All language subtitles for khkk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:47,920 --> 00:00:52,516 A sad night. Flat champagne. Dreams unfulfilled. 3 00:00:53,560 --> 00:00:54,629 Shall we dance? 4 00:00:54,880 --> 00:00:56,950 Some land rythyms warm and satisfy. 5 00:00:58,160 --> 00:01:00,037 Oh, the lady won't dance with me. 6 00:01:00,360 --> 00:01:03,352 And yet beautiful, elegant, a doctor of medicine 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,070 soon to be rich by dented prescriptions 8 00:01:06,200 --> 00:01:08,111 and melancholy as a neglected housewife. 9 00:01:11,160 --> 00:01:13,435 I swore an oath to someone. 10 00:01:13,560 --> 00:01:15,790 What? Why? Whom? And when? 11 00:01:16,040 --> 00:01:16,790 Ah hah... 12 00:01:18,640 --> 00:01:21,677 Fascinating. Awoman who knows how to keep a secret. 13 00:01:21,840 --> 00:01:22,750 It's fascinating. 14 00:01:23,240 --> 00:01:24,195 But it's unbearable. 15 00:01:24,920 --> 00:01:27,115 A secret is meant to be shared or it's no fun. 16 00:01:27,320 --> 00:01:29,356 A secret yearns to be told. 17 00:01:29,800 --> 00:01:31,119 It begs to be freed. 18 00:01:31,280 --> 00:01:33,589 Can't you hear it cry out? Free me from slavery! 19 00:01:33,680 --> 00:01:35,113 You win. I'll tell you. 20 00:01:36,000 --> 00:01:36,637 Well... 21 00:01:37,680 --> 00:01:39,910 I swore vengeance against my father. 22 00:01:40,400 --> 00:01:42,152 - The poor man. - He deserves it. 23 00:01:43,080 --> 00:01:44,991 He abandoned my mother after getting her pregnant. 24 00:01:45,080 --> 00:01:46,069 Well that's banal. 25 00:01:46,400 --> 00:01:48,231 I mean, it often happens nowadays. 26 00:01:48,520 --> 00:01:50,476 And yet I must say, I like the idea of revenge. 27 00:01:50,600 --> 00:01:52,158 Yes, it's the very spice of life. 28 00:01:53,160 --> 00:01:54,673 Tell me about your revenge. 29 00:01:56,640 --> 00:01:57,436 Here... 30 00:02:01,280 --> 00:02:02,315 Wanted for the summer. 31 00:02:02,520 --> 00:02:04,954 Woman tutor, well bred, good college educatlon... 32 00:02:05,440 --> 00:02:06,031 and that's you. 33 00:02:06,240 --> 00:02:07,514 For a seventeen year old glrl. 34 00:02:07,680 --> 00:02:08,669 Send references to 35 00:02:08,760 --> 00:02:11,399 Charles LeRoy Mervllle, Catalon Castle. 36 00:02:11,920 --> 00:02:12,989 Andrea Place. 37 00:02:14,280 --> 00:02:15,599 He's my father. 38 00:02:16,720 --> 00:02:19,234 It's all settled. I'm starting Monday. 39 00:02:20,080 --> 00:02:21,149 Now mark my words. 40 00:02:21,920 --> 00:02:24,115 That sweet little sister of mine will be so perverted 41 00:02:24,280 --> 00:02:25,349 before I'm through with her, 42 00:02:25,600 --> 00:02:27,670 that my family won't get over the shame of it 43 00:02:27,800 --> 00:02:29,631 for ten generations. 44 00:02:29,800 --> 00:02:31,438 - You're a genius. - That's right. 45 00:02:31,680 --> 00:02:33,159 You're an absolute genius. 46 00:02:34,720 --> 00:02:35,357 My friends... 47 00:02:35,800 --> 00:02:38,473 Our doctor friend, whom you all know 48 00:02:38,560 --> 00:02:41,870 is going to invest the whole summer in a plan to ruin a man's reputation. 49 00:02:42,040 --> 00:02:45,476 How beautiful, how grand, it's immense, imperial. 50 00:02:46,160 --> 00:02:46,831 Roman! 51 00:02:50,920 --> 00:02:51,716 As for me 52 00:02:52,240 --> 00:02:53,673 Baron Plessis du Regard, 53 00:02:53,880 --> 00:02:55,108 I have yet another scheme. 54 00:02:55,640 --> 00:02:57,631 The fallout of which will serve the commenwealth. 55 00:02:57,920 --> 00:02:58,796 Let me explain. 56 00:02:59,240 --> 00:03:01,276 We're all acquainted with Colonel Montvilliers 57 00:03:01,800 --> 00:03:05,395 The vested interests of this country want him elected to parliament. 58 00:03:05,720 --> 00:03:08,109 I shall bring their efforts to nought. 59 00:03:11,240 --> 00:03:12,878 I knew that you would all approve 60 00:03:13,200 --> 00:03:15,839 but I'll need the help of a woman, fearless and brazen. 61 00:03:16,080 --> 00:03:17,911 Are there any volunteers? 62 00:03:18,120 --> 00:03:19,269 - Me! - I'll volunteer! 63 00:03:19,400 --> 00:03:21,755 No, no. That's far too many. I only need one. 64 00:03:22,240 --> 00:03:24,117 But since so many are vying for the privilege, 65 00:03:24,240 --> 00:03:25,309 may I suggest a contest? 66 00:03:25,840 --> 00:03:27,398 You'll each have thirty seconds 67 00:03:27,920 --> 00:03:30,878 and the most perverse will get the job. 68 00:03:36,360 --> 00:03:37,395 Show us, Lilly. 69 00:03:37,720 --> 00:03:38,789 Music, maestro please? 70 00:03:51,360 --> 00:03:52,395 A bit slow mayhap. 71 00:03:52,480 --> 00:03:53,799 Perverse, but you were a might bit slow. 72 00:03:54,200 --> 00:03:56,316 I'm terribly sorry, your thirty seconds are over. 73 00:03:57,240 --> 00:03:58,150 Next... 74 00:05:27,720 --> 00:05:28,630 Yes! Yes! 75 00:05:40,840 --> 00:05:45,789 I'll spend a night, a whole night, with anybody who will vote fo me. 76 00:05:48,200 --> 00:05:50,760 Well, that's the spirit. You all heard her promise. 77 00:05:51,280 --> 00:05:53,271 Ladies and Gentlemen, Eliane is the winner. 78 00:05:53,560 --> 00:05:55,516 Oh yes yes yes, you do something to me you do. 79 00:05:55,720 --> 00:05:57,950 You make me feel so... Come here. 80 00:05:58,360 --> 00:05:58,997 Yes... 81 00:06:01,000 --> 00:06:02,115 Yes, you must. 82 00:06:02,640 --> 00:06:04,437 Oh, yes yes yes yes - you must 83 00:06:04,560 --> 00:06:06,755 It's mandatory. You'll like it. 84 00:06:06,840 --> 00:06:07,352 No... no! 85 00:06:08,080 --> 00:06:09,832 You could say it goes with the job. 86 00:06:10,080 --> 00:06:12,514 The butler holds that privilege in all good houses. 87 00:06:16,440 --> 00:06:18,874 We must abide by age-old traditions, don't you think? 88 00:06:19,120 --> 00:06:19,950 No! 89 00:06:22,760 --> 00:06:23,829 What do you say? 90 00:06:29,000 --> 00:06:31,798 Will you stop it. And pick up your bloomers. 91 00:06:31,880 --> 00:06:33,154 That's no way to behave. 92 00:06:38,480 --> 00:06:41,756 Well I won't be so nice next time. 93 00:06:50,320 --> 00:06:50,911 Mummy! 94 00:07:14,000 --> 00:07:16,639 Baron Plessis du Regard and Miss Eliane Langleur. 95 00:07:18,120 --> 00:07:19,553 Please inform the Colonel we're here. 96 00:07:29,840 --> 00:07:31,956 - Atutor with such breasts! - Baron! 97 00:07:32,080 --> 00:07:33,559 Will you tutor me in the art of love? 98 00:07:33,680 --> 00:07:36,035 Baron - don't be a fool! 99 00:07:36,400 --> 00:07:37,435 What have I done? I'm so sorry. 100 00:07:37,840 --> 00:07:38,829 Will you please forgive me? 101 00:07:39,440 --> 00:07:42,193 My life lies at your mercy. My name, my honor, my future. 102 00:07:42,320 --> 00:07:43,548 I do beg your pardon. 103 00:07:58,120 --> 00:07:58,950 How do you do? 104 00:07:59,240 --> 00:08:02,869 My friend, the Baron Plessis du Regard has the highest regard for you. 105 00:08:03,360 --> 00:08:04,839 He is the one who suggested 106 00:08:05,560 --> 00:08:06,959 I should hire a tutor for my son. 107 00:08:07,480 --> 00:08:09,471 I believe a boy his age requires a good tutor. 108 00:08:09,920 --> 00:08:11,433 Old traditions must be respected. 109 00:08:11,640 --> 00:08:12,231 Don't you think? 110 00:08:12,680 --> 00:08:15,990 Traditions are vital. The matrix of future generations. 111 00:08:17,680 --> 00:08:20,956 Miss Langleur's family has been in my family's employ for over two centuries. 112 00:08:21,600 --> 00:08:23,033 Despite the world's revolutions, 113 00:08:23,200 --> 00:08:26,192 her family remained totally faithful and kept on serving mine. 114 00:08:26,720 --> 00:08:28,870 We are the glorious past and the world's hope for tomorrow. 115 00:08:29,040 --> 00:08:30,871 Our devotion to the high aims of our country 116 00:08:31,000 --> 00:08:32,718 sustains tradition in the light of the past. 117 00:08:34,080 --> 00:08:38,358 Our tradition... our respect for the past and our respect for duty. 118 00:08:39,200 --> 00:08:42,192 Our best defence against foreigners and Bolshovics 119 00:08:42,440 --> 00:08:43,555 roaming our streets. 120 00:08:44,640 --> 00:08:47,552 I know that you and your friends are fighting with great effectiveness 121 00:08:47,720 --> 00:08:49,199 against these foreigners. 122 00:08:49,720 --> 00:08:53,395 We'll boot them out. The bastards, they're in for a big surprise. 123 00:08:53,520 --> 00:08:55,317 Our party and its friends have worked out a plan. 124 00:08:56,000 --> 00:08:57,877 Just wait till I'm elected. 125 00:08:59,040 --> 00:09:00,314 Thanks to representatives like you 126 00:09:00,680 --> 00:09:02,432 our country will retrieve its grandeur. 127 00:09:03,360 --> 00:09:05,271 May I introduce the Baron Plessis du Regard. 128 00:09:05,440 --> 00:09:06,111 My wife. 129 00:09:06,840 --> 00:09:08,114 Leonie de Montvilliers 130 00:09:08,680 --> 00:09:09,829 I am delighted to meet you. 131 00:09:09,920 --> 00:09:10,989 So am I, baron. 132 00:09:13,000 --> 00:09:13,716 She's pretty. 133 00:09:15,480 --> 00:09:17,311 You are quite pretty my dear child. 134 00:09:57,080 --> 00:09:58,399 So, you're Miss Juno? 135 00:10:00,600 --> 00:10:02,238 May I see your references? 136 00:10:05,920 --> 00:10:06,511 Thank you. 137 00:10:09,520 --> 00:10:10,748 Do you believe in God? 138 00:10:10,960 --> 00:10:11,949 Of course I do. 139 00:10:14,760 --> 00:10:17,274 You can't take it for granted anymore in this day and age. 140 00:10:18,560 --> 00:10:20,000 I'd like to warn you right now 141 00:10:20,000 --> 00:10:21,877 that I won't stand for romance under my roof 142 00:10:21,960 --> 00:10:24,110 so if you happen to have a fiancée, 143 00:10:24,200 --> 00:10:25,679 tell him to wait till the end of the summer. 144 00:10:25,960 --> 00:10:27,518 As a matter of fact, I have no fiancée. 145 00:10:27,640 --> 00:10:28,277 That's fine. 146 00:10:28,560 --> 00:10:29,151 That's fine. 147 00:10:30,600 --> 00:10:32,477 Consider yourself hired, Miss Juno. 148 00:10:36,120 --> 00:10:39,032 Here Piedro, you be so kind as to load Miss Juno's luggage? 149 00:10:39,120 --> 00:10:39,632 Yes Sir. 150 00:10:48,800 --> 00:10:51,553 Sophie is, well quite exceptional. 151 00:10:51,640 --> 00:10:54,916 She's pure, frank, open and utterly honest. 152 00:10:56,360 --> 00:10:58,032 She's an angel. She's seventeen. 153 00:10:59,600 --> 00:11:00,316 Loves me... 154 00:11:02,280 --> 00:11:03,110 respects me... 155 00:11:04,080 --> 00:11:05,593 I want my girl to remain as she is. 156 00:11:06,160 --> 00:11:08,355 If she were to change, I simply couldn't bear it. 157 00:11:08,600 --> 00:11:10,989 I know how you feel Sir, and I'll respect your wish. 158 00:11:12,200 --> 00:11:14,839 You were hired simply to polish her education 159 00:11:15,040 --> 00:11:16,314 and teach her good manners. 