All language subtitles for Allotria - 1936.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,725 --> 00:00:20,725 Featuring: 2 00:00:46,000 --> 00:00:46,900 Script: Jochen Huth and W. Forst 3 00:00:47,100 --> 00:00:48,000 Script: Jochen Huth and W. Forst 4 00:00:48,200 --> 00:00:50,000 Music by Peter Kreuder 5 00:01:03,500 --> 00:01:06,650 This film does not depict true events. 6 00:01:06,850 --> 00:01:10,075 To this very day the author and director 7 00:01:10,275 --> 00:01:13,500 cannot agree on where it takes place. 8 00:01:19,586 --> 00:01:23,374 # Come, close your eyes, play "blind man's buff" with me. 9 00:01:23,946 --> 00:01:27,143 # And when you�re close, I'll give you a kiss. 10 00:01:28,146 --> 00:01:31,980 # Come, play "blind man's buff" with me, I won�t leave you alone. 11 00:01:32,506 --> 00:01:35,737 # When will you find me? I'm only waiting for you. 12 00:01:36,506 --> 00:01:40,021 # Find me, catch me, than you will reach your goal! 13 00:01:41,386 --> 00:01:44,776 # Catch me and I'll kiss you, it's only a game! 14 00:01:45,026 --> 00:01:46,459 # Allotria! 15 00:01:46,666 --> 00:01:50,500 # Come, play "blind man's buff" with me, it's not a sin. 16 00:01:50,986 --> 00:01:55,025 # It's only a children's game, but often it's hard. 17 00:01:55,146 --> 00:01:59,298 # Chasing after luck every which way. 18 00:02:06,906 --> 00:02:08,976 In the Indian Ocean he was playing pingpong with her. 19 00:02:09,106 --> 00:02:11,301 In the Red Sea he lay on the sun deck next to her. 20 00:02:11,426 --> 00:02:13,735 - And tomorrow morning we go ashore, - Thank God. 21 00:02:13,866 --> 00:02:18,496 But then it's too late! What is a sea voyage without an engagement? 22 00:02:18,826 --> 00:02:20,782 I would really like to know what�s going on there. 23 00:02:20,906 --> 00:02:24,023 # Blind man's buff, Blind man's buff! 24 00:02:24,466 --> 00:02:27,026 - Do you listen to me? - Always. Steward! 25 00:02:27,626 --> 00:02:31,778 - What does the barometer say? - It shows a slight tendency to fall, Sir. 26 00:02:32,266 --> 00:02:34,177 My gruel! 27 00:02:34,306 --> 00:02:36,536 Well, what do you think? 28 00:02:37,626 --> 00:02:41,505 I'm prepared for the worst! Hopefully there's no storm coming up. 29 00:02:41,986 --> 00:02:45,183 Oh my! Don't talk about the weather, when I'm talking about love. 30 00:02:45,306 --> 00:02:47,262 But that's how men are - you are only scared! 31 00:02:47,386 --> 00:02:49,104 You're scared of seasickness, and the other one of marriage. 32 00:02:49,226 --> 00:02:50,784 But we woman want to be married. 33 00:02:50,906 --> 00:02:53,704 It's not enough to put an orchid on the table every day. 34 00:02:53,826 --> 00:02:58,456 - Is the orchid on the table? - Yes, Sir. As ever. 35 00:03:06,500 --> 00:03:09,600 To my Philipp, with eternal love and loyalty, your Aim�e 36 00:03:39,266 --> 00:03:42,656 - Good evening, how are you? - Good evening! 37 00:03:46,586 --> 00:03:49,180 Well, where's she got to? 38 00:04:03,346 --> 00:04:05,985 - Good evening! - Where have you been? 39 00:04:06,106 --> 00:04:08,700 While we were waiting for you... 40 00:04:09,026 --> 00:04:11,904 It's our last evening! 41 00:04:12,026 --> 00:04:14,620 Isn�t a pity, that it came so fast? 42 00:04:15,026 --> 00:04:18,063 - Our farewell. - It's a real shame, yes. 43 00:04:18,746 --> 00:04:21,783 It came too fast. There are still some missing stitches on your pullover. 44 00:04:21,906 --> 00:04:25,421 I was hoping that I could be faster. But some things take their time. 45 00:04:25,706 --> 00:04:28,015 Even a pullover. Tomorrow morning we are ashore, 46 00:04:28,146 --> 00:04:30,421 scattered to the four winds, without seeing each other again... 47 00:04:30,546 --> 00:04:33,379 - Where will you be tomorrow evening? - With a girlfriend. 48 00:04:34,466 --> 00:04:36,502 - And you? - So am I. 49 00:04:39,146 --> 00:04:41,979 I meant, with a friend. 50 00:04:59,106 --> 00:05:01,540 Aha! Here we go! 51 00:05:03,546 --> 00:05:06,344 My goodness! What was that? 52 00:05:06,906 --> 00:05:09,579 - A wave, madam. - I told you so. 53 00:05:09,706 --> 00:05:14,496 - Maybe you want to try this? - Ridiculous. Because of such a tiny wave! 54 00:05:14,826 --> 00:05:18,262 My husband is so funny! For the whole journey he was afraid of seasickness. 55 00:05:18,386 --> 00:05:20,854 That's the only thing he got out of the voyage. 56 00:05:20,986 --> 00:05:22,977 And yet it was the calmest journey I've ever experienced. 57 00:05:23,106 --> 00:05:25,700 In every respect. Nothing has happened, absolutely nothing. 58 00:05:25,826 --> 00:05:29,182 I wish something had happened. But men are so cautious. 59 00:05:29,306 --> 00:05:33,060 They dare nothing, risk nothing and only think about the consequences. 60 00:05:33,546 --> 00:05:35,582 Don't hit me, Jeremias, that's the way it is! 61 00:05:39,706 --> 00:05:44,018 Women are much more courageous, in every way, don't you think? 62 00:05:48,266 --> 00:05:51,144 - What was that? - A wave, madam. 63 00:05:52,706 --> 00:05:56,016 It doesn't bother me. I have never been seasick. 64 00:05:56,146 --> 00:05:59,058 The best cure against seasickness is to eat. 65 00:05:59,426 --> 00:06:02,463 To eat a lot of good food with a good appetite. 66 00:06:15,666 --> 00:06:18,999 My bold darling! Should have taken a pill too! 67 00:06:19,666 --> 00:06:22,897 This can't happen to me. My gruel and� 68 00:06:25,786 --> 00:06:28,061 A pill? 69 00:06:30,786 --> 00:06:33,823 - Poor fellow! - Lucky me! 70 00:06:34,226 --> 00:06:39,141 - You egoist! Don't you have any pity? - Not at all. 71 00:06:39,946 --> 00:06:42,380 - It's all my fault. - Why? 72 00:06:42,506 --> 00:06:46,385 I tuned the barometer to storm, so it came. 73 00:06:46,506 --> 00:06:49,304 - And why? - So that we are finally alone. 74 00:06:50,266 --> 00:06:53,258 And what do you expect from the stormy sea? 75 00:06:53,666 --> 00:06:55,861 - A stormy evening. - Oh! 76 00:06:55,986 --> 00:06:58,216 It is our last evening... 77 00:06:58,906 --> 00:07:01,625 - Are you afraid? - What of? 78 00:07:01,906 --> 00:07:04,261 That it could become too stormy? 79 00:07:06,026 --> 00:07:08,586 No, I am seaworthy. 80 00:07:09,586 --> 00:07:11,622 You are cruel. 81 00:07:13,066 --> 00:07:16,342 Cheers! To our farewell! 82 00:07:16,666 --> 00:07:19,226 Chee... No, stop! Why? 83 00:07:19,826 --> 00:07:21,418 - Who said something about farewell? - You. 84 00:07:21,546 --> 00:07:24,504 You said: "Our last evening." 85 00:07:24,946 --> 00:07:27,983 I meant at sea, of course. 86 00:07:28,266 --> 00:07:32,418 On shore you belong to... Your friend. 87 00:07:32,586 --> 00:07:34,577 Don't you believe me, that I have a friend? 88 00:07:34,706 --> 00:07:38,221 Yes, sure. Why shouldn't you have a friend? 89 00:07:38,346 --> 00:07:41,224 - And what if I had a girlfriend? - That doesn't bother me. 90 00:07:41,346 --> 00:07:43,780 - It does! - Why? - You go on about it. 91 00:07:43,906 --> 00:07:47,137 - You talk about it! - You do, and I think that's wonderful! 92 00:07:47,266 --> 00:07:49,700 This is a proof, that you are not indiffernt to me... 93 00:07:49,826 --> 00:07:51,782 - But... - That you love me! 94 00:08:04,586 --> 00:08:07,100 Adieu! 95 00:08:07,666 --> 00:08:10,783 - You must not go now. - It became too stormy. 96 00:08:10,906 --> 00:08:12,703 Afraid after all? 97 00:08:12,826 --> 00:08:15,386 - It's getting late. - Tomorrow it is too late. 98 00:08:15,506 --> 00:08:17,940 - Tomorrow you will have forgotten me. - I will never forget you. 99 00:08:18,066 --> 00:08:20,216 - How many women have heard this from you? - You are the first! 100 00:08:20,346 --> 00:08:22,382 - Who doesn't believe you. - Where I believe it. 101 00:08:22,626 --> 00:08:24,344 Viola! 102 00:08:29,266 --> 00:08:31,860 Do you want to declare your love to me? 103 00:08:32,066 --> 00:08:34,705 It doesn't have to be here. 104 00:08:39,226 --> 00:08:41,694 Your cabin is number 17. 105 00:08:42,266 --> 00:08:45,303 Your victuals. 106 00:08:45,626 --> 00:08:47,582 If you prefer number 17, then... 107 00:08:48,266 --> 00:08:50,222 Watch out! What... 108 00:08:50,386 --> 00:08:52,661 Do you take me for?! 109 00:08:54,146 --> 00:08:56,785 - Finally! - How dare you! 110 00:08:56,946 --> 00:08:59,585 You just said: "Take me!" 111 00:08:59,746 --> 00:09:02,021 Let go of me. Please! 112 00:09:02,186 --> 00:09:04,780 Let's wait for the next wave, ok? 113 00:09:04,946 --> 00:09:07,904 - Viola, I love you. - I don't believe you. 114 00:09:08,066 --> 00:09:11,536 - I love you! - I don't believe you. 115 00:09:11,706 --> 00:09:14,664 My goodness! You force me to say something I've never said to any woman before: 116 00:09:15,306 --> 00:09:17,581 Viola, do you want to mar... 117 00:09:23,226 --> 00:09:25,296 Why are you so late? 118 00:09:26,226 --> 00:09:29,296 I'll show you who is master of this house! 119 00:09:34,226 --> 00:09:36,342 Uh, I... 120 00:09:46,626 --> 00:09:48,821 I beg your pardon. 121 00:09:49,426 --> 00:09:52,702 Oh, I feel queasy. Excuse me for interrupting. 122 00:09:53,026 --> 00:09:56,382 But dear friend... I thank you! 123 00:11:18,500 --> 00:11:24,500 To my David, with eternal love and loyalty, your Aim�e 124 00:11:27,546 --> 00:11:30,822 I am afraid we cannot send madam as a letter. 125 00:11:31,106 --> 00:11:33,984 - Why not? - She is sizably overweight. 126 00:11:34,146 --> 00:11:36,979 - A heavy affair, eh? - A difficult affair. 127 00:11:37,426 --> 00:11:40,065 Do you think you give enough weight to her, Sir? 128 00:11:42,186 --> 00:11:46,259 - Aim�e. She was sweet. - But dangerous. 129 00:11:46,866 --> 00:11:50,381 Delightful und dangerous. Oh, dear! Looking back upon her... 130 00:11:50,706 --> 00:11:54,221 May I remind you, Sir, that you didn't want to remember her? 131 00:11:54,546 --> 00:11:57,663 Right. This evening I will get engaged. And tomorrow morning is the start of a new life. 132 00:11:57,826 --> 00:11:59,737 Part and parcel of destiny. 133 00:12:00,266 --> 00:12:02,700 - Shave! - Part and parcel... 134 00:12:03,266 --> 00:12:07,623 Yes, it�s best as part of a parcel. 135 00:12:07,986 --> 00:12:09,977 - What did you say? - Nothing special. I thought... 136 00:12:10,146 --> 00:12:11,898 Think aloud! 137 00:12:12,066 --> 00:12:16,059 That it would be appropriate to inform Miss Aim�e today. 138 00:12:16,266 --> 00:12:19,099 - About what? - That we want to begin a new life tomorrow. 139 00:12:19,266 --> 00:12:22,497 You know how unpleasant this is for me. Tomorrow morning she will have reviewed her mail. 140 00:12:22,666 --> 00:12:24,702 - The whole affair is a bagatelle. - Bagatelle! 141 00:12:27,866 --> 00:12:30,744 - What are you thinking about? - About women. 142 00:12:31,266 --> 00:12:33,905 Everytime you think, they are a bagatelle - presto: 143 00:12:34,226 --> 00:12:36,945 - They hold a knife to your throat. - For God's sake! 144 00:12:37,106 --> 00:12:39,415 Metaphorically speaking, of course. 145 00:12:39,826 --> 00:12:41,464 Do you want to make me nervous before the race? 146 00:12:41,626 --> 00:12:43,218 I only want to save you from Miss Aim�e, 147 00:12:43,386 --> 00:12:46,344 making you nervous after the engagement. 148 00:12:49,946 --> 00:12:51,777 16594. 149 00:12:52,026 --> 00:12:54,142 - Who is it? - The bagatelle. 150 00:12:57,386 --> 00:12:59,058 Why is milord busy? 151 00:12:59,346 --> 00:13:01,541 I am sorry, milord is... 152 00:13:03,066 --> 00:13:05,739 ...dead. - Then tell the dear deceased: 153 00:13:05,906 --> 00:13:08,101 If he doesn't answer the telephone immediately... 154 00:13:15,106 --> 00:13:17,222 No, madam. 