Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,100
♪ Your heart is on your left side ♪
2
00:00:09,300 --> 00:00:14,100
♪ My heart is on your right side ♪
3
00:00:14,600 --> 00:00:21,600
♪ This love is so huge when 2 hearts are together ♪
4
00:00:25,860 --> 00:00:28,190
♪ When this love ♪
5
00:00:28,900 --> 00:00:33,100
♪ start at our heart at the same time ♪
6
00:00:33,900 --> 00:00:39,500
♪ When we're getting closer, and having similar opinion ♪
7
00:00:39,900 --> 00:00:45,300
♪ When Love melts our heart ♪
8
00:00:47,900 --> 00:00:51,000
♪ You're standing opposite to me ♪
9
00:00:51,250 --> 00:00:56,250
♪ whenever I'm standing in front of you ♪
10
00:00:56,270 --> 00:01:01,550
♪ Let Hearts, right and left side combine ♪
11
00:01:02,060 --> 00:01:06,930
♪ When we embrace as we want ♪
12
00:01:10,400 --> 00:01:13,500
♪ Hug as we wish ♪
13
00:01:15,490 --> 00:01:18,480
♪ getting so close ♪
14
00:01:32,500 --> 00:01:34,400
Da.
15
00:01:35,000 --> 00:01:37,300
- Did you go to bathroom?
- Um..
16
00:01:38,590 --> 00:01:40,290
Where did you go?
17
00:01:41,500 --> 00:01:43,400
Is there anything you want?
18
00:01:48,800 --> 00:01:51,800
My side pillow went missing.
19
00:01:55,500 --> 00:01:57,500
Boss.
20
00:01:57,600 --> 00:01:59,600
Let's get back to our room.
21
00:02:00,700 --> 00:02:03,300
You'll get upset if you don't get enough sleep.
22
00:02:04,600 --> 00:02:06,200
I'll give you a massage.
23
00:02:07,700 --> 00:02:10,200
You read my mind.
24
00:02:13,500 --> 00:02:14,700
Go!
25
00:03:00,200 --> 00:03:02,700
Is that your firecracker?
26
00:03:02,800 --> 00:03:05,400
Of course. Who else would shot firecracker right now?
27
00:03:07,500 --> 00:03:10,800
Officer, make a report about the firecracker.
28
00:03:10,800 --> 00:03:12,200
Yes, Captain
29
00:03:13,100 --> 00:03:16,400
The target found. The big white house.
30
00:03:17,000 --> 00:03:18,600
With strip fence, over.
31
00:03:19,900 --> 00:03:22,800
Khun Tong, Khun Bua. Stay here. Don't follow, it's dangerous.
32
00:03:23,100 --> 00:03:24,200
- Let's go. -Yes.
33
00:03:24,210 --> 00:03:25,930
Let's go.
34
00:03:32,500 --> 00:03:35,900
I say, we shall let those newcomers rest for awhile.
35
00:03:36,400 --> 00:03:40,600
Those who don't know they're supposed to do, may cry and make a fuss in front of clients,
36
00:03:40,600 --> 00:03:42,920
It will make us more in trouble.
37
00:03:45,600 --> 00:03:48,400
Clients like those fresh and pure girls.
38
00:03:49,300 --> 00:03:51,400
You know it well too.
39
00:03:51,410 --> 00:03:54,240
That our income keeps falling down.
40
00:03:55,600 --> 00:03:56,700
You'll see,
41
00:03:56,720 --> 00:04:00,640
You probably don't have enough money to send back home.
42
00:04:06,700 --> 00:04:08,400
Make them work.
43
00:04:09,530 --> 00:04:13,880
And I'll add up for you to make it 10,000.
44
00:04:19,400 --> 00:04:22,300
Ooooh It hurt
45
00:04:23,500 --> 00:04:25,300
Are you trying to kill me?
46
00:04:25,350 --> 00:04:27,130
Do it softer!
47
00:04:30,200 --> 00:04:32,100
Sorry, Boss.
48
00:04:34,100 --> 00:04:35,700
Like that.
49
00:04:41,000 --> 00:04:42,600
Who's calling?
50
00:04:45,600 --> 00:04:46,700
Hello.
51
00:04:48,040 --> 00:04:49,090
Hello.
52
00:04:51,000 --> 00:04:52,500
The police came!
53
00:04:53,500 --> 00:04:55,100
Where are they?
54
00:05:12,200 --> 00:05:14,100
The police is coming!
55
00:05:14,200 --> 00:05:16,500
Pack your stuffs! The police is coming!
56
00:05:16,510 --> 00:05:18,510
Do you want to get caught? Hurry up!!
57
00:05:18,800 --> 00:05:20,100
How come the police are here?
58
00:05:20,120 --> 00:05:22,030
What's happening, P'Mee?
59
00:05:23,100 --> 00:05:25,200
Everyone, get ready.
60
00:05:25,200 --> 00:05:27,330
The police are here to rescue us.
61
00:05:29,100 --> 00:05:31,200
We're safe now, Sai.
62
00:05:33,900 --> 00:05:36,500
It okay now, we are safe.
63
00:05:44,800 --> 00:05:47,000
It must be relatives of some newcomers.
64
00:05:47,400 --> 00:05:49,500
Boss, it's impossible.
65
00:05:49,600 --> 00:05:53,000
They just arrived, how could they do that?
66
00:05:53,010 --> 00:05:55,760
And it's been a long way until they got here.
67
00:05:55,800 --> 00:05:59,000
Believe me, you go find somewhere to hide first.
68
00:05:59,000 --> 00:06:02,430
You'll get in trouble if the police find you here.
69
00:06:07,100 --> 00:06:08,500
Boss! Boss!
70
00:06:09,100 --> 00:06:10,300
Boss!
71
00:06:10,540 --> 00:06:13,410
Boss! The police is entering the alley.
72
00:06:13,500 --> 00:06:15,200
Please, go through the secret path first.
73
00:06:15,300 --> 00:06:16,500
Quickly go, Boss.
74
00:06:16,560 --> 00:06:19,480
Here, I and Thong will handle it.
75
00:06:20,700 --> 00:06:22,700
Don't let me know who did this
76
00:06:22,730 --> 00:06:24,530
I'll kill them.
77
00:06:25,500 --> 00:06:28,100
Take those girls as many as you can.
78
00:06:28,900 --> 00:06:30,100
Leave Da handle the situation here.
79
00:06:30,800 --> 00:06:32,500
And you, tell the police as usual.
80
00:06:33,000 --> 00:06:34,800
If they want to take back some girls,
81
00:06:34,810 --> 00:06:37,160
Just give them. Don't cause trouble.
82
00:06:37,800 --> 00:06:39,700
When I get back, I'll reward everyone of you.
83
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Go, quickly.
84
00:07:14,900 --> 00:07:16,200
Quiet.
85
00:07:17,500 --> 00:07:19,100
Follow me. Quickly.
86
00:07:23,800 --> 00:07:26,100
What crazy! Follow me, quickly!
87
00:07:26,500 --> 00:07:29,400
No, I'm not going anywhere. I'll wait for the police here.
88
00:07:29,500 --> 00:07:31,300
Right. I'll be with P'Mee.
89
00:07:31,400 --> 00:07:34,400
If you want me to go, just kill me.
90
00:07:34,800 --> 00:07:38,400
Are you crazy? The police will put us all in jail!
91
00:07:38,500 --> 00:07:41,500
Let them do it. I prefer to be imprisoned,
92
00:07:41,500 --> 00:07:43,440
Than being prostitute.
93
00:07:43,600 --> 00:07:45,200
You! Want to get beaten??
94
00:07:45,210 --> 00:07:46,890
Don't get close!
95
00:07:48,100 --> 00:07:50,300
Geez! A torch.
96
00:07:50,400 --> 00:07:53,200
What can you do to me? You'll be beaten!
97
00:07:56,700 --> 00:07:58,600
Like bullying women? Huh?
98
00:07:59,500 --> 00:08:01,200
Girls, beat him up!
99
00:08:05,700 --> 00:08:08,000
Peung, where are you going?
100
00:08:09,700 --> 00:08:12,000
Enough.
101
00:08:14,500 --> 00:08:16,600
- P'Mee.
- Da.
102
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
I took those pictures you want.
103
00:08:20,300 --> 00:08:21,800
Thanks a lot, Da.
104
00:08:24,600 --> 00:08:27,800
This is all I have. Please give it to Mom.
105
00:08:31,700 --> 00:08:34,000
This gold, give it to Dad so he can sell it.
106
00:08:35,000 --> 00:08:38,500
Da. Take your things back.
107
00:08:38,800 --> 00:08:40,600
You must get out of here with me.
108
00:08:41,000 --> 00:08:43,800
Mom will be much happier to see you than these things.
109
00:08:44,500 --> 00:08:46,600
My life over there means nothing to me.
110
00:08:47,900 --> 00:08:48,700
Da.
111
00:08:48,800 --> 00:08:50,300
I'll lock everyone up inside this room.
112
00:08:50,500 --> 00:08:51,900
Soon, the police will come and rescue them.
113
00:08:52,100 --> 00:08:56,000
It'll be more trouble if we get caught by Boss' men during the escape.
114
00:08:56,700 --> 00:08:57,900
What about you?
115
00:08:57,930 --> 00:08:59,760
I can survive this.
116
00:09:00,000 --> 00:09:01,300
Good luck.
117
00:09:03,700 --> 00:09:05,000
Go.
118
00:09:07,100 --> 00:09:08,800
Come here, get inside.
119
00:09:20,400 --> 00:09:22,900
Don't worry. We're safe now.
120
00:09:32,900 --> 00:09:34,100
Stop.
121
00:09:35,000 --> 00:09:37,400
I'm not prostitute!
122
00:09:37,700 --> 00:09:40,200
I'm not prostitute.
123
00:09:49,100 --> 00:09:51,400
I'm not doing it, for real.
124
00:10:01,400 --> 00:10:02,900
Where are you going?
125
00:10:03,700 --> 00:10:05,700
Don't run! Come here!
126
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
- Let go of me.
- Come here.
127
00:10:08,900 --> 00:10:10,900
Let me go.
128
00:10:11,770 --> 00:10:13,770
Captain, she's the bawd.
129
00:10:14,600 --> 00:10:17,200
I'm not the bawd. Don't accuse me.
130
00:10:17,280 --> 00:10:19,000
Don't deny it!
131
00:10:19,550 --> 00:10:22,450
We've been informed. You are Thida, right?
132
00:10:27,500 --> 00:10:29,700
Where are the newcomers?
133
00:10:40,900 --> 00:10:42,700
Are you police officer?
134
00:10:43,200 --> 00:10:45,300
How much you want just to let me go?
135
00:10:45,580 --> 00:10:47,760
I can't accept any dirty money of yours!
136
00:10:47,940 --> 00:10:50,640
So, Die!! Move away!
137
00:10:52,300 --> 00:10:53,900
Move!
138
00:10:59,500 --> 00:11:00,900
Don't!!
139
00:11:14,400 --> 00:11:15,800
Done.
140
00:11:20,000 --> 00:11:22,910
You're safe now. Please go outside.
141
00:11:23,270 --> 00:11:25,380
Go. Come on.
142
00:11:27,000 --> 00:11:28,200
Go ahead.
143
00:11:28,300 --> 00:11:29,800
Officer, take him away.
144
00:11:30,110 --> 00:11:31,060
Gently.
