All language subtitles for fah Krajang Dao ep 8 end

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,100 ♪ Your heart is on your left side ♪ 2 00:00:09,300 --> 00:00:14,100 ♪ My heart is on your right side ♪ 3 00:00:14,600 --> 00:00:21,600 ♪ This love is so huge when 2 hearts are together ♪ 4 00:00:25,860 --> 00:00:28,190 ♪ When this love ♪ 5 00:00:28,900 --> 00:00:33,100 ♪ start at our heart at the same time ♪ 6 00:00:33,900 --> 00:00:39,500 ♪ When we're getting closer, and having similar opinion ♪ 7 00:00:39,900 --> 00:00:45,300 ♪ When Love melts our heart ♪ 8 00:00:47,900 --> 00:00:51,000 ♪ You're standing opposite to me ♪ 9 00:00:51,250 --> 00:00:56,250 ♪ whenever I'm standing in front of you ♪ 10 00:00:56,270 --> 00:01:01,550 ♪ Let Hearts, right and left side combine ♪ 11 00:01:02,060 --> 00:01:06,930 ♪ When we embrace as we want ♪ 12 00:01:10,400 --> 00:01:13,500 ♪ Hug as we wish ♪ 13 00:01:15,490 --> 00:01:18,480 ♪ getting so close ♪ 14 00:01:32,500 --> 00:01:34,400 Da. 15 00:01:35,000 --> 00:01:37,300 - Did you go to bathroom? - Um.. 16 00:01:38,590 --> 00:01:40,290 Where did you go? 17 00:01:41,500 --> 00:01:43,400 Is there anything you want? 18 00:01:48,800 --> 00:01:51,800 My side pillow went missing. 19 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Boss. 20 00:01:57,600 --> 00:01:59,600 Let's get back to our room. 21 00:02:00,700 --> 00:02:03,300 You'll get upset if you don't get enough sleep. 22 00:02:04,600 --> 00:02:06,200 I'll give you a massage. 23 00:02:07,700 --> 00:02:10,200 You read my mind. 24 00:02:13,500 --> 00:02:14,700 Go! 25 00:03:00,200 --> 00:03:02,700 Is that your firecracker? 26 00:03:02,800 --> 00:03:05,400 Of course. Who else would shot firecracker right now? 27 00:03:07,500 --> 00:03:10,800 Officer, make a report about the firecracker. 28 00:03:10,800 --> 00:03:12,200 Yes, Captain 29 00:03:13,100 --> 00:03:16,400 The target found. The big white house. 30 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 With strip fence, over. 31 00:03:19,900 --> 00:03:22,800 Khun Tong, Khun Bua. Stay here. Don't follow, it's dangerous. 32 00:03:23,100 --> 00:03:24,200 - Let's go. -Yes. 33 00:03:24,210 --> 00:03:25,930 Let's go. 34 00:03:32,500 --> 00:03:35,900 I say, we shall let those newcomers rest for awhile. 35 00:03:36,400 --> 00:03:40,600 Those who don't know they're supposed to do, may cry and make a fuss in front of clients, 36 00:03:40,600 --> 00:03:42,920 It will make us more in trouble. 37 00:03:45,600 --> 00:03:48,400 Clients like those fresh and pure girls. 38 00:03:49,300 --> 00:03:51,400 You know it well too. 39 00:03:51,410 --> 00:03:54,240 That our income keeps falling down. 40 00:03:55,600 --> 00:03:56,700 You'll see, 41 00:03:56,720 --> 00:04:00,640 You probably don't have enough money to send back home. 42 00:04:06,700 --> 00:04:08,400 Make them work. 43 00:04:09,530 --> 00:04:13,880 And I'll add up for you to make it 10,000. 44 00:04:19,400 --> 00:04:22,300 Ooooh It hurt 45 00:04:23,500 --> 00:04:25,300 Are you trying to kill me? 46 00:04:25,350 --> 00:04:27,130 Do it softer! 47 00:04:30,200 --> 00:04:32,100 Sorry, Boss. 48 00:04:34,100 --> 00:04:35,700 Like that. 49 00:04:41,000 --> 00:04:42,600 Who's calling? 50 00:04:45,600 --> 00:04:46,700 Hello. 51 00:04:48,040 --> 00:04:49,090 Hello. 52 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 The police came! 53 00:04:53,500 --> 00:04:55,100 Where are they? 54 00:05:12,200 --> 00:05:14,100 The police is coming! 55 00:05:14,200 --> 00:05:16,500 Pack your stuffs! The police is coming! 56 00:05:16,510 --> 00:05:18,510 Do you want to get caught? Hurry up!! 57 00:05:18,800 --> 00:05:20,100 How come the police are here? 58 00:05:20,120 --> 00:05:22,030 What's happening, P'Mee? 59 00:05:23,100 --> 00:05:25,200 Everyone, get ready. 60 00:05:25,200 --> 00:05:27,330 The police are here to rescue us. 61 00:05:29,100 --> 00:05:31,200 We're safe now, Sai. 62 00:05:33,900 --> 00:05:36,500 It okay now, we are safe. 63 00:05:44,800 --> 00:05:47,000 It must be relatives of some newcomers. 64 00:05:47,400 --> 00:05:49,500 Boss, it's impossible. 65 00:05:49,600 --> 00:05:53,000 They just arrived, how could they do that? 66 00:05:53,010 --> 00:05:55,760 And it's been a long way until they got here. 67 00:05:55,800 --> 00:05:59,000 Believe me, you go find somewhere to hide first. 68 00:05:59,000 --> 00:06:02,430 You'll get in trouble if the police find you here. 69 00:06:07,100 --> 00:06:08,500 Boss! Boss! 70 00:06:09,100 --> 00:06:10,300 Boss! 71 00:06:10,540 --> 00:06:13,410 Boss! The police is entering the alley. 72 00:06:13,500 --> 00:06:15,200 Please, go through the secret path first. 73 00:06:15,300 --> 00:06:16,500 Quickly go, Boss. 74 00:06:16,560 --> 00:06:19,480 Here, I and Thong will handle it. 75 00:06:20,700 --> 00:06:22,700 Don't let me know who did this 76 00:06:22,730 --> 00:06:24,530 I'll kill them. 77 00:06:25,500 --> 00:06:28,100 Take those girls as many as you can. 78 00:06:28,900 --> 00:06:30,100 Leave Da handle the situation here. 79 00:06:30,800 --> 00:06:32,500 And you, tell the police as usual. 80 00:06:33,000 --> 00:06:34,800 If they want to take back some girls, 81 00:06:34,810 --> 00:06:37,160 Just give them. Don't cause trouble. 82 00:06:37,800 --> 00:06:39,700 When I get back, I'll reward everyone of you. 83 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Go, quickly. 84 00:07:14,900 --> 00:07:16,200 Quiet. 85 00:07:17,500 --> 00:07:19,100 Follow me. Quickly. 86 00:07:23,800 --> 00:07:26,100 What crazy! Follow me, quickly! 87 00:07:26,500 --> 00:07:29,400 No, I'm not going anywhere. I'll wait for the police here. 88 00:07:29,500 --> 00:07:31,300 Right. I'll be with P'Mee. 89 00:07:31,400 --> 00:07:34,400 If you want me to go, just kill me. 90 00:07:34,800 --> 00:07:38,400 Are you crazy? The police will put us all in jail! 91 00:07:38,500 --> 00:07:41,500 Let them do it. I prefer to be imprisoned, 92 00:07:41,500 --> 00:07:43,440 Than being prostitute. 93 00:07:43,600 --> 00:07:45,200 You! Want to get beaten?? 94 00:07:45,210 --> 00:07:46,890 Don't get close! 95 00:07:48,100 --> 00:07:50,300 Geez! A torch. 96 00:07:50,400 --> 00:07:53,200 What can you do to me? You'll be beaten! 97 00:07:56,700 --> 00:07:58,600 Like bullying women? Huh? 98 00:07:59,500 --> 00:08:01,200 Girls, beat him up! 99 00:08:05,700 --> 00:08:08,000 Peung, where are you going? 100 00:08:09,700 --> 00:08:12,000 Enough. 101 00:08:14,500 --> 00:08:16,600 - P'Mee. - Da. 102 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 I took those pictures you want. 103 00:08:20,300 --> 00:08:21,800 Thanks a lot, Da. 104 00:08:24,600 --> 00:08:27,800 This is all I have. Please give it to Mom. 105 00:08:31,700 --> 00:08:34,000 This gold, give it to Dad so he can sell it. 106 00:08:35,000 --> 00:08:38,500 Da. Take your things back. 107 00:08:38,800 --> 00:08:40,600 You must get out of here with me. 108 00:08:41,000 --> 00:08:43,800 Mom will be much happier to see you than these things. 109 00:08:44,500 --> 00:08:46,600 My life over there means nothing to me. 110 00:08:47,900 --> 00:08:48,700 Da. 111 00:08:48,800 --> 00:08:50,300 I'll lock everyone up inside this room. 112 00:08:50,500 --> 00:08:51,900 Soon, the police will come and rescue them. 113 00:08:52,100 --> 00:08:56,000 It'll be more trouble if we get caught by Boss' men during the escape. 114 00:08:56,700 --> 00:08:57,900 What about you? 115 00:08:57,930 --> 00:08:59,760 I can survive this. 116 00:09:00,000 --> 00:09:01,300 Good luck. 117 00:09:03,700 --> 00:09:05,000 Go. 118 00:09:07,100 --> 00:09:08,800 Come here, get inside. 119 00:09:20,400 --> 00:09:22,900 Don't worry. We're safe now. 120 00:09:32,900 --> 00:09:34,100 Stop. 121 00:09:35,000 --> 00:09:37,400 I'm not prostitute! 122 00:09:37,700 --> 00:09:40,200 I'm not prostitute. 123 00:09:49,100 --> 00:09:51,400 I'm not doing it, for real. 124 00:10:01,400 --> 00:10:02,900 Where are you going? 125 00:10:03,700 --> 00:10:05,700 Don't run! Come here! 126 00:10:06,200 --> 00:10:08,200 - Let go of me. - Come here. 127 00:10:08,900 --> 00:10:10,900 Let me go. 128 00:10:11,770 --> 00:10:13,770 Captain, she's the bawd. 129 00:10:14,600 --> 00:10:17,200 I'm not the bawd. Don't accuse me. 130 00:10:17,280 --> 00:10:19,000 Don't deny it! 131 00:10:19,550 --> 00:10:22,450 We've been informed. You are Thida, right? 132 00:10:27,500 --> 00:10:29,700 Where are the newcomers? 133 00:10:40,900 --> 00:10:42,700 Are you police officer? 134 00:10:43,200 --> 00:10:45,300 How much you want just to let me go? 135 00:10:45,580 --> 00:10:47,760 I can't accept any dirty money of yours! 136 00:10:47,940 --> 00:10:50,640 So, Die!! Move away! 137 00:10:52,300 --> 00:10:53,900 Move! 138 00:10:59,500 --> 00:11:00,900 Don't!! 139 00:11:14,400 --> 00:11:15,800 Done. 140 00:11:20,000 --> 00:11:22,910 You're safe now. Please go outside. 141 00:11:23,270 --> 00:11:25,380 Go. Come on. 142 00:11:27,000 --> 00:11:28,200 Go ahead. 143 00:11:28,300 --> 00:11:29,800 Officer, take him away. 144 00:11:30,110 --> 00:11:31,060 Gently. 