155 00:13:18,626 --> 00:13:21,299 May I say, that this would be the right moment? 156 00:13:21,506 --> 00:13:23,861 No, I can't. 157 00:13:24,746 --> 00:13:27,135 - Well, then I will permit myself... - Give me the phone! 158 00:13:29,106 --> 00:13:32,018 - Darling... - What is wrong with you, David? 159 00:13:32,186 --> 00:13:34,222 You are so strange lately. Are you ill? 160 00:13:36,706 --> 00:13:40,142 This evening? It's impossible, I cannot come. 161 00:13:40,906 --> 00:13:43,625 This very evening I have to go to... 162 00:13:43,946 --> 00:13:45,937 ...a party. Yes. 163 00:13:46,826 --> 00:13:50,944 I can't possibly miss it. I have to be there. 164 00:13:51,906 --> 00:13:54,625 Yes. It cannot take place without me. 165 00:13:55,226 --> 00:13:58,582 - It is my... - Engagement party. 166 00:14:00,186 --> 00:14:02,746 Err... victory celebration. 167 00:14:05,906 --> 00:14:09,103 And if you're not victorious, my little David? 168 00:14:15,066 --> 00:14:17,534 Take my word for it! There's no stopping Goliath, I will win! 169 00:14:17,706 --> 00:14:20,584 Anything more you have to say? No? Well then! 170 00:14:22,106 --> 00:14:24,176 Another missed opportunity. 171 00:14:24,346 --> 00:14:27,144 - You are too pessimistic. - I am only farsighted. 172 00:14:27,626 --> 00:14:29,582 I think Miss Aim�e is capable of, 173 00:14:29,746 --> 00:14:33,261 showing up at your engagement party and... 174 00:14:35,826 --> 00:14:38,977 - Peekaboo! - Gabi, wait outside, I am still naked! 175 00:14:39,266 --> 00:14:41,700 Go in my child, take at look at him. 176 00:14:41,866 --> 00:14:44,016 It's good when the bride sees her groom 177 00:14:44,426 --> 00:14:46,815 in his natural state before the wedding. 178 00:14:47,266 --> 00:14:49,496 Gabi, please. I am not ready! 179 00:14:49,786 --> 00:14:53,415 You look sweet! Like a baby besmeared with cream. 180 00:14:53,786 --> 00:14:56,937 - I am not shaved yet. - Then shave, please. That's so funny! 181 00:14:57,106 --> 00:14:59,904 Daddy always makes a funny face when he's shaving, don't you, daddy! 182 00:15:00,266 --> 00:15:02,143 It's an old experience, son: 183 00:15:02,306 --> 00:15:06,697 That women think we are particularly funny, when we are doing the most important things. 184 00:15:07,066 --> 00:15:09,022 I can't shave when you are watching. 185 00:15:09,186 --> 00:15:11,302 I will always watch you when you will shave. 186 00:15:11,466 --> 00:15:13,502 You'll have to get used to it. I am laughing my head off! 187 00:15:13,666 --> 00:15:15,861 - Pardon me... - Do you also wrinkle your nose when you do it? 188 00:15:16,106 --> 00:15:17,539 - Gabi! - Please, wrinkle! 189 00:15:17,706 --> 00:15:19,662 Daddy looks like Puffi, when he has to sneeze. 190 00:15:20,626 --> 00:15:23,186 - Make yourself scarce! - Daddy! 191 00:15:24,426 --> 00:15:27,338 - He already treats me like his wife. - Don't marry him, then. 192 00:15:27,466 --> 00:15:30,503 - David! - Sweetheart? - We will not get married! - Alright. 193 00:15:30,866 --> 00:15:33,141 What can Goliath do in one hour? 194 00:15:33,546 --> 00:15:36,583 - 2,85. 195 00:15:37,186 --> 00:15:41,418 ...79,16. Gosh: 79 metres in one second! 196 00:15:41,586 --> 00:15:44,100 79 metres in one second? David, we're getting married after all! 197 00:15:44,986 --> 00:15:46,977 The triumph of technics. 198 00:15:47,146 --> 00:15:48,625 Darling! 199 00:15:54,626 --> 00:15:59,063 Exactly 10 seconds. Converted to Goliath, a 790 metres kiss. 200 00:16:15,106 --> 00:16:17,574 How kind of you, to take the trouble. 201 00:16:18,066 --> 00:16:20,057 No trouble at all, how often does it happen, 202 00:16:20,226 --> 00:16:23,138 that the fair sex is interested in the technical aspect of the races. 203 00:16:23,306 --> 00:16:26,537 I beg your pardon! This is much more exciting than the race itself. 204 00:16:27,026 --> 00:16:29,335 There he is, the famous Goliath. 205 00:16:29,506 --> 00:16:32,623 - Please excuse me for a moment. - Go ahead, I will entertain myself. 206 00:16:34,346 --> 00:16:36,462 Watch out, Miss! This stuff stains your clothes. 207 00:16:36,626 --> 00:16:38,856 - What are you doing here? - I am refuelling. 208 00:16:39,026 --> 00:16:41,824 - Interesting. May I watch? - Please. 209 00:16:41,986 --> 00:16:44,659 - This smells terrible! - But it will drive well. 210 00:16:45,026 --> 00:16:47,586 - You wouldn't come very far with your stuff. - Oskar! 211 00:16:48,066 --> 00:16:50,102 Yes, I am coming! 212 00:16:51,346 --> 00:16:53,621 How interesting... 213 00:17:06,266 --> 00:17:10,259 - The race starts immediately, Miss. - Where is the little David for this Goliath? 214 00:17:18,186 --> 00:17:20,984 - So late, mister Clemens? - I always arrive last and finish first. 215 00:17:25,986 --> 00:17:28,136 May I ask for an autograph? 216 00:17:33,486 --> 00:17:35,936 I will see you tonight, despite your "victory celebration"!!! 217 00:17:38,706 --> 00:17:42,824 Beast. 218 00:17:49,386 --> 00:17:51,695 - Attention, the race will start immediately! - Good bye! 219 00:17:51,906 --> 00:17:54,215 My God, I am nervous. Drive carefully! 220 00:17:54,386 --> 00:17:56,661 - Yes, yes. - Are you nervous? - No. Cross your fingers. 221 00:17:57,786 --> 00:18:03,019 All cars are prepared. The powerful machines are ready to start. 222 00:18:05,946 --> 00:18:09,575 ...Goliath, in the front, close to the starting line. 223 00:18:10,706 --> 00:18:13,539 Here come the drivers, one after another. 224 00:18:14,026 --> 00:18:17,382 A driver with self-assuredness: Little David Clemens. 225 00:18:17,866 --> 00:18:20,175 Daddy, I am so excited. I hope nothing happens to him. 226 00:18:20,346 --> 00:18:22,655 That's what you get, when you marry a race driver. 227 00:18:22,826 --> 00:18:26,660 There he is! When we are married, I will not allow him to race anymore. 228 00:18:26,826 --> 00:18:28,942 He'll have to promise me. Otherwise I would be dying because of fear. 229 00:18:29,106 --> 00:18:33,418 Howling machines! The man with the starting flag is ready. 230 00:18:33,786 --> 00:18:36,619 He's lifting the flag! Only 6 Seconds... 231 00:19:03,186 --> 00:19:06,337 Goliath is taking the lead! The distance is getting bigger! 232 00:19:10,106 --> 00:19:13,576 Will he win? He has to! He has to win again this time! 233 00:19:23,626 --> 00:19:27,744 The cars passed the bend. In the lead: Goliath David Clemens. 234 00:19:28,186 --> 00:19:30,905 Unless something unexpected happens, no one will claim the victory from him. 235 00:19:37,706 --> 00:19:39,742 This report just in: Goliath has misfired. 236 00:19:39,906 --> 00:19:41,976 He is losing speed. 237 00:19:48,146 --> 00:19:50,182 - Backfire again. - Goliath is backfiring! 238 00:19:50,346 --> 00:19:52,496 Is it dangerous? Can he explode? 239 00:20:01,466 --> 00:20:03,422 The unforeseen has happened: 240 00:20:03,586 --> 00:20:06,623 David Clemens surrenders. 241 00:20:13,426 --> 00:20:16,816 - I have to see him! See if he is doing well! - Why shouldn't he? 242 00:20:16,986 --> 00:20:19,295 David Clemens lets it be known that: 243 00:20:19,586 --> 00:20:21,577 Everything is ok, except the car. 244 00:20:22,826 --> 00:20:26,660 There we go! At least the engagement party can take place. 245 00:20:26,826 --> 00:20:30,136 When we are married he must not drive anymore! 246 00:20:32,586 --> 00:20:35,180 - What's wrong, Mister Clemens? - Over! 247 00:20:42,666 --> 00:20:45,055 - We will haul off! - Yes. 248 00:20:56,866 --> 00:20:59,380 When I get my hands on the guy who was messing with my fuel! 249 00:21:00,226 --> 00:21:02,296 Poured water into it. Or something else. 250 00:21:02,466 --> 00:21:06,300 - It wasn't water, Sir. - What else? 251 00:21:21,386 --> 00:21:23,456 This belongs to... 252 00:21:23,786 --> 00:21:26,346 Aim�e? 253 00:21:26,506 --> 00:21:29,066 - This is... - Terrific. 254 00:21:33,546 --> 00:21:37,061 - What are you thinking about? - The same as you, Sir. 255 00:21:38,586 --> 00:21:42,864 - We murderers. - I would even go one step further. 256 00:21:43,146 --> 00:21:45,535 - And? - Kill madam... 257 00:21:45,666 --> 00:21:48,783 - Tonight? - This would certainly be the easiest. 258 00:21:49,146 --> 00:21:52,104 - Theodor! - When I think of your engagement... 259 00:21:52,226 --> 00:21:56,265 - Almighty God! - What else could the perpetrator be able to... 260 00:21:56,386 --> 00:21:58,377 It is frightening to think! 261 00:21:58,506 --> 00:22:01,145 Maybe this corpus delicti prompts you, Sir, 262 00:22:01,266 --> 00:22:04,542 to sort things out before the engagement. 263 00:22:04,666 --> 00:22:07,385 Tonight would certainly be the last opportunity. 264 00:22:07,746 --> 00:22:10,544 It is high time, so to say. 265 00:22:22,066 --> 00:22:25,103 They didn't come for breakfast, they didn't come for lunch, 266 00:22:25,306 --> 00:22:27,501 they didn't get out of their cabins at all. 267 00:22:27,666 --> 00:22:29,099 There is only one explanation for this: 268 00:22:29,226 --> 00:22:32,024 They are either the happiest couple on earth, 269 00:22:32,146 --> 00:22:35,138 or they have been as seasick as you! 270 00:22:35,466 --> 00:22:37,457 First, it was you, who was seasick, not me. 271 00:22:37,586 --> 00:22:40,305 And if you had not been seasick, I wouldn't have left them alone. 272 00:22:40,426 --> 00:22:42,178 They would be the happiest couple on earth by now. 273 00:22:42,306 --> 00:22:44,217 And what are they instead: Unhappy, apart, quarrelling. 274 00:22:44,346 --> 00:22:46,143 And whose fault is it? Yours! 275 00:23:20,266 --> 00:23:23,019 - Do you belong together? - No! 276 00:23:25,986 --> 00:23:27,977 Is this your suitcase? 277 00:23:28,426 --> 00:23:30,815 No, it belongs to the lady. 278 00:23:31,626 --> 00:23:33,696 Anything to declare? 279 00:23:35,866 --> 00:23:38,505 - Good morning! - Good day! - Open please. 280 00:23:40,986 --> 00:23:43,261 - May I help you? - Please. 281 00:23:48,986 --> 00:23:52,217 - Did you sleep well? - Excellent, thanks. 282 00:23:53,386 --> 00:23:57,379 - The storm diminished very fast. - Very fast. Yes. 283 00:23:59,106 --> 00:24:00,505 Yes. 284 00:24:01,546 --> 00:24:04,504 Last evening we were interupted during a very interesting... 285 00:24:04,906 --> 00:24:06,225 conversation. 286 00:24:06,346 --> 00:24:08,576 You wanted to propose to me. 287 00:24:08,706 --> 00:24:12,016 - Viola, I am sorry. - Why? You have nothing to regret. 288 00:24:12,146 --> 00:24:14,341 - And neither do I. - But I would like... 289 00:24:14,466 --> 00:24:16,263 To continue with your proposal? 290 00:24:16,386 --> 00:24:19,696 This environment is even less appropriate then last night�s. 291 00:24:19,826 --> 00:24:22,260 - Well, I have to... - You have already said enough. 292 00:24:22,386 --> 00:24:24,854 I have to tell you something now. 293 00:24:24,986 --> 00:24:29,377 Last night I was not as seaworthy as I told you. 294 00:24:29,746 --> 00:24:31,896 And you got carried away by the storm, 295 00:24:32,026 --> 00:24:34,699 and almost said something, you never said to a woman before. 296 00:24:34,826 --> 00:24:36,862 A pair of boots came in between for your own good. 297 00:24:37,266 --> 00:24:41,942 And you couldn't get over them. Too bad. But thats a good thing. 298 00:24:42,906 --> 00:24:45,101 Because I was so much in love. 299 00:24:45,466 --> 00:24:47,821 In love... Like a silly goose. 300 00:24:48,106 --> 00:24:50,062 You donkey! 301 00:24:50,186 --> 00:24:51,744 Adieu. 302 00:24:55,826 --> 00:24:59,023 You have to stay here! Unworn woolwear is declarable. 