145
00:11:31,600 --> 00:11:33,800
Go.
146
00:11:48,700 --> 00:11:49,700
Khun Mee.
147
00:11:53,000 --> 00:11:54,400
Are you alright?
148
00:12:00,400 --> 00:12:03,900
♪your heart is on your left side♪
149
00:12:05,730 --> 00:12:09,890
♪my heart is on my left too♪
150
00:12:10,800 --> 00:12:13,200
♪but when I'm standing close to you♪
151
00:12:13,230 --> 00:12:16,190
♪there, your heart...♪
152
00:12:16,310 --> 00:12:18,710
♪is on my right♪
153
00:12:23,150 --> 00:12:26,970
♪when our hearts will be at the same position?♪
154
00:12:52,200 --> 00:12:53,800
Go, quickly.
155
00:12:56,200 --> 00:12:57,800
Go, get in the car.
156
00:13:27,600 --> 00:13:29,400
Aunt, come out.
157
00:13:29,930 --> 00:13:31,430
Must I?
158
00:13:42,500 --> 00:13:45,100
(Buddhist chanting )
159
00:13:45,400 --> 00:13:47,800
(Buddhist chanting)
160
00:13:54,500 --> 00:13:55,890
Amen!
161
00:13:55,950 --> 00:14:00,140
Good luck! Prosper!
162
00:14:01,500 --> 00:14:03,100
Have you finished the process?
163
00:14:06,420 --> 00:14:09,910
Wait! Why arrest me? I've done nothing wrong.
164
00:14:09,950 --> 00:14:12,940
As the suspect who deceive and trade women to work as prostitutes.
165
00:14:13,100 --> 00:14:15,700
Not true. Don't defame me without evidence.
166
00:14:15,800 --> 00:14:17,200
We have all evidence.
167
00:14:17,210 --> 00:14:19,370
Both document files and witness.
168
00:14:19,500 --> 00:14:21,600
Please come with us to the police station to give testimony.
169
00:14:21,700 --> 00:14:23,700
Let's go, Sarge. Take her to the police station.
170
00:14:25,100 --> 00:14:26,500
I won't go!
171
00:14:26,600 --> 00:14:29,200
Come on. You can talk once you are at the police station.
172
00:14:29,600 --> 00:14:30,900
Please come with us.
173
00:14:30,910 --> 00:14:33,840
You. So what's it?
174
00:14:34,050 --> 00:14:36,140
How many years since you've been the bawd?
175
00:14:37,000 --> 00:14:39,100
I've told you that I'm not.
176
00:14:40,000 --> 00:14:43,100
It's true, Sarge. She's not the bawd.
177
00:14:43,110 --> 00:14:45,200
She works as we do.
178
00:14:45,300 --> 00:14:46,400
That's right.
179
00:14:46,480 --> 00:14:49,300
She's our senior. She's not the bawd.
180
00:14:49,860 --> 00:14:53,970
It's the truth. If P'Da didn't help us,
181
00:14:54,200 --> 00:14:57,300
We would have become handicapped or died by now.
182
00:14:57,400 --> 00:15:01,000
Right, She's bee taking care of us like siblings.
183
00:15:01,030 --> 00:15:02,800
I can confirm that.
184
00:15:02,800 --> 00:15:04,870
Right. That's true.
185
00:15:12,600 --> 00:15:17,300
I wanted you to see Captain Hirun's face when we was in trouble finding which house you were staying.
186
00:15:17,980 --> 00:15:21,580
If you met him at that moment, I'm sure he would break your neck.
187
00:15:23,900 --> 00:15:25,400
You are overacting.
188
00:15:25,690 --> 00:15:27,690
Captain didn't really mean it.
189
00:15:27,700 --> 00:15:29,400
He never speaks of what his heart is thinking.
190
00:15:29,460 --> 00:15:32,770
In fact, he was so much worried of Nong Mee.
191
00:15:33,800 --> 00:15:37,800
I understand. If it happens to be my girlfriend who does something like this without tell me,
192
00:15:37,900 --> 00:15:40,400
I'll give her lessons too.
193
00:15:43,600 --> 00:15:46,940
I mean, if she's my girlfriend.
194
00:15:46,940 --> 00:15:49,060
Nothing to do with you.
195
00:15:51,600 --> 00:15:53,900
I was anxious too.
196
00:15:53,910 --> 00:15:56,430
Every time we couldn't see you,
197
00:15:56,500 --> 00:16:00,800
My heart beat real fast, my hands and feet got cold.
198
00:16:02,400 --> 00:16:04,140
Don't do this again, Mee.
199
00:16:04,140 --> 00:16:08,920
I won't let anyone I know to risk their lives like this.
200
00:16:09,500 --> 00:16:11,700
Frankly, I was about to be insane.
201
00:16:11,730 --> 00:16:13,730
I'll keep this lesson in mind forever.
202
00:16:15,100 --> 00:16:17,200
P'Bua, I'm sorry.
203
00:16:18,000 --> 00:16:20,100
When I decided to do this,
204
00:16:20,400 --> 00:16:22,600
I was like, nothing seemed to matter to me.
205
00:16:23,400 --> 00:16:25,600
I didn't think of people around me,
206
00:16:26,200 --> 00:16:28,800
That they would worry or feel sad.
207
00:16:29,320 --> 00:16:31,490
Or how much trouble they were into.
208
00:16:33,770 --> 00:16:35,700
I'm telling you the truth,
209
00:16:35,700 --> 00:16:37,810
I was so scared.
210
00:16:38,200 --> 00:16:40,900
Especially, during crossing the river at night.
211
00:16:40,930 --> 00:16:44,090
I didn't know where my determination had gone,
212
00:16:44,500 --> 00:16:47,100
I would want to jump into the river and fled, actually.
213
00:16:49,000 --> 00:16:51,400
Consider it as lesson then.
214
00:16:54,910 --> 00:16:58,100
Now that you know...
215
00:16:58,900 --> 00:17:00,600
How much differences being amateur and professional.
216
00:17:05,800 --> 00:17:07,400
Thida wants to see you.
217
00:17:22,830 --> 00:17:24,480
You go back first.
218
00:17:24,480 --> 00:17:26,970
The police may need to detain for further questioning.
219
00:17:27,400 --> 00:17:29,700
Also it's for more own safety.
220
00:17:29,800 --> 00:17:31,200
They're afraid I may be assassinated.
221
00:17:32,300 --> 00:17:35,700
Da, now you're in trouble because of me.
222
00:17:36,210 --> 00:17:39,410
I'm not afraid of being in jail.
223
00:17:39,600 --> 00:17:44,050
It's even better than some brothels I had been.
224
00:17:44,300 --> 00:17:46,400
So it means nothing to me.
225
00:17:48,000 --> 00:17:51,900
Just thinking that I can go back and see parents again,
226
00:17:52,000 --> 00:17:54,100
It gives me the will power.
227
00:17:55,800 --> 00:17:56,500
Da.
228
00:18:25,800 --> 00:18:27,120
Hello.
229
00:18:28,400 --> 00:18:30,320
I'm a messenger sent by Captain,
230
00:18:30,320 --> 00:18:33,320
Come and ask you out to dinner.
231
00:18:35,500 --> 00:18:38,500
Where is he? How come he didn't come and ask?
232
00:18:39,300 --> 00:18:41,800
Captain is taking a walk at the river.
233
00:18:41,900 --> 00:18:45,100
I see he's enjoying the walk, so I volunteer to come.
234
00:18:46,800 --> 00:18:49,200
Well, please give me 10 minutes.
235
00:18:59,660 --> 00:19:03,600
Mee! I'm still feeling tired.
236
00:19:03,600 --> 00:19:06,720
I will have dinner here at the hotel.
237
00:19:06,900 --> 00:19:09,400
Khun Bua thinks exactly the same as me.
238
00:19:09,410 --> 00:19:12,440
I want to eat here at the hotel too.
239
00:19:13,170 --> 00:19:14,970
So both of you won't go?
240
00:19:17,570 --> 00:19:19,470
You, go.
241
00:19:20,330 --> 00:19:24,120
Captain may have many things to talk with you in private.
242
00:19:31,600 --> 00:19:34,850
But if nobody wants to go, it's fine.
243
00:19:34,850 --> 00:19:36,630
I'll let him know.
244
00:19:36,800 --> 00:19:40,540
But he will be so disappointed.
245
00:19:40,540 --> 00:19:42,840
Since he looks so determined.
246
00:19:46,200 --> 00:19:47,700
I'm going then.
247
00:20:14,700 --> 00:20:16,500
Where are Khun Bua and Khun Tong?
248
00:20:16,900 --> 00:20:19,750
They wait at the hotel, saying they want to rest.
249
00:20:23,460 --> 00:20:25,330
Captain.
250
00:20:26,100 --> 00:20:28,030
I'm sorry.
251
00:20:28,050 --> 00:20:30,420
That I made you in trouble.
252
00:20:33,200 --> 00:20:36,100
I know that I made you all worry about me.
253
00:20:37,000 --> 00:20:40,600
But, I didn't think of it when I decided to do it.
254
00:20:42,300 --> 00:20:43,900
You had thought.
255
00:20:46,800 --> 00:20:48,400
You had it well planned.
256
00:20:51,000 --> 00:20:52,700
At the moment I was gone,
257
00:20:52,900 --> 00:20:55,000
You started doing that silly thing.
258
00:20:57,500 --> 00:20:59,200
You meant to lie to me.
259
00:21:00,300 --> 00:21:01,970
I didn't.
260
00:21:03,300 --> 00:21:05,610
I just didn't let you know.
261
00:21:09,500 --> 00:21:12,850
Because I know if you knew what I was about to do,
262
00:21:12,850 --> 00:21:14,940
You wouldn't agree.
263
00:21:15,200 --> 00:21:16,600
Wouldn't agree, then what?
264
00:21:18,300 --> 00:21:20,200
Since you mean to do it,
265
00:21:20,200 --> 00:21:21,450
You'll do it for sure.
266
00:21:22,000 --> 00:21:23,280
Can I ever stop you?
267
00:21:25,600 --> 00:21:26,500
You can.
268
00:21:29,910 --> 00:21:32,880
If you mean to do it for real,
269
00:21:33,730 --> 00:21:36,300
I won't dare do it.
270
00:21:37,100 --> 00:21:40,030
That's why I didn't let you know.
271
00:21:45,570 --> 00:21:46,980
I just know,
272
00:21:48,100 --> 00:21:50,000
That I'm that important to you.
273
00:22:03,400 --> 00:22:04,300
Khun Mee.
274
00:22:05,800 --> 00:22:07,200
During your disguise,
275
00:22:08,400 --> 00:22:10,200
You dressed like this all the time?
276
00:22:13,400 --> 00:22:14,900
You look quite young.
277
00:22:19,900 --> 00:22:22,400
I mean, it's good that you keep dressing like this.
278
00:22:25,100 --> 00:22:26,800
It suits you well.
279
00:22:31,000 --> 00:22:32,300
I'm not going!
280
00:22:33,100 --> 00:22:34,400
Khun Mee, hold on.
281
00:22:41,600 --> 00:22:43,300
I mean...
282
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
You are cute.
283
00:23:04,310 --> 00:23:05,590
Let's have dinner.