145 00:11:31,600 --> 00:11:33,800 Go. 146 00:11:48,700 --> 00:11:49,700 Khun Mee. 147 00:11:53,000 --> 00:11:54,400 Are you alright? 148 00:12:00,400 --> 00:12:03,900 ♪your heart is on your left side♪ 149 00:12:05,730 --> 00:12:09,890 ♪my heart is on my left too♪ 150 00:12:10,800 --> 00:12:13,200 ♪but when I'm standing close to you♪ 151 00:12:13,230 --> 00:12:16,190 ♪there, your heart...♪ 152 00:12:16,310 --> 00:12:18,710 ♪is on my right♪ 153 00:12:23,150 --> 00:12:26,970 ♪when our hearts will be at the same position?♪ 154 00:12:52,200 --> 00:12:53,800 Go, quickly. 155 00:12:56,200 --> 00:12:57,800 Go, get in the car. 156 00:13:27,600 --> 00:13:29,400 Aunt, come out. 157 00:13:29,930 --> 00:13:31,430 Must I? 158 00:13:42,500 --> 00:13:45,100 (Buddhist chanting ) 159 00:13:45,400 --> 00:13:47,800 (Buddhist chanting) 160 00:13:54,500 --> 00:13:55,890 Amen! 161 00:13:55,950 --> 00:14:00,140 Good luck! Prosper! 162 00:14:01,500 --> 00:14:03,100 Have you finished the process? 163 00:14:06,420 --> 00:14:09,910 Wait! Why arrest me? I've done nothing wrong. 164 00:14:09,950 --> 00:14:12,940 As the suspect who deceive and trade women to work as prostitutes. 165 00:14:13,100 --> 00:14:15,700 Not true. Don't defame me without evidence. 166 00:14:15,800 --> 00:14:17,200 We have all evidence. 167 00:14:17,210 --> 00:14:19,370 Both document files and witness. 168 00:14:19,500 --> 00:14:21,600 Please come with us to the police station to give testimony. 169 00:14:21,700 --> 00:14:23,700 Let's go, Sarge. Take her to the police station. 170 00:14:25,100 --> 00:14:26,500 I won't go! 171 00:14:26,600 --> 00:14:29,200 Come on. You can talk once you are at the police station. 172 00:14:29,600 --> 00:14:30,900 Please come with us. 173 00:14:30,910 --> 00:14:33,840 You. So what's it? 174 00:14:34,050 --> 00:14:36,140 How many years since you've been the bawd? 175 00:14:37,000 --> 00:14:39,100 I've told you that I'm not. 176 00:14:40,000 --> 00:14:43,100 It's true, Sarge. She's not the bawd. 177 00:14:43,110 --> 00:14:45,200 She works as we do. 178 00:14:45,300 --> 00:14:46,400 That's right. 179 00:14:46,480 --> 00:14:49,300 She's our senior. She's not the bawd. 180 00:14:49,860 --> 00:14:53,970 It's the truth. If P'Da didn't help us, 181 00:14:54,200 --> 00:14:57,300 We would have become handicapped or died by now. 182 00:14:57,400 --> 00:15:01,000 Right, She's bee taking care of us like siblings. 183 00:15:01,030 --> 00:15:02,800 I can confirm that. 184 00:15:02,800 --> 00:15:04,870 Right. That's true. 185 00:15:12,600 --> 00:15:17,300 I wanted you to see Captain Hirun's face when we was in trouble finding which house you were staying. 186 00:15:17,980 --> 00:15:21,580 If you met him at that moment, I'm sure he would break your neck. 187 00:15:23,900 --> 00:15:25,400 You are overacting. 188 00:15:25,690 --> 00:15:27,690 Captain didn't really mean it. 189 00:15:27,700 --> 00:15:29,400 He never speaks of what his heart is thinking. 190 00:15:29,460 --> 00:15:32,770 In fact, he was so much worried of Nong Mee. 191 00:15:33,800 --> 00:15:37,800 I understand. If it happens to be my girlfriend who does something like this without tell me, 192 00:15:37,900 --> 00:15:40,400 I'll give her lessons too. 193 00:15:43,600 --> 00:15:46,940 I mean, if she's my girlfriend. 194 00:15:46,940 --> 00:15:49,060 Nothing to do with you. 195 00:15:51,600 --> 00:15:53,900 I was anxious too. 196 00:15:53,910 --> 00:15:56,430 Every time we couldn't see you, 197 00:15:56,500 --> 00:16:00,800 My heart beat real fast, my hands and feet got cold. 198 00:16:02,400 --> 00:16:04,140 Don't do this again, Mee. 199 00:16:04,140 --> 00:16:08,920 I won't let anyone I know to risk their lives like this. 200 00:16:09,500 --> 00:16:11,700 Frankly, I was about to be insane. 201 00:16:11,730 --> 00:16:13,730 I'll keep this lesson in mind forever. 202 00:16:15,100 --> 00:16:17,200 P'Bua, I'm sorry. 203 00:16:18,000 --> 00:16:20,100 When I decided to do this, 204 00:16:20,400 --> 00:16:22,600 I was like, nothing seemed to matter to me. 205 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 I didn't think of people around me, 206 00:16:26,200 --> 00:16:28,800 That they would worry or feel sad. 207 00:16:29,320 --> 00:16:31,490 Or how much trouble they were into. 208 00:16:33,770 --> 00:16:35,700 I'm telling you the truth, 209 00:16:35,700 --> 00:16:37,810 I was so scared. 210 00:16:38,200 --> 00:16:40,900 Especially, during crossing the river at night. 211 00:16:40,930 --> 00:16:44,090 I didn't know where my determination had gone, 212 00:16:44,500 --> 00:16:47,100 I would want to jump into the river and fled, actually. 213 00:16:49,000 --> 00:16:51,400 Consider it as lesson then. 214 00:16:54,910 --> 00:16:58,100 Now that you know... 215 00:16:58,900 --> 00:17:00,600 How much differences being amateur and professional. 216 00:17:05,800 --> 00:17:07,400 Thida wants to see you. 217 00:17:22,830 --> 00:17:24,480 You go back first. 218 00:17:24,480 --> 00:17:26,970 The police may need to detain for further questioning. 219 00:17:27,400 --> 00:17:29,700 Also it's for more own safety. 220 00:17:29,800 --> 00:17:31,200 They're afraid I may be assassinated. 221 00:17:32,300 --> 00:17:35,700 Da, now you're in trouble because of me. 222 00:17:36,210 --> 00:17:39,410 I'm not afraid of being in jail. 223 00:17:39,600 --> 00:17:44,050 It's even better than some brothels I had been. 224 00:17:44,300 --> 00:17:46,400 So it means nothing to me. 225 00:17:48,000 --> 00:17:51,900 Just thinking that I can go back and see parents again, 226 00:17:52,000 --> 00:17:54,100 It gives me the will power. 227 00:17:55,800 --> 00:17:56,500 Da. 228 00:18:25,800 --> 00:18:27,120 Hello. 229 00:18:28,400 --> 00:18:30,320 I'm a messenger sent by Captain, 230 00:18:30,320 --> 00:18:33,320 Come and ask you out to dinner. 231 00:18:35,500 --> 00:18:38,500 Where is he? How come he didn't come and ask? 232 00:18:39,300 --> 00:18:41,800 Captain is taking a walk at the river. 233 00:18:41,900 --> 00:18:45,100 I see he's enjoying the walk, so I volunteer to come. 234 00:18:46,800 --> 00:18:49,200 Well, please give me 10 minutes. 235 00:18:59,660 --> 00:19:03,600 Mee! I'm still feeling tired. 236 00:19:03,600 --> 00:19:06,720 I will have dinner here at the hotel. 237 00:19:06,900 --> 00:19:09,400 Khun Bua thinks exactly the same as me. 238 00:19:09,410 --> 00:19:12,440 I want to eat here at the hotel too. 239 00:19:13,170 --> 00:19:14,970 So both of you won't go? 240 00:19:17,570 --> 00:19:19,470 You, go. 241 00:19:20,330 --> 00:19:24,120 Captain may have many things to talk with you in private. 242 00:19:31,600 --> 00:19:34,850 But if nobody wants to go, it's fine. 243 00:19:34,850 --> 00:19:36,630 I'll let him know. 244 00:19:36,800 --> 00:19:40,540 But he will be so disappointed. 245 00:19:40,540 --> 00:19:42,840 Since he looks so determined. 246 00:19:46,200 --> 00:19:47,700 I'm going then. 247 00:20:14,700 --> 00:20:16,500 Where are Khun Bua and Khun Tong? 248 00:20:16,900 --> 00:20:19,750 They wait at the hotel, saying they want to rest. 249 00:20:23,460 --> 00:20:25,330 Captain. 250 00:20:26,100 --> 00:20:28,030 I'm sorry. 251 00:20:28,050 --> 00:20:30,420 That I made you in trouble. 252 00:20:33,200 --> 00:20:36,100 I know that I made you all worry about me. 253 00:20:37,000 --> 00:20:40,600 But, I didn't think of it when I decided to do it. 254 00:20:42,300 --> 00:20:43,900 You had thought. 255 00:20:46,800 --> 00:20:48,400 You had it well planned. 256 00:20:51,000 --> 00:20:52,700 At the moment I was gone, 257 00:20:52,900 --> 00:20:55,000 You started doing that silly thing. 258 00:20:57,500 --> 00:20:59,200 You meant to lie to me. 259 00:21:00,300 --> 00:21:01,970 I didn't. 260 00:21:03,300 --> 00:21:05,610 I just didn't let you know. 261 00:21:09,500 --> 00:21:12,850 Because I know if you knew what I was about to do, 262 00:21:12,850 --> 00:21:14,940 You wouldn't agree. 263 00:21:15,200 --> 00:21:16,600 Wouldn't agree, then what? 264 00:21:18,300 --> 00:21:20,200 Since you mean to do it, 265 00:21:20,200 --> 00:21:21,450 You'll do it for sure. 266 00:21:22,000 --> 00:21:23,280 Can I ever stop you? 267 00:21:25,600 --> 00:21:26,500 You can. 268 00:21:29,910 --> 00:21:32,880 If you mean to do it for real, 269 00:21:33,730 --> 00:21:36,300 I won't dare do it. 270 00:21:37,100 --> 00:21:40,030 That's why I didn't let you know. 271 00:21:45,570 --> 00:21:46,980 I just know, 272 00:21:48,100 --> 00:21:50,000 That I'm that important to you. 273 00:22:03,400 --> 00:22:04,300 Khun Mee. 274 00:22:05,800 --> 00:22:07,200 During your disguise, 275 00:22:08,400 --> 00:22:10,200 You dressed like this all the time? 276 00:22:13,400 --> 00:22:14,900 You look quite young. 277 00:22:19,900 --> 00:22:22,400 I mean, it's good that you keep dressing like this. 278 00:22:25,100 --> 00:22:26,800 It suits you well. 279 00:22:31,000 --> 00:22:32,300 I'm not going! 280 00:22:33,100 --> 00:22:34,400 Khun Mee, hold on. 281 00:22:41,600 --> 00:22:43,300 I mean... 282 00:22:45,800 --> 00:22:47,200 You are cute. 283 00:23:04,310 --> 00:23:05,590 Let's have dinner. 