303 00:24:59,186 --> 00:25:00,619 Ah, throw the stuff away! 304 00:25:00,826 --> 00:25:03,386 I need your written permission for that. And customs have to be paid. 305 00:25:03,906 --> 00:25:07,216 - But I mustn't miss the train! - The next is leaving in 5 minutes. 306 00:25:07,626 --> 00:25:10,220 �14 "Unworn woolwear", wait... 307 00:25:10,346 --> 00:25:13,895 - Here you are, it's surely not worth more. - I am not allowed to take this. 308 00:25:16,986 --> 00:25:19,454 Give my compliments to your friend! 309 00:25:38,186 --> 00:25:42,304 Pardon. 16594! 310 00:25:43,706 --> 00:25:45,936 Oh, the gentlemen are still waiting? 311 00:25:46,466 --> 00:25:48,696 I am terribly sorry, but I can only repeat, 312 00:25:48,826 --> 00:25:52,739 that he left the house more than 2 hours ago. 313 00:25:53,586 --> 00:25:56,942 I am afraid I have no idea where he is. 314 00:26:01,266 --> 00:26:02,938 You really don't know where my friend is? 315 00:26:03,066 --> 00:26:05,626 I always know where he is, naturally. 316 00:26:06,066 --> 00:26:09,626 But in this case I am obliged to absolute discretion. 317 00:26:10,586 --> 00:26:13,384 This discretion doesn't regard his friend of course. 318 00:26:14,346 --> 00:26:17,702 Stay discreet, Theodor. This was always your fortitude. 319 00:26:17,866 --> 00:26:20,175 - But in this case... - Especially in this case. 320 00:26:20,306 --> 00:26:23,059 We were never very nosey about each others girlfriends. 321 00:26:23,586 --> 00:26:26,862 A safety measure, that proved to be very succesful. 322 00:26:27,466 --> 00:26:30,697 But he will regret deeply, that he didn't see you. 323 00:26:30,986 --> 00:26:34,137 - Maybe you want to contact him on the phone? - Don't disturb him! 324 00:26:34,346 --> 00:26:37,463 I don't want to be disturbed where I am going now, either. 325 00:26:37,586 --> 00:26:39,542 Not even by phone. 326 00:26:39,826 --> 00:26:42,135 My best compliments! 327 00:26:54,826 --> 00:26:56,817 Marie, the bell rings! 328 00:26:59,946 --> 00:27:02,176 Oh, it's only you? 329 00:27:02,386 --> 00:27:04,775 So excited when you see me? 330 00:27:04,906 --> 00:27:08,023 Don't be mad at me, Viola. I was hoping it's David. 331 00:27:08,346 --> 00:27:11,702 - The groom. - Is not here? At his engagement party? 332 00:27:12,066 --> 00:27:14,899 - I am so sad! - Even before the marriage! 333 00:27:15,026 --> 00:27:17,494 - What a prospect. - I don't want to marry him anymore. 334 00:27:17,626 --> 00:27:20,345 I am waiting for 2 hours and he doesn't even call. 335 00:27:20,706 --> 00:27:24,415 There is only one excuse for that: He is dead. 336 00:27:24,866 --> 00:27:27,061 I hope, he will find a better one. 337 00:27:27,186 --> 00:27:28,938 - Did you call? - Everywhere. 338 00:27:29,106 --> 00:27:31,825 I can't let the police pick him up for his own engagement party. 339 00:27:31,946 --> 00:27:34,904 - I won't hear of it! - But Gabi! 340 00:27:35,026 --> 00:27:37,335 You're just talking. And when he comes... 341 00:27:37,946 --> 00:27:41,302 - He must be somewhere. - The question is, where. 342 00:27:54,826 --> 00:27:57,021 - A glass of champagne? - No. 343 00:27:58,066 --> 00:28:00,660 - Do you want anything else? - No, thank you. 344 00:28:02,826 --> 00:28:05,545 What an immensely pleasant evening... 345 00:28:06,000 --> 00:28:09,545 Something different for a change. But full of atmosphere, don't you think? 346 00:28:10,626 --> 00:28:12,617 What? Yes. 347 00:28:14,186 --> 00:28:18,862 My poor darling! Still thinking about the evil people, 348 00:28:19,266 --> 00:28:21,655 who poured perfume into his fuel. 349 00:28:21,786 --> 00:28:23,742 How can a person be so vicious! 350 00:28:24,066 --> 00:28:26,182 And all because of envy and rage and rivalry, 351 00:28:26,306 --> 00:28:28,183 in order that you don't win. 352 00:28:28,306 --> 00:28:31,742 You don't have any clue who did it? 353 00:28:34,026 --> 00:28:36,176 - No. - It's lovely... 354 00:28:36,546 --> 00:28:38,935 that you came tonight. 355 00:28:39,066 --> 00:28:40,624 At least I cheer you up. 356 00:28:40,746 --> 00:28:45,422 Just imagine you went to the victory celebration in this mood! 357 00:28:59,786 --> 00:29:01,742 Aim�e! 358 00:29:02,586 --> 00:29:04,542 Darling? 359 00:29:09,306 --> 00:29:12,696 No more �Darling�! Do you know, why I am here tonight? 360 00:29:13,186 --> 00:29:15,256 Only to tell you once and for all: 361 00:29:15,386 --> 00:29:17,138 I am getting engaged tonight! 362 00:29:17,266 --> 00:29:19,097 No! 363 00:29:19,586 --> 00:29:23,056 No! Why me? 364 00:29:23,186 --> 00:29:26,178 Me, who loved you so much? 365 00:29:27,546 --> 00:29:29,741 How can you do this to me? 366 00:29:29,866 --> 00:29:32,824 You, who fetched me away from theatre! 367 00:29:32,946 --> 00:29:36,939 You want to leave me disdainfully? You can't do that! 368 00:29:37,066 --> 00:29:39,944 You are the only man I love! 369 00:29:40,066 --> 00:29:43,058 I sacrified my career for you! 370 00:29:43,186 --> 00:29:45,336 Hold me! I am getting weak... 371 00:29:45,466 --> 00:29:49,095 - Enough! I am leaving. - No! You will stay! 372 00:29:49,666 --> 00:29:52,464 Don't think you can get rid of me so easily! 373 00:29:52,826 --> 00:29:54,464 I am a decent woman. 374 00:29:54,586 --> 00:29:57,578 You don't know what a decent woman is capable of. 375 00:29:57,706 --> 00:30:00,743 Oh, I will create a scandal! 376 00:30:01,066 --> 00:30:03,261 A scandal! 377 00:30:07,506 --> 00:30:09,736 Aren't you well, darling? 378 00:30:09,906 --> 00:30:11,897 What's bothering you? 379 00:30:13,026 --> 00:30:16,177 Or... Do you want to tell me something? 380 00:30:16,546 --> 00:30:19,014 No, no, there is nothing I have to say. 381 00:30:21,866 --> 00:30:25,654 - Yes, I have to leave. - Do you still want to go to this party? 382 00:30:25,786 --> 00:30:27,936 I am expected after all. 383 00:30:28,306 --> 00:30:30,422 As you will, darling. I will go with you. 384 00:30:30,546 --> 00:30:33,140 - Impossible. - You will stay, then? 385 00:30:33,266 --> 00:30:36,895 No, I cannot stay, I cannot leave, I... 386 00:30:37,026 --> 00:30:39,415 Don't be upset, darling! 387 00:30:39,706 --> 00:30:42,174 Everything is alright. 388 00:30:43,106 --> 00:30:46,064 I won�t escort you to your victory celebration. 389 00:30:46,266 --> 00:30:47,779 You won�t stay here. 390 00:30:48,266 --> 00:30:52,100 We will have a great night out. Wherever you want, darling. 391 00:30:52,346 --> 00:30:55,656 Is it all right with you? I will only put on an evening gown. 392 00:31:02,226 --> 00:31:04,182 - Someone�s at the door. - Please answer, darling. 393 00:31:04,306 --> 00:31:07,059 - Who can it be? - Don't be so nervous, no one. 394 00:31:07,466 --> 00:31:10,026 Then he should stay out. 395 00:31:14,146 --> 00:31:16,421 For God's sake! 396 00:31:17,946 --> 00:31:20,016 Who is it? 397 00:31:21,706 --> 00:31:24,743 Boy! Jesus, Philipp! 398 00:31:24,866 --> 00:31:28,575 Back in the country! What a surprise! 399 00:31:28,986 --> 00:31:32,217 How did you get here? Well, Theodor was telling you... 400 00:31:32,346 --> 00:31:35,019 - Yes, Theodor. - Really? 401 00:31:35,226 --> 00:31:36,978 Did he tell you, who's living here? 402 00:31:37,106 --> 00:31:39,984 - My girlfriend. - Your girlfriend? - Well. 403 00:31:40,266 --> 00:31:42,826 Really? I don't want to disturb then. 404 00:31:42,946 --> 00:31:45,619 No, stay here. Take off your coat. It's marvellous! 405 00:31:45,746 --> 00:31:48,260 It's marvellous! I won�t let you leave. 406 00:31:48,386 --> 00:31:50,741 You have to drink a glass of champagne with me. 407 00:31:50,866 --> 00:31:54,745 I can't even begin to tell you how glad I am that you are here. 408 00:31:55,066 --> 00:31:57,341 Come, take a seat. What do you want? 409 00:31:57,706 --> 00:32:00,459 Cigarette? Listen, I have to tell you something. 410 00:32:00,746 --> 00:32:03,818 I am in a terrible situation. 411 00:32:04,186 --> 00:32:06,017 She loves me. 412 00:32:06,146 --> 00:32:08,137 Not everybody can claim that from his girlfriend. 413 00:32:08,266 --> 00:32:11,224 - But I want to get rid of her. - I see! 414 00:32:11,346 --> 00:32:13,496 Yes, for a long time! But I don't know, how. 415 00:32:13,626 --> 00:32:15,742 I don't have the guts to tell her. 416 00:32:15,866 --> 00:32:19,654 - Coward. - You don't know her. She is capable of anything. 417 00:32:20,106 --> 00:32:23,018 - I am the only man she loves. - How do you know? 418 00:32:23,546 --> 00:32:25,855 She said it herself. 419 00:32:27,146 --> 00:32:29,706 - She said the same to me. - Who? 420 00:32:30,026 --> 00:32:34,099 - My girlfriend. - But you lucky devil, you know that it's not true. 421 00:32:34,866 --> 00:32:37,858 That's right. Now I know for sure. 422 00:32:40,106 --> 00:32:43,542 But maybe she has... another friend. 423 00:32:44,426 --> 00:32:45,700 Who? 424 00:32:45,826 --> 00:32:48,499 - Your girlfriend. - Jesus, Philipp! 425 00:32:48,626 --> 00:32:50,901 If I only knew! 426 00:32:51,066 --> 00:32:53,022 I would be the happiest person on earth! 427 00:32:53,146 --> 00:32:57,264 This would be marvellous, wonderful! 428 00:32:57,386 --> 00:33:01,459 This would be scandalous! You have no idea! 429 00:33:08,146 --> 00:33:11,661 Almighty! Now she�s passed out! 430 00:33:11,786 --> 00:33:14,698 What's wrong? Aim�e? Aim�e! 431 00:33:15,346 --> 00:33:19,544 Philipp, what am I to do? Come! 432 00:33:19,666 --> 00:33:22,180 Aim�e, what has come over you? Come, stand up... 433 00:33:22,306 --> 00:33:24,536 Stand up! Come on, stand up! 434 00:33:25,106 --> 00:33:28,064 My God, that's all I... Oh my, Philipp! 435 00:33:28,386 --> 00:33:30,377 Where are? You, Aim�e! 436 00:33:30,506 --> 00:33:32,144 Aim�e! Cognac, fast! 437 00:33:32,866 --> 00:33:34,982 - Good idea. - Good God! 438 00:33:36,346 --> 00:33:38,462 Oh my! Help me please! 439 00:33:40,146 --> 00:33:41,864 Give me a hand! 440 00:33:42,946 --> 00:33:45,824 - No chance. - You are cruel! 441 00:33:46,186 --> 00:33:49,019 Can't you see that she fainted? 442 00:33:49,546 --> 00:33:52,777 - Aim�e! Aim�e! - I know this state. 443 00:33:54,106 --> 00:33:56,142 - Philipp! - One moment! 444 00:33:56,306 --> 00:33:58,297 Now she is going to cry. 445 00:34:05,466 --> 00:34:07,582 I know my little darling... 446 00:34:07,746 --> 00:34:09,543 Pardon, your little... 447 00:34:09,666 --> 00:34:12,578 Respectively our little Aim�e. 448 00:34:17,706 --> 00:34:21,540 No! This is..! 449 00:34:23,546 --> 00:34:25,264 No! Such a..! 450 00:34:25,586 --> 00:34:29,215 You also fetched her away from the theatre! That�s..! 451 00:34:36,066 --> 00:34:38,022 Stop! 452 00:34:39,546 --> 00:34:41,662 - What's wrong with him? - He's in a hurry. 453 00:34:41,786 --> 00:34:45,415 - Where is he running to? - To his engagement. 454 00:34:48,066 --> 00:34:50,819 - And you helped him. - I am his friend. 455 00:34:50,946 --> 00:34:53,414 - But he betrayed you. - Yes, but with you, dear Aim�e. 456 00:34:53,546 --> 00:34:55,776 - I am lenient with him. - Oh, darling! 457 00:34:56,026 --> 00:34:57,982 - Oops! - What's the matter? 458 00:34:58,626 --> 00:35:01,538 - I am also in a hurry. - Do you also want to get engaged? 459 00:35:01,666 --> 00:35:03,941 I'm afraid not. I wanted to see him and I wanted to see you again. 460 00:35:04,066 --> 00:35:07,138 This was the reason for my journey. To see both of you together, 461 00:35:07,266 --> 00:35:10,338 makes the matter easier. My train leaves at 11. 462 00:35:10,466 --> 00:35:13,344 Little Aim�e: Adieu! 463 00:35:40,026 --> 00:35:42,335 Darling, I am so alone. 464 00:35:44,146 --> 00:35:46,979 - Good evening! - We've been expecting you! 465 00:35:47,106 --> 00:35:49,495 Could I speak with Gabi alone? 