160 00:11:17,640 --> 00:11:18,152 But... 161 00:11:20,560 --> 00:11:22,312 put no new-fangled ideas in her head. 162 00:11:22,480 --> 00:11:24,198 Why, I shall respect your every wish. 163 00:11:24,640 --> 00:11:25,038 Fine. 164 00:11:26,440 --> 00:11:27,429 Here we are. 165 00:11:28,000 --> 00:11:29,149 I'll switch on the light. 166 00:11:29,360 --> 00:11:30,031 Come in. 167 00:11:31,120 --> 00:11:31,518 Here. 168 00:11:33,520 --> 00:11:35,272 Now keep your room nice and neat, dear. 169 00:11:36,320 --> 00:11:37,719 I'm the one that cleans up around here. 170 00:11:38,440 --> 00:11:40,032 And that's not all I do. 171 00:11:40,840 --> 00:11:41,636 The laundry 172 00:11:42,400 --> 00:11:44,311 Erm... the cooking. 173 00:11:44,800 --> 00:11:46,199 And that makes three meals, 174 00:11:46,280 --> 00:11:47,759 and serve, and do the dishes. 175 00:11:48,040 --> 00:11:50,395 And um... don't expect me to spend an hour cleaning up after you. 176 00:11:50,520 --> 00:11:52,875 You hear young lady? I really don't have any time to spare. 177 00:12:17,200 --> 00:12:19,714 - No, I don't want to, please. - Of course you do, you do. 178 00:12:20,160 --> 00:12:22,390 - Calm down child. - Please, leave me alone sir. 179 00:12:22,960 --> 00:12:24,234 You have such a cute little behind. 180 00:12:24,960 --> 00:12:26,359 There... now. 181 00:12:27,560 --> 00:12:28,436 Please don't Mr. Albert. 182 00:12:29,160 --> 00:12:30,309 What? It's good for you. 183 00:12:31,920 --> 00:12:32,636 No, please. 184 00:12:32,800 --> 00:12:33,676 Relax your legs. 185 00:12:34,240 --> 00:12:34,911 No! 186 00:12:38,360 --> 00:12:39,918 It gives me such a... oh don't! 187 00:12:40,200 --> 00:12:41,030 Please, no. 188 00:12:55,840 --> 00:12:56,750 Mummy! 189 00:13:00,320 --> 00:13:02,515 Papa. You must be playing hookie from kindergarden. 190 00:13:04,600 --> 00:13:05,396 Yes Colonel? 191 00:13:08,440 --> 00:13:09,270 Right away, Colonel. 192 00:13:34,840 --> 00:13:38,230 The colonel expects you to join him downstairs in the library, ma'am. 193 00:13:38,680 --> 00:13:39,510 Did he say why? 194 00:13:40,000 --> 00:13:40,989 The colonel expects you. 195 00:13:41,440 --> 00:13:43,908 And if I may I'd suggest you come on the double, if I may. 196 00:13:44,120 --> 00:13:44,870 What do you mean? 197 00:13:44,960 --> 00:13:46,234 On the double means on the double. 198 00:13:47,200 --> 00:13:49,270 You'd better get yourself a glossary of army terms. 199 00:13:50,040 --> 00:13:50,870 I'll be right down. 200 00:14:15,720 --> 00:14:16,516 Come in. 201 00:14:22,200 --> 00:14:23,599 Ah, Miss Langleur. 202 00:14:24,320 --> 00:14:25,469 Sit down will you? 203 00:14:26,240 --> 00:14:28,629 Will you excuse me, I'm not quite presentable 204 00:14:29,000 --> 00:14:30,274 but I was going to bed. 205 00:14:30,880 --> 00:14:32,279 I've travelled all over the world 206 00:14:32,600 --> 00:14:35,672 and believe me, next to some in the far reaches of the world 207 00:14:35,800 --> 00:14:36,789 you're fully dressed. 208 00:14:37,080 --> 00:14:38,149 I'm sure colonel. 209 00:14:38,760 --> 00:14:40,955 - But I wouldn't want you to believe... - That'll do! 210 00:14:42,400 --> 00:14:45,597 Baron Plessis du Regard speaks very highly of you. 211 00:14:46,520 --> 00:14:50,035 Nonetheless, I would like to underscore in my own words 212 00:14:50,600 --> 00:14:53,637 a certain number of principles dear to my heart. 213 00:14:56,240 --> 00:14:59,118 I devoted many years to the defense of our colonial empire. 214 00:14:59,280 --> 00:15:02,989 Many of my men died right before my eyes, drowning in their own blood. 215 00:15:04,200 --> 00:15:05,679 My whole life has been a battle 216 00:15:06,000 --> 00:15:08,389 and I want my son to follow my ideals. 217 00:15:08,840 --> 00:15:13,197 Even wounded, decapitated, cut to pieces, I want him to be a winner. 218 00:15:14,440 --> 00:15:16,635 Our generation managed to keep the empire 219 00:15:17,120 --> 00:15:19,475 what I want for my son is simple. 220 00:15:19,720 --> 00:15:23,110 I need to get it into his head that each generation must carve its own niche. 221 00:15:29,560 --> 00:15:31,391 This is the educational bible I go by. 222 00:15:33,200 --> 00:15:36,749 It's an English book, I had it bound myself. 223 00:15:37,080 --> 00:15:39,833 And it's distributed to every institution worthy of the name. 224 00:15:52,400 --> 00:15:55,597 Extraordinary. It's marvelous. 225 00:15:56,640 --> 00:15:58,153 The English are a strange breed, 226 00:15:58,280 --> 00:16:01,511 but English education is an example of effectivness. 227 00:16:02,320 --> 00:16:04,788 Of rigour. Of rigour my child. 228 00:16:05,200 --> 00:16:07,395 Of pragmatism. That's the word. 229 00:16:07,960 --> 00:16:12,112 Pragmatism. The translation is close to perfection. 230 00:16:13,080 --> 00:16:17,551 In one word, the translator in parts sums up a style of life, 231 00:16:17,960 --> 00:16:20,872 a science of life, an understanding of life, 232 00:16:21,480 --> 00:16:22,469 will and purpose. 233 00:16:22,960 --> 00:16:26,111 The yardstick for all things. And of all men. 234 00:16:28,000 --> 00:16:31,470 I'd be very happy if you'd loan me this book so I could study it tonight. 235 00:16:31,800 --> 00:16:35,429 It's a storehouse of principles I'd like to start applying as of tomorrow. 236 00:16:35,880 --> 00:16:39,714 As it happens, I was... I wanted you to read it. 237 00:16:42,600 --> 00:16:44,909 Well, go to bed... 238 00:16:46,000 --> 00:16:48,719 Every day is a battle that must be fought against odds. 239 00:16:50,320 --> 00:16:51,594 Good heavens. 240 00:16:56,080 --> 00:16:57,229 Mummy. 241 00:17:22,480 --> 00:17:24,516 Domestics nowadays have strange manners. 242 00:17:24,720 --> 00:17:25,391 Pardon? 243 00:17:25,720 --> 00:17:27,438 I didn't say a thing, but I find it disgusting 244 00:17:27,520 --> 00:17:28,669 why do you let them go on like this? 245 00:17:29,440 --> 00:17:31,237 My husband likes and needs Albert. 246 00:17:32,320 --> 00:17:34,914 As for myself, why they're having a bit of... 247 00:17:35,800 --> 00:17:38,553 Why should I upset the routine of my house for a picadelle? 248 00:17:39,080 --> 00:17:40,479 Isn't Claudie upset? 249 00:17:41,000 --> 00:17:42,672 I wouldn't wager on that. 250 00:17:44,240 --> 00:17:46,117 Why, it's not that unpleasant. 251 00:17:46,480 --> 00:17:49,119 Unless of course, things have changed 252 00:17:49,240 --> 00:17:50,958 since my young days. 253 00:17:56,800 --> 00:17:57,915 - Answer me... - Albert! 254 00:17:59,080 --> 00:18:01,719 Would you be so kind as to help Claudia straighten out her clothes 255 00:18:01,840 --> 00:18:03,751 and then brew me a drink of herbs and bring it to me. 256 00:18:04,240 --> 00:18:05,434 If you please. 257 00:18:05,840 --> 00:18:06,716 Right away, ma'am. 258 00:18:10,600 --> 00:18:11,635 ...They brought me back to llfe, 259 00:18:12,400 --> 00:18:14,277 and as soon as I recovered my senses 260 00:18:14,800 --> 00:18:16,472 ordered me to take my clothes off. 261 00:18:17,640 --> 00:18:18,993 Trembllng, I obeyed. 262 00:18:20,200 --> 00:18:22,430 As soon as I found myself In a state of deslre 263 00:18:23,120 --> 00:18:24,348 one of them held me down. 264 00:18:24,960 --> 00:18:25,551 The other... 265 00:18:26,880 --> 00:18:29,110 The other... penetrated me 266 00:18:29,600 --> 00:18:30,350 forcefully. 267 00:18:31,320 --> 00:18:36,269 Dr... Drlvlng In hls organ to... to the hllt. 268 00:18:38,760 --> 00:18:39,397 Go on. 269 00:18:40,480 --> 00:18:41,310 Miss Dufante... I 270 00:18:41,400 --> 00:18:43,231 You what? Can't you read anymore? 271 00:18:44,440 --> 00:18:45,589 Then keep reading. 272 00:18:46,640 --> 00:18:48,835 Drlvlng In hls organ to the hllt. 273 00:18:50,760 --> 00:18:52,557 ...hls organ to the hllt. 274 00:18:52,920 --> 00:18:55,434 Then he cut a toe off each foot 275 00:18:56,040 --> 00:18:57,268 and made me slt down 276 00:18:57,760 --> 00:19:00,228 and proceeded to pull a tooth from my mouth. 277 00:19:03,440 --> 00:19:04,395 Read on. 278 00:19:04,680 --> 00:19:06,159 What do they put into her mouth? 279 00:19:06,640 --> 00:19:07,959 I don't know, it doesn't say ma'am. 280 00:19:08,680 --> 00:19:09,510 They whip her 281 00:19:10,240 --> 00:19:12,117 then they brand her with an iron. 282 00:19:12,360 --> 00:19:13,395 It's horrible. 283 00:19:23,800 --> 00:19:25,995 No, I don't agree. It's not horrible. 284 00:19:26,960 --> 00:19:31,078 It's painful, and for the subject of our lesson for today 285 00:19:31,640 --> 00:19:34,200 Pleasure and Suffering. 286 00:19:35,320 --> 00:19:36,992 The twin faces of love. 287 00:19:37,320 --> 00:19:38,116 But my father... 288 00:19:38,320 --> 00:19:41,949 Your father only taught you the mundane facts of love. 289 00:19:42,040 --> 00:19:44,508 The one that's shown to the outside world 290 00:19:45,040 --> 00:19:46,871 I was hired to teach you the other. 291 00:19:47,960 --> 00:19:50,633 That of sex, and that of pleasure. 292 00:19:51,720 --> 00:19:54,439 Your father meant to teach you virtue. 293 00:19:55,160 --> 00:19:56,070 This summer, 294 00:19:56,760 --> 00:19:59,718 he wants you to see and touch Janus's hidden face. 295 00:20:01,160 --> 00:20:02,195 Vice. 296 00:20:09,520 --> 00:20:14,469 Your body exists, your soul lives in an animal. 297 00:20:15,600 --> 00:20:18,034 I was hired to make you aware of that. 298 00:20:20,040 --> 00:20:23,589 Obviously, your father won't refer to it in any way whatever and 299 00:20:24,560 --> 00:20:25,879 where you are concerned, 300 00:20:26,880 --> 00:20:29,599 you're to go on behaving normally 301 00:20:29,920 --> 00:20:31,114 as you always did. 302 00:20:31,920 --> 00:20:33,478 No-one is to know or guess. 303 00:20:34,280 --> 00:20:35,349 Is that clear? 304 00:20:35,960 --> 00:20:37,313 I guess I understand. 305 00:20:38,040 --> 00:20:39,109 Alright then. 306 00:20:40,800 --> 00:20:42,518 Now, let's walk to the swing. 307 00:20:42,960 --> 00:20:44,473 Take off your panties. 308 00:20:45,440 --> 00:20:46,270 Go on. 309 00:21:03,360 --> 00:21:04,236 Higher! 310 00:21:07,200 --> 00:21:10,476 Try to feel the wind as it rushes in between your thighs. 311 00:21:14,320 --> 00:21:15,594 Push hard 312 00:21:18,160 --> 00:21:20,958 so that the wind itself feels hard. 313 00:21:45,280 --> 00:21:48,272 - I... I... - Come on! 314 00:21:48,520 --> 00:21:49,316 Ow, my ear. 315 00:21:49,400 --> 00:21:51,868 You're tearing off my ear! What are you doing that for? 316 00:21:52,680 --> 00:21:53,829 Sophie... 