All language subtitles for Wolves of War pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,680 --> 00:00:32,720 ANGLIA, 1939 ROK 2 00:00:32,800 --> 00:00:35,560 I wtedy Ksi臋偶yc przepad艂. 3 00:00:36,440 --> 00:00:38,400 艢wiat pogr膮偶y艂 si臋 w mroku. 4 00:00:38,480 --> 00:00:42,440 Bez b艂yskotki mamy, ksi臋偶niczka zgubi艂a drog臋 do domu. 5 00:00:43,520 --> 00:00:46,280 Z ka偶d膮 chwil膮 las by艂 coraz bli偶ej... 6 00:00:46,360 --> 00:00:47,920 - Tato? - Tak? 7 00:00:48,000 --> 00:00:51,680 Dlaczego ksi臋偶yc odszed艂? Mama ju偶 jej nie kocha? 8 00:00:52,520 --> 00:00:54,280 Tak to jest. 9 00:00:54,360 --> 00:00:57,800 - Raz na miesi膮c ksi臋偶yc musi odej艣膰. - Dlaczego? 10 00:00:58,280 --> 00:01:00,200 Tak zbudowany jest 艣wiat. 11 00:01:01,200 --> 00:01:03,160 Teraz nic jej nie chroni. 12 00:01:04,720 --> 00:01:09,600 Mo偶e pora, by nauczy艂a si臋 dba膰 o siebie i najbli偶szych. 13 00:01:12,200 --> 00:01:16,760 Z ka偶d膮 chwil膮 las by艂 coraz bli偶ej, gdy b艂膮dzi艂a tak po nocy. 14 00:01:17,320 --> 00:01:20,080 Ba艂a si臋, ale nie traci艂a ducha. 15 00:01:20,160 --> 00:01:22,040 Dlatego wyje偶d偶asz? 16 00:01:24,920 --> 00:01:27,160 Tak, ale jestem sprytny 17 00:01:27,240 --> 00:01:30,480 i zawsze trafi臋 do domu. S艂owo. 18 00:01:33,400 --> 00:01:35,960 P贸藕no ju偶. Doko艅czymy innym razem. 19 00:01:36,040 --> 00:01:37,880 B膮d藕 mi艂a dla cioci. 20 00:01:43,440 --> 00:01:44,520 Masz. 21 00:01:45,240 --> 00:01:46,080 Co to? 22 00:01:46,160 --> 00:01:47,440 Nie ksi臋偶yc. 23 00:01:51,440 --> 00:01:54,720 Mi艂o z twojej strony. Nie zgubi臋. 24 00:01:55,040 --> 00:01:56,400 Dobranoc, tato. 25 00:02:05,680 --> 00:02:07,320 Wszystko dobrze, sir? 26 00:02:07,400 --> 00:02:09,280 SZE艢膯 LAT P脫殴NIEJ NAD NIEMCAMI 27 00:02:09,360 --> 00:02:12,760 - Nie tak formalnie. - Zatem mi艂o pozna膰. 28 00:02:12,840 --> 00:02:15,880 - Jack Wallace. - Wiem. To zaszczyt, sir. 29 00:02:16,480 --> 00:02:18,880 Nie spodziewa艂em si臋 misji z bohaterem. 30 00:02:18,960 --> 00:02:20,440 Czym si臋 wykaza艂? 31 00:02:20,520 --> 00:02:23,680 W pojedynk臋 rozwali艂 20 szkopskich czo艂g贸w w ich bazie. 32 00:02:23,760 --> 00:02:25,520 - Co? - Wykonywa艂em rozkazy. 33 00:02:25,600 --> 00:02:28,520 - Przesta艅. Zabi艂e艣 ich setki! - Ale jak? 34 00:02:30,160 --> 00:02:32,360 - U偶y艂em bomby. - Geniusz! 35 00:02:32,440 --> 00:02:36,280 - Co robi bohater na misji zwiadowczej? - Id臋, gdzie ka偶膮. 36 00:02:36,360 --> 00:02:37,960 Dobry 偶o艂nierz! 37 00:02:38,520 --> 00:02:40,880 - Takim nie ufaj. - Ty to kto? 38 00:02:41,400 --> 00:02:42,720 Killian Deegan. 39 00:02:42,800 --> 00:02:45,200 - Niewidzialnych chwa艂a omija. - Zabawne! 40 00:02:47,080 --> 00:02:49,960 - U nas m贸g艂by艣 za to oberwa膰. - Serio? 41 00:02:52,440 --> 00:02:55,120 Co bohater i snajper robi膮 na zwiadzie? 42 00:02:55,720 --> 00:02:57,760 Sp贸jrzcie... 43 00:02:57,840 --> 00:03:00,640 to opuszczony teren. 44 00:03:00,720 --> 00:03:02,720 Wojna si臋 sko艅czy艂a, prawda? 45 00:03:02,800 --> 00:03:06,280 Bez ma艂a. To mo偶e by膰 nasze ostatnie zadanie. 46 00:03:07,040 --> 00:03:09,160 - Naprawd臋? - Przecie偶 wygrywamy. 47 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 Morton. 48 00:03:14,080 --> 00:03:15,320 S艂uchajcie. 49 00:03:15,840 --> 00:03:20,400 Skaczemy za sze艣膰 i p贸艂 kilometra. Zbi贸rka przy ko艣ciele. Zapami臋tacie. 50 00:03:22,800 --> 00:03:24,760 Sprawd藕cie bro艅 i b膮d藕cie gotowi. 51 00:03:34,000 --> 00:03:35,120 Padnij! 52 00:03:37,320 --> 00:03:38,400 Pomocy! 53 00:03:40,560 --> 00:03:42,400 Naciskaj na ran臋! 54 00:03:44,680 --> 00:03:46,280 Ju偶 po samolocie! 55 00:03:46,360 --> 00:03:49,120 - Jaka sytuacja? - Nie wygl膮da to dobrze. 56 00:03:49,880 --> 00:03:53,840 - Tu nie wyl膮dujemy. - Nie b臋dzie l膮dowania. Musicie skaka膰. 57 00:03:55,080 --> 00:03:56,640 Przygotujcie si臋! 58 00:03:59,280 --> 00:04:00,560 Co z Mortonem? 59 00:04:00,640 --> 00:04:05,280 Bierz map臋 i radio. B臋dziesz od 艂膮czno艣ci. Po艂apiesz si臋. 60 00:04:11,120 --> 00:04:15,280 - Gdzie nas wywie藕li艣cie? - Oczyszcz臋 teren. Pilnuj go. 61 00:04:19,520 --> 00:04:23,200 Gdy wyl膮dujesz, po艂贸偶 si臋 i czekaj na mnie. 62 00:04:23,280 --> 00:04:24,800 To m贸j pierwszy raz! 63 00:04:24,880 --> 00:04:26,200 Musicie skaka膰! 64 00:04:26,280 --> 00:04:28,520 Nie skaka艂em nawet podczas 膰wicze艅! 65 00:04:28,600 --> 00:04:31,960 - R臋ce przy sobie i poci膮gnij za link臋. - To znaczy? 66 00:06:08,720 --> 00:06:12,480 WILKI WOJNY 67 00:06:55,840 --> 00:06:58,200 - Wypchn膮艂e艣 mnie z samolotu. - A co? 68 00:06:58,280 --> 00:07:01,160 - Nie jestem twoim 偶o艂dakiem. - Serio? 69 00:07:05,120 --> 00:07:07,120 Trzymaj si臋 mnie i milcz. 70 00:07:28,240 --> 00:07:31,800 Masz. Gdy ci powiem, wymierz i strzel. 71 00:07:49,960 --> 00:07:51,120 Za mn膮! 72 00:08:39,280 --> 00:08:40,520 Ty 艣winio! 73 00:08:41,200 --> 00:08:42,920 Wszyscy zdechniecie! 