All language subtitles for khkk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:47,920 --> 00:00:52,516
A sad night. Flat champagne.
Dreams unfulfilled.
3
00:00:53,560 --> 00:00:54,629
Shall we dance?
4
00:00:54,880 --> 00:00:56,950
Some land rythyms
warm and satisfy.
5
00:00:58,160 --> 00:01:00,037
Oh, the lady won't
dance with me.
6
00:01:00,360 --> 00:01:03,352
And yet beautiful, elegant,
a doctor of medicine
7
00:01:04,000 --> 00:01:06,070
soon to be rich by
dented prescriptions
8
00:01:06,200 --> 00:01:08,111
and melancholy as
a neglected housewife.
9
00:01:11,160 --> 00:01:13,435
I swore an oath to someone.
10
00:01:13,560 --> 00:01:15,790
What? Why? Whom? And when?
11
00:01:16,040 --> 00:01:16,790
Ah hah...
12
00:01:18,640 --> 00:01:21,677
Fascinating. Awoman who
knows how to keep a secret.
13
00:01:21,840 --> 00:01:22,750
It's fascinating.
14
00:01:23,240 --> 00:01:24,195
But it's unbearable.
15
00:01:24,920 --> 00:01:27,115
A secret is meant to be
shared or it's no fun.
16
00:01:27,320 --> 00:01:29,356
A secret yearns to be told.
17
00:01:29,800 --> 00:01:31,119
It begs to be freed.
18
00:01:31,280 --> 00:01:33,589
Can't you hear it cry out?
Free me from slavery!
19
00:01:33,680 --> 00:01:35,113
You win. I'll tell you.
20
00:01:36,000 --> 00:01:36,637
Well...
21
00:01:37,680 --> 00:01:39,910
I swore vengeance
against my father.
22
00:01:40,400 --> 00:01:42,152
- The poor man.
- He deserves it.
23
00:01:43,080 --> 00:01:44,991
He abandoned my mother
after getting her pregnant.
24
00:01:45,080 --> 00:01:46,069
Well that's banal.
25
00:01:46,400 --> 00:01:48,231
I mean, it often
happens nowadays.
26
00:01:48,520 --> 00:01:50,476
And yet I must say,
I like the idea of revenge.
27
00:01:50,600 --> 00:01:52,158
Yes, it's the very spice of life.
28
00:01:53,160 --> 00:01:54,673
Tell me about your revenge.
29
00:01:56,640 --> 00:01:57,436
Here...
30
00:02:01,280 --> 00:02:02,315
Wanted for the summer.
31
00:02:02,520 --> 00:02:04,954
Woman tutor, well bred,
good college educatlon...
32
00:02:05,440 --> 00:02:06,031
and that's you.
33
00:02:06,240 --> 00:02:07,514
For a seventeen year old glrl.
34
00:02:07,680 --> 00:02:08,669
Send references to
35
00:02:08,760 --> 00:02:11,399
Charles LeRoy Mervllle,
Catalon Castle.
36
00:02:11,920 --> 00:02:12,989
Andrea Place.
37
00:02:14,280 --> 00:02:15,599
He's my father.
38
00:02:16,720 --> 00:02:19,234
It's all settled.
I'm starting Monday.
39
00:02:20,080 --> 00:02:21,149
Now mark my words.
40
00:02:21,920 --> 00:02:24,115
That sweet little sister of
mine will be so perverted
41
00:02:24,280 --> 00:02:25,349
before I'm through with her,
42
00:02:25,600 --> 00:02:27,670
that my family won't
get over the shame of it
43
00:02:27,800 --> 00:02:29,631
for ten generations.
44
00:02:29,800 --> 00:02:31,438
- You're a genius.
- That's right.
45
00:02:31,680 --> 00:02:33,159
You're an absolute genius.
46
00:02:34,720 --> 00:02:35,357
My friends...
47
00:02:35,800 --> 00:02:38,473
Our doctor friend,
whom you all know
48
00:02:38,560 --> 00:02:41,870
is going to invest the whole summer
in a plan to ruin a man's reputation.
49
00:02:42,040 --> 00:02:45,476
How beautiful, how grand,
it's immense, imperial.
50
00:02:46,160 --> 00:02:46,831
Roman!
51
00:02:50,920 --> 00:02:51,716
As for me
52
00:02:52,240 --> 00:02:53,673
Baron Plessis du Regard,
53
00:02:53,880 --> 00:02:55,108
I have yet another scheme.
54
00:02:55,640 --> 00:02:57,631
The fallout of which will
serve the commenwealth.
55
00:02:57,920 --> 00:02:58,796
Let me explain.
56
00:02:59,240 --> 00:03:01,276
We're all acquainted
with Colonel Montvilliers
57
00:03:01,800 --> 00:03:05,395
The vested interests of this country
want him elected to parliament.
58
00:03:05,720 --> 00:03:08,109
I shall bring their efforts to nought.
59
00:03:11,240 --> 00:03:12,878
I knew that you would all approve
60
00:03:13,200 --> 00:03:15,839
but I'll need the help of a woman,
fearless and brazen.
61
00:03:16,080 --> 00:03:17,911
Are there any volunteers?
62
00:03:18,120 --> 00:03:19,269
- Me!
- I'll volunteer!
63
00:03:19,400 --> 00:03:21,755
No, no. That's far too many.
I only need one.
64
00:03:22,240 --> 00:03:24,117
But since so many are
vying for the privilege,
65
00:03:24,240 --> 00:03:25,309
may I suggest a contest?
66
00:03:25,840 --> 00:03:27,398
You'll each have thirty seconds
67
00:03:27,920 --> 00:03:30,878
and the most perverse
will get the job.
68
00:03:36,360 --> 00:03:37,395
Show us, Lilly.
69
00:03:37,720 --> 00:03:38,789
Music, maestro please?
70
00:03:51,360 --> 00:03:52,395
A bit slow mayhap.
71
00:03:52,480 --> 00:03:53,799
Perverse, but you
were a might bit slow.
72
00:03:54,200 --> 00:03:56,316
I'm terribly sorry,
your thirty seconds are over.
73
00:03:57,240 --> 00:03:58,150
Next...
74
00:05:27,720 --> 00:05:28,630
Yes! Yes!
75
00:05:40,840 --> 00:05:45,789
I'll spend a night, a whole night,
with anybody who will vote fo me.
76
00:05:48,200 --> 00:05:50,760
Well, that's the spirit.
You all heard her promise.
77
00:05:51,280 --> 00:05:53,271
Ladies and Gentlemen,
Eliane is the winner.
78
00:05:53,560 --> 00:05:55,516
Oh yes yes yes,
you do something to me you do.
79
00:05:55,720 --> 00:05:57,950
You make me feel so... Come here.
80
00:05:58,360 --> 00:05:58,997
Yes...
81
00:06:01,000 --> 00:06:02,115
Yes, you must.
82
00:06:02,640 --> 00:06:04,437
Oh, yes yes yes yes - you must
83
00:06:04,560 --> 00:06:06,755
It's mandatory. You'll like it.
84
00:06:06,840 --> 00:06:07,352
No... no!
85
00:06:08,080 --> 00:06:09,832
You could say it goes with the job.
86
00:06:10,080 --> 00:06:12,514
The butler holds that privilege
in all good houses.
87
00:06:16,440 --> 00:06:18,874
We must abide by age-old
traditions, don't you think?
88
00:06:19,120 --> 00:06:19,950
No!
89
00:06:22,760 --> 00:06:23,829
What do you say?
90
00:06:29,000 --> 00:06:31,798
Will you stop it.
And pick up your bloomers.
91
00:06:31,880 --> 00:06:33,154
That's no way to behave.
92
00:06:38,480 --> 00:06:41,756
Well I won't be so
nice next time.
93
00:06:50,320 --> 00:06:50,911
Mummy!
94
00:07:14,000 --> 00:07:16,639
Baron Plessis du Regard
and Miss Eliane Langleur.
95
00:07:18,120 --> 00:07:19,553
Please inform the
Colonel we're here.
96
00:07:29,840 --> 00:07:31,956
- Atutor with such breasts!
- Baron!
97
00:07:32,080 --> 00:07:33,559
Will you tutor me
in the art of love?
98
00:07:33,680 --> 00:07:36,035
Baron - don't be a fool!
99
00:07:36,400 --> 00:07:37,435
What have I done?
I'm so sorry.
100
00:07:37,840 --> 00:07:38,829
Will you please forgive me?
101
00:07:39,440 --> 00:07:42,193
My life lies at your mercy.
My name, my honor, my future.
102
00:07:42,320 --> 00:07:43,548
I do beg your pardon.
103
00:07:58,120 --> 00:07:58,950
How do you do?
104
00:07:59,240 --> 00:08:02,869
My friend, the Baron Plessis du Regard
has the highest regard for you.
105
00:08:03,360 --> 00:08:04,839
He is the one who suggested
106
00:08:05,560 --> 00:08:06,959
I should hire a tutor for my son.
107
00:08:07,480 --> 00:08:09,471
I believe a boy his age
requires a good tutor.
108
00:08:09,920 --> 00:08:11,433
Old traditions must be respected.
109
00:08:11,640 --> 00:08:12,231
Don't you think?
110
00:08:12,680 --> 00:08:15,990
Traditions are vital.
The matrix of future generations.
111
00:08:17,680 --> 00:08:20,956
Miss Langleur's family has been in my
family's employ for over two centuries.
112
00:08:21,600 --> 00:08:23,033
Despite the world's revolutions,
113
00:08:23,200 --> 00:08:26,192
her family remained totally faithful
and kept on serving mine.
114
00:08:26,720 --> 00:08:28,870
We are the glorious past and
the world's hope for tomorrow.
115
00:08:29,040 --> 00:08:30,871
Our devotion to the
high aims of our country
116
00:08:31,000 --> 00:08:32,718
sustains tradition in
the light of the past.
117
00:08:34,080 --> 00:08:38,358
Our tradition... our respect for
the past and our respect for duty.
118
00:08:39,200 --> 00:08:42,192
Our best defence against
foreigners and Bolshovics
119
00:08:42,440 --> 00:08:43,555
roaming our streets.
120
00:08:44,640 --> 00:08:47,552
I know that you and your friends are
fighting with great effectiveness
121
00:08:47,720 --> 00:08:49,199
against these foreigners.
122
00:08:49,720 --> 00:08:53,395
We'll boot them out. The bastards,
they're in for a big surprise.
123
00:08:53,520 --> 00:08:55,317
Our party and its friends
have worked out a plan.
124
00:08:56,000 --> 00:08:57,877
Just wait till I'm elected.
125
00:08:59,040 --> 00:09:00,314
Thanks to
representatives like you
126
00:09:00,680 --> 00:09:02,432
our country will
retrieve its grandeur.
127
00:09:03,360 --> 00:09:05,271
May I introduce the
Baron Plessis du Regard.
128
00:09:05,440 --> 00:09:06,111
My wife.
129
00:09:06,840 --> 00:09:08,114
Leonie de Montvilliers
130
00:09:08,680 --> 00:09:09,829
I am delighted to meet you.
131
00:09:09,920 --> 00:09:10,989
So am I, baron.
132
00:09:13,000 --> 00:09:13,716
She's pretty.
133
00:09:15,480 --> 00:09:17,311
You are quite
pretty my dear child.
134
00:09:57,080 --> 00:09:58,399
So, you're Miss Juno?
135
00:10:00,600 --> 00:10:02,238
May I see your references?
136
00:10:05,920 --> 00:10:06,511
Thank you.
137
00:10:09,520 --> 00:10:10,748
Do you believe in God?
138
00:10:10,960 --> 00:10:11,949
Of course I do.
139
00:10:14,760 --> 00:10:17,274
You can't take it for granted
anymore in this day and age.
140
00:10:18,560 --> 00:10:20,000
I'd like to warn you right now
141
00:10:20,000 --> 00:10:21,877
that I won't stand for
romance under my roof
142
00:10:21,960 --> 00:10:24,110
so if you happen
to have a fiancée,
143
00:10:24,200 --> 00:10:25,679
tell him to wait till
the end of the summer.
144
00:10:25,960 --> 00:10:27,518
As a matter of fact,
I have no fiancée.
145
00:10:27,640 --> 00:10:28,277
That's fine.
146
00:10:28,560 --> 00:10:29,151
That's fine.
147
00:10:30,600 --> 00:10:32,477
Consider yourself
hired, Miss Juno.
148
00:10:36,120 --> 00:10:39,032
Here Piedro, you be so kind
as to load Miss Juno's luggage?
149
00:10:39,120 --> 00:10:39,632
Yes Sir.
150
00:10:48,800 --> 00:10:51,553
Sophie is, well quite exceptional.
151
00:10:51,640 --> 00:10:54,916
She's pure, frank,
open and utterly honest.
152
00:10:56,360 --> 00:10:58,032
She's an angel.
She's seventeen.
153
00:10:59,600 --> 00:11:00,316
Loves me...
154
00:11:02,280 --> 00:11:03,110
respects me...
155
00:11:04,080 --> 00:11:05,593
I want my girl to
remain as she is.
156
00:11:06,160 --> 00:11:08,355
If she were to change,
I simply couldn't bear it.
157
00:11:08,600 --> 00:11:10,989
I know how you feel Sir,
and I'll respect your wish.