317 00:21:54,600 --> 00:21:55,953 get back on that swing. 318 00:21:56,880 --> 00:21:58,438 This old pig should learn a lesson. 319 00:21:58,640 --> 00:22:00,835 - Hey, I'm not that old! - You're an old swine, a voyeur! 320 00:22:01,160 --> 00:22:01,990 Yeah, but... well. 321 00:22:02,800 --> 00:22:03,835 Look at that. 322 00:22:04,120 --> 00:22:05,189 Go on Sophie. 323 00:22:05,680 --> 00:22:06,271 Go on. 324 00:22:08,200 --> 00:22:09,952 I want him never to forget this. 325 00:22:10,040 --> 00:22:11,712 I won't forget, for sure I won't. No no. 326 00:22:12,120 --> 00:22:13,189 Higher Sophie. 327 00:22:18,960 --> 00:22:20,154 Spread your legs apart. 328 00:22:40,920 --> 00:22:43,354 Oh let go of my ear, you know I've got work to do. 329 00:22:44,080 --> 00:22:45,308 I'd better go. 330 00:22:49,440 --> 00:22:50,634 We taught him a lesson. 331 00:22:52,760 --> 00:22:54,034 He'll never try that again. 332 00:22:54,800 --> 00:22:56,119 Are you sure about that? 333 00:22:56,640 --> 00:22:57,550 Yes, I am. 334 00:22:58,560 --> 00:23:00,118 The man will be too afraid 335 00:23:00,200 --> 00:23:02,589 of what you've got between your legs sweet Sophie. 336 00:23:04,000 --> 00:23:05,877 Your pretty thighs hide both 337 00:23:06,680 --> 00:23:09,399 a treasure... and a weapon. 338 00:23:44,320 --> 00:23:47,357 The sternness of an adolescent's education 339 00:23:47,840 --> 00:23:51,310 is the mould which shapes the adult man's strength 340 00:23:53,040 --> 00:23:55,838 A soul, tempered in stringent discipline 341 00:23:56,280 --> 00:23:59,238 to which has been imparted the virtue of obedience, 342 00:23:59,600 --> 00:24:02,876 will never blend into the reigning cowardice. 343 00:24:05,080 --> 00:24:09,039 The matyrdom of a good education stands as a guarantee of... 344 00:24:11,160 --> 00:24:12,593 What are you looking at? 345 00:24:15,200 --> 00:24:16,758 I... was listening to you. 346 00:24:17,320 --> 00:24:19,276 You'd better tell me the truth or else. 347 00:24:21,200 --> 00:24:23,634 You were looking... What were you looking at? 348 00:24:25,160 --> 00:24:26,878 You were looking down at my ankles. 349 00:24:27,720 --> 00:24:29,711 No ma'am, I swear! 350 00:24:31,640 --> 00:24:33,232 Don't you lie to me. 351 00:24:34,040 --> 00:24:35,712 Don't compound your voyeurism 352 00:24:35,840 --> 00:24:37,637 with something that's even more unforgivable. 353 00:24:43,720 --> 00:24:47,474 I am going to read you of a vice unbecoming a man of your upbringing. 354 00:24:51,760 --> 00:24:54,479 I'll teach you to control yourself. 355 00:24:54,880 --> 00:24:57,110 To control your impulses. 356 00:25:00,640 --> 00:25:02,232 From this moment on, 357 00:25:02,520 --> 00:25:06,433 your eyes must never again look below the level of this table. 358 00:25:10,520 --> 00:25:11,953 A healthy mlnd In... 359 00:25:12,480 --> 00:25:15,040 In a healthy body should be a goal of a leader. 360 00:25:16,720 --> 00:25:19,359 The body Is the very lmage of the soul. 361 00:25:20,640 --> 00:25:23,552 How could an unhealthy body posslbly deserve a strong soul 362 00:25:23,640 --> 00:25:25,039 and clalm to be lts home? 363 00:25:28,960 --> 00:25:31,918 Corporal punlshment Is the stuff of authorlty, 364 00:25:32,040 --> 00:25:33,917 and educatlon's best tool. 365 00:25:34,400 --> 00:25:37,073 A good teacher knows how to punlsh hls students 366 00:25:39,240 --> 00:25:41,515 and a student must accept hls punlshment. 367 00:25:42,400 --> 00:25:44,516 The whlp Is the best Instrument 368 00:25:44,840 --> 00:25:47,035 to express and lmpress authorlty 369 00:25:47,320 --> 00:25:48,719 for It leaves lts mark. 370 00:25:50,600 --> 00:25:53,034 The cuts and welts long remaln, 371 00:25:53,160 --> 00:25:55,390 and remlnd how strength enters the body. 372 00:25:57,600 --> 00:25:59,989 I never would have thought that a man of the colonel's stature 373 00:26:00,120 --> 00:26:01,838 had sired a weakling such as you. 374 00:26:03,480 --> 00:26:05,471 One vice revealed that speaks many others. 375 00:26:07,520 --> 00:26:09,909 Such a solitary, nocturnal perversion. 376 00:26:11,360 --> 00:26:12,998 And possibly even worse. 377 00:26:16,200 --> 00:26:18,236 It's going to be my job to get rid of all that. 378 00:26:19,760 --> 00:26:22,228 Our rooms are adjacent I believe? 379 00:26:22,400 --> 00:26:25,551 The door between them is to remain open until further notice. 380 00:26:28,120 --> 00:26:32,955 That way, I'll be able to check and put a stop to reprehensible actions. 381 00:26:35,480 --> 00:26:36,708 Meanwhile, come and help me. 382 00:26:45,640 --> 00:26:46,675 Now, undress me. 383 00:27:20,040 --> 00:27:20,677 Hurry. 384 00:27:24,320 --> 00:27:25,309 You missed a button. 385 00:27:43,120 --> 00:27:45,156 Go to the wall and turn your back to me. 386 00:27:46,160 --> 00:27:48,116 I'm going to take off all my clothes 387 00:27:49,200 --> 00:27:51,077 and, we'll resume the lesson. 388 00:27:54,720 --> 00:27:55,914 Now listen to me. 389 00:27:56,280 --> 00:27:57,713 Should your eyes leave the wall 390 00:27:58,040 --> 00:27:58,916 even once, 391 00:28:00,200 --> 00:28:03,510 your father will be told what kind of a son you are. 392 00:28:12,880 --> 00:28:15,838 What goes for matter, goes for men too... 393 00:28:21,200 --> 00:28:22,997 Poppy twirl, with chocolate. 394 00:28:45,680 --> 00:28:47,398 Does Robert give you satisfaction? 395 00:28:49,000 --> 00:28:52,310 As written in your book, the one on English education 396 00:28:53,400 --> 00:28:56,119 there are a few ounces of impurity to be removed. 397 00:28:56,720 --> 00:28:59,109 What kind of impurities Miss Langleur? 398 00:29:00,080 --> 00:29:01,274 Some tiny specs. 399 00:29:02,640 --> 00:29:06,679 I'll be more specific, let us say, in a week. 400 00:29:06,960 --> 00:29:09,599 Don't hesitate to inform me of any problems. 401 00:29:11,720 --> 00:29:13,073 I certainly will colonel. 402 00:29:14,000 --> 00:29:15,513 Now listen here, Robert. 403 00:29:15,920 --> 00:29:17,717 We're all counting on you to work very hard 404 00:29:17,800 --> 00:29:19,153 and to put your mind into it. 405 00:29:20,640 --> 00:29:23,996 I have the utmost confidence in your prefessor. 406 00:29:25,040 --> 00:29:26,473 I'll do my best, father. 407 00:29:26,800 --> 00:29:28,199 I will want a full report. 408 00:29:28,960 --> 00:29:31,520 I'll expect you in the office er - I mean in the library. 409 00:29:34,720 --> 00:29:35,596 I'll be there. 410 00:29:36,120 --> 00:29:40,113 I believe that a rapport between parent and educator is all but vital. 411 00:29:41,560 --> 00:29:42,549 I'm sure you agree 412 00:29:43,480 --> 00:29:44,754 in the studen'ts development. 413 00:30:03,000 --> 00:30:05,798 Claudia is the best cook we've ever had 414 00:30:06,040 --> 00:30:08,793 why, these profiteroles are sublime. 415 00:30:14,520 --> 00:30:16,431 They are sublime, ey Albert? 416 00:30:16,720 --> 00:30:17,675 I'm sure you will agree, 417 00:30:17,840 --> 00:30:19,796 Claudia's nothing short of marvelous. 418 00:30:20,000 --> 00:30:21,194 Yes, she's marvelous, ma'am. 419 00:30:27,720 --> 00:30:29,915 Robert - give me a hand. 420 00:30:48,040 --> 00:30:48,790 That way. 421 00:30:49,120 --> 00:30:50,997 I can see right into your room. 422 00:30:52,840 --> 00:30:54,831 Anything you do, I'll be watching. 423 00:30:56,480 --> 00:30:57,708 You may go to bed now. 424 00:32:28,960 --> 00:32:30,757 I'm going to see your father. 425 00:32:32,360 --> 00:32:35,352 Don't take advantage of it, to indulge as boys are want to do. 426 00:32:36,200 --> 00:32:38,077 In that case, maybe you had better put on some clothes. 427 00:32:41,720 --> 00:32:43,199 I want an apology! 428 00:32:44,200 --> 00:32:46,350 Your insolence is unbearable. 429 00:32:48,600 --> 00:32:49,635 I'm sorry. 430 00:32:51,960 --> 00:32:53,075 I'm sorry. 431 00:32:55,720 --> 00:32:57,199 That's enough. 432 00:32:58,680 --> 00:33:03,037 I hope that this sort of thing will never happen again. 433 00:33:16,800 --> 00:33:18,597 ...that's really worth filing... 434 00:33:23,560 --> 00:33:24,549 Come in. 435 00:33:32,200 --> 00:33:35,909 I apologise for my casual garment Miss Langleur, but 436 00:33:36,440 --> 00:33:38,112 reading the paper got me so furious 437 00:33:38,240 --> 00:33:40,993 I simply forgot good manners and didn't get dressed. 438 00:33:41,480 --> 00:33:43,152 Of course, I have a fighter's temperament 439 00:33:43,720 --> 00:33:45,199 and sometimes forgo amenities. 440 00:33:46,400 --> 00:33:47,753 I'm not surprised in the least. 441 00:33:48,160 --> 00:33:50,594 If I weren't a woman, I'd often get mad... 442 00:33:51,120 --> 00:33:52,872 about what they write in the newspapers. 443 00:33:54,720 --> 00:33:56,199 Let's forget all that. 444 00:33:56,800 --> 00:33:59,917 If I may be so bold, may I offer you a glass of sherry? 445 00:34:00,040 --> 00:34:02,156 Of course, while we talk of Robert's education. 446 00:34:03,600 --> 00:34:05,636 I'm not used to drinking alcohol colonel 447 00:34:05,880 --> 00:34:08,269 and it may be silly but I'm afraid it'll go to my head. 448 00:34:09,280 --> 00:34:11,316 A glass of sherry will never hurt anybody. 449 00:34:18,000 --> 00:34:19,558 The fruitility of women... 450 00:34:25,680 --> 00:34:27,830 I'm highly satisfied with you Miss Langleur. 451 00:34:28,600 --> 00:34:31,160 I was right in trusting the baron's judgment. 452 00:34:32,520 --> 00:34:34,351 Let's drink to his health. 453 00:34:39,760 --> 00:34:41,512 I already feel a little tipsy. 454 00:34:41,680 --> 00:34:42,476 Come on now 455 00:34:42,560 --> 00:34:45,028 one glass of sherry can't disrupt such an orderly head. 456 00:34:45,960 --> 00:34:47,473 Orderly and quite pretty. 457 00:34:49,000 --> 00:34:52,276 Where did you learn your method, your art of education? 458 00:34:53,160 --> 00:34:55,230 At the Convent of the Sisters of Redemption. 459 00:34:57,720 --> 00:34:59,517 We went to mass every morning. 460 00:35:01,920 --> 00:35:04,354 And then we had a morals class until eleven o'clock. 461 00:35:06,440 --> 00:35:08,874 We used to take turns at playing professor. 462 00:35:12,800 --> 00:35:14,597 We studied religion till noon. 463 00:35:18,760 --> 00:35:20,079 The sisters were strict. 464 00:35:22,200 --> 00:35:25,875 Year in and year out. Religion and more religion. 465 00:35:26,000 --> 00:35:27,035 That's interesting. 466 00:35:29,160 --> 00:35:31,594 You know what our favourite game was? Hopscotch. 467 00:35:33,440 --> 00:35:34,793 Do you play Hopscotch? 468 00:35:34,960 --> 00:35:35,597 No no, I don't. 469 00:35:45,880 --> 00:35:50,032 Heaven... Earth... and Purgatory. 