284
00:23:07,300 --> 00:23:08,800
♪the more I get closer to you♪
285
00:23:08,900 --> 00:23:12,100
♪the more secret I have in my heat♪
286
00:23:12,410 --> 00:23:14,000
♪do you know..♪
287
00:23:14,010 --> 00:23:16,860
♪what you have done to me?♪
288
00:23:17,600 --> 00:23:21,600
♪whenever I meet you, I feel you are the right person for me♪
289
00:23:40,300 --> 00:23:42,900
How was the food? Delicious?
290
00:23:43,000 --> 00:23:44,100
It was good.
291
00:23:46,600 --> 00:23:48,800
Are you cold?
292
00:23:49,200 --> 00:23:52,200
I'm not cold. The weather is nice.
293
00:24:01,700 --> 00:24:03,900
I haven't seen such beautiful stars,
294
00:24:04,000 --> 00:24:06,600
And so many over the sky for so long.
295
00:24:17,100 --> 00:24:19,000
Please marry me.
296
00:24:26,200 --> 00:24:28,300
Are you sure?
297
00:24:31,300 --> 00:24:33,500
I have nothing suitable.
298
00:24:34,500 --> 00:24:38,600
Captain, don't you mind the woman who have so many problems like me?
299
00:24:44,200 --> 00:24:46,100
If I mind,
300
00:24:46,700 --> 00:24:48,600
I wouldn't have asked you to marry me.
301
00:24:53,000 --> 00:24:54,800
Actually, I'm proud.
302
00:24:55,600 --> 00:24:57,300
That you are the strong person.
303
00:25:00,000 --> 00:25:03,200
Though you grew up in the middle of terrible environment,
304
00:25:06,100 --> 00:25:09,100
You still stand up strong with your ideology.
305
00:25:14,200 --> 00:25:15,900
The woman like this,
306
00:25:17,100 --> 00:25:19,000
I can't dislike her.
307
00:25:23,600 --> 00:25:25,100
But I...
308
00:25:26,200 --> 00:25:30,600
I won't let you be in trouble because of my family problem.
309
00:25:31,300 --> 00:25:32,800
I'm ready to face it with you.
310
00:25:37,300 --> 00:25:39,200
You just have to trust me.
311
00:25:41,400 --> 00:25:43,400
And give me your word,
312
00:25:45,900 --> 00:25:47,200
"Yes"
313
00:25:48,400 --> 00:25:50,300
"I will marry you, P'Run"
314
00:25:59,400 --> 00:26:02,000
I know I'm pushing.
315
00:26:05,500 --> 00:26:07,100
You may not be ready yet.
316
00:26:09,600 --> 00:26:12,500
Or you may think that, in the future,
317
00:26:13,900 --> 00:26:16,100
You will find someone better than me.
318
00:26:16,400 --> 00:26:19,100
Is there anyone better than you?
319
00:26:27,900 --> 00:26:29,400
So many.
320
00:26:34,600 --> 00:26:36,200
I am not any rich.
321
00:26:37,800 --> 00:26:39,400
My work hours are not certain.
322
00:26:42,800 --> 00:26:44,200
Maybe, you...
323
00:26:45,100 --> 00:26:47,800
You don't want a life partner who risks his life everyday.
324
00:26:51,500 --> 00:26:53,400
When he steps out of the house,
325
00:26:54,600 --> 00:26:56,500
There's no guarantee when he will come home again.
326
00:27:01,100 --> 00:27:02,600
Many women,
327
00:27:03,400 --> 00:27:04,800
They don't want to get married with police officers.
328
00:27:06,500 --> 00:27:08,000
They are afraid that ..
329
00:27:08,200 --> 00:27:09,900
They will become widows while they're still young.
330
00:27:12,400 --> 00:27:13,800
They are afraid that their children,
331
00:27:14,000 --> 00:27:15,500
Become fatherless.
332
00:27:20,400 --> 00:27:22,700
I understand what you're concerned.
333
00:27:24,400 --> 00:27:26,200
But some women,
334
00:27:26,700 --> 00:27:30,000
Who lose their husband while doing their jobs.
335
00:27:31,000 --> 00:27:33,100
Of course, they will feel sad.
336
00:27:34,200 --> 00:27:36,700
Though being sad,
337
00:27:37,500 --> 00:27:39,500
They also feel honored.
338
00:27:40,900 --> 00:27:42,500
That the person they love,
339
00:27:43,100 --> 00:27:45,500
Sacrifice themselves for public benefits.
340
00:27:47,700 --> 00:27:49,200
They will feel glad,
341
00:27:49,490 --> 00:27:51,940
That their husbands are good person.
342
00:27:52,200 --> 00:27:53,900
Who love the nation.
343
00:27:54,400 --> 00:27:56,600
And love the community more than themselves.
344
00:28:12,900 --> 00:28:14,800
I'm so impressed.
345
00:28:16,200 --> 00:28:17,900
Hearing you say this.
346
00:28:23,900 --> 00:28:25,000
Khun Mee.
347
00:28:28,800 --> 00:28:30,800
If you aren't afraid,
348
00:28:31,800 --> 00:28:33,600
To marry a person like me,
349
00:28:37,900 --> 00:28:39,400
So I promise you
350
00:28:41,600 --> 00:28:43,100
That some day,
351
00:28:46,100 --> 00:28:48,100
I will make you love me wholeheartedly.
352
00:28:53,400 --> 00:28:55,930
Today, you have made it already.
353
00:29:04,500 --> 00:29:07,200
I thought I heard it wrong when you say all this.
354
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
While I was doing this job,
355
00:29:23,600 --> 00:29:25,900
I was thinking of you all the time.
356
00:29:29,100 --> 00:29:31,500
When I was forced to get in the boat,
357
00:29:33,300 --> 00:29:35,700
Not only that I was so scared,
358
00:29:37,400 --> 00:29:38,900
But I also thought that
359
00:29:42,000 --> 00:29:43,600
What if I was unlucky,
360
00:29:44,400 --> 00:29:45,900
I couldn't get out alive,
361
00:29:50,400 --> 00:29:53,200
I wouldn't be able to see you again.
362
00:30:12,400 --> 00:30:14,000
Will you marry me?
363
00:30:20,300 --> 00:30:21,500
Yes.
364
00:30:22,800 --> 00:30:24,800
I will marry you, P'Run.
365
00:31:24,200 --> 00:31:26,000
Do you want to take pictures inside?
366
00:31:26,350 --> 00:31:27,650
I'll speak with them for you.
367
00:31:27,800 --> 00:31:31,690
It's alright. I have many pictures of the inside.
368
00:31:31,690 --> 00:31:34,530
Thida helped me take those pictures.
369
00:31:37,400 --> 00:31:39,500
It's depressing.
370
00:31:39,610 --> 00:31:42,240
If there are women corpses down there for real,
371
00:31:43,200 --> 00:31:44,700
It gives me goosebumps
372
00:31:46,400 --> 00:31:48,600
We'll know after the police explore it.
373
00:31:49,400 --> 00:31:51,700
I'm sure there are.
374
00:31:52,800 --> 00:31:55,530
Khun Tong, what you are saying!
375
00:31:57,100 --> 00:31:58,600
It's true, P'Bua.
376
00:31:58,700 --> 00:32:00,700
Thong said it himself.
377
00:32:06,220 --> 00:32:09,200
Mee. Have you done with taking pictures?
378
00:32:10,300 --> 00:32:12,400
I say, let's get out of here.
379
00:32:13,500 --> 00:32:15,000
Let's go.
380
00:32:15,300 --> 00:32:17,300
Well...
381
00:32:17,500 --> 00:32:19,400
We have to part way here, Khun Mee.
382
00:32:20,200 --> 00:32:22,430
Thank you very much, Khun Tong.
383
00:32:22,500 --> 00:32:24,600
If it wasn't you who helped me,
384
00:32:24,700 --> 00:32:27,810
I couldn't make it the most precious work of my life.
385
00:32:29,900 --> 00:32:32,900
And I wouldn't have a chance to ask Khun Mee to marry me.
386
00:32:37,570 --> 00:32:40,700
Have you said "Yes", Nong Mee?
387
00:32:43,400 --> 00:32:45,300
Certainly.
388
00:32:51,100 --> 00:32:52,600
When you have good news,
389
00:32:52,900 --> 00:32:54,300
Please tell me.
390
00:32:54,600 --> 00:32:55,900
Of course.
391
00:32:56,500 --> 00:32:58,400
Not soon.
392
00:33:01,020 --> 00:33:04,590
P'Bua, so you have to drive back to Bangkok alone.
393
00:33:05,600 --> 00:33:08,800
Don't worry about me. Khun Tong is going to Bangkok too.
394
00:33:08,810 --> 00:33:11,050
He will drive for me.
395
00:33:12,700 --> 00:33:15,200
Well, see you later at Bangkok, Khun Mee.
396
00:33:15,280 --> 00:33:16,770
And have something to eat together.
397
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
Yes.
398
00:33:18,460 --> 00:33:21,350
Well, nice to meet you.
399
00:33:22,200 --> 00:33:23,800
Safe trip.
400
00:33:24,460 --> 00:33:25,460
Yes.
401
00:33:28,100 --> 00:33:30,800
Mee, see you later at Bangkok.
402
00:33:31,300 --> 00:33:33,600
Congratulations.
403
00:33:33,800 --> 00:33:35,300
Thank you, P'Bua.
404
00:33:35,400 --> 00:33:38,100
Now you leave alone too. Give me a hug.
405
00:34:11,400 --> 00:34:15,700
Next time, don't do any risky thing again, Nu Mee.
406
00:34:16,600 --> 00:34:18,000
Yes, Aunt.
407
00:34:18,600 --> 00:34:20,470
Since we already know who you'll be to us,
408
00:34:20,470 --> 00:34:22,490
Still you call us "Aunt" and "Uncle"?
409
00:34:22,500 --> 00:34:25,600
Call us "Dad" and "Mom", keep practicing.
410
00:34:26,050 --> 00:34:27,260
That's right.
411
00:34:27,280 --> 00:34:30,300
Try it. "Father" "Mother"
412
00:34:30,300 --> 00:34:32,070
P'Run!
413
00:34:32,500 --> 00:34:36,550
Oh! P'Run, congratulations. Now you're upgraded.
414
00:34:37,930 --> 00:34:39,660
You go too far, Thi.
415
00:34:40,730 --> 00:34:44,100
Teasing your Uncle-in-law? I'll deal with you later.
416
00:34:45,900 --> 00:34:47,500
Uncle-in-law?
417
00:34:47,500 --> 00:34:49,700
P'Run, you are speaking oddly.
418
00:34:49,800 --> 00:34:54,100
It's like, you have asked her to marry you??
419
00:35:00,500 --> 00:35:02,200
Dad, Mom.
420
00:35:03,000 --> 00:35:06,400
Mee and I will get married.
421
00:35:06,810 --> 00:35:10,710
Yeah!!! Uncle Run will get married with Aunt!! Yeah!!
422
00:35:11,900 --> 00:35:13,700
Keep your voice down!
423
00:35:14,200 --> 00:35:15,950
I'm so happy, Aunt.
424
00:35:17,500 --> 00:35:21,300
I'm happy too but I couldn't scream.
425
00:35:23,100 --> 00:35:26,300
When are you going to get married? So I'll lose my weight in time.
426
00:35:26,400 --> 00:35:27,800
Wan...
427
00:35:28,200 --> 00:35:30,300
Not soon.
428
00:35:30,600 --> 00:35:33,500
You, the sooner the better.