158
00:11:12,200 --> 00:11:14,839
You were hired simply
to polish her education
159
00:11:15,040 --> 00:11:16,314
and teach her good manners.
160
00:11:17,640 --> 00:11:18,152
But...
161
00:11:20,560 --> 00:11:22,312
put no new-fangled
ideas in her head.
162
00:11:22,480 --> 00:11:24,198
Why, I shall respect
your every wish.
163
00:11:24,640 --> 00:11:25,038
Fine.
164
00:11:26,440 --> 00:11:27,429
Here we are.
165
00:11:28,000 --> 00:11:29,149
I'll switch on the light.
166
00:11:29,360 --> 00:11:30,031
Come in.
167
00:11:31,120 --> 00:11:31,518
Here.
168
00:11:33,520 --> 00:11:35,272
Now keep your room
nice and neat, dear.
169
00:11:36,320 --> 00:11:37,719
I'm the one that
cleans up around here.
170
00:11:38,440 --> 00:11:40,032
And that's not all I do.
171
00:11:40,840 --> 00:11:41,636
The laundry
172
00:11:42,400 --> 00:11:44,311
Erm... the cooking.
173
00:11:44,800 --> 00:11:46,199
And that makes three meals,
174
00:11:46,280 --> 00:11:47,759
and serve, and do the dishes.
175
00:11:48,040 --> 00:11:50,395
And um... don't expect me to
spend an hour cleaning up after you.
176
00:11:50,520 --> 00:11:52,875
You hear young lady?
I really don't have any time to spare.
177
00:12:17,200 --> 00:12:19,714
- No, I don't want to, please.
- Of course you do, you do.
178
00:12:20,160 --> 00:12:22,390
- Calm down child.
- Please, leave me alone sir.
179
00:12:22,960 --> 00:12:24,234
You have such
a cute little behind.
180
00:12:24,960 --> 00:12:26,359
There... now.
181
00:12:27,560 --> 00:12:28,436
Please don't Mr. Albert.
182
00:12:29,160 --> 00:12:30,309
What? It's good for you.
183
00:12:31,920 --> 00:12:32,636
No, please.
184
00:12:32,800 --> 00:12:33,676
Relax your legs.
185
00:12:34,240 --> 00:12:34,911
No!
186
00:12:38,360 --> 00:12:39,918
It gives me such a... oh don't!
187
00:12:40,200 --> 00:12:41,030
Please, no.
188
00:12:55,840 --> 00:12:56,750
Mummy!
189
00:13:00,320 --> 00:13:02,515
Papa. You must be playing
hookie from kindergarden.
190
00:13:04,600 --> 00:13:05,396
Yes Colonel?
191
00:13:08,440 --> 00:13:09,270
Right away, Colonel.
192
00:13:34,840 --> 00:13:38,230
The colonel expects you to join him
downstairs in the library, ma'am.
193
00:13:38,680 --> 00:13:39,510
Did he say why?
194
00:13:40,000 --> 00:13:40,989
The colonel expects you.
195
00:13:41,440 --> 00:13:43,908
And if I may I'd suggest you
come on the double, if I may.
196
00:13:44,120 --> 00:13:44,870
What do you mean?
197
00:13:44,960 --> 00:13:46,234
On the double
means on the double.
198
00:13:47,200 --> 00:13:49,270
You'd better get yourself
a glossary of army terms.
199
00:13:50,040 --> 00:13:50,870
I'll be right down.
200
00:14:15,720 --> 00:14:16,516
Come in.
201
00:14:22,200 --> 00:14:23,599
Ah, Miss Langleur.
202
00:14:24,320 --> 00:14:25,469
Sit down will you?
203
00:14:26,240 --> 00:14:28,629
Will you excuse me,
I'm not quite presentable
204
00:14:29,000 --> 00:14:30,274
but I was going to bed.
205
00:14:30,880 --> 00:14:32,279
I've travelled all over the world
206
00:14:32,600 --> 00:14:35,672
and believe me, next to some
in the far reaches of the world
207
00:14:35,800 --> 00:14:36,789
you're fully dressed.
208
00:14:37,080 --> 00:14:38,149
I'm sure colonel.
209
00:14:38,760 --> 00:14:40,955
- But I wouldn't want you to believe...
- That'll do!
210
00:14:42,400 --> 00:14:45,597
Baron Plessis du Regard
speaks very highly of you.
211
00:14:46,520 --> 00:14:50,035
Nonetheless, I would like to
underscore in my own words
212
00:14:50,600 --> 00:14:53,637
a certain number of
principles dear to my heart.
213
00:14:56,240 --> 00:14:59,118
I devoted many years to the
defense of our colonial empire.
214
00:14:59,280 --> 00:15:02,989
Many of my men died right before
my eyes, drowning in their own blood.
215
00:15:04,200 --> 00:15:05,679
My whole life has been a battle
216
00:15:06,000 --> 00:15:08,389
and I want my son
to follow my ideals.
217
00:15:08,840 --> 00:15:13,197
Even wounded, decapitated,
cut to pieces, I want him to be a winner.
218
00:15:14,440 --> 00:15:16,635
Our generation managed
to keep the empire
219
00:15:17,120 --> 00:15:19,475
what I want for my son is simple.
220
00:15:19,720 --> 00:15:23,110
I need to get it into his head that each
generation must carve its own niche.
221
00:15:29,560 --> 00:15:31,391
This is the educational
bible I go by.
222
00:15:33,200 --> 00:15:36,749
It's an English book,
I had it bound myself.
223
00:15:37,080 --> 00:15:39,833
And it's distributed to every
institution worthy of the name.
224
00:15:52,400 --> 00:15:55,597
Extraordinary. It's marvelous.
225
00:15:56,640 --> 00:15:58,153
The English are a strange breed,
226
00:15:58,280 --> 00:16:01,511
but English education
is an example of effectivness.
227
00:16:02,320 --> 00:16:04,788
Of rigour.
Of rigour my child.
228
00:16:05,200 --> 00:16:07,395
Of pragmatism.
That's the word.
229
00:16:07,960 --> 00:16:12,112
Pragmatism. The translation
is close to perfection.
230
00:16:13,080 --> 00:16:17,551
In one word, the translator
in parts sums up a style of life,
231
00:16:17,960 --> 00:16:20,872
a science of life,
an understanding of life,
232
00:16:21,480 --> 00:16:22,469
will and purpose.
233
00:16:22,960 --> 00:16:26,111
The yardstick for all things.
And of all men.
234
00:16:28,000 --> 00:16:31,470
I'd be very happy if you'd loan me
this book so I could study it tonight.
235
00:16:31,800 --> 00:16:35,429
It's a storehouse of principles I'd
like to start applying as of tomorrow.
236
00:16:35,880 --> 00:16:39,714
As it happens, I was...
I wanted you to read it.
237
00:16:42,600 --> 00:16:44,909
Well, go to bed...
238
00:16:46,000 --> 00:16:48,719
Every day is a battle that
must be fought against odds.
239
00:16:50,320 --> 00:16:51,594
Good heavens.
240
00:16:56,080 --> 00:16:57,229
Mummy.
241
00:17:22,480 --> 00:17:24,516
Domestics nowadays
have strange manners.
242
00:17:24,720 --> 00:17:25,391
Pardon?
243
00:17:25,720 --> 00:17:27,438
I didn't say a thing,
but I find it disgusting
244
00:17:27,520 --> 00:17:28,669
why do you let
them go on like this?
245
00:17:29,440 --> 00:17:31,237
My husband likes
and needs Albert.
246
00:17:32,320 --> 00:17:34,914
As for myself,
why they're having a bit of...
247
00:17:35,800 --> 00:17:38,553
Why should I upset the routine
of my house for a picadelle?
248
00:17:39,080 --> 00:17:40,479
Isn't Claudie upset?
249
00:17:41,000 --> 00:17:42,672
I wouldn't wager on that.
250
00:17:44,240 --> 00:17:46,117
Why, it's not that unpleasant.
251
00:17:46,480 --> 00:17:49,119
Unless of course,
things have changed
252
00:17:49,240 --> 00:17:50,958
since my young days.
253
00:17:56,800 --> 00:17:57,915
- Answer me...
- Albert!
254
00:17:59,080 --> 00:18:01,719
Would you be so kind as to help
Claudia straighten out her clothes
255
00:18:01,840 --> 00:18:03,751
and then brew me a drink
of herbs and bring it to me.
256
00:18:04,240 --> 00:18:05,434
If you please.
257
00:18:05,840 --> 00:18:06,716
Right away, ma'am.
258
00:18:10,600 --> 00:18:11,635
...They brought me back to llfe,
259
00:18:12,400 --> 00:18:14,277
and as soon as I
recovered my senses
260
00:18:14,800 --> 00:18:16,472
ordered me to
take my clothes off.
261
00:18:17,640 --> 00:18:18,993
Trembllng, I obeyed.
262
00:18:20,200 --> 00:18:22,430
As soon as I found
myself In a state of deslre
263
00:18:23,120 --> 00:18:24,348
one of them held me down.
264
00:18:24,960 --> 00:18:25,551
The other...
265
00:18:26,880 --> 00:18:29,110
The other... penetrated me
266
00:18:29,600 --> 00:18:30,350
forcefully.
267
00:18:31,320 --> 00:18:36,269
Dr... Drlvlng In hls
organ to... to the hllt.
268
00:18:38,760 --> 00:18:39,397
Go on.
269
00:18:40,480 --> 00:18:41,310
Miss Dufante... I
270
00:18:41,400 --> 00:18:43,231
You what?
Can't you read anymore?
271
00:18:44,440 --> 00:18:45,589
Then keep reading.
272
00:18:46,640 --> 00:18:48,835
Drlvlng In hls
organ to the hllt.
273
00:18:50,760 --> 00:18:52,557
...hls organ to the hllt.
274
00:18:52,920 --> 00:18:55,434
Then he cut a toe
off each foot
275
00:18:56,040 --> 00:18:57,268
and made me slt down
276
00:18:57,760 --> 00:19:00,228
and proceeded to
pull a tooth from my mouth.
277
00:19:03,440 --> 00:19:04,395
Read on.
278
00:19:04,680 --> 00:19:06,159
What do they
put into her mouth?
279
00:19:06,640 --> 00:19:07,959
I don't know,
it doesn't say ma'am.
280
00:19:08,680 --> 00:19:09,510
They whip her
281
00:19:10,240 --> 00:19:12,117
then they brand
her with an iron.
282
00:19:12,360 --> 00:19:13,395
It's horrible.
283
00:19:23,800 --> 00:19:25,995
No, I don't agree.
It's not horrible.
284
00:19:26,960 --> 00:19:31,078
It's painful, and for the
subject of our lesson for today
285
00:19:31,640 --> 00:19:34,200
Pleasure and Suffering.
286
00:19:35,320 --> 00:19:36,992
The twin faces of love.
287
00:19:37,320 --> 00:19:38,116
But my father...
288
00:19:38,320 --> 00:19:41,949
Your father only taught you
the mundane facts of love.
289
00:19:42,040 --> 00:19:44,508
The one that's shown
to the outside world
290
00:19:45,040 --> 00:19:46,871
I was hired to
teach you the other.
291
00:19:47,960 --> 00:19:50,633
That of sex,
and that of pleasure.
292
00:19:51,720 --> 00:19:54,439
Your father meant
to teach you virtue.
293
00:19:55,160 --> 00:19:56,070
This summer,
294
00:19:56,760 --> 00:19:59,718
he wants you to see and
touch Janus's hidden face.
295
00:20:01,160 --> 00:20:02,195
Vice.
296
00:20:09,520 --> 00:20:14,469
Your body exists,
your soul lives in an animal.
297
00:20:15,600 --> 00:20:18,034
I was hired to make
you aware of that.
298
00:20:20,040 --> 00:20:23,589
Obviously, your father won't refer
to it in any way whatever and
299
00:20:24,560 --> 00:20:25,879
where you are concerned,
300
00:20:26,880 --> 00:20:29,599
you're to go on
behaving normally
301
00:20:29,920 --> 00:20:31,114
as you always did.
302
00:20:31,920 --> 00:20:33,478
No-one is to know or guess.
303
00:20:34,280 --> 00:20:35,349
Is that clear?
304
00:20:35,960 --> 00:20:37,313
I guess I understand.
305
00:20:38,040 --> 00:20:39,109
Alright then.
306
00:20:40,800 --> 00:20:42,518
Now, let's walk to the swing.
307
00:20:42,960 --> 00:20:44,473
Take off your panties.
308
00:20:45,440 --> 00:20:46,270
Go on.
309
00:21:03,360 --> 00:21:04,236
Higher!
310
00:21:07,200 --> 00:21:10,476
Try to feel the wind as it
rushes in between your thighs.
311
00:21:14,320 --> 00:21:15,594
Push hard
312
00:21:18,160 --> 00:21:20,958
so that the wind
itself feels hard.
313
00:21:45,280 --> 00:21:48,272
- I... I...
- Come on!
314
00:21:48,520 --> 00:21:49,316
Ow, my ear.
315
00:21:49,400 --> 00:21:51,868
You're tearing off my ear!
What are you doing that for?
316
00:21:52,680 --> 00:21:53,829
Sophie...
317
00:21:54,600 --> 00:21:55,953
get back on that swing.
318
00:21:56,880 --> 00:21:58,438
This old pig should learn a lesson.