470 00:35:53,800 --> 00:35:54,596 Heaven... 471 00:35:56,320 --> 00:35:57,116 Earth... 472 00:35:59,160 --> 00:36:00,832 and Purgaory. 473 00:36:02,520 --> 00:36:07,116 When the wind blew, we played another game. 474 00:36:10,320 --> 00:36:12,754 We stood facing the wind 475 00:36:14,080 --> 00:36:16,594 and then we ran and we ran. 476 00:36:18,120 --> 00:36:19,075 We ran... 477 00:36:23,320 --> 00:36:24,355 Ran... 478 00:36:24,960 --> 00:36:27,190 We pretended we were flying. 479 00:36:34,000 --> 00:36:35,513 I've been a bad girl. 480 00:36:37,680 --> 00:36:39,398 Miss Langleur, what's the matter? 481 00:36:39,880 --> 00:36:40,710 Miss Langleur! 482 00:36:42,320 --> 00:36:43,548 Miss Langleur... 483 00:36:45,000 --> 00:36:47,275 You're frightening me. Wake up. 484 00:36:49,760 --> 00:36:51,352 God, what a beautiful girl. 485 00:36:51,920 --> 00:36:52,955 Miss Langleur! 486 00:36:57,520 --> 00:36:58,589 Oh my god. 487 00:36:59,400 --> 00:37:00,628 Oh my god. 488 00:37:02,880 --> 00:37:04,029 Good god. 489 00:37:05,200 --> 00:37:06,315 Good god. 490 00:37:06,720 --> 00:37:07,869 What a beautiful woman. 491 00:37:25,440 --> 00:37:27,396 Oh, that sherry. 492 00:37:28,480 --> 00:37:29,435 I'm so sorry. 493 00:37:29,560 --> 00:37:31,596 No, don't be... don't be. 494 00:37:31,720 --> 00:37:33,836 All you need is a little sleep, that's all. 495 00:37:38,720 --> 00:37:39,357 I'm sorry. 496 00:37:40,480 --> 00:37:41,674 It's the sherry. 497 00:37:50,440 --> 00:37:52,351 Good evening my child. 498 00:37:52,720 --> 00:37:53,835 Good night ma'am. 499 00:37:56,960 --> 00:37:59,599 The poor child seems to have a problem with me. 500 00:38:02,760 --> 00:38:05,718 I do hope that you haven't been too harsh with her. 501 00:38:05,920 --> 00:38:08,309 Oh you know how I am. Where there's a solution there's a problem. 502 00:38:09,240 --> 00:38:11,674 What I mean... You know what I mean. 503 00:38:12,400 --> 00:38:14,118 The girl's fine, but she ought to mean... 504 00:38:14,280 --> 00:38:15,872 She's got to use more discipline. 505 00:38:16,040 --> 00:38:18,998 Why, discipline is the very principle of the army 506 00:38:19,120 --> 00:38:21,031 and I want my son to get that into his head. 507 00:38:23,920 --> 00:38:24,080 Dear frlend, 508 00:38:24,080 --> 00:38:24,717 Dear frlend, 509 00:38:24,920 --> 00:38:27,434 elther poor llttle Sophle has no bralns In her head 510 00:38:27,640 --> 00:38:30,279 or she's even more perverse than I ever could have made her. 511 00:38:31,200 --> 00:38:33,714 I made her suck on the tlp of a cup and ball 512 00:38:33,840 --> 00:38:36,798 and she applled herself to the task wlth care and rellsh, 513 00:38:37,040 --> 00:38:40,350 followlng my Instructlons In every detall wlth such consclensclousness 514 00:38:40,480 --> 00:38:41,959 that I could not help but wonder. 515 00:39:09,600 --> 00:39:11,397 I was so amazed by her attltude 516 00:39:11,520 --> 00:39:14,080 that I asked her to fondle herself In front of me. 517 00:39:14,600 --> 00:39:17,068 Uslng as a pretext that she should learn to overcome 518 00:39:17,160 --> 00:39:19,230 any feellng of unease toward me. 519 00:39:20,000 --> 00:39:21,797 She carressed herself wllllngly. 520 00:39:21,880 --> 00:39:25,316 So naturally and so nalvely that I began to wonder once agaln 521 00:39:25,800 --> 00:39:28,598 can anyone posslbly be so Ignorant of llfe? 522 00:39:28,760 --> 00:39:31,558 Or was I deallng wlth sheer unadalterated hypocrlsy? 523 00:39:31,840 --> 00:39:33,637 I must admlt she dlsturbs me 524 00:39:34,160 --> 00:39:34,956 where her father, 525 00:39:35,080 --> 00:39:37,469 who happens to be my own father too Is concerned 526 00:39:37,840 --> 00:39:40,434 let's say that he's not Indlfferent to my charms. 527 00:39:41,640 --> 00:39:44,712 I suspect that he peeps In on me whlle I take my bath at nlght. 528 00:39:45,680 --> 00:39:49,070 Earller thls evenlng I gave a gala performance for hls beneflt. 529 00:39:49,440 --> 00:39:51,396 Lf, as I belleve, he's the peeplng tom 530 00:39:51,520 --> 00:39:54,273 he must - he has to react. And I'm waltlng. 531 00:39:54,600 --> 00:39:57,353 What I dld was scream and moan that I wanted a man, 532 00:39:57,560 --> 00:39:59,516 all the whlle carresslng myself under the shower. 533 00:40:00,320 --> 00:40:01,673 The only thlng I wonder about 534 00:40:01,760 --> 00:40:05,548 Is how long before he overcomes hls small town bourgeols taboos. 535 00:40:21,200 --> 00:40:22,599 A man... 536 00:40:23,560 --> 00:40:25,949 I want to feel a man's hands... 537 00:40:31,640 --> 00:40:34,393 I don't want to bother you wlth my famlly's storles 538 00:40:34,480 --> 00:40:37,711 Many klsses dear Tudor, I hope to see you agaln soon. 539 00:40:38,200 --> 00:40:41,510 Your Nathalle, who shall wln the contest and become a baronness. 540 00:40:57,680 --> 00:41:00,558 I'm sorry Miss Journo, I know it's late but... 541 00:41:02,200 --> 00:41:03,519 but I wondered if you might... 542 00:41:04,400 --> 00:41:06,311 if you er... if you might like to... 543 00:41:07,120 --> 00:41:08,712 to go for a ride in my aeroplane... 544 00:41:09,200 --> 00:41:09,871 tomorrow... 545 00:41:10,320 --> 00:41:11,719 tomorrow morning to er... 546 00:41:12,160 --> 00:41:12,910 tomorrow afternoon. 547 00:41:13,040 --> 00:41:14,712 Whenever you want to er... whenever you want... 548 00:41:14,800 --> 00:41:15,949 Ride in your plane? 549 00:41:16,200 --> 00:41:17,519 Why, I'd be too afraid. 550 00:41:18,480 --> 00:41:21,631 No thanks, I'd be terrified. How can I ride in a plane? 551 00:41:21,760 --> 00:41:24,149 I've never tried jumping higher than that! 552 00:41:28,440 --> 00:41:30,795 That's got nothing to do with it. 553 00:41:31,520 --> 00:41:34,159 All you do is relax. You sit down and relax. 554 00:41:34,360 --> 00:41:35,793 That's all there is to it, like this. 555 00:41:36,320 --> 00:41:38,276 You just relax, and enjoy it. 556 00:41:44,040 --> 00:41:47,635 Maybe er... maybe it would be a good idea to test you. 557 00:41:49,160 --> 00:41:50,878 Squeeze your thighs close together. 558 00:41:52,960 --> 00:41:55,110 I'll do a loop. You'd like that. 559 00:41:58,680 --> 00:42:00,955 I'll dive, to the limits of endurance. 560 00:42:01,280 --> 00:42:03,874 You'll hear the wind, screaming in you ears. 561 00:42:04,200 --> 00:42:05,269 The roar of the engine. 562 00:42:05,480 --> 00:42:06,230 You'll feel... 563 00:42:06,480 --> 00:42:09,199 the vibrations, till your whole body shivers with them. 564 00:42:09,400 --> 00:42:11,197 You'll be lost in the clouds. 565 00:42:11,280 --> 00:42:12,679 So close to Heaven. 566 00:42:12,920 --> 00:42:14,956 The world... The world is what I'm offering you. 567 00:42:15,040 --> 00:42:17,315 The Universe. Every dream you've ever had! 568 00:42:17,480 --> 00:42:20,153 I said no. Let go of me, you hear? 569 00:42:20,880 --> 00:42:22,279 - Let go of me! - You need a man! 570 00:42:22,960 --> 00:42:24,996 You want a man's hands on your body. 571 00:42:25,240 --> 00:42:26,275 I heard you in the bathroom. 572 00:42:26,480 --> 00:42:27,674 Leave me alone! 573 00:42:37,920 --> 00:42:39,194 I don't get it. 574 00:42:39,680 --> 00:42:42,194 Nathalie, you were almost screaming for a man. 575 00:42:42,760 --> 00:42:43,590 Why? 576 00:42:44,520 --> 00:42:47,717 I admit it. I do want a man. 577 00:42:48,720 --> 00:42:49,948 I admit as much 578 00:42:50,680 --> 00:42:53,274 but you are Master Leroy-Murville. 579 00:42:54,240 --> 00:42:56,959 It may take a while before I get used to the idea. 580 00:42:57,840 --> 00:42:59,717 But I will get used to it. 581 00:43:00,560 --> 00:43:03,393 To you... To your body... 582 00:43:03,960 --> 00:43:06,235 Your naked body laying next to mine 583 00:43:06,600 --> 00:43:08,272 Do you understand me? 584 00:43:10,200 --> 00:43:12,191 I do, I understand. Of course I do. 585 00:43:13,280 --> 00:43:14,508 Don't worry. 586 00:43:15,280 --> 00:43:17,236 - Good night. - Good night. 587 00:43:19,480 --> 00:43:20,913 Till tomorrow. 588 00:43:21,360 --> 00:43:22,509 Sweet child. 589 00:43:40,680 --> 00:43:43,990 That's lt. It worked. He came. He even trled to rape me. 590 00:43:44,240 --> 00:43:45,468 And I'vejust had an Idea 591 00:43:45,600 --> 00:43:48,160 whlch wlll make me wln that llttle contest hands down. 592 00:43:49,040 --> 00:43:50,155 Love and klsses. 593 00:44:03,600 --> 00:44:04,271 Robert! 594 00:44:16,560 --> 00:44:17,436 Yes ma'am? 595 00:44:18,760 --> 00:44:19,749 I'm very tired. 596 00:44:21,200 --> 00:44:22,394 Please undress me. 597 00:44:23,440 --> 00:44:24,350 Yes ma'am. 598 00:45:12,240 --> 00:45:12,752 Oh ma'am. 599 00:45:29,120 --> 00:45:30,030 You know what you are? 600 00:45:30,120 --> 00:45:31,678 You're a beast. You're a dog! 601 00:45:32,040 --> 00:45:33,758 Incapable of controlling your impulses. 602 00:45:37,640 --> 00:45:38,436 Don't come in! 603 00:45:38,800 --> 00:45:39,357 What is it? 604 00:45:40,360 --> 00:45:42,590 The colonel requests your presence in the library. 605 00:45:44,840 --> 00:45:46,956 Very well. I'll be right down. 606 00:45:50,760 --> 00:45:51,351 Robert... 607 00:45:52,720 --> 00:45:55,234 Will you choose some lingerie for me so I can go see your father? 608 00:46:05,840 --> 00:46:06,909 Why does he want you? 609 00:46:08,320 --> 00:46:09,833 Why are you putting on fancy underwear? 610 00:46:10,400 --> 00:46:13,153 I put on fancy underwear to go buy a loaf of bread. 611 00:46:15,400 --> 00:46:17,197 Bring me a bra and panties. 612 00:46:23,840 --> 00:46:25,114 Help me dress. 613 00:46:28,400 --> 00:46:29,276 Oh ma'am... 614 00:46:38,560 --> 00:46:41,393 The most extraordinary woman I have ever met, bar none. 615 00:46:43,120 --> 00:46:44,030 Miss Langleur. 616 00:46:44,400 --> 00:46:45,833 She's more than my son's tutor 617 00:46:45,960 --> 00:46:48,918 yes, far more than that an iron fist in a kid glove. 618 00:46:49,280 --> 00:46:50,235 And bright. 619 00:46:50,840 --> 00:46:53,070 The very type of woman this country needs for tomorrow. 620 00:46:54,640 --> 00:46:56,073 I won't introduce these gentlemen 621 00:46:56,560 --> 00:46:58,118 for reasons of security. 622 00:46:58,720 --> 00:47:01,837 Suffice to say they are both men of honour and highly respected for this. 623 00:47:02,080 --> 00:47:04,196 Integrity, prepared to do anything to save the country 624 00:47:04,320 --> 00:47:07,517 from the conspiracy of Freemasons and the claws of Bolsheviks. 625 00:47:08,000 --> 00:47:10,878 I appreciate the honour and the confidence you have in me, colonel. 626 00:47:11,720 --> 00:47:14,280 I don't intend to beat around the bush with empty formalities. 