466 00:35:49,666 --> 00:35:53,864 You are David! Are you always late for your own engagement partys? 467 00:35:53,986 --> 00:35:56,944 I am Viola. You don't have to apologize to me, 468 00:35:57,106 --> 00:35:58,744 and you can't to her. 469 00:35:59,026 --> 00:36:01,859 We've been playling "blind man's buff" for 1 hour in desperation. 470 00:36:17,066 --> 00:36:19,102 - Robert! - Wrong! 471 00:36:21,186 --> 00:36:23,222 - Felix! - Wrong! 472 00:36:25,386 --> 00:36:27,581 - Uncle Max! - Wrong! 473 00:36:27,906 --> 00:36:30,101 Oh, dear. I don't know. 474 00:36:42,666 --> 00:36:45,339 Congratulations! 475 00:36:50,666 --> 00:36:55,339 We would like to inform you that we will get married... 476 00:36:56,000 --> 00:37:00,000 Goliath will unfortunately not be seen in this year's race... 477 00:37:00,200 --> 00:37:05,000 for the Monaco Grand Prix, owing to... 478 00:37:07,666 --> 00:37:14,139 coming today noon stop - looking forward to see house hug you kiss puffi - gabi 479 00:38:19,786 --> 00:38:22,778 - Are you ready? - Everything is in order. 480 00:38:23,146 --> 00:38:25,899 - Does it work? - You can count on that. 481 00:38:26,026 --> 00:38:29,177 Quick, a final rehearsal so that everything goes well. 482 00:38:29,306 --> 00:38:33,458 Theodor, you are milord, Marie, you are madam. 483 00:38:33,866 --> 00:38:36,460 Go there, go 3 steps ahead, 484 00:38:36,586 --> 00:38:38,656 and say: "Ah!" 485 00:38:39,266 --> 00:38:43,418 So: Attention! One, two, three. 486 00:38:44,026 --> 00:38:48,976 - Now! - Ah! Wonderful. 487 00:38:49,106 --> 00:38:52,143 Oh my, they are coming! Where are my flowers? 488 00:38:52,306 --> 00:38:55,343 Puffi! Go upstairs! Go into your basket! 489 00:38:55,906 --> 00:38:58,704 Marie, open the door! Theodor, the garland! Here! 490 00:38:58,826 --> 00:39:02,216 Be careful! When they say "Ah", down with it! 491 00:39:02,506 --> 00:39:05,339 - Marie, here we are! How are you? - Hello! 492 00:39:06,906 --> 00:39:09,784 - Sweetheart! - Viola! - You look wonderful! 493 00:39:09,906 --> 00:39:12,340 - How are you? - It's wonderful to be home again! 494 00:39:12,506 --> 00:39:14,895 - The house is changed beyond recognition! - How much work you had! 495 00:39:15,026 --> 00:39:17,256 Everything is so beautiful! I am so curious. 496 00:39:17,386 --> 00:39:19,104 - Well, Theodor! - How is papa doing? 497 00:39:19,226 --> 00:39:21,740 - Who will bring the luggage? - Marie. - Everything is in order then. 498 00:39:21,866 --> 00:39:24,983 Puffi, my doggy! My dearest! 499 00:39:25,106 --> 00:39:27,336 Did you miss your wifey? 500 00:39:27,546 --> 00:39:30,663 What do you have here? Did you desert your mousie? 501 00:39:31,386 --> 00:39:35,220 A lucky pig! Is this Puffis surprise for wifey? 502 00:39:35,466 --> 00:39:37,457 Give it to me! 503 00:39:40,106 --> 00:39:43,143 Oh, dear! My beautiful surprise! Everything ruined! 504 00:39:43,466 --> 00:39:45,422 Why didn't you say "Ah"! 505 00:39:45,546 --> 00:39:49,061 Don't be sad. Sometimes it works, sometimes it won't. 506 00:39:49,626 --> 00:39:51,981 A black cat was crossing my way today. 507 00:39:52,226 --> 00:39:54,376 But I am still the happiest person on earth. 508 00:39:54,506 --> 00:39:56,224 Have been. Look at this woman. 509 00:39:56,706 --> 00:39:59,618 My only, sweet Puffi! 510 00:39:59,746 --> 00:40:01,702 Until now I was the only one she kissed. 511 00:40:01,826 --> 00:40:05,023 - Now a dog takes my place. - Are you jealous of Puffi? 512 00:40:05,226 --> 00:40:07,899 I am jealous of everything! Of every flower you sniff at! 513 00:40:08,026 --> 00:40:10,017 - Give a kiss to Puffi. - Take the monster away! 514 00:40:10,146 --> 00:40:11,943 - Bite off his nose, Puffi! - I will bite off his. 515 00:40:12,066 --> 00:40:14,580 - I will get divorced then. - Who do you love more: Me or Puffi? 516 00:40:14,946 --> 00:40:17,779 - Puffi. - And who does Puffi love more: You or mousie? 517 00:40:17,906 --> 00:40:20,943 - Me. - Theodor! - Here is the mousie. 518 00:40:21,146 --> 00:40:23,785 - I wouldn't bet on it. - You bet! - For a kiss? 519 00:40:23,906 --> 00:40:26,374 Well, Puffi, your mousie! Beautiful mousie. 520 00:40:27,146 --> 00:40:29,182 - Puffi! - Puffi, stay with me! 521 00:40:29,626 --> 00:40:32,424 - Catch it! - Come here! - Catch it! 522 00:40:33,426 --> 00:40:36,498 - Well then? - I hate you. 523 00:40:36,986 --> 00:40:41,343 - I love you. - You're not on honeymoon anymore. 524 00:40:41,946 --> 00:40:44,380 Here's your mail. It's lying around for half a year. 525 00:40:44,746 --> 00:40:47,135 I've made seperate bundles for each of you. 526 00:40:47,266 --> 00:40:49,461 - David, this is yours. - Stop! 527 00:40:49,586 --> 00:40:51,656 I will read your mail. We are married now. 528 00:40:51,786 --> 00:40:54,141 - Good, I will read your mail then. - Is he always so perfect? 529 00:40:54,266 --> 00:40:58,305 He does everything I want. What I don't want, he doesn't. He... 530 00:40:59,346 --> 00:41:01,382 What are you reading? Something important? 531 00:41:02,946 --> 00:41:03,821 No, nothing... 532 00:41:04,046 --> 00:41:09,821 Dear Mister Clemens! Because we didn't hear from you regarding the Grand Prix of Monte-Carlo... 533 00:41:17,026 --> 00:41:21,099 Somebody is asking, if you want to participate in a dog race. 534 00:41:21,266 --> 00:41:24,303 - Am I a dog? Ask Puffi. - Not as a dog, as a juror. 535 00:41:24,426 --> 00:41:27,543 So you can flirt with every dingy dog. No way. 536 00:41:29,026 --> 00:41:34,939 You get strange letters... You too. Nothing but bills! 537 00:41:35,266 --> 00:41:37,905 You'll have to get used to the fact that you are married. 538 00:41:38,066 --> 00:41:41,581 Your wife needs dresses. Dresses! Good God! 539 00:41:41,986 --> 00:41:45,137 I didn't buy a dress for half a year. Viola, I�m unfashionable! 540 00:41:45,266 --> 00:41:47,143 I have to get new clothes! 541 00:41:47,266 --> 00:41:49,734 This surprise didn't go wrong. 542 00:41:49,866 --> 00:41:54,944 I foresaw the situation, the clothes are here. Viola, that's so sweet of you. 543 00:41:55,006 --> 00:41:58,495 There is a new boutique that is the envy of Paris. 544 00:41:58,626 --> 00:42:02,255 The owner will come around later! 545 00:42:04,306 --> 00:42:06,615 Gabi, do you know, who wants to visit? 546 00:42:06,906 --> 00:42:09,818 My friend Philipp. I've told you so much about him. 547 00:42:10,106 --> 00:42:12,859 I didn't see him for half a year. He wants to meet you. 548 00:42:12,986 --> 00:42:15,546 - Each one is more beautiful than the last! - What do you think? 549 00:42:15,746 --> 00:42:19,261 - That doesn't interest me at the moment. - I can see that. 550 00:42:19,746 --> 00:42:21,976 Sent on the 17th, "I will arrive in 3 weeks." 551 00:42:22,106 --> 00:42:24,142 Today is the 7th, "With the ship at 6." 552 00:42:24,266 --> 00:42:26,257 When is that? 24, 31, 7... 553 00:42:26,506 --> 00:42:29,225 That's today, that's now! 554 00:42:40,226 --> 00:42:42,945 Aim�e! How did you get here? 555 00:42:43,626 --> 00:42:45,821 What are you doing here? What do you want here? 556 00:42:46,026 --> 00:42:48,699 You can't visit me! Do you want to provoke a scandal? 557 00:42:49,146 --> 00:42:51,341 You want to provoke a scandal! That's just like you. 558 00:42:51,466 --> 00:42:54,060 I beg you: Not now, not here. 559 00:42:54,266 --> 00:42:57,019 My wife could come at any moment! You will get whatever you want. 560 00:42:57,146 --> 00:42:59,137 But get lost! 561 00:42:59,786 --> 00:43:02,744 - I am afraid it doesn't fit... - No sign of it. 562 00:43:03,066 --> 00:43:06,103 How nice of you, that you came, madam. 563 00:43:06,426 --> 00:43:09,304 Allow me to introduce: The owner of the boutique "Aim�e". 564 00:43:09,426 --> 00:43:12,498 Nice to meet you. Wonderful, that you came yourself. 565 00:43:12,786 --> 00:43:16,984 Madam, you don't know, how dear you are to me. 566 00:43:17,266 --> 00:43:19,826 The one dress with the ornament... 567 00:43:55,466 --> 00:43:58,378 Sweet! You have wonderful dresses! 568 00:43:58,506 --> 00:44:01,657 Tomorrow I will show my newest dresses at a small reception. 569 00:44:01,786 --> 00:44:03,902 - You have to come. - Gladly. 570 00:44:04,026 --> 00:44:07,143 - Oh my, I will need a new evening dress then! - Madam? - Yes? 571 00:44:07,266 --> 00:44:09,780 - A gentleman wants to talk with you. - I am coming. 572 00:44:11,906 --> 00:44:15,581 Oh God, I can't welcome a gentleman like this! Viola, look, who it is. 573 00:44:15,706 --> 00:44:17,822 - I'd be glad to. - I need hats as well! 574 00:44:17,946 --> 00:44:20,380 You will get everything at my boutique. 575 00:44:21,386 --> 00:44:23,661 What can I do for you? 576 00:44:31,306 --> 00:44:34,537 You? You are his wife? 577 00:44:35,786 --> 00:44:37,583 Excuse me. I... 578 00:44:40,466 --> 00:44:43,105 - Pardon! Just one moment! - What is wrong? 579 00:44:45,546 --> 00:44:47,184 Gabi, something terrible has happened. 580 00:44:47,306 --> 00:44:49,456 - What? - Your husband�s friend is here. 581 00:44:49,586 --> 00:44:51,816 - Why is that so terrible? - He thinks I am his wife. 582 00:44:52,066 --> 00:44:54,022 - Whose wife? - He thinks I am you. - But he doesn't know me! 583 00:44:54,066 --> 00:44:56,022 That's why. - So why does he think that I am his wife? 584 00:44:56,266 --> 00:44:58,860 He thinks that I am his wife, not you. 585 00:44:59,026 --> 00:45:01,221 But he has to know with whom he is married. Is he crazy? 586 00:45:01,346 --> 00:45:04,144 Why would he know whom David has married? 587 00:45:04,266 --> 00:45:06,860 - Why David? - Don't you understand? 588 00:45:07,146 --> 00:45:10,297 - He thinks I am David�s wife. - But that's me! 589 00:45:10,426 --> 00:45:13,020 Finally! That's what I am talking about all the time! 590 00:45:13,266 --> 00:45:16,303 - I see, he believes that you are me! - Yes! Isn't that terrible? 591 00:45:16,426 --> 00:45:18,257 Terrible? No. I think it's funny. 592 00:45:18,386 --> 00:45:20,946 - Funny? - Terribly funny, hilarious! 593 00:45:21,066 --> 00:45:22,977 Viola! We'll leave him in the dark. 594 00:45:23,106 --> 00:45:26,018 David told me stories! He is always causing mischief! 595 00:45:26,146 --> 00:45:27,818 He deserves it. Take my wedding ring! 596 00:45:27,946 --> 00:45:30,414 We'll spoof him. It will be huge fun! Yes? 597 00:45:37,266 --> 00:45:40,781 Philipp! Boy, you are here! 598 00:45:40,906 --> 00:45:43,136 I was afraid, you wouldn't come! 599 00:45:43,266 --> 00:45:46,019 Old globetrotter, let me take a look at you! You have grown! 600 00:45:46,146 --> 00:45:48,182 I am married, what do you think of that? 601 00:45:48,306 --> 00:45:52,015 - Enviable. - You're a jealous person, why didn't you marry? 602 00:45:52,146 --> 00:45:55,104 Well, why didn't I marry? 603 00:45:55,386 --> 00:45:57,661 By the way, your wife is the most charming creature in the world. 604 00:45:57,866 --> 00:46:00,505 - Yes. Did you meet her? - A minute ago. 605 00:46:00,626 --> 00:46:03,186 - Where is she? - I don't know. - How long will you stay? 606 00:46:03,426 --> 00:46:05,860 I wanted to take the ship after the next, but... 607 00:46:05,986 --> 00:46:08,580 - Absolutely out of the question, you will stay as our guest! - Impossible. 608 00:46:08,706 --> 00:46:12,255 Sure. Theodor will get your luggage. My wife will be so happy. 609 00:46:14,666 --> 00:46:18,420 - May I introduce you to each other? - Not necessary, Lumpi, we know each other. 610 00:46:18,666 --> 00:46:21,419 Didn't you tell my husband, that we've already met? 611 00:46:21,546 --> 00:46:24,982 - Yes, yes. So. - It's understood that you are our guest. 