319
00:21:58,640 --> 00:22:00,835
- Hey, I'm not that old!
- You're an old swine, a voyeur!
320
00:22:01,160 --> 00:22:01,990
Yeah, but... well.
321
00:22:02,800 --> 00:22:03,835
Look at that.
322
00:22:04,120 --> 00:22:05,189
Go on Sophie.
323
00:22:05,680 --> 00:22:06,271
Go on.
324
00:22:08,200 --> 00:22:09,952
I want him never to forget this.
325
00:22:10,040 --> 00:22:11,712
I won't forget,
for sure I won't. No no.
326
00:22:12,120 --> 00:22:13,189
Higher Sophie.
327
00:22:18,960 --> 00:22:20,154
Spread your legs apart.
328
00:22:40,920 --> 00:22:43,354
Oh let go of my ear,
you know I've got work to do.
329
00:22:44,080 --> 00:22:45,308
I'd better go.
330
00:22:49,440 --> 00:22:50,634
We taught him a lesson.
331
00:22:52,760 --> 00:22:54,034
He'll never try that again.
332
00:22:54,800 --> 00:22:56,119
Are you sure about that?
333
00:22:56,640 --> 00:22:57,550
Yes, I am.
334
00:22:58,560 --> 00:23:00,118
The man will be too afraid
335
00:23:00,200 --> 00:23:02,589
of what you've got between
your legs sweet Sophie.
336
00:23:04,000 --> 00:23:05,877
Your pretty thighs hide both
337
00:23:06,680 --> 00:23:09,399
a treasure... and a weapon.
338
00:23:44,320 --> 00:23:47,357
The sternness of an
adolescent's education
339
00:23:47,840 --> 00:23:51,310
is the mould which shapes
the adult man's strength
340
00:23:53,040 --> 00:23:55,838
A soul, tempered
in stringent discipline
341
00:23:56,280 --> 00:23:59,238
to which has been imparted
the virtue of obedience,
342
00:23:59,600 --> 00:24:02,876
will never blend into
the reigning cowardice.
343
00:24:05,080 --> 00:24:09,039
The matyrdom of a good
education stands as a guarantee of...
344
00:24:11,160 --> 00:24:12,593
What are you looking at?
345
00:24:15,200 --> 00:24:16,758
I... was listening to you.
346
00:24:17,320 --> 00:24:19,276
You'd better tell
me the truth or else.
347
00:24:21,200 --> 00:24:23,634
You were looking...
What were you looking at?
348
00:24:25,160 --> 00:24:26,878
You were looking
down at my ankles.
349
00:24:27,720 --> 00:24:29,711
No ma'am, I swear!
350
00:24:31,640 --> 00:24:33,232
Don't you lie to me.
351
00:24:34,040 --> 00:24:35,712
Don't compound
your voyeurism
352
00:24:35,840 --> 00:24:37,637
with something that's
even more unforgivable.
353
00:24:43,720 --> 00:24:47,474
I am going to read you of a vice
unbecoming a man of your upbringing.
354
00:24:51,760 --> 00:24:54,479
I'll teach you to control yourself.
355
00:24:54,880 --> 00:24:57,110
To control your impulses.
356
00:25:00,640 --> 00:25:02,232
From this moment on,
357
00:25:02,520 --> 00:25:06,433
your eyes must never again
look below the level of this table.
358
00:25:10,520 --> 00:25:11,953
A healthy mlnd In...
359
00:25:12,480 --> 00:25:15,040
In a healthy body
should be a goal of a leader.
360
00:25:16,720 --> 00:25:19,359
The body Is the
very lmage of the soul.
361
00:25:20,640 --> 00:25:23,552
How could an unhealthy body
posslbly deserve a strong soul
362
00:25:23,640 --> 00:25:25,039
and clalm to be lts home?
363
00:25:28,960 --> 00:25:31,918
Corporal punlshment
Is the stuff of authorlty,
364
00:25:32,040 --> 00:25:33,917
and educatlon's best tool.
365
00:25:34,400 --> 00:25:37,073
A good teacher knows
how to punlsh hls students
366
00:25:39,240 --> 00:25:41,515
and a student must
accept hls punlshment.
367
00:25:42,400 --> 00:25:44,516
The whlp Is the best Instrument
368
00:25:44,840 --> 00:25:47,035
to express and lmpress authorlty
369
00:25:47,320 --> 00:25:48,719
for It leaves lts mark.
370
00:25:50,600 --> 00:25:53,034
The cuts and welts long remaln,
371
00:25:53,160 --> 00:25:55,390
and remlnd how
strength enters the body.
372
00:25:57,600 --> 00:25:59,989
I never would have thought that
a man of the colonel's stature
373
00:26:00,120 --> 00:26:01,838
had sired a weakling such as you.
374
00:26:03,480 --> 00:26:05,471
One vice revealed that
speaks many others.
375
00:26:07,520 --> 00:26:09,909
Such a solitary,
nocturnal perversion.
376
00:26:11,360 --> 00:26:12,998
And possibly even worse.
377
00:26:16,200 --> 00:26:18,236
It's going to be my job
to get rid of all that.
378
00:26:19,760 --> 00:26:22,228
Our rooms are
adjacent I believe?
379
00:26:22,400 --> 00:26:25,551
The door between them is to
remain open until further notice.
380
00:26:28,120 --> 00:26:32,955
That way, I'll be able to check and
put a stop to reprehensible actions.
381
00:26:35,480 --> 00:26:36,708
Meanwhile, come and help me.
382
00:26:45,640 --> 00:26:46,675
Now, undress me.
383
00:27:20,040 --> 00:27:20,677
Hurry.
384
00:27:24,320 --> 00:27:25,309
You missed a button.
385
00:27:43,120 --> 00:27:45,156
Go to the wall and
turn your back to me.
386
00:27:46,160 --> 00:27:48,116
I'm going to take
off all my clothes
387
00:27:49,200 --> 00:27:51,077
and, we'll resume the lesson.
388
00:27:54,720 --> 00:27:55,914
Now listen to me.
389
00:27:56,280 --> 00:27:57,713
Should your eyes leave the wall
390
00:27:58,040 --> 00:27:58,916
even once,
391
00:28:00,200 --> 00:28:03,510
your father will be told
what kind of a son you are.
392
00:28:12,880 --> 00:28:15,838
What goes for matter,
goes for men too...
393
00:28:21,200 --> 00:28:22,997
Poppy twirl, with chocolate.
394
00:28:45,680 --> 00:28:47,398
Does Robert give
you satisfaction?
395
00:28:49,000 --> 00:28:52,310
As written in your book,
the one on English education
396
00:28:53,400 --> 00:28:56,119
there are a few ounces
of impurity to be removed.
397
00:28:56,720 --> 00:28:59,109
What kind of impurities
Miss Langleur?
398
00:29:00,080 --> 00:29:01,274
Some tiny specs.
399
00:29:02,640 --> 00:29:06,679
I'll be more specific,
let us say, in a week.
400
00:29:06,960 --> 00:29:09,599
Don't hesitate to inform
me of any problems.
401
00:29:11,720 --> 00:29:13,073
I certainly will colonel.
402
00:29:14,000 --> 00:29:15,513
Now listen here, Robert.
403
00:29:15,920 --> 00:29:17,717
We're all counting on
you to work very hard
404
00:29:17,800 --> 00:29:19,153
and to put your mind into it.
405
00:29:20,640 --> 00:29:23,996
I have the utmost
confidence in your prefessor.
406
00:29:25,040 --> 00:29:26,473
I'll do my best, father.
407
00:29:26,800 --> 00:29:28,199
I will want a full report.
408
00:29:28,960 --> 00:29:31,520
I'll expect you in the office
er - I mean in the library.
409
00:29:34,720 --> 00:29:35,596
I'll be there.
410
00:29:36,120 --> 00:29:40,113
I believe that a rapport between
parent and educator is all but vital.
411
00:29:41,560 --> 00:29:42,549
I'm sure you agree
412
00:29:43,480 --> 00:29:44,754
in the studen'ts development.
413
00:30:03,000 --> 00:30:05,798
Claudia is the best cook
we've ever had
414
00:30:06,040 --> 00:30:08,793
why, these profiteroles are sublime.
415
00:30:14,520 --> 00:30:16,431
They are sublime, ey Albert?
416
00:30:16,720 --> 00:30:17,675
I'm sure you will agree,
417
00:30:17,840 --> 00:30:19,796
Claudia's nothing
short of marvelous.
418
00:30:20,000 --> 00:30:21,194
Yes, she's marvelous, ma'am.
419
00:30:27,720 --> 00:30:29,915
Robert - give me a hand.
420
00:30:48,040 --> 00:30:48,790
That way.
421
00:30:49,120 --> 00:30:50,997
I can see right into your room.
422
00:30:52,840 --> 00:30:54,831
Anything you do,
I'll be watching.
423
00:30:56,480 --> 00:30:57,708
You may go to bed now.
424
00:32:28,960 --> 00:32:30,757
I'm going to see your father.
425
00:32:32,360 --> 00:32:35,352
Don't take advantage of it,
to indulge as boys are want to do.
426
00:32:36,200 --> 00:32:38,077
In that case, maybe you had
better put on some clothes.
427
00:32:41,720 --> 00:32:43,199
I want an apology!
428
00:32:44,200 --> 00:32:46,350
Your insolence is unbearable.
429
00:32:48,600 --> 00:32:49,635
I'm sorry.
430
00:32:51,960 --> 00:32:53,075
I'm sorry.
431
00:32:55,720 --> 00:32:57,199
That's enough.
432
00:32:58,680 --> 00:33:03,037
I hope that this sort of thing
will never happen again.
433
00:33:16,800 --> 00:33:18,597
...that's really worth filing...
434
00:33:23,560 --> 00:33:24,549
Come in.
435
00:33:32,200 --> 00:33:35,909
I apologise for my casual
garment Miss Langleur, but
436
00:33:36,440 --> 00:33:38,112
reading the paper got me so furious
437
00:33:38,240 --> 00:33:40,993
I simply forgot good manners
and didn't get dressed.
438
00:33:41,480 --> 00:33:43,152
Of course, I have a
fighter's temperament
439
00:33:43,720 --> 00:33:45,199
and sometimes forgo amenities.
440
00:33:46,400 --> 00:33:47,753
I'm not surprised in the least.
441
00:33:48,160 --> 00:33:50,594
If I weren't a woman,
I'd often get mad...
442
00:33:51,120 --> 00:33:52,872
about what they write
in the newspapers.
443
00:33:54,720 --> 00:33:56,199
Let's forget all that.
444
00:33:56,800 --> 00:33:59,917
If I may be so bold,
may I offer you a glass of sherry?
445
00:34:00,040 --> 00:34:02,156
Of course, while we
talk of Robert's education.
446
00:34:03,600 --> 00:34:05,636
I'm not used to
drinking alcohol colonel
447
00:34:05,880 --> 00:34:08,269
and it may be silly but
I'm afraid it'll go to my head.
448
00:34:09,280 --> 00:34:11,316
A glass of sherry will
never hurt anybody.
449
00:34:18,000 --> 00:34:19,558
The fruitility of women...
450
00:34:25,680 --> 00:34:27,830
I'm highly satisfied
with you Miss Langleur.
451
00:34:28,600 --> 00:34:31,160
I was right in trusting
the baron's judgment.
452
00:34:32,520 --> 00:34:34,351
Let's drink to his health.
453
00:34:39,760 --> 00:34:41,512
I already feel a little tipsy.
454
00:34:41,680 --> 00:34:42,476
Come on now
455
00:34:42,560 --> 00:34:45,028
one glass of sherry can't
disrupt such an orderly head.
456
00:34:45,960 --> 00:34:47,473
Orderly and quite pretty.
457
00:34:49,000 --> 00:34:52,276
Where did you learn your method,
your art of education?
458
00:34:53,160 --> 00:34:55,230
At the Convent of the
Sisters of Redemption.
459
00:34:57,720 --> 00:34:59,517
We went to mass every morning.
460
00:35:01,920 --> 00:35:04,354
And then we had a morals
class until eleven o'clock.
461
00:35:06,440 --> 00:35:08,874
We used to take turns
at playing professor.
462
00:35:12,800 --> 00:35:14,597
We studied religion till noon.
463
00:35:18,760 --> 00:35:20,079
The sisters were strict.
464
00:35:22,200 --> 00:35:25,875
Year in and year out.
Religion and more religion.
465
00:35:26,000 --> 00:35:27,035
That's interesting.
466
00:35:29,160 --> 00:35:31,594
You know what our favourite
game was? Hopscotch.
467
00:35:33,440 --> 00:35:34,793
Do you play Hopscotch?
468
00:35:34,960 --> 00:35:35,597
No no, I don't.
469
00:35:45,880 --> 00:35:50,032
Heaven... Earth... and Purgatory.
470
00:35:53,800 --> 00:35:54,596
Heaven...
471
00:35:56,320 --> 00:35:57,116
Earth...
472
00:35:59,160 --> 00:36:00,832
and Purgaory.
473
00:36:02,520 --> 00:36:07,116
When the wind blew,
we played another game.
474
00:36:10,320 --> 00:36:12,754
We stood facing the wind
475
00:36:14,080 --> 00:36:16,594
and then we ran and we ran.
