All language subtitles for tgtzz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 An Amuse Cinema City + Chubu Nippon Broadcasting Joint Production 2 00:01:58,360 --> 00:02:00,600 How do you like Miko? 3 00:02:01,380 --> 00:02:04,950 See? She's wonderful, Aiko. 4 00:02:05,300 --> 00:02:09,750 Where's Miko? I have a present for her. 5 00:02:20,820 --> 00:02:24,700 Here! This is for you from your father. 6 00:02:24,970 --> 00:02:27,340 Where's Miko? 7 00:02:29,870 --> 00:02:34,330 Miko is in heaven now. 8 00:02:34,470 --> 00:02:36,670 Is she dead? 9 00:02:37,000 --> 00:02:39,330 On Christmas night, when I was 6 years old, 10 00:02:39,600 --> 00:02:42,520 my dear cat Miko died. 11 00:02:43,450 --> 00:02:48,310 Ever since then, I've been climbing on the roof of my house. 12 00:02:51,300 --> 00:02:53,150 It's so hot... 31 00:05:26,300 --> 00:05:28,070 Rabu-tan, hurry up. 32 00:05:28,100 --> 00:05:32,420 Directed by: Akiyoshi Imazeki 33 00:05:39,040 --> 00:05:41,030 Rise! 34 00:05:46,310 --> 00:05:49,850 This is class 1-А of our Hoshigaoka High School. 35 00:05:50,050 --> 00:05:53,330 Introducing the main characters. 36 00:05:53,650 --> 00:05:56,400 The long-awaited summer vacation starts tomorrow 37 00:05:56,600 --> 00:05:59,750 It's a long vacation, so make up a plan for the summer. 38 00:05:59,770 --> 00:06:02,050 And try not to fall behind. 39 00:06:02,320 --> 00:06:04,180 Those are bad manners! 40 00:06:04,200 --> 00:06:06,270 - Understood? - Yes! 41 00:06:06,300 --> 00:06:08,270 - One more time. - Yes! 42 00:06:08,300 --> 00:06:11,970 I'm going to give your grade sheets. 43 00:06:12,100 --> 00:06:14,420 - Shihono Hiratsuka. - Yes? 44 00:06:15,280 --> 00:06:17,070 Gonbe, a friend. 45 00:06:17,100 --> 00:06:21,500 She's like an elder sister to me. She's in the swimming club. 46 00:06:21,920 --> 00:06:24,290 - Reiko Suzuki. - Yes, yes! 47 00:06:24,450 --> 00:06:26,620 - Once is enough. - Yes! 48 00:06:27,070 --> 00:06:30,970 Rinrin is a person of action. 49 00:06:31,120 --> 00:06:33,300 Brave dear Rinrin. 50 00:06:33,550 --> 00:06:35,520 - Motoko Kimura. - Yup! 51 00:06:35,800 --> 00:06:37,920 - Say "yes", not "yup". - Yes! 52 00:06:38,900 --> 00:06:40,310 Mokku. 53 00:06:40,650 --> 00:06:44,000 She's a glutton who spent all her youth eating. 54 00:06:44,550 --> 00:06:48,000 - Kyoko Okamoto. - Yes? 55 00:06:49,600 --> 00:06:53,320 O-Kyon. A pure and earnest curly maiden 56 00:06:53,400 --> 00:06:56,320 She has a sweet tooth for cake. 57 00:06:56,520 --> 00:06:59,350 Beniko Hanaoka. 58 00:07:00,320 --> 00:07:01,350 Yes? 59 00:07:02,260 --> 00:07:04,020 Beniko. 60 00:07:04,870 --> 00:07:07,970 She's the one I'll never lose to. 61 00:07:08,300 --> 00:07:10,300 Aiko Mita. 62 00:07:12,420 --> 00:07:14,270 Miss Mita? 63 00:07:15,550 --> 00:07:16,500 Yes? 64 00:07:17,470 --> 00:07:21,280 Nice to meet you. I'm Aiko Mita. 65 00:07:21,350 --> 00:07:24,270 I'm an archery fan. I'm at the height of my youth - I'm 16. 66 00:07:25,280 --> 00:07:27,900 My grades aren't that great, 67 00:07:28,290 --> 00:07:31,650 but tomorrow my first holidays in high school begin. 68 00:07:31,870 --> 00:07:34,470 No bad grades can spoil my mood! 69 00:07:58,340 --> 00:08:00,800 Hit! Sanchū! 70 00:08:08,800 --> 00:08:11,820 A set of kyūdō arrows - 4 items. 71 00:08:12,350 --> 00:08:18,000 When you hit the mark once, it's hicchū. Twice, it's nichū. 72 00:08:18,270 --> 00:08:23,270 If all four - kaichū. Write: "All arrows hit the target". 73 00:08:23,570 --> 00:08:29,280 The referee stands by the targets. The archers shoot from the arrow field. 74 00:08:29,650 --> 00:08:35,010 Of course, freshers aren't allowed to shoot or even touch the bow. 75 00:08:36,290 --> 00:08:41,410 We practice taking the position and shooting using a rubber bow. 76 00:08:49,500 --> 00:08:52,300 Hit. Kaichū. 77 00:08:52,520 --> 00:08:55,120 You've done it again, Kawano! 78 00:08:55,310 --> 00:08:57,050 Unbelievable! 79 00:08:59,250 --> 00:09:02,620 Come on, let's do our best and repeat after our senior. 80 00:09:03,480 --> 00:09:07,250 But Kawano sure is the best. 81 00:09:09,800 --> 00:09:13,950 "But Kawano sure is the best!" 82 00:09:15,250 --> 00:09:18,850 Toshiba could use her as a prototype for a brown-noser robot. 83 00:09:19,260 --> 00:09:22,710 She's a lecherous girl that messes with the boys' heads. 84 00:09:22,740 --> 00:09:24,650 What are you talking about? 85 00:09:31,900 --> 00:09:35,280 "But Kawano sure is the best!" 86 00:09:35,370 --> 00:09:37,280 - Is that Beniko? - Yeah. 87 00:09:37,620 --> 00:09:40,290 First of all, I don't like her name. 88 00:09:40,700 --> 00:09:45,220 - Yeah, Beniko sounds awful. - It sounds fine, but that's the sad part. 89 00:09:45,240 --> 00:09:48,720 - Fine? Are you serious? - That's not important. 90 00:09:48,750 --> 00:09:52,570 At least, it's not written in katakana like mine. 91 00:09:52,600 --> 00:09:55,300 Right, katakana has a techno feel to it. 92 00:09:55,300 --> 00:09:58,300 There's a trend to write in hiragana nowadays. 93 00:09:58,350 --> 00:10:00,720 Everyone writes in hiragana. 94 00:10:37,100 --> 00:10:39,620 They're so perverted! 95 00:10:46,350 --> 00:10:48,350 O-Kyon... 96 00:10:54,490 --> 00:10:58,800 Ryota Kawano 97 00:11:09,520 --> 00:11:12,100 - Mita, how's it going? - Yes? 98 00:11:12,400 --> 00:11:14,310 Are you waiting for someone? 99 00:11:14,600 --> 00:11:16,820 No, not really... 100 00:11:17,220 --> 00:11:19,520 Nice shooting. 101 00:11:22,120 --> 00:11:25,320 Ouch, be careful! What are you doing? 