612 00:46:25,466 --> 00:46:29,015 If my husband didn't invite you by now, I will make up for it hereby. 613 00:46:29,666 --> 00:46:31,816 I am sorry that I ran away so fast earlier. 614 00:46:32,626 --> 00:46:34,776 We have the couturi�re in the house. 615 00:46:37,226 --> 00:46:40,104 - Don't you want to introduce me? - Yes of course. This is... 616 00:46:40,826 --> 00:46:42,942 This is... 617 00:46:44,626 --> 00:46:48,824 - I am Gabi, best friend of the house. 618 00:46:51,066 --> 00:46:53,660 May I show you the house and your room? 619 00:46:53,786 --> 00:46:56,778 You are certainly very tired from your journey. 620 00:47:01,026 --> 00:47:04,621 - Are you crazy? - He thinks Viola is your wife. 621 00:47:04,746 --> 00:47:06,862 - I can see that. What's all this good for? - This is funny. 622 00:47:06,986 --> 00:47:09,295 - Funny! I find it stupid. - But Lumpi... 623 00:47:10,906 --> 00:47:13,295 No, I don't understand it. 624 00:47:13,746 --> 00:47:15,464 I really cannot understand what this is about. 625 00:47:19,746 --> 00:47:22,385 Fine, if you don't have any sense of humour. We will tell him, when he's back. 626 00:47:22,506 --> 00:47:26,340 Madam, I've got to leave now. My assistant is available for you. 627 00:47:26,466 --> 00:47:28,582 Oh yes, the clothes. May I introduce: 628 00:47:28,706 --> 00:47:31,664 - My husband - Madame Aim�e! - Pleased to meet you. 629 00:47:36,866 --> 00:47:40,461 We have a rendezvous apparently. You are here. I am here. 630 00:47:40,986 --> 00:47:44,217 And now even Philipp. Like back in the days. 631 00:47:44,346 --> 00:47:46,223 I am almost getting sentimental. 632 00:47:46,346 --> 00:47:48,496 - Between now and then... - Is a difference, I know. 633 00:47:48,626 --> 00:47:52,460 I don't matter anymore. There is a charming wifey in my position. 634 00:47:52,586 --> 00:47:55,544 - Every parallel between my wife and you... - Is wrong, true. 635 00:47:55,866 --> 00:47:58,664 I am the couturi�re. You don't have to be afraid of me anymore. 636 00:47:59,386 --> 00:48:02,822 But if I were you, I would be more afraid of Philipp. 637 00:48:03,306 --> 00:48:04,819 Why? 638 00:48:04,946 --> 00:48:08,143 Is this the first time you see each other since then? 639 00:48:08,546 --> 00:48:11,060 - I don't want to be reminded of that. - I understand very well. 640 00:48:11,186 --> 00:48:13,461 You have every reason, not to think of that anymore. 641 00:48:13,586 --> 00:48:17,499 But I am curious how Philipp will act in this situation. 642 00:48:17,626 --> 00:48:21,141 - What do you mean? - Many things remained open then... 643 00:48:21,306 --> 00:48:23,342 Don't you think? 644 00:48:25,146 --> 00:48:27,376 Do you remember? 645 00:48:29,106 --> 00:48:31,256 It was in my living room... 646 00:48:35,826 --> 00:48:38,977 I lay crying on his chest. 647 00:48:40,826 --> 00:48:44,375 You were overjoyed when Philipp came unexpectedly. 648 00:48:44,906 --> 00:48:48,740 Not considering that he might not be so happy to find you with me. 649 00:48:48,866 --> 00:48:51,061 And before we knew it, you were gone. 650 00:48:54,866 --> 00:48:58,176 You made it very easy for yourself, darling. For your own good. 651 00:48:58,306 --> 00:49:01,855 Because: If it hadn't been so fast, 652 00:49:03,146 --> 00:49:06,934 you would have heard, when he shouted: "Stop!" 653 00:49:07,746 --> 00:49:09,816 Come back! 654 00:49:17,186 --> 00:49:19,984 We have to speak about something! 655 00:49:20,466 --> 00:49:23,663 It's not that easy! To walk off. 656 00:49:23,906 --> 00:49:25,624 To cowardly escape responsibility. That won't happen! 657 00:49:26,106 --> 00:49:27,664 Understood? 658 00:49:28,906 --> 00:49:31,625 Do you know, what you did? 659 00:49:32,186 --> 00:49:36,941 You betrayed me! Me, your best friend! 660 00:49:37,866 --> 00:49:41,495 I would shoot everyone else right away! 661 00:49:43,226 --> 00:49:46,935 Well, well. Our friendship changes the situation. 662 00:49:47,346 --> 00:49:50,702 We won't shoot. We will remain friends. 663 00:49:51,106 --> 00:49:53,381 But... 664 00:49:53,586 --> 00:49:55,577 There must be order! 665 00:49:56,426 --> 00:49:59,304 You took my woman away. 666 00:49:59,426 --> 00:50:02,384 A woman I adored. 667 00:50:03,146 --> 00:50:06,024 What goes around, comes around! 668 00:50:06,746 --> 00:50:09,977 If you ever love a woman to death, 669 00:50:10,586 --> 00:50:12,577 I will come 670 00:50:12,706 --> 00:50:14,503 and take her away from you! 671 00:50:14,786 --> 00:50:19,462 �An eye for an eye and a tooth for a tooth." 672 00:50:22,306 --> 00:50:25,343 That's what he would have told you, my dear. 673 00:50:27,786 --> 00:50:30,778 Oh, goodness, I forgot the time chatting. 674 00:50:38,106 --> 00:50:40,336 Nonsense! 675 00:50:46,906 --> 00:50:48,897 That would be quite laughable. 676 00:50:57,786 --> 00:50:59,936 Don't bother, I don't mind. 677 00:51:00,186 --> 00:51:03,178 I think it's sweet and will keep it on. Viola! Where is she? 678 00:51:03,306 --> 00:51:06,378 - They�re staying up there terribly long. - Do you think? 679 00:51:06,506 --> 00:51:08,497 I don't want to stop you. We�ll see each other tomorrow evening. 680 00:51:08,626 --> 00:51:11,777 Goodbye! Lumpi, take a look at me! 681 00:51:12,106 --> 00:51:15,815 Do you like me? What is wrong with? Don't be upset. 682 00:51:16,066 --> 00:51:18,978 When he comes down, we will tell him that I am your wife. Yes? 683 00:51:19,106 --> 00:51:21,620 No! No. 684 00:51:22,386 --> 00:51:26,618 - We say nothing. - Aha? 685 00:51:27,186 --> 00:51:31,145 Actually I really appreciate that he thinks Viola is my wife. 686 00:51:31,266 --> 00:51:34,144 - It suits me fine. - Suddenly? 687 00:51:34,266 --> 00:51:37,224 I think it's funny! Very funny... 688 00:51:39,506 --> 00:51:41,542 - Viola! - Psst! 689 00:51:50,346 --> 00:51:53,338 This is your room, our guestroom. Lovely, isn't it? 690 00:51:53,626 --> 00:51:56,936 Later it will be our children's room. I hope you feel comfortable. 691 00:51:57,226 --> 00:52:00,059 That's the balcony, south side. The birds sing in the morning 692 00:52:00,186 --> 00:52:02,142 and the nightingale at night, if you're lucky. 693 00:52:02,266 --> 00:52:06,020 You can close the door, if it bothers you. 694 00:52:07,506 --> 00:52:09,895 You've shown me the whole house. 695 00:52:10,026 --> 00:52:12,381 - Except for the attic. - Do you want to see it too? 696 00:52:12,506 --> 00:52:14,576 It is not very interesting. 697 00:52:14,706 --> 00:52:16,742 Why did you show me all of that? 698 00:52:16,866 --> 00:52:20,063 Should I imagine how happy you are with your husband? 699 00:52:20,186 --> 00:52:24,020 Isn't it beautiful? Especially the dining room with the majolica. 700 00:52:24,146 --> 00:52:27,297 Viola, why do you avoid to talk about our... 701 00:52:27,786 --> 00:52:32,143 Will you also call me Viola in the presence of my husband? 702 00:52:33,146 --> 00:52:35,216 Your luggage is coming up. 703 00:52:35,866 --> 00:52:37,857 We'll have dinner at 8. 704 00:52:45,386 --> 00:52:47,502 Thanks, I am fine. 705 00:52:50,026 --> 00:52:52,824 No, I have enough, thank you. 706 00:52:55,626 --> 00:52:57,821 Yes, and lots. 707 00:53:20,466 --> 00:53:22,422 - You have plantations in Java? - Yes. 708 00:53:22,546 --> 00:53:24,821 - Do you often come to Europe? - Very rarely. 709 00:53:25,946 --> 00:53:28,255 - Are there only black people working for? - Yes. 710 00:53:28,386 --> 00:53:31,696 - How lovely. Loud, nude savages? - More or less. 711 00:53:31,826 --> 00:53:33,817 - And there are no incidents? - What? 712 00:53:33,946 --> 00:53:37,461 Something exciting. Abduction of women ,maybe? 713 00:53:37,706 --> 00:53:39,662 - No? - What gives you that idea? 714 00:53:39,786 --> 00:53:43,062 I've seen a movie, where one nude savage stole the woman of another. 715 00:53:43,186 --> 00:53:45,302 They roasted him slowly at the stake. 716 00:53:45,466 --> 00:53:48,139 - This has never happened? Too bad. - No. 717 00:53:48,586 --> 00:53:52,374 We don't roast over there. The issue is much easier. 718 00:53:53,066 --> 00:53:54,738 If one savage takes the woman of another, 719 00:53:54,866 --> 00:53:57,016 then he tells him: "My dear fellow, there must be order. 720 00:53:57,626 --> 00:54:00,618 You took my woman away, so I will take yours." 721 00:54:00,746 --> 00:54:03,419 According to the good old law "What goes around, comes around." 722 00:54:03,786 --> 00:54:05,822 �An eye for an eye and a tooth for a tooth.� 723 00:54:07,866 --> 00:54:11,381 - Lumpi! - How dare you, calling my Lumpi Lumpi! 724 00:54:11,666 --> 00:54:13,941 Only I am allowed to call him Lumpi. Making such a mess! 725 00:54:14,066 --> 00:54:16,785 Like a nude savage. 726 00:54:17,106 --> 00:54:18,903 I am much too nice to you. 727 00:54:19,186 --> 00:54:21,461 My I declare the dinner to be ended? 728 00:54:21,586 --> 00:54:24,180 We will have coffee in the lounge. 729 00:54:29,106 --> 00:54:31,222 You always told me, your friend is so amusing. 730 00:54:31,346 --> 00:54:34,816 - I find him boring. - But interesting, very interesting. 731 00:54:34,946 --> 00:54:37,619 I thought it would be fun. Only you were funny! 732 00:54:37,746 --> 00:54:40,180 You should have seen your face Lumpi, when Viola was kissing you! 733 00:54:40,306 --> 00:54:42,695 Like a sour lemon. You have to play a happy couple, 734 00:54:42,826 --> 00:54:44,305 otherwise it's no fun. 735 00:54:44,466 --> 00:54:46,616 You have to kiss her properly, just like me. 736 00:54:46,986 --> 00:54:50,740 Come, you didn't kiss me for such a long time. 737 00:54:51,386 --> 00:54:55,698 - One piece of sugar or two? - Thanks, none. I like it bitter. 738 00:55:26,586 --> 00:55:30,340 - Viola. - Psst. My husband! 739 00:55:30,626 --> 00:55:33,982 Is your husband so jealous that I am not even allowed to call you Viola? 740 00:55:34,266 --> 00:55:36,177 He is terribly jealous. 741 00:55:37,706 --> 00:55:40,220 And what about you? You are not jealous at all? 742 00:55:40,986 --> 00:55:43,022 Me? But there is no reason. 743 00:55:47,706 --> 00:55:51,460 Viola, please play that record! I like it so much! 744 00:55:56,986 --> 00:55:59,295 - Do you understand? - No, I don't understand a word. 745 00:55:59,426 --> 00:56:02,782 Don't you get it? When we go to bed? He will notice something! 746 00:56:02,946 --> 00:56:06,063 It's very easy: You will go to my room first, and then I will go into yours. 747 00:56:06,186 --> 00:56:08,416 Well, ladies! What are you whispering about? 748 00:56:08,906 --> 00:56:11,625 What do you think my dear? About dresses. 749 00:56:12,146 --> 00:56:15,821 - Again. - All you think about is bills! 750 00:56:16,106 --> 00:56:19,064 But your wife needs new dresses. And the salon "Aim�e" is expensive. That's how it is. 751 00:56:29,906 --> 00:56:31,817 Apropos! 752 00:56:32,746 --> 00:56:34,862 Your cigarette box. 753 00:56:36,346 --> 00:56:39,338 You ran away so quickly back then. 754 00:56:39,586 --> 00:56:42,942 Come along tomorrow evening! There will be a reception at salon "Aim�e". 755 00:56:43,066 --> 00:56:45,102 Impossible! That's just what I needed. 756 00:56:45,226 --> 00:56:48,184 - How come? - I don't understand. It will be amusing. 757 00:56:48,546 --> 00:56:50,582 And it's better to face destiny 758 00:56:50,706 --> 00:56:52,936 than having to pay the bill afterwards. 759 00:56:53,306 --> 00:56:55,342 Tell me, when did you want to leave? 