476
00:36:18,120 --> 00:36:19,075
We ran...
477
00:36:23,320 --> 00:36:24,355
Ran...
478
00:36:24,960 --> 00:36:27,190
We pretended we were flying.
479
00:36:34,000 --> 00:36:35,513
I've been a bad girl.
480
00:36:37,680 --> 00:36:39,398
Miss Langleur,
what's the matter?
481
00:36:39,880 --> 00:36:40,710
Miss Langleur!
482
00:36:42,320 --> 00:36:43,548
Miss Langleur...
483
00:36:45,000 --> 00:36:47,275
You're frightening me. Wake up.
484
00:36:49,760 --> 00:36:51,352
God, what a beautiful girl.
485
00:36:51,920 --> 00:36:52,955
Miss Langleur!
486
00:36:57,520 --> 00:36:58,589
Oh my god.
487
00:36:59,400 --> 00:37:00,628
Oh my god.
488
00:37:02,880 --> 00:37:04,029
Good god.
489
00:37:05,200 --> 00:37:06,315
Good god.
490
00:37:06,720 --> 00:37:07,869
What a beautiful woman.
491
00:37:25,440 --> 00:37:27,396
Oh, that sherry.
492
00:37:28,480 --> 00:37:29,435
I'm so sorry.
493
00:37:29,560 --> 00:37:31,596
No, don't be... don't be.
494
00:37:31,720 --> 00:37:33,836
All you need is a
little sleep, that's all.
495
00:37:38,720 --> 00:37:39,357
I'm sorry.
496
00:37:40,480 --> 00:37:41,674
It's the sherry.
497
00:37:50,440 --> 00:37:52,351
Good evening my child.
498
00:37:52,720 --> 00:37:53,835
Good night ma'am.
499
00:37:56,960 --> 00:37:59,599
The poor child seems to
have a problem with me.
500
00:38:02,760 --> 00:38:05,718
I do hope that you haven't
been too harsh with her.
501
00:38:05,920 --> 00:38:08,309
Oh you know how I am.
Where there's a solution there's a problem.
502
00:38:09,240 --> 00:38:11,674
What I mean...
You know what I mean.
503
00:38:12,400 --> 00:38:14,118
The girl's fine,
but she ought to mean...
504
00:38:14,280 --> 00:38:15,872
She's got to use more discipline.
505
00:38:16,040 --> 00:38:18,998
Why, discipline is the
very principle of the army
506
00:38:19,120 --> 00:38:21,031
and I want my son to
get that into his head.
507
00:38:23,920 --> 00:38:24,080
Dear frlend,
508
00:38:24,080 --> 00:38:24,717
Dear frlend,
509
00:38:24,920 --> 00:38:27,434
elther poor llttle Sophle
has no bralns In her head
510
00:38:27,640 --> 00:38:30,279
or she's even more perverse
than I ever could have made her.
511
00:38:31,200 --> 00:38:33,714
I made her suck on
the tlp of a cup and ball
512
00:38:33,840 --> 00:38:36,798
and she applled herself to
the task wlth care and rellsh,
513
00:38:37,040 --> 00:38:40,350
followlng my Instructlons In every
detall wlth such consclensclousness
514
00:38:40,480 --> 00:38:41,959
that I could not help but wonder.
515
00:39:09,600 --> 00:39:11,397
I was so amazed by her attltude
516
00:39:11,520 --> 00:39:14,080
that I asked her to fondle
herself In front of me.
517
00:39:14,600 --> 00:39:17,068
Uslng as a pretext that she
should learn to overcome
518
00:39:17,160 --> 00:39:19,230
any feellng of unease toward me.
519
00:39:20,000 --> 00:39:21,797
She carressed herself wllllngly.
520
00:39:21,880 --> 00:39:25,316
So naturally and so nalvely that
I began to wonder once agaln
521
00:39:25,800 --> 00:39:28,598
can anyone posslbly
be so Ignorant of llfe?
522
00:39:28,760 --> 00:39:31,558
Or was I deallng wlth sheer
unadalterated hypocrlsy?
523
00:39:31,840 --> 00:39:33,637
I must admlt she dlsturbs me
524
00:39:34,160 --> 00:39:34,956
where her father,
525
00:39:35,080 --> 00:39:37,469
who happens to be my
own father too Is concerned
526
00:39:37,840 --> 00:39:40,434
let's say that he's not
Indlfferent to my charms.
527
00:39:41,640 --> 00:39:44,712
I suspect that he peeps In on
me whlle I take my bath at nlght.
528
00:39:45,680 --> 00:39:49,070
Earller thls evenlng I gave a
gala performance for hls beneflt.
529
00:39:49,440 --> 00:39:51,396
Lf, as I belleve,
he's the peeplng tom
530
00:39:51,520 --> 00:39:54,273
he must - he has to react.
And I'm waltlng.
531
00:39:54,600 --> 00:39:57,353
What I dld was scream
and moan that I wanted a man,
532
00:39:57,560 --> 00:39:59,516
all the whlle carresslng
myself under the shower.
533
00:40:00,320 --> 00:40:01,673
The only thlng I wonder about
534
00:40:01,760 --> 00:40:05,548
Is how long before he overcomes
hls small town bourgeols taboos.
535
00:40:21,200 --> 00:40:22,599
A man...
536
00:40:23,560 --> 00:40:25,949
I want to feel a man's hands...
537
00:40:31,640 --> 00:40:34,393
I don't want to bother you
wlth my famlly's storles
538
00:40:34,480 --> 00:40:37,711
Many klsses dear Tudor,
I hope to see you agaln soon.
539
00:40:38,200 --> 00:40:41,510
Your Nathalle, who shall wln the
contest and become a baronness.
540
00:40:57,680 --> 00:41:00,558
I'm sorry Miss Journo,
I know it's late but...
541
00:41:02,200 --> 00:41:03,519
but I wondered if you might...
542
00:41:04,400 --> 00:41:06,311
if you er...
if you might like to...
543
00:41:07,120 --> 00:41:08,712
to go for a ride in my aeroplane...
544
00:41:09,200 --> 00:41:09,871
tomorrow...
545
00:41:10,320 --> 00:41:11,719
tomorrow morning to er...
546
00:41:12,160 --> 00:41:12,910
tomorrow afternoon.
547
00:41:13,040 --> 00:41:14,712
Whenever you want to er...
whenever you want...
548
00:41:14,800 --> 00:41:15,949
Ride in your plane?
549
00:41:16,200 --> 00:41:17,519
Why, I'd be too afraid.
550
00:41:18,480 --> 00:41:21,631
No thanks, I'd be terrified.
How can I ride in a plane?
551
00:41:21,760 --> 00:41:24,149
I've never tried jumping
higher than that!
552
00:41:28,440 --> 00:41:30,795
That's got nothing to do with it.
553
00:41:31,520 --> 00:41:34,159
All you do is relax.
You sit down and relax.
554
00:41:34,360 --> 00:41:35,793
That's all there is to it, like this.
555
00:41:36,320 --> 00:41:38,276
You just relax, and enjoy it.
556
00:41:44,040 --> 00:41:47,635
Maybe er... maybe it would
be a good idea to test you.
557
00:41:49,160 --> 00:41:50,878
Squeeze your thighs close together.
558
00:41:52,960 --> 00:41:55,110
I'll do a loop.
You'd like that.
559
00:41:58,680 --> 00:42:00,955
I'll dive, to the limits of endurance.
560
00:42:01,280 --> 00:42:03,874
You'll hear the wind,
screaming in you ears.
561
00:42:04,200 --> 00:42:05,269
The roar of the engine.
562
00:42:05,480 --> 00:42:06,230
You'll feel...
563
00:42:06,480 --> 00:42:09,199
the vibrations, till your
whole body shivers with them.
564
00:42:09,400 --> 00:42:11,197
You'll be lost in the clouds.
565
00:42:11,280 --> 00:42:12,679
So close to Heaven.
566
00:42:12,920 --> 00:42:14,956
The world...
The world is what I'm offering you.
567
00:42:15,040 --> 00:42:17,315
The Universe.
Every dream you've ever had!
568
00:42:17,480 --> 00:42:20,153
I said no.
Let go of me, you hear?
569
00:42:20,880 --> 00:42:22,279
- Let go of me!
- You need a man!
570
00:42:22,960 --> 00:42:24,996
You want a man's
hands on your body.
571
00:42:25,240 --> 00:42:26,275
I heard you in the bathroom.
572
00:42:26,480 --> 00:42:27,674
Leave me alone!
573
00:42:37,920 --> 00:42:39,194
I don't get it.
574
00:42:39,680 --> 00:42:42,194
Nathalie, you were
almost screaming for a man.
575
00:42:42,760 --> 00:42:43,590
Why?
576
00:42:44,520 --> 00:42:47,717
I admit it. I do want a man.
577
00:42:48,720 --> 00:42:49,948
I admit as much
578
00:42:50,680 --> 00:42:53,274
but you are Master Leroy-Murville.
579
00:42:54,240 --> 00:42:56,959
It may take a while
before I get used to the idea.
580
00:42:57,840 --> 00:42:59,717
But I will get used to it.
581
00:43:00,560 --> 00:43:03,393
To you...
To your body...
582
00:43:03,960 --> 00:43:06,235
Your naked body
laying next to mine
583
00:43:06,600 --> 00:43:08,272
Do you understand me?
584
00:43:10,200 --> 00:43:12,191
I do, I understand.
Of course I do.
585
00:43:13,280 --> 00:43:14,508
Don't worry.
586
00:43:15,280 --> 00:43:17,236
- Good night.
- Good night.
587
00:43:19,480 --> 00:43:20,913
Till tomorrow.
588
00:43:21,360 --> 00:43:22,509
Sweet child.
589
00:43:40,680 --> 00:43:43,990
That's lt. It worked. He came.
He even trled to rape me.
590
00:43:44,240 --> 00:43:45,468
And I'vejust had an Idea
591
00:43:45,600 --> 00:43:48,160
whlch wlll make me wln that
llttle contest hands down.
592
00:43:49,040 --> 00:43:50,155
Love and klsses.
593
00:44:03,600 --> 00:44:04,271
Robert!
594
00:44:16,560 --> 00:44:17,436
Yes ma'am?
595
00:44:18,760 --> 00:44:19,749
I'm very tired.
596
00:44:21,200 --> 00:44:22,394
Please undress me.
597
00:44:23,440 --> 00:44:24,350
Yes ma'am.
598
00:45:12,240 --> 00:45:12,752
Oh ma'am.
599
00:45:29,120 --> 00:45:30,030
You know what you are?
600
00:45:30,120 --> 00:45:31,678
You're a beast. You're a dog!
601
00:45:32,040 --> 00:45:33,758
Incapable of
controlling your impulses.
602
00:45:37,640 --> 00:45:38,436
Don't come in!
603
00:45:38,800 --> 00:45:39,357
What is it?
604
00:45:40,360 --> 00:45:42,590
The colonel requests
your presence in the library.
605
00:45:44,840 --> 00:45:46,956
Very well.
I'll be right down.
606
00:45:50,760 --> 00:45:51,351
Robert...
607
00:45:52,720 --> 00:45:55,234
Will you choose some lingerie for
me so I can go see your father?
608
00:46:05,840 --> 00:46:06,909
Why does he want you?
609
00:46:08,320 --> 00:46:09,833
Why are you putting
on fancy underwear?
610
00:46:10,400 --> 00:46:13,153
I put on fancy underwear
to go buy a loaf of bread.
611
00:46:15,400 --> 00:46:17,197
Bring me a bra and panties.
612
00:46:23,840 --> 00:46:25,114
Help me dress.
613
00:46:28,400 --> 00:46:29,276
Oh ma'am...
614
00:46:38,560 --> 00:46:41,393
The most extraordinary woman
I have ever met, bar none.
615
00:46:43,120 --> 00:46:44,030
Miss Langleur.
616
00:46:44,400 --> 00:46:45,833
She's more than my son's tutor
617
00:46:45,960 --> 00:46:48,918
yes, far more than that
an iron fist in a kid glove.
618
00:46:49,280 --> 00:46:50,235
And bright.
619
00:46:50,840 --> 00:46:53,070
The very type of woman this
country needs for tomorrow.
620
00:46:54,640 --> 00:46:56,073
I won't introduce these gentlemen
621
00:46:56,560 --> 00:46:58,118
for reasons of security.
622
00:46:58,720 --> 00:47:01,837
Suffice to say they are both men of
honour and highly respected for this.
623
00:47:02,080 --> 00:47:04,196
Integrity, prepared to do
anything to save the country
624
00:47:04,320 --> 00:47:07,517
from the conspiracy of Freemasons
and the claws of Bolsheviks.
625
00:47:08,000 --> 00:47:10,878
I appreciate the honour and the
confidence you have in me, colonel.
626
00:47:11,720 --> 00:47:14,280
I don't intend to beat around
the bush with empty formalities.
627
00:47:14,960 --> 00:47:16,154
I'll get straight to the point.
628
00:47:16,560 --> 00:47:17,595
I appreciate that too.
629
00:47:18,040 --> 00:47:18,631
Very good.
630
00:47:19,200 --> 00:47:21,111
Our friends and myself
have decided to act
631
00:47:21,320 --> 00:47:24,278
with a view of sustaining the
values dear to our civilization.