102 00:11:25,370 --> 00:11:28,220 - Sorry. - Watch it. 103 00:11:30,700 --> 00:11:34,330 - We saw everything. - Thank you for the treat! 104 00:11:34,800 --> 00:11:38,330 There must be some deep meaning to a locker. 105 00:11:38,450 --> 00:11:41,500 Putting a letter in the locker is so old-fashioned, though. 106 00:11:41,550 --> 00:11:43,500 But I told you it's not mine. 107 00:11:43,530 --> 00:11:45,340 It's okay, you can tell the truth. 108 00:11:45,570 --> 00:11:47,350 - Hoi! - Hi, Mokku. 109 00:11:47,450 --> 00:11:52,180 As for you, Beniko part two, your intentions are quite obvious. 110 00:11:52,200 --> 00:11:54,350 Making excuses is pointless. 111 00:11:54,500 --> 00:11:58,620 - You're calling me Beniko part two? - I totally agree with Mokku. 112 00:11:58,850 --> 00:12:02,290 But, I've already told you, it's pure coincidence. 113 00:12:02,350 --> 00:12:04,300 Our senior was just... 114 00:12:04,320 --> 00:12:07,170 Typical excuses, right, Mokku? 115 00:12:07,300 --> 00:12:10,660 - For sure, Miss Beniko. - I'm about to get really angry! 116 00:12:10,690 --> 00:12:12,920 It's here! 117 00:12:37,620 --> 00:12:41,330 Go home, you lecherous girl! 118 00:12:41,500 --> 00:12:44,070 We'll talk later. Bye bye! 119 00:12:44,340 --> 00:12:46,770 You idiots! Silly girls! 120 00:13:39,040 --> 00:13:41,320 It's him. 121 00:14:01,740 --> 00:14:06,050 I've been meaning to ask you, 122 00:14:06,280 --> 00:14:08,720 why do you keep climbing on the roof? 123 00:14:08,800 --> 00:14:11,650 The earth is calling me. 124 00:14:11,900 --> 00:14:15,290 I hope you fall off one day. 125 00:14:15,550 --> 00:14:18,070 Maybe that will teach you. 126 00:14:18,200 --> 00:14:21,800 Then, until that time comes let's wait, mum. 127 00:14:22,170 --> 00:14:24,550 Suit yourself. 128 00:14:24,900 --> 00:14:27,450 When will you stop this nonsense? 129 00:14:27,600 --> 00:14:33,050 No, even if I become a grandmother over 60, I won't stop. 130 00:14:33,330 --> 00:14:37,320 I'm afraid you'll fall off there and die before you become that old. 131 00:14:37,400 --> 00:14:40,780 Falling off the roof and dying is my dream. 132 00:14:55,190 --> 00:14:59,620 Crow, why are you crying? 133 00:15:00,100 --> 00:15:02,760 Let it cry. 134 00:15:03,850 --> 00:15:05,100 Aiko. 135 00:15:05,170 --> 00:15:08,280 - What? - Have you washed the kyūdō outfit? 136 00:15:08,670 --> 00:15:11,600 - How are you going to go to the camp? - Oh, I forgot! 137 00:15:16,500 --> 00:15:18,970 That hurt! 138 00:15:49,500 --> 00:15:53,320 In summer, when Kōshien baseball tournament is about to begin, 139 00:15:53,350 --> 00:15:55,950 our kyūdō team is going to a training camp. 140 00:15:56,750 --> 00:16:02,270 There we, freshers, are allowed to shoot the bow for the first time. 141 00:16:32,300 --> 00:16:35,050 - Teacher! - Oh, here you are! 142 00:16:35,100 --> 00:16:37,300 - Come on. - No one is going without you! 143 00:16:37,350 --> 00:16:40,300 I was trying to rest... 144 00:16:52,720 --> 00:16:55,320 Stop! Deep breath. 145 00:17:00,970 --> 00:17:03,240 One more time. 146 00:17:06,220 --> 00:17:10,090 - Teacher. - Excellent! 147 00:17:10,220 --> 00:17:14,270 Let's meet in 20 minutes on the shooting range. Dismissed! 148 00:17:22,620 --> 00:17:24,400 - Senior. - Yes? 149 00:17:24,500 --> 00:17:28,470 You're sweating so much. Are you hot? 150 00:17:30,290 --> 00:17:31,900 Thank you. 151 00:17:32,290 --> 00:17:36,270 - Let's go, teacher. - No. Go with the rest. 152 00:17:42,300 --> 00:17:46,300 Moriwaki, I'll wipe your face. 153 00:17:52,310 --> 00:17:55,310 It's so hot... Really now. 154 00:17:59,850 --> 00:18:02,000 Hit! Sanchū! 155 00:18:02,250 --> 00:18:04,260 Ref! We can't hear you! 156 00:18:04,870 --> 00:18:07,100 Hit! Sanchū! 157 00:18:22,570 --> 00:18:24,670 Hit! Kaichū! 158 00:18:29,280 --> 00:18:31,470 Not bad, Hanaoka. 159 00:18:31,650 --> 00:18:33,720 I'm just trying to emulate you, senior. 160 00:18:33,770 --> 00:18:36,290 You sure are talented, Hanaoka. 161 00:18:36,320 --> 00:18:38,290 You're the freshers' hope. 162 00:18:38,400 --> 00:18:41,050 Now, they're pampering her. 163 00:18:41,120 --> 00:18:43,920 No wonder, she's been practicing since middle school. 164 00:18:43,970 --> 00:18:47,510 That burikko* keeps showing off to the boys! 165 00:18:44,400 --> 00:18:49,900 *Burikko - woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless. 166 00:19:09,250 --> 00:19:11,850 - Relax your shoulders. - Yes! 167 00:19:32,950 --> 00:19:35,280 Breathe and relax. 168 00:19:49,050 --> 00:19:52,300 Shall we count it as an hicchū? 169 00:19:52,670 --> 00:19:55,870 Loser! 170 00:21:08,750 --> 00:21:11,670 Stop being noisy! 171 00:21:12,310 --> 00:21:15,310 I can see everything from here! 172 00:21:15,370 --> 00:21:16,500 The full view! 173 00:21:27,820 --> 00:21:30,450 - You fool, you fool! - Those guys! 174 00:21:51,670 --> 00:21:55,350 - O-Kyon! - You scared me! 175 00:21:55,470 --> 00:21:57,350 O-Kyon! 176 00:22:05,300 --> 00:22:08,710 Do you feel for the boys? 177 00:22:11,280 --> 00:22:14,280 You're so gloomy. 178 00:23:15,000 --> 00:23:17,050 All right! 179 00:23:23,770 --> 00:23:26,070 All right. 180 00:23:41,330 --> 00:23:45,330 - What is it? - I have a toothache! 181 00:23:45,570 --> 00:23:48,330 You shouldn't have eaten so much. 182 00:23:48,400 --> 00:23:51,340 - Thanks for your sympathy. - I'm out of here. 183 00:24:09,060 --> 00:24:12,170 Hurts so bad! 184 00:24:12,970 --> 00:24:16,550 I told you, you shouldn't have eaten so much. 185 00:24:18,600 --> 00:24:20,300 Good morning. 