74 00:08:43,480 --> 00:08:47,560 Nas s膮 tysi膮ce, wy angielskie kanalie! 75 00:08:49,880 --> 00:08:51,880 Zostaw, niech go znajd膮. 76 00:08:54,640 --> 00:08:56,640 Nie m贸w mi, co mam robi膰. 77 00:08:59,520 --> 00:09:01,440 Umr臋 jak bohater. 78 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 Nie rozumiem. 79 00:09:04,040 --> 00:09:05,600 Zabi艂e艣 nam t艂umacza. 80 00:09:09,480 --> 00:09:10,480 Gestapo? 81 00:09:10,560 --> 00:09:12,040 Nie ma oznacze艅. 82 00:09:12,840 --> 00:09:14,120 On te偶 nie. 83 00:09:16,920 --> 00:09:18,560 Maj膮 takie opaski. 84 00:09:18,640 --> 00:09:22,760 - Nie znam takich oddzia艂贸w. - Nie wygl膮daj膮 na Wermacht. 85 00:09:22,840 --> 00:09:24,920 Mo偶e to miejscowi bojownicy. 86 00:09:25,000 --> 00:09:27,880 Nie powinno tu by膰 偶adnych dzia艂a艅 aliant贸w. 87 00:09:27,960 --> 00:09:30,120 Mo偶e nikt nas nie s艂ysza艂. 88 00:10:05,680 --> 00:10:06,840 To Owens. 89 00:10:07,880 --> 00:10:09,600 Ten sam symbol? 90 00:10:11,160 --> 00:10:12,480 Najwyra藕niej. 91 00:10:13,560 --> 00:10:16,280 - 艢ci膮gamy go? - Wiedz膮 o nas. 92 00:10:18,600 --> 00:10:19,920 St贸j! 93 00:10:21,800 --> 00:10:23,560 To 偶adna misja zwiadowcza. 94 00:10:25,120 --> 00:10:29,680 - Zgadza si臋. - O co tu chodzi i kim jest ten b艂azen? 95 00:10:31,160 --> 00:10:36,280 Kluczowym cz艂onkiem naszej misji. Masz nie spuszcza膰 go z oczu. 96 00:10:47,280 --> 00:10:48,360 Rusz si臋. 97 00:10:59,520 --> 00:11:00,760 Trzymaj. 98 00:11:02,920 --> 00:11:04,040 I to. 99 00:11:55,160 --> 00:11:56,160 Mam ci臋. 100 00:11:57,760 --> 00:11:59,320 Te偶 mi bohater. 101 00:12:00,400 --> 00:12:02,320 To nie zabawa! 102 00:12:04,200 --> 00:12:06,760 Nie chcia艂em sprawi膰 ci przykro艣ci. 103 00:12:07,560 --> 00:12:09,840 Nie ma w tym wszystkim chwa艂y. 104 00:12:17,160 --> 00:12:18,240 Dobra. 105 00:12:30,360 --> 00:12:31,520 Dobr膮 masz pami臋膰. 106 00:12:33,440 --> 00:12:35,120 Kto艣 ci臋 widzia艂? 107 00:12:35,200 --> 00:12:36,840 Jestem niewidzialny. 108 00:12:38,800 --> 00:12:39,960 Gdzie Owens? 109 00:12:43,560 --> 00:12:44,600 To taki zwiad? 110 00:12:52,840 --> 00:12:57,040 Wejd藕 na wie偶臋 i odpal radio. Daj zna膰, gdy si臋 po艂膮czysz. 111 00:13:38,320 --> 00:13:39,680 Droga Martho... 112 00:14:04,200 --> 00:14:06,720 Chodzi o ameryka艅skiego naukowca, 113 00:14:06,800 --> 00:14:08,400 profesora Hoppera. 114 00:14:09,240 --> 00:14:13,040 Mieszka w Niemczech od 膰wier膰 wieku. Mamy go zabra膰 do domu. 115 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 Pomo偶e nam wygra膰 t臋 wojn臋. 116 00:14:15,720 --> 00:14:19,840 Wed艂ug Connora, jego kolegi po fachu, r贸wnie偶 ka偶d膮 nast臋pn膮. 117 00:14:21,160 --> 00:14:22,240 Naukowiec? 118 00:14:23,240 --> 00:14:27,160 Connor jest z Harvardu. Zidentyfikuje Hoppera. 119 00:14:27,240 --> 00:14:32,160 Mam te偶 zebra膰 interesuj膮c膮 nas dokumentacj臋. 120 00:14:33,720 --> 00:14:34,880 O co chodzi? 121 00:14:35,760 --> 00:14:38,720 O milion dwie艣cie tysi臋cy ton trotylu. 122 00:14:39,680 --> 00:14:41,600 Pierwsz膮 bomb臋 atomow膮. 123 00:14:44,480 --> 00:14:45,560 Bomb臋? 124 00:14:51,760 --> 00:14:55,440 - Nic nie powiedzia艂e艣? - Bo jeste艣 mi potrzebny. 125 00:14:56,080 --> 00:14:57,760 I raczej by艣 odm贸wi艂. 126 00:15:02,760 --> 00:15:05,040 To si臋 ciesz臋, 偶e jest nas wielu. 127 00:15:07,120 --> 00:15:09,520 Przynajmniej mamy tu bohatera. 128 00:15:10,720 --> 00:15:12,080 W艂a艣nie tutaj. 129 00:15:13,400 --> 00:15:17,800 Nasi byli w kontakcie z c贸rk膮 Hoppera. Jest po naszej stronie. 130 00:15:17,880 --> 00:15:20,280 Mieli wyci膮gn膮膰 ich z Berlina. 131 00:15:20,360 --> 00:15:23,000 Ale po prze艂omie Amerykan贸w w Ardenach, 132 00:15:23,080 --> 00:15:27,320 SS przenios艂o profesora do nieczynnej bazy lotniczej 10 kilometr贸w st膮d. 133 00:15:27,800 --> 00:15:30,040 To nasz cel. 134 00:15:31,320 --> 00:15:33,960 Stracili艣my radiowca i sanitariusza. 135 00:15:35,440 --> 00:15:38,040 Wszystko rozumiem, ale b臋dzie ci臋偶ko. 136 00:15:38,600 --> 00:15:41,800 W trzech i p贸艂 cz艂owieka nie przejmiemy bazy. 137 00:15:41,880 --> 00:15:43,320 Nieczynnej bazy. 138 00:15:43,400 --> 00:15:48,560 Je艣li profesor jest tak wa偶ny, z pewno艣ci膮 chroni go ca艂a armia. 139 00:15:49,400 --> 00:15:52,800 Je艣li nie odbijemy go do jutra w nocy, 140 00:15:52,880 --> 00:15:57,040 nasi lotnicy zr贸wnaj膮 baz臋, profesora i jego badania z ziemi膮. 141 00:15:57,120 --> 00:15:59,440 Mo偶emy przej膮膰 materia艂y. 142 00:15:59,520 --> 00:16:00,800 Albo zgin膮膰. 143 00:16:00,880 --> 00:16:03,720 Najwa偶niejsze, by nie dostali go czerwoni. 144 00:16:03,800 --> 00:16:06,040 - Sowieci? - Ruscy? 145 00:16:06,120 --> 00:16:11,240 - Lepiej od razu to zbombardujmy. - Musimy ustali膰, co Hopper wie. 146 00:16:12,000 --> 00:16:15,240 Je艣li mo偶e nam pom贸c zwyci臋偶y膰, trzeba go zabra膰. 