44,426 --> 00:32:45,700
Who?
424
00:32:45,826 --> 00:32:48,499
- Your girlfriend.
- Jesus, Philipp!
425
00:32:48,626 --> 00:32:50,901
If I only knew!
426
00:32:51,066 --> 00:32:53,022
I would be the happiest
person on earth!
427
00:32:53,146 --> 00:32:57,264
This would be marvellous, wonderful!
428
00:32:57,386 --> 00:33:01,459
This would be scandalous!
You have no idea!
429
00:33:08,146 --> 00:33:11,661
Almighty! Now she�s passed out!
430
00:33:11,786 --> 00:33:14,698
What's wrong? Aim�e? Aim�e!
431
00:33:15,346 --> 00:33:19,544
Philipp, what am I to do?
Come!
432
00:33:19,666 --> 00:33:22,180
Aim�e, what has come over you?
Come, stand up...
433
00:33:22,306 --> 00:33:24,536
Stand up! Come on,
stand up!
434
00:33:25,106 --> 00:33:28,064
My God, that's all I...
Oh my, Philipp!
435
00:33:28,386 --> 00:33:30,377
Where are?
You, Aim�e!
436
00:33:30,506 --> 00:33:32,144
Aim�e! Cognac, fast!
437
00:33:32,866 --> 00:33:34,982
- Good idea.
- Good God!
438
00:33:36,346 --> 00:33:38,462
Oh my!
Help me please!
439
00:33:40,146 --> 00:33:41,864
Give me a hand!
440
00:33:42,946 --> 00:33:45,824
- No chance.
- You are cruel!
441
00:33:46,186 --> 00:33:49,019
Can't you see that she fainted?
442
00:33:49,546 --> 00:33:52,777
- Aim�e! Aim�e!
- I know this state.
443
00:33:54,106 --> 00:33:56,142
- Philipp!
- One moment!
444
00:33:56,306 --> 00:33:58,297
Now she is going to cry.
445
00:34:05,466 --> 00:34:07,582
I know my little darling...
446
00:34:07,746 --> 00:34:09,543
Pardon, your little...
447
00:34:09,666 --> 00:34:12,578
Respectively our little Aim�e.
448
00:34:17,706 --> 00:34:21,540
No! This is..!
449
00:34:23,546 --> 00:34:25,264
No! Such a..!
450
00:34:25,586 --> 00:34:29,215
You also fetched her away from
the theatre! That�s..!
451
00:34:36,066 --> 00:34:38,022
Stop!
452
00:34:39,546 --> 00:34:41,662
- What's wrong with him?
- He's in a hurry.
453
00:34:41,786 --> 00:34:45,415
- Where is he running to?
- To his engagement.
454
00:34:48,066 --> 00:34:50,819
- And you helped him.
- I am his friend.
455
00:34:50,946 --> 00:34:53,414
- But he betrayed you.
- Yes, but with you, dear Aim�e.
456
00:34:53,546 --> 00:34:55,776
- I am lenient with him.
- Oh, darling!
457
00:34:56,026 --> 00:34:57,982
- Oops!
- What's the matter?
458
00:34:58,626 --> 00:35:01,538
- I am also in a hurry.
- Do you also want to get engaged?
459
00:35:01,666 --> 00:35:03,941
I'm afraid not. I wanted to see
him and I wanted to see you again.
460
00:35:04,066 --> 00:35:07,138
This was the reason for my journey.
To see both of you together,
461
00:35:07,266 --> 00:35:10,338
makes the matter easier.
My train leaves at 11.
462
00:35:10,466 --> 00:35:13,344
Little Aim�e: Adieu!
463
00:35:40,026 --> 00:35:42,335
Darling, I am so alone.
464
00:35:44,146 --> 00:35:46,979
- Good evening!
- We've been expecting you!
465
00:35:47,106 --> 00:35:49,495
Could I speak with
Gabi alone?
466
00:35:49,666 --> 00:35:53,864
You are David! Are you always
late for your own engagement partys?
467
00:35:53,986 --> 00:35:56,944
I am Viola. You don't have
to apologize to me,
468
00:35:57,106 --> 00:35:58,744
and you can't to her.
469
00:35:59,026 --> 00:36:01,859
We've been playling "blind man's buff"
for 1 hour in desperation.
470
00:36:17,066 --> 00:36:19,102
- Robert!
- Wrong!
471
00:36:21,186 --> 00:36:23,222
- Felix!
- Wrong!
472
00:36:25,386 --> 00:36:27,581
- Uncle Max!
- Wrong!
473
00:36:27,906 --> 00:36:30,101
Oh, dear. I don't know.
474
00:36:42,666 --> 00:36:45,339
Congratulations!
475
00:36:50,666 --> 00:36:55,339
We would like to inform you
that we will get married...
476
00:36:56,000 --> 00:37:00,000
Goliath will unfortunately not
be seen in this year's race...
477
00:37:00,200 --> 00:37:05,000
for the Monaco Grand Prix,
owing to...
478
00:37:07,666 --> 00:37:14,139
coming today noon stop - looking forward
to see house hug you kiss puffi - gabi
479
00:38:19,786 --> 00:38:22,778
- Are you ready?
- Everything is in order.
480
00:38:23,146 --> 00:38:25,899
- Does it work?
- You can count on that.
481
00:38:26,026 --> 00:38:29,177
Quick, a final rehearsal
so that everything goes well.
482
00:38:29,306 --> 00:38:33,458
Theodor, you are milord, Marie,
you are madam.
483
00:38:33,866 --> 00:38:36,460
Go there,
go 3 steps ahead,
484
00:38:36,586 --> 00:38:38,656
and say: "Ah!"
485
00:38:39,266 --> 00:38:43,418
So: Attention!
One, two, three.
486
00:38:44,026 --> 00:38:48,976
- Now! - Ah!
Wonderful.
487
00:38:49,106 --> 00:38:52,143
Oh my, they are coming!
Where are my flowers?
488
00:38:52,306 --> 00:38:55,343
Puffi! Go upstairs!
Go into your basket!
489
00:38:55,906 --> 00:38:58,704
Marie, open the door!
Theodor, the garland! Here!
490
00:38:58,826 --> 00:39:02,216
Be careful!
When they say "Ah", down with it!
491
00:39:02,506 --> 00:39:05,339
- Marie, here we are!
How are you? - Hello!
492
00:39:06,906 --> 00:39:09,784
- Sweetheart! - Viola!
- You look wonderful!
493
00:39:09,906 --> 00:39:12,340
- How are you? - It's wonderful
to be home again!
494
00:39:12,506 --> 00:39:14,895
- The house is changed beyond recognition!
- How much work you had!
495
00:39:15,026 --> 00:39:17,256
Everything is so beautiful!
I am so curious.
496
00:39:17,386 --> 00:39:19,104
- Well, Theodor!
- How is papa doing?
497
00:39:19,226 --> 00:39:21,740
- Who will bring the luggage?
- Marie. - Everything is in order then.
498
00:39:21,866 --> 00:39:24,983
Puffi, my doggy! My dearest!
499
00:39:25,106 --> 00:39:27,336
Did you miss your wifey?
500
00:39:27,546 --> 00:39:30,663
What do you have here?
Did you desert your mousie?
501
00:39:31,386 --> 00:39:35,220
A lucky pig! Is this Puffis
surprise for wifey?
502
00:39:35,466 --> 00:39:37,457
Give it to me!
503
00:39:40,106 --> 00:39:43,143
Oh, dear! My beautiful surprise!
Everything ruined!
504
00:39:43,466 --> 00:39:45,422
Why didn't you say "Ah"!
505
00:39:45,546 --> 00:39:49,061
Don't be sad. Sometimes it works,
sometimes it won't.
506
00:39:49,626 --> 00:39:51,981
A black cat
was crossing my way today.
507
00:39:52,226 --> 00:39:54,376
But I am still the happiest
person on earth.
508
00:39:54,506 --> 00:39:56,224
Have been.
Look at this woman.
509
00:39:56,706 --> 00:39:59,618
My only, sweet Puffi!
510
00:39:59,746 --> 00:40:01,702
Until now I was
the only one she kissed.
511
00:40:01,826 --> 00:40:05,023
- Now a dog takes my place.
- Are you jealous of Puffi?
512
00:40:05,226 --> 00:40:07,899
I am jealous of everything!
Of every flower you sniff at!
513
00:40:08,026 --> 00:40:10,017
- Give a kiss to Puffi.
- Take the monster away!
514
00:40:10,146 --> 00:40:11,943
- Bite off his nose, Puffi!
- I will bite off his.
515
00:40:12,066 --> 00:40:14,580
- I will get divorced then.
- Who do you love more: Me or Puffi?
516
00:40:14,946 --> 00:40:17,779
- Puffi. - And who does Puffi love more:
You or mousie?
517
00:40:17,906 --> 00:40:20,943
- Me. - Theodor!
- Here is the mousie.
518
00:40:21,146 --> 00:40:23,785
- I wouldn't bet on it.
- You bet! - For a kiss?
519
00:40:23,906 --> 00:40:26,374
Well, Puffi, your mousie!
Beautiful mousie.
520
00:40:27,146 --> 00:40:29,182
- Puffi!
- Puffi, stay with me!
521
00:40:29,626 --> 00:40:32,424
- Catch it! - Come here!
- Catch it!
522
00:40:33,426 --> 00:40:36,498
- Well then?
