All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E30.230425.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,741 --> 00:00:07,901 Thank you. 2 00:00:08,101 --> 00:00:11,010 Had it not been for you, things would've gotten messy... 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,310 with that guy. 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,080 It was only natural to help. 5 00:00:16,181 --> 00:00:17,810 Seriously, men are hopeless. 6 00:00:17,951 --> 00:00:20,420 See a pretty girl, and they hit on her, period. 7 00:00:21,381 --> 00:00:23,150 "A pretty girl?" 8 00:00:26,060 --> 00:00:30,931 Oh, well... Earlier, you seemed really good at dancing. 9 00:00:31,431 --> 00:00:32,631 When did you learn it? 10 00:00:33,600 --> 00:00:35,100 When I was studying in the US. 11 00:00:35,631 --> 00:00:38,100 It was the best way to relieve my stress. 12 00:00:39,371 --> 00:00:40,441 Is that so? 13 00:00:40,901 --> 00:00:43,771 By the way, are you really not interested in dating? 14 00:00:44,570 --> 00:00:46,511 Incidents like before won't happen... 15 00:00:46,740 --> 00:00:49,110 if you dance with your boyfriend. 16 00:00:50,651 --> 00:00:52,280 Remember what I told you? 17 00:00:52,850 --> 00:00:54,151 That I didn't believe in love. 18 00:00:55,820 --> 00:00:59,420 They say you should forget about the scars of love with new love. 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,161 Should I ask the guys I know? 20 00:01:03,460 --> 00:01:05,731 What's your ideal type, Se Rin? 21 00:01:11,400 --> 00:01:13,070 Someone like you, Director Nam. 22 00:01:15,740 --> 00:01:19,510 I like someone as kind, manly, 23 00:01:20,311 --> 00:01:22,010 and humorous as you. 24 00:02:12,290 --> 00:02:13,400 Nam Yu Jin. 25 00:02:14,001 --> 00:02:15,561 I knew you weren't the type... 26 00:02:15,561 --> 00:02:16,730 who would be satisfied with dating one woman. 27 00:02:21,100 --> 00:02:24,311 (YJ Group) 28 00:02:24,971 --> 00:02:26,480 According to the consumer survey, 29 00:02:26,480 --> 00:02:28,781 satisfaction with the product itself was high. 30 00:02:28,781 --> 00:02:31,411 But many stated it was regrettable that there were few chances... 31 00:02:31,411 --> 00:02:33,621 to experience the product before purchasing it. 32 00:02:34,181 --> 00:02:35,281 "Experience the product?" 33 00:02:35,651 --> 00:02:37,121 Don't we have product experience stores... 34 00:02:37,121 --> 00:02:39,020 in major cities across the country? 35 00:02:39,221 --> 00:02:43,230 That's true. But these opinions seem to be from remote areas. 36 00:02:43,461 --> 00:02:47,431 Then can't we expand those stores to remote areas? 37 00:02:47,800 --> 00:02:52,031 That will be difficult as the fixed cost is higher than the demand. 38 00:02:53,471 --> 00:02:57,170 Do you have any ideas on how customers in remote areas... 39 00:02:57,170 --> 00:02:58,411 could experience our products? 40 00:03:00,610 --> 00:03:03,980 How about a door-to-door experience store? 41 00:03:04,681 --> 00:03:06,320 It could reduce the cost burden... 42 00:03:06,320 --> 00:03:08,850 and provide opportunities for those... 43 00:03:08,850 --> 00:03:10,320 who want to experience our products. 44 00:03:11,790 --> 00:03:13,360 That's a nice idea. 45 00:03:13,920 --> 00:03:15,020 Right, Ms. Ju? 46 00:03:16,860 --> 00:03:19,531 We're not some traveling troupe, are we? 47 00:03:20,230 --> 00:03:24,600 I think it could only worsen our company's image for nothing. 48 00:03:25,330 --> 00:03:28,200 How about providing healthcare together? 49 00:03:28,941 --> 00:03:31,711 That way, it'll solve Ms. Ju's worries... 50 00:03:32,341 --> 00:03:35,311 and promote our products all over the country. 51 00:03:36,811 --> 00:03:37,881 I like that idea. 52 00:03:38,281 --> 00:03:40,381 Let's proceed with that, Ms. Ju. 53 00:03:40,980 --> 00:03:42,890 All right. Understood. 54 00:03:46,820 --> 00:03:51,091 Hey. Earlier, did you really not like Tae Yang's idea? 55 00:03:51,390 --> 00:03:52,561 Because I liked it. 56 00:03:54,131 --> 00:03:58,770 Well, we'll proceed with it since you gave us the okay. 57 00:03:59,441 --> 00:04:01,800 But I think that idea was shortsighted, 58 00:04:01,800 --> 00:04:03,540 thinking only about the promotion. 