186 00:25:08,280 --> 00:25:09,220 Fight! 187 00:25:17,050 --> 00:25:21,270 - Did you bring what I asked for? - That thing? 188 00:25:21,770 --> 00:25:25,300 - Yes, but only one pack. - Give it to me. 189 00:25:25,450 --> 00:25:28,970 - These are mine... - Hurry up! 190 00:25:29,400 --> 00:25:31,300 I owe you. 191 00:25:32,810 --> 00:25:35,310 Leave some to me. 192 00:25:36,350 --> 00:25:39,320 I will, don't worry. 193 00:25:41,500 --> 00:25:43,310 Ah, it feels nice! 194 00:25:43,750 --> 00:25:47,590 - Senior, I need to take a leak. - Okay, go. 195 00:26:10,650 --> 00:26:14,380 Senior, who's that? 196 00:26:31,300 --> 00:26:34,750 Hotoke, are you from Okayama? 197 00:26:36,000 --> 00:26:37,970 From Wakayama...? 198 00:26:38,070 --> 00:26:39,070 Takayama...? 199 00:26:39,100 --> 00:26:41,560 - So, where from? - From Takayama. 200 00:26:41,590 --> 00:26:44,020 I don't know much about it. 201 00:26:44,100 --> 00:26:48,310 A suicide note was found on the scene. 202 00:26:48,700 --> 00:26:52,320 Good that the body was found so soon. 203 00:26:53,210 --> 00:26:58,300 If the body had been in the woods longer, there would be only bones left. 204 00:26:58,330 --> 00:27:00,330 Right, manager? 205 00:27:02,400 --> 00:27:05,900 It was all thanks to your report, guys. 206 00:27:05,970 --> 00:27:07,970 - Thank you for your hard work. - Thank you. 207 00:27:11,900 --> 00:27:14,900 By the way, not far from there... 208 00:27:18,420 --> 00:27:21,280 We found this. 209 00:27:21,450 --> 00:27:25,070 It proved to be an important clue. 210 00:27:26,530 --> 00:27:30,290 In the end, the two were forced to confess. 211 00:27:30,350 --> 00:27:33,150 As punishment, they had to go without food for a day. 212 00:27:33,290 --> 00:27:36,850 They had a whale of an appetite the next day. 213 00:27:37,290 --> 00:27:40,640 His neck was bent. 214 00:27:40,870 --> 00:27:44,790 And the body was soft like a jellyfish. 215 00:27:45,970 --> 00:27:49,920 He couldn't even die a cool death. 216 00:27:49,950 --> 00:27:53,310 The dead don't care. 217 00:27:53,370 --> 00:27:57,820 - It's the third dead body I've seen. - You didn't even see anything. 218 00:27:57,950 --> 00:28:02,070 When I was in primary school, I saw my dead grandparents. 219 00:28:02,250 --> 00:28:05,260 A funeral doesn't count. 220 00:28:05,350 --> 00:28:08,220 - You can electrocute yourself. - What if a fire breaks out? 221 00:28:08,250 --> 00:28:09,260 Who will put it out? 222 00:28:09,420 --> 00:28:14,260 - What fire? - Don't be stupid... 223 00:28:14,400 --> 00:28:16,270 I'm sick of it... 224 00:28:16,320 --> 00:28:20,270 By the way, when you hang yourself, you throw up everything you've eaten. 225 00:28:20,320 --> 00:28:22,690 That's a sordid story... 226 00:28:23,960 --> 00:28:29,390 Mita, don't eat so much, or you will throw up without hanging yourself. 227 00:28:33,990 --> 00:28:38,000 Four days of intensive training are over. 228 00:28:38,120 --> 00:28:42,920 Tonight, we will celebrate it by making a bonfire. 229 00:28:44,290 --> 00:28:45,920 Everybody! 230 00:28:46,830 --> 00:28:50,280 During the last training, 231 00:28:50,300 --> 00:28:53,560 I expect everyone to do their best. 232 00:28:53,770 --> 00:28:55,850 - Got it? - Yes. 233 00:28:56,150 --> 00:28:57,680 And one more thing. 234 00:28:57,710 --> 00:29:00,790 Don't get discouraged, no matter what. 235 00:29:00,820 --> 00:29:02,970 - Understood? - Yes! 236 00:29:04,820 --> 00:29:08,250 Hit! Nichū! 237 00:29:14,370 --> 00:29:17,260 Hit! Hicchū! 238 00:29:26,030 --> 00:29:28,100 Here we go again... 239 00:29:44,930 --> 00:29:49,290 Oh! Well done! You did great! 240 00:29:50,570 --> 00:29:53,290 Teacher, you too? 241 00:32:10,300 --> 00:32:13,300 - What is this? - Thanks for the contribution. 242 00:32:13,720 --> 00:32:17,580 - Is this angel a dead baby? - Sort of. 243 00:32:17,600 --> 00:32:21,850 - So, it's a contribution to a murder. - A baby is not a human yet. 244 00:32:21,880 --> 00:32:25,320 And yes, only you and Beniko refused to donate. 245 00:32:25,670 --> 00:32:27,320 Beniko, too? 246 00:33:58,550 --> 00:34:00,340 I'm home. 247 00:34:10,750 --> 00:34:13,290 There you are. 248 00:34:19,000 --> 00:34:21,300 What are you doing? 249 00:34:22,300 --> 00:34:25,300 - Why are you dressed like that? - I felt like it. 250 00:34:25,600 --> 00:34:28,310 Soon, they'll be too small for me. 251 00:34:28,570 --> 00:34:31,870 Hey, what are you doing up here? 252 00:34:32,600 --> 00:34:35,310 What do you usually do when you come here? 253 00:34:37,960 --> 00:34:41,840 Nothing. Just looking in the distance. 254 00:34:42,320 --> 00:34:46,320 So, that's what your father is doing, too. 255 00:34:49,700 --> 00:34:53,850 All right, then. Hey, it's a nice view, isn't it? 256 00:34:55,050 --> 00:34:58,030 - The wind feels nice. - Yeah. 257 00:35:00,940 --> 00:35:03,780 Aiko, have you seen your father? 258 00:35:04,270 --> 00:35:08,220 - He's up here with me. - Join us, mum. 259 00:35:08,240 --> 00:35:09,350 Climb on. 260 00:35:11,470 --> 00:35:14,650 Like father, like daughter. 261 00:35:14,870 --> 00:35:16,730 - Join us. - Don't be stupid. 262 00:35:17,050 --> 00:35:19,290 Aiko, your friend is calling. 263 00:35:19,290 --> 00:35:21,760 - Which one? - Hiratsuka. 264 00:35:21,780 --> 00:35:24,290 Gonbe? I'll be right back. 265 00:35:24,400 --> 00:35:27,300 Not Gonbe. It's Hiratsuka. 266 00:35:27,550 --> 00:35:30,300 Shihono Hiratsuka. 