284 00:23:07,300 --> 00:23:08,800 ♪the more I get closer to you♪ 285 00:23:08,900 --> 00:23:12,100 ♪the more secret I have in my heat♪ 286 00:23:12,410 --> 00:23:14,000 ♪do you know..♪ 287 00:23:14,010 --> 00:23:16,860 ♪what you have done to me?♪ 288 00:23:17,600 --> 00:23:21,600 ♪whenever I meet you, I feel you are the right person for me♪ 289 00:23:40,300 --> 00:23:42,900 How was the food? Delicious? 290 00:23:43,000 --> 00:23:44,100 It was good. 291 00:23:46,600 --> 00:23:48,800 Are you cold? 292 00:23:49,200 --> 00:23:52,200 I'm not cold. The weather is nice. 293 00:24:01,700 --> 00:24:03,900 I haven't seen such beautiful stars, 294 00:24:04,000 --> 00:24:06,600 And so many over the sky for so long. 295 00:24:17,100 --> 00:24:19,000 Please marry me. 296 00:24:26,200 --> 00:24:28,300 Are you sure? 297 00:24:31,300 --> 00:24:33,500 I have nothing suitable. 298 00:24:34,500 --> 00:24:38,600 Captain, don't you mind the woman who have so many problems like me? 299 00:24:44,200 --> 00:24:46,100 If I mind, 300 00:24:46,700 --> 00:24:48,600 I wouldn't have asked you to marry me. 301 00:24:53,000 --> 00:24:54,800 Actually, I'm proud. 302 00:24:55,600 --> 00:24:57,300 That you are the strong person. 303 00:25:00,000 --> 00:25:03,200 Though you grew up in the middle of terrible environment, 304 00:25:06,100 --> 00:25:09,100 You still stand up strong with your ideology. 305 00:25:14,200 --> 00:25:15,900 The woman like this, 306 00:25:17,100 --> 00:25:19,000 I can't dislike her. 307 00:25:23,600 --> 00:25:25,100 But I... 308 00:25:26,200 --> 00:25:30,600 I won't let you be in trouble because of my family problem. 309 00:25:31,300 --> 00:25:32,800 I'm ready to face it with you. 310 00:25:37,300 --> 00:25:39,200 You just have to trust me. 311 00:25:41,400 --> 00:25:43,400 And give me your word, 312 00:25:45,900 --> 00:25:47,200 "Yes" 313 00:25:48,400 --> 00:25:50,300 "I will marry you, P'Run" 314 00:25:59,400 --> 00:26:02,000 I know I'm pushing. 315 00:26:05,500 --> 00:26:07,100 You may not be ready yet. 316 00:26:09,600 --> 00:26:12,500 Or you may think that, in the future, 317 00:26:13,900 --> 00:26:16,100 You will find someone better than me. 318 00:26:16,400 --> 00:26:19,100 Is there anyone better than you? 319 00:26:27,900 --> 00:26:29,400 So many. 320 00:26:34,600 --> 00:26:36,200 I am not any rich. 321 00:26:37,800 --> 00:26:39,400 My work hours are not certain. 322 00:26:42,800 --> 00:26:44,200 Maybe, you... 323 00:26:45,100 --> 00:26:47,800 You don't want a life partner who risks his life everyday. 324 00:26:51,500 --> 00:26:53,400 When he steps out of the house, 325 00:26:54,600 --> 00:26:56,500 There's no guarantee when he will come home again. 326 00:27:01,100 --> 00:27:02,600 Many women, 327 00:27:03,400 --> 00:27:04,800 They don't want to get married with police officers. 328 00:27:06,500 --> 00:27:08,000 They are afraid that .. 329 00:27:08,200 --> 00:27:09,900 They will become widows while they're still young. 330 00:27:12,400 --> 00:27:13,800 They are afraid that their children, 331 00:27:14,000 --> 00:27:15,500 Become fatherless. 332 00:27:20,400 --> 00:27:22,700 I understand what you're concerned. 333 00:27:24,400 --> 00:27:26,200 But some women, 334 00:27:26,700 --> 00:27:30,000 Who lose their husband while doing their jobs. 335 00:27:31,000 --> 00:27:33,100 Of course, they will feel sad. 336 00:27:34,200 --> 00:27:36,700 Though being sad, 337 00:27:37,500 --> 00:27:39,500 They also feel honored. 338 00:27:40,900 --> 00:27:42,500 That the person they love, 339 00:27:43,100 --> 00:27:45,500 Sacrifice themselves for public benefits. 340 00:27:47,700 --> 00:27:49,200 They will feel glad, 341 00:27:49,490 --> 00:27:51,940 That their husbands are good person. 342 00:27:52,200 --> 00:27:53,900 Who love the nation. 343 00:27:54,400 --> 00:27:56,600 And love the community more than themselves. 344 00:28:12,900 --> 00:28:14,800 I'm so impressed. 345 00:28:16,200 --> 00:28:17,900 Hearing you say this. 346 00:28:23,900 --> 00:28:25,000 Khun Mee. 347 00:28:28,800 --> 00:28:30,800 If you aren't afraid, 348 00:28:31,800 --> 00:28:33,600 To marry a person like me, 349 00:28:37,900 --> 00:28:39,400 So I promise you 350 00:28:41,600 --> 00:28:43,100 That some day, 351 00:28:46,100 --> 00:28:48,100 I will make you love me wholeheartedly. 352 00:28:53,400 --> 00:28:55,930 Today, you have made it already. 353 00:29:04,500 --> 00:29:07,200 I thought I heard it wrong when you say all this. 354 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 While I was doing this job, 355 00:29:23,600 --> 00:29:25,900 I was thinking of you all the time. 356 00:29:29,100 --> 00:29:31,500 When I was forced to get in the boat, 357 00:29:33,300 --> 00:29:35,700 Not only that I was so scared, 358 00:29:37,400 --> 00:29:38,900 But I also thought that 359 00:29:42,000 --> 00:29:43,600 What if I was unlucky, 360 00:29:44,400 --> 00:29:45,900 I couldn't get out alive, 361 00:29:50,400 --> 00:29:53,200 I wouldn't be able to see you again. 362 00:30:12,400 --> 00:30:14,000 Will you marry me? 363 00:30:20,300 --> 00:30:21,500 Yes. 364 00:30:22,800 --> 00:30:24,800 I will marry you, P'Run. 365 00:31:24,200 --> 00:31:26,000 Do you want to take pictures inside? 366 00:31:26,350 --> 00:31:27,650 I'll speak with them for you. 367 00:31:27,800 --> 00:31:31,690 It's alright. I have many pictures of the inside. 368 00:31:31,690 --> 00:31:34,530 Thida helped me take those pictures. 369 00:31:37,400 --> 00:31:39,500 It's depressing. 370 00:31:39,610 --> 00:31:42,240 If there are women corpses down there for real, 371 00:31:43,200 --> 00:31:44,700 It gives me goosebumps 372 00:31:46,400 --> 00:31:48,600 We'll know after the police explore it. 373 00:31:49,400 --> 00:31:51,700 I'm sure there are. 374 00:31:52,800 --> 00:31:55,530 Khun Tong, what you are saying! 375 00:31:57,100 --> 00:31:58,600 It's true, P'Bua. 376 00:31:58,700 --> 00:32:00,700 Thong said it himself. 377 00:32:06,220 --> 00:32:09,200 Mee. Have you done with taking pictures? 378 00:32:10,300 --> 00:32:12,400 I say, let's get out of here. 379 00:32:13,500 --> 00:32:15,000 Let's go. 380 00:32:15,300 --> 00:32:17,300 Well... 381 00:32:17,500 --> 00:32:19,400 We have to part way here, Khun Mee. 382 00:32:20,200 --> 00:32:22,430 Thank you very much, Khun Tong. 383 00:32:22,500 --> 00:32:24,600 If it wasn't you who helped me, 384 00:32:24,700 --> 00:32:27,810 I couldn't make it the most precious work of my life. 385 00:32:29,900 --> 00:32:32,900 And I wouldn't have a chance to ask Khun Mee to marry me. 386 00:32:37,570 --> 00:32:40,700 Have you said "Yes", Nong Mee? 387 00:32:43,400 --> 00:32:45,300 Certainly. 388 00:32:51,100 --> 00:32:52,600 When you have good news, 389 00:32:52,900 --> 00:32:54,300 Please tell me. 390 00:32:54,600 --> 00:32:55,900 Of course. 391 00:32:56,500 --> 00:32:58,400 Not soon. 392 00:33:01,020 --> 00:33:04,590 P'Bua, so you have to drive back to Bangkok alone. 393 00:33:05,600 --> 00:33:08,800 Don't worry about me. Khun Tong is going to Bangkok too. 394 00:33:08,810 --> 00:33:11,050 He will drive for me. 395 00:33:12,700 --> 00:33:15,200 Well, see you later at Bangkok, Khun Mee. 396 00:33:15,280 --> 00:33:16,770 And have something to eat together. 397 00:33:17,400 --> 00:33:18,400 Yes. 398 00:33:18,460 --> 00:33:21,350 Well, nice to meet you. 399 00:33:22,200 --> 00:33:23,800 Safe trip. 400 00:33:24,460 --> 00:33:25,460 Yes. 401 00:33:28,100 --> 00:33:30,800 Mee, see you later at Bangkok. 402 00:33:31,300 --> 00:33:33,600 Congratulations. 403 00:33:33,800 --> 00:33:35,300 Thank you, P'Bua. 404 00:33:35,400 --> 00:33:38,100 Now you leave alone too. Give me a hug. 405 00:34:11,400 --> 00:34:15,700 Next time, don't do any risky thing again, Nu Mee. 406 00:34:16,600 --> 00:34:18,000 Yes, Aunt. 407 00:34:18,600 --> 00:34:20,470 Since we already know who you'll be to us, 408 00:34:20,470 --> 00:34:22,490 Still you call us "Aunt" and "Uncle"? 409 00:34:22,500 --> 00:34:25,600 Call us "Dad" and "Mom", keep practicing. 410 00:34:26,050 --> 00:34:27,260 That's right. 411 00:34:27,280 --> 00:34:30,300 Try it. "Father" "Mother" 412 00:34:30,300 --> 00:34:32,070 P'Run! 413 00:34:32,500 --> 00:34:36,550 Oh! P'Run, congratulations. Now you're upgraded. 414 00:34:37,930 --> 00:34:39,660 You go too far, Thi. 415 00:34:40,730 --> 00:34:44,100 Teasing your Uncle-in-law? I'll deal with you later. 416 00:34:45,900 --> 00:34:47,500 Uncle-in-law? 417 00:34:47,500 --> 00:34:49,700 P'Run, you are speaking oddly. 418 00:34:49,800 --> 00:34:54,100 It's like, you have asked her to marry you?? 419 00:35:00,500 --> 00:35:02,200 Dad, Mom. 420 00:35:03,000 --> 00:35:06,400 Mee and I will get married. 421 00:35:06,810 --> 00:35:10,710 Yeah!!! Uncle Run will get married with Aunt!! Yeah!! 422 00:35:11,900 --> 00:35:13,700 Keep your voice down! 423 00:35:14,200 --> 00:35:15,950 I'm so happy, Aunt. 424 00:35:17,500 --> 00:35:21,300 I'm happy too but I couldn't scream. 425 00:35:23,100 --> 00:35:26,300 When are you going to get married? So I'll lose my weight in time. 426 00:35:26,400 --> 00:35:27,800 Wan... 427 00:35:28,200 --> 00:35:30,300 Not soon. 428 00:35:30,600 --> 00:35:33,500 You, the sooner the better. 