627 00:47:14,960 --> 00:47:16,154 I'll get straight to the point. 628 00:47:16,560 --> 00:47:17,595 I appreciate that too. 629 00:47:18,040 --> 00:47:18,631 Very good. 630 00:47:19,200 --> 00:47:21,111 Our friends and myself have decided to act 631 00:47:21,320 --> 00:47:24,278 with a view of sustaining the values dear to our civilization. 632 00:47:25,760 --> 00:47:27,113 The situation is pretty bad 633 00:47:27,760 --> 00:47:30,593 and therfore we have to put a stop to it 634 00:47:30,720 --> 00:47:33,188 in such a way that no-one can ignore we exist. 635 00:47:34,160 --> 00:47:36,720 And that's the reason, young lady, why we need you. 636 00:47:36,960 --> 00:47:39,428 Please be assured, I'll do anything I can for our country's good. 637 00:47:40,480 --> 00:47:41,993 That's what I expected from you. 638 00:47:45,800 --> 00:47:48,109 However, what we are asking you to do for us 639 00:47:49,080 --> 00:47:49,876 is risky. 640 00:47:51,280 --> 00:47:52,998 Risks, colonel. The bigger the better. 641 00:47:55,600 --> 00:47:56,919 A bomb. 642 00:48:02,840 --> 00:48:05,308 Here we are. As nice as you could wish. 643 00:49:13,880 --> 00:49:14,630 Well now. 644 00:49:16,040 --> 00:49:18,110 It looked to me like you enjoyed yourself, eh? 645 00:49:18,760 --> 00:49:20,910 I could hear your heart beating louder than the engine. 646 00:49:21,000 --> 00:49:22,149 I'll bet it never beats that loudly. 647 00:49:23,320 --> 00:49:24,912 So, is that the best you can do? 648 00:49:27,280 --> 00:49:28,998 Do I still intimidate you? 649 00:49:29,520 --> 00:49:30,236 No... 650 00:49:33,280 --> 00:49:35,475 What's the matter Nathalie? Don't you want a man anymore? 651 00:49:35,640 --> 00:49:37,596 Why yes. Yes, I still want a man. 652 00:49:37,880 --> 00:49:40,110 Of course I do. I want a man very much. 653 00:49:41,040 --> 00:49:42,268 Tell me what's wrong. 654 00:49:42,800 --> 00:49:44,472 Well, it's not easy you know. 655 00:49:46,360 --> 00:49:48,078 May I confess something to you? 656 00:49:48,240 --> 00:49:49,639 Go ahead. Confess away. 657 00:49:50,480 --> 00:49:51,674 If not to me, to whom? 658 00:49:52,560 --> 00:49:53,151 Well... 659 00:49:55,160 --> 00:49:56,195 I'm a fetishist. 660 00:49:56,480 --> 00:49:56,992 You're a... 661 00:49:57,960 --> 00:49:59,154 Your a fetish... Afetishist? 662 00:49:59,280 --> 00:50:01,589 Yes. That's why I couldn't make love with you. 663 00:50:01,800 --> 00:50:05,031 Unless we were both in a certain situation if you know what I mean. 664 00:50:06,080 --> 00:50:07,513 I couldn't figure you out last night. 665 00:50:07,640 --> 00:50:09,153 - So that's why? - Well yes, that's it. 666 00:50:09,240 --> 00:50:10,673 I didn't dare speak to you about it. 667 00:50:11,000 --> 00:50:12,752 I was afraid you'd think badly of me. 668 00:50:15,400 --> 00:50:16,719 How prol. 669 00:50:17,120 --> 00:50:18,633 Why should I think badly of you? 670 00:50:37,280 --> 00:50:37,917 There was a... 671 00:50:38,240 --> 00:50:39,958 There was a telephone call for you. 672 00:50:40,080 --> 00:50:40,717 My mother? 673 00:50:40,840 --> 00:50:42,353 Oh no no. Your sister Eliane. 674 00:50:42,640 --> 00:50:43,550 It sounded serious. 675 00:50:43,640 --> 00:50:45,710 I'm so sorry. You'd better call her right back. 676 00:50:45,920 --> 00:50:47,478 I hope nothing serious has happened. 677 00:50:47,600 --> 00:50:49,477 - Do you mind? - Of course not. Go right ahead. 678 00:50:53,560 --> 00:50:55,198 Hello. I do. 679 00:50:55,320 --> 00:50:56,833 Number seventeen La Sûreté please. 680 00:50:58,200 --> 00:50:59,519 Would you please run me a bath? 681 00:50:59,680 --> 00:51:01,910 Nice and warm. I'd better get back in shape. 682 00:51:03,280 --> 00:51:06,590 If you stop flying around like a bird, you wouldn't get out of shape. 683 00:51:08,360 --> 00:51:10,828 Hello Eliane. It's Nathalie. 684 00:51:11,160 --> 00:51:12,912 I'm glad you finally called back. 685 00:51:13,600 --> 00:51:16,353 You won't believe this, but that stupid self-important colonel 686 00:51:16,440 --> 00:51:17,919 wants to blow up the parliament. 687 00:51:19,480 --> 00:51:20,469 Is that all? 688 00:51:20,680 --> 00:51:22,557 Along with the prime minister I suppose, eh? 689 00:51:22,800 --> 00:51:24,518 Both him and most of his ministers. 690 00:51:24,800 --> 00:51:25,835 They'll all be there. 691 00:51:26,120 --> 00:51:27,917 It's scheduled to go off while they vote on the budget. 692 00:51:28,760 --> 00:51:31,115 Good idea. Let them go ahead with their plot. 693 00:51:31,720 --> 00:51:33,358 It's been done once or twice before. 694 00:51:34,280 --> 00:51:36,032 Yes, but Nathalie, there's a catch. 695 00:51:36,240 --> 00:51:40,711 The colonel is expecting little me to walk in and place the bomb. 696 00:51:42,280 --> 00:51:43,599 I can't believe it. 697 00:51:44,160 --> 00:51:45,479 Yes, it's true. 698 00:51:46,040 --> 00:51:48,508 Think of something if you don't want me blown to hell. 699 00:51:51,760 --> 00:51:52,954 There's only one solution. 700 00:51:54,520 --> 00:51:55,509 The baron. 701 00:52:00,680 --> 00:52:01,795 There you are. 702 00:52:07,400 --> 00:52:08,389 I love it. 703 00:52:11,520 --> 00:52:13,511 Well now. I'd say we were in a spot. 704 00:52:13,680 --> 00:52:15,477 Terrorism is a long way from sex. 705 00:52:16,520 --> 00:52:18,556 Now please baron, this thing is serious. 706 00:52:19,240 --> 00:52:20,275 How do I get out of it? 707 00:52:20,760 --> 00:52:22,034 Who said anything about that? 708 00:52:22,440 --> 00:52:24,158 I think that the colonel's idea is excellent. 709 00:52:24,280 --> 00:52:26,510 A bomb will blow some life into the political scene. 710 00:52:26,640 --> 00:52:29,712 Stop it. We've got to help Éliane out of this situation. 711 00:52:30,000 --> 00:52:31,194 What about our contest? 712 00:52:31,600 --> 00:52:32,430 We cancel it. 713 00:52:34,040 --> 00:52:37,510 It's no-go. I want to become a Baroness. 714 00:52:39,240 --> 00:52:40,320 Now do you really? 715 00:52:40,320 --> 00:52:41,389 You gave your word. 716 00:52:41,560 --> 00:52:43,471 So I did, and a promise is a promise. 717 00:52:44,480 --> 00:52:45,833 There is only one solution. 718 00:52:46,560 --> 00:52:47,310 What's that? 719 00:52:48,760 --> 00:52:49,749 You hurry things along. 720 00:52:50,200 --> 00:52:52,760 You finish what you started before they debate on the budget. 721 00:52:54,040 --> 00:52:55,075 It's pretty short. 722 00:52:56,680 --> 00:52:58,398 I don't know. That leaves us a couple of weeks. 723 00:52:58,480 --> 00:53:00,391 More than enough to do what you set out to do. 724 00:53:01,240 --> 00:53:01,877 Here's to you. 725 00:53:05,200 --> 00:53:06,155 Here's to health. 726 00:53:06,920 --> 00:53:08,114 And good luck to both. 727 00:53:12,200 --> 00:53:16,079 Rock a bye baby on the treetop 728 00:53:16,920 --> 00:53:19,354 When the wind blows the... 729 00:53:22,840 --> 00:53:25,149 Don't make any noise please, she's practically asleep. 730 00:53:29,880 --> 00:53:30,551 Sophie, 731 00:53:31,480 --> 00:53:35,519 do you remember what you did with the cup and ball the other day? 732 00:53:35,880 --> 00:53:36,551 Yes. 733 00:53:37,240 --> 00:53:39,071 It was like sucking on a lollipop. 734 00:53:40,000 --> 00:53:42,036 Father never ever buys me lollipops. 735 00:53:42,720 --> 00:53:44,392 Your father won't say anything 736 00:53:44,800 --> 00:53:48,429 but first, you've got to make me a solemn promise that you'll obey me 737 00:53:48,520 --> 00:53:49,589 and do exactly what I say. 738 00:53:49,680 --> 00:53:51,591 Sure. I'll do exactly what you say. 739 00:53:51,760 --> 00:53:54,752 You mustn't speak. You must make no noise. 740 00:53:55,800 --> 00:53:57,756 What you're going to learn is very important 741 00:53:57,880 --> 00:54:01,316 but you mustn't open your mouth nor make the slightest sound. 742 00:54:02,240 --> 00:54:03,229 Dearest frlend... 743 00:54:03,800 --> 00:54:07,998 There are only slx days left, yet I'm contlnulng to break In Robert. 744 00:54:08,440 --> 00:54:10,271 That llttle cherry Is crazy about me. 745 00:54:11,000 --> 00:54:13,514 It's strange somtlmes, for Robert Is almost a man 746 00:54:13,880 --> 00:54:15,950 and hls entlre belng Is focused on me. 747 00:54:16,120 --> 00:54:17,599 My body fasclnates hlm. 748 00:54:17,760 --> 00:54:19,352 He'd do anythlng to see me naked. 749 00:54:19,760 --> 00:54:22,593 As he'd do anythlng for the pleasure of llcklng my feet. 750 00:54:23,000 --> 00:54:24,513 He's obsesslve about lt. 751 00:54:25,080 --> 00:54:27,878 The punlshment I devlsed for hlm, for thls qulrk, 752 00:54:28,040 --> 00:54:29,234 was to make hlm scrub down 753 00:54:29,320 --> 00:54:31,595 our somwhat slmple-mlnded young mald, Claudla 754 00:54:32,160 --> 00:54:34,390 when she took her weekly bath In the kltchen. 755 00:54:35,760 --> 00:54:37,751 Robert Is very class conclous 756 00:54:38,200 --> 00:54:41,795 and he accepted hls punlshment wlth conslderable reluctance. 757 00:54:43,560 --> 00:54:45,312 Claudla couldn't make head or tall of lt, 758 00:54:46,000 --> 00:54:48,275 but submltted passlvely to the ordeal. 759 00:54:48,720 --> 00:54:51,837 And yet, though she was III at ease and sometlmes trembled, 760 00:54:52,160 --> 00:54:55,038 I could see In her face that the whole thlng gave her obvlous pleasure. 761 00:54:56,480 --> 00:54:58,118 Women are strange, aren't they? 762 00:55:04,800 --> 00:55:05,915 As a matter of fact, 763 00:55:06,200 --> 00:55:09,192 the only person who dldn't appreclate It was Albert the butler. 764 00:55:12,560 --> 00:55:15,358 He stumbled In on the scene and lmmedlately put a stop to lt. 765 00:55:16,880 --> 00:55:19,678 Whatever you do, some people wlll be upset by lt. 766 00:55:20,880 --> 00:55:21,676 That's llfe. 767 00:55:23,200 --> 00:55:26,829 Wlth fond klsses, and hoping to see you soon, Éliane. 768 00:56:04,400 --> 00:56:06,709 No Charles, not that way, no! 769 00:56:06,840 --> 00:56:09,229 Stop it. I said no. 770 00:56:09,600 --> 00:56:10,794 You promised! 771 00:56:12,520 --> 00:56:16,911 I'm sorry, really sorry but... I want you so... I want you so much. 772 00:56:18,800 --> 00:56:19,312 You... 773 00:56:21,120 --> 00:56:21,597 Well... 774 00:56:27,800 --> 00:56:28,994 I'm ashamed. 775 00:56:30,280 --> 00:56:31,315 I'm so ashamed. 776 00:56:33,920 --> 00:56:34,716 What's that? 777 00:56:37,120 --> 00:56:39,350 Where did you find all this gear? I don't believe it. 778 00:56:40,200 --> 00:56:42,509 - I don't understand. - I don't discuss my morals. 779 00:56:43,120 --> 00:56:45,793 Charles, you either accept or you refuse. 780 00:56:45,960 --> 00:56:47,313 But let's not talk morals. 