267 00:35:30,300 --> 00:35:33,710 Shio from Shihono. Gomashio from Shio. 268 00:35:33,740 --> 00:35:36,300 Gonbe from Gomashio. Got it? 269 00:35:50,600 --> 00:35:54,270 - How was the camp? - As usual. 270 00:35:54,550 --> 00:35:58,120 I didn't hit the mark, even once. 271 00:35:58,330 --> 00:36:01,300 No matter how hard I try, it's no use. 272 00:36:01,350 --> 00:36:03,170 I'm sick of it. 273 00:36:03,250 --> 00:36:06,170 So, maybe you should give up kyūdō? 274 00:36:06,700 --> 00:36:08,850 But you can't, can you? 275 00:36:09,170 --> 00:36:12,180 You haven't been seeing him lately. 276 00:36:12,250 --> 00:36:16,180 Your boyfriend, from when you were in middle school. 277 00:36:16,300 --> 00:36:19,180 Well, you know who I mean. 278 00:36:22,600 --> 00:36:27,940 But he ran away from our school, didn't he? 279 00:36:30,190 --> 00:36:33,700 At first, I felt lonely. 280 00:36:33,900 --> 00:36:40,230 - But, then, I was even relieved. - Rabu-tan, you're weird. 281 00:36:41,370 --> 00:36:44,180 Here, sorry to make you wait. 282 00:36:45,600 --> 00:36:50,190 - I haven't seen you since middle school. - Sorry we haven't visited you, grandma. 283 00:36:50,210 --> 00:36:54,220 You're so welcoming, it's embarrassing. 284 00:36:54,750 --> 00:36:56,950 Oh, come on. What are you saying? 285 00:36:57,220 --> 00:37:00,220 How about you chat with us? You must be bored. 286 00:37:00,320 --> 00:37:02,660 I don't have time. 287 00:37:02,680 --> 00:37:06,260 Someone has to put bread on the table. 288 00:37:15,250 --> 00:37:19,270 I heard he has a nice motorbike. 289 00:37:20,220 --> 00:37:23,370 - Who? - Him. 290 00:37:24,280 --> 00:37:27,550 Looks like he's joined a biker gang. 291 00:37:28,140 --> 00:37:30,280 I see. 292 00:37:31,290 --> 00:37:35,330 You don't care about him. Why do you seem so upset? 293 00:37:36,600 --> 00:37:38,820 I'm not upset. 294 00:37:39,100 --> 00:37:42,300 I just don't care. 295 00:37:42,400 --> 00:37:45,300 So, you two have split up? 296 00:37:52,360 --> 00:37:55,340 By the way, Rabu-tan... 297 00:37:55,920 --> 00:38:00,970 - He's been really gloomy lately. - You too, grandma? 298 00:38:01,000 --> 00:38:03,720 Why should I care? 299 00:38:03,740 --> 00:38:06,820 It's over between us. 300 00:38:07,260 --> 00:38:10,260 Don't make a mistake, Rabu-tan. 301 00:38:10,650 --> 00:38:13,870 All the children who come here talk about various things. 302 00:38:14,070 --> 00:38:17,100 I'm not behind the times, but I don't understand some things. 303 00:38:17,270 --> 00:38:21,570 Splitting up, cheating... you see? 304 00:38:42,700 --> 00:38:45,290 It's Mita. 305 00:38:47,620 --> 00:38:51,600 Long time no see. How have you been? 306 00:38:52,300 --> 00:38:54,300 Well, fine... 307 00:38:56,520 --> 00:38:59,580 Do you have good grades? 308 00:39:00,100 --> 00:39:02,220 No. I just can't focus. 309 00:39:02,920 --> 00:39:05,250 - You know what... - What? 310 00:39:05,600 --> 00:39:09,560 I'm so tired. And I have no one to talk to. 311 00:39:10,040 --> 00:39:12,990 The only ones around are those I'd rather fight with. 312 00:39:14,260 --> 00:39:18,740 Mita, hearing your voice put me at peace. 313 00:39:23,130 --> 00:39:26,130 Is it true that you have a motorbike? 314 00:39:31,500 --> 00:39:35,980 I'm not going to ask you for a ride. Just be careful. 315 00:39:41,820 --> 00:39:44,130 Let's stop here, okay? 316 00:39:45,290 --> 00:39:48,100 Just like that? Why so suddenly? 317 00:39:49,720 --> 00:39:54,180 If you have a new girlfriend, that's fine. 318 00:39:58,500 --> 00:40:02,880 I don't want to be a substitute. 319 00:40:04,900 --> 00:40:08,090 I understand. 320 00:41:59,970 --> 00:42:02,260 I'm so sorry. 321 00:42:05,950 --> 00:42:10,300 Finally, a new semester begins today. 322 00:42:10,900 --> 00:42:15,470 The second semester is the time to study and play sports, 323 00:42:15,520 --> 00:42:19,310 the time to learn about the arts, 324 00:42:19,370 --> 00:42:25,100 and the time when all the food seems tasty and you can't get enough of it. 325 00:42:25,470 --> 00:42:28,320 The weather is on our side. 326 00:42:28,450 --> 00:42:34,770 And that means there will be lots of events, contests and festivals. 327 00:42:35,440 --> 00:42:38,440 I believe that will give 328 00:42:38,650 --> 00:42:43,250 each of you a chance to have the time of your lives. 329 00:42:43,600 --> 00:42:47,340 As for our third-graders, 330 00:42:47,550 --> 00:42:54,340 for them it's an important preparation stage for entrance exams. 331 00:42:54,500 --> 00:42:58,700 You will have to work hard. 332 00:42:59,550 --> 00:43:06,170 And apply all the skills you've gained over the past two years in this school. 333 00:43:06,290 --> 00:43:08,100 Now is the time 334 00:43:08,290 --> 00:43:11,170 to do your best. 335 00:43:12,400 --> 00:43:18,070 We expect each one of you to demonstrate even more assiduity. 336 00:43:21,200 --> 00:43:22,310 Miss Mita! 337 00:43:22,620 --> 00:43:27,310 Stop running down the corridor! You have too much energy. 338 00:43:31,310 --> 00:43:33,070 Watch your step. 339 00:43:33,700 --> 00:43:36,700 - You can go. - Sorry. 340 00:43:37,320 --> 00:43:38,720 Who was that? 341 00:43:38,770 --> 00:43:41,420 You don't know her? It's teacher Aiko Shimazaki. 342 00:43:41,470 --> 00:43:44,330 - She's from Tokyo. - Is she new? 343 00:43:45,050 --> 00:43:47,050 You have the same name as her. 344 00:43:47,070 --> 00:43:50,100 Except her name is written in kanji and yours in katakana. 