760 00:56:55,786 --> 00:56:57,822 Why? Do you want to get rid of me? 761 00:56:58,186 --> 00:57:01,895 No, I only meant... I just wanted to ask. 762 00:57:02,626 --> 00:57:04,821 You will take the "Atania" again, won't you? 763 00:57:05,826 --> 00:57:08,736 No, I will never take the "Atania" again. 764 00:57:10,271 --> 00:57:12,243 I associate it with an unpleasant memory. 765 00:57:12,278 --> 00:57:15,739 Very interesting! Was there an accident? 766 00:57:15,939 --> 00:57:16,856 Yeah, basically. 767 00:57:21,373 --> 00:57:23,409 - What a nice melody. - Don't you know it? 768 00:57:23,533 --> 00:57:27,367 - It's an old record. - Unfortunately it is scratched. 769 00:57:27,653 --> 00:57:31,931 Did you mention the "Atania"? I took this ship once. 770 00:57:32,213 --> 00:57:35,125 Something really strange happened to me there. 771 00:57:35,373 --> 00:57:37,648 When I think about it, how stupid I've been, 772 00:57:37,773 --> 00:57:40,845 to take such an adventure seriously. - Adventure? 773 00:57:40,973 --> 00:57:43,931 - You didn't mention anything to me. - It's too trivial! 774 00:57:44,453 --> 00:57:47,047 I didn't know you back then, Lumpi. 775 00:57:48,053 --> 00:57:50,692 I didn't even know what love is. 776 00:57:51,173 --> 00:57:53,448 My dear! 777 00:57:54,133 --> 00:57:56,169 My darling! 778 00:57:57,053 --> 00:57:59,613 My only one! 779 00:58:00,373 --> 00:58:03,604 Come on! Pull yourself together! 780 00:58:04,173 --> 00:58:06,528 It's a newly-wed couple... I am used to it. 781 00:58:06,933 --> 00:58:09,811 But we have a guest after all. You ought to be ashamed of yourself! 782 00:58:10,133 --> 00:58:13,523 How come? He will surely feel sympathetic towards us. 783 00:58:13,653 --> 00:58:16,042 - Don't you? - Just carry on. 784 00:58:23,333 --> 00:58:26,689 - On the hop? - I've got to leave now, I am tired from the journey. 785 00:58:26,933 --> 00:58:28,730 Now that it's getting cosy? 786 00:58:28,853 --> 00:58:31,242 I changed my mind, I will take the next ship. 787 00:58:31,453 --> 00:58:34,047 - What? You want to leave? - Yes. 788 00:58:34,173 --> 00:58:38,086 - I'll take the train tomorrow evening. - Then we can... 789 00:58:39,053 --> 00:58:41,089 ...go to bed altogether. 790 00:58:45,693 --> 00:58:47,729 - Are you coming? - Yes, in a moment! 791 00:58:50,933 --> 00:58:53,003 When the ladies want to return to their actual rooms, 792 00:58:53,133 --> 00:58:55,931 after the exchange of the rooms, 793 00:58:56,053 --> 00:58:58,169 may I ask that they take the way over the balcony. 794 00:58:58,293 --> 00:59:00,204 Puffi, who is sleeping in the corridor, 795 00:59:00,333 --> 00:59:02,722 could awake easily with his nervous constitution, 796 00:59:02,853 --> 00:59:04,650 and make noise in a situation 797 00:59:04,773 --> 00:59:07,287 that would require particular discretion. 798 01:00:18,533 --> 01:00:21,650 What a wonderful night! 799 01:00:21,853 --> 01:00:25,050 - Yes. - The moon shines beautifully! 800 01:00:26,213 --> 01:00:27,771 Yes. 801 01:00:36,773 --> 01:00:39,492 - You cannot sleep? - No. 802 01:00:44,653 --> 01:00:47,645 - I am so tired. - Let's go to bed. 803 01:00:48,493 --> 01:00:50,688 - Good night! - Good night! 804 01:00:51,933 --> 01:00:54,208 - Good night! - Good night! 805 01:01:11,333 --> 01:01:13,483 Oh, you are still here! I thought it was Gabi. 806 01:01:13,653 --> 01:01:16,326 I cannot go. Philipp keeps standing in the moonlight. 807 01:01:16,453 --> 01:01:18,569 - You stay here. I will go over. - Not through the corridor! 808 01:01:18,693 --> 01:01:20,968 - Puffi! Wait! - This dog will be my ruin. 809 01:01:36,373 --> 01:01:40,810 - It's a wonderful night. - Yes. - Yes. 810 01:01:47,093 --> 01:01:50,085 And the moon is shining so beautifully. 811 01:01:52,173 --> 01:01:53,652 Yes. 812 01:01:55,453 --> 01:01:58,365 - You cannot sleep? - No. 813 01:02:44,733 --> 01:02:46,883 Gabi! What are you doing here? 814 01:02:48,573 --> 01:02:51,804 - He just went to your room. - He can't, he'll have to come back. 815 01:02:51,933 --> 01:02:54,288 This Philipp is still staring at the moon. 816 01:02:54,413 --> 01:02:57,291 Fine, you will stay here and I will go over. 817 01:02:58,693 --> 01:03:01,048 - And Puffi? - Is sound asleep. 818 01:03:09,453 --> 01:03:12,126 I'm dog-tired. I'll go to sleep. 819 01:03:12,893 --> 01:03:14,929 - Good night! - Good night! 820 01:03:32,693 --> 01:03:34,251 Viola! 821 01:03:34,733 --> 01:03:37,247 - What are you doing here? - I thought Gabi was here. 822 01:03:37,733 --> 01:03:40,964 But she just went over to you. He have to go back, quick. 823 01:03:41,093 --> 01:03:43,323 Impossible. I made it once. 824 01:03:43,453 --> 01:03:47,332 - But a second time will go bad. - Take the corridor then. 825 01:03:47,973 --> 01:03:50,441 - What about the dog? - Puffi is fast asleep. 826 01:03:50,573 --> 01:03:52,609 Be quiet! 827 01:04:01,613 --> 01:04:05,162 - But Gabi! - This feels like an eternity, what is taking so long? 828 01:04:05,293 --> 01:04:08,330 Holy cow! You are going around in circles! 829 01:04:08,453 --> 01:04:10,728 - He just went over to you. - To me? 830 01:04:10,853 --> 01:04:13,321 No, you will stay here, until he comes. Understood? 831 01:04:13,573 --> 01:04:15,689 I will send him over to you. 832 01:04:25,293 --> 01:04:27,761 Gabi! 833 01:04:32,373 --> 01:04:34,489 - You again? - Yes, and now it's enough! 834 01:04:34,613 --> 01:04:36,205 Go over, she is waiting in my room. 835 01:04:36,333 --> 01:04:38,767 And then you will stay there. Got it? 836 01:04:57,333 --> 01:05:00,370 - What's happening here? - Who's shooting in the middle of the night? 837 01:05:01,093 --> 01:05:03,766 - No idea. - What are you doing here? 838 01:05:04,133 --> 01:05:07,125 - Well... Puffi is barking. - I can hear that. 839 01:05:08,693 --> 01:05:12,003 - I calm him down. - He will do so by himself. 840 01:05:12,453 --> 01:05:15,650 Yes... will calm down.. by himself. 841 01:05:22,813 --> 01:05:24,849 Night! 842 01:05:38,973 --> 01:05:41,726 I would only like to know who was shooting before. 843 01:05:41,893 --> 01:05:45,966 It was me. That was my last surprise. 844 01:05:47,373 --> 01:05:50,763 Lovely. I give in. 845 01:05:51,533 --> 01:05:54,331 The dog is awake. I can't use the balcony anymore. 846 01:05:55,413 --> 01:05:57,927 No, you can. Philipp just switched off the light. 847 01:05:58,453 --> 01:06:00,330 Well, all right... 848 01:06:47,653 --> 01:06:50,565 Do you feel sleepless because of the moon? 849 01:06:55,893 --> 01:06:58,327 It's not only the moon. 850 01:06:59,773 --> 01:07:01,604 But? 851 01:07:05,933 --> 01:07:09,687 - You know what�s keeping me awake. Viola! - Psst. 852 01:07:10,013 --> 01:07:12,049 My husband! 853 01:07:12,413 --> 01:07:14,324 Your husband? 854 01:07:15,213 --> 01:07:16,805 - Is sleeping? - Deeply. 855 01:07:17,093 --> 01:07:19,891 He is so tired because of his long journey. 856 01:07:21,333 --> 01:07:23,642 Poor guy! And you? 857 01:07:23,973 --> 01:07:26,692 Me? I am waiting for the nightingale. 858 01:07:27,733 --> 01:07:30,042 May I keep you company? 859 01:07:30,253 --> 01:07:33,006 They say that nightingales only sing when two lovers listen. 860 01:07:33,133 --> 01:07:37,046 Really? I will get my husband then, for safety's sake. 861 01:07:38,293 --> 01:07:40,568 Let him sleep. 862 01:07:40,693 --> 01:07:43,207 They sing most beautifully when the lovers are unhappy. 863 01:07:43,933 --> 01:07:48,290 What a shame that I�m not unhappy at all. 864 01:07:48,653 --> 01:07:50,245 Are you happy Viola? 865 01:07:51,093 --> 01:07:54,005 Am I not allowed to be happy? I am beloved. 866 01:07:54,613 --> 01:07:57,286 - Can you be so sure about that? - Very sure. 867 01:07:57,573 --> 01:07:59,848 And do you love the man whom you believe is in love with you? 868 01:07:59,973 --> 01:08:02,407 Endlessly. 869 01:08:04,813 --> 01:08:06,565 - And he doesn't deserve it. - Why? 870 01:08:06,693 --> 01:08:08,729 On such a night! 871 01:08:09,093 --> 01:08:10,845 If someone can sleep on such a night, like your husband, 872 01:08:10,973 --> 01:08:13,328 he doesn't deserve to be loved like that! 873 01:08:13,453 --> 01:08:16,013 Maybe he is dreaming of me. 874 01:08:17,053 --> 01:08:18,611 Maybe. 875 01:08:20,013 --> 01:08:23,210 Can you hear it - the nightingale. 876 01:08:27,413 --> 01:08:29,449 This dog! 877 01:08:30,053 --> 01:08:32,886 Hey! Don't pull the blanket away from me! 878 01:08:34,173 --> 01:08:37,404 I beg your pardon? Do you want me to freeze to death? 879 01:08:41,093 --> 01:08:44,085 Now you can see, who is pulling the blanket away! 880 01:08:44,293 --> 01:08:47,763 This my bed by the way! Let me sleep. 881 01:08:50,973 --> 01:08:53,726 I'm moving out. 882 01:09:02,293 --> 01:09:04,602 At least it's warm here. 883 01:09:04,893 --> 01:09:08,806 Ouch! But hard. Very hard. 884 01:09:16,813 --> 01:09:18,769 - Egoist! - No, you are! 885 01:09:21,853 --> 01:09:23,844 This dog! I could kill him. 886 01:09:24,293 --> 01:09:26,568 - Does he have his mousie? - No. 887 01:09:26,693 --> 01:09:29,571 There you are. Surely you know that he can�t sleep without it. 888 01:09:29,893 --> 01:09:31,963 - Where is it? - In my room. 889 01:09:32,253 --> 01:09:34,847 Of course! You were playing with it again. 890 01:09:34,973 --> 01:09:37,362 Such a big man, stealing the dog�s mousie! 891 01:09:37,613 --> 01:09:39,251 Shame on you! 892 01:09:40,573 --> 01:09:43,883 - Viola? - Yes. 893 01:09:44,413 --> 01:09:47,007 - I love you. - How dare you say that? 894 01:09:47,133 --> 01:09:49,442 I am allowed to tell you. Now I am. 895 01:09:49,573 --> 01:09:51,131 - By what right? - Don't ask me... 896 01:09:51,253 --> 01:09:52,845 to tell you what proves me right. 897 01:09:52,973 --> 01:09:55,851 You don't have any right to declare your love to me. 898 01:09:56,253 --> 01:09:59,006 I am a married woman. 899 01:10:00,773 --> 01:10:02,604 - Where do you want to go? - To my husband. 900 01:10:02,733 --> 01:10:04,724 - Please don't go inside. - Why not? 901 01:10:05,093 --> 01:10:08,130 Just because you can�t bear that I'm happy with him? 902 01:10:09,253 --> 01:10:12,325 - Yes. - How can one be so jealous! 903 01:10:13,253 --> 01:10:15,813 Please let me go inside. 904 01:10:18,373 --> 01:10:21,171 Please. 905 01:10:25,853 --> 01:10:28,447 - You're still awake? - David! 906 01:10:29,973 --> 01:10:32,726 I just wanted to kiss you goodnight. 907 01:10:33,693 --> 01:10:36,366 Good night! Sleep well. 908 01:10:38,613 --> 01:10:40,683 What are you doing here? 909 01:10:41,013 --> 01:10:42,969 I have to get the mousie for Puffi. 910 01:10:43,333 --> 01:10:45,210 - Good night! - Good night! 911 01:11:02,093 --> 01:11:05,130 I've got him! Now I've got him! 912 01:11:05,253 --> 01:11:07,528 - Who did you get? - My friend. 913 01:11:07,653 --> 01:11:12,044 With my wife, on the balcony in front of my room, under the moonlight. 914 01:11:12,173 --> 01:11:14,767 - In the middle of the night? - In the middle of the night. 915 01:11:14,893 --> 01:11:18,932 In a situation... You could almost say in flagranti. 916 01:11:19,173 --> 01:11:22,609 - Are you jealous of Viola? - Jealous of Viola? Haha! 917 01:11:22,733 --> 01:11:25,850 - It's not as if she's my wife. - Why did you kiss her so passionately then? 918 01:11:25,973 --> 01:11:29,602 - It was you who told me I should do so. - But not so passionately ! 919 01:11:29,773 --> 01:11:32,162 Two kisses would have been enough, the third was superfluous. 920 01:11:32,533 --> 01:11:36,321 - Admit that you liked it! - Are you jealous of Viola? 921 01:11:36,453 --> 01:11:39,411 Me? Jealous of Viola? Pah! 922 01:11:39,773 --> 01:11:43,561 Stop running around! Lay down. I want to sleep. 