781 00:56:47,520 --> 00:56:49,750 Keep your advice and keep your reflections. 782 00:56:50,280 --> 00:56:51,679 We all have our secrets. 783 00:56:52,400 --> 00:56:53,753 I'm not asking for yours. 784 00:56:54,840 --> 00:56:57,434 Now that you know mine, I'd like you to kindly respect it. 785 00:56:58,400 --> 00:56:59,879 So you'd better decide right now 786 00:56:59,960 --> 00:57:01,791 whether you want to make love with me. 787 00:57:03,880 --> 00:57:04,835 I accept. 788 00:57:05,280 --> 00:57:07,077 You know, fantasies why... 789 00:57:07,760 --> 00:57:08,954 make the world go round. 790 00:57:37,360 --> 00:57:38,076 Sit down. 791 00:57:52,760 --> 00:57:53,556 I'll be... 792 00:57:58,640 --> 00:58:00,312 What happens if I need my hands? 793 00:58:00,760 --> 00:58:02,239 Just trust me Charles. 794 00:58:03,040 --> 00:58:04,712 It's a surprise. 795 00:58:05,440 --> 00:58:07,192 You won't need anything at all. 796 00:58:08,000 --> 00:58:09,877 Just let yourself go. 797 00:58:13,600 --> 00:58:15,033 Relax, Charles. 798 00:58:16,000 --> 00:58:17,319 That's fine. 799 00:58:18,120 --> 00:58:21,317 What I'm going to ask you now is very important. 800 00:58:21,960 --> 00:58:22,551 What? 801 00:58:22,920 --> 00:58:24,751 You must remain silent. 802 00:58:25,680 --> 00:58:27,636 You mustn't say a word 803 00:58:28,520 --> 00:58:30,272 or you'll break a spell. 804 00:58:30,360 --> 00:58:32,715 Don't spoil this wonderful moment. 805 00:58:33,920 --> 00:58:34,796 Promise. 806 00:58:36,200 --> 00:58:37,110 I promise. 807 00:58:41,520 --> 00:58:42,953 I'm coming right back. 808 00:59:46,160 --> 00:59:47,149 Clemetine... 809 00:59:48,080 --> 00:59:49,115 Follow me. 810 01:00:36,480 --> 01:00:38,311 Everyone has got to be told. 811 01:00:39,000 --> 01:00:39,955 Tomorrow. 812 01:00:40,120 --> 01:00:43,590 Holy virgin! Good God, how is it possible? 813 01:00:45,320 --> 01:00:47,276 Oh yes, I'll tell everybody. 814 01:00:48,040 --> 01:00:49,109 The whole world. 815 01:01:05,840 --> 01:01:07,319 OK George, get on your feet. 816 01:01:08,040 --> 01:01:08,472 Good. 817 01:01:09,320 --> 01:01:10,639 Put a little bit more lust into it. 818 01:01:10,720 --> 01:01:12,358 Don't forget, millions of kids are waiting for this. 819 01:01:12,480 --> 01:01:14,520 That's cruel. Rita here and Santa Claus? 820 01:01:14,520 --> 01:01:15,396 I can't do that to her. 821 01:01:15,600 --> 01:01:16,510 Come on now, George. 822 01:01:16,720 --> 01:01:18,790 Amelia, do you mind? Right. Good girl. Thank you. 823 01:01:18,960 --> 01:01:19,756 We need you now. 824 01:01:20,000 --> 01:01:20,398 Good. 825 01:01:20,960 --> 01:01:22,279 If you could take that off there. 826 01:01:24,280 --> 01:01:24,917 Come along. 827 01:01:25,840 --> 01:01:26,750 Alright, over here. 828 01:01:27,640 --> 01:01:28,152 Right. 829 01:01:28,440 --> 01:01:29,555 Now, take off this stuff. 830 01:01:31,000 --> 01:01:31,671 Yeah. 831 01:01:32,360 --> 01:01:32,997 That's it. 832 01:01:35,680 --> 01:01:36,829 Now, sit down on Rita. 833 01:01:41,920 --> 01:01:42,397 That's it. 834 01:01:43,360 --> 01:01:44,270 Everyone ready? 835 01:01:45,360 --> 01:01:45,997 It looks good. 836 01:01:46,880 --> 01:01:47,869 Bring on the snow storm. 837 01:01:51,240 --> 01:01:52,070 Smile... 838 01:01:57,800 --> 01:01:59,358 Rita, take off your clothes would you? 839 01:02:25,360 --> 01:02:26,634 Keep going, I'll be right back. 840 01:02:28,480 --> 01:02:30,232 Baron Plessis du Regard, who is this? 841 01:02:30,840 --> 01:02:31,556 Oh, it's you. 842 01:02:33,320 --> 01:02:33,911 Tonight? 843 01:02:35,000 --> 01:02:35,671 Are you sure? 844 01:02:36,320 --> 01:02:37,355 Alright. I'll be there. 845 01:02:50,640 --> 01:02:53,359 Hello... Hello... 846 01:02:54,760 --> 01:02:57,228 Mister... Mister Lavée... 847 01:03:02,640 --> 01:03:03,675 Let's see now. 848 01:03:04,320 --> 01:03:05,309 What are you up to? 849 01:03:06,960 --> 01:03:09,394 As they say, the devil finds work for idle hands. 850 01:03:10,120 --> 01:03:11,189 Let's see now shall we? 851 01:03:13,000 --> 01:03:14,831 Now what's all this nonsense about? 852 01:03:20,240 --> 01:03:21,389 You're learning to read, eh? 853 01:03:22,480 --> 01:03:23,595 That's a new one on me. 854 01:03:25,480 --> 01:03:27,038 The young lady wants an education. 855 01:03:28,320 --> 01:03:30,231 Why don't you let me teach the alphabet my way? 856 01:03:31,000 --> 01:03:32,956 My alphabet is very practical you'll see. 857 01:03:33,160 --> 01:03:33,512 A... 858 01:03:34,800 --> 01:03:35,391 B... 859 01:03:38,520 --> 01:03:39,236 There. 860 01:03:40,800 --> 01:03:41,789 A, B, C... 861 01:03:42,280 --> 01:03:42,917 D... 862 01:03:44,360 --> 01:03:45,475 Oh, they're so pretty. 863 01:03:45,880 --> 01:03:46,710 B is so nice. 864 01:03:47,480 --> 01:03:48,993 Such a cute little behind. 865 01:04:00,200 --> 01:04:00,916 Come here. 866 01:04:10,120 --> 01:04:11,348 We'll see about the rest later. 867 01:04:18,000 --> 01:04:19,956 Affirmative, colonel. 868 01:04:33,080 --> 01:04:35,992 Well, it's er... It's quite annoying at that. 869 01:04:36,600 --> 01:04:38,318 No one can be trusted anymore. 870 01:04:39,640 --> 01:04:40,231 And... 871 01:04:41,040 --> 01:04:44,999 since we learned that you found such a nice tutor for daughter Sophie 872 01:04:45,840 --> 01:04:46,556 well... 873 01:04:47,280 --> 01:04:49,191 we thought that perhaps you wouldn't mind 874 01:04:49,280 --> 01:04:51,635 were I to leave our two nieces with them for the afternoon. 875 01:04:53,680 --> 01:04:55,079 Well, I hadn't thought of it but... 876 01:04:56,800 --> 01:04:57,710 Clementine! 877 01:04:59,720 --> 01:05:00,675 Clementine! 878 01:05:04,440 --> 01:05:05,589 Why, I'm not deaf! 879 01:05:06,880 --> 01:05:08,438 I know you're not, my good woman, but I... 880 01:05:08,600 --> 01:05:10,431 I am not your good woman, sir! 881 01:05:11,160 --> 01:05:13,754 I'm not anybody's good woman, least of all a gent who... 882 01:05:15,400 --> 01:05:16,469 What can I do for you? 883 01:05:18,120 --> 01:05:19,712 Well, what's the matter now Clementine? 884 01:05:19,800 --> 01:05:20,869 Why nothing sir. 885 01:05:21,360 --> 01:05:23,316 Fine. In that case ask Miss Journo to come here. 886 01:05:23,720 --> 01:05:24,789 Yes, of course I'll tell her. 887 01:05:26,080 --> 01:05:27,229 She's upset by something. 888 01:05:27,320 --> 01:05:29,515 They quite often are here. It's changing times. 889 01:05:29,680 --> 01:05:31,159 Today there's no respect for anything. 890 01:05:31,640 --> 01:05:33,073 What's the world coming to? 891 01:05:34,200 --> 01:05:35,758 You heard about that schoolteacher? 892 01:05:35,840 --> 01:05:37,193 She ran away with a farm boy. 893 01:05:37,800 --> 01:05:39,199 At least you're safe with Clementine. 894 01:05:40,720 --> 01:05:42,995 I sometimes wonder if war might... 895 01:05:43,720 --> 01:05:44,835 I'm all for a good war. 896 01:05:51,680 --> 01:05:52,351 Hello. 897 01:05:53,560 --> 01:05:56,518 Miss Dupoir Lelou, Miss Journo. 898 01:05:56,760 --> 01:05:59,399 Miss Dupoir Lelou would like you to look after her er... 899 01:05:59,640 --> 01:06:01,119 her two young neices this afternoon. 900 01:06:01,240 --> 01:06:02,229 I said you would. 901 01:06:03,200 --> 01:06:05,031 I say the more we are, the merrier. 902 01:06:05,440 --> 01:06:06,668 - I'll be glad to. - Thank you. 903 01:06:06,960 --> 01:06:08,188 Alright, that's settled. 904 01:06:08,680 --> 01:06:12,514 And don't forget to come back in time for er... our little business. 905 01:06:12,840 --> 01:06:14,671 Yes of course sir. I didn't forget. 906 01:06:14,960 --> 01:06:16,632 The material is waiting and so am I. 907 01:06:26,280 --> 01:06:28,077 We're going to try our hand at drawing. 908 01:06:28,560 --> 01:06:30,198 Sophie, show us the etchings please. 909 01:06:30,280 --> 01:06:31,076 Yes ma'am. 910 01:06:36,960 --> 01:06:41,829 These drawings ladies, are what I would term "superb craftsmanship" 911 01:06:43,200 --> 01:06:44,269 Don't close your eyes. 912 01:06:44,800 --> 01:06:45,915 It's great art. 913 01:06:47,320 --> 01:06:48,878 Every single sketch 914 01:06:50,280 --> 01:06:51,429 was drawn from life. 915 01:06:51,520 --> 01:06:53,033 That is to say from marbles. 916 01:06:54,880 --> 01:06:56,438 What I'd like you to do 917 01:06:57,200 --> 01:06:58,428 is reproduce 918 01:06:58,840 --> 01:07:00,353 these masterpieces. 919 01:07:01,120 --> 01:07:05,113 But... so that there may be a measure of creativity on your part, 920 01:07:06,240 --> 01:07:10,358 I'll ask you to replace the bodies and the faces with your own. 921 01:07:12,240 --> 01:07:14,276 Which of you will reproduce that one? 922 01:07:18,720 --> 01:07:19,675 Very well. 923 01:07:21,640 --> 01:07:23,790 You... and you... 924 01:07:25,040 --> 01:07:26,234 Please take it. 925 01:07:27,680 --> 01:07:29,272 You'll each pose in turn. 926 01:07:29,360 --> 01:07:30,759 That's important. 927 01:07:31,640 --> 01:07:33,437 Oh, we have to take our clothes off? 928 01:07:33,600 --> 01:07:34,919 So what? Take them off. 929 01:07:35,280 --> 01:07:37,350 The Vatican is full of naked statues. 930 01:07:37,480 --> 01:07:38,595 The Pope doesn't mind. 931 01:07:39,320 --> 01:07:40,992 Don't be more virtuous than the Pope. 932 01:07:59,400 --> 01:08:00,389 How about you? 933 01:08:01,000 --> 01:08:02,638 Where there's shyness, there's no fun. 934 01:08:10,320 --> 01:08:11,799 That goes for you too, Sophie. 935 01:08:12,040 --> 01:08:12,711 Go on. 936 01:08:21,920 --> 01:08:23,478 Try to be good models. 937 01:08:24,080 --> 01:08:26,150 I want to see you as naked as these girls. 938 01:08:40,360 --> 01:08:43,830 Don't stand there like statues. Go on - pose like them. 939 01:08:45,080 --> 01:08:46,991 But ma'am, that's impossible. Look at it. 940 01:08:47,120 --> 01:08:48,997 Just what's impossible? Nothing's impossible. 941 01:08:49,760 --> 01:08:50,795 Use your imagination. 942 01:08:51,000 --> 01:08:52,194 That's how the artist's saw it. 943 01:08:52,320 --> 01:08:54,550 You could approximate it and adapt it I'm sure. 944 01:09:10,960 --> 01:09:12,234 You look ridiculous. 945 01:09:14,480 --> 01:09:16,516 What do you think of it, sweet little Sophie? 946 01:09:16,760 --> 01:09:17,909 I'm not too sure what to think. 947 01:09:18,840 --> 01:09:21,593 Maybe she should be whipped long, hard raw. 948 01:09:22,320 --> 01:09:23,878 You're probably right, Sophie. 949 01:09:25,280 --> 01:09:27,316 However, they're too silly to understand that. 950 01:09:28,400 --> 01:09:29,549 Come with me. 951 01:09:50,960 --> 01:09:52,996 I'd like to give you a little advice for tonight. 