429
00:35:33,800 --> 00:35:36,200
This moment, you are being attractive.
430
00:35:36,300 --> 00:35:38,300
Many men out there,
431
00:35:38,330 --> 00:35:40,410
They are trying to take you away from me.
432
00:35:40,410 --> 00:35:42,450
Your word is bad.
433
00:35:42,900 --> 00:35:46,600
Run. You must do it properly as tradition, asking for her hand in marriage.
434
00:35:46,800 --> 00:35:49,200
You can't do it on your own.
435
00:35:49,300 --> 00:35:52,000
Yes, Dad. Let's go tomorrow, how's that?
436
00:35:53,720 --> 00:35:55,520
I'm in such a hurry.
437
00:36:02,400 --> 00:36:03,800
I love you.
438
00:36:08,600 --> 00:36:10,100
Thank you.
439
00:36:17,100 --> 00:36:20,800
Khun Zama, you shouldn't have bothered Khun Jhiti.
440
00:36:20,900 --> 00:36:22,900
I'm still young.
441
00:36:23,000 --> 00:36:25,200
We can loose this formality.
442
00:36:27,100 --> 00:36:28,800
We can't.
443
00:36:28,980 --> 00:36:32,900
Khun Zama thinks of it as giving his bride an honor.
444
00:36:36,400 --> 00:36:38,200
P'Sama (her sister) is saying that,
445
00:36:38,500 --> 00:36:40,400
She means, since Khun Zama is this old,
446
00:36:40,470 --> 00:36:42,550
He can come by himself to ask hands in marriage.
447
00:36:45,600 --> 00:36:47,400
I don't think like that, Uncle.
448
00:36:48,300 --> 00:36:50,400
She keeps repeating I'm old.
449
00:36:51,630 --> 00:36:53,620
Wait till the time we enter the bridal room,
450
00:36:54,500 --> 00:36:57,270
You will fall head over heal in love with this old man.
451
00:36:58,300 --> 00:37:01,500
Well, the older the ginger is, the more spicy it will be.
452
00:37:06,500 --> 00:37:08,800
How's that? The sharp mouth of yours!
453
00:37:10,100 --> 00:37:11,600
Alright then.
454
00:37:11,900 --> 00:37:14,200
Let's get to the point, Nu Sama.
455
00:37:15,700 --> 00:37:17,700
As we know,
456
00:37:17,740 --> 00:37:21,060
That Zama and Waree,
457
00:37:21,110 --> 00:37:24,500
They have been in love for a period of time.
458
00:37:25,300 --> 00:37:27,700
Even though..
459
00:37:27,730 --> 00:37:29,840
It's not long time,
460
00:37:30,300 --> 00:37:32,600
They both are sure that,
461
00:37:32,800 --> 00:37:35,800
They want to live their lives together.
462
00:37:38,000 --> 00:37:40,300
They want to take care of each other.
463
00:37:40,390 --> 00:37:42,720
For the rest of their lives.
464
00:37:43,590 --> 00:37:48,050
And I've known Zama for quite long time,
465
00:37:49,100 --> 00:37:52,300
As long as I've known Nu Waree.
466
00:37:53,500 --> 00:37:55,800
Both are good person.
467
00:37:56,800 --> 00:37:59,600
They have many things in common.
468
00:38:00,400 --> 00:38:03,900
And many differences.
469
00:38:05,000 --> 00:38:09,050
Yet, they try to adjust.
470
00:38:09,050 --> 00:38:11,150
And finally, they make it.
471
00:38:12,650 --> 00:38:17,280
I'm here to ask about your opinion, Nu Sama.
472
00:38:18,000 --> 00:38:21,100
Since you are the only elder
473
00:38:21,500 --> 00:38:25,500
Who Nu Waree love and respect the most.
474
00:38:30,900 --> 00:38:33,500
Do you have any objection?
475
00:38:34,100 --> 00:38:36,100
If Khun Zama,
476
00:38:36,200 --> 00:38:38,300
Says he wants to take responsibility
477
00:38:38,310 --> 00:38:40,680
Of taking care of Nu Waree's life
478
00:38:40,800 --> 00:38:44,900
As his life's partner.
479
00:38:47,800 --> 00:38:50,800
About the engagement and wedding ceremony,
480
00:38:51,200 --> 00:38:53,300
It will be grand for your honor.
481
00:38:53,700 --> 00:38:56,300
We'll do it as tradition.
482
00:39:01,700 --> 00:39:03,700
I don't have any objection.
483
00:39:06,340 --> 00:39:09,620
I'm glad and pleased for her.
484
00:39:16,200 --> 00:39:18,500
Thank you, Khun Zama.
485
00:39:19,700 --> 00:39:21,600
For being patient with Waree.
486
00:39:23,800 --> 00:39:26,200
You use your love to knock down obstacles,
487
00:39:26,700 --> 00:39:28,800
And win over Waree's heart.
488
00:39:39,400 --> 00:39:40,900
From now on,
489
00:39:43,100 --> 00:39:46,000
You will take her to Trad and live there together.
490
00:39:51,200 --> 00:39:53,500
I would like you to know...
491
00:39:56,300 --> 00:39:59,500
That you take my heart with you too.
492
00:40:09,500 --> 00:40:11,500
With all my life.
493
00:40:22,800 --> 00:40:25,200
Congratulations, Zama.
494
00:40:25,800 --> 00:40:27,300
Thank you very much.
495
00:40:44,800 --> 00:40:46,900
I thought I would die there.
496
00:40:47,390 --> 00:40:50,640
When I get back home, I'll kiss the earth.
497
00:40:50,650 --> 00:40:52,890
Kiss it for real, shamelessly.
498
00:40:52,900 --> 00:40:55,500
I miss our house and sunshine.
499
00:40:55,600 --> 00:40:59,100
No idea how many years I was stuck in that brothel.
500
00:40:59,100 --> 00:41:02,300
I couldn't come out to see the sun like other people.
501
00:41:04,040 --> 00:41:05,710
It all passed.
502
00:41:06,990 --> 00:41:08,590
From now on, start the new life,
503
00:41:08,910 --> 00:41:10,610
Don't do it again, alright?
504
00:41:11,360 --> 00:41:13,360
I will try.
505
00:41:14,050 --> 00:41:15,350
Good.
506
00:41:16,080 --> 00:41:18,180
I do it just for you, P'Mee.
507
00:41:19,570 --> 00:41:21,200
Do it for yourself, Da.
508
00:41:21,210 --> 00:41:25,370
It's never too late if we try to start over.
509
00:41:26,430 --> 00:41:27,530
Yes.
510
00:41:28,100 --> 00:41:30,100
You're back?
511
00:41:30,500 --> 00:41:32,640
- Thi.
- Hello.
512
00:41:32,640 --> 00:41:33,970
Hello.
513
00:41:35,800 --> 00:41:37,700
Thi, can you remember Auntie Thida?
514
00:41:45,900 --> 00:41:47,500
You have grown up a lot, Thi.
515
00:41:47,500 --> 00:41:50,810
Last time I saw you, you were learning to walk.
516
00:41:50,880 --> 00:41:52,820
Do you remember me?
517
00:41:54,500 --> 00:41:55,900
I don't.
518
00:41:57,400 --> 00:41:59,900
That's right. It'll be strange if you can.
519
00:42:00,000 --> 00:42:02,960
Because that time, you were very small.
520
00:42:02,960 --> 00:42:06,160
You liked to grab my leg and asked me to hold you.
521
00:42:07,400 --> 00:42:10,100
Grandma hasn't shown you my picture?
522
00:42:11,100 --> 00:42:14,300
Yes, she showed me. But you don't look like the person in that picture.
523
00:42:15,800 --> 00:42:17,300
How can I look like it?
524
00:42:17,400 --> 00:42:19,600
It's been many years since I took that picture.
525
00:42:19,600 --> 00:42:21,890
And now, I'm older.
526
00:42:22,090 --> 00:42:23,390
Much more older!
527
00:42:23,570 --> 00:42:25,920
You look older than Aunt.
528
00:42:25,920 --> 00:42:28,530
I will believe if you say you're Aunt's elder sister.
529
00:42:29,100 --> 00:42:33,300
Thi. Don't be rude. Why did you say such thing to her?
530
00:42:33,400 --> 00:42:35,300
I'm saying the truth.
531
00:42:35,330 --> 00:42:36,700
Still?
532
00:42:36,850 --> 00:42:38,640
It's alright, P'Mee.
533
00:42:39,400 --> 00:42:41,300
Don't scold him.
534
00:42:41,400 --> 00:42:44,600
He is straightforward like his father and grandpa.
535
00:42:44,620 --> 00:42:47,720
He just says what he thinks. Let him be.
536
00:42:50,000 --> 00:42:51,800
What he says is right though.
537
00:42:51,980 --> 00:42:56,280
Nobody will believe that I'm many years younger than you.
538
00:43:03,080 --> 00:43:05,180
Let's continue the talking inside the house.
539
00:43:10,320 --> 00:43:12,240
Come on, Thi. Come with me.
540
00:43:12,280 --> 00:43:13,240
Yes.
541
00:43:13,250 --> 00:43:14,680
How are you?
542
00:43:15,740 --> 00:43:16,840
I miss you.
543
00:43:19,780 --> 00:43:21,580
Let's get inside.
544
00:43:38,100 --> 00:43:40,900
Take you time, stay here for couple days.
545
00:43:40,930 --> 00:43:42,960
And then go back home to see Mom.
546
00:43:43,880 --> 00:43:45,780
Can you stay in the same room with me?
547
00:43:46,180 --> 00:43:47,780
Of course, I can.
548
00:43:48,390 --> 00:43:50,190
Smaller than here,
549
00:43:50,500 --> 00:43:52,800
We used to sleep 5-6 people in there.
550
00:43:52,960 --> 00:43:55,660
Here, it's this big, and just two of us,
551
00:43:56,110 --> 00:43:57,910
It's heaven.
552
00:43:58,190 --> 00:43:59,490
I'm fine with it,
553
00:43:59,620 --> 00:44:02,460
But do you mind staying with me?
554
00:44:03,820 --> 00:44:06,040
How can I?
555
00:44:08,300 --> 00:44:09,400
Thanks.
556
00:44:11,300 --> 00:44:12,700
You must be patient.
557
00:44:13,900 --> 00:44:16,000
Forget all in the past.
558
00:44:16,400 --> 00:44:18,300
Don't mind what people say.
559
00:44:19,200 --> 00:44:21,200
You must know your own value.
560
00:44:21,700 --> 00:44:24,500
Don't look down upon yourself ever.
561
00:44:26,200 --> 00:44:27,400
Yes, P'Mee.
562
00:45:04,500 --> 00:45:08,300
Captain. Go do your work. Why follow me?
563
00:45:09,900 --> 00:45:12,700
I'm here to show them you're in my possession.
564
00:45:13,510 --> 00:45:15,540
Crazy, Captain.
565
00:45:17,270 --> 00:45:19,170
Let's go pick up Santhi together today.
566
00:45:19,920 --> 00:45:22,620
No need to. Da will go pick him up.
567
00:45:23,030 --> 00:45:24,230
Really?
568
00:45:24,410 --> 00:45:27,550
So let's go shopping.
569
00:45:27,900 --> 00:45:30,200
There's almost nothing left in the fridge.
570
00:45:31,500 --> 00:45:33,700
When did you explore it?