632
00:47:25,760 --> 00:47:27,113
The situation is pretty bad
633
00:47:27,760 --> 00:47:30,593
and therfore we have
to put a stop to it
634
00:47:30,720 --> 00:47:33,188
in such a way that no-one
can ignore we exist.
635
00:47:34,160 --> 00:47:36,720
And that's the reason,
young lady, why we need you.
636
00:47:36,960 --> 00:47:39,428
Please be assured, I'll do anything
I can for our country's good.
637
00:47:40,480 --> 00:47:41,993
That's what I expected from you.
638
00:47:45,800 --> 00:47:48,109
However, what we are
asking you to do for us
639
00:47:49,080 --> 00:47:49,876
is risky.
640
00:47:51,280 --> 00:47:52,998
Risks, colonel.
The bigger the better.
641
00:47:55,600 --> 00:47:56,919
A bomb.
642
00:48:02,840 --> 00:48:05,308
Here we are.
As nice as you could wish.
643
00:49:13,880 --> 00:49:14,630
Well now.
644
00:49:16,040 --> 00:49:18,110
It looked to me like you
enjoyed yourself, eh?
645
00:49:18,760 --> 00:49:20,910
I could hear your heart
beating louder than the engine.
646
00:49:21,000 --> 00:49:22,149
I'll bet it never beats that loudly.
647
00:49:23,320 --> 00:49:24,912
So, is that the best you can do?
648
00:49:27,280 --> 00:49:28,998
Do I still intimidate you?
649
00:49:29,520 --> 00:49:30,236
No...
650
00:49:33,280 --> 00:49:35,475
What's the matter Nathalie?
Don't you want a man anymore?
651
00:49:35,640 --> 00:49:37,596
Why yes.
Yes, I still want a man.
652
00:49:37,880 --> 00:49:40,110
Of course I do.
I want a man very much.
653
00:49:41,040 --> 00:49:42,268
Tell me what's wrong.
654
00:49:42,800 --> 00:49:44,472
Well, it's not easy you know.
655
00:49:46,360 --> 00:49:48,078
May I confess something to you?
656
00:49:48,240 --> 00:49:49,639
Go ahead. Confess away.
657
00:49:50,480 --> 00:49:51,674
If not to me, to whom?
658
00:49:52,560 --> 00:49:53,151
Well...
659
00:49:55,160 --> 00:49:56,195
I'm a fetishist.
660
00:49:56,480 --> 00:49:56,992
You're a...
661
00:49:57,960 --> 00:49:59,154
Your a fetish... Afetishist?
662
00:49:59,280 --> 00:50:01,589
Yes. That's why I
couldn't make love with you.
663
00:50:01,800 --> 00:50:05,031
Unless we were both in a certain
situation if you know what I mean.
664
00:50:06,080 --> 00:50:07,513
I couldn't figure you out last night.
665
00:50:07,640 --> 00:50:09,153
- So that's why?
- Well yes, that's it.
666
00:50:09,240 --> 00:50:10,673
I didn't dare speak to you about it.
667
00:50:11,000 --> 00:50:12,752
I was afraid you'd think badly of me.
668
00:50:15,400 --> 00:50:16,719
How prol.
669
00:50:17,120 --> 00:50:18,633
Why should I think badly of you?
670
00:50:37,280 --> 00:50:37,917
There was a...
671
00:50:38,240 --> 00:50:39,958
There was a telephone call for you.
672
00:50:40,080 --> 00:50:40,717
My mother?
673
00:50:40,840 --> 00:50:42,353
Oh no no.
Your sister Eliane.
674
00:50:42,640 --> 00:50:43,550
It sounded serious.
675
00:50:43,640 --> 00:50:45,710
I'm so sorry.
You'd better call her right back.
676
00:50:45,920 --> 00:50:47,478
I hope nothing
serious has happened.
677
00:50:47,600 --> 00:50:49,477
- Do you mind?
- Of course not. Go right ahead.
678
00:50:53,560 --> 00:50:55,198
Hello. I do.
679
00:50:55,320 --> 00:50:56,833
Number seventeen La Sûreté please.
680
00:50:58,200 --> 00:50:59,519
Would you please run me a bath?
681
00:50:59,680 --> 00:51:01,910
Nice and warm.
I'd better get back in shape.
682
00:51:03,280 --> 00:51:06,590
If you stop flying around like a bird,
you wouldn't get out of shape.
683
00:51:08,360 --> 00:51:10,828
Hello Eliane. It's Nathalie.
684
00:51:11,160 --> 00:51:12,912
I'm glad you finally called back.
685
00:51:13,600 --> 00:51:16,353
You won't believe this,
but that stupid self-important colonel
686
00:51:16,440 --> 00:51:17,919
wants to blow up the parliament.
687
00:51:19,480 --> 00:51:20,469
Is that all?
688
00:51:20,680 --> 00:51:22,557
Along with the prime
minister I suppose, eh?
689
00:51:22,800 --> 00:51:24,518
Both him and most of his ministers.
690
00:51:24,800 --> 00:51:25,835
They'll all be there.
691
00:51:26,120 --> 00:51:27,917
It's scheduled to go off
while they vote on the budget.
692
00:51:28,760 --> 00:51:31,115
Good idea.
Let them go ahead with their plot.
693
00:51:31,720 --> 00:51:33,358
It's been done once or twice before.
694
00:51:34,280 --> 00:51:36,032
Yes, but Nathalie, there's a catch.
695
00:51:36,240 --> 00:51:40,711
The colonel is expecting little me
to walk in and place the bomb.
696
00:51:42,280 --> 00:51:43,599
I can't believe it.
697
00:51:44,160 --> 00:51:45,479
Yes, it's true.
698
00:51:46,040 --> 00:51:48,508
Think of something if you
don't want me blown to hell.
699
00:51:51,760 --> 00:51:52,954
There's only one solution.
700
00:51:54,520 --> 00:51:55,509
The baron.
701
00:52:00,680 --> 00:52:01,795
There you are.
702
00:52:07,400 --> 00:52:08,389
I love it.
703
00:52:11,520 --> 00:52:13,511
Well now.
I'd say we were in a spot.
704
00:52:13,680 --> 00:52:15,477
Terrorism is a long way from sex.
705
00:52:16,520 --> 00:52:18,556
Now please baron,
this thing is serious.
706
00:52:19,240 --> 00:52:20,275
How do I get out of it?
707
00:52:20,760 --> 00:52:22,034
Who said anything about that?
708
00:52:22,440 --> 00:52:24,158
I think that the colonel's
idea is excellent.
709
00:52:24,280 --> 00:52:26,510
A bomb will blow some life
into the political scene.
710
00:52:26,640 --> 00:52:29,712
Stop it. We've got to help
Éliane out of this situation.
711
00:52:30,000 --> 00:52:31,194
What about our contest?
712
00:52:31,600 --> 00:52:32,430
We cancel it.
713
00:52:34,040 --> 00:52:37,510
It's no-go.
I want to become a Baroness.
714
00:52:39,240 --> 00:52:40,320
Now do you really?
715
00:52:40,320 --> 00:52:41,389
You gave your word.
716
00:52:41,560 --> 00:52:43,471
So I did,
and a promise is a promise.
717
00:52:44,480 --> 00:52:45,833
There is only one solution.
718
00:52:46,560 --> 00:52:47,310
What's that?
719
00:52:48,760 --> 00:52:49,749
You hurry things along.
720
00:52:50,200 --> 00:52:52,760
You finish what you started
before they debate on the budget.
721
00:52:54,040 --> 00:52:55,075
It's pretty short.
722
00:52:56,680 --> 00:52:58,398
I don't know.
That leaves us a couple of weeks.
723
00:52:58,480 --> 00:53:00,391
More than enough to do
what you set out to do.
724
00:53:01,240 --> 00:53:01,877
Here's to you.
725
00:53:05,200 --> 00:53:06,155
Here's to health.
726
00:53:06,920 --> 00:53:08,114
And good luck to both.
727
00:53:12,200 --> 00:53:16,079
Rock a bye baby on the treetop
728
00:53:16,920 --> 00:53:19,354
When the wind blows the...
729
00:53:22,840 --> 00:53:25,149
Don't make any noise please,
she's practically asleep.
730
00:53:29,880 --> 00:53:30,551
Sophie,
731
00:53:31,480 --> 00:53:35,519
do you remember what you did
with the cup and ball the other day?
732
00:53:35,880 --> 00:53:36,551
Yes.
733
00:53:37,240 --> 00:53:39,071
It was like sucking on a lollipop.
734
00:53:40,000 --> 00:53:42,036
Father never ever buys me lollipops.
735
00:53:42,720 --> 00:53:44,392
Your father won't say anything
736
00:53:44,800 --> 00:53:48,429
but first, you've got to make me a
solemn promise that you'll obey me
737
00:53:48,520 --> 00:53:49,589
and do exactly what I say.
738
00:53:49,680 --> 00:53:51,591
Sure. I'll do exactly what you say.
739
00:53:51,760 --> 00:53:54,752
You mustn't speak.
You must make no noise.
740
00:53:55,800 --> 00:53:57,756
What you're going to
learn is very important
741
00:53:57,880 --> 00:54:01,316
but you mustn't open your mouth
nor make the slightest sound.
742
00:54:02,240 --> 00:54:03,229
Dearest frlend...
743
00:54:03,800 --> 00:54:07,998
There are only slx days left,
yet I'm contlnulng to break In Robert.
744
00:54:08,440 --> 00:54:10,271
That llttle cherry
Is crazy about me.
745
00:54:11,000 --> 00:54:13,514
It's strange somtlmes,
for Robert Is almost a man
746
00:54:13,880 --> 00:54:15,950
and hls entlre belng
Is focused on me.
747
00:54:16,120 --> 00:54:17,599
My body fasclnates hlm.
748
00:54:17,760 --> 00:54:19,352
He'd do anythlng
to see me naked.
749
00:54:19,760 --> 00:54:22,593
As he'd do anythlng for
the pleasure of llcklng my feet.
750
00:54:23,000 --> 00:54:24,513
He's obsesslve about lt.
751
00:54:25,080 --> 00:54:27,878
The punlshment I devlsed for hlm,
for thls qulrk,
752
00:54:28,040 --> 00:54:29,234
was to make hlm scrub down
753
00:54:29,320 --> 00:54:31,595
our somwhat slmple-mlnded
young mald, Claudla
754
00:54:32,160 --> 00:54:34,390
when she took her
weekly bath In the kltchen.
755
00:54:35,760 --> 00:54:37,751
Robert Is very class conclous
756
00:54:38,200 --> 00:54:41,795
and he accepted hls punlshment
wlth conslderable reluctance.
757
00:54:43,560 --> 00:54:45,312
Claudla couldn't
make head or tall of lt,
758
00:54:46,000 --> 00:54:48,275
but submltted
passlvely to the ordeal.
759
00:54:48,720 --> 00:54:51,837
And yet, though she was III at
ease and sometlmes trembled,
760
00:54:52,160 --> 00:54:55,038
I could see In her face that the
whole thlng gave her obvlous pleasure.
761
00:54:56,480 --> 00:54:58,118
Women are strange, aren't they?
762
00:55:04,800 --> 00:55:05,915
As a matter of fact,
763
00:55:06,200 --> 00:55:09,192
the only person who dldn't
appreclate It was Albert the butler.
764
00:55:12,560 --> 00:55:15,358
He stumbled In on the scene
and lmmedlately put a stop to lt.
765
00:55:16,880 --> 00:55:19,678
Whatever you do,
some people wlll be upset by lt.
766
00:55:20,880 --> 00:55:21,676
That's llfe.
767
00:55:23,200 --> 00:55:26,829
Wlth fond klsses,
and hoping to see you soon, Éliane.
768
00:56:04,400 --> 00:56:06,709
No Charles, not that way, no!
769
00:56:06,840 --> 00:56:09,229
Stop it. I said no.
770
00:56:09,600 --> 00:56:10,794
You promised!
771
00:56:12,520 --> 00:56:16,911
I'm sorry, really sorry but...
I want you so... I want you so much.
772
00:56:18,800 --> 00:56:19,312
You...
773
00:56:21,120 --> 00:56:21,597
Well...
774
00:56:27,800 --> 00:56:28,994
I'm ashamed.
775
00:56:30,280 --> 00:56:31,315
I'm so ashamed.
776
00:56:33,920 --> 00:56:34,716
What's that?
777
00:56:37,120 --> 00:56:39,350
Where did you find all this gear?
I don't believe it.
778
00:56:40,200 --> 00:56:42,509
- I don't understand.
- I don't discuss my morals.
779
00:56:43,120 --> 00:56:45,793
Charles, you either
accept or you refuse.
780
00:56:45,960 --> 00:56:47,313
But let's not talk morals.
781
00:56:47,520 --> 00:56:49,750
Keep your advice
and keep your reflections.
782
00:56:50,280 --> 00:56:51,679
We all have our secrets.
783
00:56:52,400 --> 00:56:53,753
I'm not asking for yours.
784
00:56:54,840 --> 00:56:57,434
Now that you know mine,
I'd like you to kindly respect it.
785
00:56:58,400 --> 00:56:59,879
So you'd better decide right now
786
00:56:59,960 --> 00:57:01,791
whether you want
to make love with me.
787
00:57:03,880 --> 00:57:04,835
I accept.