- I hate you.
523
00:40:36,986 --> 00:40:41,343
- I love you. - You're
not on honeymoon anymore.
524
00:40:41,946 --> 00:40:44,380
Here's your mail.
It's lying around for half a year.
525
00:40:44,746 --> 00:40:47,135
I've made seperate bundles for each of you.
526
00:40:47,266 --> 00:40:49,461
- David, this is yours.
- Stop!
527
00:40:49,586 --> 00:40:51,656
I will read your mail.
We are married now.
528
00:40:51,786 --> 00:40:54,141
- Good, I will read your mail then.
- Is he always so perfect?
529
00:40:54,266 --> 00:40:58,305
He does everything I want.
What I don't want, he doesn't. He...
530
00:40:59,346 --> 00:41:01,382
What are you reading?
Something important?
531
00:41:02,946 --> 00:41:03,821
No, nothing...
532
00:41:04,046 --> 00:41:09,821
Dear Mister Clemens!
Because we didn't hear from you
regarding the Grand Prix of Monte-Carlo...
533
00:41:17,026 --> 00:41:21,099
Somebody is asking,
if you want to participate in a dog race.
534
00:41:21,266 --> 00:41:24,303
- Am I a dog? Ask Puffi.
- Not as a dog, as a juror.
535
00:41:24,426 --> 00:41:27,543
So you can flirt with
every dingy dog. No way.
536
00:41:29,026 --> 00:41:34,939
You get strange letters...
You too. Nothing but bills!
537
00:41:35,266 --> 00:41:37,905
You'll have to get used to the fact
that you are married.
538
00:41:38,066 --> 00:41:41,581
Your wife needs dresses.
Dresses! Good God!
539
00:41:41,986 --> 00:41:45,137
I didn't buy a dress for half a year.
Viola, I�m unfashionable!
540
00:41:45,266 --> 00:41:47,143
I have to get new clothes!
541
00:41:47,266 --> 00:41:49,734
This surprise didn't go wrong.
542
00:41:49,866 --> 00:41:54,944
I foresaw the situation, the clothes are here.
Viola, that's so sweet of you.
543
00:41:55,006 --> 00:41:58,495
There is a new boutique
that is the envy of Paris.
544
00:41:58,626 --> 00:42:02,255
The owner will come around later!
545
00:42:04,306 --> 00:42:06,615
Gabi, do you know,
who wants to visit?
546
00:42:06,906 --> 00:42:09,818
My friend Philipp.
I've told you so much about him.
547
00:42:10,106 --> 00:42:12,859
I didn't see him for half a year.
He wants to meet you.
548
00:42:12,986 --> 00:42:15,546
- Each one is more beautiful than the last!
- What do you think?
549
00:42:15,746 --> 00:42:19,261
- That doesn't interest me at the moment.
- I can see that.
550
00:42:19,746 --> 00:42:21,976
Sent on the 17th,
"I will arrive in 3 weeks."
551
00:42:22,106 --> 00:42:24,142
Today is the 7th,
"With the ship at 6."
552
00:42:24,266 --> 00:42:26,257
When is that? 24, 31, 7...
553
00:42:26,506 --> 00:42:29,225
That's today, that's now!
554
00:42:40,226 --> 00:42:42,945
Aim�e! How did you get here?
555
00:42:43,626 --> 00:42:45,821
What are you doing here?
What do you want here?
556
00:42:46,026 --> 00:42:48,699
You can't visit me!
Do you want to provoke a scandal?
557
00:42:49,146 --> 00:42:51,341
You want to provoke a scandal!
That's just like you.
558
00:42:51,466 --> 00:42:54,060
I beg you:
Not now, not here.
559
00:42:54,266 --> 00:42:57,019
My wife could come at any moment!
You will get whatever you want.
560
00:42:57,146 --> 00:42:59,137
But get lost!
561
00:42:59,786 --> 00:43:02,744
- I am afraid it doesn't fit...
- No sign of it.
562
00:43:03,066 --> 00:43:06,103
How nice of you, that you came,
madam.
563
00:43:06,426 --> 00:43:09,304
Allow me to introduce: The owner
of the boutique "Aim�e".
564
00:43:09,426 --> 00:43:12,498
Nice to meet you.
Wonderful, that you came yourself.
565
00:43:12,786 --> 00:43:16,984
Madam, you don't know,
how dear you are to me.
566
00:43:17,266 --> 00:43:19,826
The one dress with the ornament...
567
00:43:55,466 --> 00:43:58,378
Sweet!
You have wonderful dresses!
568
00:43:58,506 --> 00:44:01,657
Tomorrow I will show my newest
dresses at a small reception.
569
00:44:01,786 --> 00:44:03,902
- You have to come.
- Gladly.
570
00:44:04,026 --> 00:44:07,143
- Oh my, I will need a new evening dress then!
- Madam? - Yes?
571
00:44:07,266 --> 00:44:09,780
- A gentleman wants to talk with you.
- I am coming.
572
00:44:11,906 --> 00:44:15,581
Oh God, I can't welcome a gentleman like this!
Viola, look, who it is.
573
00:44:15,706 --> 00:44:17,822
- I'd be glad to.
- I need hats as well!
574
00:44:17,946 --> 00:44:20,380
You will get everything at my boutique.
575
00:44:21,386 --> 00:44:23,661
What can I do for you?
576
00:44:31,306 --> 00:44:34,537
You? You are his wife?
577
00:44:35,786 --> 00:44:37,583
Excuse me. I...
578
00:44:40,466 --> 00:44:43,105
- Pardon! Just one moment!
- What is wrong?
579
00:44:45,546 --> 00:44:47,184
Gabi,
something terrible has happened.
580
00:44:47,306 --> 00:44:49,456
- What?
- Your husband�s friend is here.
581
00:44:49,586 --> 00:44:51,816
- Why is that so terrible?
- He thinks I am his wife.
582
00:44:52,066 --> 00:44:54,022
- Whose wife? - He thinks I am you.
- But he doesn't know me!
583
00:44:54,066 --> 00:44:56,022
That's why.
- So why does he think that I am his wife?
584
00:44:56,266 --> 00:44:58,860
He thinks that I am his wife, not you.
585
00:44:59,026 --> 00:45:01,221
But he has to know with whom he is married.
Is he crazy?
586
00:45:01,346 --> 00:45:04,144
Why would he know
whom David has married?
587
00:45:04,266 --> 00:45:06,860
- Why David?
- Don't you understand?
588
00:45:07,146 --> 00:45:10,297
- He thinks I am David�s wife.
- But that's me!
589
00:45:10,426 --> 00:45:13,020
Finally!
That's what I am talking about all the time!
590
00:45:13,266 --> 00:45:16,303
- I see, he believes that you are me!
- Yes! Isn't that terrible?
591
00:45:16,426 --> 00:45:18,257
Terrible? No.
I think it's funny.
592
00:45:18,386 --> 00:45:20,946
- Funny?
- Terribly funny, hilarious!
593
00:45:21,066 --> 00:45:22,977
Viola! We'll leave him in the dark.
594
00:45:23,106 --> 00:45:26,018
David told me stories!
He is always causing mischief!
595
00:45:26,146 --> 00:45:27,818
He deserves it.
Take my wedding ring!
596
00:45:27,946 --> 00:45:30,414
We'll spoof him.
It will be huge fun! Yes?
597
00:45:37,266 --> 00:45:40,781
Philipp! Boy,
you are here!
598
00:45:40,906 --> 00:45:43,136
I was afraid,
you wouldn't come!
599
00:45:43,266 --> 00:45:46,019
Old globetrotter, let me take a look at you!
You have grown!
600
00:45:46,146 --> 00:45:48,182
I am married,
what do you think of that?
601
00:45:48,306 --> 00:45:52,015
- Enviable. - You're a jealous person,
why didn't you marry?
602
00:45:52,146 --> 00:45:55,104
Well, why didn't I marry?
603
00:45:55,386 --> 00:45:57,661
By the way, your wife is
the most charming creature in the world.
604
00:45:57,866 --> 00:46:00,505
- Yes. Did you meet her?
- A minute ago.
605
00:46:00,626 --> 00:46:03,186
- Where is she? - I don't know.
- How long will you stay?
606
00:46:03,426 --> 00:46:05,860
I wanted to take the ship
after the next, but...
607
00:46:05,986 --> 00:46:08,580
- Absolutely out of the question, you will
stay as our guest! - Impossible.
608
00:46:08,706 --> 00:46:12,255
Sure. Theodor will get your luggage.
My wife will be so happy.
609
00:46:14,666 --> 00:46:18,420
- May I introduce you to each other?
- Not necessary, Lumpi, we know each other.
610
00:46:18,666 --> 00:46:21,419
Didn't you tell my husband,
that we've already met?
611
00:46:21,546 --> 00:46:24,982
- Yes, yes. So.
- It's understood that you are our guest.
612
00:46:25,466 --> 00:46:29,015
If my husband didn't invite you by now,
I will make up for it hereby.
613
00:46:29,666 --> 00:46:31,816
I am sorry that I ran away so fast earlier.
614
00:46:32,626 --> 00:46:34,776
We have the couturi�re in the house.
615
00:46:37,226 --> 00:46:40,104
- Don't you want to introduce me?
- Yes of course. This is...
616
00:46:40,826 --> 00:46:42,942
This is...
617
00:46:44,626 --> 00:46:48,824
- I am Gabi,
best friend of the house.