345 00:43:50,230 --> 00:43:52,770 By the number of lines, you lost. 346 00:43:52,800 --> 00:43:56,050 - Come on! The teacher isn't going to wait. - Cut it out! 347 00:44:00,470 --> 00:44:03,240 Hurry up! I told you to hurry up! 348 00:44:06,850 --> 00:44:09,400 - What if the teacher is already there? - I don't know. 349 00:44:09,500 --> 00:44:13,290 - Who cares? Then, we'll both get scolded. - I don't want that. 350 00:44:30,000 --> 00:44:32,970 Hit! Sanchū! 351 00:44:55,150 --> 00:44:56,670 Hit! Nichū! 352 00:45:32,300 --> 00:45:34,300 Hit! Kaichū! 353 00:45:52,820 --> 00:45:56,330 She came third in the national competition. 354 00:45:58,050 --> 00:46:01,350 I mean, teacher Shimazaki. 355 00:46:03,700 --> 00:46:06,270 Pull the elbow back. Like that. 356 00:46:15,450 --> 00:46:18,280 Hit! Nichū! 357 00:46:22,140 --> 00:46:25,290 - It's you, Miss Mita, right? - Yes. 358 00:46:25,320 --> 00:46:27,290 Want to have a go? 359 00:46:30,190 --> 00:46:32,710 - Keep it tight. - Yes. 360 00:46:33,850 --> 00:46:37,300 - Miss Mita, don't get distracted. - Yes, I'm sorry. 361 00:46:49,570 --> 00:46:51,650 Relax. 362 00:46:52,310 --> 00:46:55,310 Well, try again from the beginning. 363 00:46:56,350 --> 00:47:01,290 Teacher, thank you so much. Looks like I got the hang of it. 364 00:47:01,550 --> 00:47:04,190 Congratulations, Miss Hanaoka. 365 00:47:06,350 --> 00:47:08,610 "Congratulations, Beniko." 366 00:47:12,870 --> 00:47:15,170 "If you don't learn how to do it," 367 00:47:15,320 --> 00:47:18,900 "the world of female sports will be closed to you." 368 00:47:19,180 --> 00:47:21,370 "Come on, smile." 369 00:47:27,180 --> 00:47:29,180 "Congratulations, Beniko." 370 00:47:39,200 --> 00:47:41,600 If you're late, you better not come, at all. 371 00:47:42,200 --> 00:47:45,970 Being on time is a shared responsibility between freshers. 372 00:48:02,070 --> 00:48:05,250 Ah, it's so hot... 373 00:48:10,900 --> 00:48:13,260 What's wrong? 374 00:48:13,750 --> 00:48:17,650 I don't know what I should do with my life. 375 00:48:17,970 --> 00:48:19,500 Why? 376 00:48:20,270 --> 00:48:24,270 Being sincere means you'll lose in the game of life. 377 00:48:24,780 --> 00:48:30,260 Why is everyone so taken in by Beniko? 378 00:48:31,010 --> 00:48:35,260 - You're too weak. - Me? Weak? 379 00:48:35,620 --> 00:48:38,290 You can't be all things for all people. 380 00:48:38,670 --> 00:48:43,840 Let others criticize you behind your back for your fake or selfish behavior. 381 00:48:43,860 --> 00:48:48,220 What matters is finding a man who will support you and living a happy life. 382 00:48:48,320 --> 00:48:50,300 Look, just like they're saying on TV. 383 00:48:50,420 --> 00:48:56,750 ♪ Mean, mean, you're so mean, but I still love you 384 00:48:59,300 --> 00:49:01,290 But, you know, 385 00:49:01,320 --> 00:49:07,450 in the kyūdō class, my senior, my teacher and all the other guys are great. 386 00:49:08,100 --> 00:49:12,250 But there's one female fox who's trying to deceive all of them. 387 00:49:12,370 --> 00:49:17,260 If you don't like that, then calmly accept it and support them. 388 00:49:17,470 --> 00:49:20,490 Or maybe you think you don't have to help others? 389 00:49:35,220 --> 00:49:37,450 Hurry up, Gonbe! 390 00:49:42,280 --> 00:49:45,290 - Morning! - Hold on, Gonbe! 391 00:49:55,100 --> 00:49:59,300 I love both my parents and most of my teachers. 392 00:49:59,420 --> 00:50:03,070 I respect them. But I can't trust them. 393 00:50:05,310 --> 00:50:08,050 In trying to demonstrate their love, 394 00:50:08,170 --> 00:50:11,250 they are extracting the most intimate things in my heart, 395 00:50:11,310 --> 00:50:14,310 and throwing them away like garbage. 396 00:50:16,320 --> 00:50:18,320 Isn't that right? 397 00:50:29,270 --> 00:50:32,480 Nature and culture. 398 00:50:32,750 --> 00:50:39,900 Very well. It is believed these two things are opposed to each other. 399 00:50:40,620 --> 00:50:43,320 But, you know, 400 00:50:43,350 --> 00:50:46,630 I try to think of them as one. 401 00:50:47,720 --> 00:50:52,210 Nature is always in the making. 402 00:50:52,230 --> 00:50:56,650 And that ensures the existence of this Earth that we inhabit. 403 00:50:57,360 --> 00:51:02,110 Nature gave rise to culture. But can it be the other way round? 404 00:51:03,810 --> 00:51:09,970 We, residents of Earth, should never forget that nature is all around us. 405 00:51:11,500 --> 00:51:16,290 If nature is damaged in any way, our existence is also in danger. 406 00:51:16,820 --> 00:51:21,150 Thus, nature and culture are deeply connected. 407 00:51:21,520 --> 00:51:27,800 That's why it's important for us to develop in harmony with nature. 408 00:51:28,920 --> 00:51:30,330 - Right, Miss Mita? - Yes! 409 00:51:30,370 --> 00:51:34,270 I personally believe that you shouldn't use an electric toothbrush. 410 00:51:38,040 --> 00:51:41,900 - People should use their hands more. - Here we go again... 411 00:51:42,350 --> 00:51:43,900 That's right. 412 00:51:46,210 --> 00:51:47,850 Am I right? 413 00:51:48,490 --> 00:51:54,270 You have to sharpen pencils with a knife and wear shoes with shoelaces not velcro. 414 00:51:54,570 --> 00:51:56,550 If we don't do that, 415 00:51:57,350 --> 00:52:01,000 we risk losing control of our limbs. 416 00:52:01,360 --> 00:52:03,290 Are you nuts? 417 00:52:05,290 --> 00:52:09,300 Okay, that's enough. Let's get on with our lesson. 418 00:52:09,420 --> 00:52:14,120 Open your books at page 80, from a cell to an animal. 