571
00:45:36,250 --> 00:45:37,550
It can't help.
572
00:45:37,800 --> 00:45:39,500
We must help taking care of each other.
573
00:45:39,700 --> 00:45:43,200
Otherwise, the owner will have the change of mind, and not let me be the co-owner.
574
00:45:46,390 --> 00:45:48,390
Just go, quickly.
575
00:45:49,110 --> 00:45:50,610
Alright.
576
00:45:51,610 --> 00:45:53,510
May I kiss you?
577
00:45:53,900 --> 00:45:55,500
Captain!
578
00:45:56,500 --> 00:45:57,800
I'm going.
579
00:45:58,200 --> 00:45:59,900
See you in the evening.
580
00:46:08,200 --> 00:46:09,700
Hey! Waree.
581
00:46:14,000 --> 00:46:15,900
When did you come?
582
00:46:17,000 --> 00:46:18,900
It doesn't matter when I came,
583
00:46:19,800 --> 00:46:22,300
But I was about to throw up because of sweetness.
584
00:46:28,500 --> 00:46:30,400
Do you really like that Mustache Face?
585
00:46:32,900 --> 00:46:34,800
Don't hide it from me.
586
00:46:37,000 --> 00:46:39,600
Well, it's like what you see.
587
00:46:47,300 --> 00:46:50,600
How come you're here today?
588
00:46:52,600 --> 00:46:54,400
You're here to give out the wedding card?
589
00:46:55,000 --> 00:46:56,200
Crazy?
590
00:46:56,500 --> 00:46:58,100
Not so soon.
591
00:46:59,300 --> 00:47:00,600
So why?
592
00:47:05,900 --> 00:47:09,500
I thought I wouldn't see your face again since you've become the mistress of Yah Nok Island.
593
00:47:09,900 --> 00:47:11,800
You are too much!
594
00:47:14,500 --> 00:47:16,300
I'm really happy for you.
595
00:47:17,500 --> 00:47:19,300
It's still hard to believe anyway.
596
00:47:20,400 --> 00:47:22,800
It's hard to believe that someone will like me?
597
00:47:23,800 --> 00:47:25,300
That's part of it.
598
00:47:26,000 --> 00:47:28,600
The most unbelievable thing is You.
599
00:47:29,800 --> 00:47:31,700
I can't believe this
600
00:47:31,720 --> 00:47:34,430
That you will end up with someone that easily.
601
00:47:35,500 --> 00:47:37,400
I think so.
602
00:47:37,700 --> 00:47:41,500
Maybe, that tycoon is doing some kind of black magic.
603
00:47:46,100 --> 00:47:47,600
Waree.
604
00:47:48,400 --> 00:47:51,900
I wish your couple life a success.
605
00:47:52,800 --> 00:47:56,500
And if you have problems or need my help, just call me.
606
00:47:56,700 --> 00:47:59,000
Think of me as your brother.
607
00:48:00,200 --> 00:48:01,800
Thank you, Boss.
608
00:48:26,900 --> 00:48:28,800
It's astounding.
609
00:48:32,900 --> 00:48:34,600
Don't forget to give me the wedding card.
610
00:48:36,400 --> 00:48:38,300
I won't.
611
00:48:39,000 --> 00:48:40,600
You are my boss,
612
00:48:40,660 --> 00:48:42,290
And my brother.
613
00:48:42,800 --> 00:48:46,000
You always wish us well, and so kind to us.
614
00:48:49,100 --> 00:48:50,600
Thank you very much.
615
00:49:00,500 --> 00:49:03,100
Though your word is impressive, still I give you 2,000 bahts. (wedding envelope)
616
00:49:04,200 --> 00:49:06,400
There are four of us, and all tend to eat a lot.
617
00:49:17,700 --> 00:49:19,600
Thi.
618
00:49:23,200 --> 00:49:24,900
Let's go home.
619
00:49:24,910 --> 00:49:28,340
Thi, your mother's here picking you up.
620
00:49:30,500 --> 00:49:32,200
Guys, let's go.
621
00:49:32,700 --> 00:49:34,700
His mother is doing that kind of work, right?
622
00:49:34,720 --> 00:49:36,910
That's right.
623
00:49:36,950 --> 00:49:38,630
Who ask you to come?
624
00:49:40,280 --> 00:49:42,580
No one. I want to come myself.
625
00:49:42,630 --> 00:49:44,030
It's not your duty.
626
00:49:44,030 --> 00:49:45,990
I'm big enough now, not kid anymore.
627
00:49:46,000 --> 00:49:48,200
I don't need anyone to pick up up and take me home.
628
00:49:51,900 --> 00:49:53,800
Ok. I'm sorry.
629
00:49:55,800 --> 00:49:57,000
I'm ashamed.
630
00:50:13,560 --> 00:50:14,460
Maat!
631
00:50:15,900 --> 00:50:17,200
Did you wait long?
632
00:50:18,340 --> 00:50:19,260
No.
633
00:50:20,400 --> 00:50:21,500
Shall we go now?
634
00:50:21,850 --> 00:50:23,260
Khun Pond.
635
00:50:24,300 --> 00:50:26,000
Sit down, let's talk.
636
00:50:35,700 --> 00:50:36,900
What's the matter, Maat?
637
00:50:42,500 --> 00:50:45,000
The wedding that you have planned...
638
00:50:46,200 --> 00:50:48,200
I'm afraid we have to postpone it.
639
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
Why?
640
00:50:54,100 --> 00:50:56,300
I have talked with my family,
641
00:50:57,230 --> 00:50:59,030
Everyone says that...
642
00:51:00,800 --> 00:51:03,800
I should go abroad to further my study, before getting married.
643
00:51:25,200 --> 00:51:26,400
P'Mee, I'll help you.
644
00:51:26,410 --> 00:51:27,800
It's alright.
645
00:51:27,900 --> 00:51:29,400
Have you eaten?
646
00:51:29,430 --> 00:51:30,830
Yes, I have.
647
00:51:30,900 --> 00:51:32,100
Good then.
648
00:51:32,120 --> 00:51:33,620
I bought some cakes for you.
649
00:51:35,120 --> 00:51:37,520
Where's Thi?
650
00:51:38,000 --> 00:51:39,700
This is his favorite.
651
00:51:41,110 --> 00:51:43,010
Thi is in his room.
652
00:51:45,310 --> 00:51:46,410
Strange.
653
00:51:47,100 --> 00:51:49,100
This time, he's usually sitting in front of TV.
654
00:51:49,200 --> 00:51:51,000
Either doing homework or playing video game.
655
00:51:53,280 --> 00:51:54,780
That's right.
656
00:51:55,620 --> 00:51:57,420
Thi may be angry with me.
657
00:51:59,560 --> 00:52:01,060
What happened to you two?
658
00:52:07,600 --> 00:52:08,700
Thi.
659
00:52:10,810 --> 00:52:11,810
Thi.
660
00:52:12,600 --> 00:52:14,500
I didn't lock the door, Aunt.
661
00:52:25,600 --> 00:52:27,800
What happen between you and Auntie Da today?
662
00:52:29,280 --> 00:52:31,820
I don't like Auntie Da going to school.
663
00:52:32,800 --> 00:52:34,000
Why?
664
00:52:35,840 --> 00:52:37,440
Don't you have eyes?
665
00:52:37,900 --> 00:52:39,600
Don't you see how she dresses?
666
00:52:39,700 --> 00:52:41,500
Like a hooker.
667
00:52:42,300 --> 00:52:45,400
Moreover, my friends think Auntie Da is my mother.
668
00:52:46,900 --> 00:52:49,000
They were about to forget this.
669
00:52:50,100 --> 00:52:52,400
It doesn't matter what people say.
670
00:52:52,600 --> 00:52:55,100
It's what you think that matters.
671
00:52:56,160 --> 00:52:58,360
Auntie Da is your auntie.
672
00:52:58,360 --> 00:53:00,130
But I don't want her to be.
673
00:53:01,590 --> 00:53:03,590
Before it's my mother, now it's Auntie Da.
674
00:53:04,100 --> 00:53:06,100
I don't want to be related with hookers.
675
00:53:06,120 --> 00:53:08,480
Be a joke for other to laugh at.
676
00:53:08,700 --> 00:53:11,200
Why did you say such thing to her?
677
00:53:12,200 --> 00:53:13,700
Come out with me now.
678
00:53:13,710 --> 00:53:14,980
Come on, hurry!
679
00:53:21,600 --> 00:53:23,000
What do you see?
680
00:53:25,300 --> 00:53:26,900
Useless whore.
681
00:53:29,610 --> 00:53:32,170
The woman in front of you that you are seeing now...
682
00:53:33,100 --> 00:53:34,900
She is your biological auntie.
683
00:53:36,300 --> 00:53:38,000
The Auntie who loves you so much.
684
00:53:40,200 --> 00:53:41,900
Let me tell you something.
685
00:53:42,700 --> 00:53:44,300
When you were born,
686
00:53:45,000 --> 00:53:46,600
I didn't got a job yet.
687
00:53:47,100 --> 00:53:49,000
I didn't have money to give to your grandma.
688
00:53:50,100 --> 00:53:53,500
Your grandparent and father, nobody worked.
689
00:53:54,840 --> 00:53:57,700
All the money that your family was spending..
690
00:53:58,000 --> 00:53:59,500
Money for food,
691
00:53:59,800 --> 00:54:03,300
Medicine, nutrition and hospital bills when you were born,
692
00:54:04,300 --> 00:54:06,900
It's the woman you are insulting now...
693
00:54:06,950 --> 00:54:09,790
She earned that money and paid for all those bills.
694
00:54:13,300 --> 00:54:15,100
You know it too...
695
00:54:15,900 --> 00:54:17,900
That what job Auntie was working,
696
00:54:19,400 --> 00:54:21,800
How disgusting and painful it is.
697
00:54:23,300 --> 00:54:26,400
Don't make me bring back the memory of your own experience.
698
00:54:29,200 --> 00:54:30,900
But she had to it.
699
00:54:32,230 --> 00:54:37,100
She had to listen to people insulting that she's sinner and bad woman,
700
00:54:37,160 --> 00:54:38,990
She did it for who?
701
00:54:40,500 --> 00:54:42,300
She did it for grandpa and grandma.
702
00:54:43,500 --> 00:54:46,100
For your father and you.
703
00:54:56,400 --> 00:54:58,700
Do you know what I see?
704
00:55:01,900 --> 00:55:05,500
I see the woman who loves her family very much.
705
00:55:07,220 --> 00:55:12,090
She loves them so much even though she knows that her family thinks of her as a product.
706
00:55:12,500 --> 00:55:14,900
They only need money she had earned.
707
00:55:18,800 --> 00:55:20,500
I see the girl,
708
00:55:21,920 --> 00:55:24,970
Who was pleading her father,
709
00:55:25,860 --> 00:55:28,300
To allow her to quit being prostitute.
710
00:55:29,300 --> 00:55:32,200
She wanted to stay home but she was sent right back to do it again.
711
00:55:33,800 --> 00:55:36,500
Because she hadn't yet given enough money to her parents,
712
00:55:37,630 --> 00:55:42,130
For her elder brother and his wife who was pregnant.
713
00:55:49,400 --> 00:55:50,500
You know?
714
00:55:52,110 --> 00:55:56,190
The first time I met her at that brothel,
715
00:55:58,330 --> 00:56:00,400
What did she say to me?