788
00:57:05,280 --> 00:57:07,077
You know, fantasies why...
789
00:57:07,760 --> 00:57:08,954
make the world go round.
790
00:57:37,360 --> 00:57:38,076
Sit down.
791
00:57:52,760 --> 00:57:53,556
I'll be...
792
00:57:58,640 --> 00:58:00,312
What happens if I need my hands?
793
00:58:00,760 --> 00:58:02,239
Just trust me Charles.
794
00:58:03,040 --> 00:58:04,712
It's a surprise.
795
00:58:05,440 --> 00:58:07,192
You won't need anything at all.
796
00:58:08,000 --> 00:58:09,877
Just let yourself go.
797
00:58:13,600 --> 00:58:15,033
Relax, Charles.
798
00:58:16,000 --> 00:58:17,319
That's fine.
799
00:58:18,120 --> 00:58:21,317
What I'm going to ask
you now is very important.
800
00:58:21,960 --> 00:58:22,551
What?
801
00:58:22,920 --> 00:58:24,751
You must remain silent.
802
00:58:25,680 --> 00:58:27,636
You mustn't say a word
803
00:58:28,520 --> 00:58:30,272
or you'll break a spell.
804
00:58:30,360 --> 00:58:32,715
Don't spoil this wonderful moment.
805
00:58:33,920 --> 00:58:34,796
Promise.
806
00:58:36,200 --> 00:58:37,110
I promise.
807
00:58:41,520 --> 00:58:42,953
I'm coming right back.
808
00:59:46,160 --> 00:59:47,149
Clemetine...
809
00:59:48,080 --> 00:59:49,115
Follow me.
810
01:00:36,480 --> 01:00:38,311
Everyone has got to be told.
811
01:00:39,000 --> 01:00:39,955
Tomorrow.
812
01:00:40,120 --> 01:00:43,590
Holy virgin!
Good God, how is it possible?
813
01:00:45,320 --> 01:00:47,276
Oh yes, I'll tell everybody.
814
01:00:48,040 --> 01:00:49,109
The whole world.
815
01:01:05,840 --> 01:01:07,319
OK George, get on your feet.
816
01:01:08,040 --> 01:01:08,472
Good.
817
01:01:09,320 --> 01:01:10,639
Put a little bit more lust into it.
818
01:01:10,720 --> 01:01:12,358
Don't forget, millions
of kids are waiting for this.
819
01:01:12,480 --> 01:01:14,520
That's cruel.
Rita here and Santa Claus?
820
01:01:14,520 --> 01:01:15,396
I can't do that to her.
821
01:01:15,600 --> 01:01:16,510
Come on now, George.
822
01:01:16,720 --> 01:01:18,790
Amelia, do you mind?
Right. Good girl. Thank you.
823
01:01:18,960 --> 01:01:19,756
We need you now.
824
01:01:20,000 --> 01:01:20,398
Good.
825
01:01:20,960 --> 01:01:22,279
If you could take that off there.
826
01:01:24,280 --> 01:01:24,917
Come along.
827
01:01:25,840 --> 01:01:26,750
Alright, over here.
828
01:01:27,640 --> 01:01:28,152
Right.
829
01:01:28,440 --> 01:01:29,555
Now, take off this stuff.
830
01:01:31,000 --> 01:01:31,671
Yeah.
831
01:01:32,360 --> 01:01:32,997
That's it.
832
01:01:35,680 --> 01:01:36,829
Now, sit down on Rita.
833
01:01:41,920 --> 01:01:42,397
That's it.
834
01:01:43,360 --> 01:01:44,270
Everyone ready?
835
01:01:45,360 --> 01:01:45,997
It looks good.
836
01:01:46,880 --> 01:01:47,869
Bring on the snow storm.
837
01:01:51,240 --> 01:01:52,070
Smile...
838
01:01:57,800 --> 01:01:59,358
Rita, take off your
clothes would you?
839
01:02:25,360 --> 01:02:26,634
Keep going,
I'll be right back.
840
01:02:28,480 --> 01:02:30,232
Baron Plessis du Regard,
who is this?
841
01:02:30,840 --> 01:02:31,556
Oh, it's you.
842
01:02:33,320 --> 01:02:33,911
Tonight?
843
01:02:35,000 --> 01:02:35,671
Are you sure?
844
01:02:36,320 --> 01:02:37,355
Alright. I'll be there.
845
01:02:50,640 --> 01:02:53,359
Hello... Hello...
846
01:02:54,760 --> 01:02:57,228
Mister... Mister Lavée...
847
01:03:02,640 --> 01:03:03,675
Let's see now.
848
01:03:04,320 --> 01:03:05,309
What are you up to?
849
01:03:06,960 --> 01:03:09,394
As they say, the devil
finds work for idle hands.
850
01:03:10,120 --> 01:03:11,189
Let's see now shall we?
851
01:03:13,000 --> 01:03:14,831
Now what's all this nonsense about?
852
01:03:20,240 --> 01:03:21,389
You're learning to read, eh?
853
01:03:22,480 --> 01:03:23,595
That's a new one on me.
854
01:03:25,480 --> 01:03:27,038
The young lady
wants an education.
855
01:03:28,320 --> 01:03:30,231
Why don't you let me
teach the alphabet my way?
856
01:03:31,000 --> 01:03:32,956
My alphabet is very
practical you'll see.
857
01:03:33,160 --> 01:03:33,512
A...
858
01:03:34,800 --> 01:03:35,391
B...
859
01:03:38,520 --> 01:03:39,236
There.
860
01:03:40,800 --> 01:03:41,789
A, B, C...
861
01:03:42,280 --> 01:03:42,917
D...
862
01:03:44,360 --> 01:03:45,475
Oh, they're so pretty.
863
01:03:45,880 --> 01:03:46,710
B is so nice.
864
01:03:47,480 --> 01:03:48,993
Such a cute little behind.
865
01:04:00,200 --> 01:04:00,916
Come here.
866
01:04:10,120 --> 01:04:11,348
We'll see about the rest later.
867
01:04:18,000 --> 01:04:19,956
Affirmative, colonel.
868
01:04:33,080 --> 01:04:35,992
Well, it's er...
It's quite annoying at that.
869
01:04:36,600 --> 01:04:38,318
No one can be trusted anymore.
870
01:04:39,640 --> 01:04:40,231
And...
871
01:04:41,040 --> 01:04:44,999
since we learned that you found
such a nice tutor for daughter Sophie
872
01:04:45,840 --> 01:04:46,556
well...
873
01:04:47,280 --> 01:04:49,191
we thought that perhaps
you wouldn't mind
874
01:04:49,280 --> 01:04:51,635
were I to leave our two nieces
with them for the afternoon.
875
01:04:53,680 --> 01:04:55,079
Well, I hadn't thought of it but...
876
01:04:56,800 --> 01:04:57,710
Clementine!
877
01:04:59,720 --> 01:05:00,675
Clementine!
878
01:05:04,440 --> 01:05:05,589
Why, I'm not deaf!
879
01:05:06,880 --> 01:05:08,438
I know you're not,
my good woman, but I...
880
01:05:08,600 --> 01:05:10,431
I am not your good woman, sir!
881
01:05:11,160 --> 01:05:13,754
I'm not anybody's good woman,
least of all a gent who...
882
01:05:15,400 --> 01:05:16,469
What can I do for you?
883
01:05:18,120 --> 01:05:19,712
Well, what's the matter
now Clementine?
884
01:05:19,800 --> 01:05:20,869
Why nothing sir.
885
01:05:21,360 --> 01:05:23,316
Fine. In that case ask
Miss Journo to come here.
886
01:05:23,720 --> 01:05:24,789
Yes, of course I'll tell her.
887
01:05:26,080 --> 01:05:27,229
She's upset by something.
888
01:05:27,320 --> 01:05:29,515
They quite often are here.
It's changing times.
889
01:05:29,680 --> 01:05:31,159
Today there's no
respect for anything.
890
01:05:31,640 --> 01:05:33,073
What's the world coming to?
891
01:05:34,200 --> 01:05:35,758
You heard about
that schoolteacher?
892
01:05:35,840 --> 01:05:37,193
She ran away with a farm boy.
893
01:05:37,800 --> 01:05:39,199
At least you're
safe with Clementine.
894
01:05:40,720 --> 01:05:42,995
I sometimes
wonder if war might...
895
01:05:43,720 --> 01:05:44,835
I'm all for a good war.
896
01:05:51,680 --> 01:05:52,351
Hello.
897
01:05:53,560 --> 01:05:56,518
Miss Dupoir Lelou,
Miss Journo.
898
01:05:56,760 --> 01:05:59,399
Miss Dupoir Lelou would
like you to look after her er...
899
01:05:59,640 --> 01:06:01,119
her two young
neices this afternoon.
900
01:06:01,240 --> 01:06:02,229
I said you would.
901
01:06:03,200 --> 01:06:05,031
I say the more we are, the merrier.
902
01:06:05,440 --> 01:06:06,668
- I'll be glad to.
- Thank you.
903
01:06:06,960 --> 01:06:08,188
Alright, that's settled.
904
01:06:08,680 --> 01:06:12,514
And don't forget to come back
in time for er... our little business.
905
01:06:12,840 --> 01:06:14,671
Yes of course sir.
I didn't forget.
906
01:06:14,960 --> 01:06:16,632
The material is
waiting and so am I.
907
01:06:26,280 --> 01:06:28,077
We're going to try
our hand at drawing.
908
01:06:28,560 --> 01:06:30,198
Sophie, show us
the etchings please.
909
01:06:30,280 --> 01:06:31,076
Yes ma'am.
910
01:06:36,960 --> 01:06:41,829
These drawings ladies,
are what I would term "superb craftsmanship"
911
01:06:43,200 --> 01:06:44,269
Don't close your eyes.
912
01:06:44,800 --> 01:06:45,915
It's great art.
913
01:06:47,320 --> 01:06:48,878
Every single sketch
914
01:06:50,280 --> 01:06:51,429
was drawn from life.
915
01:06:51,520 --> 01:06:53,033
That is to say from marbles.
916
01:06:54,880 --> 01:06:56,438
What I'd like you to do
917
01:06:57,200 --> 01:06:58,428
is reproduce
918
01:06:58,840 --> 01:07:00,353
these masterpieces.
919
01:07:01,120 --> 01:07:05,113
But... so that there may be a
measure of creativity on your part,
920
01:07:06,240 --> 01:07:10,358
I'll ask you to replace the bodies
and the faces with your own.
921
01:07:12,240 --> 01:07:14,276
Which of you will
reproduce that one?
922
01:07:18,720 --> 01:07:19,675
Very well.
923
01:07:21,640 --> 01:07:23,790
You... and you...
924
01:07:25,040 --> 01:07:26,234
Please take it.
925
01:07:27,680 --> 01:07:29,272
You'll each pose in turn.
926
01:07:29,360 --> 01:07:30,759
That's important.
927
01:07:31,640 --> 01:07:33,437
Oh, we have to
take our clothes off?
928
01:07:33,600 --> 01:07:34,919
So what?
Take them off.
929
01:07:35,280 --> 01:07:37,350
The Vatican is full
of naked statues.
930
01:07:37,480 --> 01:07:38,595
The Pope doesn't mind.
931
01:07:39,320 --> 01:07:40,992
Don't be more
virtuous than the Pope.
932
01:07:59,400 --> 01:08:00,389
How about you?
933
01:08:01,000 --> 01:08:02,638
Where there's shyness,
there's no fun.
934
01:08:10,320 --> 01:08:11,799
That goes for you too, Sophie.
935
01:08:12,040 --> 01:08:12,711
Go on.
936
01:08:21,920 --> 01:08:23,478
Try to be good models.
937
01:08:24,080 --> 01:08:26,150
I want to see you
as naked as these girls.
938
01:08:40,360 --> 01:08:43,830
Don't stand there like statues.
Go on - pose like them.
939
01:08:45,080 --> 01:08:46,991
But ma'am, that's impossible.
Look at it.
940
01:08:47,120 --> 01:08:48,997
Just what's impossible?
Nothing's impossible.
941
01:08:49,760 --> 01:08:50,795
Use your imagination.
942
01:08:51,000 --> 01:08:52,194
That's how the artist's saw it.
943
01:08:52,320 --> 01:08:54,550
You could approximate
it and adapt it I'm sure.
944
01:09:10,960 --> 01:09:12,234
You look ridiculous.
945
01:09:14,480 --> 01:09:16,516
What do you think of it,
sweet little Sophie?
946
01:09:16,760 --> 01:09:17,909
I'm not too sure what to think.
947
01:09:18,840 --> 01:09:21,593
Maybe she should be
whipped long, hard raw.
948
01:09:22,320 --> 01:09:23,878
You're probably right, Sophie.
949
01:09:25,280 --> 01:09:27,316
However, they're too
silly to understand that.
950
01:09:28,400 --> 01:09:29,549
Come with me.
951
01:09:50,960 --> 01:09:52,996
I'd like to give you
a little advice for tonight.
952
01:09:53,640 --> 01:09:54,595
Tonight ma'am?
953
01:09:55,520 --> 01:09:56,839
Yes, Sophie.
954
01:09:57,760 --> 01:10:01,355
This night is going to be the
most important night of your life.
955
01:10:02,920 --> 01:10:06,151
After, nothing will ever
again be like before.