147 00:16:27,040 --> 00:16:28,800 - Masz co艣? - Nie. 148 00:16:29,360 --> 00:16:30,640 Gdzie oni s膮? 149 00:16:31,280 --> 00:16:32,800 Pewnie go przenie艣li. 150 00:16:34,080 --> 00:16:37,640 Bro艅 w pogotowiu. Zachowa膰 czujno艣膰. Idziemy. 151 00:17:13,720 --> 00:17:16,480 Kapralu, we藕 Connora. Sprawd藕cie lew膮 stron臋. 152 00:17:16,560 --> 00:17:18,680 Wallace, my zajmiemy si臋 praw膮. 153 00:18:00,480 --> 00:18:01,680 Rosyjska. 154 00:18:04,560 --> 00:18:05,760 Chryste! 155 00:18:05,840 --> 00:18:08,680 To chyba sowieccy zawiadowcy. 156 00:18:09,640 --> 00:18:10,880 Gdzie Connor? 157 00:18:10,960 --> 00:18:12,440 Sam sobie sprawd藕. 158 00:18:13,120 --> 00:18:14,400 Zostawi艂e艣 go! 159 00:18:16,920 --> 00:18:18,120 Szlag! 160 00:18:27,600 --> 00:18:28,440 Jest. 161 00:18:30,360 --> 00:18:32,080 Hopper to geniusz. 162 00:18:38,920 --> 00:18:40,880 Nie do wiary. 163 00:18:45,000 --> 00:18:46,280 Ch艂opaki? 164 00:18:58,640 --> 00:19:00,680 To ci sowieccy zawiadowcy. 165 00:19:03,480 --> 00:19:04,720 Cholerni ruscy. 166 00:19:05,600 --> 00:19:08,200 - Sp贸藕nili艣my si臋. - Wracamy do domu. 167 00:19:08,280 --> 00:19:11,080 - Najpierw znajdziemy Hoppera. - 呕artujesz? 168 00:19:11,160 --> 00:19:13,720 - Raczej ju偶 nie 偶yje. - Nie wiadomo. 169 00:19:13,800 --> 00:19:16,520 Ci bojownicy s膮 ca艂kiem silni. 170 00:19:16,600 --> 00:19:20,280 - Dok膮d mogli zabra膰 Hoppera? - I po czyjej s膮 stronie? 171 00:19:20,360 --> 00:19:23,000 Raczej nie naszej. Co robimy? 172 00:19:24,600 --> 00:19:28,480 Wiem o naszym agencie, w臋gierskim rolniku. 173 00:19:29,160 --> 00:19:31,760 Mieszka jakie艣 10 kilometr贸w st膮d. 174 00:19:31,840 --> 00:19:34,400 Nie odzywa艂 si臋 od l膮dowania w Normandii. 175 00:19:34,480 --> 00:19:36,080 To 10 miesi臋cy. 176 00:19:36,160 --> 00:19:37,720 Pewnie nie 偶yje. 177 00:19:38,280 --> 00:19:41,760 Mo偶e. Ale musimy rozgry藕膰 tych bojownik贸w. 178 00:19:42,600 --> 00:19:44,760 A je艣li on jest jednym z nich? 179 00:19:48,280 --> 00:19:50,000 Nie ma planu ucieczki. 180 00:19:51,600 --> 00:19:54,760 Bez profesora, nikt nas st膮d nie zabierze. 181 00:19:55,440 --> 00:19:58,560 Musimy zbada膰 ka偶dy trop. 182 00:20:41,040 --> 00:20:42,040 St贸j! 183 00:20:52,680 --> 00:20:54,760 To wasza ostatnia szansa. 184 00:20:54,840 --> 00:20:58,760 Przyst膮pcie do nas. B臋dziecie bohaterami. 185 00:21:00,480 --> 00:21:02,800 Niemieckie 艣winie! Przegracie! 186 00:21:02,880 --> 00:21:05,680 Spokojnie. Poradz臋 sobie. 187 00:21:10,840 --> 00:21:12,680 Nie chc臋 tego robi膰, 188 00:21:12,760 --> 00:21:15,000 ale ci臋 zastrzel臋. 189 00:21:28,120 --> 00:21:29,840 W serce czy w g艂ow臋? 190 00:21:29,920 --> 00:21:30,960 Co? 191 00:21:35,080 --> 00:21:37,720 To wiemy, po czyjej s膮 stronie. 192 00:21:38,480 --> 00:21:40,480 - Wchodzimy. - Nic z tego. 193 00:21:40,560 --> 00:21:43,640 Musimy dzia艂a膰. Tam s膮 kobiety i dzieci. 194 00:21:44,760 --> 00:21:46,040 Zostajemy. 195 00:21:47,280 --> 00:21:48,360 St贸j! 196 00:21:49,000 --> 00:21:50,280 Spok贸j, sier偶ancie! 197 00:21:50,360 --> 00:21:54,680 - Tam s膮 dzieci! - To rozkaz! 198 00:21:57,000 --> 00:22:00,640 Je艣li strzelisz, oblez膮 nas. Zaszkodzisz misji. 199 00:22:00,720 --> 00:22:05,000 - Nie wiemy, czy jeszcze mamy misj臋. - To nie twoja rodzina! 200 00:22:57,600 --> 00:22:59,040 B膮d藕cie czujni. 201 00:23:16,240 --> 00:23:17,320 Co robisz? 202 00:23:17,400 --> 00:23:18,600 Wchodz臋 tam. 203 00:23:26,760 --> 00:23:28,720 W czym mog臋 pom贸c? 204 00:23:36,240 --> 00:23:37,520 Co robisz? 205 00:23:38,200 --> 00:23:41,120 Wstawaj! Nie sied藕 tam tak! 206 00:23:42,680 --> 00:23:44,000 Szukamy pani m臋偶a. 207 00:23:44,080 --> 00:23:46,120 Nie 偶yje od sze艣ciu lat. 208 00:23:47,920 --> 00:23:49,360 A pani go zast膮pi艂a. 209 00:23:54,920 --> 00:23:57,360 - Anglicy czy Amerykanie? - Anglicy. 210 00:23:59,800 --> 00:24:03,960 Nikogo wi臋cej tu nie ma i jestem zbyt g艂odna, by ucieka膰. 211 00:24:04,040 --> 00:24:07,640 Powiedz tym z ty艂u, 偶eby uwa偶ali na sa艂at臋. 212 00:24:09,560 --> 00:24:10,720 Dzi臋kuj臋. 213 00:24:11,200 --> 00:24:12,640 Mam wyb贸r? 214 00:24:13,320 --> 00:24:14,400 Prosz臋. 215 00:24:23,120 --> 00:24:24,680 To wszyscy? 216 00:24:25,200 --> 00:24:26,920 Rozczarowana? 217 00:24:28,760 --> 00:24:30,720 Zale偶y, co potraficie. 218 00:24:32,120 --> 00:24:34,800 Prosz臋 mu wybaczy膰. Wiele przeszed艂. 219 00:24:35,680 --> 00:24:37,520 Dzi臋kujemy za go艣cinno艣膰. 220 00:24:38,360 --> 00:24:40,640 Nie przyszli艣cie tu zje艣膰. 221 00:24:43,560 --> 00:24:45,040 Kogo艣 szukamy. 222 00:24:45,440 --> 00:24:47,440 - Naukowca... - Tak. 223 00:24:48,080 --> 00:24:51,840 Kilka dni temu, t臋dy przeje偶d偶ali. 224 00:24:52,520 --> 00:24:54,320 Wie藕li kogo艣 wa偶nego. 225 00:24:54,400 --> 00:24:56,920 Mo偶e jego. 呕y艂? 226 00:24:57,480 --> 00:25:01,080 Tak. Bardzo o niego dbali. 227 00:25:01,160 --> 00:25:05,440 - To by艂a wi臋ksza grupa. - Kim w艂a艣ciwie s膮 ci ch艂opcy? 