59 00:04:06,811 --> 00:04:07,911 Why are you laughing? 60 00:04:08,040 --> 00:04:11,251 Right now, you sound just like Hee Yeon's ex-boyfriend, 61 00:04:11,480 --> 00:04:13,020 Manager Kim, from the PR Team. 62 00:04:13,751 --> 00:04:16,191 You always turn down everything Tae Yang says. 63 00:04:16,550 --> 00:04:19,991 It's as if he were your ex-boyfriend. 64 00:04:21,320 --> 00:04:24,631 Yu Jin. How could you spout such nonsense? 65 00:04:25,291 --> 00:04:27,731 Gosh, it was a joke, okay? A joke. 66 00:04:27,931 --> 00:04:29,330 You didn't have to lose your temper. 67 00:04:29,330 --> 00:04:30,470 It was for fun. 68 00:04:31,700 --> 00:04:33,070 You've been really weird lately. 69 00:04:39,140 --> 00:04:40,640 Yes, Aunt. I just arrived. 70 00:04:41,381 --> 00:04:43,410 It seems open today. 71 00:04:43,780 --> 00:04:46,020 I'll call back after I check. Okay. 72 00:04:47,251 --> 00:04:48,381 What should we eat? 73 00:04:48,621 --> 00:04:49,950 How about some jjajangmyeon? 74 00:04:50,020 --> 00:04:51,921 - The Chinese place out front, then. - Okay. 75 00:04:52,551 --> 00:04:53,890 They're... 76 00:04:56,030 --> 00:04:58,530 - Go! - Darn it. 77 00:05:00,631 --> 00:05:02,871 Are you saying these men went after Gyeo Ul? 78 00:05:03,231 --> 00:05:07,171 Yes, according to the CCTV footage of the building she fell from. 79 00:05:08,700 --> 00:05:10,871 Do you know them? 80 00:05:11,671 --> 00:05:13,910 No, I've never seen them before. 81 00:05:15,140 --> 00:05:16,881 Have you found them? 82 00:05:16,881 --> 00:05:18,410 We're tracking them down, 83 00:05:18,580 --> 00:05:20,981 but they've gone completely off the grid. 84 00:05:23,351 --> 00:05:24,421 It is them. 85 00:05:24,421 --> 00:05:25,921 (We Find Anything) 86 00:05:27,260 --> 00:05:28,320 Let's go. 87 00:05:30,090 --> 00:05:31,830 They're the men who chased Gyeo Ul. 88 00:05:36,830 --> 00:05:37,871 Hello? Detective. 89 00:05:39,470 --> 00:05:42,171 You always turn down everything Tae Yang says. 90 00:05:42,270 --> 00:05:44,671 It's as if he were... 91 00:05:44,671 --> 00:05:46,741 your ex-boyfriend. 92 00:05:47,140 --> 00:05:50,981 Hee Yeon, you broke up with Mr. Kim, 93 00:05:51,381 --> 00:05:53,121 so do you want to go on a blind date? 94 00:05:54,080 --> 00:05:55,220 A blind date? 95 00:05:55,681 --> 00:05:57,590 Do you know a nice guy? 96 00:05:58,020 --> 00:06:00,090 I do. He's right by our side. 97 00:06:01,361 --> 00:06:02,830 How about Mr. Seo? 98 00:06:03,431 --> 00:06:07,530 Right? I also thought he was the best one... 99 00:06:07,601 --> 00:06:09,631 among the new recruits. 100 00:06:15,441 --> 00:06:19,481 Right, have you heard? 101 00:06:21,410 --> 00:06:22,751 That's insane. 102 00:06:23,950 --> 00:06:27,450 One of the new recruits who got in through blind recruitment... 103 00:06:27,720 --> 00:06:28,881 is an ex-convict. 104 00:06:29,491 --> 00:06:30,791 And it's for murder. 105 00:06:35,090 --> 00:06:38,030 That means the new recruit is someone who got in with you. 106 00:06:38,030 --> 00:06:39,260 Do you know who it is? 107 00:06:41,431 --> 00:06:42,460 I'm not sure. 108 00:06:43,801 --> 00:06:47,371 Hee Yeon, do you have the file I asked you for this morning? 109 00:06:47,371 --> 00:06:48,900 It's all ready. 110 00:06:48,900 --> 00:06:50,470 I'll finish it up and bring it over. 111 00:07:17,900 --> 00:07:19,001 What do you want? 112 00:07:19,541 --> 00:07:22,400 I wanted to remain strangers unless we had to work. 113 00:07:34,450 --> 00:07:35,720 Hello, Director Nam. 114 00:07:36,150 --> 00:07:37,220 (Director Nam Yu Jin) 115 00:07:37,220 --> 00:07:38,351 Hello, Se Rin. 116 00:07:39,760 --> 00:07:41,061 You want to see me on the rooftop? 