618
00:46:51,066 --> 00:46:53,660
May I show you the house
and your room?
619
00:46:53,786 --> 00:46:56,778
You are certainly very tired
from your journey.
620
00:47:01,026 --> 00:47:04,621
- Are you crazy?
- He thinks Viola is your wife.
621
00:47:04,746 --> 00:47:06,862
- I can see that. What's all this good for?
- This is funny.
622
00:47:06,986 --> 00:47:09,295
- Funny! I find it stupid.
- But Lumpi...
623
00:47:10,906 --> 00:47:13,295
No, I don't understand it.
624
00:47:13,746 --> 00:47:15,464
I really cannot understand
what this is about.
625
00:47:19,746 --> 00:47:22,385
Fine, if you don't have any sense of humour.
We will tell him, when he's back.
626
00:47:22,506 --> 00:47:26,340
Madam, I've got to leave now.
My assistant is available for you.
627
00:47:26,466 --> 00:47:28,582
Oh yes, the clothes.
May I introduce:
628
00:47:28,706 --> 00:47:31,664
- My husband - Madame Aim�e!
- Pleased to meet you.
629
00:47:36,866 --> 00:47:40,461
We have a rendezvous apparently.
You are here. I am here.
630
00:47:40,986 --> 00:47:44,217
And now even Philipp.
Like back in the days.
631
00:47:44,346 --> 00:47:46,223
I am almost getting sentimental.
632
00:47:46,346 --> 00:47:48,496
- Between now and then...
- Is a difference, I know.
633
00:47:48,626 --> 00:47:52,460
I don't matter anymore. There is a
charming wifey in my position.
634
00:47:52,586 --> 00:47:55,544
- Every parallel between my wife
and you... - Is wrong, true.
635
00:47:55,866 --> 00:47:58,664
I am the couturi�re. You don't
have to be afraid of me anymore.
636
00:47:59,386 --> 00:48:02,822
But if I were you, I would be more
afraid of Philipp.
637
00:48:03,306 --> 00:48:04,819
Why?
638
00:48:04,946 --> 00:48:08,143
Is this the first time
you see each other since then?
639
00:48:08,546 --> 00:48:11,060
- I don't want to be reminded of that.
- I understand very well.
640
00:48:11,186 --> 00:48:13,461
You have every reason,
not to think of that anymore.
641
00:48:13,586 --> 00:48:17,499
But I am curious how Philipp
will act in this situation.
642
00:48:17,626 --> 00:48:21,141
- What do you mean?
- Many things remained open then...
643
00:48:21,306 --> 00:48:23,342
Don't you think?
644
00:48:25,146 --> 00:48:27,376
Do you remember?
645
00:48:29,106 --> 00:48:31,256
It was in my living room...
646
00:48:35,826 --> 00:48:38,977
I lay crying on his chest.
647
00:48:40,826 --> 00:48:44,375
You were overjoyed when Philipp
came unexpectedly.
648
00:48:44,906 --> 00:48:48,740
Not considering that he might
not be so happy to find you with me.
649
00:48:48,866 --> 00:48:51,061
And before we knew it,
you were gone.
650
00:48:54,866 --> 00:48:58,176
You made it very easy for yourself, darling.
For your own good.
651
00:48:58,306 --> 00:49:01,855
Because: If it hadn't been so fast,
652
00:49:03,146 --> 00:49:06,934
you would have heard,
when he shouted: "Stop!"
653
00:49:07,746 --> 00:49:09,816
Come back!
654
00:49:17,186 --> 00:49:19,984
We have to speak about something!
655
00:49:20,466 --> 00:49:23,663
It's not that easy!
To walk off.
656
00:49:23,906 --> 00:49:25,624
To cowardly escape responsibility.
That won't happen!
657
00:49:26,106 --> 00:49:27,664
Understood?
658
00:49:28,906 --> 00:49:31,625
Do you know, what you did?
659
00:49:32,186 --> 00:49:36,941
You betrayed me!
Me, your best friend!
660
00:49:37,866 --> 00:49:41,495
I would shoot everyone else
right away!
661
00:49:43,226 --> 00:49:46,935
Well, well.
Our friendship changes the situation.
662
00:49:47,346 --> 00:49:50,702
We won't shoot.
We will remain friends.
663
00:49:51,106 --> 00:49:53,381
But...
664
00:49:53,586 --> 00:49:55,577
There must be order!
665
00:49:56,426 --> 00:49:59,304
You took my woman away.
666
00:49:59,426 --> 00:50:02,384
A woman I adored.
667
00:50:03,146 --> 00:50:06,024
What goes around, comes around!
668
00:50:06,746 --> 00:50:09,977
If you ever
love a woman to death,
669
00:50:10,586 --> 00:50:12,577
I will come
670
00:50:12,706 --> 00:50:14,503
and take her away from you!
671
00:50:14,786 --> 00:50:19,462
�An eye for an eye
and a tooth for a tooth."
672
00:50:22,306 --> 00:50:25,343
That's what he would have told you,
my dear.
673
00:50:27,786 --> 00:50:30,778
Oh, goodness,
I forgot the time chatting.
674
00:50:38,106 --> 00:50:40,336
Nonsense!
675
00:50:46,906 --> 00:50:48,897
That would be quite laughable.
676
00:50:57,786 --> 00:50:59,936
Don't bother,
I don't mind.
677
00:51:00,186 --> 00:51:03,178
I think it's sweet and will keep it on.
Viola! Where is she?
678
00:51:03,306 --> 00:51:06,378
- They�re staying up there terribly long.
- Do you think?
679
00:51:06,506 --> 00:51:08,497
I don't want to stop you.
We�ll see each other tomorrow evening.
680
00:51:08,626 --> 00:51:11,777
Goodbye!
Lumpi, take a look at me!
681
00:51:12,106 --> 00:51:15,815
Do you like me?
What is wrong with? Don't be upset.
682
00:51:16,066 --> 00:51:18,978
When he comes down, we will tell him
that I am your wife. Yes?
683
00:51:19,106 --> 00:51:21,620
No! No.
684
00:51:22,386 --> 00:51:26,618
- We say nothing.
- Aha?
685
00:51:27,186 --> 00:51:31,145
Actually I really appreciate
that he thinks Viola is my wife.
686
00:51:31,266 --> 00:51:34,144
- It suits me fine.
- Suddenly?
687
00:51:34,266 --> 00:51:37,224
I think it's funny!
Very funny...
688
00:51:39,506 --> 00:51:41,542
- Viola!
- Psst!
689
00:51:50,346 --> 00:51:53,338
This is your room, our
guestroom. Lovely, isn't it?
690
00:51:53,626 --> 00:51:56,936
Later it will be our children's room.
I hope you feel comfortable.
691
00:51:57,226 --> 00:52:00,059
That's the balcony, south side.
The birds sing in the morning
692
00:52:00,186 --> 00:52:02,142
and the nightingale at night,
if you're lucky.
693
00:52:02,266 --> 00:52:06,020
You can close the door,
if it bothers you.
694
00:52:07,506 --> 00:52:09,895
You've shown me the whole house.
695
00:52:10,026 --> 00:52:12,381
- Except for the attic.
- Do you want to see it too?
696
00:52:12,506 --> 00:52:14,576
It is not very interesting.
697
00:52:14,706 --> 00:52:16,742
Why did you show me all of that?
698
00:52:16,866 --> 00:52:20,063
Should I imagine
how happy you are with your husband?
699
00:52:20,186 --> 00:52:24,020
Isn't it beautiful?
Especially the dining room with the majolica.
700
00:52:24,146 --> 00:52:27,297
Viola, why do you avoid to talk
about our...
701
00:52:27,786 --> 00:52:32,143
Will you also call me Viola
in the presence of my husband?
702
00:52:33,146 --> 00:52:35,216
Your luggage is coming up.
703
00:52:35,866 --> 00:52:37,857
We'll have dinner at 8.
704
00:52:45,386 --> 00:52:47,502
Thanks, I am fine.
705
00:52:50,026 --> 00:52:52,824
No, I have enough, thank you.
706
00:52:55,626 --> 00:52:57,821
Yes, and lots.
707
00:53:20,466 --> 00:53:22,422
- You have plantations in Java?
- Yes.
708
00:53:22,546 --> 00:53:24,821
- Do you often come to Europe?
- Very rarely.
709
00:53:25,946 --> 00:53:28,255
- Are there only black people working for?
- Yes.
710
00:53:28,386 --> 00:53:31,696
- How lovely. Loud, nude savages?
- More or less.
711
00:53:31,826 --> 00:53:33,817
- And there are no incidents?
- What?
712
00:53:33,946 --> 00:53:37,461
Something exciting.
Abduction of women ,maybe?
713
00:53:37,706 --> 00:53:39,662
- No?
- What gives you that idea?
714
00:53:39,786 --> 00:53:43,062
I've seen a movie, where one nude savage
stole the woman of another.
715
00:53:43,186 --> 00:53:45,302
They roasted him slowly at the stake.
716
00:53:45,466 --> 00:53:48,139
- This has never happened?
Too bad. - No.
717
00:53:48,586 --> 00:53:52,374
We don't roast over there.
The issue is much easier.
718
00:53:53,066 --> 00:53:54,738
If one savage takes the woman
of another,
719
00:53:54,866 --> 00:53:57,016
then he tells him:
"My dear fellow, there must be order.