429 00:35:33,800 --> 00:35:36,200 This moment, you are being attractive. 430 00:35:36,300 --> 00:35:38,300 Many men out there, 431 00:35:38,330 --> 00:35:40,410 They are trying to take you away from me. 432 00:35:40,410 --> 00:35:42,450 Your word is bad. 433 00:35:42,900 --> 00:35:46,600 Run. You must do it properly as tradition, asking for her hand in marriage. 434 00:35:46,800 --> 00:35:49,200 You can't do it on your own. 435 00:35:49,300 --> 00:35:52,000 Yes, Dad. Let's go tomorrow, how's that? 436 00:35:53,720 --> 00:35:55,520 I'm in such a hurry. 437 00:36:02,400 --> 00:36:03,800 I love you. 438 00:36:08,600 --> 00:36:10,100 Thank you. 439 00:36:17,100 --> 00:36:20,800 Khun Zama, you shouldn't have bothered Khun Jhiti. 440 00:36:20,900 --> 00:36:22,900 I'm still young. 441 00:36:23,000 --> 00:36:25,200 We can loose this formality. 442 00:36:27,100 --> 00:36:28,800 We can't. 443 00:36:28,980 --> 00:36:32,900 Khun Zama thinks of it as giving his bride an honor. 444 00:36:36,400 --> 00:36:38,200 P'Sama (her sister) is saying that, 445 00:36:38,500 --> 00:36:40,400 She means, since Khun Zama is this old, 446 00:36:40,470 --> 00:36:42,550 He can come by himself to ask hands in marriage. 447 00:36:45,600 --> 00:36:47,400 I don't think like that, Uncle. 448 00:36:48,300 --> 00:36:50,400 She keeps repeating I'm old. 449 00:36:51,630 --> 00:36:53,620 Wait till the time we enter the bridal room, 450 00:36:54,500 --> 00:36:57,270 You will fall head over heal in love with this old man. 451 00:36:58,300 --> 00:37:01,500 Well, the older the ginger is, the more spicy it will be. 452 00:37:06,500 --> 00:37:08,800 How's that? The sharp mouth of yours! 453 00:37:10,100 --> 00:37:11,600 Alright then. 454 00:37:11,900 --> 00:37:14,200 Let's get to the point, Nu Sama. 455 00:37:15,700 --> 00:37:17,700 As we know, 456 00:37:17,740 --> 00:37:21,060 That Zama and Waree, 457 00:37:21,110 --> 00:37:24,500 They have been in love for a period of time. 458 00:37:25,300 --> 00:37:27,700 Even though.. 459 00:37:27,730 --> 00:37:29,840 It's not long time, 460 00:37:30,300 --> 00:37:32,600 They both are sure that, 461 00:37:32,800 --> 00:37:35,800 They want to live their lives together. 462 00:37:38,000 --> 00:37:40,300 They want to take care of each other. 463 00:37:40,390 --> 00:37:42,720 For the rest of their lives. 464 00:37:43,590 --> 00:37:48,050 And I've known Zama for quite long time, 465 00:37:49,100 --> 00:37:52,300 As long as I've known Nu Waree. 466 00:37:53,500 --> 00:37:55,800 Both are good person. 467 00:37:56,800 --> 00:37:59,600 They have many things in common. 468 00:38:00,400 --> 00:38:03,900 And many differences. 469 00:38:05,000 --> 00:38:09,050 Yet, they try to adjust. 470 00:38:09,050 --> 00:38:11,150 And finally, they make it. 471 00:38:12,650 --> 00:38:17,280 I'm here to ask about your opinion, Nu Sama. 472 00:38:18,000 --> 00:38:21,100 Since you are the only elder 473 00:38:21,500 --> 00:38:25,500 Who Nu Waree love and respect the most. 474 00:38:30,900 --> 00:38:33,500 Do you have any objection? 475 00:38:34,100 --> 00:38:36,100 If Khun Zama, 476 00:38:36,200 --> 00:38:38,300 Says he wants to take responsibility 477 00:38:38,310 --> 00:38:40,680 Of taking care of Nu Waree's life 478 00:38:40,800 --> 00:38:44,900 As his life's partner. 479 00:38:47,800 --> 00:38:50,800 About the engagement and wedding ceremony, 480 00:38:51,200 --> 00:38:53,300 It will be grand for your honor. 481 00:38:53,700 --> 00:38:56,300 We'll do it as tradition. 482 00:39:01,700 --> 00:39:03,700 I don't have any objection. 483 00:39:06,340 --> 00:39:09,620 I'm glad and pleased for her. 484 00:39:16,200 --> 00:39:18,500 Thank you, Khun Zama. 485 00:39:19,700 --> 00:39:21,600 For being patient with Waree. 486 00:39:23,800 --> 00:39:26,200 You use your love to knock down obstacles, 487 00:39:26,700 --> 00:39:28,800 And win over Waree's heart. 488 00:39:39,400 --> 00:39:40,900 From now on, 489 00:39:43,100 --> 00:39:46,000 You will take her to Trad and live there together. 490 00:39:51,200 --> 00:39:53,500 I would like you to know... 491 00:39:56,300 --> 00:39:59,500 That you take my heart with you too. 492 00:40:09,500 --> 00:40:11,500 With all my life. 493 00:40:22,800 --> 00:40:25,200 Congratulations, Zama. 494 00:40:25,800 --> 00:40:27,300 Thank you very much. 495 00:40:44,800 --> 00:40:46,900 I thought I would die there. 496 00:40:47,390 --> 00:40:50,640 When I get back home, I'll kiss the earth. 497 00:40:50,650 --> 00:40:52,890 Kiss it for real, shamelessly. 498 00:40:52,900 --> 00:40:55,500 I miss our house and sunshine. 499 00:40:55,600 --> 00:40:59,100 No idea how many years I was stuck in that brothel. 500 00:40:59,100 --> 00:41:02,300 I couldn't come out to see the sun like other people. 501 00:41:04,040 --> 00:41:05,710 It all passed. 502 00:41:06,990 --> 00:41:08,590 From now on, start the new life, 503 00:41:08,910 --> 00:41:10,610 Don't do it again, alright? 504 00:41:11,360 --> 00:41:13,360 I will try. 505 00:41:14,050 --> 00:41:15,350 Good. 506 00:41:16,080 --> 00:41:18,180 I do it just for you, P'Mee. 507 00:41:19,570 --> 00:41:21,200 Do it for yourself, Da. 508 00:41:21,210 --> 00:41:25,370 It's never too late if we try to start over. 509 00:41:26,430 --> 00:41:27,530 Yes. 510 00:41:28,100 --> 00:41:30,100 You're back? 511 00:41:30,500 --> 00:41:32,640 - Thi. - Hello. 512 00:41:32,640 --> 00:41:33,970 Hello. 513 00:41:35,800 --> 00:41:37,700 Thi, can you remember Auntie Thida? 514 00:41:45,900 --> 00:41:47,500 You have grown up a lot, Thi. 515 00:41:47,500 --> 00:41:50,810 Last time I saw you, you were learning to walk. 516 00:41:50,880 --> 00:41:52,820 Do you remember me? 517 00:41:54,500 --> 00:41:55,900 I don't. 518 00:41:57,400 --> 00:41:59,900 That's right. It'll be strange if you can. 519 00:42:00,000 --> 00:42:02,960 Because that time, you were very small. 520 00:42:02,960 --> 00:42:06,160 You liked to grab my leg and asked me to hold you. 521 00:42:07,400 --> 00:42:10,100 Grandma hasn't shown you my picture? 522 00:42:11,100 --> 00:42:14,300 Yes, she showed me. But you don't look like the person in that picture. 523 00:42:15,800 --> 00:42:17,300 How can I look like it? 524 00:42:17,400 --> 00:42:19,600 It's been many years since I took that picture. 525 00:42:19,600 --> 00:42:21,890 And now, I'm older. 526 00:42:22,090 --> 00:42:23,390 Much more older! 527 00:42:23,570 --> 00:42:25,920 You look older than Aunt. 528 00:42:25,920 --> 00:42:28,530 I will believe if you say you're Aunt's elder sister. 529 00:42:29,100 --> 00:42:33,300 Thi. Don't be rude. Why did you say such thing to her? 530 00:42:33,400 --> 00:42:35,300 I'm saying the truth. 531 00:42:35,330 --> 00:42:36,700 Still? 532 00:42:36,850 --> 00:42:38,640 It's alright, P'Mee. 533 00:42:39,400 --> 00:42:41,300 Don't scold him. 534 00:42:41,400 --> 00:42:44,600 He is straightforward like his father and grandpa. 535 00:42:44,620 --> 00:42:47,720 He just says what he thinks. Let him be. 536 00:42:50,000 --> 00:42:51,800 What he says is right though. 537 00:42:51,980 --> 00:42:56,280 Nobody will believe that I'm many years younger than you. 538 00:43:03,080 --> 00:43:05,180 Let's continue the talking inside the house. 539 00:43:10,320 --> 00:43:12,240 Come on, Thi. Come with me. 540 00:43:12,280 --> 00:43:13,240 Yes. 541 00:43:13,250 --> 00:43:14,680 How are you? 542 00:43:15,740 --> 00:43:16,840 I miss you. 543 00:43:19,780 --> 00:43:21,580 Let's get inside. 544 00:43:38,100 --> 00:43:40,900 Take you time, stay here for couple days. 545 00:43:40,930 --> 00:43:42,960 And then go back home to see Mom. 546 00:43:43,880 --> 00:43:45,780 Can you stay in the same room with me? 547 00:43:46,180 --> 00:43:47,780 Of course, I can. 548 00:43:48,390 --> 00:43:50,190 Smaller than here, 549 00:43:50,500 --> 00:43:52,800 We used to sleep 5-6 people in there. 550 00:43:52,960 --> 00:43:55,660 Here, it's this big, and just two of us, 551 00:43:56,110 --> 00:43:57,910 It's heaven. 552 00:43:58,190 --> 00:43:59,490 I'm fine with it, 553 00:43:59,620 --> 00:44:02,460 But do you mind staying with me? 554 00:44:03,820 --> 00:44:06,040 How can I? 555 00:44:08,300 --> 00:44:09,400 Thanks. 556 00:44:11,300 --> 00:44:12,700 You must be patient. 557 00:44:13,900 --> 00:44:16,000 Forget all in the past. 558 00:44:16,400 --> 00:44:18,300 Don't mind what people say. 559 00:44:19,200 --> 00:44:21,200 You must know your own value. 560 00:44:21,700 --> 00:44:24,500 Don't look down upon yourself ever. 561 00:44:26,200 --> 00:44:27,400 Yes, P'Mee. 562 00:45:04,500 --> 00:45:08,300 Captain. Go do your work. Why follow me? 563 00:45:09,900 --> 00:45:12,700 I'm here to show them you're in my possession. 564 00:45:13,510 --> 00:45:15,540 Crazy, Captain. 565 00:45:17,270 --> 00:45:19,170 Let's go pick up Santhi together today. 566 00:45:19,920 --> 00:45:22,620 No need to. Da will go pick him up. 567 00:45:23,030 --> 00:45:24,230 Really? 568 00:45:24,410 --> 00:45:27,550 So let's go shopping. 569 00:45:27,900 --> 00:45:30,200 There's almost nothing left in the fridge. 