All language subtitles for Wolf.Manor.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264_(SDH)[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:39,667 [old projector sound] 2 00:00:47,750 --> 00:00:50,750 [ominous music] 3 00:00:57,250 --> 00:01:00,250 [thunder] 4 00:01:02,250 --> 00:01:05,250 [thunder and lightning] 5 00:01:09,417 --> 00:01:12,417 [thunder and lightning] 6 00:01:13,917 --> 00:01:16,917 [ominous music] 7 00:01:17,792 --> 00:01:20,375 - [thunder crack] - [music builds] 8 00:01:28,250 --> 00:01:31,250 [crack of thunder] 9 00:01:39,583 --> 00:01:41,292 [scream] 10 00:01:44,625 --> 00:01:45,958 [Derek] And cut! 11 00:01:46,542 --> 00:01:47,750 Right, moving on. 12 00:01:50,625 --> 00:01:51,500 [Fiona] She blinked. 13 00:01:51,542 --> 00:01:53,917 [Peter] Well, we haven't got time to reset and reshoot. 14 00:01:53,958 --> 00:01:54,917 She definitely blinked. 15 00:01:54,958 --> 00:01:57,750 - [Derek] For fuck's sake. - [Peter] We'll fix it in post. 16 00:01:58,250 --> 00:02:02,583 Thanks for your energy and enthusiasm and for staying the extra day. 17 00:02:02,625 --> 00:02:03,917 When will it ever end? 18 00:02:03,958 --> 00:02:05,500 When we finish the pickup shots, 19 00:02:05,542 --> 00:02:07,601 the things you should have got during the normal shoot. 20 00:02:07,625 --> 00:02:09,625 Otherwise we wouldn't have needed this extra day. 21 00:02:10,083 --> 00:02:10,708 Would we? 22 00:02:10,750 --> 00:02:12,375 [Fiona] And how did that happen Peter? 23 00:02:12,417 --> 00:02:14,518 [Fiona] I thought we had to be out of here by yesterday. 24 00:02:14,542 --> 00:02:17,458 [Peter] Well yeah, that's what the trustees of the Manor wanted, 25 00:02:17,500 --> 00:02:19,250 [Peter] but it'll be fine. 26 00:02:19,917 --> 00:02:21,167 Trust me, 27 00:02:21,667 --> 00:02:23,167 I'm a producer. 28 00:02:33,500 --> 00:02:34,875 You trust me, don't you, Derek? 29 00:02:34,917 --> 00:02:38,792 Yeah, enough to let you talk me into filming this bloody awful mess. 30 00:02:38,833 --> 00:02:40,542 The money did the talking Derek. 31 00:02:40,583 --> 00:02:42,250 The money did the talking. 32 00:02:42,292 --> 00:02:45,083 People don't even watch these stupid gothic horrors anymore. 33 00:02:45,125 --> 00:02:48,583 Not here, but out East they devour them. 34 00:02:48,917 --> 00:02:53,042 And with the great Oliver Lawrence putting on his cape again. 35 00:02:53,500 --> 00:02:57,292 Directed by the great Derek Francis. 36 00:02:58,708 --> 00:03:00,708 Blood and gore will always sell. 37 00:03:01,208 --> 00:03:06,000 Blood and gore, will always sell. 38 00:03:06,250 --> 00:03:07,833 But there's no depth. 39 00:03:08,167 --> 00:03:09,708 There's no characterisation. 40 00:03:10,750 --> 00:03:14,625 Right, let's get Oliver down here. I'm not paying you lot to stand about. 41 00:03:15,292 --> 00:03:18,167 [mumbles] 42 00:03:19,042 --> 00:03:21,917 [mouths lines, groans] 43 00:03:27,750 --> 00:03:30,625 [whines] 44 00:03:33,625 --> 00:03:34,917 [door knocks] 45 00:03:34,958 --> 00:03:36,125 Enter. 46 00:03:37,875 --> 00:03:39,351 [Fiona] Oliver Lawrence to set please. 47 00:03:39,375 --> 00:03:40,833 Thank you. 48 00:03:42,292 --> 00:03:45,125 [sounds of pain and anguish] 49 00:03:45,792 --> 00:03:46,833 [sniff] 50 00:03:46,875 --> 00:03:48,083 [bangs script down] 51 00:03:48,125 --> 00:03:50,583 [music grows louder] 52 00:03:53,667 --> 00:03:56,083 [violin musical sting] 53 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 [car approaching] 54 00:04:06,417 --> 00:04:08,125 [screech, bang] 55 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 [sighs] 56 00:04:12,042 --> 00:04:15,083 That's as far as I go and that's twenty three pounds. 57 00:04:15,333 --> 00:04:17,750 House is not far ahead. Round the bend. 58 00:04:18,000 --> 00:04:18,750 Thank you. 59 00:04:18,791 --> 00:04:19,458 How much? 60 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 Oh, just pay him. 61 00:04:21,541 --> 00:04:22,792 It's going on expenses. 62 00:04:23,667 --> 00:04:25,458 [counts money, grunts] 63 00:04:31,000 --> 00:04:32,125 [doors slam] 64 00:04:32,167 --> 00:04:34,542 [screech of wheels] 65 00:04:37,250 --> 00:04:38,708 Well, that's the pub. 66 00:04:39,125 --> 00:04:41,083 [Trevor] That must be the Manor house up there. 67 00:04:41,333 --> 00:04:42,917 [Trevor] "Round the bend." 68 00:04:43,250 --> 00:04:44,750 [Simeon] Looks a bit dark up there. 69 00:04:48,958 --> 00:04:50,375 Peter's work no doubt. 70 00:04:50,417 --> 00:04:52,125 And just for us. 71 00:04:52,500 --> 00:04:55,220 [Simeon] I'm surprised he didn't have it called The Slaughtered Lamb. 72 00:04:55,375 --> 00:04:57,625 Buggered Sheep more like. 73 00:04:59,875 --> 00:05:01,000 [sighs] 74 00:05:01,917 --> 00:05:04,000 We need to get in there don't we. 75 00:05:11,417 --> 00:05:14,417 [talking and laughing] 76 00:05:16,000 --> 00:05:18,375 [Simeon] Simeon Oldman, writer, raconteur, 77 00:05:18,417 --> 00:05:21,042 Here to produce a set report on the Crimson Manor film. 78 00:05:21,750 --> 00:05:24,750 [brooding music] 79 00:05:29,667 --> 00:05:30,875 Thadeus Saxon. 80 00:05:32,333 --> 00:05:34,458 Here to serve five local ales. 81 00:05:35,792 --> 00:05:37,667 Or a lager, if you must. 82 00:05:39,042 --> 00:05:42,792 I'd er, rather like a lager, please. 83 00:05:43,333 --> 00:05:46,583 We seek a lift or directions to the Crimson Manor film set. 84 00:05:48,750 --> 00:05:50,750 [Thadeus] They shut up shop yesterday. 85 00:05:51,583 --> 00:05:54,333 As per the strict arrangement with the Manor's trustees. 86 00:05:54,625 --> 00:05:56,000 [Ali] No, no, no, no. 87 00:05:57,125 --> 00:05:59,250 Harry Middleton’s up there right now. 88 00:06:01,458 --> 00:06:03,458 They took him on as a ‘body double’. [laughs] 89 00:06:03,500 --> 00:06:05,125 Someone’s got a body like Harry’s? 90 00:06:05,167 --> 00:06:08,250 Harry Middleton knows better than to be up there at this time of the month. 91 00:06:08,292 --> 00:06:10,042 [Ely] Harry Middleton knows nothing. 92 00:06:11,292 --> 00:06:14,250 I had a call this morning from Peter Castle, the film's producer. 93 00:06:14,667 --> 00:06:17,184 And I can assure you they are most definitely still filming tonight. 94 00:06:17,208 --> 00:06:18,500 [box slams, ominous sting] 95 00:06:20,042 --> 00:06:21,042 Doing, 96 00:06:21,333 --> 00:06:22,333 pick up, 97 00:06:22,792 --> 00:06:23,792 shots. 98 00:06:25,000 --> 00:06:28,958 And I am due on set, to make a report for Fantasmagoria magazine. 99 00:06:30,042 --> 00:06:33,083 So we would appreciate a lift or directions to the manor. 100 00:06:35,000 --> 00:06:35,958 And a quick pint. 101 00:06:36,000 --> 00:06:37,042 And a quick pint. 102 00:06:37,708 --> 00:06:38,833 And a couple of chasers. 103 00:06:38,875 --> 00:06:40,250 Scratch the old itch. 104 00:06:42,667 --> 00:06:44,083 It's walkable from here. 105 00:06:45,917 --> 00:06:47,125 [Thadeus] Takes a while. 106 00:06:48,875 --> 00:06:49,917 [Ely] Go on. 107 00:06:50,375 --> 00:06:51,500 [Ely] I'll drive you. 108 00:06:52,375 --> 00:06:54,175 As long as you ride in the back with my girls. 109 00:06:55,083 --> 00:06:56,083 Erm. 110 00:06:56,750 --> 00:06:57,792 Thanks a lot. 111 00:06:58,917 --> 00:07:00,292 That'll be his sheep. 112 00:07:04,875 --> 00:07:05,958 [Thadeus] I said. 113 00:07:06,000 --> 00:07:07,625 It's walkable from here. 114 00:07:08,333 --> 00:07:09,833 As long as we stay on the road. 115 00:07:09,875 --> 00:07:10,708 That's right. 116 00:07:10,750 --> 00:07:12,250 And stay off the moor. 117 00:07:13,708 --> 00:07:16,792 Because the beasts of the night come out at night. 118 00:07:21,667 --> 00:07:24,708 Just a quarter of a mile in that direction? 119 00:07:26,708 --> 00:07:27,750 Before you go. 120 00:07:28,875 --> 00:07:29,875 Take this. 121 00:07:30,292 --> 00:07:31,792 [ominous sting] 122 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Right. 123 00:07:53,875 --> 00:07:56,875 [noisy thuds] 124 00:08:00,458 --> 00:08:01,875 The bar's closed. 125 00:08:03,250 --> 00:08:05,042 I'll bid you, good evening. 126 00:08:12,750 --> 00:08:15,750 [locals talk, chatter] 127 00:08:25,083 --> 00:08:26,542 No, darling. 