228 00:25:05,520 --> 00:25:11,360 Gdy Hitler zrozumia艂, 偶e przegrywa wojn臋, nakaza艂 Arianom tworzy膰 boj贸wki. 229 00:25:11,440 --> 00:25:17,160 M艂odzi, biedni, wzburzeni ch艂opcy maj膮 walczy膰 z naje藕d藕cami. 230 00:25:17,240 --> 00:25:19,600 Nazywaj膮 siebie "Wilczymi hakami". 231 00:25:21,560 --> 00:25:24,800 Przewodzi im Von Sachs. 232 00:25:25,240 --> 00:25:27,040 Po co walczy膰, skoro przegrali? 233 00:25:28,680 --> 00:25:32,240 Tym ch艂opcom wyprano m贸zgi. 234 00:25:33,360 --> 00:25:35,520 M贸wicie na to "propaganda". 235 00:25:36,680 --> 00:25:38,720 Do艣wiadczyli wiele b贸lu. 236 00:25:39,840 --> 00:25:42,080 To dla nich ucieczka. 237 00:25:44,600 --> 00:25:48,240 Bior膮 w tym udzia艂 nawet wbrew swoim matkom. 238 00:26:07,760 --> 00:26:09,760 Wszystko w porz膮dku? 239 00:26:15,960 --> 00:26:17,640 Dok膮d go zabrali? 240 00:26:20,560 --> 00:26:24,400 10 kilometr贸w st膮d maj膮 baz臋. 241 00:26:26,000 --> 00:26:28,480 Nie b臋dzie 艂atwo go przej膮膰. 242 00:26:31,160 --> 00:26:32,560 Ma pani radio? 243 00:26:34,480 --> 00:26:35,800 Stare. 244 00:26:37,800 --> 00:26:39,680 Spr贸bujmy je uruchomi膰. 245 00:26:55,880 --> 00:26:57,040 Dzia艂a? 246 00:26:57,120 --> 00:26:58,520 Tamten dzieciak... 247 00:26:58,600 --> 00:26:59,880 to jej syn. 248 00:27:00,720 --> 00:27:02,160 Musimy jej powiedzie膰. 249 00:27:02,240 --> 00:27:05,520 Jak my艣lisz, dlaczego siedzi cicho od 10 miesi臋cy? 250 00:27:05,600 --> 00:27:08,440 - Jej syn wst膮pi艂 do boj贸wek. - To nazista. 251 00:27:08,520 --> 00:27:11,600 - Jak prawie wszyscy tutaj. - To jego matka. 252 00:27:14,880 --> 00:27:16,360 Nie ufam jej. 253 00:27:17,080 --> 00:27:18,240 Niewa偶ne. 254 00:27:20,040 --> 00:27:23,840 - Kiedy dowie si臋, 偶e go zabili艣my... - Ty go zabi艂e艣! 255 00:27:24,720 --> 00:27:28,760 Trwa wojna. Ludzie gin膮. Nie rozumiesz? 256 00:27:30,760 --> 00:27:34,320 Gdy b臋dzie po wszystkim, nasze rodziny... 257 00:27:34,400 --> 00:27:36,320 B臋d膮 wiedzie膰, 偶e wygrali艣my. 258 00:27:37,880 --> 00:27:40,280 Je艣li si臋 dowie, zastrzelisz j膮. 259 00:27:41,000 --> 00:27:42,800 Zabierzesz j膮 z nami? 260 00:27:43,440 --> 00:27:44,880 Mam plan. 261 00:27:50,160 --> 00:27:51,280 Dw贸ch. 262 00:27:51,360 --> 00:27:53,360 I minimum trzech w 艣rodku. 263 00:28:13,240 --> 00:28:14,520 Co za pi臋kno艣膰. 264 00:28:16,240 --> 00:28:17,360 Co? 265 00:28:18,640 --> 00:28:20,160 S膮 lepsze od ludzi. 266 00:28:32,200 --> 00:28:33,280 Jest! 267 00:28:36,080 --> 00:28:37,280 To on? 268 00:28:38,800 --> 00:28:40,280 Jestem pewny. 269 00:28:41,400 --> 00:28:44,160 - 艢wietnie. - To genialny naukowiec. 270 00:28:45,720 --> 00:28:46,840 Mam nadziej臋. 271 00:28:47,560 --> 00:28:51,320 Nie spodziewa艂em si臋 takiej ochrony. Liczy艂em na kilku naukowc贸w. 272 00:28:52,680 --> 00:28:56,320 Stracili艣my dw贸ch ludzi. Musisz si臋 postara膰. 273 00:29:02,920 --> 00:29:04,120 Maj膮 go. 274 00:29:04,200 --> 00:29:05,400 Przygotujcie si臋. 275 00:29:11,480 --> 00:29:13,320 Fajna spluwa. 276 00:29:14,160 --> 00:29:16,920 Gdy si臋 zastrzelisz, b臋d臋 m贸g艂 wzi膮膰? 277 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 Ja mam tego grata. 278 00:29:19,080 --> 00:29:21,880 Tylu nim zabi艂em, 偶e nale偶y mi si臋 medal. 279 00:29:25,040 --> 00:29:26,920 Medale s膮 za odwag臋. 280 00:29:27,000 --> 00:29:28,200 Chod藕. 281 00:30:15,120 --> 00:30:16,280 Sta膰! 282 00:31:07,640 --> 00:31:09,120 Co tam ma? 283 00:31:49,320 --> 00:31:50,480 Mam ci臋. 284 00:32:12,440 --> 00:32:13,520 Czysto. 285 00:32:28,520 --> 00:32:31,680 - Niez艂y strza艂. - Tylko si臋 nie zakochaj. 286 00:32:32,080 --> 00:32:33,720 Wype艂nia艂em rozkaz. 287 00:32:38,120 --> 00:32:40,440 Mamy robot臋. Czas leci. 288 00:32:44,600 --> 00:32:46,320 Albo oni, albo my. 289 00:32:52,120 --> 00:32:53,640 By艂em sanitariuszem. 290 00:32:54,200 --> 00:32:58,480 Kazano nam wyci膮ga膰 z ran szrapnel i odsy艂a膰 rannych do walki. 291 00:32:59,040 --> 00:33:00,160 Sp贸jrz na mnie. 292 00:33:07,280 --> 00:33:10,040 Oni maj膮 szcz臋艣cie. Wierz mi. 293 00:33:11,160 --> 00:33:12,680 Umieraj膮 szybko. 294 00:33:32,880 --> 00:33:35,720 Pi臋kny, dobry konik. 295 00:33:36,600 --> 00:33:39,520 Bardzo 艂adnie. Spokojnie. 296 00:33:40,560 --> 00:33:42,160 Nie jedz paproci. 297 00:33:42,240 --> 00:33:43,480 Pi臋kny. 298 00:33:43,560 --> 00:33:47,040 Moja rodzina hodowa艂a konie. 299 00:33:49,360 --> 00:33:51,480 Inaczej by艣my umarli z g艂odu. 300 00:33:51,560 --> 00:33:53,440 Majestatyczne stworzenia. 301 00:33:56,800 --> 00:33:57,640 Chod藕. 302 00:33:59,520 --> 00:34:00,800 Mog臋 pom贸c? 303 00:34:02,080 --> 00:34:04,360 Dla ciebie wojna si臋 sko艅czy艂a. 304 00:34:26,200 --> 00:34:28,320 Centrala m贸wi, 偶e wygrywamy. 305 00:34:29,120 --> 00:34:30,640 Nie czuj臋 tego. 306 00:34:30,720 --> 00:34:32,280 Zgadzam si臋. 307 00:34:33,160 --> 00:34:35,320 To co艣 jak misja samob贸jcza. 