570 00:45:31,500 --> 00:45:33,700 When did you explore it? 571 00:45:36,250 --> 00:45:37,550 It can't help. 572 00:45:37,800 --> 00:45:39,500 We must help taking care of each other. 573 00:45:39,700 --> 00:45:43,200 Otherwise, the owner will have the change of mind, and not let me be the co-owner. 574 00:45:46,390 --> 00:45:48,390 Just go, quickly. 575 00:45:49,110 --> 00:45:50,610 Alright. 576 00:45:51,610 --> 00:45:53,510 May I kiss you? 577 00:45:53,900 --> 00:45:55,500 Captain! 578 00:45:56,500 --> 00:45:57,800 I'm going. 579 00:45:58,200 --> 00:45:59,900 See you in the evening. 580 00:46:08,200 --> 00:46:09,700 Hey! Waree. 581 00:46:14,000 --> 00:46:15,900 When did you come? 582 00:46:17,000 --> 00:46:18,900 It doesn't matter when I came, 583 00:46:19,800 --> 00:46:22,300 But I was about to throw up because of sweetness. 584 00:46:28,500 --> 00:46:30,400 Do you really like that Mustache Face? 585 00:46:32,900 --> 00:46:34,800 Don't hide it from me. 586 00:46:37,000 --> 00:46:39,600 Well, it's like what you see. 587 00:46:47,300 --> 00:46:50,600 How come you're here today? 588 00:46:52,600 --> 00:46:54,400 You're here to give out the wedding card? 589 00:46:55,000 --> 00:46:56,200 Crazy? 590 00:46:56,500 --> 00:46:58,100 Not so soon. 591 00:46:59,300 --> 00:47:00,600 So why? 592 00:47:05,900 --> 00:47:09,500 I thought I wouldn't see your face again since you've become the mistress of Yah Nok Island. 593 00:47:09,900 --> 00:47:11,800 You are too much! 594 00:47:14,500 --> 00:47:16,300 I'm really happy for you. 595 00:47:17,500 --> 00:47:19,300 It's still hard to believe anyway. 596 00:47:20,400 --> 00:47:22,800 It's hard to believe that someone will like me? 597 00:47:23,800 --> 00:47:25,300 That's part of it. 598 00:47:26,000 --> 00:47:28,600 The most unbelievable thing is You. 599 00:47:29,800 --> 00:47:31,700 I can't believe this 600 00:47:31,720 --> 00:47:34,430 That you will end up with someone that easily. 601 00:47:35,500 --> 00:47:37,400 I think so. 602 00:47:37,700 --> 00:47:41,500 Maybe, that tycoon is doing some kind of black magic. 603 00:47:46,100 --> 00:47:47,600 Waree. 604 00:47:48,400 --> 00:47:51,900 I wish your couple life a success. 605 00:47:52,800 --> 00:47:56,500 And if you have problems or need my help, just call me. 606 00:47:56,700 --> 00:47:59,000 Think of me as your brother. 607 00:48:00,200 --> 00:48:01,800 Thank you, Boss. 608 00:48:26,900 --> 00:48:28,800 It's astounding. 609 00:48:32,900 --> 00:48:34,600 Don't forget to give me the wedding card. 610 00:48:36,400 --> 00:48:38,300 I won't. 611 00:48:39,000 --> 00:48:40,600 You are my boss, 612 00:48:40,660 --> 00:48:42,290 And my brother. 613 00:48:42,800 --> 00:48:46,000 You always wish us well, and so kind to us. 614 00:48:49,100 --> 00:48:50,600 Thank you very much. 615 00:49:00,500 --> 00:49:03,100 Though your word is impressive, still I give you 2,000 bahts. (wedding envelope) 616 00:49:04,200 --> 00:49:06,400 There are four of us, and all tend to eat a lot. 617 00:49:17,700 --> 00:49:19,600 Thi. 618 00:49:23,200 --> 00:49:24,900 Let's go home. 619 00:49:24,910 --> 00:49:28,340 Thi, your mother's here picking you up. 620 00:49:30,500 --> 00:49:32,200 Guys, let's go. 621 00:49:32,700 --> 00:49:34,700 His mother is doing that kind of work, right? 622 00:49:34,720 --> 00:49:36,910 That's right. 623 00:49:36,950 --> 00:49:38,630 Who ask you to come? 624 00:49:40,280 --> 00:49:42,580 No one. I want to come myself. 625 00:49:42,630 --> 00:49:44,030 It's not your duty. 626 00:49:44,030 --> 00:49:45,990 I'm big enough now, not kid anymore. 627 00:49:46,000 --> 00:49:48,200 I don't need anyone to pick up up and take me home. 628 00:49:51,900 --> 00:49:53,800 Ok. I'm sorry. 629 00:49:55,800 --> 00:49:57,000 I'm ashamed. 630 00:50:13,560 --> 00:50:14,460 Maat! 631 00:50:15,900 --> 00:50:17,200 Did you wait long? 632 00:50:18,340 --> 00:50:19,260 No. 633 00:50:20,400 --> 00:50:21,500 Shall we go now? 634 00:50:21,850 --> 00:50:23,260 Khun Pond. 635 00:50:24,300 --> 00:50:26,000 Sit down, let's talk. 636 00:50:35,700 --> 00:50:36,900 What's the matter, Maat? 637 00:50:42,500 --> 00:50:45,000 The wedding that you have planned... 638 00:50:46,200 --> 00:50:48,200 I'm afraid we have to postpone it. 639 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 Why? 640 00:50:54,100 --> 00:50:56,300 I have talked with my family, 641 00:50:57,230 --> 00:50:59,030 Everyone says that... 642 00:51:00,800 --> 00:51:03,800 I should go abroad to further my study, before getting married. 643 00:51:25,200 --> 00:51:26,400 P'Mee, I'll help you. 644 00:51:26,410 --> 00:51:27,800 It's alright. 645 00:51:27,900 --> 00:51:29,400 Have you eaten? 646 00:51:29,430 --> 00:51:30,830 Yes, I have. 647 00:51:30,900 --> 00:51:32,100 Good then. 648 00:51:32,120 --> 00:51:33,620 I bought some cakes for you. 649 00:51:35,120 --> 00:51:37,520 Where's Thi? 650 00:51:38,000 --> 00:51:39,700 This is his favorite. 651 00:51:41,110 --> 00:51:43,010 Thi is in his room. 652 00:51:45,310 --> 00:51:46,410 Strange. 653 00:51:47,100 --> 00:51:49,100 This time, he's usually sitting in front of TV. 654 00:51:49,200 --> 00:51:51,000 Either doing homework or playing video game. 655 00:51:53,280 --> 00:51:54,780 That's right. 656 00:51:55,620 --> 00:51:57,420 Thi may be angry with me. 657 00:51:59,560 --> 00:52:01,060 What happened to you two? 658 00:52:07,600 --> 00:52:08,700 Thi. 659 00:52:10,810 --> 00:52:11,810 Thi. 660 00:52:12,600 --> 00:52:14,500 I didn't lock the door, Aunt. 661 00:52:25,600 --> 00:52:27,800 What happen between you and Auntie Da today? 662 00:52:29,280 --> 00:52:31,820 I don't like Auntie Da going to school. 663 00:52:32,800 --> 00:52:34,000 Why? 664 00:52:35,840 --> 00:52:37,440 Don't you have eyes? 665 00:52:37,900 --> 00:52:39,600 Don't you see how she dresses? 666 00:52:39,700 --> 00:52:41,500 Like a hooker. 667 00:52:42,300 --> 00:52:45,400 Moreover, my friends think Auntie Da is my mother. 668 00:52:46,900 --> 00:52:49,000 They were about to forget this. 669 00:52:50,100 --> 00:52:52,400 It doesn't matter what people say. 670 00:52:52,600 --> 00:52:55,100 It's what you think that matters. 671 00:52:56,160 --> 00:52:58,360 Auntie Da is your auntie. 672 00:52:58,360 --> 00:53:00,130 But I don't want her to be. 673 00:53:01,590 --> 00:53:03,590 Before it's my mother, now it's Auntie Da. 674 00:53:04,100 --> 00:53:06,100 I don't want to be related with hookers. 675 00:53:06,120 --> 00:53:08,480 Be a joke for other to laugh at. 676 00:53:08,700 --> 00:53:11,200 Why did you say such thing to her? 677 00:53:12,200 --> 00:53:13,700 Come out with me now. 678 00:53:13,710 --> 00:53:14,980 Come on, hurry! 679 00:53:21,600 --> 00:53:23,000 What do you see? 680 00:53:25,300 --> 00:53:26,900 Useless whore. 681 00:53:29,610 --> 00:53:32,170 The woman in front of you that you are seeing now... 682 00:53:33,100 --> 00:53:34,900 She is your biological auntie. 683 00:53:36,300 --> 00:53:38,000 The Auntie who loves you so much. 684 00:53:40,200 --> 00:53:41,900 Let me tell you something. 685 00:53:42,700 --> 00:53:44,300 When you were born, 686 00:53:45,000 --> 00:53:46,600 I didn't got a job yet. 687 00:53:47,100 --> 00:53:49,000 I didn't have money to give to your grandma. 688 00:53:50,100 --> 00:53:53,500 Your grandparent and father, nobody worked. 689 00:53:54,840 --> 00:53:57,700 All the money that your family was spending.. 690 00:53:58,000 --> 00:53:59,500 Money for food, 691 00:53:59,800 --> 00:54:03,300 Medicine, nutrition and hospital bills when you were born, 692 00:54:04,300 --> 00:54:06,900 It's the woman you are insulting now... 693 00:54:06,950 --> 00:54:09,790 She earned that money and paid for all those bills. 694 00:54:13,300 --> 00:54:15,100 You know it too... 695 00:54:15,900 --> 00:54:17,900 That what job Auntie was working, 696 00:54:19,400 --> 00:54:21,800 How disgusting and painful it is. 697 00:54:23,300 --> 00:54:26,400 Don't make me bring back the memory of your own experience. 698 00:54:29,200 --> 00:54:30,900 But she had to it. 699 00:54:32,230 --> 00:54:37,100 She had to listen to people insulting that she's sinner and bad woman, 700 00:54:37,160 --> 00:54:38,990 She did it for who? 701 00:54:40,500 --> 00:54:42,300 She did it for grandpa and grandma. 702 00:54:43,500 --> 00:54:46,100 For your father and you. 703 00:54:56,400 --> 00:54:58,700 Do you know what I see? 704 00:55:01,900 --> 00:55:05,500 I see the woman who loves her family very much. 705 00:55:07,220 --> 00:55:12,090 She loves them so much even though she knows that her family thinks of her as a product. 706 00:55:12,500 --> 00:55:14,900 They only need money she had earned. 707 00:55:18,800 --> 00:55:20,500 I see the girl, 708 00:55:21,920 --> 00:55:24,970 Who was pleading her father, 709 00:55:25,860 --> 00:55:28,300 To allow her to quit being prostitute. 710 00:55:29,300 --> 00:55:32,200 She wanted to stay home but she was sent right back to do it again. 711 00:55:33,800 --> 00:55:36,500 Because she hadn't yet given enough money to her parents, 712 00:55:37,630 --> 00:55:42,130 For her elder brother and his wife who was pregnant. 