716
00:56:03,000 --> 00:56:04,900
She asked me,
717
00:56:06,700 --> 00:56:08,300
Her parents,
718
00:56:09,900 --> 00:56:11,200
Her elder brother,
719
00:56:12,580 --> 00:56:15,630
And her nephew were living well?
720
00:56:18,010 --> 00:56:20,600
The money she sent them monthly,
721
00:56:22,000 --> 00:56:23,200
Was it enough?
722
00:56:25,700 --> 00:56:27,880
But when she knew she was cheated,
723
00:56:28,800 --> 00:56:31,600
Her boss never sent that money to her family,
724
00:56:32,600 --> 00:56:34,800
Do you know what she did?
725
00:56:39,020 --> 00:56:40,820
She helped me to get out of that place.
726
00:56:41,600 --> 00:56:44,840
Though she knew it well that she could die.
727
00:56:47,100 --> 00:56:49,600
She gave me all the saving she had,
728
00:56:50,300 --> 00:56:52,900
Along with her gold necklace she was wearing,
729
00:56:54,300 --> 00:56:56,400
And asked me to give them to her parents.
730
00:57:00,000 --> 00:57:01,800
And asked me to tell her parents that...
731
00:57:03,200 --> 00:57:04,800
She missed them very much.
732
00:57:10,200 --> 00:57:12,500
She asked me to take good care of you.
733
00:57:14,460 --> 00:57:17,260
Because you are our family's only hope.
734
00:57:17,820 --> 00:57:20,180
You are her pride.
735
00:57:24,000 --> 00:57:25,400
This is it.
736
00:57:26,600 --> 00:57:29,500
This is what I'm seeing in front of my eyes right now.
737
00:57:37,500 --> 00:57:39,400
Well, tell me again.
738
00:57:41,300 --> 00:57:43,200
What are you seeing now?
739
00:57:45,000 --> 00:57:46,400
What do you see?
740
00:57:49,500 --> 00:57:50,900
That's enough, P'Mee.
741
00:57:52,300 --> 00:57:54,830
It doesn't matter what he sees of me.
742
00:57:56,000 --> 00:57:57,700
Don't reprimand him.
743
00:58:00,160 --> 00:58:02,920
I feel pity for him, he's still young.
744
00:58:04,900 --> 00:58:06,600
I don't mind him.
745
00:58:07,100 --> 00:58:09,200
Don't scold him, alright.
746
00:58:17,310 --> 00:58:19,700
Auntie Da, I'm sorry.
747
00:58:20,100 --> 00:58:23,620
I'm sorry. I won't do it again.
748
00:58:25,900 --> 00:58:29,000
I'm sorry, Auntie Da. I'm sorry.
749
00:58:30,600 --> 00:58:31,800
I'm sorry.
750
00:58:31,830 --> 00:58:34,440
You don't have say sorry.
751
00:58:35,300 --> 00:58:37,000
I'm wrong.
752
00:58:38,600 --> 00:58:41,200
I shouldn't have made you feel ashamed.
753
00:58:43,610 --> 00:58:45,440
I'll be going back home soon.
754
00:58:46,300 --> 00:58:49,010
I won't make you feel ashamed anymore.
755
00:58:52,300 --> 00:58:54,100
I promise.
756
00:58:55,800 --> 00:58:57,700
Don't cry.
757
00:59:03,900 --> 00:59:05,300
Are you alright?
758
00:59:09,300 --> 00:59:11,300
I'm so proud of you, Khun Mee.
759
00:59:37,200 --> 00:59:40,400
This letter will be a bit long.
760
00:59:41,230 --> 00:59:43,030
First of all, I want to tell you about Santhi.
761
00:59:44,930 --> 00:59:47,290
Now I admit to it.
762
00:59:48,000 --> 00:59:50,600
That it's me who has bias.
763
00:59:51,400 --> 00:59:54,200
Thi is the quite all right boy.
764
01:00:04,800 --> 01:00:07,400
If someone advice him properly,
765
01:00:08,400 --> 01:00:10,100
Teach him well,
766
01:00:10,700 --> 01:00:14,500
He will be the good person.
767
01:00:17,100 --> 01:00:20,100
I'm improving myself along with my nephew.
768
01:00:20,900 --> 01:00:23,200
I have taught him many things.
769
01:00:24,000 --> 01:00:26,800
Thi has taught me many things too.
770
01:00:28,400 --> 01:00:31,400
Thi makes me know how to wide open my mind.
771
01:00:31,900 --> 01:00:33,500
To learn that...
772
01:00:33,500 --> 01:00:36,180
If you want people to respect us,
773
01:00:36,500 --> 01:00:39,400
You must respect them first.
774
01:00:39,500 --> 01:00:42,000
Even though they are younger than us.
775
01:00:42,700 --> 01:00:45,100
Next, it's good news.
776
01:00:46,300 --> 01:00:49,100
Captain Hirun has proposed me.
777
01:00:50,300 --> 01:00:52,500
I answer him yes.
778
01:00:54,700 --> 01:00:56,300
P'Run is good person.
779
01:00:56,300 --> 01:00:59,810
How strange he's the first man who understands me.
780
01:01:00,400 --> 01:01:02,700
Though we have known each other for that long,
781
01:01:03,000 --> 01:01:06,200
He even knows me better than I've known myself.
782
01:01:11,170 --> 01:01:12,710
About the wedding,
783
01:01:13,900 --> 01:01:16,300
I haven't set anything yet.
784
01:01:16,700 --> 01:01:18,400
It has to wait.
785
01:01:19,900 --> 01:01:21,800
P'Run says,
786
01:01:22,400 --> 01:01:24,100
He wants to pay you a respect.
787
01:01:24,900 --> 01:01:27,400
He wants to ask you for my hands in marriage, officially.
788
01:01:28,100 --> 01:01:30,800
But we can't go to England.
789
01:01:32,200 --> 01:01:34,500
So, it depends on you.
790
01:01:35,300 --> 01:01:38,200
Whether you can come back and visit us in Thailand.
791
01:01:39,100 --> 01:01:41,600
I want you to come back just once.
792
01:01:44,500 --> 01:01:46,900
I ask you from the deepest of heart.
793
01:01:48,330 --> 01:01:51,040
So you will get to know my nephew.
794
01:01:51,300 --> 01:01:53,300
And your niece's future husband.
795
01:01:55,490 --> 01:01:56,940
But...
796
01:01:57,600 --> 01:02:00,000
If you can't come, I will understand it.
797
01:02:01,200 --> 01:02:03,200
I hope you are well.
798
01:02:03,900 --> 01:02:06,000
Take care of your health.
799
01:02:06,900 --> 01:02:08,600
Love you so much.
800
01:02:09,100 --> 01:02:10,200
Mee.
801
01:02:53,800 --> 01:02:55,000
Hey, Khun.
802
01:02:56,900 --> 01:02:58,400
Excited?
803
01:02:59,100 --> 01:03:02,600
Yes.
804
01:03:03,100 --> 01:03:05,800
I didn't think Aunt will come for me.
805
01:03:16,400 --> 01:03:18,200
Aunt is coming.
806
01:03:26,900 --> 01:03:28,300
Hello.
807
01:03:28,620 --> 01:03:30,720
- Hello.
- I'm Hirun.
808
01:03:32,900 --> 01:03:34,800
Hello, Captain.
809
01:03:37,000 --> 01:03:38,600
Let me help you.
810
01:03:40,000 --> 01:03:41,600
Thank you.
811
01:04:01,400 --> 01:04:03,000
How have you been?
812
01:04:03,020 --> 01:04:04,550
How are you?
813
01:04:12,900 --> 01:04:14,400
I'm fine.
814
01:04:16,100 --> 01:04:18,500
I miss you the most.
815
01:04:34,600 --> 01:04:36,400
Let's get going.
816
01:04:37,600 --> 01:04:38,700
Alright.
817
01:05:00,100 --> 01:05:02,200
I'm going tonight.
818
01:05:04,600 --> 01:05:06,100
Are you ok?
819
01:05:15,300 --> 01:05:17,400
I understand your parent.
820
01:05:19,600 --> 01:05:21,400
You are still young.
821
01:05:23,400 --> 01:05:25,600
Your family may think it's too fast for you to marry.
822
01:05:29,200 --> 01:05:30,600
They are considerate
823
01:05:31,300 --> 01:05:32,600
To refuse me.
824
01:05:47,700 --> 01:05:49,400
You don't have to worry.
825
01:05:53,500 --> 01:05:54,900
Go study.
826
01:05:57,900 --> 01:05:59,500
I'll be waiting for you.
827
01:06:02,400 --> 01:06:03,900
Time will prove,
828
01:06:07,400 --> 01:06:09,400
Whether I'm for you for real.
829
01:06:20,800 --> 01:06:22,400
2 weeks,
830
01:06:23,100 --> 01:06:25,000
What is there to prove?
831
01:06:31,100 --> 01:06:32,700
What do you mean?
832
01:06:36,900 --> 01:06:38,200
For all this time,
833
01:06:39,400 --> 01:06:41,900
My work gets good feedback.
834
01:06:42,700 --> 01:06:45,700
So Siamsarn gives me the reward.
835
01:06:45,770 --> 01:06:49,340
I will go training and learning things at a magazine publishing in France.
836
01:06:50,200 --> 01:06:51,700
It will take...
837
01:06:52,800 --> 01:06:54,200
2 weeks.
838
01:07:03,400 --> 01:07:04,700
You're such a pain in neck.
839
01:07:05,500 --> 01:07:07,200
Why didn't tell me from the beginning?
840
01:07:10,400 --> 01:07:12,300
You didn't ask.
841
01:07:20,800 --> 01:07:22,000
Maat
842
01:07:24,200 --> 01:07:25,600
Do you know?
843
01:07:27,000 --> 01:07:29,200
How many nights I couldn't sleep?
844
01:07:42,100 --> 01:07:43,900
I'm sorry.
845
01:07:45,100 --> 01:07:46,700
You're sorry? Huh?
846
01:07:48,600 --> 01:07:50,400
It's a bit too late.
847
01:07:50,430 --> 01:07:51,800
Little girl,
848
01:07:53,700 --> 01:07:55,900
I didn't mean to do that.
849
01:07:59,900 --> 01:08:00,900
Come here.
850
01:08:01,000 --> 01:08:02,200
You didn't mean it??
851
01:08:02,300 --> 01:08:04,000
Khun Pond.
852
01:08:04,490 --> 01:08:06,950
Let me down. It's embarrassing.
853
01:08:07,200 --> 01:08:08,600
Khun Pond.
854
01:08:10,000 --> 01:08:12,700
Let me down now.
855
01:08:13,300 --> 01:08:17,900
Such a grand wedding, but only 50 guests, is it too few?
856
01:08:18,300 --> 01:08:19,600
It's too many already.
857
01:08:19,700 --> 01:08:21,300
Actually, I want it...
858
01:08:21,360 --> 01:08:23,460
To be only our best friends.
859
01:08:25,000 --> 01:08:26,300
It's good.
860
01:08:26,400 --> 01:08:30,300
It's outline of wedding. More or less like this.
861
01:08:30,400 --> 01:08:34,400
The boat that will take your guests to the wedding will be decorated with flowers.
862
01:08:34,420 --> 01:08:37,060
They will get off at Yah Nok Pier.
863
01:08:37,120 --> 01:08:39,010
The pier also will be arch of flowers.