720
00:53:57,626 --> 00:54:00,618
You took my woman away,
so I will take yours."
721
00:54:00,746 --> 00:54:03,419
According to the good old law
"What goes around, comes around."
722
00:54:03,786 --> 00:54:05,822
�An eye for an eye and a tooth for a tooth.�
723
00:54:07,866 --> 00:54:11,381
- Lumpi! - How dare you,
calling my Lumpi Lumpi!
724
00:54:11,666 --> 00:54:13,941
Only I am allowed to call him Lumpi.
Making such a mess!
725
00:54:14,066 --> 00:54:16,785
Like a nude savage.
726
00:54:17,106 --> 00:54:18,903
I am much too nice to you.
727
00:54:19,186 --> 00:54:21,461
My I declare the dinner to be ended?
728
00:54:21,586 --> 00:54:24,180
We will have coffee in the lounge.
729
00:54:29,106 --> 00:54:31,222
You always told me,
your friend is so amusing.
730
00:54:31,346 --> 00:54:34,816
- I find him boring.
- But interesting, very interesting.
731
00:54:34,946 --> 00:54:37,619
I thought it would be fun.
Only you were funny!
732
00:54:37,746 --> 00:54:40,180
You should have seen your face Lumpi,
when Viola was kissing you!
733
00:54:40,306 --> 00:54:42,695
Like a sour lemon.
You have to play a happy couple,
734
00:54:42,826 --> 00:54:44,305
otherwise it's no fun.
735
00:54:44,466 --> 00:54:46,616
You have to kiss her properly, just like me.
736
00:54:46,986 --> 00:54:50,740
Come, you didn't kiss me for
such a long time.
737
00:54:51,386 --> 00:54:55,698
- One piece of sugar or two?
- Thanks, none. I like it bitter.
738
00:55:26,586 --> 00:55:30,340
- Viola.
- Psst. My husband!
739
00:55:30,626 --> 00:55:33,982
Is your husband so jealous that I am
not even allowed to call you Viola?
740
00:55:34,266 --> 00:55:36,177
He is terribly jealous.
741
00:55:37,706 --> 00:55:40,220
And what about you?
You are not jealous at all?
742
00:55:40,986 --> 00:55:43,022
Me? But there is no reason.
743
00:55:47,706 --> 00:55:51,460
Viola, please play that record!
I like it so much!
744
00:55:56,986 --> 00:55:59,295
- Do you understand?
- No, I don't understand a word.
745
00:55:59,426 --> 00:56:02,782
Don't you get it? When we go to bed?
He will notice something!
746
00:56:02,946 --> 00:56:06,063
It's very easy: You will go to my room
first, and then I will go into yours.
747
00:56:06,186 --> 00:56:08,416
Well, ladies!
What are you whispering about?
748
00:56:08,906 --> 00:56:11,625
What do you think my dear?
About dresses.
749
00:56:12,146 --> 00:56:15,821
- Again. - All you
think about is bills!
750
00:56:16,106 --> 00:56:19,064
But your wife needs new dresses.
And the salon "Aim�e" is expensive. That's how it is.
751
00:56:29,906 --> 00:56:31,817
Apropos!
752
00:56:32,746 --> 00:56:34,862
Your cigarette box.
753
00:56:36,346 --> 00:56:39,338
You ran away so quickly back then.
754
00:56:39,586 --> 00:56:42,942
Come along tomorrow evening!
There will be a reception at salon "Aim�e".
755
00:56:43,066 --> 00:56:45,102
Impossible!
That's just what I needed.
756
00:56:45,226 --> 00:56:48,184
- How come? - I don't understand.
It will be amusing.
757
00:56:48,546 --> 00:56:50,582
And it's better
to face destiny
758
00:56:50,706 --> 00:56:52,936
than having to pay the bill afterwards.
759
00:56:53,306 --> 00:56:55,342
Tell me,
when did you want to leave?
760
00:56:55,786 --> 00:56:57,822
Why? Do you want
to get rid of me?
761
00:56:58,186 --> 00:57:01,895
No, I only meant...
I just wanted to ask.
762
00:57:02,626 --> 00:57:04,821
You will take the "Atania" again,
won't you?
763
00:57:05,826 --> 00:57:08,736
No, I will never
take the "Atania" again.
764
00:57:10,271 --> 00:57:12,243
I associate it with
an unpleasant memory.
765
00:57:12,278 --> 00:57:15,739
Very interesting!
Was there an accident?
766
00:57:15,939 --> 00:57:16,856
Yeah, basically.
767
00:57:21,373 --> 00:57:23,409
- What a nice melody.
- Don't you know it?
768
00:57:23,533 --> 00:57:27,367
- It's an old record.
- Unfortunately it is scratched.
769
00:57:27,653 --> 00:57:31,931
Did you mention the "Atania"? I took
this ship once.
770
00:57:32,213 --> 00:57:35,125
Something really strange
happened to me there.
771
00:57:35,373 --> 00:57:37,648
When I think about it,
how stupid I've been,
772
00:57:37,773 --> 00:57:40,845
to take such an adventure seriously.
- Adventure?
773
00:57:40,973 --> 00:57:43,931
- You didn't mention anything to me.
- It's too trivial!
774
00:57:44,453 --> 00:57:47,047
I didn't know you back then, Lumpi.
775
00:57:48,053 --> 00:57:50,692
I didn't even know what love is.
776
00:57:51,173 --> 00:57:53,448
My dear!
777
00:57:54,133 --> 00:57:56,169
My darling!
778
00:57:57,053 --> 00:57:59,613
My only one!
779
00:58:00,373 --> 00:58:03,604
Come on! Pull yourself together!
780
00:58:04,173 --> 00:58:06,528
It's a newly-wed couple...
I am used to it.
781
00:58:06,933 --> 00:58:09,811
But we have a guest after all.
You ought to be ashamed of yourself!
782
00:58:10,133 --> 00:58:13,523
How come? He will surely
feel sympathetic towards us.
783
00:58:13,653 --> 00:58:16,042
- Don't you?
- Just carry on.
784
00:58:23,333 --> 00:58:26,689
- On the hop? - I've got to leave now,
I am tired from the journey.
785
00:58:26,933 --> 00:58:28,730
Now that it's getting cosy?
786
00:58:28,853 --> 00:58:31,242
I changed my mind,
I will take the next ship.
787
00:58:31,453 --> 00:58:34,047
- What? You want to leave?
- Yes.
788
00:58:34,173 --> 00:58:38,086
- I'll take the train tomorrow evening.
- Then we can...
789
00:58:39,053 --> 00:58:41,089
...go to bed altogether.
790
00:58:45,693 --> 00:58:47,729
- Are you coming?
- Yes, in a moment!
791
00:58:50,933 --> 00:58:53,003
When the ladies want to
return to their actual rooms,
792
00:58:53,133 --> 00:58:55,931
after the exchange of the rooms,
793
00:58:56,053 --> 00:58:58,169
may I ask that they take the way
over the balcony.
794
00:58:58,293 --> 00:59:00,204
Puffi, who is sleeping in the corridor,
795
00:59:00,333 --> 00:59:02,722
could awake easily with his
nervous constitution,
796
00:59:02,853 --> 00:59:04,650
and make noise in a situation
797
00:59:04,773 --> 00:59:07,287
that would require particular discretion.
798
01:00:18,533 --> 01:00:21,650
What a wonderful night!
799
01:00:21,853 --> 01:00:25,050
- Yes.
- The moon shines beautifully!
800
01:00:26,213 --> 01:00:27,771
Yes.
801
01:00:36,773 --> 01:00:39,492
- You cannot sleep?
- No.
802
01:00:44,653 --> 01:00:47,645
- I am so tired.
- Let's go to bed.
803
01:00:48,493 --> 01:00:50,688
- Good night!
- Good night!
804
01:00:51,933 --> 01:00:54,208
- Good night!
- Good night!
805
01:01:11,333 --> 01:01:13,483
Oh, you are still here!
I thought it was Gabi.
806
01:01:13,653 --> 01:01:16,326
I cannot go. Philipp
keeps standing in the moonlight.
807
01:01:16,453 --> 01:01:18,569
- You stay here. I will go over.
- Not through the corridor!
808
01:01:18,693 --> 01:01:20,968
- Puffi! Wait!
- This dog will be my ruin.
809
01:01:36,373 --> 01:01:40,810
- It's a wonderful night.
- Yes. - Yes.
810
01:01:47,093 --> 01:01:50,085
And the moon is shining so beautifully.
811
01:01:52,173 --> 01:01:53,652
Yes.
812
01:01:55,453 --> 01:01:58,365
- You cannot sleep?
- No.
813
01:02:44,733 --> 01:02:46,883
Gabi! What are you doing here?
814
01:02:48,573 --> 01:02:51,804
- He just went to your room.
- He can't, he'll have to come back.
815
01:02:51,933 --> 01:02:54,288
This Philipp is still staring at the moon.
816
01:02:54,413 --> 01:02:57,291
Fine, you will stay here and I will go over.
817
01:02:58,693 --> 01:03:01,048
- And Puffi? - Is sound asleep.
818
01:03:09,453 --> 01:03:12,126
I'm dog-tired. I'll go to sleep.
819
01:03:12,893 --> 01:03:14,929
- Good night!
- Good night!
820
01:03:32,693 --> 01:03:34,251
Viola!