419 00:52:20,850 --> 00:52:25,100 - Teacher, we finished cleaning. - Well done. 420 00:52:31,560 --> 00:52:32,820 That's so cute! 421 00:52:36,330 --> 00:52:40,330 - I envy you. - Why is that? 422 00:52:40,500 --> 00:52:43,050 You're so young. 423 00:52:43,150 --> 00:52:46,750 Oh, come on, teacher, it's not like you're a grandma! 424 00:52:51,180 --> 00:52:53,600 Teacher, they are hatching. 425 00:52:53,850 --> 00:52:56,380 Okay, let's have a look. 426 00:53:06,670 --> 00:53:08,720 Come here, everyone. 427 00:53:10,290 --> 00:53:12,220 They are hatching. 428 00:53:18,300 --> 00:53:21,020 - They're so cute. - I don't like them... 429 00:54:39,520 --> 00:54:42,320 - Hey, Mokku... - What? 430 00:54:42,350 --> 00:54:44,320 What are the boys doing? 431 00:54:44,600 --> 00:54:47,610 I'm so tired. And today I'll be back late again. 432 00:54:47,640 --> 00:54:50,130 Ah, they're so sneaky... 433 00:54:51,180 --> 00:54:54,750 Let the boys do the other half. 434 00:54:55,200 --> 00:54:58,330 We, girls, take such things much more seriously. 435 00:54:58,420 --> 00:55:01,700 There's one exception, though... 436 00:55:01,850 --> 00:55:06,130 By the way, where's that burikko? 437 00:55:06,150 --> 00:55:08,980 Maybe flirting with boys again? 438 00:55:09,010 --> 00:55:11,200 Here she comes! 439 00:55:20,320 --> 00:55:23,680 I see you're busy. Good. 440 00:55:23,900 --> 00:55:27,300 - Busy doing what? - You're late. 441 00:55:27,450 --> 00:55:30,300 Your part of the work is waiting for you. 442 00:55:30,400 --> 00:55:33,210 You didn't clean it for us? 443 00:55:33,300 --> 00:55:37,020 Are you stupid? We did our part. Now, you have to do yours. 444 00:55:37,170 --> 00:55:39,620 Good luck. 445 00:55:40,020 --> 00:55:42,500 Hey, you're not being very kind. 446 00:55:43,020 --> 00:55:46,770 Everyone's being so mean. Oh, well... 447 00:55:47,900 --> 00:55:50,320 I'll give you a hand. 448 00:55:50,350 --> 00:55:54,010 - Really? - I have nothing better to do. 449 00:55:54,200 --> 00:55:57,710 We should do it, too. Shall we? 450 00:55:58,350 --> 00:56:01,270 You should all learn from Hanaoka. 451 00:56:03,360 --> 00:56:04,870 Beniko! 452 00:56:06,270 --> 00:56:08,700 Shame on you! 453 00:56:09,070 --> 00:56:12,270 Exactly. You skipped your part, too. 454 00:56:12,320 --> 00:56:14,280 Where have you been? 455 00:56:14,420 --> 00:56:18,060 - Who cares? - I do. 456 00:56:18,320 --> 00:56:22,950 Everyone worked hard, but you should at least give us a justification. 457 00:56:23,290 --> 00:56:26,650 There's no justification. It's none of your business, anyway. 458 00:56:26,690 --> 00:56:31,240 - You're so ungrateful. - Miss Mita, wait a moment. 459 00:56:32,290 --> 00:56:34,920 Why are you getting involved, teacher? 460 00:56:35,300 --> 00:56:38,300 Because it's my business, too... 461 00:56:42,720 --> 00:56:46,500 - I'm fed up with this! - Miss Mita! 462 00:57:20,000 --> 00:57:23,730 Mum! Give me a straight answer at least today. 463 00:57:23,760 --> 00:57:26,870 - Where's your "I'm home"? - I'm home. 464 00:57:27,070 --> 00:57:30,290 Mum, the situation is getting out of hand. 465 00:57:30,520 --> 00:57:34,290 If you think that living like Beniko will benefit me, 466 00:57:34,450 --> 00:57:37,000 then you're wrong, and I refuse to do it. 467 00:57:37,020 --> 00:57:39,290 - And, then, what you'll do? - I'll die. 468 00:57:39,470 --> 00:57:43,920 Then, go ahead and die. You won't be able to do it. 469 00:57:44,470 --> 00:57:46,300 Just see me try, then! 470 00:57:46,370 --> 00:57:49,140 If Beniko doesn't disappear, I will! 471 00:57:56,900 --> 00:57:58,600 Mum! 472 00:57:59,750 --> 00:58:02,480 Mum, look, I cut my wrist! 473 00:58:02,510 --> 00:58:04,800 Where? Show me! 474 00:58:06,020 --> 00:58:09,620 That's nothing. What's with this foolish behavior? 475 00:58:09,700 --> 00:58:11,840 Didn't you tell me to die? 476 00:58:11,860 --> 00:58:14,980 You don't get jokes, do you? 477 00:58:15,000 --> 00:58:18,850 Good that you cut it in the wrong place. It's just a small cut. 478 00:58:19,020 --> 00:58:22,400 If you want to kill yourself, you should cut your vein right here. 479 00:58:22,470 --> 00:58:24,650 You should be glad, mum. 480 00:58:24,770 --> 00:58:29,020 If I'd cut it there, you'd be crying by now 481 00:58:29,100 --> 00:58:30,420 It was just a joke! 482 00:58:30,460 --> 00:58:35,500 Most people who cut their wrists are simply trying to get attention. 483 00:58:35,620 --> 00:58:39,290 Are you pushing your daughter towards suicide? 484 00:58:39,310 --> 00:58:43,060 Show some respect to your parents. 485 00:58:46,260 --> 00:58:51,480 Okay, I'll just follow your advice, and be serious for a bit. 486 00:58:53,050 --> 00:58:57,780 So, Aiko, why do you hate her so much? 487 00:58:57,800 --> 00:59:00,580 To be honest, everything annoys me about her. 488 00:59:01,330 --> 00:59:05,920 When Beniko is alone, I kind of want to talk to her. 489 00:59:06,250 --> 00:59:10,250 But, then, when I see how she behaves, I get annoyed everytime. 490 00:59:10,270 --> 00:59:11,910 And how exactly does she behave? 491 00:59:11,940 --> 00:59:15,620 She's a hypocrite. She pretends to be innocent. And she lies to teachers. 492 00:59:15,670 --> 00:59:19,260 Also, she's a lecherous girl who sucks up to our senior. 493 00:59:22,110 --> 00:59:26,500 I guess that's just the way it's gotta be. 494 00:59:26,880 --> 00:59:32,610 Maybe Beniko just doesn't realize she behaves like that? 495 00:59:33,250 --> 00:59:36,460 Are you satisfied with "that's just the way it's gotta be"? 