308 00:34:36,960 --> 00:34:38,440 Jak ka偶da. 309 00:34:45,520 --> 00:34:47,120 Nikt na ciebie nie czeka? 310 00:34:50,000 --> 00:34:51,760 Jest kto艣 wyj膮tkowy. 311 00:34:57,200 --> 00:34:59,120 Martha, moja c贸rka. 312 00:35:01,560 --> 00:35:02,840 Ko艅czy 12 lat. 313 00:35:05,720 --> 00:35:07,200 Pisujesz do niej? 314 00:35:12,240 --> 00:35:14,560 Czasem nie wiem, co powiedzie膰. 315 00:35:17,280 --> 00:35:19,120 Dobrze b臋dzie do niej wr贸ci膰. 316 00:35:22,080 --> 00:35:23,400 Tak. 317 00:35:24,720 --> 00:35:27,920 Przykro mi, 偶e nie mogli艣my pom贸c miejscowym. 318 00:35:28,000 --> 00:35:30,200 Trudna decyzja. 319 00:35:30,520 --> 00:35:32,240 Nie wygl膮da艂o na to. 320 00:35:32,720 --> 00:35:35,200 Tu nie chodzi tylko o niewinnych. 321 00:35:35,680 --> 00:35:37,440 Chodzi o wszystkich. 322 00:35:38,320 --> 00:35:40,000 Dlatego ci臋 wybra艂em. 323 00:35:40,840 --> 00:35:42,640 Na misj臋 samob贸jcz膮. 324 00:35:54,240 --> 00:35:56,360 Nie ma jak niemiecki porz膮dek. 325 00:36:14,640 --> 00:36:16,640 Wola艂am ci臋 bez tego. 326 00:36:18,320 --> 00:36:20,360 - Masz wino? - I wszystko inne. 327 00:36:20,880 --> 00:36:22,080 Wiesz, co robi膰? 328 00:36:23,480 --> 00:36:24,960 Mo偶esz mi ufa膰. 329 00:36:37,000 --> 00:36:38,280 Powodzenia. 330 00:36:38,360 --> 00:36:40,080 Karabin mi je zapewni. 331 00:37:02,760 --> 00:37:03,840 Spokojnie. 332 00:37:54,080 --> 00:37:55,080 Kim jeste艣? 333 00:37:55,160 --> 00:37:58,880 Nazywam si臋 Schlesinger. M贸j syn s艂u偶y F镁hrerowi. 334 00:37:59,640 --> 00:38:00,720 A oni? 335 00:38:00,800 --> 00:38:04,400 Nowi. W臋grzy. Oddani sprawie. 336 00:38:08,720 --> 00:38:10,600 Jak si臋 nazywa tw贸j syn? 337 00:38:11,160 --> 00:38:12,720 Hans Schlesinger. 338 00:38:15,920 --> 00:38:16,880 Sta膰! 339 00:38:19,000 --> 00:38:21,640 Mamy dla was wino. 340 00:38:22,600 --> 00:38:24,920 Je艣li mo偶na. 341 00:38:30,520 --> 00:38:31,640 Prosz臋. 342 00:38:32,560 --> 00:38:33,920 To niemieckie wino? 343 00:38:34,000 --> 00:38:36,760 Pewnie. Najlepszy riesling. 344 00:38:39,600 --> 00:38:41,960 Niech zanios膮 to do kuchni. 345 00:38:42,440 --> 00:38:45,600 Trzeba je sch艂odzi膰. Mamy dzi艣 przyj臋cie. 346 00:38:49,600 --> 00:38:52,120 Zajm臋 si臋 ci臋偶ar贸wk膮. 347 00:39:15,160 --> 00:39:16,440 Schody. 348 00:39:16,520 --> 00:39:18,480 Zosta艅 tu. Rozpakuj skrzyni臋. 349 00:39:30,520 --> 00:39:31,480 Dw贸ch. 350 00:39:31,560 --> 00:39:34,840 Nie wiemy, czy tam jest. 351 00:39:35,520 --> 00:39:37,440 Kogo mieliby pilnowa膰? 352 00:39:43,200 --> 00:39:46,240 Nareszcie! Jak d艂ugo mam tak sta膰? 353 00:39:58,920 --> 00:40:02,200 - Co to ma znaczy膰? - Connor! 354 00:40:03,400 --> 00:40:04,720 Profesorze... 355 00:40:04,800 --> 00:40:07,720 - Jeste艣cie Amerykanami? - To zaszczyt pana pozna膰. 356 00:40:08,600 --> 00:40:10,720 Chcia艂bym powiedzie膰 to samo... 357 00:40:10,800 --> 00:40:13,960 Profesorze, prosz臋 z nami. Connor, zbierz papiery. 358 00:40:17,160 --> 00:40:18,600 - Przepraszam! - Zabieramy to. 359 00:40:18,680 --> 00:40:22,160 - To moje! - B臋dzie pan kontynuowa艂 prac臋 w Ameryce. 360 00:40:26,600 --> 00:40:27,680 Co? 361 00:40:27,760 --> 00:40:29,320 Za艂o偶臋 buty. 362 00:40:36,560 --> 00:40:37,720 Nie! 363 00:40:38,960 --> 00:40:40,720 - Mog臋? - Nie. 364 00:40:41,320 --> 00:40:42,200 Prosz臋. 365 00:40:42,920 --> 00:40:44,160 Ja wezm臋. 366 00:40:46,720 --> 00:40:47,800 Prosz臋. 367 00:40:48,400 --> 00:40:53,080 Jak chcecie nas st膮d wyci膮gn膮膰? 368 00:40:53,160 --> 00:40:55,600 Tak, jak tu weszli艣my. Idziemy. 369 00:40:56,600 --> 00:40:58,400 - Masz notatnik? - Tak. 370 00:40:58,480 --> 00:40:59,800 Musimy i艣膰. 371 00:41:00,480 --> 00:41:04,600 - Pa艅ska niemiecka kochanka zostaje. - To moja c贸rka. Nie zostanie tu. 372 00:41:05,200 --> 00:41:06,520 Nie zmie艣ci si臋. 373 00:41:07,400 --> 00:41:09,720 Bez niej nie p贸jd臋. 374 00:41:12,840 --> 00:41:14,600 Oby zna艂a si臋 na broni. 375 00:41:17,720 --> 00:41:20,080 - Masz, co trzeba? - Tak my艣l臋. 376 00:41:20,160 --> 00:41:21,240 W drog臋. 377 00:41:25,600 --> 00:41:27,560 - Dwoje? - Nie ma wyboru. 378 00:41:27,640 --> 00:41:30,080 - Nie zmieszcz膮 si臋! - Trzeba spr贸bowa膰. 379 00:41:31,960 --> 00:41:34,920 Ma pan lepszy pomys艂? Do skrzyni. 380 00:41:40,600 --> 00:41:42,080 Nadchodz膮! 381 00:41:43,200 --> 00:41:45,040 Trzymamy! 382 00:41:46,040 --> 00:41:47,000 Panienko... 383 00:41:47,080 --> 00:41:48,640 Ju偶 dawno nie! 384 00:41:48,720 --> 00:41:50,000 Sta膰! 385 00:41:59,200 --> 00:42:01,400 - Przywioz艂a pani riesling? - Tak. 386 00:42:01,480 --> 00:42:03,720 - Wszystko wy艂adowane? - Owszem. 387 00:42:04,600 --> 00:42:09,640 To dlaczego ta pusta skrzynia wydaje si臋 tak ci臋偶ka? 388 00:42:13,760 --> 00:42:18,480 Mo偶e chce pani zachowa膰 troch臋 dla siebie? 