821
01:03:34,733 --> 01:03:37,247
- What are you doing here?
- I thought Gabi was here.
822
01:03:37,733 --> 01:03:40,964
But she just went over to you.
He have to go back, quick.
823
01:03:41,093 --> 01:03:43,323
Impossible.
I made it once.
824
01:03:43,453 --> 01:03:47,332
- But a second time will go bad.
- Take the corridor then.
825
01:03:47,973 --> 01:03:50,441
- What about the dog?
- Puffi is fast asleep.
826
01:03:50,573 --> 01:03:52,609
Be quiet!
827
01:04:01,613 --> 01:04:05,162
- But Gabi! - This feels like an eternity,
what is taking so long?
828
01:04:05,293 --> 01:04:08,330
Holy cow!
You are going around in circles!
829
01:04:08,453 --> 01:04:10,728
- He just went over to you.
- To me?
830
01:04:10,853 --> 01:04:13,321
No, you will stay here, until he comes.
Understood?
831
01:04:13,573 --> 01:04:15,689
I will send him over to you.
832
01:04:25,293 --> 01:04:27,761
Gabi!
833
01:04:32,373 --> 01:04:34,489
- You again?
- Yes, and now it's enough!
834
01:04:34,613 --> 01:04:36,205
Go over,
she is waiting in my room.
835
01:04:36,333 --> 01:04:38,767
And then you will stay there.
Got it?
836
01:04:57,333 --> 01:05:00,370
- What's happening here?
- Who's shooting in the middle of the night?
837
01:05:01,093 --> 01:05:03,766
- No idea.
- What are you doing here?
838
01:05:04,133 --> 01:05:07,125
- Well... Puffi is barking.
- I can hear that.
839
01:05:08,693 --> 01:05:12,003
- I calm him down.
- He will do so by himself.
840
01:05:12,453 --> 01:05:15,650
Yes... will calm down..
by himself.
841
01:05:22,813 --> 01:05:24,849
Night!
842
01:05:38,973 --> 01:05:41,726
I would only like to know
who was shooting before.
843
01:05:41,893 --> 01:05:45,966
It was me. That was my last surprise.
844
01:05:47,373 --> 01:05:50,763
Lovely.
I give in.
845
01:05:51,533 --> 01:05:54,331
The dog is awake.
I can't use the balcony anymore.
846
01:05:55,413 --> 01:05:57,927
No, you can. Philipp just switched off the light.
847
01:05:58,453 --> 01:06:00,330
Well, all right...
848
01:06:47,653 --> 01:06:50,565
Do you feel sleepless because of the moon?
849
01:06:55,893 --> 01:06:58,327
It's not only the moon.
850
01:06:59,773 --> 01:07:01,604
But?
851
01:07:05,933 --> 01:07:09,687
- You know what�s keeping me awake.
Viola! - Psst.
852
01:07:10,013 --> 01:07:12,049
My husband!
853
01:07:12,413 --> 01:07:14,324
Your husband?
854
01:07:15,213 --> 01:07:16,805
- Is sleeping?
- Deeply.
855
01:07:17,093 --> 01:07:19,891
He is so tired because of his long journey.
856
01:07:21,333 --> 01:07:23,642
Poor guy!
And you?
857
01:07:23,973 --> 01:07:26,692
Me?
I am waiting for the nightingale.
858
01:07:27,733 --> 01:07:30,042
May I keep you company?
859
01:07:30,253 --> 01:07:33,006
They say that nightingales only sing
when two lovers listen.
860
01:07:33,133 --> 01:07:37,046
Really? I will get my husband then,
for safety's sake.
861
01:07:38,293 --> 01:07:40,568
Let him sleep.
862
01:07:40,693 --> 01:07:43,207
They sing most beautifully
when the lovers are unhappy.
863
01:07:43,933 --> 01:07:48,290
What a shame that I�m
not unhappy at all.
864
01:07:48,653 --> 01:07:50,245
Are you happy Viola?
865
01:07:51,093 --> 01:07:54,005
Am I not allowed to be happy?
I am beloved.
866
01:07:54,613 --> 01:07:57,286
- Can you be so sure about that?
- Very sure.
867
01:07:57,573 --> 01:07:59,848
And do you love the man whom you believe
is in love with you?
868
01:07:59,973 --> 01:08:02,407
Endlessly.
869
01:08:04,813 --> 01:08:06,565
- And he doesn't deserve it.
- Why?
870
01:08:06,693 --> 01:08:08,729
On such a night!
871
01:08:09,093 --> 01:08:10,845
If someone can sleep on such a night,
like your husband,
872
01:08:10,973 --> 01:08:13,328
he doesn't deserve to be loved like that!
873
01:08:13,453 --> 01:08:16,013
Maybe he is dreaming of me.
874
01:08:17,053 --> 01:08:18,611
Maybe.
875
01:08:20,013 --> 01:08:23,210
Can you hear it - the nightingale.
876
01:08:27,413 --> 01:08:29,449
This dog!
877
01:08:30,053 --> 01:08:32,886
Hey! Don't pull the blanket away from me!
878
01:08:34,173 --> 01:08:37,404
I beg your pardon?
Do you want me to freeze to death?
879
01:08:41,093 --> 01:08:44,085
Now you can see,
who is pulling the blanket away!
880
01:08:44,293 --> 01:08:47,763
This my bed by the way!
Let me sleep.
881
01:08:50,973 --> 01:08:53,726
I'm moving out.
882
01:09:02,293 --> 01:09:04,602
At least it's warm here.
883
01:09:04,893 --> 01:09:08,806
Ouch! But hard.
Very hard.
884
01:09:16,813 --> 01:09:18,769
- Egoist!
- No, you are!
885
01:09:21,853 --> 01:09:23,844
This dog!
I could kill him.
886
01:09:24,293 --> 01:09:26,568
- Does he have his mousie?
- No.
887
01:09:26,693 --> 01:09:29,571
There you are. Surely you know that
he can�t sleep without it.
888
01:09:29,893 --> 01:09:31,963
- Where is it?
- In my room.
889
01:09:32,253 --> 01:09:34,847
Of course! You were playing with it again.
890
01:09:34,973 --> 01:09:37,362
Such a big man,
stealing the dog�s mousie!
891
01:09:37,613 --> 01:09:39,251
Shame on you!
892
01:09:40,573 --> 01:09:43,883
- Viola? - Yes.
893
01:09:44,413 --> 01:09:47,007
- I love you.
- How dare you say that?
894
01:09:47,133 --> 01:09:49,442
I am allowed to tell you.
Now I am.
895
01:09:49,573 --> 01:09:51,131
- By what right?
- Don't ask me...
896
01:09:51,253 --> 01:09:52,845
to tell you
what proves me right.
897
01:09:52,973 --> 01:09:55,851
You don't have any right
to declare your love to me.
898
01:09:56,253 --> 01:09:59,006
I am a married woman.
899
01:10:00,773 --> 01:10:02,604
- Where do you want to go?
- To my husband.
900
01:10:02,733 --> 01:10:04,724
- Please don't go inside.
- Why not?
901
01:10:05,093 --> 01:10:08,130
Just because you can�t bear
that I'm happy with him?
902
01:10:09,253 --> 01:10:12,325
- Yes.
- How can one be so jealous!
903
01:10:13,253 --> 01:10:15,813
Please let me go inside.
904
01:10:18,373 --> 01:10:21,171
Please.
905
01:10:25,853 --> 01:10:28,447
- You're still awake?
- David!
906
01:10:29,973 --> 01:10:32,726
I just wanted
to kiss you goodnight.
907
01:10:33,693 --> 01:10:36,366
Good night!
Sleep well.
908
01:10:38,613 --> 01:10:40,683
What are you doing here?
909
01:10:41,013 --> 01:10:42,969
I have to get the mousie for Puffi.
910
01:10:43,333 --> 01:10:45,210
- Good night!
- Good night!
911
01:11:02,093 --> 01:11:05,130
I've got him!
Now I've got him!
912
01:11:05,253 --> 01:11:07,528
- Who did you get?
- My friend.
913
01:11:07,653 --> 01:11:12,044
With my wife, on the balcony
in front of my room, under the moonlight.
914
01:11:12,173 --> 01:11:14,767
- In the middle of the night?
- In the middle of the night.
915
01:11:14,893 --> 01:11:18,932
In a situation...
You could almost say in flagranti.
916
01:11:19,173 --> 01:11:22,609
- Are you jealous of Viola?
- Jealous of Viola? Haha!
917
01:11:22,733 --> 01:11:25,850
- It's not as if she's my wife. - Why
did you kiss her so passionately then?
918
01:11:25,973 --> 01:11:29,602
- It was you who told me I should do so.
- But not so passionately !
919
01:11:29,773 --> 01:11:32,162
Two kisses would have been enough,
the third was superfluous.
920
01:11:32,533 --> 01:11:36,321
- Admit that you liked it!
- Are you jealous of Viola?
921
01:11:36,453 --> 01:11:39,411
Me? Jealous of Viola? Pah!
922
01:11:39,773 --> 01:11:43,561
Stop running around! Lay down.
I want to sleep.
923
01:11:54,613 --> 01:11:59,448
Me - jealous!
Of Viola!
924
01:12:07,453 --> 01:12:09,489
With my wife...
925
01:12:33,013 --> 01:12:35,243
The sun is good!
926
01:12:35,573 --> 01:12:38,485
- I had a bad night�s sleep.