117 00:07:41,691 --> 00:07:42,760 Right now? 118 00:07:44,361 --> 00:07:45,390 Sure. 119 00:07:48,631 --> 00:07:49,801 I wonder what it is. 120 00:07:54,101 --> 00:07:57,210 Ae Ra, did you have to do this? 121 00:07:58,111 --> 00:08:00,910 Why did you tell people about my past? 122 00:08:04,251 --> 00:08:05,351 What do you mean? 123 00:08:06,010 --> 00:08:08,251 Why would I expose your past? 124 00:08:10,291 --> 00:08:12,291 Where's Se Rin? 125 00:08:13,890 --> 00:08:14,960 What? 126 00:08:16,830 --> 00:08:18,991 Nobody else would say something like that. 127 00:08:19,731 --> 00:08:22,260 I promised you that I wouldn't expose your past. 128 00:08:23,671 --> 00:08:26,741 I'm not sure what you're talking about, Mr. Seo. 129 00:08:27,470 --> 00:08:28,640 What are they... 130 00:08:34,840 --> 00:08:36,811 What are you two doing here? 131 00:08:39,821 --> 00:08:40,881 Mr. Seo. 132 00:08:42,621 --> 00:08:44,321 You don't have to mind such nonsense, 133 00:08:46,461 --> 00:08:47,660 and just do your job. 134 00:08:51,790 --> 00:08:53,201 Yes, I understand. 135 00:08:58,631 --> 00:08:59,670 What's going on? 136 00:09:01,170 --> 00:09:05,341 Hey, I had a talk with Mr. Seo. 137 00:09:06,381 --> 00:09:10,211 I overheard something about the past. 138 00:09:10,650 --> 00:09:12,751 - What was that about? - Well. 139 00:09:13,780 --> 00:09:17,190 Rumors about his criminal record went around in my department. 140 00:09:17,890 --> 00:09:20,920 So I told him not to worry about his past, 141 00:09:21,121 --> 00:09:22,591 and that he could just focus on his job. 142 00:09:23,790 --> 00:09:24,991 Is that so? 143 00:09:27,361 --> 00:09:29,731 Yu Jin, why are you here? 144 00:09:29,971 --> 00:09:31,900 Me? I'm here to see Se... 145 00:09:35,170 --> 00:09:37,270 I had a lot to drink yesterday, 146 00:09:37,371 --> 00:09:39,270 so I came to get some air to relieve my headache. 147 00:09:39,581 --> 00:09:42,341 I see. This is great. 148 00:09:42,881 --> 00:09:44,211 Come over tonight. 149 00:09:44,211 --> 00:09:45,611 I'll make something for your hangover. 150 00:09:46,920 --> 00:09:49,821 Sounds great. I was craving something for my hangover. 151 00:09:50,650 --> 00:09:52,091 We must've had a connection. 152 00:09:55,821 --> 00:09:57,491 You have something on your face again. 153 00:09:58,631 --> 00:10:00,331 (Director's Office) 154 00:10:00,331 --> 00:10:01,731 Director Nam. 155 00:10:04,030 --> 00:10:06,400 Se Rin, what happened? 156 00:10:06,400 --> 00:10:07,601 You wanted to see me on the rooftop. 157 00:10:08,371 --> 00:10:11,341 I went to the convenience store to get a hangover drink, 158 00:10:11,341 --> 00:10:13,780 but it wasn't there, so it took me a while to find one. 159 00:10:14,010 --> 00:10:16,241 You weren't on the rooftop, so I came here instead. 160 00:10:16,650 --> 00:10:17,751 Goodness. 161 00:10:18,451 --> 00:10:20,321 You didn't have to do this. 162 00:10:21,951 --> 00:10:24,150 Thank you for this. 163 00:10:24,390 --> 00:10:25,951 Wait. 164 00:10:26,321 --> 00:10:29,060 Since you bought me dinner last night, 165 00:10:29,321 --> 00:10:31,560 I'd like to treat you tonight. 166 00:10:31,731 --> 00:10:32,790 What do you think? 167 00:10:33,461 --> 00:10:35,231 Dinner tonight? 168 00:10:35,760 --> 00:10:38,871 Yes, do you have any previous engagements? 169 00:10:41,471 --> 00:10:44,971 No, I don't have any other engagements. 170 00:10:46,481 --> 00:10:48,611 Then I'll see you tonight. 171 00:10:49,241 --> 00:10:51,611 And you can't pick up the tab tonight. 172 00:10:52,251 --> 00:10:54,081 I'm going to treat you today, 173 00:10:54,180 --> 00:10:56,020 whatever you want to eat. 174 00:10:56,851 --> 00:10:59,020 Okay, then. I won't. 175 00:10:59,321 --> 00:11:00,390 Director Nam. 176 00:11:01,121 --> 00:11:02,190 Wait. 177 00:11:04,430 --> 00:11:06,060 What are you doing? 178 00:11:07,601 --> 00:11:08,900 You had lint in your hair. 179 00:11:09,601 --> 00:11:11,530 I'll see you later. 180 00:11:23,280 --> 00:11:25,510 Friday night fever's on, and we got paid too. 181 00:11:25,780 --> 00:11:27,881 Why don't we all grab some beer? 182 00:11:29,020 --> 00:11:30,121 Ms. Joo? 183 00:11:30,591 --> 00:11:33,491 Yeon Soo, I'm sorry. I have to be somewhere today. 184 00:11:34,920 --> 00:11:35,991 Really? 