864
01:08:40,700 --> 01:08:43,700
Doesn't it look too sweet?
865
01:08:44,000 --> 01:08:47,200
It's for welcoming the guests, not for you to walk through it.
866
01:08:47,600 --> 01:08:50,100
I'm sorry, my wife likes something...
867
01:08:50,120 --> 01:08:51,590
Rough.
868
01:08:52,100 --> 01:08:53,400
You!
869
01:08:54,500 --> 01:08:59,100
Please go through it in case there's anything you want to need to change.
870
01:08:59,300 --> 01:09:00,200
Yes.
871
01:09:01,200 --> 01:09:02,800
What do you think?
872
01:09:04,100 --> 01:09:05,700
I think it's ok.
873
01:09:07,000 --> 01:09:09,600
But, the arch..
874
01:09:09,700 --> 01:09:11,300
I don't want it in pink.
875
01:09:11,320 --> 01:09:12,310
Alright.
876
01:09:17,300 --> 01:09:19,600
Well, we will make final decision later.
877
01:09:19,700 --> 01:09:21,400
And will let you know.
878
01:09:21,500 --> 01:09:24,000
- Yes.
- May I have this?
879
01:09:25,100 --> 01:09:27,800
Yes. Goodbye.
880
01:09:28,200 --> 01:09:30,700
Congratulations, Khun Waree, Khun Zama.
881
01:09:34,600 --> 01:09:36,200
Thank you.
882
01:09:37,600 --> 01:09:41,100
I'm sorry, I don't recognize you.
883
01:09:42,500 --> 01:09:45,600
I don't recognize you either, I'm sorry.
884
01:09:47,400 --> 01:09:49,500
Do you really forget me?
885
01:09:52,400 --> 01:09:54,000
Khun Sopee.
886
01:09:55,550 --> 01:09:57,050
Right.
887
01:09:57,900 --> 01:09:59,500
But that's the past.
888
01:09:59,600 --> 01:10:02,800
Thanks to plastic surgery, I become a new person.
889
01:10:02,830 --> 01:10:04,920
With better future.
890
01:10:04,950 --> 01:10:07,420
I'm getting married with Pierre.
891
01:10:11,200 --> 01:10:12,800
Congratulations.
892
01:10:13,100 --> 01:10:14,700
Thank you.
893
01:10:15,140 --> 01:10:17,570
You don't have to suspect, or be afraid of me.
894
01:10:17,570 --> 01:10:19,770
Since I'm not the old Sopee anymore.
895
01:10:20,400 --> 01:10:23,500
Also what happened among us is over.
896
01:10:24,100 --> 01:10:25,700
See you later.
897
01:10:27,340 --> 01:10:28,370
Yes.
898
01:10:31,900 --> 01:10:35,200
You, we better leave quickly.
899
01:10:35,300 --> 01:10:38,400
Plastic surgery can only change the look.
900
01:10:39,900 --> 01:10:41,000
Go.
901
01:10:45,900 --> 01:10:48,000
Hello.
902
01:10:48,030 --> 01:10:50,830
How's everything? Anything you like?
903
01:10:52,700 --> 01:10:55,100
I want to have a wedding ceremony on the island,
904
01:10:55,200 --> 01:10:56,900
Exactly the same as Khun Zama's wedding, everything.
905
01:10:56,900 --> 01:10:59,420
All the pattern,
906
01:10:59,800 --> 01:11:01,800
Especially, the wedding dress of bride and groom.
907
01:11:03,000 --> 01:11:04,500
But my wedding,
908
01:11:04,500 --> 01:11:07,290
It will be held one day before his.
909
01:11:07,700 --> 01:11:09,200
Is that good idea?
910
01:11:10,900 --> 01:11:13,100
I'm willing to pay for all expenses,
911
01:11:13,110 --> 01:11:14,810
Double.
912
01:11:18,300 --> 01:11:19,000
Yes.
913
01:11:52,200 --> 01:11:54,700
Hey. Since you are getting married,
914
01:11:54,730 --> 01:11:56,340
Give me a kiss, will you?
915
01:11:57,210 --> 01:11:58,810
I'm kidding.
916
01:11:59,800 --> 01:12:01,700
How long will you keep writing it?
917
01:12:02,000 --> 01:12:03,900
When are you opening the gifts?
918
01:12:04,000 --> 01:12:05,400
Hurry up!
919
01:12:05,500 --> 01:12:08,300
You are so cheap.
920
01:12:08,900 --> 01:12:10,800
Let's take a break in 5 minutes.
921
01:12:10,820 --> 01:12:12,250
I'm hungry.
922
01:12:13,110 --> 01:12:15,910
Consume your own fat first.
923
01:12:17,200 --> 01:12:19,600
P'Waree, don't tease me.
924
01:12:20,600 --> 01:12:22,700
You tease me, huh?? Alright!
925
01:12:23,100 --> 01:12:25,700
Wait! P'Mee, help me!
926
01:12:27,900 --> 01:12:29,600
It's tickling.
927
01:12:30,700 --> 01:12:33,100
- Don't do it! Like teasing huh?
928
01:12:34,100 --> 01:12:37,200
Here! Here!
929
01:13:21,500 --> 01:13:24,100
You can't miss our weddings.
930
01:13:24,200 --> 01:13:27,500
If you don't come, we'll send commando to your house.
931
01:13:56,100 --> 01:13:59,200
Khun Pond wants to do it at SuanPa temple first.
932
01:13:59,300 --> 01:14:01,300
We will give food offerings to monks.
933
01:14:01,350 --> 01:14:03,380
And treat the orphans some food.
934
01:14:03,400 --> 01:14:05,680
Later, we will have a wedding at Bangkok.
935
01:14:06,300 --> 01:14:09,500
But, you know Khun Pond doesn't like to be in the news.
936
01:14:09,600 --> 01:14:11,400
So we'll have a small wedding party.
937
01:14:11,410 --> 01:14:14,180
We will invite only our relatives and best friends.
938
01:14:15,400 --> 01:14:18,160
You are my VIP guest.
939
01:14:18,160 --> 01:14:20,940
If you don't go, I'll be very angry with you.
940
01:14:26,210 --> 01:14:28,010
I'm not resigning yet.
941
01:14:28,100 --> 01:14:32,010
Khun Pond let me work until I get pregnant...
942
01:14:36,500 --> 01:14:40,500
Well, I'm still young, why pregnant ..?
943
01:14:40,530 --> 01:14:44,610
I think I'll work with you till I get old.
944
01:15:14,900 --> 01:15:17,500
If you don't come to my wedding, you'll regret it.
945
01:15:17,540 --> 01:15:22,470
Khun Zama sets it on the island, makes a grand wedding, but invites only 50 guests.
946
01:15:22,800 --> 01:15:25,900
So you are not just a VIP,
947
01:15:25,910 --> 01:15:28,320
You are VVVVIP!!
948
01:15:45,300 --> 01:15:47,400
Don't you worry.
949
01:15:48,300 --> 01:15:52,200
I still work with Siamsarn, reporting news about crimes and social events.
950
01:15:52,580 --> 01:15:55,380
But I may...
951
01:15:56,000 --> 01:15:58,200
Not be able to do fieldwork as before.
952
01:15:58,230 --> 01:16:00,510
I will spend more time working at the office.
953
01:16:00,900 --> 01:16:03,100
I'll help you proof read.
954
01:16:03,100 --> 01:16:05,890
And give advice to the juniors.
955
01:16:17,380 --> 01:16:19,680
How long will you be able to work?
956
01:16:31,400 --> 01:16:33,600
Hello. Are you partying?
957
01:16:37,100 --> 01:16:40,000
I tell you to recruit new employees of editorial sector, have you done that?
958
01:16:43,160 --> 01:16:44,380
Very good.
959
01:16:46,500 --> 01:16:48,000
I'm going right away.
960
01:16:48,100 --> 01:16:51,300
I have told you I will do the opening dance.
961
01:16:53,900 --> 01:16:55,300
Ok. Goodbye.
962
01:17:04,400 --> 01:17:06,000
Opening dance!
963
01:17:19,000 --> 01:17:22,400
Whoa...
964
01:18:29,300 --> 01:18:31,100
Why are you taking me down here?
965
01:18:33,600 --> 01:18:36,100
I want to talk with you in private.
966
01:18:40,400 --> 01:18:42,100
After today,
967
01:18:42,300 --> 01:18:45,300
I don't know when we will be able to meet all three together again.
968
01:18:49,800 --> 01:18:52,300
Hey! Why won't we?
969
01:18:53,800 --> 01:18:56,300
We part to do our own personal matters.
970
01:18:56,800 --> 01:18:58,300
We didn't part by death.
971
01:18:59,400 --> 01:19:03,000
I've heard that going to heaven,
972
01:19:03,030 --> 01:19:05,120
Not die and going to hell.
973
01:19:06,400 --> 01:19:07,700
P'Waree.
974
01:19:08,400 --> 01:19:09,400
Naughty.
975
01:19:12,500 --> 01:19:15,600
It's hard to believe.
976
01:19:16,700 --> 01:19:19,200
We went different places to report news of our own,
977
01:19:20,400 --> 01:19:24,700
It separates us for the rest of life.
978
01:19:29,100 --> 01:19:30,700
Don't dramatize.
979
01:19:31,200 --> 01:19:33,400
You are working here.
980
01:19:33,740 --> 01:19:35,740
I'm at Trad.
981
01:19:37,780 --> 01:19:39,180
You are a bit far away.
982
01:19:39,320 --> 01:19:42,770
But, it takes 2 hours by plane.
983
01:19:43,400 --> 01:19:45,400
Even faster than me taking a bus.
984
01:19:46,900 --> 01:19:49,600
We can meet up once a week.
985
01:19:52,000 --> 01:19:53,900
Will you promise, P'Waree?
986
01:19:55,800 --> 01:19:57,600
You two, promise me.
987
01:19:58,000 --> 01:19:59,400
That you won't forget me.
988
01:20:06,900 --> 01:20:09,200
Let's make a promise.
989
01:20:10,400 --> 01:20:11,800
After tonight,
990
01:20:12,700 --> 01:20:15,100
We must send messages to each other everyday.
991
01:20:16,200 --> 01:20:17,300
If someone do not,
992
01:20:17,490 --> 01:20:20,050
I'll be really mad at you, for you don't love me for real.
993
01:20:29,900 --> 01:20:32,300
I love both of you really much.
994
01:20:33,100 --> 01:20:37,000
Promise, that we'll be friends till the day we die?
995
01:20:51,800 --> 01:20:54,800
Hey! You even cry first!!
996
01:20:56,600 --> 01:20:58,300
My sister!
997
01:20:58,500 --> 01:21:00,900
Who will be able to leave you?
998
01:21:07,600 --> 01:21:10,000
I pray for everyone of us,
999
01:21:10,800 --> 01:21:12,800
Have happy family.
1000
01:21:16,400 --> 01:21:18,800
The man we chose to be our life partner,
1001
01:21:19,600 --> 01:21:21,900
Is the real good man and love us for real.
1002
01:21:23,200 --> 01:21:25,800
That they won't disappoint us.
1003
01:21:47,200 --> 01:21:49,200
So impressive.
1004
01:23:52,300 --> 01:23:56,600
Come and Come.
1005
01:23:56,970 --> 01:24:00,250
Come those of other, not ours.
1006
01:24:01,800 --> 01:24:03,800
Who have citrus,
1007
01:24:03,900 --> 01:24:05,700
Exchange for lime.