- Me too.
927
01:12:39,413 --> 01:12:42,485
Philipp is
rather late for breakfest.
928
01:12:42,973 --> 01:12:45,328
When do you want to tell him
that I am your wife?
929
01:12:45,573 --> 01:12:49,009
- 5 minutes before his train leaves.
- One hour before it.
930
01:12:49,133 --> 01:12:50,885
Good, half an hour before it.
931
01:12:51,013 --> 01:12:53,686
Nobody is asking what role I am playing
in this matter.
932
01:12:53,813 --> 01:12:56,725
- No one cares about me.
- You are the friend.
933
01:12:56,853 --> 01:13:01,165
- As before.
- As you will. You take the responsibility!
934
01:13:01,333 --> 01:13:03,369
But I want to have some reward for that.
I'm not married then.
935
01:13:03,493 --> 01:13:05,961
I am single, free.
I am allowed to flirt with him.
936
01:13:06,093 --> 01:13:09,244
- Gabi! - Good morning!
- Good morning!
937
01:13:09,613 --> 01:13:12,844
Where are you on such a wonderful
morning? I missed you.
938
01:13:12,973 --> 01:13:16,249
- You were missing me?
- Of course. You're my only comfort.
939
01:13:16,373 --> 01:13:19,524
They are so boring.
Like an old couple!
940
01:13:19,693 --> 01:13:21,524
Have you ever been married, miss?
941
01:13:21,653 --> 01:13:24,121
What a stupid question!
Would I be a "Miss" then?
942
01:13:24,453 --> 01:13:26,648
Right.
But maybe in love or engaged?
943
01:13:26,773 --> 01:13:29,651
No, I'm still totally free.
That surprises you, doesn't it?
944
01:13:29,773 --> 01:13:32,287
Indeed, such a charming,
young lady.
945
01:13:32,413 --> 01:13:35,883
"Miss", please. David, did I ever
receive a compliment like this from you?
946
01:13:36,013 --> 01:13:37,810
The egg is rock-hard again.
947
01:13:37,933 --> 01:13:40,731
Theodor, I told you
to cook the eggs for 3 minutes!
948
01:13:40,973 --> 01:13:42,929
Just as you wish, Miss.
949
01:13:44,813 --> 01:13:46,849
Excuse me, Viola, I am
still playing housewife.
950
01:13:46,973 --> 01:13:49,168
- Actually this is your business now.
- Please.
951
01:13:49,293 --> 01:13:53,571
I still have to get used to
the prosaic aspects of marriage.
952
01:13:53,893 --> 01:13:58,250
After all the poetry it had
for us, isn't it Lumpi?
953
01:13:58,413 --> 01:14:00,973
What? Oh, I see.
Philipp, when does your train leave?
954
01:14:01,093 --> 01:14:03,323
My train left at eleven.
955
01:14:03,453 --> 01:14:06,650
But I changed my mind.
I will stay.
956
01:14:08,933 --> 01:14:10,810
What? You will stay after all?
957
01:14:11,013 --> 01:14:13,368
Wonderful! Then you will come along
to Aim�e this evening!
958
01:14:15,853 --> 01:14:21,166
# Ladies and Gentlemen, my valued customers,
I am very pleased!
959
01:14:21,293 --> 01:14:25,969
# I welcome you and hope very much,
that you will find something you love!
960
01:14:26,093 --> 01:14:28,687
# Dresses, dresses for the ladies,
like a dream!
961
01:14:29,093 --> 01:14:31,323
# Dresses, so precious,
a nightmare for the gents.
962
01:14:31,453 --> 01:14:34,604
# To not disturb the optic impression
of those wonderful robes,
963
01:14:34,973 --> 01:14:38,807
# I will use a bit of cunning: my mannequins
will wear masks with their clothes.
964
01:14:38,973 --> 01:14:41,362
# These creations will look stunning.
965
01:14:41,493 --> 01:14:43,882
# Maybe the gentlemen want
to comfort themselves in their grief
966
01:14:44,253 --> 01:14:47,325
# with the best cocktails
our house can serve?
967
01:14:47,453 --> 01:14:53,244
# Mesdames, messieurs,
attention!
968
01:15:23,773 --> 01:15:27,129
How nice of you that you came, miss!
969
01:15:34,213 --> 01:15:36,681
Well, what do you say to such a luxury?
970
01:15:41,293 --> 01:15:44,490
- Who is it now...
- Hey! My father-in-law!
971
01:15:44,613 --> 01:15:48,401
So this is were I can meet my family!
Don't you want to introduce me?
972
01:15:48,533 --> 01:15:51,411
- This is my friend... - So you are
the father of... - my wife.
973
01:15:51,533 --> 01:15:54,366
- I used to be, but since this
good-for-nothing married my... - daughter.
974
01:15:54,493 --> 01:15:58,850
What? ...my daughter, I am rid
of my child, as if I never had any.
975
01:15:58,973 --> 01:16:02,363
This is charming! How delightful
that you shared your secret with me!
976
01:16:02,573 --> 01:16:04,564
You were our only danger.
977
01:16:04,693 --> 01:16:07,002
- But if you play along...
- It's a pleasure for me to play along.
978
01:16:07,293 --> 01:16:09,284
- Gabi!
- What's the matter?
979
01:16:09,453 --> 01:16:11,091
Oh, dear! My daddy!
980
01:16:11,733 --> 01:16:14,167
Excuse me, madam.
981
01:16:15,893 --> 01:16:18,407
Daddy! It's great to have you here!
982
01:16:18,573 --> 01:16:22,009
I have so much to tell you about!
Come!
983
01:16:23,533 --> 01:16:25,649
Great!
There is a free table.
984
01:16:25,933 --> 01:16:28,242
This Aim�e is a marvellous person.
985
01:16:28,373 --> 01:16:31,809
How she arranged everything!
So cosy and intimate.
986
01:16:32,373 --> 01:16:36,525
Do you still regret
coming with us, David?
987
01:16:37,133 --> 01:16:39,601
- What are you doing?
- I'll have some cognac.
988
01:16:40,133 --> 01:16:42,442
How did you know,
that you can find cognac there?
989
01:16:42,573 --> 01:16:46,805
That's quite clear. There has to be
cognac inside. And there was some inside.
990
01:16:46,933 --> 01:16:48,844
You can't just simply...
991
01:16:48,973 --> 01:16:51,487
Yes, yes. He can. He can.
992
01:16:51,893 --> 01:16:54,407
- Cigarette?
- Bad manners!
993
01:16:54,613 --> 01:16:56,888
Unbelievable!
Fire?
994
01:16:58,293 --> 01:17:00,682
How come that you know
that there's a lighter?
995
01:17:03,293 --> 01:17:05,284
Yes, he know. He knows.
996
01:17:05,413 --> 01:17:08,007
You both act
as if you own the place.
997
01:17:08,133 --> 01:17:11,011
Yes, we feel like
we're at home here.
998
01:17:11,573 --> 01:17:12,972
Isn'it, David?
999
01:17:16,413 --> 01:17:21,009
- Do you want to dance?
- Wonderful idea! Let's go!
1000
01:17:26,133 --> 01:17:29,489
- Do you also want to dance?
- Good, let's dance, too.
1001
01:17:30,253 --> 01:17:34,326
I would love to know, why I've
suddenly got a new daughter.
1002
01:17:34,573 --> 01:17:36,928
They are always fooling around!
1003
01:17:37,053 --> 01:17:40,170
They even ask me to join in!
Do you?
1004
01:17:40,293 --> 01:17:44,286
- Yes, as a tongue-tied character. In the backround.
- How nice.
1005
01:17:59,533 --> 01:18:01,285
- I am hot!
- Do you want to drink something?
1006
01:18:01,413 --> 01:18:03,927
- Gladly, where can I find something?
- At the cocktail bar. - Wonderful!
1007
01:18:04,973 --> 01:18:07,771
- Champagne or cocktail?
- Both, I'm terribly thirsty!
1008
01:18:07,893 --> 01:18:10,043
- Can you tolerate it?
- Anything but the truth.
1009
01:18:10,173 --> 01:18:12,892
- All right. Two "radio cocktails"!
- With or without sound?
1010
01:18:13,333 --> 01:18:16,131
- What, you know "radio cocktails"?
- Never heard of them.
1011
01:18:16,253 --> 01:18:18,483
A thing like that doesn't exist.
It's my invention.
1012
01:18:18,613 --> 01:18:20,604
Please step aside. Right! Patented.
1013
01:18:20,933 --> 01:18:22,730
I didn't know that you can be so funny!
1014
01:18:22,853 --> 01:18:24,764
You haven't seen me
when I start to laugh.
1015
01:18:24,893 --> 01:18:27,487
- Oh well, laugh please!
- I always have the last laugh.
1016
01:18:28,533 --> 01:18:32,367
- Do you want to poison the lady?
- No. Only bewitch!
1017
01:18:32,853 --> 01:18:35,447
- So this is a "radio cocktail"?
- It's supposed to be.
1018
01:18:35,573 --> 01:18:38,212
- Can you hear America with it?
- When you drink this,
1019
01:18:38,333 --> 01:18:40,289
you will hear the angels
singing in heaven.
1020
01:18:47,173 --> 01:18:50,370
- I never would have guessed that of Philipp.
- Me neither.
1021
01:18:50,493 --> 01:18:52,848
He has a good character.