713 00:55:49,400 --> 00:55:50,500 You know? 714 00:55:52,110 --> 00:55:56,190 The first time I met her at that brothel, 715 00:55:58,330 --> 00:56:00,400 What did she say to me? 716 00:56:03,000 --> 00:56:04,900 She asked me, 717 00:56:06,700 --> 00:56:08,300 Her parents, 718 00:56:09,900 --> 00:56:11,200 Her elder brother, 719 00:56:12,580 --> 00:56:15,630 And her nephew were living well? 720 00:56:18,010 --> 00:56:20,600 The money she sent them monthly, 721 00:56:22,000 --> 00:56:23,200 Was it enough? 722 00:56:25,700 --> 00:56:27,880 But when she knew she was cheated, 723 00:56:28,800 --> 00:56:31,600 Her boss never sent that money to her family, 724 00:56:32,600 --> 00:56:34,800 Do you know what she did? 725 00:56:39,020 --> 00:56:40,820 She helped me to get out of that place. 726 00:56:41,600 --> 00:56:44,840 Though she knew it well that she could die. 727 00:56:47,100 --> 00:56:49,600 She gave me all the saving she had, 728 00:56:50,300 --> 00:56:52,900 Along with her gold necklace she was wearing, 729 00:56:54,300 --> 00:56:56,400 And asked me to give them to her parents. 730 00:57:00,000 --> 00:57:01,800 And asked me to tell her parents that... 731 00:57:03,200 --> 00:57:04,800 She missed them very much. 732 00:57:10,200 --> 00:57:12,500 She asked me to take good care of you. 733 00:57:14,460 --> 00:57:17,260 Because you are our family's only hope. 734 00:57:17,820 --> 00:57:20,180 You are her pride. 735 00:57:24,000 --> 00:57:25,400 This is it. 736 00:57:26,600 --> 00:57:29,500 This is what I'm seeing in front of my eyes right now. 737 00:57:37,500 --> 00:57:39,400 Well, tell me again. 738 00:57:41,300 --> 00:57:43,200 What are you seeing now? 739 00:57:45,000 --> 00:57:46,400 What do you see? 740 00:57:49,500 --> 00:57:50,900 That's enough, P'Mee. 741 00:57:52,300 --> 00:57:54,830 It doesn't matter what he sees of me. 742 00:57:56,000 --> 00:57:57,700 Don't reprimand him. 743 00:58:00,160 --> 00:58:02,920 I feel pity for him, he's still young. 744 00:58:04,900 --> 00:58:06,600 I don't mind him. 745 00:58:07,100 --> 00:58:09,200 Don't scold him, alright. 746 00:58:17,310 --> 00:58:19,700 Auntie Da, I'm sorry. 747 00:58:20,100 --> 00:58:23,620 I'm sorry. I won't do it again. 748 00:58:25,900 --> 00:58:29,000 I'm sorry, Auntie Da. I'm sorry. 749 00:58:30,600 --> 00:58:31,800 I'm sorry. 750 00:58:31,830 --> 00:58:34,440 You don't have say sorry. 751 00:58:35,300 --> 00:58:37,000 I'm wrong. 752 00:58:38,600 --> 00:58:41,200 I shouldn't have made you feel ashamed. 753 00:58:43,610 --> 00:58:45,440 I'll be going back home soon. 754 00:58:46,300 --> 00:58:49,010 I won't make you feel ashamed anymore. 755 00:58:52,300 --> 00:58:54,100 I promise. 756 00:58:55,800 --> 00:58:57,700 Don't cry. 757 00:59:03,900 --> 00:59:05,300 Are you alright? 758 00:59:09,300 --> 00:59:11,300 I'm so proud of you, Khun Mee. 759 00:59:37,200 --> 00:59:40,400 This letter will be a bit long. 760 00:59:41,230 --> 00:59:43,030 First of all, I want to tell you about Santhi. 761 00:59:44,930 --> 00:59:47,290 Now I admit to it. 762 00:59:48,000 --> 00:59:50,600 That it's me who has bias. 763 00:59:51,400 --> 00:59:54,200 Thi is the quite all right boy. 764 01:00:04,800 --> 01:00:07,400 If someone advice him properly, 765 01:00:08,400 --> 01:00:10,100 Teach him well, 766 01:00:10,700 --> 01:00:14,500 He will be the good person. 767 01:00:17,100 --> 01:00:20,100 I'm improving myself along with my nephew. 768 01:00:20,900 --> 01:00:23,200 I have taught him many things. 769 01:00:24,000 --> 01:00:26,800 Thi has taught me many things too. 770 01:00:28,400 --> 01:00:31,400 Thi makes me know how to wide open my mind. 771 01:00:31,900 --> 01:00:33,500 To learn that... 772 01:00:33,500 --> 01:00:36,180 If you want people to respect us, 773 01:00:36,500 --> 01:00:39,400 You must respect them first. 774 01:00:39,500 --> 01:00:42,000 Even though they are younger than us. 775 01:00:42,700 --> 01:00:45,100 Next, it's good news. 776 01:00:46,300 --> 01:00:49,100 Captain Hirun has proposed me. 777 01:00:50,300 --> 01:00:52,500 I answer him yes. 778 01:00:54,700 --> 01:00:56,300 P'Run is good person. 779 01:00:56,300 --> 01:00:59,810 How strange he's the first man who understands me. 780 01:01:00,400 --> 01:01:02,700 Though we have known each other for that long, 781 01:01:03,000 --> 01:01:06,200 He even knows me better than I've known myself. 782 01:01:11,170 --> 01:01:12,710 About the wedding, 783 01:01:13,900 --> 01:01:16,300 I haven't set anything yet. 784 01:01:16,700 --> 01:01:18,400 It has to wait. 785 01:01:19,900 --> 01:01:21,800 P'Run says, 786 01:01:22,400 --> 01:01:24,100 He wants to pay you a respect. 787 01:01:24,900 --> 01:01:27,400 He wants to ask you for my hands in marriage, officially. 788 01:01:28,100 --> 01:01:30,800 But we can't go to England. 789 01:01:32,200 --> 01:01:34,500 So, it depends on you. 790 01:01:35,300 --> 01:01:38,200 Whether you can come back and visit us in Thailand. 791 01:01:39,100 --> 01:01:41,600 I want you to come back just once. 792 01:01:44,500 --> 01:01:46,900 I ask you from the deepest of heart. 793 01:01:48,330 --> 01:01:51,040 So you will get to know my nephew. 794 01:01:51,300 --> 01:01:53,300 And your niece's future husband. 795 01:01:55,490 --> 01:01:56,940 But... 796 01:01:57,600 --> 01:02:00,000 If you can't come, I will understand it. 797 01:02:01,200 --> 01:02:03,200 I hope you are well. 798 01:02:03,900 --> 01:02:06,000 Take care of your health. 799 01:02:06,900 --> 01:02:08,600 Love you so much. 800 01:02:09,100 --> 01:02:10,200 Mee. 801 01:02:53,800 --> 01:02:55,000 Hey, Khun. 802 01:02:56,900 --> 01:02:58,400 Excited? 803 01:02:59,100 --> 01:03:02,600 Yes. 804 01:03:03,100 --> 01:03:05,800 I didn't think Aunt will come for me. 805 01:03:16,400 --> 01:03:18,200 Aunt is coming. 806 01:03:26,900 --> 01:03:28,300 Hello. 807 01:03:28,620 --> 01:03:30,720 - Hello. - I'm Hirun. 808 01:03:32,900 --> 01:03:34,800 Hello, Captain. 809 01:03:37,000 --> 01:03:38,600 Let me help you. 810 01:03:40,000 --> 01:03:41,600 Thank you. 811 01:04:01,400 --> 01:04:03,000 How have you been? 812 01:04:03,020 --> 01:04:04,550 How are you? 813 01:04:12,900 --> 01:04:14,400 I'm fine. 814 01:04:16,100 --> 01:04:18,500 I miss you the most. 815 01:04:34,600 --> 01:04:36,400 Let's get going. 816 01:04:37,600 --> 01:04:38,700 Alright. 817 01:05:00,100 --> 01:05:02,200 I'm going tonight. 818 01:05:04,600 --> 01:05:06,100 Are you ok? 819 01:05:15,300 --> 01:05:17,400 I understand your parent. 820 01:05:19,600 --> 01:05:21,400 You are still young. 821 01:05:23,400 --> 01:05:25,600 Your family may think it's too fast for you to marry. 822 01:05:29,200 --> 01:05:30,600 They are considerate 823 01:05:31,300 --> 01:05:32,600 To refuse me. 824 01:05:47,700 --> 01:05:49,400 You don't have to worry. 825 01:05:53,500 --> 01:05:54,900 Go study. 826 01:05:57,900 --> 01:05:59,500 I'll be waiting for you. 827 01:06:02,400 --> 01:06:03,900 Time will prove, 828 01:06:07,400 --> 01:06:09,400 Whether I'm for you for real. 829 01:06:20,800 --> 01:06:22,400 2 weeks, 830 01:06:23,100 --> 01:06:25,000 What is there to prove? 831 01:06:31,100 --> 01:06:32,700 What do you mean? 832 01:06:36,900 --> 01:06:38,200 For all this time, 833 01:06:39,400 --> 01:06:41,900 My work gets good feedback. 834 01:06:42,700 --> 01:06:45,700 So Siamsarn gives me the reward. 835 01:06:45,770 --> 01:06:49,340 I will go training and learning things at a magazine publishing in France. 836 01:06:50,200 --> 01:06:51,700 It will take... 837 01:06:52,800 --> 01:06:54,200 2 weeks. 838 01:07:03,400 --> 01:07:04,700 You're such a pain in neck. 839 01:07:05,500 --> 01:07:07,200 Why didn't tell me from the beginning? 840 01:07:10,400 --> 01:07:12,300 You didn't ask. 841 01:07:20,800 --> 01:07:22,000 Maat 842 01:07:24,200 --> 01:07:25,600 Do you know? 843 01:07:27,000 --> 01:07:29,200 How many nights I couldn't sleep? 844 01:07:42,100 --> 01:07:43,900 I'm sorry. 845 01:07:45,100 --> 01:07:46,700 You're sorry? Huh? 846 01:07:48,600 --> 01:07:50,400 It's a bit too late. 847 01:07:50,430 --> 01:07:51,800 Little girl, 848 01:07:53,700 --> 01:07:55,900 I didn't mean to do that. 849 01:07:59,900 --> 01:08:00,900 Come here. 850 01:08:01,000 --> 01:08:02,200 You didn't mean it?? 851 01:08:02,300 --> 01:08:04,000 Khun Pond. 852 01:08:04,490 --> 01:08:06,950 Let me down. It's embarrassing. 853 01:08:07,200 --> 01:08:08,600 Khun Pond. 854 01:08:10,000 --> 01:08:12,700 Let me down now. 855 01:08:13,300 --> 01:08:17,900 Such a grand wedding, but only 50 guests, is it too few? 856 01:08:18,300 --> 01:08:19,600 It's too many already. 857 01:08:19,700 --> 01:08:21,300 Actually, I want it... 858 01:08:21,360 --> 01:08:23,460 To be only our best friends. 859 01:08:25,000 --> 01:08:26,300 It's good. 860 01:08:26,400 --> 01:08:30,300 It's outline of wedding. More or less like this. 861 01:08:30,400 --> 01:08:34,400 The boat that will take your guests to the wedding will be decorated with flowers. 862 01:08:34,420 --> 01:08:37,060 They will get off at Yah Nok Pier. 863 01:08:37,120 --> 01:08:39,010 The pier also will be arch of flowers. 