128 00:08:28,750 --> 00:08:30,375 It's not complicated. 129 00:08:30,667 --> 00:08:32,750 You're just falling out of shot. 130 00:08:33,207 --> 00:08:35,417 And then your double will do the actual fall. 131 00:08:35,917 --> 00:08:37,957 [Oliver] No, no, no, no, no. 132 00:08:38,000 --> 00:08:40,082 You see, because I need the... 133 00:08:40,125 --> 00:08:42,625 I need it for motivation. 134 00:08:44,082 --> 00:08:44,958 [Fiona] I'll do it. 135 00:08:45,000 --> 00:08:46,208 Thank you Helen. 136 00:08:46,500 --> 00:08:47,375 It's Fiona. 137 00:08:47,417 --> 00:08:48,708 [Oliver] Yes, thank you darling. 138 00:08:49,083 --> 00:08:51,542 It's nice to work with people who understand the craft. 139 00:08:53,875 --> 00:08:57,195 [Oliver] Hippo pot, hippo pot, leather turtle, leather turtle, bidet, bidet, douche! 140 00:08:57,750 --> 00:08:58,917 [mouth and lips sounds] 141 00:08:59,583 --> 00:09:00,583 Right. We're turning. 142 00:09:00,625 --> 00:09:02,500 Don't forget your teeth Oliver. 143 00:09:02,542 --> 00:09:04,167 - [Derek] Teeth. - [Oliver] Oh. 144 00:09:04,208 --> 00:09:06,125 [Oliver] Fucking teeth. Yes. 145 00:09:08,000 --> 00:09:11,125 With... with feeling darling. 146 00:09:11,375 --> 00:09:12,625 [Oliver] Yes? 147 00:09:13,542 --> 00:09:14,708 With feeling. 148 00:09:22,667 --> 00:09:24,250 Ready now Oliver? 149 00:09:24,708 --> 00:09:26,625 Then... action! 150 00:09:28,333 --> 00:09:30,875 The only crack you're going to see... 151 00:09:32,125 --> 00:09:33,542 is the crack of dawn. 152 00:09:34,875 --> 00:09:36,542 [recoils, squirms, cowers] 153 00:09:37,083 --> 00:09:38,375 [Derek] And cut. 154 00:09:38,417 --> 00:09:39,125 That'll do. 155 00:09:39,375 --> 00:09:40,250 Body double. 156 00:09:40,292 --> 00:09:42,458 Are you sure Derek? I can do it again. 157 00:09:43,583 --> 00:09:45,125 You can't possibly improve on that. 158 00:09:45,167 --> 00:09:48,542 Well, that's more than can be said for Peter's choice of my stunt double. 159 00:09:50,083 --> 00:09:53,667 [Oliver] I'll grant you he's the right age, but the man's barely five feet tall. 160 00:09:53,708 --> 00:09:56,018 [Peter, angrily] He was the only local who would come out tonight. 161 00:09:56,042 --> 00:09:57,893 And if you hadn't chased off your original double, 162 00:09:57,917 --> 00:09:59,292 we wouldn't have needed him. 163 00:09:59,542 --> 00:10:01,833 An amateur darling. An amateur with a fucking big nose. 164 00:10:01,875 --> 00:10:03,292 No, no, good riddance. 165 00:10:07,125 --> 00:10:10,125 [howling] 166 00:10:13,000 --> 00:10:14,208 [Steve] Action. 167 00:10:14,250 --> 00:10:15,250 [Derek] Now. 168 00:10:16,000 --> 00:10:17,333 [thuds onto matting] 169 00:10:17,708 --> 00:10:18,708 Okay, reset. 170 00:10:21,542 --> 00:10:22,958 [Harry] Jesus Christ! 171 00:10:23,000 --> 00:10:24,042 [groans] 172 00:10:27,958 --> 00:10:29,042 [Steve] Action. 173 00:10:30,542 --> 00:10:31,542 [thuds] 174 00:10:32,250 --> 00:10:33,500 [deep breath] 175 00:10:33,542 --> 00:10:35,375 [heavy exhale] 176 00:10:35,792 --> 00:10:37,208 It'll soon be over. 177 00:10:39,000 --> 00:10:40,542 Think of the credit. 178 00:10:41,708 --> 00:10:43,588 Well yeah but is it the sort of credit you want. 179 00:10:43,875 --> 00:10:46,083 - [Steve] Rolling. - [Harry] Oh Jesus Christ. 180 00:10:46,917 --> 00:10:48,667 - [Steve] You okay? - [Harry] Yeah. 181 00:10:49,458 --> 00:10:53,167 Personally, I jumped at the chance to work with an old idol of mine. 182 00:10:53,542 --> 00:10:54,333 [Steve] And action. 183 00:10:54,375 --> 00:10:56,292 - They say you should never meet them. - [thump] 184 00:10:58,250 --> 00:11:00,000 Yeah or work with children. 185 00:11:00,875 --> 00:11:02,292 [Steve] Okay reset. 186 00:11:03,458 --> 00:11:04,625 At least it's work. 187 00:11:04,667 --> 00:11:05,500 Yes. 188 00:11:05,542 --> 00:11:06,958 And erm... 189 00:11:07,000 --> 00:11:11,750 I'd really want to thank you for all the tremendous support you've given me... 190 00:11:12,292 --> 00:11:13,292 throughout the shoot. 191 00:11:13,667 --> 00:11:14,458 [Steve] And action. 192 00:11:14,500 --> 00:11:16,875 - I know it's not been easy. - [thump] 193 00:11:17,125 --> 00:11:18,125 The erm... 194 00:11:19,458 --> 00:11:25,000 I mean the reality is the, the first AD is the hardest job on the set. Everybody hates them. 195 00:11:25,292 --> 00:11:26,667 [Steve] And settle. 196 00:11:27,667 --> 00:11:30,500 Oh, er... 197 00:11:31,625 --> 00:11:33,750 [Steve] And... action. 198 00:11:35,500 --> 00:11:36,583 [thud] 199 00:11:37,167 --> 00:11:38,750 [owl hoots, night sounds] 200 00:11:39,000 --> 00:11:40,542 [wooden door opens] 201 00:11:42,125 --> 00:11:43,125 Simeon? 202 00:11:45,292 --> 00:11:46,292 Is that you? 203 00:11:46,625 --> 00:11:49,500 Yeah, we're still shooting. Just checking your ETA. 204 00:11:49,875 --> 00:11:51,792 [Simeon] On our way up from the pub. 205 00:11:52,208 --> 00:11:54,125 Nice touch with the signage, by the way. 206 00:11:55,125 --> 00:11:58,750 Having the taxi driver to refuse to go any further towards the manor was perhaps, 207 00:11:58,792 --> 00:12:00,292 a set up too far. 208 00:12:00,667 --> 00:12:03,708 - Even for a showman like you, Peter. - [large growl] 209 00:12:03,750 --> 00:12:05,500 Oh, very nice. 210 00:12:05,542 --> 00:12:07,083 Close enough to hear your effects. 211 00:12:07,125 --> 00:12:08,958 Be with you in minutes. 212 00:12:09,000 --> 00:12:10,292 [snarl] 213 00:12:11,042 --> 00:12:12,875 Just another of Peter's stunts. 214 00:12:15,083 --> 00:12:16,625 I can see lights from the Manor. 215 00:12:16,667 --> 00:12:17,976 Why don't we just cut across the grass? 216 00:12:18,000 --> 00:12:19,226 I see no reason not to follow... 217 00:12:19,250 --> 00:12:23,042 [loud ominous sting, discordant strings] 218 00:12:25,500 --> 00:12:28,500 [drum music hastens] 219 00:12:29,250 --> 00:12:31,125 [heavy breathing] 220 00:12:35,875 --> 00:12:36,875 I think I've shit myself. 221 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 I think I've shit myself. 222 00:12:39,667 --> 00:12:41,750 I have, I've shit myself. 223 00:12:44,042 --> 00:12:47,042 [faint cries of 'help me'] 224 00:13:05,500 --> 00:13:07,000 Help me! 225 00:13:07,958 --> 00:13:10,167 Help... me! 226 00:13:12,625 --> 00:13:15,792 [throat gurgle, bone clicks] 227 00:13:19,125 --> 00:13:22,125 [dramatic music builds] 228 00:13:27,833 --> 00:13:29,458 Soon hopefully. 229 00:13:29,500 --> 00:13:33,250 Oliver's not quite drunk so we might get away with it. 230 00:13:33,875 --> 00:13:34,375 Yeah, yeah. 231 00:13:34,417 --> 00:13:38,000 We'll do some night shots, you know, keep going until they chuck us out. 232 00:13:39,042 --> 00:13:40,667 Meant to be yesterday. 233 00:13:41,000 --> 00:13:42,958 Yeah. I can't believe my luck. 234 00:13:43,375 --> 00:13:44,708 [door slams] 235 00:13:44,750 --> 00:13:47,125 [grumbling snarl recedes] 236 00:13:49,958 --> 00:13:52,875 Hey, keep Oliver busy until they show up. 237 00:13:52,917 --> 00:13:54,417 Make up some shots if you have to. 238 00:13:54,667 --> 00:13:57,500 Do anything to keep him from sneaking off and grabbing a drink. 239 00:13:58,250 --> 00:13:59,250 Okay. 240 00:14:00,458 --> 00:14:01,542 [Peter] Where is he? 241 00:14:02,250 --> 00:14:03,500 He sneaked off. 242 00:14:03,750 --> 00:14:05,375 [Peter, furious] Christ! 243 00:14:05,667 --> 00:14:07,375 [Peter] Just find him! 244 00:14:09,125 --> 00:14:12,125 [running water, toilet flush] 245 00:14:17,417 --> 00:14:23,000 [light airy music, slightly ominous] 246 00:15:05,792 --> 00:15:08,792 [enlightened music] 247 00:15:11,375 --> 00:15:12,375 Hmm. 248 00:15:17,208 --> 00:15:18,208 Oh! 249 00:15:19,417 --> 00:15:20,792 Looks promising. 250 00:15:22,167 --> 00:15:23,458 [laughs] 251 00:15:24,625 --> 00:15:26,417 Oh, vodka. [disappointed] 252 00:15:26,917 --> 00:15:28,333 So uncouth. 253 00:15:31,000 --> 00:15:32,667 Ah, that's more like it. 254 00:15:39,875 --> 00:15:41,625 [winces, coughs] 255 00:15:50,917 --> 00:15:51,917 Oh. 256 00:15:52,625 --> 00:15:54,750 A performer like myself. 257 00:15:55,792 --> 00:15:57,000 [door knocks] 258 00:16:03,417 --> 00:16:04,417 Oliver? 