185 00:11:36,890 --> 00:11:38,631 What about you, Se Rin? 186 00:11:38,930 --> 00:11:41,160 I'm sorry. I have another engagement too. 187 00:11:41,560 --> 00:11:42,861 I can make it. 188 00:11:43,971 --> 00:11:45,030 What about you, Tae Yang? 189 00:11:45,331 --> 00:11:47,201 I can make it too. 190 00:11:47,871 --> 00:11:50,010 - Then the three of us should go. - Okay. 191 00:11:50,010 --> 00:11:51,770 - Have a great weekend. - Okay. 192 00:11:51,770 --> 00:11:52,841 Have a great weekend. 193 00:11:52,841 --> 00:11:54,111 - Goodbye. - Bye. 194 00:11:55,410 --> 00:11:58,050 Se Rin, who are you seeing? 195 00:11:58,751 --> 00:11:59,821 A guy? 196 00:12:00,251 --> 00:12:01,951 Just this person. 197 00:12:03,951 --> 00:12:06,890 Hey, what's going on? Really? 198 00:12:07,591 --> 00:12:09,420 Gosh, girl. You never said anything. 199 00:12:09,420 --> 00:12:10,530 Who is it? 200 00:12:11,331 --> 00:12:14,601 I'll tell you later if everything works out. 201 00:12:20,241 --> 00:12:22,001 Ju Ae Ra, bad news. 202 00:12:22,841 --> 00:12:25,111 It looked like Nam Yu Jin wanted to cancel plans with you... 203 00:12:25,211 --> 00:12:27,581 to come and see me tonight. 204 00:12:29,140 --> 00:12:30,780 Ae Ra, I'll go, then. 205 00:12:31,481 --> 00:12:33,451 - Have a great weekend. - Bye. 206 00:12:35,821 --> 00:12:38,550 I never knew you liked fondue. 207 00:12:38,851 --> 00:12:42,121 I went on a business trip to Switzerland... 208 00:12:42,221 --> 00:12:45,160 and tried it there. I crave it from time to time. 209 00:12:45,930 --> 00:12:49,160 I get it. Fondue tastes different... 210 00:12:49,160 --> 00:12:51,001 according to one's preference, 211 00:12:51,001 --> 00:12:54,800 so once you try it, you'll crave it again later. 212 00:12:58,010 --> 00:12:59,841 It fell in. 213 00:13:06,680 --> 00:13:08,451 Here. Eat this one. 214 00:13:09,321 --> 00:13:10,451 Thank you. 215 00:13:11,821 --> 00:13:12,991 Anyway, Director Nam. 216 00:13:13,420 --> 00:13:16,660 Do you know this interesting story about fondue? 217 00:13:18,030 --> 00:13:19,160 What is it? 218 00:13:19,831 --> 00:13:22,631 If a woman drops food into the fondue... 219 00:13:23,101 --> 00:13:25,501 while a man and a woman eat fondue together, 220 00:13:26,540 --> 00:13:28,701 the woman must kiss the man. 221 00:13:30,711 --> 00:13:33,280 Kiss? 222 00:13:39,881 --> 00:13:42,020 This time, you dropped it in. 223 00:13:42,751 --> 00:13:45,550 When a man drops the food, he must buy wine. 224 00:13:47,020 --> 00:13:50,060 We're almost done with dinner. Should we go to a wine bar next? 225 00:13:50,530 --> 00:13:52,390 Next? 226 00:13:56,800 --> 00:13:57,871 Excuse me. 227 00:13:59,770 --> 00:14:01,300 (Ms. Ju) 228 00:14:01,400 --> 00:14:03,241 Yu Jin, where are you? 229 00:14:03,510 --> 00:14:04,741 Why aren't you here yet? 230 00:14:06,810 --> 00:14:10,581 Se Rin, please take a rain check on the wine bar. 231 00:14:11,510 --> 00:14:14,581 Something came up at home, so I must go. 232 00:14:15,821 --> 00:14:18,290 Really? I can't help it, then. 233 00:14:20,861 --> 00:14:22,260 I'm sorry, Se Rin. 234 00:14:32,971 --> 00:14:35,670 Yu Jin, what happened? Why are you so late? 235 00:14:37,170 --> 00:14:38,310 Why are you sweating? 236 00:14:39,140 --> 00:14:41,940 Well, I was about to get off work, 237 00:14:42,140 --> 00:14:43,951 but something urgent came up. 238 00:14:44,611 --> 00:14:47,251 I couldn't make you wait, so I ran over. 239 00:14:49,251 --> 00:14:50,351 You should've called. 240 00:14:50,751 --> 00:14:53,260 Wait here. I'll get you a towel. 241 00:15:01,300 --> 00:15:03,270 Two dinner plans in one day sure are hard. 242 00:15:08,201 --> 00:15:10,170 (Planning Team Oh Se Rin) 243 00:15:14,581 --> 00:15:16,140 - Here. - Oh, right. 244 00:15:17,310 --> 00:15:18,611 What is it? Did you get a call? 245 00:15:19,510 --> 00:15:21,150 No, I didn't. 246 00:15:22,721 --> 00:15:23,951 The person you have reached... 247 00:15:25,650 --> 00:15:29,321 Nam Yu Jin. Are you trying to have... 248 00:15:29,591 --> 00:15:31,361 both Ju Ae Ra and me? 249 00:15:41,241 --> 00:15:43,241 Show this photo to Nam Yu Jin, 250 00:15:44,111 --> 00:15:46,040 and I'll easily shake up those two. 251 00:15:48,841 --> 00:15:51,981 No. At that rate, even Mr. Seo might find out. 252 00:15:52,481 --> 00:15:54,381 Then I'll get busted for showing the photo. 