956
01:10:11,960 --> 01:10:12,676
Good god.
957
01:10:17,800 --> 01:10:19,119
What in the world
are you doing?
958
01:10:19,360 --> 01:10:20,270
Are you mad?
959
01:10:21,040 --> 01:10:22,109
We were copying the drawing.
960
01:10:22,240 --> 01:10:23,229
But didn't you say...
961
01:10:23,520 --> 01:10:25,192
What were you
doing to her just now?
962
01:10:25,800 --> 01:10:27,870
Well look at it ma'am.
Look at the pubis.
963
01:10:29,720 --> 01:10:31,551
They're right.
She's got no pubic hair.
964
01:10:32,040 --> 01:10:33,268
We've got to match the drawing.
965
01:10:33,720 --> 01:10:34,835
That's what you said.
966
01:10:35,520 --> 01:10:36,839
That's what you said!
967
01:10:37,720 --> 01:10:38,948
Yes, of course.
968
01:10:41,360 --> 01:10:42,349
Go on then.
969
01:10:43,280 --> 01:10:44,235
After all
970
01:10:45,160 --> 01:10:46,593
it never harmed anybody.
971
01:10:57,520 --> 01:10:58,555
Miss Journo...
972
01:10:58,960 --> 01:10:59,358
What?
973
01:10:59,440 --> 01:11:01,032
Look, it feels just like silk.
974
01:11:01,280 --> 01:11:02,508
You know what
I could do with it?
975
01:11:03,280 --> 01:11:04,474
You know I once
learned to weave
976
01:11:04,600 --> 01:11:06,716
and I could make a fine
hanky with it for their aunt.
977
01:11:07,320 --> 01:11:08,912
That's a very good idea.
978
01:11:13,960 --> 01:11:15,188
It's a gift from your neices.
979
01:11:15,440 --> 01:11:16,429
Feel it ma'am.
980
01:11:20,560 --> 01:11:23,677
They're adorable.
It's so sweet of you.
981
01:11:27,800 --> 01:11:29,119
Goodbye my dear friend.
982
01:11:30,320 --> 01:11:31,275
Till next week?
983
01:11:37,240 --> 01:11:38,673
Quite amusing that
idea of the hanky.
984
01:11:38,760 --> 01:11:39,397
Yes, quite.
985
01:11:39,600 --> 01:11:40,715
Sophie's the one
who thought of it.
986
01:12:49,120 --> 01:12:50,599
And remember,
not a word.
987
01:12:52,280 --> 01:12:54,953
I don't want you to worry.
Everything's going to be just fine.
988
01:12:56,720 --> 01:12:58,153
Do exactly what I said.
989
01:12:59,200 --> 01:13:01,794
The first experience is
really very important to a girl.
990
01:13:03,760 --> 01:13:05,193
Just think of Justine.
991
01:15:02,280 --> 01:15:03,554
Oh, good god.
992
01:15:07,760 --> 01:15:08,431
Do you...
993
01:15:09,840 --> 01:15:11,796
Do you have sexual
congress with my father?
994
01:15:12,800 --> 01:15:13,516
Lace me up.
995
01:15:13,840 --> 01:15:15,239
And stop asking questions.
996
01:15:16,320 --> 01:15:17,355
Aweird word.
997
01:15:18,520 --> 01:15:19,191
Congress.
998
01:15:20,000 --> 01:15:21,149
I want to know if you do?
999
01:15:22,360 --> 01:15:23,031
I have to know.
1000
01:15:24,880 --> 01:15:25,517
Very well.
1001
01:15:29,280 --> 01:15:30,713
Then come down to the library.
1002
01:15:33,040 --> 01:15:34,234
Wait about an hour.
1003
01:15:34,680 --> 01:15:35,430
Afull hour.
1004
01:15:36,440 --> 01:15:37,998
As you describe it, it's horrible.
1005
01:15:38,120 --> 01:15:39,633
Yes, it's horrible.
1006
01:15:40,280 --> 01:15:41,269
Something has to be done.
1007
01:15:41,440 --> 01:15:43,510
We've got to fight back,
save the country.
1008
01:15:44,440 --> 01:15:45,077
I'm going to...
1009
01:15:46,280 --> 01:15:48,077
Move over the date
we set for our plan.
1010
01:15:48,800 --> 01:15:52,713
I'll abide by your decision.
But, we've got to remain calm
1011
01:15:52,920 --> 01:15:55,229
and carefully review
the whole situation.
1012
01:15:56,280 --> 01:15:58,510
I know that sherry
will go right to my head
1013
01:15:58,960 --> 01:16:00,393
but the occasion calls for it.
1014
01:16:00,480 --> 01:16:01,117
Sherry...
1015
01:16:01,720 --> 01:16:03,517
You... you want some sherry?
1016
01:16:03,840 --> 01:16:04,670
I do colonel.
1017
01:16:04,840 --> 01:16:06,671
Please, let's forget
for one moment
1018
01:16:06,760 --> 01:16:08,273
the abyss into which they
are pushing our country.
1019
01:16:08,720 --> 01:16:10,676
Let's forget it,
only for a short moment.
1020
01:16:27,720 --> 01:16:28,755
More power to you.
1021
01:16:32,000 --> 01:16:34,036
To how many enemies
have these hands
1022
01:16:34,160 --> 01:16:35,673
meted out a most
horrible death?
1023
01:16:35,800 --> 01:16:37,518
I don't know...
why I'd say dozens.
1024
01:16:37,680 --> 01:16:38,635
Maybe well hundreds.
1025
01:16:38,720 --> 01:16:41,154
Maybe... count sin,
think of a battle...
1026
01:16:41,480 --> 01:16:43,710
How many captured women
have I taken as spoil?
1027
01:16:44,160 --> 01:16:45,479
How I would have
liked to be with you
1028
01:16:45,960 --> 01:16:47,951
and fight with you to
the limits of my strength.
1029
01:16:48,080 --> 01:16:49,513
To risk my life next to you
1030
01:16:49,600 --> 01:16:51,033
in those exciting battles
1031
01:16:51,200 --> 01:16:52,030
How exciting?
1032
01:16:53,400 --> 01:16:54,594
Tell me how it was.
1033
01:16:54,720 --> 01:16:56,790
Show me how you charged
up the mountain, colonel.
1034
01:16:56,920 --> 01:16:58,876
I'll tell you all.
I'll tell you all.
1035
01:17:14,120 --> 01:17:15,439
Charge!
1036
01:18:34,080 --> 01:18:35,115
That's about enough.
1037
01:18:35,840 --> 01:18:37,558
Your room's got to
be cleaned you hear?
1038
01:18:37,720 --> 01:18:39,073
Get up so I can
make your bed.
1039
01:18:39,520 --> 01:18:41,078
It wasn't me. It wasn't.
1040
01:18:42,520 --> 01:18:44,033
I'd better let some air in here.
1041
01:18:44,720 --> 01:18:46,199
Get rid of that stale smell.
1042
01:18:46,600 --> 01:18:47,510
It wasn't me.
1043
01:18:52,480 --> 01:18:54,118
What a beautiful day.
1044
01:18:54,520 --> 01:18:56,476
One deep breath
is worth any tonic.
1045
01:18:57,640 --> 01:18:58,709
That's what you should do.
1046
01:18:59,480 --> 01:19:00,435
Don't take it so bad.
1047
01:19:01,520 --> 01:19:03,670
Such things are
as old as the world.
1048
01:19:04,440 --> 01:19:05,668
And you're not the first.
1049
01:19:06,240 --> 01:19:07,639
You know it and
everybody knows it.
1050
01:19:07,720 --> 01:19:09,153
Lots of girls sleep
with their fathers.
1051
01:19:12,120 --> 01:19:13,439
Try to forget it.
1052
01:19:14,520 --> 01:19:16,192
You must try to forget.
1053
01:19:17,400 --> 01:19:18,196
You must.
1054
01:19:21,520 --> 01:19:22,635
If it were up to me...
1055
01:19:24,200 --> 01:19:26,873
In my opinion you should send
Sophie far away from home.
1056
01:19:28,800 --> 01:19:30,199
Let a little time go by.
1057
01:19:30,600 --> 01:19:31,271
It's best.
1058
01:19:32,240 --> 01:19:34,037
I'm sure you'll
agree with me sir.
1059
01:19:34,880 --> 01:19:37,678
You've got to send
Miss Sophie away from here.
1060
01:19:38,160 --> 01:19:39,036
Not very long.
1061
01:19:39,200 --> 01:19:40,679
Only until people
forget about it.
1062
01:19:43,040 --> 01:19:44,439
Don't you worry yourself.
1063
01:19:44,520 --> 01:19:45,669
I'll take care of everything.
1064
01:19:50,840 --> 01:19:51,670
It wasn't me.
1065
01:19:55,320 --> 01:19:57,754
DON'T THESE OLD MEN HAVE CHILDREN?
1066
01:20:11,760 --> 01:20:13,557
He never did that
sort of thing with me.
1067
01:20:15,320 --> 01:20:17,197
And we've been
married for thirty years.
1068
01:20:20,360 --> 01:20:21,156
What er...
1069
01:20:21,800 --> 01:20:23,836
I do wonder what
excites him so much.
1070
01:20:26,440 --> 01:20:27,429
My ass.
1071
01:20:29,640 --> 01:20:31,232
How well put that is.
1072
01:20:32,400 --> 01:20:34,834
That's what has always
made the world go around.
1073
01:20:35,880 --> 01:20:37,108
You're quite right.
1074
01:20:39,080 --> 01:20:40,354
You should try using it.
1075
01:20:40,480 --> 01:20:43,119
It's never been my forté.
Too late now at my age.
1076
01:20:44,800 --> 01:20:45,437
But...
1077
01:20:46,080 --> 01:20:47,638
I wonder if the next time...
1078
01:20:51,920 --> 01:20:54,673
The very next time... yes.
1079
01:20:55,480 --> 01:20:57,152
I'll follow your advice.
1080
01:20:58,000 --> 01:20:58,750
My son.
1081
01:20:59,440 --> 01:21:00,236
Ass my son.
1082
01:21:01,520 --> 01:21:03,795
Ass is the most
important thing in the world.
1083
01:21:05,960 --> 01:21:06,949
And never forget it.
1084
01:21:36,320 --> 01:21:36,832
Robert...
1085
01:21:37,160 --> 01:21:38,673
One of my garters came loose.
1086
01:21:38,760 --> 01:21:39,237
Would you?
1087
01:22:00,160 --> 01:22:00,956
Robert...
1088
01:22:02,360 --> 01:22:03,588
Why don't you come up for air?
1089
01:22:06,800 --> 01:22:09,394
Robert, teeth is not what you
use to hook a garter back on.
1090
01:22:45,240 --> 01:22:46,514
Why thank you Albert.
1091
01:22:47,720 --> 01:22:48,357
Hello?
1092
01:22:49,320 --> 01:22:50,150
You may go now.
1093
01:22:53,040 --> 01:22:53,995
Congratulations.
1094
01:22:54,840 --> 01:22:57,354
What you did verges on
artistic perfection, darling.
1095
01:22:57,440 --> 01:22:58,873
The picture is very good.
1096
01:22:59,920 --> 01:23:01,990
Excuse me for sighing
into the telephone but
1097
01:23:03,840 --> 01:23:05,034
Robert is under the table
1098
01:23:05,560 --> 01:23:07,357
and he's doing things to me.
1099
01:23:08,280 --> 01:23:09,429
You know what I mean?
1100
01:23:11,600 --> 01:23:13,238
Sophie, an exercise.
1101
01:23:14,080 --> 01:23:16,435
Would you check if my
garters are well hooked on?
1102
01:23:28,720 --> 01:23:29,994
We're even now, darling.
1103
01:23:31,160 --> 01:23:33,196
I too have someone
under my skirt.
1104
01:23:33,600 --> 01:23:36,558
And the scandal you raised is
well nigh cancelled out by mine.
1105
01:23:37,280 --> 01:23:38,315
You'll hear about it
1106
01:23:38,720 --> 01:23:40,836
when the scandal oozes out
of here and comes your way.
1107
01:23:41,960 --> 01:23:44,394
I assure you that I hit
smack in the bullseye.
1108
01:23:45,200 --> 01:23:47,316
The famous Leroy-Murville
family is ruined.
1109
01:23:48,120 --> 01:23:50,350
I mean, it's branded as immoral.
1110
01:23:55,000 --> 01:23:56,274
You'll give me all the details?
1111
01:23:58,440 --> 01:23:59,190
Of course.
1112
01:24:03,560 --> 01:24:04,151
By the way
1113
01:24:05,960 --> 01:24:07,951
you haven't heard
the best part yet
1114
01:24:10,240 --> 01:24:13,391
Charles Leroy-Murville,
in the face of the scandal,
1115
01:24:14,200 --> 01:24:15,110
has decided...
1116
01:24:16,920 --> 01:24:18,069
to send Sophie...
1117
01:24:18,760 --> 01:24:19,988
and her tutor, namely me...
1118
01:24:21,320 --> 01:24:22,230
to Venice.
1119
01:24:23,480 --> 01:24:24,310
I'm supposed...
1120
01:24:26,120 --> 01:24:26,597
to...
1121
01:24:26,920 --> 01:24:28,273
prevent a shock.
1122
01:24:29,840 --> 01:24:30,829
Oh that's marvellous.