259 00:16:12,250 --> 00:16:13,625 [door bangs shut] 260 00:16:13,667 --> 00:16:14,875 Keep looking. 261 00:16:15,875 --> 00:16:17,375 [mumbles] 262 00:16:22,125 --> 00:16:23,708 So depressing. 263 00:16:28,167 --> 00:16:29,708 [scary sting, smashed glass] 264 00:16:29,750 --> 00:16:30,750 It's alright, it's ok. 265 00:16:30,792 --> 00:16:31,792 It's alright? 266 00:16:32,042 --> 00:16:33,083 Why is it alright? 267 00:16:33,708 --> 00:16:36,708 I'm on my way to my stash in the stable block. 268 00:16:37,458 --> 00:16:38,917 Dropped it off earlier. 269 00:16:39,375 --> 00:16:42,059 You know, figured this acting lark's just standing around doing nothing. 270 00:16:42,083 --> 00:16:43,167 So I thought, why not? 271 00:16:43,917 --> 00:16:46,333 Well, I like a man who knows his trade. 272 00:16:46,583 --> 00:16:47,958 And plans ahead. 273 00:16:49,375 --> 00:16:50,417 Shall we? 274 00:16:50,917 --> 00:16:52,042 Lead on Macduff. 275 00:16:52,625 --> 00:16:54,708 [laughs] Oh, very good. 276 00:16:54,750 --> 00:16:55,708 Yes, yes. 277 00:16:55,750 --> 00:16:58,125 I've played Macbeth, [spits] 278 00:16:58,167 --> 00:17:00,375 at the Brigham Rocks open air theatre. 279 00:17:00,875 --> 00:17:01,958 Perhaps you saw it? 280 00:17:02,958 --> 00:17:06,625 The critics loved it, of course, but there's always the threat of rain. 281 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Which plays havoc with one's makeup. 282 00:17:10,041 --> 00:17:11,458 And in my case, 283 00:17:11,500 --> 00:17:16,083 frankly, a spiteful Lady Macbeth, who was more interested in flirting 284 00:17:16,125 --> 00:17:19,791 with the stagehands than giving her fellow actors the correct cues. 285 00:17:22,125 --> 00:17:24,005 And another thing about working in the open air, 286 00:17:24,541 --> 00:17:27,666 one realises how wildly inaccurate the weather forecasting... 287 00:17:27,708 --> 00:17:28,708 Good god! 288 00:17:33,208 --> 00:17:34,528 What on earth is this doing here? 289 00:17:34,667 --> 00:17:37,000 And what on earth are you doing there? 290 00:17:38,083 --> 00:17:40,333 Well, getting over a rather nasty shock actually. 291 00:17:41,083 --> 00:17:43,375 Peter you've got to do this special effects chap in hand. 292 00:17:43,417 --> 00:17:45,042 I could have broken my neck. 293 00:17:45,292 --> 00:17:47,125 [Peter, shouting] Effects! Come here! 294 00:17:48,292 --> 00:17:50,667 [Peter] Oliver, I need you on your best behaviour. 295 00:17:51,375 --> 00:17:53,215 [Peter] The reporters will be here any minute. 296 00:17:54,000 --> 00:17:54,708 Reporters? 297 00:17:54,750 --> 00:17:56,851 [Peter] And they specifically want to see you in action. 298 00:17:56,875 --> 00:17:58,958 And we don't want to let the press down, do we? 299 00:17:59,000 --> 00:18:01,792 Oliver Laurence has never let anyone down. 300 00:18:03,083 --> 00:18:04,542 [Oliver] Gave me quite a fright. 301 00:18:11,875 --> 00:18:13,675 I didn't know we had severed limbs in the pic. 302 00:18:19,958 --> 00:18:21,125 [Owen] We don't. 303 00:18:28,375 --> 00:18:31,208 [Harry, singing ] She was a full and fruity ewe, 304 00:18:31,250 --> 00:18:33,250 [Harry, singing ] with a fleece as white as snow. 305 00:18:33,875 --> 00:18:37,500 [Harry, singing ] She’d look at me with them comely eyes. 306 00:18:38,250 --> 00:18:41,250 [foreboding music] 307 00:19:12,792 --> 00:19:15,792 [foreboding, haunting music] 308 00:19:31,750 --> 00:19:34,750 [growling] 309 00:19:37,375 --> 00:19:40,375 [dramatic musical sting] 310 00:19:49,500 --> 00:19:52,500 [sniff] 311 00:20:09,000 --> 00:20:10,542 [lips smack] 312 00:20:24,375 --> 00:20:25,750 [spits out] 313 00:20:46,125 --> 00:20:47,125 No. 314 00:20:47,250 --> 00:20:49,208 No I'm sorry, I just can't wear these. 315 00:20:49,250 --> 00:20:50,292 [Derek] Can't wear what? 316 00:20:52,750 --> 00:20:55,417 You’ve worn the teeth for the whole film Oliver. 317 00:20:55,667 --> 00:20:59,250 And every time you've played this part, which is seven times now. 318 00:20:59,292 --> 00:21:01,000 Seven times, is it really? 319 00:21:01,042 --> 00:21:04,375 I suppose I have rather made the role my own. 320 00:21:05,292 --> 00:21:06,292 And it's been fun, 321 00:21:06,750 --> 00:21:09,583 reviving it, hasn't it? 322 00:21:09,625 --> 00:21:12,250 One more time, hasn't it darling? 323 00:21:12,792 --> 00:21:15,875 Well, it did buy me a new boiler. 324 00:21:16,583 --> 00:21:17,875 Yes and er... 325 00:21:18,292 --> 00:21:19,625 paid for my new hip. 326 00:21:19,917 --> 00:21:21,625 Oh, I'd no idea, I'm so sorry. 327 00:21:22,042 --> 00:21:23,208 Oh Derek. 328 00:21:23,250 --> 00:21:24,333 Dear old Derek. 329 00:21:26,292 --> 00:21:29,542 We have heard the chimes at midnight, have we not, old friend? 330 00:21:30,000 --> 00:21:32,708 But you know, these fangs, they really are fucking unbearable. 331 00:21:32,750 --> 00:21:35,470 And as for the contact lenses, don't get me started on the contact... 332 00:21:35,500 --> 00:21:36,458 No, no, no. 333 00:21:36,500 --> 00:21:40,500 We've agreed about the contacts and we let you drop them, Oliver, remember? 334 00:21:41,875 --> 00:21:47,458 But, you're playing a vampire and vampires have fangs. 335 00:21:47,500 --> 00:21:48,333 Yes, but do they? 336 00:21:48,375 --> 00:21:51,208 I'm not sure why. 337 00:21:51,250 --> 00:21:54,375 He's European nobility. Living incognito. 338 00:21:54,417 --> 00:21:56,257 And he can certainly afford cosmetic dentistry. 339 00:21:56,292 --> 00:21:59,625 Peter, I'm just saying, I don't see why I have to wear these teeth. 340 00:21:59,667 --> 00:22:01,601 These are the last pick-ups of the film Oliver darling. 341 00:22:01,625 --> 00:22:04,875 So please just wear the teeth and get on with it. 342 00:22:04,917 --> 00:22:06,958 [Peter] And then, who knows, we could all go home. 343 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 [phone pings] 344 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 Excuse me. 345 00:22:10,792 --> 00:22:12,042 Come on, you've got this. 346 00:22:12,083 --> 00:22:12,708 You can do this. 347 00:22:12,750 --> 00:22:13,292 We've done this. 348 00:22:13,333 --> 00:22:14,333 You can do this. 349 00:22:24,000 --> 00:22:25,240 Where exactly did you get this? 350 00:22:27,542 --> 00:22:28,583 Excuse me. I said where... 351 00:22:28,625 --> 00:22:30,750 [Oliver] Yes I tripped over it on the drive. 352 00:22:31,500 --> 00:22:34,458 If you're insinuating that I've been rummaging through your stuff. 353 00:22:34,500 --> 00:22:36,226 - [Oliver] Is that what you're suggesting? - Well it isn't mine. 354 00:22:36,250 --> 00:22:38,875 No, but these bloody teeth are. And they're fucking awful. 355 00:22:39,833 --> 00:22:40,958 Yeah, speaking of bloody. 356 00:22:41,292 --> 00:22:42,292 Here. 357 00:22:43,125 --> 00:22:43,792 [lip smack] 358 00:22:43,833 --> 00:22:44,917 Just taste this. 359 00:22:45,542 --> 00:22:47,417 What the fuck is wrong with you? 360 00:22:49,125 --> 00:22:50,601 [Owen] Thought vampires love the stuff. 361 00:22:50,625 --> 00:22:51,083 Derek. 362 00:22:51,125 --> 00:22:54,417 Derek, I don't have to put up with this glorified make up man, 363 00:22:54,708 --> 00:22:56,708 assaulting me with his floppy props. 364 00:22:56,750 --> 00:22:57,893 No, I mean, you're absolutely right. 365 00:22:57,917 --> 00:23:00,500 It's absolutely appalling. I'm so sorry. 366 00:23:00,542 --> 00:23:04,542 Listen can you show some fucking respect for the actors and fuck off. 367 00:23:04,583 --> 00:23:09,417 No, no, no, it's no good. No, no, no. I need five minutes to compose myself. 368 00:23:09,458 --> 00:23:11,338 Five minutes to drink yourself steady more like. 369 00:23:14,000 --> 00:23:16,750 Right, everyone, I think let's all take five. 370 00:23:16,792 --> 00:23:21,417 I think we're all feeling a bit frazzled. And it's been a very long shoot. 371 00:23:21,458 --> 00:23:26,500 And if we can just hold it together, all of us, just for one more night. 372 00:23:26,542 --> 00:23:27,458 And... 373 00:23:27,500 --> 00:23:29,125 then we can all go home. 374 00:23:29,542 --> 00:23:32,167 Come on, we can do this and chin up everybody. 375 00:23:39,042 --> 00:23:40,375 Oliver? 