253 00:15:55,951 --> 00:15:57,050 What now? 254 00:16:03,861 --> 00:16:06,361 (Free Americano Coupons) 255 00:16:07,131 --> 00:16:08,231 Hold on. 256 00:16:12,501 --> 00:16:15,501 Chairman Nam. Is Tae Yang... 257 00:16:15,800 --> 00:16:17,741 working well in the company? 258 00:16:18,241 --> 00:16:21,741 Yes. From what I heard, he had great ideas. 259 00:16:22,680 --> 00:16:24,711 And Planning had a good reputation. 260 00:16:25,550 --> 00:16:27,751 I'm glad we followed your order, Father. 261 00:16:28,251 --> 00:16:29,351 That's a relief. 262 00:16:30,721 --> 00:16:35,091 By the way, is Yu Jin still in bed? 263 00:16:36,621 --> 00:16:37,760 Oh, well... 264 00:16:38,430 --> 00:16:41,361 It seemed like he had worked overtime yesterday. 265 00:16:41,361 --> 00:16:43,400 He was tired, so I let him oversleep. 266 00:16:43,501 --> 00:16:44,571 That's not true. 267 00:16:45,101 --> 00:16:47,341 Yu Jin's not in his room. 268 00:16:47,741 --> 00:16:49,770 What? Did Yu Jin stay out all night? 269 00:16:49,841 --> 00:16:52,571 Mom. Could he be with Ms. Ju? 270 00:16:52,571 --> 00:16:55,341 Goodness, you. What are you saying? 271 00:16:56,081 --> 00:16:58,481 Actually, he called me last night, 272 00:16:58,481 --> 00:17:00,451 saying he was having drinks with friends... 273 00:17:00,451 --> 00:17:03,180 he hadn't met in a while and wouldn't make it home. 274 00:17:10,791 --> 00:17:11,990 Who on earth is it? 275 00:17:17,571 --> 00:17:18,631 Hello? 276 00:17:18,700 --> 00:17:20,500 What? Director Nam? 277 00:17:24,071 --> 00:17:26,271 Se Rin? 278 00:17:26,881 --> 00:17:29,480 Yes, it's me. Are you... 279 00:17:29,480 --> 00:17:31,851 with Ae Ra right now? 280 00:17:32,611 --> 00:17:35,450 I dialed her number, but you picked it up. 281 00:17:36,081 --> 00:17:39,990 Oh, we met up to have some morning coffee. 282 00:17:40,490 --> 00:17:42,591 Why are you calling on the weekend? 283 00:17:43,531 --> 00:17:46,490 I got my first paycheck and wanted to treat Ae Ra to a meal. 284 00:17:46,730 --> 00:17:48,131 Why don't you come too? 285 00:17:50,200 --> 00:17:53,031 Oh, I'll ask Ae Ra about it. 286 00:17:56,571 --> 00:17:59,470 It's Se Rin. You left your phone behind. 287 00:17:59,470 --> 00:18:00,940 I thought it was mine and answered it. 288 00:18:02,341 --> 00:18:04,851 Is that so? What did she want? 289 00:18:05,511 --> 00:18:07,920 Oh, she wanted to treat you to lunch. 290 00:18:08,920 --> 00:18:11,591 But even I was invited. 291 00:18:12,051 --> 00:18:13,121 Really? 292 00:18:14,261 --> 00:18:15,361 Okay. 293 00:18:16,091 --> 00:18:18,490 Then let's have lunch with Se Rin today. 294 00:18:20,601 --> 00:18:21,730 It's hot. 295 00:18:24,601 --> 00:18:28,841 I wanted to treat you two to a meal with my first paycheck. 296 00:18:29,541 --> 00:18:30,811 I'm really grateful to you. 297 00:18:31,311 --> 00:18:34,511 For giving me the chance to work at a great company like YJ Group. 298 00:18:36,611 --> 00:18:39,081 We're more grateful to have such a talented person like you... 299 00:18:39,311 --> 00:18:40,881 working with us. 300 00:18:42,621 --> 00:18:45,121 I heard this place opened ten years ago. 301 00:18:45,990 --> 00:18:48,821 I hope we can be friends much longer than that. 302 00:18:49,720 --> 00:18:53,291 And I mean a long-time relationship where we remember... 303 00:18:53,291 --> 00:18:55,261 each other's past that we forgot. 304 00:18:55,930 --> 00:18:57,131 You'll make that happen, right? 305 00:18:59,470 --> 00:19:01,740 Of course. Let's make it happen. 306 00:19:03,371 --> 00:19:04,740 You must be starving. 307 00:19:04,740 --> 00:19:06,710 Ae Ra. Order as much as you like. 308 00:19:06,710 --> 00:19:08,511 - You too, Director Nam. - Okay. 309 00:19:12,351 --> 00:19:16,180 Ju Ae Ra. I guess you can't recall where you are right now. 310 00:19:17,920 --> 00:19:21,361 Then I'll make you remember soon. 311 00:19:23,930 --> 00:19:26,631 I'm sorry to serve instant noodles on the weekend. 