389 00:42:31,720 --> 00:42:34,200 Tylko si臋 wyg艂upiam. Dzi臋kuj臋 za wino. 390 00:42:34,840 --> 00:42:36,920 Mo偶e napijemy si臋 razem? 391 00:42:37,400 --> 00:42:39,880 Mo偶e lepiej... 392 00:42:41,200 --> 00:42:42,760 Nie pani pytam. 393 00:42:43,760 --> 00:42:45,600 Co ty na to, 偶o艂nierzu? 394 00:42:45,680 --> 00:42:49,880 To W臋grzy, jak ja. Nie znaj膮 niemieckiego. 395 00:42:52,120 --> 00:42:53,560 Rozumiem. 396 00:42:54,600 --> 00:42:56,720 Jest pani w 偶a艂obie? 397 00:42:57,640 --> 00:42:58,920 Jak to? 398 00:42:59,000 --> 00:43:02,560 Ten ch艂opiec z gospodarstwa, Hans, to pani syn? 399 00:43:08,280 --> 00:43:10,560 Nic pani nie wie? 400 00:43:12,200 --> 00:43:14,760 Zosta艂 zabity. 401 00:43:16,880 --> 00:43:18,280 Przez Anglik贸w. 402 00:43:26,760 --> 00:43:28,480 Pora na zemst臋. 403 00:43:29,320 --> 00:43:34,640 Anglicy s膮 tak dumni ze swojej broni, 偶e nie wzi臋li naszej. 404 00:43:36,320 --> 00:43:37,560 Zastrzel. 405 00:43:50,320 --> 00:43:51,160 Uwaga. 406 00:43:55,960 --> 00:43:57,120 Prosz臋, prosz臋. 407 00:43:58,480 --> 00:44:00,240 Nie艂adnie. 408 00:44:08,040 --> 00:44:09,240 Wychodzi膰! 409 00:44:09,320 --> 00:44:10,600 Szybko! 410 00:44:22,080 --> 00:44:23,320 Sta膰! 411 00:44:25,920 --> 00:44:27,200 Szybko! 412 00:44:33,320 --> 00:44:34,480 Dalej! 413 00:44:43,440 --> 00:44:45,320 Za st贸艂! Szybko! 414 00:45:00,440 --> 00:45:01,480 G艂owa! 415 00:45:07,880 --> 00:45:09,440 Jest ich wi臋cej! 416 00:45:12,360 --> 00:45:13,640 Teraz! 417 00:45:17,600 --> 00:45:19,520 Snajper jest w lesie. 418 00:45:40,120 --> 00:45:40,920 Id藕cie! 419 00:45:41,000 --> 00:45:43,360 Na moje has艂o biegnijcie do wozu. 420 00:45:58,840 --> 00:45:59,760 Teraz! 421 00:46:06,360 --> 00:46:08,120 Norwood! Karabin! 422 00:46:09,520 --> 00:46:10,960 Rozchrzaniony! 423 00:46:16,480 --> 00:46:18,080 Nie! St贸j! 424 00:46:25,320 --> 00:46:26,280 Co robisz? 425 00:46:26,960 --> 00:46:28,480 - Wsta艅, dasz rad臋. - Nie. 426 00:46:29,960 --> 00:46:34,240 To za Hansa. Za mojego synka. 427 00:46:38,080 --> 00:46:39,000 Id藕! 428 00:47:24,400 --> 00:47:26,160 Do samochod贸w! 429 00:49:19,120 --> 00:49:21,280 Uwaga! 艁adunki! 430 00:49:22,800 --> 00:49:23,760 Nie! 431 00:49:31,880 --> 00:49:33,120 Dalej! 432 00:49:42,320 --> 00:49:43,280 Szybciej! 433 00:49:58,360 --> 00:50:00,360 Co sta艂o si臋 z Deeganem? 434 00:50:11,320 --> 00:50:13,000 Szlag! 435 00:50:39,640 --> 00:50:40,800 Doganiaj膮 nas! 436 00:51:11,320 --> 00:51:12,520 Wszyscy cali? 437 00:51:13,000 --> 00:51:14,080 呕yjesz? 438 00:51:30,320 --> 00:51:32,880 Trzeba przesta膰 si臋 tak spotyka膰. 439 00:51:34,480 --> 00:51:36,600 We藕cie ich do 艣rodka. 440 00:51:38,680 --> 00:51:41,800 - My艣leli艣my, 偶e ju偶 po tobie. - Nie tym razem. 441 00:51:45,600 --> 00:51:46,800 Pomocy! 442 00:51:51,800 --> 00:51:53,560 Naci艣nij na ran臋. Z ca艂ej si艂y. 443 00:51:53,640 --> 00:51:55,200 Najpierw trzeba j膮 odkry膰. 444 00:51:55,280 --> 00:51:56,680 M贸w do niego. 445 00:51:57,200 --> 00:51:58,640 Chryste! Uratuj ich. 446 00:52:01,000 --> 00:52:03,440 Tato? Prosz臋! 447 00:52:05,200 --> 00:52:06,440 Nie odchod藕! 448 00:52:13,800 --> 00:52:14,840 Pu艣膰 mnie! 449 00:52:19,360 --> 00:52:20,560 Przykro mi. 450 00:52:34,440 --> 00:52:35,840 Zr贸bcie co艣! 451 00:52:39,720 --> 00:52:40,760 Tato, prosz臋! 452 00:52:44,480 --> 00:52:46,160 - Przykro mi. - Nie! 453 00:52:47,600 --> 00:52:49,240 To wasza wina! 454 00:52:49,640 --> 00:52:52,720 - Starali艣my si臋... - Gdy艣cie nie przyszli... 455 00:52:52,800 --> 00:52:55,880 baza zosta艂aby zbombardowana. On by艂 zbyt wa偶ny. 456 00:52:58,320 --> 00:53:00,040 By艂 istot膮 ludzk膮. 457 00:53:06,720 --> 00:53:08,080 Mordercy! 458 00:53:27,880 --> 00:53:31,160 Trzeba zawiadomi膰 central臋. Musz膮 nas zabra膰. 459 00:53:31,240 --> 00:53:33,000 Wszystko na nic. 460 00:53:34,200 --> 00:53:35,400 Powodzenia. 461 00:53:37,760 --> 00:53:39,560 Czy w og贸le nas odbior膮? 462 00:53:51,320 --> 00:53:52,880 To by艂 geniusz. 463 00:53:54,400 --> 00:53:57,440 Ale i tak zgin膮艂. 464 00:53:57,520 --> 00:54:01,800 Dzi臋ki jego badaniom b臋dzie mo偶na zapobiec bezsensownym wojnom. 465 00:54:01,880 --> 00:54:03,240 Albo je wszczyna膰. 466 00:54:19,440 --> 00:54:20,480 Tutaj 467 00:54:24,000 --> 00:54:26,200 s膮 wszystkie jego zapiski. 468 00:54:31,320 --> 00:54:32,800 Oby艣 mia艂 racj臋. 469 00:54:58,240 --> 00:55:00,920 Nie by艂o mnie przy 艣mierci ojca. 470 00:55:04,360 --> 00:55:06,960 Nie mieli艣my najlepszych stosunk贸w. 471 00:55:08,280 --> 00:55:10,160 Nie wierzy艂 we mnie. 472 00:55:10,960 --> 00:55:13,280 Nie rozumia艂, co chc臋 osi膮gn膮膰. 473 00:55:16,520 --> 00:55:21,720 Napisa艂em wi臋c list i zostawi艂em go na grobie. 474 00:55:23,680 --> 00:55:26,320 Pomy艣la艂em, 偶e czyta go codziennie. 475 00:55:29,560 --> 00:55:31,040 To mi pomog艂o. 