923 01:11:54,613 --> 01:11:59,448 Me - jealous! Of Viola! 924 01:12:07,453 --> 01:12:09,489 With my wife... 925 01:12:33,013 --> 01:12:35,243 The sun is good! 926 01:12:35,573 --> 01:12:38,485 - I had a bad night�s sleep. - Me too. 927 01:12:39,413 --> 01:12:42,485 Philipp is rather late for breakfest. 928 01:12:42,973 --> 01:12:45,328 When do you want to tell him that I am your wife? 929 01:12:45,573 --> 01:12:49,009 - 5 minutes before his train leaves. - One hour before it. 930 01:12:49,133 --> 01:12:50,885 Good, half an hour before it. 931 01:12:51,013 --> 01:12:53,686 Nobody is asking what role I am playing in this matter. 932 01:12:53,813 --> 01:12:56,725 - No one cares about me. - You are the friend. 933 01:12:56,853 --> 01:13:01,165 - As before. - As you will. You take the responsibility! 934 01:13:01,333 --> 01:13:03,369 But I want to have some reward for that. I'm not married then. 935 01:13:03,493 --> 01:13:05,961 I am single, free. I am allowed to flirt with him. 936 01:13:06,093 --> 01:13:09,244 - Gabi! - Good morning! - Good morning! 937 01:13:09,613 --> 01:13:12,844 Where are you on such a wonderful morning? I missed you. 938 01:13:12,973 --> 01:13:16,249 - You were missing me? - Of course. You're my only comfort. 939 01:13:16,373 --> 01:13:19,524 They are so boring. Like an old couple! 940 01:13:19,693 --> 01:13:21,524 Have you ever been married, miss? 941 01:13:21,653 --> 01:13:24,121 What a stupid question! Would I be a "Miss" then? 942 01:13:24,453 --> 01:13:26,648 Right. But maybe in love or engaged? 943 01:13:26,773 --> 01:13:29,651 No, I'm still totally free. That surprises you, doesn't it? 944 01:13:29,773 --> 01:13:32,287 Indeed, such a charming, young lady. 945 01:13:32,413 --> 01:13:35,883 "Miss", please. David, did I ever receive a compliment like this from you? 946 01:13:36,013 --> 01:13:37,810 The egg is rock-hard again. 947 01:13:37,933 --> 01:13:40,731 Theodor, I told you to cook the eggs for 3 minutes! 948 01:13:40,973 --> 01:13:42,929 Just as you wish, Miss. 949 01:13:44,813 --> 01:13:46,849 Excuse me, Viola, I am still playing housewife. 950 01:13:46,973 --> 01:13:49,168 - Actually this is your business now. - Please. 951 01:13:49,293 --> 01:13:53,571 I still have to get used to the prosaic aspects of marriage. 952 01:13:53,893 --> 01:13:58,250 After all the poetry it had for us, isn't it Lumpi? 953 01:13:58,413 --> 01:14:00,973 What? Oh, I see. Philipp, when does your train leave? 954 01:14:01,093 --> 01:14:03,323 My train left at eleven. 955 01:14:03,453 --> 01:14:06,650 But I changed my mind. I will stay. 956 01:14:08,933 --> 01:14:10,810 What? You will stay after all? 957 01:14:11,013 --> 01:14:13,368 Wonderful! Then you will come along to Aim�e this evening! 958 01:14:15,853 --> 01:14:21,166 # Ladies and Gentlemen, my valued customers, I am very pleased! 959 01:14:21,293 --> 01:14:25,969 # I welcome you and hope very much, that you will find something you love! 960 01:14:26,093 --> 01:14:28,687 # Dresses, dresses for the ladies, like a dream! 961 01:14:29,093 --> 01:14:31,323 # Dresses, so precious, a nightmare for the gents. 962 01:14:31,453 --> 01:14:34,604 # To not disturb the optic impression of those wonderful robes, 963 01:14:34,973 --> 01:14:38,807 # I will use a bit of cunning: my mannequins will wear masks with their clothes. 964 01:14:38,973 --> 01:14:41,362 # These creations will look stunning. 965 01:14:41,493 --> 01:14:43,882 # Maybe the gentlemen want to comfort themselves in their grief 966 01:14:44,253 --> 01:14:47,325 # with the best cocktails our house can serve? 967 01:14:47,453 --> 01:14:53,244 # Mesdames, messieurs, attention! 968 01:15:23,773 --> 01:15:27,129 How nice of you that you came, miss! 969 01:15:34,213 --> 01:15:36,681 Well, what do you say to such a luxury? 970 01:15:41,293 --> 01:15:44,490 - Who is it now... - Hey! My father-in-law! 971 01:15:44,613 --> 01:15:48,401 So this is were I can meet my family! Don't you want to introduce me? 972 01:15:48,533 --> 01:15:51,411 - This is my friend... - So you are the father of... - my wife. 973 01:15:51,533 --> 01:15:54,366 - I used to be, but since this good-for-nothing married my... - daughter. 974 01:15:54,493 --> 01:15:58,850 What? ...my daughter, I am rid of my child, as if I never had any. 975 01:15:58,973 --> 01:16:02,363 This is charming! How delightful that you shared your secret with me! 976 01:16:02,573 --> 01:16:04,564 You were our only danger. 977 01:16:04,693 --> 01:16:07,002 - But if you play along... - It's a pleasure for me to play along. 978 01:16:07,293 --> 01:16:09,284 - Gabi! - What's the matter? 979 01:16:09,453 --> 01:16:11,091 Oh, dear! My daddy! 980 01:16:11,733 --> 01:16:14,167 Excuse me, madam. 981 01:16:15,893 --> 01:16:18,407 Daddy! It's great to have you here! 982 01:16:18,573 --> 01:16:22,009 I have so much to tell you about! Come! 983 01:16:23,533 --> 01:16:25,649 Great! There is a free table. 984 01:16:25,933 --> 01:16:28,242 This Aim�e is a marvellous person. 985 01:16:28,373 --> 01:16:31,809 How she arranged everything! So cosy and intimate. 986 01:16:32,373 --> 01:16:36,525 Do you still regret coming with us, David? 987 01:16:37,133 --> 01:16:39,601 - What are you doing? - I'll have some cognac. 988 01:16:40,133 --> 01:16:42,442 How did you know, that you can find cognac there? 989 01:16:42,573 --> 01:16:46,805 That's quite clear. There has to be cognac inside. And there was some inside. 990 01:16:46,933 --> 01:16:48,844 You can't just simply... 991 01:16:48,973 --> 01:16:51,487 Yes, yes. He can. He can. 992 01:16:51,893 --> 01:16:54,407 - Cigarette? - Bad manners! 993 01:16:54,613 --> 01:16:56,888 Unbelievable! Fire? 994 01:16:58,293 --> 01:17:00,682 How come that you know that there's a lighter? 995 01:17:03,293 --> 01:17:05,284 Yes, he know. He knows. 996 01:17:05,413 --> 01:17:08,007 You both act as if you own the place. 997 01:17:08,133 --> 01:17:11,011 Yes, we feel like we're at home here. 998 01:17:11,573 --> 01:17:12,972 Isn'it, David? 999 01:17:16,413 --> 01:17:21,009 - Do you want to dance? - Wonderful idea! Let's go! 1000 01:17:26,133 --> 01:17:29,489 - Do you also want to dance? - Good, let's dance, too. 1001 01:17:30,253 --> 01:17:34,326 I would love to know, why I've suddenly got a new daughter. 1002 01:17:34,573 --> 01:17:36,928 They are always fooling around! 1003 01:17:37,053 --> 01:17:40,170 They even ask me to join in! Do you? 1004 01:17:40,293 --> 01:17:44,286 - Yes, as a tongue-tied character. In the backround. - How nice. 1005 01:17:59,533 --> 01:18:01,285 - I am hot! - Do you want to drink something? 1006 01:18:01,413 --> 01:18:03,927 - Gladly, where can I find something? - At the cocktail bar. - Wonderful! 1007 01:18:04,973 --> 01:18:07,771 - Champagne or cocktail? - Both, I'm terribly thirsty! 1008 01:18:07,893 --> 01:18:10,043 - Can you tolerate it? - Anything but the truth. 1009 01:18:10,173 --> 01:18:12,892 - All right. Two "radio cocktails"! - With or without sound? 1010 01:18:13,333 --> 01:18:16,131 - What, you know "radio cocktails"? - Never heard of them. 1011 01:18:16,253 --> 01:18:18,483 A thing like that doesn't exist. It's my invention. 1012 01:18:18,613 --> 01:18:20,604 Please step aside. Right! Patented. 1013 01:18:20,933 --> 01:18:22,730 I didn't know that you can be so funny! 1014 01:18:22,853 --> 01:18:24,764 You haven't seen me when I start to laugh. 1015 01:18:24,893 --> 01:18:27,487 - Oh well, laugh please! - I always have the last laugh. 1016 01:18:28,533 --> 01:18:32,367 - Do you want to poison the lady? - No. Only bewitch! 1017 01:18:32,853 --> 01:18:35,447 - So this is a "radio cocktail"? - It's supposed to be. 1018 01:18:35,573 --> 01:18:38,212 - Can you hear America with it? - When you drink this, 1019 01:18:38,333 --> 01:18:40,289 you will hear the angels singing in heaven. 1020 01:18:47,173 --> 01:18:50,370 - I never would have guessed that of Philipp. - Me neither. 1021 01:18:50,493 --> 01:18:52,848 He has a good character. 1022 01:18:52,973 --> 01:18:55,851 - Why? - He's not a bit interested in your wife. 1023 01:18:56,333 --> 01:18:59,769 Instead he seems to have a great time with her friend. 1024 01:19:00,093 --> 01:19:03,324 You can't hold it against him that she's your wife. 1025 01:19:03,453 --> 01:19:04,806 That's your hard luck. 1026 01:19:04,933 --> 01:19:09,802 It seems to be your destiny, to fall in love with the same women everytime. 1027 01:19:15,533 --> 01:19:17,524 It looks like you're royally amused. 1028 01:19:17,653 --> 01:19:20,611 - You're not? - We're just getting started. Cheers! 1029 01:19:20,733 --> 01:19:23,611 - Don't drink so much. - Uh, since when are you her watchdog? 1030 01:19:23,893 --> 01:19:26,965 - Excuse me, please. - Right. Why don't we have another drink? 1031 01:19:27,333 --> 01:19:30,211 - Lets drink a toast to our friendship! - It's out of the question. 1032 01:19:30,333 --> 01:19:34,611 - Pshaw! I didn't mean you! Cheers, Philipp! - Cheers, Gabi! 1033 01:19:41,453 --> 01:19:43,603 - Please come with me. - Do I have to? 1034 01:19:46,013 --> 01:19:48,766 Philipp, I can hear more and more stations. 1035 01:19:48,893 --> 01:19:51,327 Soon I will be in heaven! 1036 01:19:52,493 --> 01:19:55,883 - What are you doing here? - We are amusing ourselves, madam. 1037 01:19:56,493 --> 01:19:59,405 - I feel tipsy! - I can see that. 1038 01:19:59,533 --> 01:20:02,127 - Aren't you ashamed? - You should be ashamed, 1039 01:20:02,253 --> 01:20:06,451 that you are sober! Philipp, prepare a "radio cocktail" for her! 1040 01:20:06,573 --> 01:20:09,531 - Here you go! - She should hear the angels singing too! 1041 01:20:10,053 --> 01:20:13,887 - You are very chummy... - Yes, madam. Your friend is very lovely. 1042 01:20:14,013 --> 01:20:15,890 Don't fraternize with her! 1043 01:20:16,093 --> 01:20:19,802 She's a married woman. David would get jealous otherwise. 1044 01:20:20,013 --> 01:20:23,130 He is so jealous. Isn't it? You are terribly jealous! 1045 01:20:23,253 --> 01:20:25,642 - Nonsense. - A cocktail for you? - No, thanks. 1046 01:20:26,373 --> 01:20:28,204 - I'll take it! - Don't drink so much. 1047 01:20:28,533 --> 01:20:31,206 Look at those two! I can drink as much, as I want. 1048 01:20:31,333 --> 01:20:34,166 Don't stare at me, David. I am not married with you. 1049 01:20:34,413 --> 01:20:36,802 - Better dance with your wife! - Not by any means. 1050 01:20:37,053 --> 01:20:38,725 - Cognac! - There you are! 1051 01:20:38,853 --> 01:20:42,084 We won't let them dampen our mood, right? 1052 01:20:43,013 --> 01:20:46,005 Philipp! How often are you standing behind the bar? 1053 01:20:48,533 --> 01:20:50,603 At least three times. 1054 01:20:50,733 --> 01:20:53,293 Thank God. That's right. 1055 01:20:53,533 --> 01:20:56,093 David, come on. Let's go dancing. 1056 01:20:56,893 --> 01:20:58,963 Hold it! What's wrong? 1057 01:20:59,373 --> 01:21:01,091 That's going too far. I don't want to go on. 1058 01:21:01,213 --> 01:21:03,044 We have to tell him the truth. 1059 01:21:03,173 --> 01:21:05,528 That doesn't matter at the moment. My wife has to get home! 1060 01:21:05,733 --> 01:21:08,645 - Please, do it for my sake. - No... 1061 01:21:09,253 --> 01:21:12,802 I renounced art for good. And I am also very hoarse. 1062 01:21:12,933 --> 01:21:14,810 Unless you accept the responsibility. 1063 01:21:14,933 --> 01:21:16,969 For you? Always, blindly. 1064 01:21:17,093 --> 01:21:19,163 - Papa! - Your daughter is tipsy! 1065 01:21:19,293 --> 01:21:21,249 - We don't know what to do. - What's that to me? 1066 01:21:21,373 --> 01:21:23,933 Do you want me to spank her bum? That's your business, you are her husband. 