1022
01:18:52,973 --> 01:18:55,851
- Why? - He's not a bit
interested in your wife.
1023
01:18:56,333 --> 01:18:59,769
Instead he seems to have
a great time with her friend.
1024
01:19:00,093 --> 01:19:03,324
You can't hold it against him
that she's your wife.
1025
01:19:03,453 --> 01:19:04,806
That's your hard luck.
1026
01:19:04,933 --> 01:19:09,802
It seems to be your destiny,
to fall in love with the same women everytime.
1027
01:19:15,533 --> 01:19:17,524
It looks like you're royally amused.
1028
01:19:17,653 --> 01:19:20,611
- You're not?
- We're just getting started. Cheers!
1029
01:19:20,733 --> 01:19:23,611
- Don't drink so much.
- Uh, since when are you her watchdog?
1030
01:19:23,893 --> 01:19:26,965
- Excuse me, please.
- Right. Why don't we have another drink?
1031
01:19:27,333 --> 01:19:30,211
- Lets drink a toast to our friendship!
- It's out of the question.
1032
01:19:30,333 --> 01:19:34,611
- Pshaw! I didn't mean you!
Cheers, Philipp! - Cheers, Gabi!
1033
01:19:41,453 --> 01:19:43,603
- Please come with me.
- Do I have to?
1034
01:19:46,013 --> 01:19:48,766
Philipp, I can hear
more and more stations.
1035
01:19:48,893 --> 01:19:51,327
Soon I will be in heaven!
1036
01:19:52,493 --> 01:19:55,883
- What are you doing here?
- We are amusing ourselves, madam.
1037
01:19:56,493 --> 01:19:59,405
- I feel tipsy!
- I can see that.
1038
01:19:59,533 --> 01:20:02,127
- Aren't you ashamed?
- You should be ashamed,
1039
01:20:02,253 --> 01:20:06,451
that you are sober!
Philipp, prepare a "radio cocktail" for her!
1040
01:20:06,573 --> 01:20:09,531
- Here you go! - She should
hear the angels singing too!
1041
01:20:10,053 --> 01:20:13,887
- You are very chummy... - Yes, madam.
Your friend is very lovely.
1042
01:20:14,013 --> 01:20:15,890
Don't fraternize with her!
1043
01:20:16,093 --> 01:20:19,802
She's a married woman.
David would get jealous otherwise.
1044
01:20:20,013 --> 01:20:23,130
He is so jealous. Isn't it?
You are terribly jealous!
1045
01:20:23,253 --> 01:20:25,642
- Nonsense. - A cocktail for you?
- No, thanks.
1046
01:20:26,373 --> 01:20:28,204
- I'll take it!
- Don't drink so much.
1047
01:20:28,533 --> 01:20:31,206
Look at those two!
I can drink as much, as I want.
1048
01:20:31,333 --> 01:20:34,166
Don't stare at me, David.
I am not married with you.
1049
01:20:34,413 --> 01:20:36,802
- Better dance with your wife!
- Not by any means.
1050
01:20:37,053 --> 01:20:38,725
- Cognac!
- There you are!
1051
01:20:38,853 --> 01:20:42,084
We won't let them dampen our mood, right?
1052
01:20:43,013 --> 01:20:46,005
Philipp!
How often are you standing behind the bar?
1053
01:20:48,533 --> 01:20:50,603
At least three times.
1054
01:20:50,733 --> 01:20:53,293
Thank God. That's right.
1055
01:20:53,533 --> 01:20:56,093
David, come on.
Let's go dancing.
1056
01:20:56,893 --> 01:20:58,963
Hold it! What's wrong?
1057
01:20:59,373 --> 01:21:01,091
That's going too far.
I don't want to go on.
1058
01:21:01,213 --> 01:21:03,044
We have to tell him the truth.
1059
01:21:03,173 --> 01:21:05,528
That doesn't matter at the moment.
My wife has to get home!
1060
01:21:05,733 --> 01:21:08,645
- Please, do it for my sake.
- No...
1061
01:21:09,253 --> 01:21:12,802
I renounced art for good.
And I am also very hoarse.
1062
01:21:12,933 --> 01:21:14,810
Unless you accept
the responsibility.
1063
01:21:14,933 --> 01:21:16,969
For you? Always, blindly.
1064
01:21:17,093 --> 01:21:19,163
- Papa!
- Your daughter is tipsy!
1065
01:21:19,293 --> 01:21:21,249
- We don't know what to do.
- What's that to me?
1066
01:21:21,373 --> 01:21:23,933
Do you want me to spank her bum?
That's your business, you are her husband.
1067
01:21:24,173 --> 01:21:26,289
- Please come, Miss Aim�e!
- Lousy father!
1068
01:21:26,413 --> 01:21:28,973
- How will I get her home?
- There's only one rescue.
1069
01:21:29,093 --> 01:21:31,732
- Resolve, put things straight.
- Yes, it's about time!
1070
01:21:33,773 --> 01:21:36,207
Ladies and Gentlemen,
please take a seat.
1071
01:21:36,333 --> 01:21:40,292
A great surprise,
a distinguished pleasure is about to begin.
1072
01:21:40,413 --> 01:21:42,768
I asked the lady of the house...
1073
01:21:43,493 --> 01:21:46,610
- In a word: She will sing.
- That's all I need!
1074
01:21:48,573 --> 01:21:50,882
Sit down, please!
1075
01:21:59,733 --> 01:22:03,328
Ladies and Gentlemen!
Today I will for once present
1076
01:22:04,093 --> 01:22:06,607
something serious.
1077
01:22:11,373 --> 01:22:17,972
# Princess Fedora
was young and so beautiful,
1078
01:22:18,373 --> 01:22:25,211
# the fairest of woman at court.
1079
01:22:25,573 --> 01:22:29,043
# And everyone, who ever...
1080
01:22:29,493 --> 01:22:32,291
#... looked into her eyes,
1081
01:22:32,413 --> 01:22:39,569
# never wanted,
to look at any other again.
1082
01:22:44,253 --> 01:22:48,041
# But one day,
the wind blows around the house,
1083
01:22:48,293 --> 01:22:52,445
# a very young man comes along.
1084
01:22:52,613 --> 01:22:57,084
# He asked for a shelter,
he was shown the door.
1085
01:22:57,453 --> 01:23:02,083
# Then he reached out for a fiddle and a bow...
1086
01:23:09,173 --> 01:23:11,607
# He is heard by Fedora,
1087
01:23:11,733 --> 01:23:20,243
# and her cruel soul
fell for the boy.
1088
01:23:20,413 --> 01:23:23,450
Too low.
# She sent for him
1089
01:23:23,573 --> 01:23:26,007
# and asked for a song.
1090
01:23:26,293 --> 01:23:31,686
# He was happy to do her the favour.
1091
01:23:35,973 --> 01:23:42,321
# He played as she wanted.
1092
01:23:42,493 --> 01:23:47,806
# And soon there was a tender: "You!".
1093
01:23:50,173 --> 01:23:55,486
# Then it happens: She swears fidelity to him.
And the boy disappeared in a wink.
1094
01:24:02,893 --> 01:24:05,930
# The princess,
turned white as a sheet.
1095
01:24:06,053 --> 01:24:08,567
# The wind tore her dress apart.
1096
01:24:09,853 --> 01:24:13,562
# A fiendish creature
crept over the floor.
1097
01:24:13,693 --> 01:24:17,527
# It crept ever closer,
it crept ever closer.
1098
01:24:18,733 --> 01:24:20,769
Ah! A mouse!
1099
01:24:29,253 --> 01:24:31,847
- Have you seen my wife?
- Yes, Sir. - Where is she?
1100
01:24:31,973 --> 01:24:33,804
- She is standing next to you.
- Where?
1101
01:24:33,933 --> 01:24:36,322
He is looking for the lady
who was sitting here.
1102
01:24:36,453 --> 01:24:39,923
- This lady? She fell asleep.
- Fell asleep?
1103
01:24:52,253 --> 01:24:55,529
Lumpi, give Puffi his mousie.
1104
01:25:03,813 --> 01:25:06,088
- Where is my wife? - A telegram.
- Where is my wife?
1105
01:25:06,413 --> 01:25:08,210
Madam is not at home because...
1106
01:25:08,333 --> 01:25:11,166
- What? - And Philipp?
- A telegram. - Give it to me.
1107
01:25:11,293 --> 01:25:14,205
- Where is my friend?
- Regarding your friend,
1108
01:25:14,333 --> 01:25:16,847
it will need a longer explanation,
in my opinion.
1109
01:25:16,973 --> 01:25:19,851
- Don't tell stories! Is he here?
- No. - I knew it!
1110
01:25:20,133 --> 01:25:22,328
- May I take the liberty of ...
- No, be quiet!
1111
01:25:22,453 --> 01:25:25,286
- Go to bed!
- Well, good night.
1112
01:25:25,693 --> 01:25:28,207
What? Oh, good night.
That's going too far!
1113
01:25:28,333 --> 01:25:31,803
- That�s totally over the top.
- We shouldn't have let this happen!
1114
01:25:32,133 --> 01:25:34,283
- But it is your fault!
- My fault? - Yes!
1115
01:25:34,413 --> 01:25:37,291
- You found it funny!
- What, I found it funny?
1116
01:25:37,413 --> 01:25:41,088
You have... Wait, pause.
David, pause. Quiet.