476 00:56:04,360 --> 00:56:05,600 Prze艣pij si臋. 477 00:56:09,000 --> 00:56:12,400 Dobrze, 偶e zabra艂e艣 j膮 z nami. 478 00:56:14,760 --> 00:56:16,720 Mo偶e nic by jej nie by艂o. 479 00:56:16,800 --> 00:56:18,520 Wiesz, 偶e to nieprawda. 480 00:56:28,440 --> 00:56:30,520 Twojej c贸rce nic nie b臋dzie. 481 00:56:33,440 --> 00:56:37,240 Jest taka przypowie艣膰 o walcz膮cych w nas wilkach. 482 00:56:37,320 --> 00:56:39,280 Jeden jest z艂y, drugi dobry. 483 00:56:40,760 --> 00:56:43,360 Zwyci臋偶a ten, kt贸rego lepiej karmimy. 484 00:56:49,160 --> 00:56:51,520 Gdy spojrz臋 c贸rce w oczy, 485 00:56:53,080 --> 00:56:55,120 dostrze偶e, kim si臋 sta艂em. 486 00:56:59,480 --> 00:57:03,000 Mo偶e b臋dzie jej 艂atwiej, je艣li tego nie zobaczy. 487 00:57:04,720 --> 00:57:05,960 Sk膮d wiesz? 488 00:57:19,800 --> 00:57:23,360 Wsz臋dzie j膮 widz臋. 489 00:57:25,440 --> 00:57:26,320 To od niej? 490 00:57:29,520 --> 00:57:31,640 Ale pewnie o tym nie pami臋ta. 491 00:57:33,120 --> 00:57:34,720 Doko艅cz ten list. 492 00:57:35,160 --> 00:57:37,520 Mo偶e poczujesz jej blisko艣膰. 493 00:57:41,000 --> 00:57:42,520 O czym ty piszesz? 494 00:57:46,240 --> 00:57:47,720 Nie mam do kogo. 495 00:58:18,600 --> 00:58:19,960 Ty to pisa艂a艣? 496 00:58:33,080 --> 00:58:35,680 Tu CN w ET do Ambasady, odbi贸r. 497 00:58:38,800 --> 00:58:40,800 CN do Ambasady, odbi贸r! 498 00:58:41,360 --> 00:58:42,640 Powiedz im, 偶e 偶yje. 499 00:58:43,680 --> 00:58:48,000 - CN w ET do Ambasady, odbi贸r! - Musimy ich st膮d zabra膰. 500 00:58:48,080 --> 00:58:49,960 Tu Ambasada. Jaki status? 501 00:58:50,040 --> 00:58:51,320 Zas艂u偶yli. 502 00:58:52,240 --> 00:58:53,640 S艂uchajcie! 503 00:58:53,720 --> 00:58:55,960 - Maj膮 prototyp. - Co takiego? 504 00:58:56,560 --> 00:58:58,480 Ojciec nad nim pracowa艂. 505 00:58:59,040 --> 00:59:00,320 Gdzie? 506 00:59:00,400 --> 00:59:02,160 Niedaleko, w bunkrze. 507 00:59:02,920 --> 00:59:04,960 Musimy zabra膰 go ze sob膮. 508 00:59:05,040 --> 00:59:07,160 CN, zg艂o艣 si臋! 509 00:59:08,920 --> 00:59:14,800 Je艣li powsta艂 prototyp, musimy go znale藕膰. Mieli艣my zebra膰 wszelkie informacje. 510 00:59:19,160 --> 00:59:21,080 A rozkaz贸w trzeba s艂ucha膰. 511 00:59:24,120 --> 00:59:26,320 Tu kapitan Norwood, zmiana plan贸w. 512 00:59:35,480 --> 00:59:36,800 Co powiedzia艂? 513 00:59:37,920 --> 00:59:42,880 Je艣li nie przejmiemy prototypu do 18, lotnicy zr贸wnaj膮 okolic臋 z ziemi膮. 514 00:59:42,960 --> 00:59:45,520 Zd膮偶膮 nas wyci膮gn膮膰? 515 00:59:46,160 --> 00:59:47,320 Dzi臋kuj臋. 516 00:59:48,000 --> 00:59:50,200 Po wszystkim wypu艣cimy zielony dym. 517 00:59:50,280 --> 00:59:53,640 Samolot, kt贸ry ma nas rozwali膰, zabierze nas do domu. 518 00:59:53,720 --> 00:59:56,600 S艂ysza艂e艣, Connor? Wr贸cimy do domu. 519 01:00:12,720 --> 01:00:14,200 Przepadli. 520 01:00:25,800 --> 01:00:28,640 Znale藕li艣my gr贸b profesora. 521 01:00:29,520 --> 01:00:31,360 Jeszcze maj膮 jego c贸rk臋. 522 01:00:32,200 --> 01:00:33,600 Co teraz? 523 01:00:36,600 --> 01:00:39,160 Wiem, dok膮d idziesz, go艂膮beczko. 524 01:00:45,040 --> 01:00:46,560 Spokojnie... 525 01:01:56,960 --> 01:01:58,960 - Otto! Lise! - Mama! 526 01:02:01,200 --> 01:02:05,280 Ju偶 dobrze! Wszystko b臋dzie dobrze! Jestem tutaj! 527 01:02:06,760 --> 01:02:10,040 Nie martwcie si臋. Oni nam pomog膮. 528 01:02:10,520 --> 01:02:11,840 Co tu jest grane? 529 01:02:14,400 --> 01:02:15,800 Gdzie ten prototyp? 530 01:02:16,320 --> 01:02:17,960 Chyba go nie ma. 531 01:02:21,280 --> 01:02:22,920 Oszuka艂a艣 nas. 532 01:02:24,120 --> 01:02:25,360 Idziemy. 533 01:02:25,720 --> 01:02:27,120 Musimy ich zabra膰. 534 01:02:27,200 --> 01:02:29,920 - Nie mia艂am wyboru! - To nie moja misja! 535 01:02:30,000 --> 01:02:32,760 Co by艣 zrobi艂, gdyby to by艂y twoje dzieci? 536 01:02:32,840 --> 01:02:35,760 Mia艂abym je zostawi膰? 537 01:02:35,840 --> 01:02:37,720 Tak nie mo偶na. 538 01:02:39,760 --> 01:02:43,560 Gdybym powiedzia艂a prawd臋, nie przyszliby艣cie tu. 539 01:02:46,120 --> 01:02:47,560 Musicie nas zabra膰. 540 01:02:48,600 --> 01:02:51,720 Inaczej nas zabij膮. 541 01:02:55,120 --> 01:02:56,280 Prosz臋... 542 01:02:58,520 --> 01:03:00,840 Wie tyle, co jej ojciec. 543 01:03:00,920 --> 01:03:03,120 Razem opracowali bomb臋. 544 01:03:04,040 --> 01:03:05,320 To prawda? 545 01:03:06,480 --> 01:03:08,560 - Nie k艂am. - To prawda. 546 01:03:18,160 --> 01:03:21,360 Bierzemy dzieci. Von Sachs wie, gdzie jeste艣my. 547 01:03:23,640 --> 01:03:25,000 Chod藕cie! 548 01:03:25,080 --> 01:03:26,280 Szybko! 549 01:03:38,120 --> 01:03:40,520 Czekaj. P贸jd臋 pierwszy. 550 01:03:51,800 --> 01:03:52,640 Granat! 551 01:04:14,760 --> 01:04:17,440 - W porz膮dku? - Tak, t臋dy! 552 01:04:35,320 --> 01:04:36,600 Nie ma innej drogi. 553 01:04:37,360 --> 01:04:40,680 Mamy 10 minut do nalotu. Trzeba zaryzykowa膰. 554 01:05:04,800 --> 01:05:05,760 Szlag! 555 01:05:09,640 --> 01:05:10,840 St贸j! 556 01:05:20,760 --> 01:05:22,880 Chyba nie macie wyj艣cia. 