952 01:09:53,640 --> 01:09:54,595 Tonight ma'am? 953 01:09:55,520 --> 01:09:56,839 Yes, Sophie. 954 01:09:57,760 --> 01:10:01,355 This night is going to be the most important night of your life. 955 01:10:02,920 --> 01:10:06,151 After, nothing will ever again be like before. 956 01:10:11,960 --> 01:10:12,676 Good god. 957 01:10:17,800 --> 01:10:19,119 What in the world are you doing? 958 01:10:19,360 --> 01:10:20,270 Are you mad? 959 01:10:21,040 --> 01:10:22,109 We were copying the drawing. 960 01:10:22,240 --> 01:10:23,229 But didn't you say... 961 01:10:23,520 --> 01:10:25,192 What were you doing to her just now? 962 01:10:25,800 --> 01:10:27,870 Well look at it ma'am. Look at the pubis. 963 01:10:29,720 --> 01:10:31,551 They're right. She's got no pubic hair. 964 01:10:32,040 --> 01:10:33,268 We've got to match the drawing. 965 01:10:33,720 --> 01:10:34,835 That's what you said. 966 01:10:35,520 --> 01:10:36,839 That's what you said! 967 01:10:37,720 --> 01:10:38,948 Yes, of course. 968 01:10:41,360 --> 01:10:42,349 Go on then. 969 01:10:43,280 --> 01:10:44,235 After all 970 01:10:45,160 --> 01:10:46,593 it never harmed anybody. 971 01:10:57,520 --> 01:10:58,555 Miss Journo... 972 01:10:58,960 --> 01:10:59,358 What? 973 01:10:59,440 --> 01:11:01,032 Look, it feels just like silk. 974 01:11:01,280 --> 01:11:02,508 You know what I could do with it? 975 01:11:03,280 --> 01:11:04,474 You know I once learned to weave 976 01:11:04,600 --> 01:11:06,716 and I could make a fine hanky with it for their aunt. 977 01:11:07,320 --> 01:11:08,912 That's a very good idea. 978 01:11:13,960 --> 01:11:15,188 It's a gift from your neices. 979 01:11:15,440 --> 01:11:16,429 Feel it ma'am. 980 01:11:20,560 --> 01:11:23,677 They're adorable. It's so sweet of you. 981 01:11:27,800 --> 01:11:29,119 Goodbye my dear friend. 982 01:11:30,320 --> 01:11:31,275 Till next week? 983 01:11:37,240 --> 01:11:38,673 Quite amusing that idea of the hanky. 984 01:11:38,760 --> 01:11:39,397 Yes, quite. 985 01:11:39,600 --> 01:11:40,715 Sophie's the one who thought of it. 986 01:12:49,120 --> 01:12:50,599 And remember, not a word. 987 01:12:52,280 --> 01:12:54,953 I don't want you to worry. Everything's going to be just fine. 988 01:12:56,720 --> 01:12:58,153 Do exactly what I said. 989 01:12:59,200 --> 01:13:01,794 The first experience is really very important to a girl. 990 01:13:03,760 --> 01:13:05,193 Just think of Justine. 991 01:15:02,280 --> 01:15:03,554 Oh, good god. 992 01:15:07,760 --> 01:15:08,431 Do you... 993 01:15:09,840 --> 01:15:11,796 Do you have sexual congress with my father? 994 01:15:12,800 --> 01:15:13,516 Lace me up. 995 01:15:13,840 --> 01:15:15,239 And stop asking questions. 996 01:15:16,320 --> 01:15:17,355 Aweird word. 997 01:15:18,520 --> 01:15:19,191 Congress. 998 01:15:20,000 --> 01:15:21,149 I want to know if you do? 999 01:15:22,360 --> 01:15:23,031 I have to know. 1000 01:15:24,880 --> 01:15:25,517 Very well. 1001 01:15:29,280 --> 01:15:30,713 Then come down to the library. 1002 01:15:33,040 --> 01:15:34,234 Wait about an hour. 1003 01:15:34,680 --> 01:15:35,430 Afull hour. 1004 01:15:36,440 --> 01:15:37,998 As you describe it, it's horrible. 1005 01:15:38,120 --> 01:15:39,633 Yes, it's horrible. 1006 01:15:40,280 --> 01:15:41,269 Something has to be done. 1007 01:15:41,440 --> 01:15:43,510 We've got to fight back, save the country. 1008 01:15:44,440 --> 01:15:45,077 I'm going to... 1009 01:15:46,280 --> 01:15:48,077 Move over the date we set for our plan. 1010 01:15:48,800 --> 01:15:52,713 I'll abide by your decision. But, we've got to remain calm 1011 01:15:52,920 --> 01:15:55,229 and carefully review the whole situation. 1012 01:15:56,280 --> 01:15:58,510 I know that sherry will go right to my head 1013 01:15:58,960 --> 01:16:00,393 but the occasion calls for it. 1014 01:16:00,480 --> 01:16:01,117 Sherry... 1015 01:16:01,720 --> 01:16:03,517 You... you want some sherry? 1016 01:16:03,840 --> 01:16:04,670 I do colonel. 1017 01:16:04,840 --> 01:16:06,671 Please, let's forget for one moment 1018 01:16:06,760 --> 01:16:08,273 the abyss into which they are pushing our country. 1019 01:16:08,720 --> 01:16:10,676 Let's forget it, only for a short moment. 1020 01:16:27,720 --> 01:16:28,755 More power to you. 1021 01:16:32,000 --> 01:16:34,036 To how many enemies have these hands 1022 01:16:34,160 --> 01:16:35,673 meted out a most horrible death? 1023 01:16:35,800 --> 01:16:37,518 I don't know... why I'd say dozens. 1024 01:16:37,680 --> 01:16:38,635 Maybe well hundreds. 1025 01:16:38,720 --> 01:16:41,154 Maybe... count sin, think of a battle... 1026 01:16:41,480 --> 01:16:43,710 How many captured women have I taken as spoil? 1027 01:16:44,160 --> 01:16:45,479 How I would have liked to be with you 1028 01:16:45,960 --> 01:16:47,951 and fight with you to the limits of my strength. 1029 01:16:48,080 --> 01:16:49,513 To risk my life next to you 1030 01:16:49,600 --> 01:16:51,033 in those exciting battles 1031 01:16:51,200 --> 01:16:52,030 How exciting? 1032 01:16:53,400 --> 01:16:54,594 Tell me how it was. 1033 01:16:54,720 --> 01:16:56,790 Show me how you charged up the mountain, colonel. 1034 01:16:56,920 --> 01:16:58,876 I'll tell you all. I'll tell you all. 1035 01:17:14,120 --> 01:17:15,439 Charge! 1036 01:18:34,080 --> 01:18:35,115 That's about enough. 1037 01:18:35,840 --> 01:18:37,558 Your room's got to be cleaned you hear? 1038 01:18:37,720 --> 01:18:39,073 Get up so I can make your bed. 1039 01:18:39,520 --> 01:18:41,078 It wasn't me. It wasn't. 1040 01:18:42,520 --> 01:18:44,033 I'd better let some air in here. 1041 01:18:44,720 --> 01:18:46,199 Get rid of that stale smell. 1042 01:18:46,600 --> 01:18:47,510 It wasn't me. 1043 01:18:52,480 --> 01:18:54,118 What a beautiful day. 1044 01:18:54,520 --> 01:18:56,476 One deep breath is worth any tonic. 1045 01:18:57,640 --> 01:18:58,709 That's what you should do. 1046 01:18:59,480 --> 01:19:00,435 Don't take it so bad. 1047 01:19:01,520 --> 01:19:03,670 Such things are as old as the world. 1048 01:19:04,440 --> 01:19:05,668 And you're not the first. 1049 01:19:06,240 --> 01:19:07,639 You know it and everybody knows it. 1050 01:19:07,720 --> 01:19:09,153 Lots of girls sleep with their fathers. 1051 01:19:12,120 --> 01:19:13,439 Try to forget it. 1052 01:19:14,520 --> 01:19:16,192 You must try to forget. 1053 01:19:17,400 --> 01:19:18,196 You must. 1054 01:19:21,520 --> 01:19:22,635 If it were up to me... 1055 01:19:24,200 --> 01:19:26,873 In my opinion you should send Sophie far away from home. 1056 01:19:28,800 --> 01:19:30,199 Let a little time go by. 1057 01:19:30,600 --> 01:19:31,271 It's best. 1058 01:19:32,240 --> 01:19:34,037 I'm sure you'll agree with me sir. 1059 01:19:34,880 --> 01:19:37,678 You've got to send Miss Sophie away from here. 1060 01:19:38,160 --> 01:19:39,036 Not very long. 1061 01:19:39,200 --> 01:19:40,679 Only until people forget about it. 1062 01:19:43,040 --> 01:19:44,439 Don't you worry yourself. 1063 01:19:44,520 --> 01:19:45,669 I'll take care of everything. 1064 01:19:50,840 --> 01:19:51,670 It wasn't me. 1065 01:19:55,320 --> 01:19:57,754 DON'T THESE OLD MEN HAVE CHILDREN? 1066 01:20:11,760 --> 01:20:13,557 He never did that sort of thing with me. 1067 01:20:15,320 --> 01:20:17,197 And we've been married for thirty years. 1068 01:20:20,360 --> 01:20:21,156 What er... 1069 01:20:21,800 --> 01:20:23,836 I do wonder what excites him so much. 1070 01:20:26,440 --> 01:20:27,429 My ass. 1071 01:20:29,640 --> 01:20:31,232 How well put that is. 1072 01:20:32,400 --> 01:20:34,834 That's what has always made the world go around. 1073 01:20:35,880 --> 01:20:37,108 You're quite right. 1074 01:20:39,080 --> 01:20:40,354 You should try using it. 1075 01:20:40,480 --> 01:20:43,119 It's never been my forté. Too late now at my age. 1076 01:20:44,800 --> 01:20:45,437 But... 1077 01:20:46,080 --> 01:20:47,638 I wonder if the next time... 1078 01:20:51,920 --> 01:20:54,673 The very next time... yes. 1079 01:20:55,480 --> 01:20:57,152 I'll follow your advice. 1080 01:20:58,000 --> 01:20:58,750 My son. 1081 01:20:59,440 --> 01:21:00,236 Ass my son. 1082 01:21:01,520 --> 01:21:03,795 Ass is the most important thing in the world. 1083 01:21:05,960 --> 01:21:06,949 And never forget it. 1084 01:21:36,320 --> 01:21:36,832 Robert... 1085 01:21:37,160 --> 01:21:38,673 One of my garters came loose. 1086 01:21:38,760 --> 01:21:39,237 Would you? 1087 01:22:00,160 --> 01:22:00,956 Robert... 1088 01:22:02,360 --> 01:22:03,588 Why don't you come up for air? 1089 01:22:06,800 --> 01:22:09,394 Robert, teeth is not what you use to hook a garter back on. 1090 01:22:45,240 --> 01:22:46,514 Why thank you Albert. 1091 01:22:47,720 --> 01:22:48,357 Hello? 1092 01:22:49,320 --> 01:22:50,150 You may go now. 1093 01:22:53,040 --> 01:22:53,995 Congratulations. 1094 01:22:54,840 --> 01:22:57,354 What you did verges on artistic perfection, darling. 1095 01:22:57,440 --> 01:22:58,873 The picture is very good. 1096 01:22:59,920 --> 01:23:01,990 Excuse me for sighing into the telephone but 1097 01:23:03,840 --> 01:23:05,034 Robert is under the table 1098 01:23:05,560 --> 01:23:07,357 and he's doing things to me. 1099 01:23:08,280 --> 01:23:09,429 You know what I mean? 1100 01:23:11,600 --> 01:23:13,238 Sophie, an exercise. 1101 01:23:14,080 --> 01:23:16,435 Would you check if my garters are well hooked on? 1102 01:23:28,720 --> 01:23:29,994 We're even now, darling. 1103 01:23:31,160 --> 01:23:33,196 I too have someone under my skirt. 1104 01:23:33,600 --> 01:23:36,558 And the scandal you raised is well nigh cancelled out by mine. 1105 01:23:37,280 --> 01:23:38,315 You'll hear about it 1106 01:23:38,720 --> 01:23:40,836 when the scandal oozes out of here and comes your way. 1107 01:23:41,960 --> 01:23:44,394 I assure you that I hit smack in the bullseye. 1108 01:23:45,200 --> 01:23:47,316 The famous Leroy-Murville family is ruined. 1109 01:23:48,120 --> 01:23:50,350 I mean, it's branded as immoral. 1110 01:23:55,000 --> 01:23:56,274 You'll give me all the details? 1111 01:23:58,440 --> 01:23:59,190 Of course. 1112 01:24:03,560 --> 01:24:04,151 By the way 1113 01:24:05,960 --> 01:24:07,951 you haven't heard the best part yet 1114 01:24:10,240 --> 01:24:13,391 Charles Leroy-Murville, in the face of the scandal, 1115 01:24:14,200 --> 01:24:15,110 has decided... 1116 01:24:16,920 --> 01:24:18,069 to send Sophie... 1117 01:24:18,760 --> 01:24:19,988 and her tutor, namely me... 1118 01:24:21,320 --> 01:24:22,230 to Venice. 1119 01:24:23,480 --> 01:24:24,310 I'm supposed... 1120 01:24:26,120 --> 01:24:26,597 to... 1121 01:24:26,920 --> 01:24:28,273 prevent a shock. 