376 00:23:44,375 --> 00:23:46,135 Can I ask you just to come outside for a sec? 377 00:23:46,458 --> 00:23:49,125 I'm knackered, I'm hungry and I'm fed up of that old hack. 378 00:23:49,667 --> 00:23:50,833 One thing I'm not is horny. 379 00:23:51,458 --> 00:23:54,667 Aww no, no. It's not that. It's this. I think it might be real. 380 00:23:55,458 --> 00:23:56,542 No moves. 381 00:23:56,958 --> 00:23:58,667 Honest. Okay, look. 382 00:23:59,417 --> 00:24:00,458 No hands. 383 00:24:02,417 --> 00:24:04,750 [laughs] 384 00:24:06,750 --> 00:24:11,083 [dramatic drum music] 385 00:24:59,708 --> 00:25:01,188 [Owen] He’s a piece of work isn’t he? 386 00:25:01,458 --> 00:25:02,042 [Ellie] Yeah. 387 00:25:02,083 --> 00:25:03,893 [Ellie] When I signed up for this, I didn’t know he’d be in it. 388 00:25:03,917 --> 00:25:05,434 [Owen] Well, it wouldn't have got made without him. 389 00:25:05,458 --> 00:25:06,833 [Ellie] I thought he was dead. 390 00:25:06,875 --> 00:25:07,976 [Owen] Ah well, vampires never die, you see, 391 00:25:08,000 --> 00:25:09,833 they just reappear in remakes. 392 00:25:09,875 --> 00:25:10,976 [Ellie] I could kill him myself sometimes. 393 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 [Owen] You know. I don't know how Fiona hasn't. 394 00:25:13,042 --> 00:25:14,958 [Ellie] She's got some weird soft spot for him. 395 00:25:15,000 --> 00:25:15,583 [Owen] Mmm. 396 00:25:15,625 --> 00:25:16,705 [Ellie] Horror fan you see. 397 00:25:17,125 --> 00:25:19,365 Back in the day my mum had more than a soft spot for him. 398 00:25:19,458 --> 00:25:20,698 Used to think he was dead sexy. 399 00:25:23,458 --> 00:25:24,917 Oh hey, I've got a signal. 400 00:25:24,958 --> 00:25:27,250 Lucky you I've been offline most of the bloody shoot. 401 00:25:27,292 --> 00:25:28,375 [ominous drone] 402 00:25:28,917 --> 00:25:30,083 [Ellie] You okay? 403 00:25:31,750 --> 00:25:32,917 [Owen] Oh, we got a problem. 404 00:25:33,958 --> 00:25:35,000 [Ellie] Wrong film. 405 00:25:35,375 --> 00:25:36,625 [Owen] Right genre. 406 00:25:38,333 --> 00:25:39,583 [Owen] This is wrong. 407 00:25:42,000 --> 00:25:43,500 [Owen] This is just wrong. 408 00:25:46,000 --> 00:25:47,458 [Owen] A masterpiece. 409 00:25:51,125 --> 00:25:52,167 Owen. 410 00:25:52,958 --> 00:25:53,958 [Owen] Ooh. 411 00:25:55,333 --> 00:25:56,333 [Ellie] Owen. 412 00:26:01,292 --> 00:26:02,542 Don't look around. 413 00:26:15,083 --> 00:26:16,083 [Owen] Eurgh. 414 00:26:27,542 --> 00:26:29,542 You've got to be fucking kidding. 415 00:26:32,792 --> 00:26:35,958 [growl, jump sting] 416 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 [gags, chokes] 417 00:26:43,667 --> 00:26:46,250 [jump sting, scream, growl] 418 00:26:46,792 --> 00:26:49,792 [growls] 419 00:26:53,250 --> 00:26:55,375 [frightened breathing] 420 00:26:56,292 --> 00:26:59,292 [growls, frightened breathing] 421 00:27:02,750 --> 00:27:05,083 [screams] 422 00:27:10,375 --> 00:27:13,375 [growls, screams] 423 00:27:24,375 --> 00:27:27,375 [tense music] 424 00:27:47,250 --> 00:27:50,250 [screams] 425 00:27:51,125 --> 00:27:53,542 [struggled breathing] 426 00:27:55,250 --> 00:27:56,690 You've not come to save me, have you? 427 00:27:59,875 --> 00:28:00,917 You've not got a gun? 428 00:28:04,500 --> 00:28:07,000 Tell me... that you've got a phone. 429 00:28:18,417 --> 00:28:21,417 [loud bang on wood] 430 00:28:24,750 --> 00:28:27,750 [loud bang on wood] 431 00:28:35,167 --> 00:28:38,333 [loud bang on wood] 432 00:28:38,375 --> 00:28:40,250 [scared breathing] 433 00:28:40,292 --> 00:28:43,292 [loud growls] 434 00:28:47,000 --> 00:28:51,542 [loud growls] 435 00:28:51,875 --> 00:28:58,500 [growls fading] 436 00:29:04,583 --> 00:29:06,083 Shhh. 437 00:29:16,875 --> 00:29:19,875 Fuck. Please don't do this. 438 00:29:32,792 --> 00:29:34,375 Shhh. 439 00:29:34,667 --> 00:29:36,625 [door creaks open] 440 00:29:47,542 --> 00:29:49,583 [jump sting] 441 00:29:49,625 --> 00:29:52,625 [growls and screams fade] 442 00:29:59,792 --> 00:30:04,333 [distant screams] 443 00:30:22,542 --> 00:30:24,500 [Ellie] Help me please. 444 00:30:26,000 --> 00:30:27,125 [Ellie] Help me! 445 00:30:27,458 --> 00:30:28,917 [growls] 446 00:30:54,750 --> 00:30:56,625 [snorts] 447 00:30:57,750 --> 00:30:58,917 Yarrrrgh. 448 00:31:04,042 --> 00:31:05,625 [Harry] I've got the booze here. 449 00:31:05,667 --> 00:31:06,958 [Oliver] Oh yes. 450 00:31:07,000 --> 00:31:09,250 [Oliver] It's just that I don't want to drink out of the, 451 00:31:09,292 --> 00:31:12,042 straight out of the bottle like some common derelict. 452 00:31:13,625 --> 00:31:17,708 [Harry] So, that's where old Mascalini’s stuff ended up is it? 453 00:31:19,750 --> 00:31:20,917 I think I met him once. 454 00:31:22,042 --> 00:31:24,083 Got a flat tyre going through the village. 455 00:31:26,167 --> 00:31:28,667 Helped him with his spare but he didn't say thank you. 456 00:31:30,917 --> 00:31:32,958 Been almost twenty years since he disappeared. 457 00:31:33,792 --> 00:31:34,792 What, he's not dead then? 458 00:31:36,125 --> 00:31:38,875 Vanished on tour, Eastern Europe. 459 00:31:40,667 --> 00:31:42,417 [Harry] Trustees keep the place up. 460 00:31:43,042 --> 00:31:45,042 [Harry] Rent it out to the odd people like you lot. 461 00:31:46,500 --> 00:31:48,333 [Harry] Pays for the upkeep I suppose. 462 00:31:49,500 --> 00:31:50,917 But never for the full month. 463 00:31:52,875 --> 00:31:54,500 I think I'm getting the hang of this. 464 00:31:54,833 --> 00:31:56,458 I was always very good at props. 465 00:31:58,625 --> 00:31:59,958 Was that the Carpathians? 466 00:32:02,875 --> 00:32:05,833 [Oliver] The Carpathians, where Mascalini disappeared? 467 00:32:06,458 --> 00:32:09,498 It's just it's beginning to sound a bit like a back story of one of my films. 468 00:32:09,667 --> 00:32:12,333 [Oliver] No offence, but no one's really interested in backstories. 469 00:32:12,375 --> 00:32:15,167 It's best to keep them brief and... 470 00:32:16,208 --> 00:32:17,417 and vague. 471 00:32:20,792 --> 00:32:22,032 [Oliver] That having been said, 472 00:32:22,375 --> 00:32:25,583 we don't have anything else to talk about, so please carry on. 473 00:32:26,542 --> 00:32:28,342 [Harry] Not much more to continue with really. 474 00:32:29,625 --> 00:32:30,905 Just the same nonsense you know. 475 00:32:31,125 --> 00:32:32,208 In hills like these. 476 00:32:32,458 --> 00:32:33,792 [Oliver] Nonsense? 477 00:32:34,417 --> 00:32:35,667 [Harry] Stories. 478 00:32:36,250 --> 00:32:37,500 Lot of dead sheep. 479 00:32:37,750 --> 00:32:40,958 [Oliver] Sheep, yes, bit of a cliche. But er... 480 00:32:42,125 --> 00:32:43,500 And the odd person. 481 00:32:44,333 --> 00:32:45,708 Always at a full moon. 482 00:32:45,750 --> 00:32:48,500 [wolf howl] 483 00:32:52,167 --> 00:32:53,250 [jump sting] 484 00:32:54,250 --> 00:32:56,750 Erm... You're wanted on set ASAP. 485 00:32:56,792 --> 00:32:59,458 Your fall wasn't quite the fall they were after. 486 00:33:05,667 --> 00:33:07,958 [Fiona] Although I think you might nail it this time. 487 00:33:08,250 --> 00:33:10,208 Er, I'll come and get you when you're needed. 488 00:33:10,250 --> 00:33:11,083 Thank you darling girl. 489 00:33:11,125 --> 00:33:13,542 I need the time to compose myself. 490 00:33:13,583 --> 00:33:15,042 [Oliver] I remember old Barbara, 491 00:33:15,083 --> 00:33:18,250 who used to be stage doorkeeper at the Gate House Theatre. 492 00:33:18,292 --> 00:33:20,250 [Oliver] She always used to say to me... 493 00:33:20,875 --> 00:33:22,542 [Oliver] Yes, quite right darling. 494 00:33:24,292 --> 00:33:27,625 [Oliver] Old Barbara was a boring, depressing old cow. 495 00:33:32,000 --> 00:33:33,500 Eurgh. 496 00:33:35,583 --> 00:33:37,125 Forty winks I think. 497 00:33:46,917 --> 00:33:48,625 [Peter] Bloody reporters haven't shown up. 498 00:33:49,125 --> 00:33:51,917 Just as well. Oliver needs a little more time to compose himself. 499 00:33:52,833 --> 00:33:53,833 Why do I do it? 500 00:33:54,208 --> 00:33:54,708 Do what? 501 00:33:54,750 --> 00:33:57,583 Provide all of you with wonderful career opportunities, 502 00:33:57,625 --> 00:33:58,875 while I take all the shit. 503 00:34:00,417 --> 00:34:02,125 [Peter] I don't know why I bother. 