864 01:08:40,700 --> 01:08:43,700 Doesn't it look too sweet? 865 01:08:44,000 --> 01:08:47,200 It's for welcoming the guests, not for you to walk through it. 866 01:08:47,600 --> 01:08:50,100 I'm sorry, my wife likes something... 867 01:08:50,120 --> 01:08:51,590 Rough. 868 01:08:52,100 --> 01:08:53,400 You! 869 01:08:54,500 --> 01:08:59,100 Please go through it in case there's anything you want to need to change. 870 01:08:59,300 --> 01:09:00,200 Yes. 871 01:09:01,200 --> 01:09:02,800 What do you think? 872 01:09:04,100 --> 01:09:05,700 I think it's ok. 873 01:09:07,000 --> 01:09:09,600 But, the arch.. 874 01:09:09,700 --> 01:09:11,300 I don't want it in pink. 875 01:09:11,320 --> 01:09:12,310 Alright. 876 01:09:17,300 --> 01:09:19,600 Well, we will make final decision later. 877 01:09:19,700 --> 01:09:21,400 And will let you know. 878 01:09:21,500 --> 01:09:24,000 - Yes. - May I have this? 879 01:09:25,100 --> 01:09:27,800 Yes. Goodbye. 880 01:09:28,200 --> 01:09:30,700 Congratulations, Khun Waree, Khun Zama. 881 01:09:34,600 --> 01:09:36,200 Thank you. 882 01:09:37,600 --> 01:09:41,100 I'm sorry, I don't recognize you. 883 01:09:42,500 --> 01:09:45,600 I don't recognize you either, I'm sorry. 884 01:09:47,400 --> 01:09:49,500 Do you really forget me? 885 01:09:52,400 --> 01:09:54,000 Khun Sopee. 886 01:09:55,550 --> 01:09:57,050 Right. 887 01:09:57,900 --> 01:09:59,500 But that's the past. 888 01:09:59,600 --> 01:10:02,800 Thanks to plastic surgery, I become a new person. 889 01:10:02,830 --> 01:10:04,920 With better future. 890 01:10:04,950 --> 01:10:07,420 I'm getting married with Pierre. 891 01:10:11,200 --> 01:10:12,800 Congratulations. 892 01:10:13,100 --> 01:10:14,700 Thank you. 893 01:10:15,140 --> 01:10:17,570 You don't have to suspect, or be afraid of me. 894 01:10:17,570 --> 01:10:19,770 Since I'm not the old Sopee anymore. 895 01:10:20,400 --> 01:10:23,500 Also what happened among us is over. 896 01:10:24,100 --> 01:10:25,700 See you later. 897 01:10:27,340 --> 01:10:28,370 Yes. 898 01:10:31,900 --> 01:10:35,200 You, we better leave quickly. 899 01:10:35,300 --> 01:10:38,400 Plastic surgery can only change the look. 900 01:10:39,900 --> 01:10:41,000 Go. 901 01:10:45,900 --> 01:10:48,000 Hello. 902 01:10:48,030 --> 01:10:50,830 How's everything? Anything you like? 903 01:10:52,700 --> 01:10:55,100 I want to have a wedding ceremony on the island, 904 01:10:55,200 --> 01:10:56,900 Exactly the same as Khun Zama's wedding, everything. 905 01:10:56,900 --> 01:10:59,420 All the pattern, 906 01:10:59,800 --> 01:11:01,800 Especially, the wedding dress of bride and groom. 907 01:11:03,000 --> 01:11:04,500 But my wedding, 908 01:11:04,500 --> 01:11:07,290 It will be held one day before his. 909 01:11:07,700 --> 01:11:09,200 Is that good idea? 910 01:11:10,900 --> 01:11:13,100 I'm willing to pay for all expenses, 911 01:11:13,110 --> 01:11:14,810 Double. 912 01:11:18,300 --> 01:11:19,000 Yes. 913 01:11:52,200 --> 01:11:54,700 Hey. Since you are getting married, 914 01:11:54,730 --> 01:11:56,340 Give me a kiss, will you? 915 01:11:57,210 --> 01:11:58,810 I'm kidding. 916 01:11:59,800 --> 01:12:01,700 How long will you keep writing it? 917 01:12:02,000 --> 01:12:03,900 When are you opening the gifts? 918 01:12:04,000 --> 01:12:05,400 Hurry up! 919 01:12:05,500 --> 01:12:08,300 You are so cheap. 920 01:12:08,900 --> 01:12:10,800 Let's take a break in 5 minutes. 921 01:12:10,820 --> 01:12:12,250 I'm hungry. 922 01:12:13,110 --> 01:12:15,910 Consume your own fat first. 923 01:12:17,200 --> 01:12:19,600 P'Waree, don't tease me. 924 01:12:20,600 --> 01:12:22,700 You tease me, huh?? Alright! 925 01:12:23,100 --> 01:12:25,700 Wait! P'Mee, help me! 926 01:12:27,900 --> 01:12:29,600 It's tickling. 927 01:12:30,700 --> 01:12:33,100 - Don't do it! Like teasing huh? 928 01:12:34,100 --> 01:12:37,200 Here! Here! 929 01:13:21,500 --> 01:13:24,100 You can't miss our weddings. 930 01:13:24,200 --> 01:13:27,500 If you don't come, we'll send commando to your house. 931 01:13:56,100 --> 01:13:59,200 Khun Pond wants to do it at SuanPa temple first. 932 01:13:59,300 --> 01:14:01,300 We will give food offerings to monks. 933 01:14:01,350 --> 01:14:03,380 And treat the orphans some food. 934 01:14:03,400 --> 01:14:05,680 Later, we will have a wedding at Bangkok. 935 01:14:06,300 --> 01:14:09,500 But, you know Khun Pond doesn't like to be in the news. 936 01:14:09,600 --> 01:14:11,400 So we'll have a small wedding party. 937 01:14:11,410 --> 01:14:14,180 We will invite only our relatives and best friends. 938 01:14:15,400 --> 01:14:18,160 You are my VIP guest. 939 01:14:18,160 --> 01:14:20,940 If you don't go, I'll be very angry with you. 940 01:14:26,210 --> 01:14:28,010 I'm not resigning yet. 941 01:14:28,100 --> 01:14:32,010 Khun Pond let me work until I get pregnant... 942 01:14:36,500 --> 01:14:40,500 Well, I'm still young, why pregnant ..? 943 01:14:40,530 --> 01:14:44,610 I think I'll work with you till I get old. 944 01:15:14,900 --> 01:15:17,500 If you don't come to my wedding, you'll regret it. 945 01:15:17,540 --> 01:15:22,470 Khun Zama sets it on the island, makes a grand wedding, but invites only 50 guests. 946 01:15:22,800 --> 01:15:25,900 So you are not just a VIP, 947 01:15:25,910 --> 01:15:28,320 You are VVVVIP!! 948 01:15:45,300 --> 01:15:47,400 Don't you worry. 949 01:15:48,300 --> 01:15:52,200 I still work with Siamsarn, reporting news about crimes and social events. 950 01:15:52,580 --> 01:15:55,380 But I may... 951 01:15:56,000 --> 01:15:58,200 Not be able to do fieldwork as before. 952 01:15:58,230 --> 01:16:00,510 I will spend more time working at the office. 953 01:16:00,900 --> 01:16:03,100 I'll help you proof read. 954 01:16:03,100 --> 01:16:05,890 And give advice to the juniors. 955 01:16:17,380 --> 01:16:19,680 How long will you be able to work? 956 01:16:31,400 --> 01:16:33,600 Hello. Are you partying? 957 01:16:37,100 --> 01:16:40,000 I tell you to recruit new employees of editorial sector, have you done that? 958 01:16:43,160 --> 01:16:44,380 Very good. 959 01:16:46,500 --> 01:16:48,000 I'm going right away. 960 01:16:48,100 --> 01:16:51,300 I have told you I will do the opening dance. 961 01:16:53,900 --> 01:16:55,300 Ok. Goodbye. 962 01:17:04,400 --> 01:17:06,000 Opening dance! 963 01:17:19,000 --> 01:17:22,400 Whoa... 964 01:18:29,300 --> 01:18:31,100 Why are you taking me down here? 965 01:18:33,600 --> 01:18:36,100 I want to talk with you in private. 966 01:18:40,400 --> 01:18:42,100 After today, 967 01:18:42,300 --> 01:18:45,300 I don't know when we will be able to meet all three together again. 968 01:18:49,800 --> 01:18:52,300 Hey! Why won't we? 969 01:18:53,800 --> 01:18:56,300 We part to do our own personal matters. 970 01:18:56,800 --> 01:18:58,300 We didn't part by death. 971 01:18:59,400 --> 01:19:03,000 I've heard that going to heaven, 972 01:19:03,030 --> 01:19:05,120 Not die and going to hell. 973 01:19:06,400 --> 01:19:07,700 P'Waree. 974 01:19:08,400 --> 01:19:09,400 Naughty. 975 01:19:12,500 --> 01:19:15,600 It's hard to believe. 976 01:19:16,700 --> 01:19:19,200 We went different places to report news of our own, 977 01:19:20,400 --> 01:19:24,700 It separates us for the rest of life. 978 01:19:29,100 --> 01:19:30,700 Don't dramatize. 979 01:19:31,200 --> 01:19:33,400 You are working here. 980 01:19:33,740 --> 01:19:35,740 I'm at Trad. 981 01:19:37,780 --> 01:19:39,180 You are a bit far away. 982 01:19:39,320 --> 01:19:42,770 But, it takes 2 hours by plane. 983 01:19:43,400 --> 01:19:45,400 Even faster than me taking a bus. 984 01:19:46,900 --> 01:19:49,600 We can meet up once a week. 985 01:19:52,000 --> 01:19:53,900 Will you promise, P'Waree? 986 01:19:55,800 --> 01:19:57,600 You two, promise me. 987 01:19:58,000 --> 01:19:59,400 That you won't forget me. 988 01:20:06,900 --> 01:20:09,200 Let's make a promise. 989 01:20:10,400 --> 01:20:11,800 After tonight, 990 01:20:12,700 --> 01:20:15,100 We must send messages to each other everyday. 991 01:20:16,200 --> 01:20:17,300 If someone do not, 992 01:20:17,490 --> 01:20:20,050 I'll be really mad at you, for you don't love me for real. 993 01:20:29,900 --> 01:20:32,300 I love both of you really much. 994 01:20:33,100 --> 01:20:37,000 Promise, that we'll be friends till the day we die? 995 01:20:51,800 --> 01:20:54,800 Hey! You even cry first!! 996 01:20:56,600 --> 01:20:58,300 My sister! 997 01:20:58,500 --> 01:21:00,900 Who will be able to leave you? 998 01:21:07,600 --> 01:21:10,000 I pray for everyone of us, 999 01:21:10,800 --> 01:21:12,800 Have happy family. 1000 01:21:16,400 --> 01:21:18,800 The man we chose to be our life partner, 1001 01:21:19,600 --> 01:21:21,900 Is the real good man and love us for real. 1002 01:21:23,200 --> 01:21:25,800 That they won't disappoint us. 1003 01:21:47,200 --> 01:21:49,200 So impressive. 