1067 01:21:24,173 --> 01:21:26,289 - Please come, Miss Aim�e! - Lousy father! 1068 01:21:26,413 --> 01:21:28,973 - How will I get her home? - There's only one rescue. 1069 01:21:29,093 --> 01:21:31,732 - Resolve, put things straight. - Yes, it's about time! 1070 01:21:33,773 --> 01:21:36,207 Ladies and Gentlemen, please take a seat. 1071 01:21:36,333 --> 01:21:40,292 A great surprise, a distinguished pleasure is about to begin. 1072 01:21:40,413 --> 01:21:42,768 I asked the lady of the house... 1073 01:21:43,493 --> 01:21:46,610 - In a word: She will sing. - That's all I need! 1074 01:21:48,573 --> 01:21:50,882 Sit down, please! 1075 01:21:59,733 --> 01:22:03,328 Ladies and Gentlemen! Today I will for once present 1076 01:22:04,093 --> 01:22:06,607 something serious. 1077 01:22:11,373 --> 01:22:17,972 # Princess Fedora was young and so beautiful, 1078 01:22:18,373 --> 01:22:25,211 # the fairest of woman at court. 1079 01:22:25,573 --> 01:22:29,043 # And everyone, who ever... 1080 01:22:29,493 --> 01:22:32,291 #... looked into her eyes, 1081 01:22:32,413 --> 01:22:39,569 # never wanted, to look at any other again. 1082 01:22:44,253 --> 01:22:48,041 # But one day, the wind blows around the house, 1083 01:22:48,293 --> 01:22:52,445 # a very young man comes along. 1084 01:22:52,613 --> 01:22:57,084 # He asked for a shelter, he was shown the door. 1085 01:22:57,453 --> 01:23:02,083 # Then he reached out for a fiddle and a bow... 1086 01:23:09,173 --> 01:23:11,607 # He is heard by Fedora, 1087 01:23:11,733 --> 01:23:20,243 # and her cruel soul fell for the boy. 1088 01:23:20,413 --> 01:23:23,450 Too low. # She sent for him 1089 01:23:23,573 --> 01:23:26,007 # and asked for a song. 1090 01:23:26,293 --> 01:23:31,686 # He was happy to do her the favour. 1091 01:23:35,973 --> 01:23:42,321 # He played as she wanted. 1092 01:23:42,493 --> 01:23:47,806 # And soon there was a tender: "You!". 1093 01:23:50,173 --> 01:23:55,486 # Then it happens: She swears fidelity to him. And the boy disappeared in a wink. 1094 01:24:02,893 --> 01:24:05,930 # The princess, turned white as a sheet. 1095 01:24:06,053 --> 01:24:08,567 # The wind tore her dress apart. 1096 01:24:09,853 --> 01:24:13,562 # A fiendish creature crept over the floor. 1097 01:24:13,693 --> 01:24:17,527 # It crept ever closer, it crept ever closer. 1098 01:24:18,733 --> 01:24:20,769 Ah! A mouse! 1099 01:24:29,253 --> 01:24:31,847 - Have you seen my wife? - Yes, Sir. - Where is she? 1100 01:24:31,973 --> 01:24:33,804 - She is standing next to you. - Where? 1101 01:24:33,933 --> 01:24:36,322 He is looking for the lady who was sitting here. 1102 01:24:36,453 --> 01:24:39,923 - This lady? She fell asleep. - Fell asleep? 1103 01:24:52,253 --> 01:24:55,529 Lumpi, give Puffi his mousie. 1104 01:25:03,813 --> 01:25:06,088 - Where is my wife? - A telegram. - Where is my wife? 1105 01:25:06,413 --> 01:25:08,210 Madam is not at home because... 1106 01:25:08,333 --> 01:25:11,166 - What? - And Philipp? - A telegram. - Give it to me. 1107 01:25:11,293 --> 01:25:14,205 - Where is my friend? - Regarding your friend, 1108 01:25:14,333 --> 01:25:16,847 it will need a longer explanation, in my opinion. 1109 01:25:16,973 --> 01:25:19,851 - Don't tell stories! Is he here? - No. - I knew it! 1110 01:25:20,133 --> 01:25:22,328 - May I take the liberty of ... - No, be quiet! 1111 01:25:22,453 --> 01:25:25,286 - Go to bed! - Well, good night. 1112 01:25:25,693 --> 01:25:28,207 What? Oh, good night. That's going too far! 1113 01:25:28,333 --> 01:25:31,803 - That�s totally over the top. - We shouldn't have let this happen! 1114 01:25:32,133 --> 01:25:34,283 - But it is your fault! - My fault? - Yes! 1115 01:25:34,413 --> 01:25:37,291 - You found it funny! - What, I found it funny? 1116 01:25:37,413 --> 01:25:41,088 You have... Wait, pause. David, pause. Quiet. 1117 01:25:41,573 --> 01:25:44,326 - You better read the telegramm. - Which telegram? Oh, I see. 1118 01:25:45,293 --> 01:25:47,249 "Can't stand by and watch your happiness. Stop." 1119 01:25:47,773 --> 01:25:49,729 "Consoling myself with your wife�s friend. Stop." 1120 01:25:49,853 --> 01:25:51,605 "Will take the next ship. Stop." 1121 01:25:51,853 --> 01:25:53,684 "Useless to stop us. Stop." 1122 01:25:54,000 --> 01:25:57,071 "Already on our way to Marseille." 1123 01:26:35,733 --> 01:26:39,772 - Good morning! - Where am I? - On the way to Marseille. 1124 01:26:40,253 --> 01:26:42,767 - Help! - Please, be calm. 1125 01:26:42,893 --> 01:26:45,168 - We will miss the ship otherwise. - What ship? 1126 01:26:45,293 --> 01:26:47,329 - The ship to Java. - To Java? 1127 01:26:47,453 --> 01:26:50,729 But dear Gabi! We had such a lovely agreement. 1128 01:26:51,293 --> 01:26:55,491 - Last night. - Last night? - Hmmm. 1129 01:26:57,373 --> 01:26:59,364 Oh dear! 1130 01:27:00,493 --> 01:27:03,849 Don't laugh! You are a very bad person! 1131 01:27:04,373 --> 01:27:06,204 Yes, I'm a very bad person. 1132 01:27:06,333 --> 01:27:08,927 Oh my, what will David think of me! 1133 01:27:09,053 --> 01:27:11,362 - My Lumpi! - Your poor husband! 1134 01:27:12,933 --> 01:27:15,003 - Why do you know? - That you are his wife? 1135 01:27:15,413 --> 01:27:18,291 - I know it for a long time. - Who told you? 1136 01:27:18,613 --> 01:27:21,969 - Your hand. - When? - Yesterday, at breakfast. 1137 01:27:22,493 --> 01:27:24,643 You really tricked me marvellously. 1138 01:27:24,773 --> 01:27:27,492 You thought of everything, even the wedding ring. But you forgot about one thing: 1139 01:27:28,533 --> 01:27:31,923 - The sun. - The sun? ...brings it to light, as you know. 1140 01:27:32,093 --> 01:27:35,768 You were so proud to be a young lady that you forgot one thing: 1141 01:27:35,893 --> 01:27:39,602 Young ladies don't wear a ring on this finger. 1142 01:27:40,173 --> 01:27:42,971 - That's cruel! - From the sun, isn't it? 1143 01:27:43,413 --> 01:27:47,725 She tanned the whole hand, and only left out this white spot under the ring. 1144 01:27:50,333 --> 01:27:52,801 - But then you gave yourself away. - I? - Yes! 1145 01:27:52,933 --> 01:27:56,767 "Theodor, I told you to cook the eggs for 3 minutes!" 1146 01:27:57,053 --> 01:28:00,011 - That's something only a married woman says. - Oh! 1147 01:28:06,133 --> 01:28:09,842 - Voil�: Marseille! - Marseille? What shall I do here? 1148 01:28:09,973 --> 01:28:12,123 - Did you help them? - Yes, but... 1149 01:28:12,253 --> 01:28:15,211 Then help me pull a trick on them. Come to the ship with me. 1150 01:28:15,373 --> 01:28:18,809 - To Java? - No, I will take someone else with me. 1151 01:28:20,173 --> 01:28:22,209 - Viola? - Psst. She doesn't know anything about it yet. 1152 01:28:22,333 --> 01:28:24,210 But I took along her luggage as a precaution. 1153 01:28:24,333 --> 01:28:26,130 And what if the ship leaves and they have not arrived? 1154 01:28:26,253 --> 01:28:29,643 You can count on Goliath. It is 10 minutes after two. The ship leaves at five. 1155 01:28:29,773 --> 01:28:32,412 Including everything that could delay them, they are at least in... 1156 01:28:32,573 --> 01:28:35,531 Monte Carlo! How much longer? 1157 01:28:35,693 --> 01:28:38,446 - Two hours. - Can we make it? 1158 01:28:38,573 --> 01:28:40,052 Easily. 1159 01:28:51,093 --> 01:28:53,004 Hello, hello! My dear listeners! 1160 01:28:53,213 --> 01:28:56,125 You will hear now coverage of the Grand Prix de Monaco. 1161 01:28:56,253 --> 01:28:59,325 Close to the race track, shortly before the start. The Grand Prix of Monaco. 1162 01:28:59,653 --> 01:29:01,484 The most difficult race of the year! 1163 01:29:01,613 --> 01:29:04,173 The participants are ready, the stopwatch is ticking! 1164 01:29:04,653 --> 01:29:06,644 Only 2 seconds! 1165 01:29:33,653 --> 01:29:35,484 Stop! No one is allowed to pass! 1166 01:29:36,093 --> 01:29:39,210 But it is David Clemens! Monsieur may pass! 1167 01:29:39,613 --> 01:29:41,888 Announce a number immediately! 1168 01:29:42,213 --> 01:29:44,807 David Clemens is going to race! 1169 01:29:55,573 --> 01:29:57,723 We learned at this instant that David Clemens is going to race. 1170 01:29:57,973 --> 01:30:00,407 Breaking news: David Clemens finally decided 1171 01:30:00,533 --> 01:30:03,969 to participate in the race. He is given permission to join the competition! 1172 01:30:28,373 --> 01:30:30,045 - How often does a ship blow its horn? - Three times. 1173 01:30:30,173 --> 01:30:31,925 - Was this the second or the third time? - The first. 1174 01:30:32,053 --> 01:30:34,009 But there's certainly no cause for concern. 1175 01:30:34,133 --> 01:30:36,328 They'll be here at any moment. 1176 01:30:52,253 --> 01:30:55,006 They are on the 80th lap, David Clemens is in the middle of the field. 1177 01:31:34,733 --> 01:31:37,088 David Clemens is building momentum. He is taking the bend recklessly! 1178 01:31:37,213 --> 01:31:40,649 - He is in third position! 1179 01:31:46,453 --> 01:31:48,330 David Clemens is approaching the leading group! 1180 01:31:48,453 --> 01:31:50,603 The chase is on! 1181 01:32:05,373 --> 01:32:07,603 He takes the lead! 1182 01:32:10,493 --> 01:32:12,563 The crowd goes wild! 1183 01:32:21,853 --> 01:32:24,811 He enters the last lap, closely followed by his opponents! 1184 01:32:32,293 --> 01:32:35,763 - He is taking the bend! 1185 01:32:36,453 --> 01:32:38,409 Goliath will win! He has to win! 1186 01:32:55,613 --> 01:32:57,569 Victory. 1187 01:32:58,453 --> 01:33:02,412 - The Grand Prix of Monaco was won by... - David Clemens. 1188 01:33:48,253 --> 01:33:50,926 The third time! Now what? I can't go to Java with you! 1189 01:33:51,053 --> 01:33:52,930 The ship leaves in two minutes! 1190 01:33:53,053 --> 01:33:55,248 - I have to go to the shore! - Me too, I can't leave without Viola. 1191 01:33:55,493 --> 01:33:58,963 - Hurry, the ship is leaving! - Porter, we're leaving! Take our luggage! 1192 01:34:11,133 --> 01:34:12,725 Viola! 1193 01:34:16,733 --> 01:34:19,008 The luggage back again! 1194 01:34:20,173 --> 01:34:22,448 - Where is Lumpi? - In Monte Carlo. 1195 01:34:22,573 --> 01:34:25,246 We've won the Grand Prix of Monaco! 1196 01:34:34,093 --> 01:34:36,209 I don't have any clothes with me. 1197 01:34:50,173 --> 01:34:52,846 Hey! What's wrong? 1198 01:34:52,973 --> 01:34:56,852 You are travelling around the world and I sit at home alone? 1199 01:34:57,013 --> 01:34:59,766 I will marry again. I also want to have fun. 1200 01:35:00,093 --> 01:35:03,324 - Darling! - With one word: We got engaged. 1201 01:35:05,453 --> 01:35:07,284 My mother-in-law! 1202 01:35:13,893 --> 01:35:18,011 # The game of "blind man's buff" is finally over. 1203 01:35:18,413 --> 01:35:22,247 # We're all very much in love, that's our good luck! 1204 01:35:22,853 --> 01:35:26,766 # That lovely sound at the end, that's the engagement kiss. 1205 01:35:27,293 --> 01:35:30,922 # It's very welcome here, that's easy to see. 1206 01:35:31,413 --> 01:35:35,167 # What happens after the kiss? The same old song! 1207 01:35:36,293 --> 01:35:39,729 # But you will only get this: 1208 01:35:39,893 --> 01:35:41,326 # Allotria! 1209 01:35:41,533 --> 01:35:45,412 # Lovers play "blind man's buff". Grabbing luck by the scruff. 1210 01:35:45,973 --> 01:35:49,852 # And in time for the Happy End, we'll get to the sea. 1211 01:35:50,253 --> 01:35:54,531 # It can be so easy, chasing after luck! 1212 01:35:57,000 --> 01:36:00,000 ** subs by spunk / lexipenia ** 99413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.