312 00:19:26,631 --> 00:19:28,200 I forgot to go grocery shopping. 313 00:19:28,500 --> 00:19:30,061 Gosh, don't say that. 314 00:19:30,331 --> 00:19:33,170 Jjajang noodles on a Saturday are perfect. 315 00:19:34,601 --> 00:19:37,771 By the way, where did Se Rin go? She's been gone since this morning. 316 00:19:38,041 --> 00:19:41,011 Oh, she had plans for lunch and left early. 317 00:19:41,910 --> 00:19:43,111 "Plans for lunch?" 318 00:19:44,051 --> 00:19:46,311 Se Rin's been acting really suspicious these days. 319 00:19:46,511 --> 00:19:49,351 She doesn't have friends, so what lunch plan? 320 00:19:50,121 --> 00:19:53,450 I'm pretty sure she's seeing someone. 321 00:19:53,591 --> 00:19:56,821 Goodness, Uncle. Stop it. Eat before the noodles get soggy. 322 00:19:58,490 --> 00:20:01,331 Ha Neul. Let's dig into the jjajang noodles. 323 00:20:09,400 --> 00:20:11,640 - Would you like some more kimchi? - Yes. 324 00:20:15,311 --> 00:20:16,541 Gosh, I'm stuffed. 325 00:20:17,111 --> 00:20:19,281 Se Rin. I enjoyed the lunch. 326 00:20:19,551 --> 00:20:22,420 Really? I'm glad you enjoyed it. 327 00:20:22,781 --> 00:20:24,121 Was it good, Ae Ra? 328 00:20:24,121 --> 00:20:25,950 Yes. Everything was delicious. 329 00:20:26,591 --> 00:20:28,291 - I need to use the ladies' room. - Okay. 330 00:20:39,831 --> 00:20:41,940 There sure are a lot of photos of couples... 331 00:20:41,940 --> 00:20:43,541 since it's been open for ten years. 332 00:20:45,271 --> 00:20:46,311 You're right. 333 00:20:56,351 --> 00:20:57,450 What? 334 00:21:10,430 --> 00:21:14,601 Yes. It is the photo we took as a couple's event. 335 00:21:15,500 --> 00:21:18,470 Could I possibly get the original copy of this photo? 336 00:21:18,640 --> 00:21:20,811 Unfortunately, we don't keep them. 337 00:21:21,041 --> 00:21:24,150 But we give one photo to the customer... 338 00:21:24,150 --> 00:21:26,511 and post the other one near the entrance. 339 00:21:26,710 --> 00:21:28,750 Why not check over there? 340 00:21:28,750 --> 00:21:29,881 Thank you. 341 00:21:31,720 --> 00:21:39,160 (So pretty, just like you, you're just like these flowers.) 342 00:21:44,331 --> 00:21:46,200 (So pretty, just like you, you're just like these flowers.) 343 00:21:49,271 --> 00:21:50,371 Yu Jin. 344 00:21:51,970 --> 00:21:53,170 What were you looking at? 345 00:21:56,440 --> 00:21:57,511 What is it? 346 00:21:58,250 --> 00:21:59,381 We need to talk. 347 00:22:01,650 --> 00:22:04,150 Se Rin. Please excuse us first. 348 00:22:05,791 --> 00:22:06,890 Sure. 349 00:22:06,890 --> 00:22:08,960 (So pretty, just like you, you're just like these flowers.) 350 00:22:08,960 --> 00:22:11,031 - I'll call you later. - Got it. 351 00:22:17,331 --> 00:22:19,900 Yu Jin! 352 00:22:21,400 --> 00:22:22,670 What's gotten into you? 353 00:22:23,571 --> 00:22:24,871 Did I do something wrong? 354 00:22:27,680 --> 00:22:28,781 What is this? 355 00:22:31,950 --> 00:22:33,650 (Free Americano Coupons) 356 00:22:34,551 --> 00:22:35,621 Yu Jin. 357 00:22:37,291 --> 00:22:38,521 Where did you get this photo? 358 00:22:40,250 --> 00:22:41,460 Is that important right now? 359 00:22:42,190 --> 00:22:43,890 What was your relationship with Seo Tae Yang? 360 00:22:45,291 --> 00:22:48,000 Were you two a thing? 361 00:22:54,500 --> 00:22:56,101 Something sure felt strange. 362 00:22:58,111 --> 00:23:00,440 Didn't you even hate the sight of Seo Tae Yang? 363 00:23:01,011 --> 00:23:02,811 The puzzle pieces are falling into place now. 364 00:23:03,910 --> 00:23:05,750 Was that why you used his criminal record... 365 00:23:05,950 --> 00:23:07,680 to stop his recruitment? 366 00:23:08,021 --> 00:23:09,281 Because he was your ex-boyfriend? 367 00:23:09,781 --> 00:23:11,220 That wasn't it. 368 00:23:14,390 --> 00:23:17,021 First, listen to what I have to say. 369 00:23:18,660 --> 00:23:19,761 You see... 370 00:23:22,000 --> 00:23:24,031 Then what was your relationship with him? 371 00:23:24,771 --> 00:23:27,740 Tell me. Say it to me yourself! 372 00:23:32,341 --> 00:23:33,980 I have no other choice now. 373 00:23:34,611 --> 00:23:38,210 My past might get exposed if I come up with another excuse. 