557 01:05:27,040 --> 01:05:30,520 Je艣li chcecie oszcz臋dzi膰 dzieci, poddajcie si臋. 558 01:05:31,440 --> 01:05:33,920 Oszcz臋dzimy je, wraz z dziewczyn膮. 559 01:05:45,760 --> 01:05:50,320 Na rozkaz moi ludzie roznios膮 ten tunel. 560 01:05:54,560 --> 01:05:55,480 Trzy... 561 01:05:58,040 --> 01:05:59,120 dwa... 562 01:06:02,000 --> 01:06:03,160 jeden... 563 01:06:13,040 --> 01:06:14,600 Ciekawy plan. 564 01:06:16,760 --> 01:06:20,400 - Dobiegniemy do plecak贸w? - Twoje zapiski nam nie pomog膮. 565 01:06:20,480 --> 01:06:23,000 Nie 偶artuj. Chodzi o sygna艂 dymny. 566 01:06:23,080 --> 01:06:27,080 Pilot uzna, 偶e jeste艣my bezpieczni. Jeste艣my? 567 01:06:30,760 --> 01:06:33,360 Mo偶e przynajmniej Hannah b臋dzie. 568 01:06:39,880 --> 01:06:41,600 Dziesi臋膰 minut do celu. 569 01:06:46,000 --> 01:06:47,280 Os艂oni臋 was. 570 01:06:48,000 --> 01:06:49,680 Zabierzcie ich st膮d. 571 01:06:52,440 --> 01:06:53,520 St贸j! 572 01:06:56,760 --> 01:06:57,920 Rozumiem! 573 01:06:58,560 --> 01:07:00,800 Jej 偶ycie jest warte wi臋cej ni偶 twoje. 574 01:07:01,800 --> 01:07:03,280 Zabawi臋 si臋. 575 01:07:04,560 --> 01:07:06,160 W serce czy w g艂ow臋? 576 01:07:14,520 --> 01:07:18,480 Ty chyba stawiasz na serce. 577 01:07:30,920 --> 01:07:31,920 Sta膰! 578 01:07:32,000 --> 01:07:33,840 Albo rozwal臋 mu 艂eb! 579 01:07:36,480 --> 01:07:39,440 - Szybko! - Bierz plecak z rac膮! 580 01:07:48,280 --> 01:07:50,400 Oszcz臋d藕cie dziewczyn臋! 581 01:08:01,960 --> 01:08:04,480 Goni膰 ich! Nie mog膮 uciec! 582 01:08:07,800 --> 01:08:09,360 Szybko! 583 01:08:12,680 --> 01:08:14,000 Kry膰 si臋! 584 01:08:21,000 --> 01:08:21,960 Os艂aniaj! 585 01:08:25,800 --> 01:08:27,600 Dw贸ch na dole! 586 01:08:28,600 --> 01:08:29,920 Deegan, teraz! 587 01:08:37,560 --> 01:08:38,760 Wy dwaj! 588 01:08:39,160 --> 01:08:40,840 Pancerzownica! 589 01:08:42,320 --> 01:08:43,800 Wallace, zbieraj si臋! 590 01:09:03,480 --> 01:09:04,520 Rakieta! 591 01:09:04,600 --> 01:09:06,200 Trzymajcie si臋! 592 01:09:29,680 --> 01:09:33,400 Profesorze Connor i pani Hanno, witamy w oddziale. 593 01:09:36,880 --> 01:09:38,760 Straci艂em plecak z rac膮. 594 01:09:40,320 --> 01:09:41,960 Nie wr贸cimy do domu. 595 01:09:51,400 --> 01:09:53,560 - Pi臋膰 minut! - Dzi臋kuj臋, poruczniku. 596 01:09:53,640 --> 01:09:55,960 Bombowy, pi臋膰 minut. 597 01:09:56,040 --> 01:09:57,200 Tak jest. 598 01:10:35,160 --> 01:10:37,120 Wy dwaj! Do ataku! 599 01:10:40,000 --> 01:10:41,400 We藕 ich tam. 600 01:10:41,480 --> 01:10:42,800 Zgarn臋 rac臋. 601 01:10:42,880 --> 01:10:44,360 Ja powinienem. 602 01:10:44,960 --> 01:10:47,000 Wr贸膰 do domu. To rozkaz. 603 01:10:47,560 --> 01:10:49,040 To samob贸jstwo. 604 01:10:49,680 --> 01:10:50,560 Jak zawsze. 605 01:10:54,200 --> 01:10:55,040 Celuje w nas. 606 01:10:55,760 --> 01:10:57,760 Szkoda, 偶e nie poznam Marthy. 607 01:11:23,240 --> 01:11:25,800 Bardziej w lewo! 608 01:11:38,120 --> 01:11:39,720 Strza艂 godny bohatera. 609 01:12:15,480 --> 01:12:17,000 Otto! Nie! 610 01:12:50,720 --> 01:12:52,400 Zmykaj st膮d! 611 01:13:09,640 --> 01:13:11,000 Id藕! 612 01:13:11,840 --> 01:13:13,280 Spadaj st膮d! 613 01:13:14,800 --> 01:13:16,520 Spadaj, ty... 614 01:13:20,960 --> 01:13:23,080 bohaterze wojenny. 615 01:13:38,800 --> 01:13:39,840 10 minut. 616 01:13:40,600 --> 01:13:42,440 Schodz臋 poni偶ej chmur. 617 01:13:49,080 --> 01:13:50,120 Uwa偶aj! 618 01:14:36,440 --> 01:14:38,120 Wida膰 zielony dym? 619 01:14:55,800 --> 01:14:58,080 Przyst臋pujemy do bombardowania. 620 01:15:12,640 --> 01:15:14,680 Ma艂o brakuje! Postaraj si臋! 621 01:15:19,160 --> 01:15:20,360 10 sekund! 622 01:15:31,800 --> 01:15:33,800 呕egnaj, Angliku! 623 01:15:49,880 --> 01:15:50,720 Zrzucam! 624 01:15:59,280 --> 01:16:00,200 Zaczekaj! 625 01:16:02,000 --> 01:16:04,640 - Odst膮p! - Za p贸藕no. 626 01:16:14,280 --> 01:16:15,520 Padnij! 627 01:16:19,640 --> 01:16:20,920 Otwieraj! 628 01:16:52,480 --> 01:16:53,760 W porz膮dku? 629 01:17:55,040 --> 01:17:57,120 To Connor, jestem tu. 630 01:18:06,800 --> 01:18:09,480 Musz臋 nacisn膮膰 na ran臋. B臋dzie bole膰. 631 01:18:11,840 --> 01:18:13,160 Wytrzymaj. 632 01:18:32,280 --> 01:18:34,760 Podczas drugiej wojny 艣wiatowej 633 01:18:34,840 --> 01:18:37,920 181 偶o艂nierzy si艂 zbrojnych Wielkiej Brytanii 634 01:18:38,000 --> 01:18:41,680 otrzyma艂o Krzy偶 Wiktorii za waleczno艣膰 w obliczu wroga. 635 01:18:41,760 --> 01:18:44,840 Niemal po艂ow臋 z nich odznaczono po艣miertnie. 636 01:18:46,280 --> 01:18:49,640 8 maja 1945 roku okre艣la koniec wojny w Europie. 637 01:18:49,720 --> 01:18:55,360 Wielu brytyjskich 偶o艂nierzy d艂ugo czeka艂o na powr贸t do domu. 638 01:19:50,200 --> 01:19:51,840 Wybacz mi, ja... 639 01:20:05,880 --> 01:20:10,120 T艂umaczenie na zlecenie Monolith Films: Tomasz S. Potocki 39237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.