496 00:59:36,490 --> 00:59:40,190 - What can I do? - If Beniko doesn't notice it, 497 00:59:40,210 --> 00:59:43,050 maybe you can draw her attention to it? 498 01:01:41,600 --> 01:01:43,320 Good morning. 499 01:01:59,350 --> 01:02:04,310 When I went in for kyūdō at your age, 500 01:02:06,170 --> 01:02:11,710 I had a very critical teacher. He died last year, actually. 501 01:02:13,140 --> 01:02:17,330 His favorite phrase was... 502 01:02:18,580 --> 01:02:24,600 "the trajectory of the arrow reflects the trajectory of your heart". 503 01:02:27,150 --> 01:02:29,670 When the arrow flies in a straight line, 504 01:02:29,900 --> 01:02:32,770 or in a curve, 505 01:02:34,020 --> 01:02:39,000 it says a lot about the person who shot it. 506 01:02:39,370 --> 01:02:44,780 Therefore, "be honest and sincere with your bow". 507 01:02:46,720 --> 01:02:49,330 That's what he used to tell me. 508 01:02:50,640 --> 01:02:55,390 At that time, I thought it was some old-people nonsense. 509 01:02:57,910 --> 01:03:02,030 But now I understand the meaning behind those words. 510 01:03:12,290 --> 01:03:15,000 - Have you done your math? - Damn, I forgot! 511 01:03:15,030 --> 01:03:17,300 Let me copy yours! 512 01:03:17,700 --> 01:03:20,220 What are you doing, Rabu-tan? 513 01:03:20,250 --> 01:03:22,770 - We've been looking for you. - I'm chilling. 514 01:03:22,900 --> 01:03:25,310 Why are you alone? 515 01:03:25,650 --> 01:03:28,050 Hey, what do you have here? 516 01:03:28,080 --> 01:03:31,070 - I cut my wrist. - On purpose? What for? 517 01:03:31,100 --> 01:03:32,470 Were you serious? 518 01:03:32,600 --> 01:03:36,320 I kinda wanted to die, but not anymore. 519 01:03:36,520 --> 01:03:40,320 Before I die, I wanted to take part in a competition and win a prize. 520 01:03:40,350 --> 01:03:44,300 Rabu-tan, it would be easier for you to kill yourself than to hit the mark. 521 01:03:44,600 --> 01:03:48,300 - Hey, that's so mean! - That hurts, Rabu-tan! 522 01:03:50,770 --> 01:03:54,380 Oh my gosh, I forgot my homework! 523 01:04:42,150 --> 01:04:44,470 Do you want to come with me? 524 01:04:45,070 --> 01:04:48,940 - No, thanks, I have a bike. - Is that so? 525 01:06:46,850 --> 01:06:48,310 Aiko! 526 01:06:53,520 --> 01:06:57,070 - Hey, Aiko! - Ah, dad... 527 01:06:58,240 --> 01:07:01,340 You're soaked! 528 01:07:10,060 --> 01:07:13,240 What is that? Who's that for? 529 01:07:13,270 --> 01:07:15,050 Let's go. 530 01:07:16,020 --> 01:07:18,950 Right, it's mum's birthday! 531 01:07:19,900 --> 01:07:21,650 Say, dad! 532 01:07:28,450 --> 01:07:33,040 Hey, when did you and mum get married? 533 01:07:33,370 --> 01:07:35,400 Why are you asking it now? 534 01:07:35,600 --> 01:07:40,300 Your marriage was out of love, right? Yours and mum's. 535 01:07:40,720 --> 01:07:42,420 In case you're wondering, yes. 536 01:07:44,620 --> 01:07:48,300 So, when was it? Tell me! 537 01:07:48,370 --> 01:07:52,460 Well, let me see, it was three years before you were born. 538 01:07:52,480 --> 01:07:56,310 - What month was it? - It was in the middle of winter. 539 01:07:56,550 --> 01:07:59,550 - It was snowing. - What was the date? 540 01:08:00,120 --> 01:08:02,250 When was it, exactly? 541 01:08:02,450 --> 01:08:05,050 Oh my gosh, have you forgot? 542 01:08:06,900 --> 01:08:10,260 I keep forgetting things with the life that I have. 543 01:08:10,650 --> 01:08:14,260 - So, that's how it is? - Yup, you bet! 544 01:08:16,520 --> 01:08:21,270 - I wonder if mum is happy? - I guess she is. 545 01:08:21,520 --> 01:08:24,290 Are you sure? 546 01:08:27,620 --> 01:08:32,430 It's not every day you get to walk alone with your daughter, dad. 547 01:09:36,280 --> 01:09:38,000 Hello? 548 01:09:39,270 --> 01:09:42,050 Hello? Hello? 549 01:09:50,190 --> 01:09:51,820 Is that you, Aiko? 550 01:09:53,400 --> 01:09:56,900 It must be. It's Aiko, right? 551 01:11:30,350 --> 01:11:33,860 - Are you stupid? - Cut it out! 552 01:11:47,340 --> 01:11:49,340 I can't believe it. 553 01:11:50,020 --> 01:11:52,780 - It must be false, right? - It's impossible. 554 01:11:54,970 --> 01:11:57,350 Teacher Shimazaki is alive. 555 01:12:03,890 --> 01:12:10,830 Anyway, I can't tell you any more than I already have. 556 01:12:14,050 --> 01:12:16,300 Let's start our lesson. 557 01:12:16,550 --> 01:12:19,570 Teacher, was it a suicide attempt? 558 01:12:20,090 --> 01:12:22,310 - Tell us. - Are you sure she's alive? 559 01:12:22,340 --> 01:12:25,770 Which hospital is she in? 560 01:12:27,420 --> 01:12:31,290 Teacher, we need more information. 561 01:12:31,320 --> 01:12:34,650 - Tell us everything! - That's right, tell us! 562 01:12:34,820 --> 01:12:37,330 Teacher, you know everything, don't you? 563 01:12:37,370 --> 01:12:40,330 Is it really true that Shimazaki is pregnant? 564 01:12:40,920 --> 01:12:43,330 I'm not going to address rumors! 565 01:12:43,800 --> 01:12:46,520 Teacher Shimazaki is a human being. 566 01:12:47,340 --> 01:12:50,340 She also has a life outside school. 567 01:12:50,420 --> 01:12:54,930 She's the same as everyone else. She has a private life. 568 01:12:56,670 --> 01:12:59,870 Are life and death connected? 569 01:13:07,470 --> 01:13:11,080 I feel sorry for her... 570 01:13:18,930 --> 01:13:20,770 Nonsense... 571 01:13:22,180 --> 01:13:27,230 I had a feeling about teacher Shimazaki. 572 01:13:28,040 --> 01:13:31,070 It takes courage to kill yourself. 573 01:13:31,310 --> 01:13:33,310 What are you talking about, dumbass? 