504 00:34:02,542 --> 00:34:04,417 Because you're a money grabbing toad. 505 00:34:16,500 --> 00:34:19,500 [ominous music] 506 00:34:20,625 --> 00:34:23,625 [birds chirp, sounds of the woods] 507 00:34:49,542 --> 00:34:52,542 [lion's roar] 508 00:34:55,333 --> 00:34:57,208 No, no, tiny little feet. 509 00:34:59,833 --> 00:35:00,833 Oh. 510 00:35:02,375 --> 00:35:05,375 [circus band music] 511 00:35:08,375 --> 00:35:12,500 [crowd cheer, excited cheers] 512 00:35:14,750 --> 00:35:18,875 [crowd cheer, excited screams] 513 00:35:22,500 --> 00:35:24,292 [magic twinkle] 514 00:35:24,792 --> 00:35:27,792 [crowd applause] 515 00:35:29,500 --> 00:35:32,500 [ooohs and ahhs] 516 00:35:34,750 --> 00:35:37,750 [circus music keeps playing] 517 00:35:41,125 --> 00:35:44,125 [crowd laughs] 518 00:35:46,292 --> 00:35:49,292 [crowd applause] 519 00:35:58,875 --> 00:36:01,875 [some laughter] 520 00:36:07,375 --> 00:36:10,375 [drumroll] 521 00:36:10,875 --> 00:36:13,875 [cane taps] 522 00:36:17,125 --> 00:36:17,750 [whoosh sting] 523 00:36:17,792 --> 00:36:20,500 What? Whatever? What? Oh. 524 00:36:35,125 --> 00:36:38,125 [solemn music] 525 00:37:11,375 --> 00:37:14,250 [distant growling] 526 00:37:17,625 --> 00:37:20,500 [nearby growling] 527 00:37:25,375 --> 00:37:32,167 [growling, animal breathing heavily] 528 00:37:43,500 --> 00:37:48,875 [animal breathes more heavily, music intensifies] 529 00:38:13,083 --> 00:38:14,458 [Oliver] Boom? 530 00:38:15,208 --> 00:38:18,417 [Oliver] Boom! Where's the boom? 531 00:38:20,875 --> 00:38:22,458 So where the bloody hell is she? 532 00:38:22,500 --> 00:38:24,917 She's probably off getting wild tracks somewhere. 533 00:38:25,667 --> 00:38:27,375 Or as far from you as possible. 534 00:38:27,417 --> 00:38:28,583 [Derek] Peter. 535 00:38:28,625 --> 00:38:29,625 Peter. 536 00:38:30,417 --> 00:38:32,833 It's alright there's no sound actually needed for this shot. 537 00:38:32,875 --> 00:38:35,250 [Peter] That's not the point she's paid to be here on set. 538 00:38:35,292 --> 00:38:36,809 We're being paid for this extra day then are we? 539 00:38:36,833 --> 00:38:39,875 [Peter shouting] Who the fuck put ten pence in you? 540 00:38:42,833 --> 00:38:45,083 Alright, can we all concentrate? 541 00:38:45,125 --> 00:38:47,292 I've got the boom going AWOL. 542 00:38:47,750 --> 00:38:50,042 Lead actor having a bloody lie down. 543 00:38:50,625 --> 00:38:53,208 Excuse me, but your lead actor has arisen. 544 00:38:53,250 --> 00:38:55,458 And is ready for action. 545 00:38:56,583 --> 00:38:58,208 [Oliver] Where do you want me darling? 546 00:38:59,083 --> 00:39:04,500 Actually, Olly, I don't think you're really needed, until the... 547 00:39:05,958 --> 00:39:07,500 until the reporters arrive. 548 00:39:07,750 --> 00:39:09,250 [door bangs] 549 00:39:09,625 --> 00:39:11,750 Well, let's hope that's them. 550 00:39:12,125 --> 00:39:14,125 [handle turns hurriedly] 551 00:39:15,792 --> 00:39:18,792 [handle turns] 552 00:39:21,750 --> 00:39:23,708 [door bangs open] 553 00:39:23,750 --> 00:39:26,750 [choking, spluttering] 554 00:39:28,625 --> 00:39:32,750 [incoherent choking sounds] 555 00:39:34,375 --> 00:39:35,375 What did he say? 556 00:39:35,708 --> 00:39:37,125 Sounded like there's a wolf. 557 00:39:37,167 --> 00:39:38,833 I heard where's a wolf. 558 00:39:38,875 --> 00:39:40,625 There are no fucking wolves around here. 559 00:39:41,208 --> 00:39:42,208 Just ask him. 560 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 No point. 561 00:39:49,917 --> 00:39:51,792 He won't be saying anything. 562 00:39:52,250 --> 00:39:53,417 Ever. 563 00:39:54,375 --> 00:39:56,000 What he's dead? 564 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 Very. 565 00:39:57,542 --> 00:39:58,917 What are we supposed to do? 566 00:40:02,917 --> 00:40:03,875 We should probably cover him up. 567 00:40:03,917 --> 00:40:05,500 Not with the costumes, please. 568 00:40:05,542 --> 00:40:06,750 No absolutely not. 569 00:40:07,167 --> 00:40:08,625 Curtains? 570 00:40:10,167 --> 00:40:12,542 [Oliver] Yeah, literally. 571 00:40:19,583 --> 00:40:20,792 It's alright, I'll do it. 572 00:40:30,625 --> 00:40:31,851 Should probably call the police. 573 00:40:31,875 --> 00:40:33,250 Ah, ah, ah, ah, ah. 574 00:40:33,292 --> 00:40:35,750 Just a minute let's think about this. 575 00:40:36,500 --> 00:40:38,500 If they come they'll shut us down. 576 00:40:41,250 --> 00:40:42,750 How many shots are left? 577 00:40:44,625 --> 00:40:45,625 Erm. 578 00:40:46,917 --> 00:40:47,875 Fiona. 579 00:40:47,917 --> 00:40:50,083 How many shots are left lovely? 580 00:40:51,208 --> 00:40:52,417 Fiona? 581 00:40:52,708 --> 00:40:54,500 [Derek] How many shots are left lovely? 582 00:40:55,542 --> 00:40:56,833 [Fiona] No signal. 583 00:41:02,500 --> 00:41:05,958 I'd say our final death scene is somewhat lacking by comparison. 584 00:41:06,208 --> 00:41:07,667 [Peter] It's funny. 585 00:41:08,208 --> 00:41:10,542 I was just waiting to set something up for the press. 586 00:41:10,583 --> 00:41:11,375 The press? 587 00:41:11,417 --> 00:41:13,542 Where are the fuckers when you need them? 588 00:41:13,583 --> 00:41:15,263 Well, I think we know where one of them is. 589 00:41:15,625 --> 00:41:17,583 -[bumps] Oops Sorry. 590 00:41:23,708 --> 00:41:25,583 Something out there... 591 00:41:27,167 --> 00:41:28,875 did something like this. 592 00:41:28,917 --> 00:41:29,917 [ting] 593 00:41:35,292 --> 00:41:36,292 Hey! 594 00:41:36,333 --> 00:41:37,292 I need a signal. 595 00:41:37,333 --> 00:41:38,333 Oliver's right. 596 00:41:38,708 --> 00:41:41,292 Something out there, did something like that. 597 00:41:41,542 --> 00:41:42,768 Then we need to call the police. 598 00:41:42,792 --> 00:41:43,917 But not from out there. 599 00:41:44,375 --> 00:41:46,833 Surely, stay in here where it's safe. 600 00:41:46,875 --> 00:41:48,792 And then we'll quickly finish the shot list. 601 00:41:49,417 --> 00:41:51,577 I got a signal in the top bedroom a couple of days ago. 602 00:41:51,875 --> 00:41:54,000 It was weak, but it'll do. 603 00:41:57,917 --> 00:42:00,917 [eerie music] 604 00:42:05,125 --> 00:42:08,125 [footsteps on gravel] 605 00:42:09,542 --> 00:42:12,542 [low growl] 606 00:42:20,750 --> 00:42:23,750 [long exhale] 607 00:42:42,958 --> 00:42:45,125 Yes, ah. I may have it. 608 00:42:46,667 --> 00:42:48,875 They shoot mad dogs don’t they? 609 00:42:49,792 --> 00:42:52,792 [Oliver] And there are always guns on a film set like this aren't there? 610 00:42:55,625 --> 00:42:57,500 Right. Have you actually read the script? 611 00:42:58,708 --> 00:43:01,000 [laughing] Yes, yes, I've read the script. 612 00:43:01,500 --> 00:43:03,167 Well, I've read my lines. 613 00:43:04,583 --> 00:43:06,958 With a film like this I find it's best not to, 614 00:43:07,000 --> 00:43:08,917 let yourself know what you've signed up to. 615 00:43:09,208 --> 00:43:11,708 It keeps the work fresh. It's how I like to do it. 616 00:43:12,917 --> 00:43:15,333 Well, we're making a vampire film. 617 00:43:15,375 --> 00:43:16,208 That's right. 618 00:43:16,250 --> 00:43:20,167 So you're killed with a stake to the heart, or sunlight. 619 00:43:24,000 --> 00:43:25,400 I don't think that's going to work. 620 00:43:27,667 --> 00:43:28,667 No. 621 00:43:30,292 --> 00:43:31,292 Actually, 622 00:43:31,958 --> 00:43:33,208 maybe it will. 623 00:43:35,500 --> 00:43:36,875 We've got these. 624 00:43:38,542 --> 00:43:41,542 [grunts] 625 00:43:43,500 --> 00:43:44,601 - Straight through the heart. - Yes, yes. 626 00:43:44,625 --> 00:43:46,125 That might work, that might work. 627 00:43:46,375 --> 00:43:49,375 [grunts] 628 00:43:54,333 --> 00:43:57,000 You would have to get rather close, though. 629 00:43:57,875 --> 00:43:59,208 Yeah, yeah. 630 00:43:59,250 --> 00:44:02,250 [grunts] 631 00:44:06,167 --> 00:44:08,750 In the meantime, what are we supposed to do? 632 00:44:09,208 --> 00:44:12,750 Erm, we make sure whatever's out there stays out there. 633 00:44:14,292 --> 00:44:15,458 Right. 634 00:44:15,500 --> 00:44:18,208 Yeah. We'll lock everything down. 635 00:44:18,250 --> 00:44:19,542 Okay people let's do it. 636 00:44:19,583 --> 00:44:21,458 Doors and windows, arseholes and elbows. 