1123
01:24:34,120 --> 01:24:35,872
I've tried to get
the same thing here.
1124
01:24:36,840 --> 01:24:38,353
You wanna bet
we'll leave together?
1125
01:24:38,840 --> 01:24:40,034
I'll introduce you to Robert.
1126
01:24:40,840 --> 01:24:41,590
You'll see.
1127
01:24:43,040 --> 01:24:43,995
We'll go to Venice.
1128
01:24:46,200 --> 01:24:47,315
The four of us.
1129
01:25:08,120 --> 01:25:11,510
You'd never imagine the face Sophie
made the first time she read "Justine."
1130
01:25:14,440 --> 01:25:16,271
She's come a long way since then.
1131
01:25:16,800 --> 01:25:18,791
However, she'll never
let go of good manners.
1132
01:25:20,480 --> 01:25:22,198
Even when she masturbates.
1133
01:25:23,080 --> 01:25:26,277
I wonder sometimes
how she got so expert.
1134
01:25:28,440 --> 01:25:29,793
Robert's quite the opposite.
1135
01:25:31,720 --> 01:25:34,393
His little thingamejig
must be like an orphan.
1136
01:25:36,920 --> 01:25:37,989
I've got an idea.
1137
01:25:38,200 --> 01:25:38,871
Wait a minute.
1138
01:25:40,800 --> 01:25:41,630
Sophie...
1139
01:25:41,960 --> 01:25:44,030
would you show Éliane
how good you've become?
1140
01:25:45,960 --> 01:25:49,236
You never would believe the magic
she can weave with her fingertips.
1141
01:25:49,600 --> 01:25:50,749
I'm sure you'll agree.
1142
01:25:50,880 --> 01:25:52,757
Girls learn much faster than boys.
1143
01:25:55,440 --> 01:25:56,316
Not bad...
1144
01:25:58,680 --> 01:26:00,796
but, Robert's been
a very good pupil.
1145
01:26:03,320 --> 01:26:04,878
Would you show Nathalie, huh?
1146
01:26:06,600 --> 01:26:08,431
Your pupil learned her lesson well.
1147
01:26:08,880 --> 01:26:10,711
Good...
1148
01:26:11,280 --> 01:26:12,838
Good... good...
1149
01:26:18,160 --> 01:26:20,071
Fast work from both of them.
1150
01:26:21,120 --> 01:26:22,348
Which is faster?
1151
01:26:22,440 --> 01:26:23,156
A race?
1152
01:26:23,960 --> 01:26:26,633
There's a bottle on the table.
1153
01:26:28,400 --> 01:26:29,515
The first one
1154
01:26:30,160 --> 01:26:33,948
slips our panties off and
puts them on the bottle, wins.
1155
01:26:35,480 --> 01:26:36,151
Okay.
1156
01:26:36,280 --> 01:26:36,917
Okay.
1157
01:26:37,560 --> 01:26:39,551
Well now children.
Is that understood?
1158
01:26:39,840 --> 01:26:40,511
Yes ma'am.
1159
01:26:41,080 --> 01:26:41,671
Robert?
1160
01:26:42,080 --> 01:26:42,796
Did you hear?
1161
01:26:44,080 --> 01:26:44,671
Yes.
1162
01:26:45,880 --> 01:26:47,916
Now then, do us
both the honor of...
1163
01:26:48,000 --> 01:26:48,477
I mean...
1164
01:26:48,760 --> 01:26:49,590
On your marks...
1165
01:26:50,920 --> 01:26:51,636
At three...
1166
01:26:52,640 --> 01:26:56,792
1... 2... 3... go!
1167
01:27:09,320 --> 01:27:09,957
I won.
1168
01:27:12,440 --> 01:27:14,510
Do you like your wine
at leg temperature?
1169
01:27:15,320 --> 01:27:18,392
No. It's only a joke.
An old school prank.
1170
01:27:19,320 --> 01:27:20,389
It's all in good fun.
1171
01:27:21,360 --> 01:27:24,955
May I suggest that you restrict
sundry pranks and unseemly jokes
1172
01:27:25,160 --> 01:27:26,832
to the privacy of your cabins?
1173
01:27:27,120 --> 01:27:28,758
The company rules are very strict
1174
01:27:29,120 --> 01:27:30,553
about the temperature
of Bordeaux wine.
1175
01:27:41,800 --> 01:27:43,597
I'd say that mine is better looking.
1176
01:27:57,280 --> 01:27:58,838
Yes, you've got a point.
1177
01:28:00,280 --> 01:28:02,589
But mine has got nicer legs.
1178
01:28:11,240 --> 01:28:12,309
You've got a point.
1179
01:28:14,240 --> 01:28:16,037
Though there isn't
that much difference
1180
01:28:16,320 --> 01:28:18,436
and you can't deny
mine's got nicer breasts.
1181
01:28:18,600 --> 01:28:20,079
I'm not sure about that.
1182
01:28:20,320 --> 01:28:21,799
They both have nice breasts.
1183
01:28:22,160 --> 01:28:25,436
But mine... mine has
a belly so firm, so flat...
1184
01:28:25,720 --> 01:28:27,438
So has mine got a flat belly.
1185
01:28:29,680 --> 01:28:31,113
They both have their points.
1186
01:28:32,360 --> 01:28:34,112
Still, it'll be difficult.
1187
01:28:35,360 --> 01:28:37,112
We're both too involved to judge.
1188
01:28:38,440 --> 01:28:40,874
Our opinions are
uneccassarily too subjective.
1189
01:28:42,400 --> 01:28:44,470
We've got to find
an impartial judge.
1190
01:28:45,120 --> 01:28:46,678
We should be able to find one.
1191
01:28:47,000 --> 01:28:47,796
Ask anybody.
1192
01:28:50,360 --> 01:28:53,796
I'I go get somebody who's objectivity
is bound to be beyond question.
1193
01:29:27,640 --> 01:29:29,392
It's a very delicate matter.
1194
01:29:29,960 --> 01:29:32,838
But you gave me the impression
that you had good taste.
1195
01:29:37,640 --> 01:29:38,356
Look.
1196
01:29:39,480 --> 01:29:40,754
You see, what we'd
like to know is...
1197
01:29:40,960 --> 01:29:43,520
Which one is the most
beautiful in your opinion?
1198
01:29:45,080 --> 01:29:46,638
What... we want
you to be objective
1199
01:29:46,720 --> 01:29:48,711
and don't let your feelings
interfere you hear?
1200
01:29:50,400 --> 01:29:51,196
Interesting.
1201
01:29:51,440 --> 01:29:54,989
But both are devoid
of any originality.
1202
01:29:55,600 --> 01:29:56,715
What does that mean?
1203
01:29:57,720 --> 01:29:59,790
We'd like to know which
one of the ladies you prefer.
1204
01:30:03,080 --> 01:30:04,433
Perhaps if I had more information
1205
01:30:04,520 --> 01:30:06,590
I could give you a better
substantiated opinion.
1206
01:30:07,200 --> 01:30:08,679
I might be quite unfair.
1207
01:30:09,240 --> 01:30:12,277
Unless you further
unveil the evidence.
1208
01:30:13,960 --> 01:30:18,238
I do concede a slight preference
for the subject in the upper berth.
1209
01:30:18,520 --> 01:30:20,431
Why, there's a flow...
1210
01:30:21,120 --> 01:30:22,030
a nice flow.
1211
01:30:22,360 --> 01:30:24,032
But I'm reserving
judgment of course.
1212
01:30:24,160 --> 01:30:27,516
Until I can have an unclouded look
at the lady still hidden from sight
1213
01:30:27,720 --> 01:30:31,429
and whose form I must say viewed
from here are quite voluptuous.
1214
01:30:32,000 --> 01:30:35,709
And may well swell my decision
were I to see her undraped.
1215
01:30:37,520 --> 01:30:38,350
Impossible.
1216
01:30:40,200 --> 01:30:41,428
What if you touched her?
1217
01:30:42,640 --> 01:30:45,598
Maybe you'd like...
better weigh the evidence?
1218
01:30:47,560 --> 01:30:48,117
Possibly.
1219
01:30:48,960 --> 01:30:49,915
Then do.
1220
01:30:50,520 --> 01:30:51,236
Do it.
1221
01:30:54,520 --> 01:30:55,475
Go on.
1222
01:30:56,280 --> 01:30:57,349
Don't be shy.
1223
01:31:41,880 --> 01:31:45,236
Impossible. I can't.
No no no, it's impossible.
1224
01:31:46,600 --> 01:31:47,476
I can't.
1225
01:31:50,640 --> 01:31:51,675
Impossible.
1226
01:31:56,360 --> 01:31:58,112
I've got to know. I must.
1227
01:31:58,480 --> 01:31:59,151
So would I.
1228
01:31:59,440 --> 01:32:01,476
But we can't make up our minds,
and neither can anybody else.
1229
01:32:02,160 --> 01:32:03,991
I just might be able to
help solve your dilemma.
1230
01:32:04,480 --> 01:32:06,152
Baron Hugh Plessis du Regard,
1231
01:32:06,640 --> 01:32:08,835
it would seem we
have converging interests.
1232
01:32:09,000 --> 01:32:11,912
Which I risk getting a matrimonial
rope tied around my neck
1233
01:32:12,000 --> 01:32:13,228
because of a stupid bet.
1234
01:32:13,320 --> 01:32:14,878
You could help me cut free of it.
1235
01:32:15,040 --> 01:32:16,393
What do we get if we help you?
1236
01:32:16,520 --> 01:32:17,270
The truth.
1237
01:32:17,440 --> 01:32:20,876
And a chance for revenge for what
your tutors made you both endure.
1238
01:32:21,320 --> 01:32:23,038
- Stop it!
- Better stay calm.
1239
01:32:23,240 --> 01:32:24,559
I know everything!
1240
01:32:25,160 --> 01:32:27,594
If you want to keep the slightest
chance of marrying the baron,
1241
01:32:27,880 --> 01:32:29,359
better do exactly as I say.
1242
01:32:33,560 --> 01:32:34,709
That negligee suits you.
1243
01:32:35,320 --> 01:32:36,116
Why it's beautiful.
1244
01:32:37,280 --> 01:32:38,713
Why did you bring up the baron?
1245
01:32:38,920 --> 01:32:39,511
Shut up!
1246
01:32:40,440 --> 01:32:40,997
Sophie!
1247
01:32:41,320 --> 01:32:42,719
- What's going on in here?
- Silence!
1248
01:32:43,360 --> 01:32:45,112
The baron is supposed
to marry one of you.
1249
01:32:47,040 --> 01:32:48,155
Which, he doesn't know.
1250
01:32:50,000 --> 01:32:51,752
He was wise enough
to ask for our help.
1251
01:32:52,760 --> 01:32:53,397
That's why
1252
01:32:54,200 --> 01:32:55,519
as of this moment on,
1253
01:32:55,640 --> 01:32:58,916
Sophie and I are taking
your future into our hands.
1254
01:32:59,080 --> 01:33:01,878
So as to determine which one of
you two best deserves the honour.
1255
01:33:03,120 --> 01:33:04,519
Nathalie has just agreed.
1256
01:33:05,440 --> 01:33:08,159
We want you both to
do everything we'll ask.
1257
01:33:08,720 --> 01:33:10,153
Absolute obedience.
1258
01:33:10,680 --> 01:33:12,193
And the one who performs best,
1259
01:33:12,800 --> 01:33:13,835
will be chosen.
1260
01:33:19,000 --> 01:33:19,876
You accepted?
1261
01:33:23,960 --> 01:33:24,756
Very well.
1262
01:33:26,440 --> 01:33:27,509
If that's the case.
1263
01:33:29,920 --> 01:33:30,875
I accept too.
1264
01:33:51,960 --> 01:33:52,597
Papa...
1265
01:33:53,560 --> 01:33:54,470
I'm getting married.
1266
01:33:55,360 --> 01:33:57,191
I met the man I want
to spend my life with.
1267
01:34:19,200 --> 01:34:21,953
Put it in the bank!
Check up Hugh! Take a bail!
1268
01:34:22,080 --> 01:34:24,435
Go on, charge! Charge!
1269
01:34:28,280 --> 01:34:29,349
How are you ma'am?
1270
01:34:29,880 --> 01:34:30,995
Very well, son.
1271
01:34:31,720 --> 01:34:33,278
This is no time to get home.
1272
01:34:33,600 --> 01:34:34,874
I'm getting married, mother.
1273
01:34:50,680 --> 01:34:52,318
And what about
our wedding, baron?
1274
01:34:53,200 --> 01:34:53,837
Silence.
1275
01:34:54,240 --> 01:34:55,150
If you were a count,
1276
01:34:56,360 --> 01:34:57,429
you wouldn't add up.
1277
01:34:57,680 --> 01:34:58,829
Don't anybody move.
1278
01:34:59,560 --> 01:35:01,118
These are happy days, so smile.
1279
01:35:02,080 --> 01:35:04,275
The eyes... smile...
1280
01:35:05,320 --> 01:35:06,116
Happy, happy!
1281
01:35:55,440 --> 01:35:57,510
Subtitles © Nucleus Films Ltd 2007
1281
01:35:58,305 --> 01:36:58,608
Please rate this subtitle at www.osdb.link/j9wb
Help other users to choose the best subtitles
92839