574 01:13:33,350 --> 01:13:36,050 It doesn't take an ounce of courage to kill yourself! 575 01:13:36,120 --> 01:13:40,060 That means there's no hope for anyone who dares to do it. 576 01:13:40,090 --> 01:13:42,970 How can you save a dead person? 577 01:13:43,350 --> 01:13:47,220 I refuse to believe that teacher Shimazaki gave up. 578 01:13:47,240 --> 01:13:50,900 But, still, I won't forgive her. 579 01:13:51,120 --> 01:13:54,330 Why can't you have sympathy for her? 580 01:13:57,000 --> 01:14:02,630 You may say that human life is just a tiny grain in the universe. 581 01:14:03,270 --> 01:14:06,660 But it's the other way round! 582 01:14:07,280 --> 01:14:10,880 Even though the universe is vast, 583 01:14:11,520 --> 01:14:16,290 and the beings that inhabit it are so small, 584 01:14:18,130 --> 01:14:20,620 humans are much greater, 585 01:14:20,750 --> 01:14:24,300 and their life is much more precious! 586 01:14:24,450 --> 01:14:27,300 We only have one life! 587 01:14:27,570 --> 01:14:30,410 You do know that! 588 01:14:34,090 --> 01:14:36,150 All of us 589 01:14:36,810 --> 01:14:41,340 accepted challenges and took responsibility for our actions. 590 01:14:41,380 --> 01:14:43,860 Isn't that enough? 591 01:14:44,490 --> 01:14:49,800 I understand that teacher Shimazaki may have suffered as well, 592 01:14:50,330 --> 01:14:54,060 but wouldn't it have been better for her to go on living? 593 01:14:54,500 --> 01:14:58,610 I like teacher Shimazaki and I don't want her to die! 594 01:14:58,640 --> 01:15:01,930 I want her to live! 595 01:15:04,850 --> 01:15:08,820 So, stop talking about her like that. 596 01:15:08,900 --> 01:15:12,470 You all liked her, didn't you? 597 01:15:19,290 --> 01:15:21,420 I'm begging you... 598 01:19:46,070 --> 01:19:50,720 - Excuse me, where's Aiko Shimazaki's ward? - It's over there, 305. 599 01:20:03,670 --> 01:20:07,030 Thank you for coming. 600 01:20:07,060 --> 01:20:10,820 - I almost thought... - Thought what? 601 01:20:11,340 --> 01:20:14,340 I thought you were in a more serious state than this. 602 01:20:20,320 --> 01:20:25,320 - Please eat this, teacher. - Thank you. 603 01:20:28,330 --> 01:20:31,330 This is Nozomi from the next ward. 604 01:20:32,000 --> 01:20:34,330 Hello. 605 01:20:34,470 --> 01:20:38,440 This girl right here is Aiko Mita, understand? 606 01:20:39,550 --> 01:20:43,340 Ah, you have a nice toy. Do you want to play with me? 607 01:20:48,300 --> 01:20:55,250 That's right. We are namesakes. 608 01:21:28,670 --> 01:21:30,320 Thank you. 609 01:21:33,020 --> 01:21:36,430 Look, teacher, it's so beautiful! 610 01:21:41,110 --> 01:21:43,840 - When you grow up... - Huh? 611 01:21:45,060 --> 01:21:50,310 Things that used to be hidden behind walls and fences that you couldn't see, 612 01:21:51,350 --> 01:21:54,320 start to slowly open to your eyes. 613 01:21:55,610 --> 01:21:58,160 When I was a kid, 614 01:21:58,250 --> 01:22:03,660 I thought there were sparkling lakes, and fields of flowers on the other side. 615 01:22:04,650 --> 01:22:07,700 I was really convinced of it. 616 01:22:08,920 --> 01:22:11,990 But, in reality, 617 01:22:12,210 --> 01:22:17,640 it was just a a patch of wilderness, and a garbage dump. 618 01:22:20,740 --> 01:22:23,290 I knew it all along. 619 01:22:23,310 --> 01:22:26,370 Still, I was taken aback by that ugly view. 620 01:22:27,200 --> 01:22:29,310 Frankly speaking, 621 01:22:30,990 --> 01:22:34,190 I don't want to get any older. 622 01:22:52,980 --> 01:22:57,710 Ah, it's such a wonderful feeling! 623 01:23:09,050 --> 01:23:11,820 - Isn't she great? - Huh? 624 01:23:12,400 --> 01:23:14,470 I mean, our teacher. 625 01:23:19,870 --> 01:23:22,150 - It's so cute. - It really is. 626 01:23:23,320 --> 01:23:24,500 Come here. 627 01:23:32,420 --> 01:23:40,770 Silent night, holy night 628 01:23:41,470 --> 01:23:49,450 All is calm, all is bright 629 01:26:09,670 --> 01:26:12,800 Miko... Miko... Miko! 630 01:26:15,650 --> 01:26:17,280 Miko! 631 01:26:59,250 --> 01:27:02,870 Move back! Move back! 632 01:27:30,650 --> 01:27:32,320 Beniko! 633 01:27:44,700 --> 01:27:46,470 Beniko! 634 01:27:51,220 --> 01:27:53,150 Beniko! 635 01:29:27,550 --> 01:29:28,500 Aiko... 636 01:29:33,020 --> 01:29:36,510 Aiko, what is it? 637 01:29:37,620 --> 01:29:41,280 She's back, honey! Get down here! 638 01:29:41,400 --> 01:29:44,660 Aiko, let's go inside. Come on, let's go. 639 01:29:47,650 --> 01:29:49,290 Honey! 640 01:29:54,920 --> 01:29:56,620 Welcome back. 641 01:29:56,670 --> 01:30:00,300 Aiko, where have you been? It's dark outside... 642 01:30:02,770 --> 01:30:04,300 Aiko... 643 01:30:22,200 --> 01:30:27,220 Mum, I can't take it anymore! I can't take it anymore! 644 01:30:27,330 --> 01:30:30,330 - I can't... - Aiko, what is it? 645 01:30:32,620 --> 01:30:37,050 I can't! I've had enough! 646 01:30:47,800 --> 01:30:53,350 I don't want anyone to die, please... 647 01:30:57,650 --> 01:31:04,400 Don't let anyone die anymore... I beg you... 648 01:34:17,100 --> 01:34:20,060 I still believe in myself. 649 01:34:20,220 --> 01:34:23,940 Not in some end goal, but in the strength inside me. 650 01:34:24,020 --> 01:34:25,900 I am myself. 651 01:34:26,110 --> 01:34:29,300 I'm not a flame that lights up and goes out in an instant. 652 01:34:29,800 --> 01:34:34,180 I'm a fire that will keep burning fueled by my inner strength. 653 01:34:34,200 --> 01:34:36,920 Come on, let's reach the skies! 655 01:38:55,520 --> 01:39:00,670 THE END47664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.