637 00:44:21,708 --> 00:44:22,708 And the light. 638 00:44:25,042 --> 00:44:27,417 "Beasts of the night don’t like light." 639 00:44:31,542 --> 00:44:32,750 Okay. 640 00:44:34,708 --> 00:44:35,708 Okay. 641 00:44:35,833 --> 00:44:39,583 So we put out all the lights in the place, inside and out. 642 00:44:39,958 --> 00:44:40,625 Great idea. 643 00:44:40,958 --> 00:44:42,500 [Harry] Lights on. 644 00:44:44,208 --> 00:44:46,208 The lights on inside and out. 645 00:44:46,625 --> 00:44:49,542 "Beasts of the night don’t like light." 646 00:44:50,333 --> 00:44:51,500 [Harry] It's a local saying. 647 00:44:51,792 --> 00:44:52,792 From where? 648 00:44:54,375 --> 00:44:55,417 I don't know. 649 00:44:56,792 --> 00:44:59,042 Just is. Look it up. I don't know. 650 00:45:03,542 --> 00:45:06,875 [music builds] 651 00:45:08,250 --> 00:45:11,250 [light switch click] 652 00:45:12,875 --> 00:45:14,250 [light switch click] 653 00:45:15,125 --> 00:45:17,042 [light switch click] 654 00:45:20,292 --> 00:45:21,667 [light switch click] 655 00:45:23,375 --> 00:45:25,167 [999 Operator] Emergency which service? 656 00:45:25,208 --> 00:45:28,708 Police and ambulance please, there's been a, a death. 657 00:45:29,333 --> 00:45:30,434 [999 Operator] Someone has died? 658 00:45:30,458 --> 00:45:31,833 At Talbot Manor. 659 00:45:32,292 --> 00:45:33,768 [999 Operator] Is that where you're calling from? 660 00:45:33,792 --> 00:45:34,958 Yeah, Talbot Manor. 661 00:45:35,000 --> 00:45:36,520 It's in the hills south of Bridgnorth. 662 00:45:36,958 --> 00:45:39,042 [999 Operator] And the person is definitely dead. 663 00:45:39,375 --> 00:45:42,500 Yes, yes, very much so. 664 00:45:42,750 --> 00:45:43,875 [light switch clicks] 665 00:45:48,833 --> 00:45:49,958 [light switch clicks] 666 00:45:50,750 --> 00:45:51,875 [light switch clicks] 667 00:45:52,583 --> 00:45:53,708 [light switch clicks] 668 00:45:54,625 --> 00:45:55,750 [light switch clicks] 669 00:45:56,708 --> 00:45:57,833 [light switch clicks] 670 00:46:19,708 --> 00:46:22,000 We want to get in there, don't we. 671 00:46:22,042 --> 00:46:24,417 Yes, yes, best be thorough. 672 00:46:25,625 --> 00:46:27,000 Doubles first. 673 00:46:28,167 --> 00:46:31,167 [creaking door] 674 00:46:33,750 --> 00:46:35,125 [Oliver] It's very steep. 675 00:46:36,375 --> 00:46:38,042 What can you see? 676 00:46:41,167 --> 00:46:42,167 Hello. [laughing] 677 00:46:42,500 --> 00:46:43,500 Oh. 678 00:46:43,542 --> 00:46:44,542 [Oliver] You remind me, 679 00:46:45,000 --> 00:46:47,292 of a young Caroline Gatwick. 680 00:46:48,000 --> 00:46:50,417 [Oliver] She was a reckless Desdemona. 681 00:46:51,792 --> 00:46:54,500 "I kissed thee ere I killed thee, 682 00:46:54,875 --> 00:47:00,292 no other way but this, killing myself, to die upon a kiss". 683 00:47:01,958 --> 00:47:03,458 [Oliver] All, you know. 684 00:47:03,875 --> 00:47:06,125 [Oliver] My old friend Liza Harrogate. 685 00:47:06,875 --> 00:47:07,875 You knew Liza? 686 00:47:08,167 --> 00:47:10,000 [Oliver] Yes I knew her very well. 687 00:47:10,458 --> 00:47:12,417 [Oliver] Very beautiful and talented woman. 688 00:47:12,958 --> 00:47:15,375 Although she had terrible er... 689 00:47:17,042 --> 00:47:18,125 arthritis. 690 00:47:18,958 --> 00:47:21,250 Which she successfully hid from the camera. 691 00:47:22,792 --> 00:47:26,792 She's in a care home now in Eastbourne. 692 00:47:27,500 --> 00:47:30,083 She still sends me a Christmas card. 693 00:47:31,250 --> 00:47:35,125 Of course, there have been many, many, many, many, many, very, very, 694 00:47:35,167 --> 00:47:37,625 very many others since but er... 695 00:47:39,000 --> 00:47:43,250 In fact I think, I rather think our lovely first AD's got a bit of a thing for me. 696 00:47:44,458 --> 00:47:48,292 I may have to find time to give her a private performance. 697 00:47:50,083 --> 00:47:51,083 [Harry] Oww! 698 00:47:51,417 --> 00:47:53,083 How? 699 00:47:53,125 --> 00:47:56,958 No, no, no a gentleman never reveals that sort of thing. 700 00:47:57,000 --> 00:47:58,375 [music swells] 701 00:47:58,417 --> 00:48:00,000 [roar] 702 00:48:01,292 --> 00:48:04,375 [growls] 703 00:48:04,417 --> 00:48:07,458 [squelching, growls] 704 00:48:07,500 --> 00:48:11,292 [scared sounds] 705 00:48:12,500 --> 00:48:14,125 [music stops] 706 00:48:15,125 --> 00:48:17,167 [flushed toilet] 707 00:48:18,875 --> 00:48:19,833 Oh, God. 708 00:48:19,875 --> 00:48:23,042 Oh, no you found a bottle Olly. 709 00:48:24,250 --> 00:48:27,583 [Derek] I'll see you on set when you're ready, then. 710 00:48:42,917 --> 00:48:44,643 They’re saying it could be hours before the police turn up. 711 00:48:44,667 --> 00:48:45,583 [Peter] Hours? 712 00:48:45,625 --> 00:48:49,292 Half term staff shortages. They’re all on holiday with their kids. 713 00:48:49,875 --> 00:48:52,625 Train wreck in Ludlow a serious incident in Telford. 714 00:48:53,208 --> 00:48:54,958 And this isn't a serious incident. 715 00:48:55,000 --> 00:48:56,583 Yeah but he's already dead, isn't he? 716 00:48:56,625 --> 00:48:58,417 [Steve] So it's classed as non-urgent. 717 00:48:58,750 --> 00:49:00,333 Non-urgent? 718 00:49:00,375 --> 00:49:02,000 There's a wolf out there somewhere. 719 00:49:02,042 --> 00:49:03,958 Nah, it's a big dog maybe. 720 00:49:04,000 --> 00:49:05,208 Not a wolf. 721 00:49:05,250 --> 00:49:06,833 Big dog? 722 00:49:06,875 --> 00:49:08,333 That's a bloody big dog. 723 00:49:08,375 --> 00:49:10,250 Well if it's a big dog. 724 00:49:10,292 --> 00:49:12,000 We can handle it ourselves can't we. 725 00:49:12,042 --> 00:49:14,083 Instead of handling it maybe some of you 726 00:49:14,125 --> 00:49:18,750 could distract it away and one of us, gets to a car. 727 00:49:19,125 --> 00:49:20,125 You know. 728 00:49:20,292 --> 00:49:21,667 And goes for help? 729 00:49:22,083 --> 00:49:23,250 If you like. 730 00:49:24,917 --> 00:49:29,583 Or, we could just stay here and wait for the police to arrive. 731 00:49:30,500 --> 00:49:32,208 Fiona, what do you think? 732 00:49:32,250 --> 00:49:33,917 Anyone seen Ellie or Owen? 733 00:49:35,500 --> 00:49:36,500 Who? 734 00:49:37,375 --> 00:49:40,250 You've been living and working with them for four weeks. 735 00:49:42,250 --> 00:49:43,208 What do they look like? 736 00:49:43,250 --> 00:49:44,292 Aww fucks sake. 737 00:49:44,333 --> 00:49:45,917 Boom and effects. 738 00:49:48,292 --> 00:49:49,292 No. 739 00:49:50,208 --> 00:49:52,625 Actually, I haven't seen them either. 740 00:49:53,458 --> 00:49:55,167 Not since the body double shots. 741 00:49:55,458 --> 00:49:56,500 Yeah. 742 00:49:57,542 --> 00:49:58,750 About half an hour ago. 743 00:50:00,083 --> 00:50:01,875 Heading out. 744 00:50:05,292 --> 00:50:07,625 What? Out there? 745 00:50:10,042 --> 00:50:11,226 We better go and look for them. 746 00:50:11,250 --> 00:50:12,500 What out there? 747 00:50:12,833 --> 00:50:13,833 They could be injured. 748 00:50:14,417 --> 00:50:15,792 They could be enjoying themselves. 749 00:50:16,250 --> 00:50:17,250 They could be anywhere. 750 00:50:18,042 --> 00:50:19,042 Quite. 751 00:50:19,250 --> 00:50:22,042 And these grounds are absolutely enormous. 752 00:50:24,500 --> 00:50:26,708 We could put the spotlight on the roof. 753 00:50:33,917 --> 00:50:36,667 Steve, you work the light 754 00:50:36,708 --> 00:50:40,875 and if you see anything of Ellie or Owen call it in and we'll head out. 755 00:50:41,167 --> 00:50:42,000 Okay. 756 00:50:42,042 --> 00:50:43,958 You set it up I'll work the spots. 757 00:50:44,542 --> 00:50:46,083 I'm allergic to dogs. 758 00:50:46,375 --> 00:50:49,042 I get terrible hives and I'm pulling rank. 759 00:50:52,500 --> 00:50:55,250 Hey, see you found a drink? 760 00:50:56,958 --> 00:50:57,958 So much blood. 761 00:50:59,250 --> 00:51:00,250 You alright? 762 00:51:01,292 --> 00:51:03,833 I've lost my walking stick. I think it's in the cellar. 763 00:51:05,667 --> 00:51:08,250 He took his head clean off with one stroke. 764 00:51:10,208 --> 00:51:11,542 My double. 765 00:51:12,542 --> 00:51:13,917 I think he's dead. 766 00:51:14,208 --> 00:51:15,500 So much blood. 