1122 01:24:29,840 --> 01:24:30,829 Oh that's marvellous. 1123 01:24:34,120 --> 01:24:35,872 I've tried to get the same thing here. 1124 01:24:36,840 --> 01:24:38,353 You wanna bet we'll leave together? 1125 01:24:38,840 --> 01:24:40,034 I'll introduce you to Robert. 1126 01:24:40,840 --> 01:24:41,590 You'll see. 1127 01:24:43,040 --> 01:24:43,995 We'll go to Venice. 1128 01:24:46,200 --> 01:24:47,315 The four of us. 1129 01:25:08,120 --> 01:25:11,510 You'd never imagine the face Sophie made the first time she read "Justine." 1130 01:25:14,440 --> 01:25:16,271 She's come a long way since then. 1131 01:25:16,800 --> 01:25:18,791 However, she'll never let go of good manners. 1132 01:25:20,480 --> 01:25:22,198 Even when she masturbates. 1133 01:25:23,080 --> 01:25:26,277 I wonder sometimes how she got so expert. 1134 01:25:28,440 --> 01:25:29,793 Robert's quite the opposite. 1135 01:25:31,720 --> 01:25:34,393 His little thingamejig must be like an orphan. 1136 01:25:36,920 --> 01:25:37,989 I've got an idea. 1137 01:25:38,200 --> 01:25:38,871 Wait a minute. 1138 01:25:40,800 --> 01:25:41,630 Sophie... 1139 01:25:41,960 --> 01:25:44,030 would you show Éliane how good you've become? 1140 01:25:45,960 --> 01:25:49,236 You never would believe the magic she can weave with her fingertips. 1141 01:25:49,600 --> 01:25:50,749 I'm sure you'll agree. 1142 01:25:50,880 --> 01:25:52,757 Girls learn much faster than boys. 1143 01:25:55,440 --> 01:25:56,316 Not bad... 1144 01:25:58,680 --> 01:26:00,796 but, Robert's been a very good pupil. 1145 01:26:03,320 --> 01:26:04,878 Would you show Nathalie, huh? 1146 01:26:06,600 --> 01:26:08,431 Your pupil learned her lesson well. 1147 01:26:08,880 --> 01:26:10,711 Good... 1148 01:26:11,280 --> 01:26:12,838 Good... good... 1149 01:26:18,160 --> 01:26:20,071 Fast work from both of them. 1150 01:26:21,120 --> 01:26:22,348 Which is faster? 1151 01:26:22,440 --> 01:26:23,156 A race? 1152 01:26:23,960 --> 01:26:26,633 There's a bottle on the table. 1153 01:26:28,400 --> 01:26:29,515 The first one 1154 01:26:30,160 --> 01:26:33,948 slips our panties off and puts them on the bottle, wins. 1155 01:26:35,480 --> 01:26:36,151 Okay. 1156 01:26:36,280 --> 01:26:36,917 Okay. 1157 01:26:37,560 --> 01:26:39,551 Well now children. Is that understood? 1158 01:26:39,840 --> 01:26:40,511 Yes ma'am. 1159 01:26:41,080 --> 01:26:41,671 Robert? 1160 01:26:42,080 --> 01:26:42,796 Did you hear? 1161 01:26:44,080 --> 01:26:44,671 Yes. 1162 01:26:45,880 --> 01:26:47,916 Now then, do us both the honor of... 1163 01:26:48,000 --> 01:26:48,477 I mean... 1164 01:26:48,760 --> 01:26:49,590 On your marks... 1165 01:26:50,920 --> 01:26:51,636 At three... 1166 01:26:52,640 --> 01:26:56,792 1... 2... 3... go! 1167 01:27:09,320 --> 01:27:09,957 I won. 1168 01:27:12,440 --> 01:27:14,510 Do you like your wine at leg temperature? 1169 01:27:15,320 --> 01:27:18,392 No. It's only a joke. An old school prank. 1170 01:27:19,320 --> 01:27:20,389 It's all in good fun. 1171 01:27:21,360 --> 01:27:24,955 May I suggest that you restrict sundry pranks and unseemly jokes 1172 01:27:25,160 --> 01:27:26,832 to the privacy of your cabins? 1173 01:27:27,120 --> 01:27:28,758 The company rules are very strict 1174 01:27:29,120 --> 01:27:30,553 about the temperature of Bordeaux wine. 1175 01:27:41,800 --> 01:27:43,597 I'd say that mine is better looking. 1176 01:27:57,280 --> 01:27:58,838 Yes, you've got a point. 1177 01:28:00,280 --> 01:28:02,589 But mine has got nicer legs. 1178 01:28:11,240 --> 01:28:12,309 You've got a point. 1179 01:28:14,240 --> 01:28:16,037 Though there isn't that much difference 1180 01:28:16,320 --> 01:28:18,436 and you can't deny mine's got nicer breasts. 1181 01:28:18,600 --> 01:28:20,079 I'm not sure about that. 1182 01:28:20,320 --> 01:28:21,799 They both have nice breasts. 1183 01:28:22,160 --> 01:28:25,436 But mine... mine has a belly so firm, so flat... 1184 01:28:25,720 --> 01:28:27,438 So has mine got a flat belly. 1185 01:28:29,680 --> 01:28:31,113 They both have their points. 1186 01:28:32,360 --> 01:28:34,112 Still, it'll be difficult. 1187 01:28:35,360 --> 01:28:37,112 We're both too involved to judge. 1188 01:28:38,440 --> 01:28:40,874 Our opinions are uneccassarily too subjective. 1189 01:28:42,400 --> 01:28:44,470 We've got to find an impartial judge. 1190 01:28:45,120 --> 01:28:46,678 We should be able to find one. 1191 01:28:47,000 --> 01:28:47,796 Ask anybody. 1192 01:28:50,360 --> 01:28:53,796 I'I go get somebody who's objectivity is bound to be beyond question. 1193 01:29:27,640 --> 01:29:29,392 It's a very delicate matter. 1194 01:29:29,960 --> 01:29:32,838 But you gave me the impression that you had good taste. 1195 01:29:37,640 --> 01:29:38,356 Look. 1196 01:29:39,480 --> 01:29:40,754 You see, what we'd like to know is... 1197 01:29:40,960 --> 01:29:43,520 Which one is the most beautiful in your opinion? 1198 01:29:45,080 --> 01:29:46,638 What... we want you to be objective 1199 01:29:46,720 --> 01:29:48,711 and don't let your feelings interfere you hear? 1200 01:29:50,400 --> 01:29:51,196 Interesting. 1201 01:29:51,440 --> 01:29:54,989 But both are devoid of any originality. 1202 01:29:55,600 --> 01:29:56,715 What does that mean? 1203 01:29:57,720 --> 01:29:59,790 We'd like to know which one of the ladies you prefer. 1204 01:30:03,080 --> 01:30:04,433 Perhaps if I had more information 1205 01:30:04,520 --> 01:30:06,590 I could give you a better substantiated opinion. 1206 01:30:07,200 --> 01:30:08,679 I might be quite unfair. 1207 01:30:09,240 --> 01:30:12,277 Unless you further unveil the evidence. 1208 01:30:13,960 --> 01:30:18,238 I do concede a slight preference for the subject in the upper berth. 1209 01:30:18,520 --> 01:30:20,431 Why, there's a flow... 1210 01:30:21,120 --> 01:30:22,030 a nice flow. 1211 01:30:22,360 --> 01:30:24,032 But I'm reserving judgment of course. 1212 01:30:24,160 --> 01:30:27,516 Until I can have an unclouded look at the lady still hidden from sight 1213 01:30:27,720 --> 01:30:31,429 and whose form I must say viewed from here are quite voluptuous. 1214 01:30:32,000 --> 01:30:35,709 And may well swell my decision were I to see her undraped. 1215 01:30:37,520 --> 01:30:38,350 Impossible. 1216 01:30:40,200 --> 01:30:41,428 What if you touched her? 1217 01:30:42,640 --> 01:30:45,598 Maybe you'd like... better weigh the evidence? 1218 01:30:47,560 --> 01:30:48,117 Possibly. 1219 01:30:48,960 --> 01:30:49,915 Then do. 1220 01:30:50,520 --> 01:30:51,236 Do it. 1221 01:30:54,520 --> 01:30:55,475 Go on. 1222 01:30:56,280 --> 01:30:57,349 Don't be shy. 1223 01:31:41,880 --> 01:31:45,236 Impossible. I can't. No no no, it's impossible. 1224 01:31:46,600 --> 01:31:47,476 I can't. 1225 01:31:50,640 --> 01:31:51,675 Impossible. 1226 01:31:56,360 --> 01:31:58,112 I've got to know. I must. 1227 01:31:58,480 --> 01:31:59,151 So would I. 1228 01:31:59,440 --> 01:32:01,476 But we can't make up our minds, and neither can anybody else. 1229 01:32:02,160 --> 01:32:03,991 I just might be able to help solve your dilemma. 1230 01:32:04,480 --> 01:32:06,152 Baron Hugh Plessis du Regard, 1231 01:32:06,640 --> 01:32:08,835 it would seem we have converging interests. 1232 01:32:09,000 --> 01:32:11,912 Which I risk getting a matrimonial rope tied around my neck 1233 01:32:12,000 --> 01:32:13,228 because of a stupid bet. 1234 01:32:13,320 --> 01:32:14,878 You could help me cut free of it. 1235 01:32:15,040 --> 01:32:16,393 What do we get if we help you? 1236 01:32:16,520 --> 01:32:17,270 The truth. 1237 01:32:17,440 --> 01:32:20,876 And a chance for revenge for what your tutors made you both endure. 1238 01:32:21,320 --> 01:32:23,038 - Stop it! - Better stay calm. 1239 01:32:23,240 --> 01:32:24,559 I know everything! 1240 01:32:25,160 --> 01:32:27,594 If you want to keep the slightest chance of marrying the baron, 1241 01:32:27,880 --> 01:32:29,359 better do exactly as I say. 1242 01:32:33,560 --> 01:32:34,709 That negligee suits you. 1243 01:32:35,320 --> 01:32:36,116 Why it's beautiful. 1244 01:32:37,280 --> 01:32:38,713 Why did you bring up the baron? 1245 01:32:38,920 --> 01:32:39,511 Shut up! 1246 01:32:40,440 --> 01:32:40,997 Sophie! 1247 01:32:41,320 --> 01:32:42,719 - What's going on in here? - Silence! 1248 01:32:43,360 --> 01:32:45,112 The baron is supposed to marry one of you. 1249 01:32:47,040 --> 01:32:48,155 Which, he doesn't know. 1250 01:32:50,000 --> 01:32:51,752 He was wise enough to ask for our help. 1251 01:32:52,760 --> 01:32:53,397 That's why 1252 01:32:54,200 --> 01:32:55,519 as of this moment on, 1253 01:32:55,640 --> 01:32:58,916 Sophie and I are taking your future into our hands. 1254 01:32:59,080 --> 01:33:01,878 So as to determine which one of you two best deserves the honour. 1255 01:33:03,120 --> 01:33:04,519 Nathalie has just agreed. 1256 01:33:05,440 --> 01:33:08,159 We want you both to do everything we'll ask. 1257 01:33:08,720 --> 01:33:10,153 Absolute obedience. 1258 01:33:10,680 --> 01:33:12,193 And the one who performs best, 1259 01:33:12,800 --> 01:33:13,835 will be chosen. 1260 01:33:19,000 --> 01:33:19,876 You accepted? 1261 01:33:23,960 --> 01:33:24,756 Very well. 1262 01:33:26,440 --> 01:33:27,509 If that's the case. 1263 01:33:29,920 --> 01:33:30,875 I accept too. 1264 01:33:51,960 --> 01:33:52,597 Papa... 1265 01:33:53,560 --> 01:33:54,470 I'm getting married. 1266 01:33:55,360 --> 01:33:57,191 I met the man I want to spend my life with. 1267 01:34:19,200 --> 01:34:21,953 Put it in the bank! Check up Hugh! Take a bail! 1268 01:34:22,080 --> 01:34:24,435 Go on, charge! Charge! 1269 01:34:28,280 --> 01:34:29,349 How are you ma'am? 1270 01:34:29,880 --> 01:34:30,995 Very well, son. 1271 01:34:31,720 --> 01:34:33,278 This is no time to get home. 1272 01:34:33,600 --> 01:34:34,874 I'm getting married, mother. 1273 01:34:50,680 --> 01:34:52,318 And what about our wedding, baron? 1274 01:34:53,200 --> 01:34:53,837 Silence. 1275 01:34:54,240 --> 01:34:55,150 If you were a count, 1276 01:34:56,360 --> 01:34:57,429 you wouldn't add up. 1277 01:34:57,680 --> 01:34:58,829 Don't anybody move. 1278 01:34:59,560 --> 01:35:01,118 These are happy days, so smile. 1279 01:35:02,080 --> 01:35:04,275 The eyes... smile... 1280 01:35:05,320 --> 01:35:06,116 Happy, happy! 1281 01:35:55,440 --> 01:35:57,510 Subtitles © Nucleus Films Ltd 2007 1281 01:35:58,305 --> 01:36:58,608 Please rate this subtitle at www.osdb.link/j9wb Help other users to choose the best subtitles 92839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.