1117
01:25:41,573 --> 01:25:44,326
- You better read the telegramm.
- Which telegram? Oh, I see.
1118
01:25:45,293 --> 01:25:47,249
"Can't stand by
and watch your happiness. Stop."
1119
01:25:47,773 --> 01:25:49,729
"Consoling myself with
your wife�s friend. Stop."
1120
01:25:49,853 --> 01:25:51,605
"Will take the next ship. Stop."
1121
01:25:51,853 --> 01:25:53,684
"Useless to stop us. Stop."
1122
01:25:54,000 --> 01:25:57,071
"Already on our way to Marseille."
1123
01:26:35,733 --> 01:26:39,772
- Good morning! - Where am I?
- On the way to Marseille.
1124
01:26:40,253 --> 01:26:42,767
- Help!
- Please, be calm.
1125
01:26:42,893 --> 01:26:45,168
- We will miss the ship otherwise.
- What ship?
1126
01:26:45,293 --> 01:26:47,329
- The ship to Java.
- To Java?
1127
01:26:47,453 --> 01:26:50,729
But dear Gabi!
We had such a lovely agreement.
1128
01:26:51,293 --> 01:26:55,491
- Last night. - Last night?
- Hmmm.
1129
01:26:57,373 --> 01:26:59,364
Oh dear!
1130
01:27:00,493 --> 01:27:03,849
Don't laugh!
You are a very bad person!
1131
01:27:04,373 --> 01:27:06,204
Yes, I'm a very bad person.
1132
01:27:06,333 --> 01:27:08,927
Oh my, what will David think of me!
1133
01:27:09,053 --> 01:27:11,362
- My Lumpi!
- Your poor husband!
1134
01:27:12,933 --> 01:27:15,003
- Why do you know?
- That you are his wife?
1135
01:27:15,413 --> 01:27:18,291
- I know it for a long time.
- Who told you?
1136
01:27:18,613 --> 01:27:21,969
- Your hand. - When?
- Yesterday, at breakfast.
1137
01:27:22,493 --> 01:27:24,643
You really tricked me marvellously.
1138
01:27:24,773 --> 01:27:27,492
You thought of everything, even the
wedding ring. But you forgot about one thing:
1139
01:27:28,533 --> 01:27:31,923
- The sun. - The sun?
...brings it to light, as you know.
1140
01:27:32,093 --> 01:27:35,768
You were so proud to be a young lady
that you forgot one thing:
1141
01:27:35,893 --> 01:27:39,602
Young ladies
don't wear a ring on this finger.
1142
01:27:40,173 --> 01:27:42,971
- That's cruel!
- From the sun, isn't it?
1143
01:27:43,413 --> 01:27:47,725
She tanned the whole hand, and only
left out this white spot under the ring.
1144
01:27:50,333 --> 01:27:52,801
- But then you gave yourself away.
- I? - Yes!
1145
01:27:52,933 --> 01:27:56,767
"Theodor, I told you
to cook the eggs for 3 minutes!"
1146
01:27:57,053 --> 01:28:00,011
- That's something
only a married woman says. - Oh!
1147
01:28:06,133 --> 01:28:09,842
- Voil�: Marseille!
- Marseille? What shall I do here?
1148
01:28:09,973 --> 01:28:12,123
- Did you help them?
- Yes, but...
1149
01:28:12,253 --> 01:28:15,211
Then help me pull a trick on them.
Come to the ship with me.
1150
01:28:15,373 --> 01:28:18,809
- To Java? - No, I will
take someone else with me.
1151
01:28:20,173 --> 01:28:22,209
- Viola? - Psst. She doesn't
know anything about it yet.
1152
01:28:22,333 --> 01:28:24,210
But I took along her luggage
as a precaution.
1153
01:28:24,333 --> 01:28:26,130
And what if the ship leaves
and they have not arrived?
1154
01:28:26,253 --> 01:28:29,643
You can count on Goliath. It is
10 minutes after two. The ship leaves at five.
1155
01:28:29,773 --> 01:28:32,412
Including everything that could
delay them, they are at least in...
1156
01:28:32,573 --> 01:28:35,531
Monte Carlo!
How much longer?
1157
01:28:35,693 --> 01:28:38,446
- Two hours.
- Can we make it?
1158
01:28:38,573 --> 01:28:40,052
Easily.
1159
01:28:51,093 --> 01:28:53,004
Hello, hello!
My dear listeners!
1160
01:28:53,213 --> 01:28:56,125
You will hear now coverage
of the Grand Prix de Monaco.
1161
01:28:56,253 --> 01:28:59,325
Close to the race track, shortly
before the start. The Grand Prix of Monaco.
1162
01:28:59,653 --> 01:29:01,484
The most difficult race of the year!
1163
01:29:01,613 --> 01:29:04,173
The participants are ready,
the stopwatch is ticking!
1164
01:29:04,653 --> 01:29:06,644
Only 2 seconds!
1165
01:29:33,653 --> 01:29:35,484
Stop! No one is allowed to pass!
1166
01:29:36,093 --> 01:29:39,210
But it is David Clemens!
Monsieur may pass!
1167
01:29:39,613 --> 01:29:41,888
Announce a number immediately!
1168
01:29:42,213 --> 01:29:44,807
David Clemens is going to race!
1169
01:29:55,573 --> 01:29:57,723
We learned at this instant that
David Clemens is going to race.
1170
01:29:57,973 --> 01:30:00,407
Breaking news: David
Clemens finally decided
1171
01:30:00,533 --> 01:30:03,969
to participate in the race.
He is given permission to join the competition!
1172
01:30:28,373 --> 01:30:30,045
- How often does a ship blow its horn?
- Three times.
1173
01:30:30,173 --> 01:30:31,925
- Was this the second or the third time?
- The first.
1174
01:30:32,053 --> 01:30:34,009
But there's certainly no
cause for concern.
1175
01:30:34,133 --> 01:30:36,328
They'll be here at any moment.
1176
01:30:52,253 --> 01:30:55,006
They are on the 80th lap,
David Clemens is in the middle of the field.
1177
01:31:34,733 --> 01:31:37,088
David Clemens is building momentum.
He is taking the bend recklessly!
1178
01:31:37,213 --> 01:31:40,649
- He is in third position!
1179
01:31:46,453 --> 01:31:48,330
David Clemens
is approaching the leading group!
1180
01:31:48,453 --> 01:31:50,603
The chase is on!
1181
01:32:05,373 --> 01:32:07,603
He takes the lead!
1182
01:32:10,493 --> 01:32:12,563
The crowd goes wild!
1183
01:32:21,853 --> 01:32:24,811
He enters the last lap,
closely followed by his opponents!
1184
01:32:32,293 --> 01:32:35,763
- He is taking the bend!
1185
01:32:36,453 --> 01:32:38,409
Goliath will win!
He has to win!
1186
01:32:55,613 --> 01:32:57,569
Victory.
1187
01:32:58,453 --> 01:33:02,412
- The Grand Prix of Monaco was won by...
- David Clemens.
1188
01:33:48,253 --> 01:33:50,926
The third time! Now what?
I can't go to Java with you!
1189
01:33:51,053 --> 01:33:52,930
The ship leaves in two minutes!
1190
01:33:53,053 --> 01:33:55,248
- I have to go to the shore! - Me too,
I can't leave without Viola.
1191
01:33:55,493 --> 01:33:58,963
- Hurry, the ship is leaving!
- Porter, we're leaving! Take our luggage!
1192
01:34:11,133 --> 01:34:12,725
Viola!
1193
01:34:16,733 --> 01:34:19,008
The luggage back again!
1194
01:34:20,173 --> 01:34:22,448
- Where is Lumpi?
- In Monte Carlo.
1195
01:34:22,573 --> 01:34:25,246
We've won the Grand Prix
of Monaco!
1196
01:34:34,093 --> 01:34:36,209
I don't have any clothes with me.
1197
01:34:50,173 --> 01:34:52,846
Hey! What's wrong?
1198
01:34:52,973 --> 01:34:56,852
You are travelling around the world
and I sit at home alone?
1199
01:34:57,013 --> 01:34:59,766
I will marry again.
I also want to have fun.
1200
01:35:00,093 --> 01:35:03,324
- Darling! - With one word:
We got engaged.
1201
01:35:05,453 --> 01:35:07,284
My mother-in-law!
1202
01:35:13,893 --> 01:35:18,011
# The game of "blind man's buff"
is finally over.
1203
01:35:18,413 --> 01:35:22,247
# We're all very much in love,
that's our good luck!
1204
01:35:22,853 --> 01:35:26,766
# That lovely sound at the end,
that's the engagement kiss.
1205
01:35:27,293 --> 01:35:30,922
# It's very welcome here,
that's easy to see.
1206
01:35:31,413 --> 01:35:35,167
# What happens after the kiss?
The same old song!
1207
01:35:36,293 --> 01:35:39,729
# But you will only get this:
1208
01:35:39,893 --> 01:35:41,326
# Allotria!
1209
01:35:41,533 --> 01:35:45,412
# Lovers play "blind man's buff".
Grabbing luck by the scruff.
1210
01:35:45,973 --> 01:35:49,852
# And in time for the Happy End,
we'll get to the sea.
1211
01:35:50,253 --> 01:35:54,531
# It can be so easy,
chasing after luck!
1212
01:35:57,000 --> 01:36:00,000
** subs by spunk / lexipenia **
99413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.