767 00:51:17,167 --> 00:51:18,583 Your body double? 768 00:51:18,833 --> 00:51:19,833 Harry? 769 00:51:20,792 --> 00:51:22,083 Was that his name? 770 00:51:22,375 --> 00:51:24,125 Poor Harry, he's in the cellar. 771 00:51:28,750 --> 00:51:30,458 I need you to help me check on something. 772 00:51:30,500 --> 00:51:31,833 Why? 773 00:51:31,875 --> 00:51:34,750 - [Fiona] Put that down. - [Derek] What are we doing? 774 00:51:39,125 --> 00:51:40,375 I'm going to go down there. 775 00:51:41,667 --> 00:51:44,583 But I need you to stay here, okay? 776 00:51:46,042 --> 00:51:47,250 I will do. 777 00:51:53,667 --> 00:51:56,667 [ominous music] 778 00:52:29,667 --> 00:52:30,000 [jump sting] 779 00:52:30,042 --> 00:52:31,500 Oh, fuck. 780 00:52:32,000 --> 00:52:33,875 [Fiona] Oh you fucking bastard. 781 00:53:24,375 --> 00:53:25,500 Eurgh! 782 00:53:25,875 --> 00:53:26,875 Eurgh! 783 00:53:28,542 --> 00:53:31,542 [distant scream] 784 00:53:32,375 --> 00:53:34,375 [scream] 785 00:53:34,750 --> 00:53:36,542 Oh my god, oh my god. 786 00:53:37,042 --> 00:53:40,042 [banging on door] 787 00:53:41,750 --> 00:53:44,042 [terrified cries] 788 00:53:51,208 --> 00:53:52,625 Oh thank god you're alive Fiona. 789 00:53:52,667 --> 00:53:54,907 I don't know what happened just seemed to have got stuck. 790 00:53:55,375 --> 00:53:56,500 You fucker. 791 00:53:57,792 --> 00:53:58,833 I'm really sorry. 792 00:53:58,875 --> 00:54:00,625 I'm. I'm so sor... 793 00:54:00,667 --> 00:54:01,875 Oh god. 794 00:54:01,917 --> 00:54:03,375 [toilet flush] 795 00:54:03,667 --> 00:54:05,542 Well you look like you need a drink Derek. 796 00:54:05,583 --> 00:54:07,500 You come with me. 797 00:54:28,917 --> 00:54:29,708 [Steve] All good to go. 798 00:54:29,750 --> 00:54:32,167 [Steve] Spotlight's on the roof. Should work. 799 00:54:33,333 --> 00:54:34,958 Isn't that Owen's coat? 800 00:54:35,583 --> 00:54:36,500 I know. 801 00:54:36,542 --> 00:54:38,542 I'm taking it out there for him. 802 00:54:41,083 --> 00:54:42,083 What's going on? 803 00:54:42,917 --> 00:54:43,917 I'll tell you later. 804 00:54:44,583 --> 00:54:45,208 I need a drink. 805 00:54:45,250 --> 00:54:46,250 Yeah cheers. 806 00:54:46,417 --> 00:54:46,833 Cheers. 807 00:54:47,167 --> 00:54:47,917 Santé 808 00:54:47,958 --> 00:54:49,375 Good health and good luck. 809 00:54:50,542 --> 00:54:52,083 Er, Oliver. 810 00:54:53,083 --> 00:54:54,083 Here's your stick. 811 00:54:54,708 --> 00:54:55,708 Darling. 812 00:55:01,458 --> 00:55:04,458 [eerie music] 813 00:55:20,292 --> 00:55:22,500 Peter, you ready? 814 00:55:24,250 --> 00:55:25,667 [Peter] Lighting up now. 815 00:55:32,417 --> 00:55:35,417 [roar] 816 00:55:38,250 --> 00:55:41,250 [roar] 817 00:55:47,625 --> 00:55:48,750 [Peter] I see something. 818 00:55:49,458 --> 00:55:50,458 You see it? 819 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 [Fiona] No. 820 00:55:52,375 --> 00:55:53,375 It's... 821 00:55:54,125 --> 00:55:55,542 the boom girl. 822 00:55:56,000 --> 00:55:57,000 [Fiona] Ellie? 823 00:55:57,500 --> 00:55:58,625 [Fiona] She alive? 824 00:56:00,542 --> 00:56:01,542 Yeah. 825 00:56:02,500 --> 00:56:04,375 [Peter] But very badly hurt. 826 00:56:05,250 --> 00:56:08,042 [Peter] She's crawling towards you around the back. 827 00:56:09,167 --> 00:56:12,500 There's no sign of the mad dog, so you're good to go. 828 00:56:13,250 --> 00:56:15,333 Oh, she really needs your help. 829 00:56:15,375 --> 00:56:17,125 [Peter] So, chop, chop. 830 00:56:18,000 --> 00:56:20,625 And while you draw the thing to you, 831 00:56:22,042 --> 00:56:24,500 I'll nip round the front. 832 00:56:26,583 --> 00:56:28,167 And be gone. 833 00:56:29,208 --> 00:56:30,208 Okay. 834 00:56:30,500 --> 00:56:31,708 I'll take care of the dog. 835 00:56:32,333 --> 00:56:33,875 You take care of Ellie. 836 00:56:34,958 --> 00:56:35,958 No. 837 00:56:36,250 --> 00:56:37,750 I'll take care of the dog. 838 00:56:39,417 --> 00:56:41,292 And if these don't work, then... 839 00:56:43,417 --> 00:56:44,750 I'll piss on it. 840 00:56:46,625 --> 00:56:47,625 Weird. 841 00:56:47,750 --> 00:56:49,208 Okay, Peter. 842 00:56:49,250 --> 00:56:50,434 [Fiona] We're still all clear? 843 00:56:50,458 --> 00:56:52,750 I have a clean view and it's all safe. 844 00:56:53,250 --> 00:56:54,375 You're all clear. 845 00:56:55,833 --> 00:56:58,542 [Fiona] Okay, just let us know when you're ready. 846 00:56:58,917 --> 00:57:00,625 You can count on it. 847 00:57:28,875 --> 00:57:29,750 Okay. 848 00:57:29,792 --> 00:57:31,375 Let's go. 849 00:57:32,625 --> 00:57:36,958 Look, darling, someone's got to stay, in case, 850 00:57:37,500 --> 00:57:39,917 a telegram arrives. 851 00:57:39,958 --> 00:57:41,750 Or the police turn up. 852 00:57:42,708 --> 00:57:45,333 And I can explain the situation and... 853 00:57:46,042 --> 00:57:48,083 sign a few autographs. 854 00:58:12,667 --> 00:58:13,958 [phone rings] 855 00:58:14,000 --> 00:58:16,500 [Peter] Shit! Fuck! 856 00:58:17,250 --> 00:58:19,042 [Peter] Hello Monty. 857 00:58:19,375 --> 00:58:22,375 [growl] 858 00:58:24,750 --> 00:58:27,125 [growl] 859 00:58:28,625 --> 00:58:30,000 [growl] 860 00:58:30,375 --> 00:58:31,708 I'll call you back. 861 00:58:36,250 --> 00:58:37,625 [roar] 862 00:58:40,208 --> 00:58:41,208 [Fiona] Peter? 863 00:58:43,000 --> 00:58:44,417 [Fiona] Peter, she's dead. 864 00:58:46,792 --> 00:58:48,750 [Fiona] Peter, are you there? 865 00:58:50,000 --> 00:58:51,375 She's dead. 866 00:58:52,792 --> 00:58:55,792 [deep animal growl] 867 00:58:58,042 --> 00:59:01,208 [all scream] 868 00:59:01,250 --> 00:59:02,875 Oh my God. 869 00:59:04,000 --> 00:59:06,750 [roar] 870 00:59:10,042 --> 00:59:13,500 God. Oh, God. 871 00:59:20,417 --> 00:59:21,625 Oh my glasses. 872 00:59:22,125 --> 00:59:24,750 Steve! Help! Come back. 873 00:59:25,042 --> 00:59:28,042 Ah, argh, argh. 874 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 Ah, argh, argh. 875 00:59:31,125 --> 00:59:33,958 [slashes] 876 00:59:34,000 --> 00:59:35,708 [stab] 877 00:59:35,750 --> 00:59:37,000 [squelch] 878 00:59:43,458 --> 00:59:44,875 Nice doggy. 879 00:59:46,333 --> 00:59:47,750 Big doggy. 880 00:59:49,167 --> 00:59:50,167 Aargh. 881 00:59:56,417 --> 01:00:00,375 [dripping] 882 01:00:04,667 --> 01:00:06,625 [slash, scream] 883 01:00:06,667 --> 01:00:09,500 [roar, slash] 884 01:00:10,625 --> 01:00:13,625 [dramatic music] 885 01:00:15,792 --> 01:00:18,792 [roar] 886 01:00:22,917 --> 01:00:24,917 [shouts and cries] 887 01:00:25,250 --> 01:00:26,250 [roar] 888 01:00:35,375 --> 01:00:40,000 [bangs on door] 889 01:00:40,917 --> 01:00:43,917 [breathless] 890 01:00:52,333 --> 01:00:54,250 That is not a big dog. 891 01:00:56,000 --> 01:00:57,375 It's not a wolf either. 892 01:00:58,000 --> 01:00:59,167 What is it? 893 01:01:00,042 --> 01:01:01,083 What's happened? 894 01:01:01,750 --> 01:01:03,167 Peter screwed up. 895 01:01:06,625 --> 01:01:08,601 He said that Ellie was alive, but she couldn't have been. 896 01:01:08,625 --> 01:01:10,875 Why would he say that she was alive? 897 01:01:18,167 --> 01:01:20,000 Peter, are you there? 898 01:01:27,833 --> 01:01:31,417 [Derek] Fiona, I'm going to find Peter and see what the hell he's playing at. 899 01:01:31,833 --> 01:01:33,375 Forget Peter. 900 01:01:34,208 --> 01:01:36,042 Call the police. 901 01:01:37,958 --> 01:01:39,750 [Fiona] And turn the light off. 902 01:01:41,375 --> 01:01:43,417 Ah, now I've been told, 903 01:01:44,125 --> 01:01:46,500 beasts of the night don't like the light. 904 01:01:50,875 --> 01:01:52,375 [Fiona] Just turn it off. 905 01:01:58,167 --> 01:02:01,167 [roar, splat] 906 01:02:01,458 --> 01:02:03,125 [light switch] 907 01:02:13,917 --> 01:02:15,375 Oh shit! 908 01:02:21,875 --> 01:02:22,875 Peter? 909 01:02:30,375 --> 01:02:32,458 [Derek walkie talkie] Are you there Peter? 910 01:02:45,583 --> 01:02:46,750 Where are you Peter? 911 01:02:46,792 --> 01:02:49,500 [ominous sting] 912 01:02:54,917 --> 01:02:57,917 [low growl] 913 01:03:05,125 --> 01:03:06,333 Oh my God it's... 914 01:03:06,375 --> 01:03:08,125 it's in the house. 