374 00:23:43,680 --> 00:23:44,791 Fine. 375 00:23:45,851 --> 00:23:48,091 We had the kind of relationship that you're thinking of. 376 00:23:49,021 --> 00:23:50,160 What? 377 00:23:50,160 --> 00:23:52,960 We dated briefly when I was young. That was it. 378 00:23:53,390 --> 00:23:55,000 Nothing happened between us. 379 00:23:55,000 --> 00:23:57,470 We don't even share any memories together. 380 00:23:58,101 --> 00:23:59,970 What? "We?" 381 00:24:01,140 --> 00:24:02,371 Good grief. 382 00:24:02,440 --> 00:24:03,700 Who would've thought? 383 00:24:05,140 --> 00:24:09,180 Was it fun fooling your boyfriend and me until now? 384 00:24:09,940 --> 00:24:12,051 How could you do this to me? 385 00:24:12,051 --> 00:24:13,551 It's not what you think! 386 00:24:14,281 --> 00:24:16,321 I didn't want you to get the wrong idea... 387 00:24:16,321 --> 00:24:19,051 about my past, which happened ten years ago. 388 00:24:20,761 --> 00:24:23,591 You know very well that the man I love right now is you. 389 00:24:24,430 --> 00:24:27,200 Forget it. You've already deceived me. 390 00:24:29,061 --> 00:24:30,970 Let's take some time to think about us. 391 00:24:31,571 --> 00:24:33,031 Yu Jin! 392 00:24:36,640 --> 00:24:37,771 Yu Jin. 393 00:24:39,071 --> 00:24:40,511 Come on, Yu Jin. 394 00:24:42,611 --> 00:24:43,640 Yu Jin! 395 00:24:47,781 --> 00:24:49,281 Yu Jin! 396 00:24:56,761 --> 00:25:00,031 (We Find Anything) 397 00:25:00,031 --> 00:25:02,361 I summoned and questioned them, 398 00:25:02,460 --> 00:25:06,271 and they ran after her back then over a quarrel with Ms. Jung. 399 00:25:07,101 --> 00:25:09,470 Too much time has passed to find any other evidence, 400 00:25:09,740 --> 00:25:12,271 and we're unable to take Ms. Jung's testimony too. 401 00:25:12,611 --> 00:25:15,041 I don't think we can continue to investigate. 402 00:25:18,710 --> 00:25:20,980 If the police can't continue, 403 00:25:23,990 --> 00:25:25,321 I'll do it myself. 404 00:25:25,950 --> 00:25:28,061 (We Find Anything) 405 00:25:28,061 --> 00:25:29,190 What do you want today? 406 00:25:31,361 --> 00:25:32,430 What? 407 00:25:33,631 --> 00:25:36,631 (We Find Anything) 408 00:25:36,631 --> 00:25:39,071 He's the guy who framed me back then. 409 00:25:42,240 --> 00:25:44,611 - I eat pretty much everything. - Really? 410 00:25:45,041 --> 00:25:46,410 Why are they together? 411 00:26:00,861 --> 00:26:02,121 Why was that man... 412 00:26:03,291 --> 00:26:05,890 with the guy who chased after Gyeo Ul? 413 00:26:10,031 --> 00:26:11,900 That man said he framed me... 414 00:26:12,601 --> 00:26:14,200 as he was told. 415 00:26:14,440 --> 00:26:15,541 That means... 416 00:26:16,571 --> 00:26:19,140 did someone tell them to do that to Gyeo Ul? 417 00:26:23,710 --> 00:26:24,910 If that's the case, 418 00:26:26,150 --> 00:26:28,250 who would do this to Gyeo Ul and me? 419 00:26:30,180 --> 00:26:31,950 - Come in. - Young Jun. 420 00:26:33,250 --> 00:26:36,220 So did you visit that detective agency? 421 00:26:37,331 --> 00:26:39,490 Right, not yet. 422 00:26:40,361 --> 00:26:42,631 I went there, but it was always closed. 423 00:26:43,160 --> 00:26:44,271 Really? 424 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 Gosh, I hope there won't be any trouble. 425 00:26:46,531 --> 00:26:50,041 Gil Ja still thinks they're going to call her. 426 00:26:51,511 --> 00:26:53,541 I'll ask a detective I know to help me find them, 427 00:26:53,980 --> 00:26:56,311 - so don't say anything to her. - Okay. 428 00:26:56,710 --> 00:26:58,281 And don't worry. 429 00:27:02,121 --> 00:27:03,180 What? 430 00:27:04,591 --> 00:27:08,420 Are you two keeping a secret from me? 431 00:27:08,490 --> 00:27:10,420 What secret? 432 00:27:10,591 --> 00:27:13,390 I wanted to talk Young Jun into ordering fried chicken. 433 00:27:13,930 --> 00:27:16,400 I thought you were trying to lose weight! 434 00:27:17,871 --> 00:27:19,271 Come out for some fruit. 