1004 01:23:52,300 --> 01:23:56,600 Come and Come. 1005 01:23:56,970 --> 01:24:00,250 Come those of other, not ours. 1006 01:24:01,800 --> 01:24:03,800 Who have citrus, 1007 01:24:03,900 --> 01:24:05,700 Exchange for lime. 1008 01:24:05,880 --> 01:24:09,980 Who have daughter, exchange for son-in-law. 1009 01:24:10,100 --> 01:24:13,700 Come and come. 1010 01:24:13,900 --> 01:24:18,700 Come and come. 1011 01:24:18,900 --> 01:24:21,900 Come of those of others, not ours. 1012 01:24:22,080 --> 01:24:26,330 Who has citrus, exchange for lime. Who has daughter, exchange for son-in-law. 1013 01:24:26,420 --> 01:24:30,490 Come and Come. 1014 01:24:30,620 --> 01:24:34,900 Come and Come. 1015 01:24:54,300 --> 01:24:57,100 What a pity, since you have come so far, 1016 01:24:57,110 --> 01:24:59,070 You can only stay for the engagement. 1017 01:24:59,100 --> 01:25:04,400 In fact, there's another auspicious time. 1018 01:25:05,000 --> 01:25:08,500 But my son and his father, 1019 01:25:08,610 --> 01:25:10,560 They are rushing. 1020 01:25:12,000 --> 01:25:14,500 I'm afraid Nu Mee will change her mind. 1021 01:25:14,560 --> 01:25:17,430 I'm afraid I won't have the in-law that I like. 1022 01:25:18,500 --> 01:25:23,200 It's good they get engaged first. They will have more time to get to know each other more. 1023 01:25:23,300 --> 01:25:26,740 I don't like it.. 1024 01:25:26,750 --> 01:25:31,550 If the engagement and the wedding finish in one day. It's too rushing. 1025 01:26:12,100 --> 01:26:13,900 Lieut. Dao. 1026 01:26:14,000 --> 01:26:18,300 I'm so glad. I thought you couldn't make it here. 1027 01:26:20,000 --> 01:26:23,200 You called her wrong title. She's not lieutenant anymore. 1028 01:26:24,400 --> 01:26:27,300 You must call her, Captain Dao. 1029 01:26:27,400 --> 01:26:29,100 Really? 1030 01:26:30,400 --> 01:26:33,400 Congratulations, Captain. 1031 01:26:34,000 --> 01:26:36,100 I congratulate you too. 1032 01:26:36,380 --> 01:26:38,980 It's a luck of this man. 1033 01:26:39,000 --> 01:26:41,000 That he got the perfect fiance like you. 1034 01:26:41,100 --> 01:26:43,700 Eh, Captain! What's that? 1035 01:26:47,700 --> 01:26:50,900 It's time. Let us start. 1036 01:26:52,700 --> 01:26:55,800 I'm happy that you settle down now. 1037 01:26:56,070 --> 01:26:57,230 Thank you, Dad. 1038 01:26:58,800 --> 01:27:02,700 I hope you don't mind that I will ask for Nu Mee to be my daughter-in-law. 1039 01:27:05,000 --> 01:27:06,800 I'm pleased. 1040 01:27:12,600 --> 01:27:14,400 Put the ring on her finger. 1041 01:27:15,600 --> 01:27:16,500 Yes. 1042 01:27:53,600 --> 01:27:56,500 Captain, kiss the bride-to-be on her cheek. 1043 01:27:56,600 --> 01:28:00,000 Right, Uncle Run. Kiss her cheek. 1044 01:28:00,300 --> 01:28:01,700 - Kiss! Kiss! - Thi! 1045 01:28:01,750 --> 01:28:03,730 Are you shy? 1046 01:28:04,000 --> 01:28:06,700 Your cheeks turn red. 1047 01:28:11,600 --> 01:28:13,800 Do it, Uncle Run. 1048 01:28:13,800 --> 01:28:16,400 I know, Thi. But I'm shy. 1049 01:28:18,200 --> 01:28:20,000 You are shy? 1050 01:28:21,100 --> 01:28:22,900 Do it, Uncle Run. 1051 01:28:25,000 --> 01:28:30,000 Kiss! Kiss! 1052 01:30:58,900 --> 01:31:03,400 Thank you everyone for coming to our wedding today. 1053 01:31:04,400 --> 01:31:07,860 It must be the wedding with least guests. 1054 01:31:08,800 --> 01:31:11,890 You'll see, at my wedding. 1055 01:31:11,900 --> 01:31:15,360 I'll break your record. 10 people less. 1056 01:31:17,300 --> 01:31:20,200 What about you, Captain? 1057 01:31:20,900 --> 01:31:23,000 I sure win. 1058 01:31:23,200 --> 01:31:25,750 I think at my wedding.. 1059 01:31:25,750 --> 01:31:28,410 It will be Khun Mee and I, just two. 1060 01:31:28,510 --> 01:31:32,220 If you really want to win so bad, why don't you do it alone? 1061 01:31:36,000 --> 01:31:39,500 As for me, since I have very few friends, 1062 01:31:39,600 --> 01:31:41,800 I invite only one here today. 1063 01:31:41,900 --> 01:31:44,500 This person is my friend, 1064 01:31:44,540 --> 01:31:47,080 And my younger brother I love the most. 1065 01:31:53,600 --> 01:31:56,200 And the rest are friends and family of Maat. 1066 01:31:56,800 --> 01:32:01,000 From now on, they will be my friends and family too. 1067 01:32:01,100 --> 01:32:03,600 Please take care of me. 1068 01:32:07,250 --> 01:32:09,850 Maat. Say something. 1069 01:32:16,800 --> 01:32:19,600 I would like thank you, Khun Pond. 1070 01:32:19,660 --> 01:32:23,370 That you make this wedding the way I have dreamed of it. 1071 01:32:24,820 --> 01:32:27,600 I want everyone to dress beautifully, 1072 01:32:27,600 --> 01:32:31,400 And have a good time partying, cut the formality. 1073 01:32:32,000 --> 01:32:35,530 Take some pictures, have dinner. 1074 01:32:35,530 --> 01:32:37,130 And go on talking. 1075 01:32:41,200 --> 01:32:42,600 That's all. 1076 01:32:42,700 --> 01:32:44,200 I don't know what else I will say. 1077 01:32:44,330 --> 01:32:46,100 That's it? 1078 01:32:47,260 --> 01:32:50,260 I say, I'll throw the bouquet now. 1079 01:32:51,100 --> 01:32:54,300 Hey, shall we go snatch the bouquet? 1080 01:32:55,690 --> 01:32:58,950 You still need to grab the bouquet? 1081 01:32:59,590 --> 01:33:03,730 I'm afraid my groom will change his mind. 1082 01:33:05,500 --> 01:33:10,230 Ancient says, train, bus, drama stage and tycoon... 1083 01:33:10,230 --> 01:33:11,890 Can not be trusted. 1084 01:33:14,800 --> 01:33:16,500 Hold on... 1085 01:33:16,620 --> 01:33:20,270 The last word must be 'police', actually. 1086 01:33:21,600 --> 01:33:24,800 That word, I already remember it by heart. 1087 01:33:27,100 --> 01:33:30,300 I think, Khun Maat should throw the bouquet now. 1088 01:33:30,430 --> 01:33:32,060 Or I'll be in trouble. 1089 01:33:36,000 --> 01:33:38,800 I'm going to throw it now. 1090 01:33:39,800 --> 01:33:41,400 I'll have it! 1091 01:33:42,200 --> 01:33:43,300 One... 1092 01:33:44,700 --> 01:33:46,600 Two.. Three! 1093 01:33:51,100 --> 01:33:52,900 Sithi! 1094 01:34:17,200 --> 01:34:18,600 Hello, everyone. 1095 01:34:18,700 --> 01:34:20,400 I'm Boss Chaiwat. 1096 01:34:20,600 --> 01:34:22,300 Welcome to Siamsarn. 1097 01:34:22,710 --> 01:34:24,570 Hello. 1098 01:34:29,610 --> 01:34:33,310 Errr... have you read the contract? 1099 01:34:33,600 --> 01:34:36,900 If there's no question, sign it. 1100 01:34:37,050 --> 01:34:38,230 Yes. 1101 01:34:48,470 --> 01:34:51,070 I got 3 'female' musketeers again. 1102 01:34:59,320 --> 01:35:01,790 We're going on the honeymoon. 1103 01:35:01,800 --> 01:35:05,600 Aunt half invites half orders, that we must go visit her at England. 1104 01:35:05,700 --> 01:35:08,100 We can't disappoint her. 1105 01:35:08,300 --> 01:35:11,400 We mean to bring back a grandchild for parent too. 1106 01:35:12,400 --> 01:35:15,400 Thinking of naming him/her 'London" 1107 01:35:15,400 --> 01:35:17,400 'Big Ben'?? 1108 01:35:31,900 --> 01:35:34,900 Tonight, it's officially opening night of the casino at Praham. 1109 01:35:35,100 --> 01:35:37,200 I know Waree doesn't want to go. 1110 01:35:37,270 --> 01:35:39,460 But since she's my wife, 1111 01:35:39,700 --> 01:35:41,400 She didn't say anything at all. 1112 01:35:41,530 --> 01:35:45,290 Though she didn't want to go, she didn't show it just to make me feel happy. 1113 01:35:46,000 --> 01:35:48,700 It's unbelievable that people always say... 1114 01:35:48,800 --> 01:35:52,440 You get what you hate, and it happens to me. 1115 01:35:52,600 --> 01:35:56,740 It can't help, I love him. 1116 01:36:05,700 --> 01:36:08,500 You are proud that you have the pretty wife, right? 1117 01:36:26,730 --> 01:36:29,050 Maat is studying about fashion design, 1118 01:36:29,160 --> 01:36:31,140 Because she wants to help me with the job. 1119 01:36:31,180 --> 01:36:34,110 She has helped me a lot with this new collection. 1120 01:36:34,110 --> 01:36:40,320 Most importantly, this woman is the best inspiration to create my works. 1121 01:36:40,990 --> 01:36:45,880 I'm so lucky I have her as my wife. 1122 01:37:37,470 --> 01:37:44,870 ♪can you hear me? do you hear me? one word that overflow my heart♪ 1123 01:37:44,870 --> 01:37:52,810 ♪we are this close, can you hear me? it's the sound of my heart♪ 1124 01:37:52,810 --> 01:38:02,250 ♪can you hear me? do you hear me? my heart says, I love you♪ 1125 01:38:02,250 --> 01:38:08,570 ♪so much and so long♪ 1126 01:38:08,570 --> 01:38:15,080 ♪I hope you hear me, I love you♪ 1127 01:38:36,800 --> 01:38:44,370 ♪I'll use my heart to find your heart, I want to find it♪ 1128 01:38:44,370 --> 01:38:46,840 ♪the thing you never speak out♪ 1129 01:38:46,840 --> 01:38:53,730 ♪I want to know secret inside the heart, have you ever...♪ 1130 01:38:53,730 --> 01:39:01,700 ♪care for me? I want to know whether you have me in your heart♪ 1131 01:39:37,860 --> 01:39:42,880 ♪I don't really know what to do♪ 1132 01:39:42,880 --> 01:39:54,060 ♪I don't want to hide the secret in my heart anymore♪ 1133 01:39:54,060 --> 01:39:59,240 ♪I want to tell you that I want to be your man♪ 1134 01:39:59,240 --> 01:40:04,380 ♪I want to be with you when you have nobody♪ 1135 01:40:04,380 --> 01:40:09,620 ♪I want to make you smile, comfort you when you're sad♪ 1136 01:40:09,620 --> 01:40:13,920 ♪I want to be many things...♪ 78326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.