915 01:03:08,542 --> 01:03:11,542 [screams] 916 01:03:17,208 --> 01:03:18,458 Right come on. 917 01:03:18,750 --> 01:03:21,333 Can't we just bolt ourselves in and wait for the police to come? 918 01:03:21,583 --> 01:03:22,625 No. 919 01:03:22,667 --> 01:03:25,750 It's the first AD's job to get the actors where they need to be. 920 01:03:26,083 --> 01:03:27,750 When they need to be there. 921 01:03:28,375 --> 01:03:29,708 So get the fuck up. 922 01:03:29,750 --> 01:03:31,125 - [Fiona] Okay. - [Oliver] Okay. 923 01:03:33,000 --> 01:03:36,000 [ominous music] 924 01:03:41,625 --> 01:03:43,250 [musical symbal crash] 925 01:03:45,917 --> 01:03:48,917 [music crash] 926 01:03:58,042 --> 01:04:01,042 [growls] 927 01:04:07,125 --> 01:04:08,583 Throw the bottle, Oliver. 928 01:04:09,083 --> 01:04:10,083 What? 929 01:04:10,167 --> 01:04:11,417 No, no, no, we might need this. 930 01:04:11,458 --> 01:04:12,708 Throw the bottle Oliver. 931 01:04:13,792 --> 01:04:15,208 We're with the film people. 932 01:04:16,292 --> 01:04:18,000 [clink] 933 01:04:18,917 --> 01:04:20,500 We mean you no harm. 934 01:04:21,500 --> 01:04:22,958 I'm Oliver Lawrence. 935 01:04:23,000 --> 01:04:24,042 And this is er? 936 01:04:25,000 --> 01:04:26,458 Just keep him talking darling. 937 01:04:26,917 --> 01:04:28,250 [Oliver] The show must go on. 938 01:04:28,542 --> 01:04:31,542 [music crescendos] 939 01:04:34,292 --> 01:04:35,292 [Fiona] Olly. 940 01:04:36,500 --> 01:04:37,917 [Fiona] Please. 941 01:04:53,000 --> 01:04:56,000 [choking] 942 01:04:59,292 --> 01:05:02,292 [growl] 943 01:05:04,458 --> 01:05:06,792 [splat] 944 01:05:06,833 --> 01:05:09,833 [heartbeat] 945 01:05:13,333 --> 01:05:16,333 [growl] 946 01:05:24,208 --> 01:05:26,417 [growl] 947 01:05:27,583 --> 01:05:29,833 [intense musical buildup] 948 01:05:35,750 --> 01:05:37,708 [discordant sting] 949 01:05:56,333 --> 01:05:58,833 "Then out spake brave Horatius, 950 01:05:59,208 --> 01:06:00,583 The Captain of the gate. 951 01:06:02,125 --> 01:06:07,042 To every man upon this earth. Death cometh soon or late. 952 01:06:09,000 --> 01:06:10,583 [Oliver] And how can man die better, 953 01:06:10,625 --> 01:06:12,875 than facing fearful odds. 954 01:06:13,833 --> 01:06:16,833 For the ashes of his fathers, 955 01:06:16,875 --> 01:06:19,208 and the temples of his gods." 956 01:06:23,958 --> 01:06:25,167 En Garde! 957 01:06:27,250 --> 01:06:30,250 [thwacks] 958 01:06:36,042 --> 01:06:39,042 [thwacks] 959 01:06:40,625 --> 01:06:43,625 [steady breathing growls] 960 01:06:48,667 --> 01:06:50,458 That's an antique actually so... 961 01:06:50,500 --> 01:06:52,167 [roar] 962 01:06:56,375 --> 01:06:59,375 [pained confused roar] 963 01:07:05,750 --> 01:07:08,750 [stab, discordent sting] 964 01:07:09,500 --> 01:07:11,167 [ting] 965 01:07:17,625 --> 01:07:20,625 [stabbing sounds, roars] 966 01:07:24,125 --> 01:07:27,125 [stabbing sounds, roars] 967 01:07:33,917 --> 01:07:36,917 [growling fades] 968 01:07:54,292 --> 01:07:58,000 [stabbing sounds, music builds] 969 01:08:16,250 --> 01:08:18,042 [music fades] 970 01:08:22,207 --> 01:08:24,000 That's interesting. 971 01:08:29,000 --> 01:08:32,000 [morning birdsong] 972 01:08:50,375 --> 01:08:53,125 [door closes] 973 01:09:01,542 --> 01:09:03,417 [Sarah] Excuse me. 974 01:09:05,250 --> 01:09:06,957 I'm sorry. I fell asleep. 975 01:09:11,457 --> 01:09:12,875 How am I going to get home? 976 01:09:14,167 --> 01:09:15,667 Well you come with me, darling. 977 01:09:16,250 --> 01:09:17,625 Thank you. 978 01:09:22,875 --> 01:09:24,750 I always wanted to meet you. 979 01:09:24,792 --> 01:09:26,917 Really? How sweet. 980 01:09:28,250 --> 01:09:29,250 Cor, 981 01:09:29,375 --> 01:09:30,575 look what a mess they’ve made. 982 01:09:30,625 --> 01:09:31,707 Well, quite. 983 01:09:32,167 --> 01:09:34,457 It reminds me of a production I was once in. 984 01:09:35,250 --> 01:09:37,125 You see, It had been raining all afternoon 985 01:09:37,167 --> 01:09:39,375 and the stage was like an absolute ice rink. 986 01:09:39,832 --> 01:09:42,082 And the actress playing Sabina Severus 987 01:09:42,375 --> 01:09:44,792 slipped and sustained quite a serious concussion. 988 01:09:45,750 --> 01:09:48,832 And during my final speech to the people and senators of Rome 989 01:09:49,250 --> 01:09:52,082 two St John's Ambulance paramedics came on stage with a stretcher, 990 01:09:52,125 --> 01:09:55,000 which I know some people found distracting. 991 01:09:55,917 --> 01:09:57,292 That's the theatre, darling. 992 01:09:58,583 --> 01:10:00,208 Do you get to the theatre much yourself? 993 01:10:00,792 --> 01:10:02,583 Only sometimes. Not a lot. 994 01:10:02,625 --> 01:10:05,167 I tell you what I have got, which you might find interesting. 995 01:10:06,125 --> 01:10:07,542 Two complimentary tickets to, 996 01:10:07,958 --> 01:10:11,375 Brigham Rocks, Open Air Theatre Gala Performance of Look Back in Anger. 997 01:10:12,000 --> 01:10:13,476 - [Sarah] Oh, really? - [Oliver] We might go together. 998 01:10:13,500 --> 01:10:16,180 - [Sarah] I'd love that. - [Oliver] I think it's a week on Saturday. 999 01:10:18,917 --> 01:10:21,875 [growls] 1000 01:10:22,625 --> 01:10:25,625 [emotional music] 1001 01:11:07,167 --> 01:11:09,750 [roar] 1002 01:11:10,917 --> 01:11:13,875 [howl] 1003 01:11:15,208 --> 01:11:18,208 [♪song 'Checking' ♪] 1004 01:13:18,792 --> 01:13:22,375 [boos] 1005 01:13:23,125 --> 01:13:26,125 [Eastern European music] 1006 01:13:26,542 --> 01:13:30,125 [boos] 1007 01:13:48,500 --> 01:13:50,708 Ladies and gentlemen. 1008 01:13:50,750 --> 01:13:52,125 For my next trick, 1009 01:13:52,167 --> 01:13:54,208 I require a volunteer from 1010 01:13:54,250 --> 01:13:55,917 the audience. 1011 01:13:59,500 --> 01:14:01,208 Ah. 1012 01:14:01,250 --> 01:14:04,250 [applause, gasps] 1013 01:14:12,750 --> 01:14:15,750 [laughs] 1014 01:14:57,667 --> 01:14:58,833 [whoosh] 1015 01:14:58,875 --> 01:14:59,458 [thud] 1016 01:14:59,500 --> 01:15:00,500 [whooping] 1017 01:15:11,375 --> 01:15:12,500 [whoosh] 1018 01:15:12,542 --> 01:15:13,125 [thud] 1019 01:15:13,167 --> 01:15:14,708 [shocked gasps] 1020 01:15:16,042 --> 01:15:19,042 [cries, screams] 1021 01:15:19,917 --> 01:15:22,917 [uproar] 1022 01:15:55,167 --> 01:15:57,042 [horses hooves] 1023 01:15:57,500 --> 01:15:58,125 [cries out] 1024 01:15:58,500 --> 01:15:59,917 [bang] 1025 01:16:12,667 --> 01:16:15,750 It is good that you leave Karlstadt. 1026 01:16:17,250 --> 01:16:19,458 Leave Karlstadt? 1027 01:16:19,500 --> 01:16:21,667 At the time of the full moon 1028 01:16:22,500 --> 01:16:25,833 the town is cursed. 1029 01:16:25,875 --> 01:16:27,750 But I can't leave Karlstadt. 1030 01:16:28,250 --> 01:16:30,625 All my things are here. 1031 01:16:30,875 --> 01:16:33,083 My top hat alone is worth going back for. 1032 01:16:33,125 --> 01:16:35,083 It's pure Indian silk. 1033 01:16:35,125 --> 01:16:38,708 And then there's the rabbit to take care of. 1034 01:16:38,750 --> 01:16:42,042 If you must, you must. 1035 01:16:43,000 --> 01:16:45,500 Do you carry any silver? 1036 01:16:47,542 --> 01:16:48,958 I'm afraid I'm a little short. 1037 01:16:49,000 --> 01:16:51,583 But you must have silver. 1038 01:16:51,625 --> 01:16:52,583 I wish I had. 1039 01:16:52,625 --> 01:16:55,000 Dear lady. 1040 01:16:55,375 --> 01:16:58,500 Then take this. 1041 01:17:00,500 --> 01:17:03,625 You will know how to use it if the time comes. 1042 01:17:04,875 --> 01:17:07,750 I've used something similar before. 1043 01:17:16,875 --> 01:17:19,208 Thank you for your hospitality 1044 01:17:19,250 --> 01:17:21,333 and your sanctuary 1045 01:17:21,375 --> 01:17:23,500 and your generous gift. 1046 01:17:23,875 --> 01:17:25,583 Dear lady. 1047 01:17:25,625 --> 01:17:28,417 But I better be off. 1048 01:17:44,042 --> 01:17:45,750 Hmm. Quite yes. 1049 01:18:14,042 --> 01:18:17,042 [thunder] 1050 01:19:03,625 --> 01:19:06,625 [ominous sting] 1051 01:19:11,750 --> 01:19:15,917 Arggh, ah, argh. 1052 01:19:17,542 --> 01:19:20,542 [roars] 1053 01:19:22,375 --> 01:19:25,375 [roars] 1054 01:19:28,625 --> 01:19:30,417 [stab] 1055 01:19:31,000 --> 01:19:33,417 [roars] 1056 01:19:39,917 --> 01:19:41,750 [stab] 1057 01:19:53,375 --> 01:19:56,375 [squelch] 1058 01:19:58,875 --> 01:20:01,875 [crunch] 70509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.