435 00:27:19,571 --> 00:27:20,601 Okay. 436 00:27:20,871 --> 00:27:23,000 - I'll get changed and come. - Okay. 437 00:27:33,210 --> 00:27:34,321 Yu Jin. 438 00:27:35,950 --> 00:27:37,180 What were you looking at? 439 00:27:37,180 --> 00:27:38,720 (So pretty, just like you, you're just like these flowers.) 440 00:27:40,420 --> 00:27:41,490 What is it? 441 00:27:42,261 --> 00:27:43,390 We need to talk. 442 00:27:45,660 --> 00:27:48,160 Se Rin. Please excuse us first. 443 00:27:49,460 --> 00:27:53,470 That must've been enough to make that petty man angry. 444 00:27:54,341 --> 00:27:58,111 But Ju Ae Ra will come up with something to dodge this bullet. 445 00:27:59,811 --> 00:28:03,311 I need to make sure this crack in their relationship opens up. 446 00:28:07,311 --> 00:28:10,821 Tae Yang! We'll have dinner soon. Where are you going? 447 00:28:11,190 --> 00:28:14,621 My old part-time job asked for help just today. 448 00:28:15,361 --> 00:28:17,291 I just need to drop it off at a bar near my office, 449 00:28:17,591 --> 00:28:18,861 this place called Flower Bar. 450 00:28:18,861 --> 00:28:21,400 - I'll be back, Uncle Young Soo. - Okay, bye. 451 00:28:44,920 --> 00:28:46,220 Hey, Se Rin. 452 00:28:46,890 --> 00:28:48,390 Why aren't you here yet? 453 00:28:48,821 --> 00:28:50,321 You wanted to see me first. 454 00:28:50,861 --> 00:28:52,730 Ae Ra, I'm sorry. 455 00:28:52,791 --> 00:28:55,400 Something came up at home, so I'm going to be late. 456 00:28:55,561 --> 00:28:56,831 I'll be there as soon as possible. 457 00:28:58,871 --> 00:29:01,140 Okay, I understand. Come quickly. 458 00:29:02,140 --> 00:29:03,601 I'll start first. 459 00:29:19,351 --> 00:29:21,660 Excuse me, one more drink. 460 00:29:26,990 --> 00:29:29,301 Yu Jin, Please pick up the phone. 461 00:29:29,301 --> 00:29:30,301 (Ms. Ju) 462 00:29:30,301 --> 00:29:32,400 Will you really break up with me? 463 00:29:33,500 --> 00:29:34,601 I'm sorry. 464 00:29:34,700 --> 00:29:37,301 Yu Jin, I'm so sorry. 465 00:29:40,041 --> 00:29:41,640 How dare she deceive me? 466 00:29:50,791 --> 00:29:53,390 Hello, Se Rin. What is it? 467 00:29:53,821 --> 00:29:57,321 I called Ae Ra out for a drink, 468 00:29:57,561 --> 00:29:59,960 but something urgent came up, so I couldn't go. 469 00:30:00,390 --> 00:30:02,400 Will you go see her? 470 00:30:04,571 --> 00:30:07,601 I'm fine. She can grab a drink alone. 471 00:30:09,601 --> 00:30:13,011 I couldn't reach her, so I called the bar instead, 472 00:30:13,311 --> 00:30:14,940 and they said she was quite drunk. 473 00:30:15,511 --> 00:30:17,440 You should probably go. 474 00:30:18,781 --> 00:30:19,881 Okay. 475 00:30:23,551 --> 00:30:25,420 Why is she out there drinking in this situation? 476 00:30:29,361 --> 00:30:31,430 I worked so hard to get to this place. 477 00:30:33,861 --> 00:30:37,831 I can't break up with Yu Jin over some stupid picture. 478 00:30:42,841 --> 00:30:44,101 Where should I put this? 479 00:30:44,101 --> 00:30:45,970 - All the way in there. - Okay. 480 00:30:52,750 --> 00:30:54,720 Ae Ra, I'm so sorry. 481 00:30:55,081 --> 00:30:57,220 I don't think I can go today. 482 00:30:57,450 --> 00:30:59,351 What's she saying? 483 00:31:00,720 --> 00:31:03,061 Excuse me, I'd like to pay. 484 00:31:05,591 --> 00:31:07,801 Hey, it's Ae Ra. 485 00:31:19,940 --> 00:31:21,041 Are you all right? 486 00:31:21,640 --> 00:31:22,710 What is this? 487 00:31:24,140 --> 00:31:26,051 Why are you here? 488 00:31:41,531 --> 00:31:42,660 Ae Ra. 489 00:31:47,400 --> 00:31:48,541 Yu Jin? 490 00:32:42,321 --> 00:32:44,390 (Woman in a Veil) 491 00:32:44,531 --> 00:32:47,190 You also lied to me about your relationship with Seo Tae Yang. 492 00:32:47,190 --> 00:32:48,301 Why won't you believe me? 493 00:32:48,361 --> 00:32:50,000 Give me a reason to! 494 00:32:50,061 --> 00:32:52,930 Nam Yu Jin, Ju Ae Ra. How can you do this? 495 00:32:53,601 --> 00:32:54,700 Why? 496 00:32:55,041 --> 00:32:56,470 Hey, Se Rin. 497 00:32:57,000 --> 00:32:59,841 Do you want to go out again tomorrow? 498 00:32:59,841 --> 00:33:00,910 Sure. 499 00:33:01,341 --> 00:33:04,011 What can I do to win Yu Jin's heart back? 35084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.