1008
01:24:05,880 --> 01:24:09,980
Who have daughter, exchange for son-in-law.
1009
01:24:10,100 --> 01:24:13,700
Come and come.
1010
01:24:13,900 --> 01:24:18,700
Come and come.
1011
01:24:18,900 --> 01:24:21,900
Come of those of others, not ours.
1012
01:24:22,080 --> 01:24:26,330
Who has citrus, exchange for lime. Who has daughter, exchange for son-in-law.
1013
01:24:26,420 --> 01:24:30,490
Come and Come.
1014
01:24:30,620 --> 01:24:34,900
Come and Come.
1015
01:24:54,300 --> 01:24:57,100
What a pity, since you have come so far,
1016
01:24:57,110 --> 01:24:59,070
You can only stay for the engagement.
1017
01:24:59,100 --> 01:25:04,400
In fact, there's another auspicious time.
1018
01:25:05,000 --> 01:25:08,500
But my son and his father,
1019
01:25:08,610 --> 01:25:10,560
They are rushing.
1020
01:25:12,000 --> 01:25:14,500
I'm afraid Nu Mee will change her mind.
1021
01:25:14,560 --> 01:25:17,430
I'm afraid I won't have the in-law that I like.
1022
01:25:18,500 --> 01:25:23,200
It's good they get engaged first. They will have more time to get to know each other more.
1023
01:25:23,300 --> 01:25:26,740
I don't like it..
1024
01:25:26,750 --> 01:25:31,550
If the engagement and the wedding finish in one day. It's too rushing.
1025
01:26:12,100 --> 01:26:13,900
Lieut. Dao.
1026
01:26:14,000 --> 01:26:18,300
I'm so glad. I thought you couldn't make it here.
1027
01:26:20,000 --> 01:26:23,200
You called her wrong title. She's not lieutenant anymore.
1028
01:26:24,400 --> 01:26:27,300
You must call her, Captain Dao.
1029
01:26:27,400 --> 01:26:29,100
Really?
1030
01:26:30,400 --> 01:26:33,400
Congratulations, Captain.
1031
01:26:34,000 --> 01:26:36,100
I congratulate you too.
1032
01:26:36,380 --> 01:26:38,980
It's a luck of this man.
1033
01:26:39,000 --> 01:26:41,000
That he got the perfect fiance like you.
1034
01:26:41,100 --> 01:26:43,700
Eh, Captain! What's that?
1035
01:26:47,700 --> 01:26:50,900
It's time. Let us start.
1036
01:26:52,700 --> 01:26:55,800
I'm happy that you settle down now.
1037
01:26:56,070 --> 01:26:57,230
Thank you, Dad.
1038
01:26:58,800 --> 01:27:02,700
I hope you don't mind that I will ask for Nu Mee to be my daughter-in-law.
1039
01:27:05,000 --> 01:27:06,800
I'm pleased.
1040
01:27:12,600 --> 01:27:14,400
Put the ring on her finger.
1041
01:27:15,600 --> 01:27:16,500
Yes.
1042
01:27:53,600 --> 01:27:56,500
Captain, kiss the bride-to-be on her cheek.
1043
01:27:56,600 --> 01:28:00,000
Right, Uncle Run. Kiss her cheek.
1044
01:28:00,300 --> 01:28:01,700
- Kiss! Kiss!
- Thi!
1045
01:28:01,750 --> 01:28:03,730
Are you shy?
1046
01:28:04,000 --> 01:28:06,700
Your cheeks turn red.
1047
01:28:11,600 --> 01:28:13,800
Do it, Uncle Run.
1048
01:28:13,800 --> 01:28:16,400
I know, Thi. But I'm shy.
1049
01:28:18,200 --> 01:28:20,000
You are shy?
1050
01:28:21,100 --> 01:28:22,900
Do it, Uncle Run.
1051
01:28:25,000 --> 01:28:30,000
Kiss! Kiss!
1052
01:30:58,900 --> 01:31:03,400
Thank you everyone for coming to our wedding today.
1053
01:31:04,400 --> 01:31:07,860
It must be the wedding with least guests.
1054
01:31:08,800 --> 01:31:11,890
You'll see, at my wedding.
1055
01:31:11,900 --> 01:31:15,360
I'll break your record. 10 people less.
1056
01:31:17,300 --> 01:31:20,200
What about you, Captain?
1057
01:31:20,900 --> 01:31:23,000
I sure win.
1058
01:31:23,200 --> 01:31:25,750
I think at my wedding..
1059
01:31:25,750 --> 01:31:28,410
It will be Khun Mee and I, just two.
1060
01:31:28,510 --> 01:31:32,220
If you really want to win so bad, why don't you do it alone?
1061
01:31:36,000 --> 01:31:39,500
As for me, since I have very few friends,
1062
01:31:39,600 --> 01:31:41,800
I invite only one here today.
1063
01:31:41,900 --> 01:31:44,500
This person is my friend,
1064
01:31:44,540 --> 01:31:47,080
And my younger brother I love the most.
1065
01:31:53,600 --> 01:31:56,200
And the rest are friends and family of Maat.
1066
01:31:56,800 --> 01:32:01,000
From now on, they will be my friends and family too.
1067
01:32:01,100 --> 01:32:03,600
Please take care of me.
1068
01:32:07,250 --> 01:32:09,850
Maat. Say something.
1069
01:32:16,800 --> 01:32:19,600
I would like thank you, Khun Pond.
1070
01:32:19,660 --> 01:32:23,370
That you make this wedding the way I have dreamed of it.
1071
01:32:24,820 --> 01:32:27,600
I want everyone to dress beautifully,
1072
01:32:27,600 --> 01:32:31,400
And have a good time partying, cut the formality.
1073
01:32:32,000 --> 01:32:35,530
Take some pictures, have dinner.
1074
01:32:35,530 --> 01:32:37,130
And go on talking.
1075
01:32:41,200 --> 01:32:42,600
That's all.
1076
01:32:42,700 --> 01:32:44,200
I don't know what else I will say.
1077
01:32:44,330 --> 01:32:46,100
That's it?
1078
01:32:47,260 --> 01:32:50,260
I say, I'll throw the bouquet now.
1079
01:32:51,100 --> 01:32:54,300
Hey, shall we go snatch the bouquet?
1080
01:32:55,690 --> 01:32:58,950
You still need to grab the bouquet?
1081
01:32:59,590 --> 01:33:03,730
I'm afraid my groom will change his mind.
1082
01:33:05,500 --> 01:33:10,230
Ancient says, train, bus, drama stage and tycoon...
1083
01:33:10,230 --> 01:33:11,890
Can not be trusted.
1084
01:33:14,800 --> 01:33:16,500
Hold on...
1085
01:33:16,620 --> 01:33:20,270
The last word must be 'police', actually.
1086
01:33:21,600 --> 01:33:24,800
That word, I already remember it by heart.
1087
01:33:27,100 --> 01:33:30,300
I think, Khun Maat should throw the bouquet now.
1088
01:33:30,430 --> 01:33:32,060
Or I'll be in trouble.
1089
01:33:36,000 --> 01:33:38,800
I'm going to throw it now.
1090
01:33:39,800 --> 01:33:41,400
I'll have it!
1091
01:33:42,200 --> 01:33:43,300
One...
1092
01:33:44,700 --> 01:33:46,600
Two.. Three!
1093
01:33:51,100 --> 01:33:52,900
Sithi!
1094
01:34:17,200 --> 01:34:18,600
Hello, everyone.
1095
01:34:18,700 --> 01:34:20,400
I'm Boss Chaiwat.
1096
01:34:20,600 --> 01:34:22,300
Welcome to Siamsarn.
1097
01:34:22,710 --> 01:34:24,570
Hello.
1098
01:34:29,610 --> 01:34:33,310
Errr... have you read the contract?
1099
01:34:33,600 --> 01:34:36,900
If there's no question, sign it.
1100
01:34:37,050 --> 01:34:38,230
Yes.
1101
01:34:48,470 --> 01:34:51,070
I got 3 'female' musketeers again.
1102
01:34:59,320 --> 01:35:01,790
We're going on the honeymoon.
1103
01:35:01,800 --> 01:35:05,600
Aunt half invites half orders, that we must go visit her at England.
1104
01:35:05,700 --> 01:35:08,100
We can't disappoint her.
1105
01:35:08,300 --> 01:35:11,400
We mean to bring back a grandchild for parent too.
1106
01:35:12,400 --> 01:35:15,400
Thinking of naming him/her 'London"
1107
01:35:15,400 --> 01:35:17,400
'Big Ben'??
1108
01:35:31,900 --> 01:35:34,900
Tonight, it's officially opening night of the casino at Praham.
1109
01:35:35,100 --> 01:35:37,200
I know Waree doesn't want to go.
1110
01:35:37,270 --> 01:35:39,460
But since she's my wife,
1111
01:35:39,700 --> 01:35:41,400
She didn't say anything at all.
1112
01:35:41,530 --> 01:35:45,290
Though she didn't want to go, she didn't show it just to make me feel happy.
1113
01:35:46,000 --> 01:35:48,700
It's unbelievable that people always say...
1114
01:35:48,800 --> 01:35:52,440
You get what you hate, and it happens to me.
1115
01:35:52,600 --> 01:35:56,740
It can't help, I love him.
1116
01:36:05,700 --> 01:36:08,500
You are proud that you have the pretty wife, right?
1117
01:36:26,730 --> 01:36:29,050
Maat is studying about fashion design,
1118
01:36:29,160 --> 01:36:31,140
Because she wants to help me with the job.
1119
01:36:31,180 --> 01:36:34,110
She has helped me a lot with this new collection.
1120
01:36:34,110 --> 01:36:40,320
Most importantly, this woman is the best inspiration to create my works.
1121
01:36:40,990 --> 01:36:45,880
I'm so lucky I have her as my wife.
1122
01:37:37,470 --> 01:37:44,870
♪can you hear me? do you hear me? one word that overflow my heart♪
1123
01:37:44,870 --> 01:37:52,810
♪we are this close, can you hear me? it's the sound of my heart♪
1124
01:37:52,810 --> 01:38:02,250
♪can you hear me? do you hear me? my heart says, I love you♪
1125
01:38:02,250 --> 01:38:08,570
♪so much and so long♪
1126
01:38:08,570 --> 01:38:15,080
♪I hope you hear me, I love you♪
1127
01:38:36,800 --> 01:38:44,370
♪I'll use my heart to find your heart, I want to find it♪
1128
01:38:44,370 --> 01:38:46,840
♪the thing you never speak out♪
1129
01:38:46,840 --> 01:38:53,730
♪I want to know secret inside the heart, have you ever...♪
1130
01:38:53,730 --> 01:39:01,700
♪care for me? I want to know whether you have me in your heart♪
1131
01:39:37,860 --> 01:39:42,880
♪I don't really know what to do♪
1132
01:39:42,880 --> 01:39:54,060
♪I don't want to hide the secret in my heart anymore♪
1133
01:39:54,060 --> 01:39:59,240
♪I want to tell you that I want to be your man♪
1134
01:39:59,240 --> 01:40:04,380
♪I want to be with you when you have nobody♪
1135
01:40:04,380 --> 01:40:09,620
♪I want to make you smile, comfort you when you're sad♪
1136
01:40:09,620 --> 01:40:13,920
♪I want to be many things...♪
78326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.