All language subtitles for Tokyo Elevator Girl 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,580 --> 00:00:20,840 I have a wife and a child. 2 00:00:21,080 --> 00:00:24,200 We can't continue to see each other. 3 00:00:26,360 --> 00:00:28,660 So... this is our first and last date. 4 00:00:30,900 --> 00:00:33,260 Last date? 5 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 Here... 6 00:01:29,160 --> 00:01:30,540 What? 7 00:01:30,700 --> 00:01:32,920 You can't sing. 8 00:01:53,580 --> 00:01:55,700 It's our day. 9 00:01:58,040 --> 00:01:59,720 I have towels. 10 00:02:01,360 --> 00:02:03,020 Thanks. 11 00:02:52,450 --> 00:02:57,490 Ep.09 - His family 12 00:03:01,740 --> 00:03:03,840 You cause problems for us when you're tardy. 13 00:03:03,840 --> 00:03:05,300 I'm sorry. 14 00:03:06,000 --> 00:03:07,820 What were you doing? 15 00:03:09,920 --> 00:03:11,280 You can't tell me? 16 00:03:11,580 --> 00:03:12,780 I missed the bus. 17 00:03:13,830 --> 00:03:15,860 And you're two hours late? 18 00:03:15,860 --> 00:03:16,740 I'm sorry. 19 00:03:17,320 --> 00:03:20,010 I don't understand kids these days. 20 00:03:20,010 --> 00:03:22,420 Make sure you turn in a report. 21 00:03:23,620 --> 00:03:25,280 I'm very sorry. 22 00:03:27,240 --> 00:03:28,180 I'm sorry. 23 00:03:28,180 --> 00:03:31,840 This is in the way. 24 00:03:32,540 --> 00:03:39,540 I'll move everything into my apartment tomorrow. 25 00:03:39,900 --> 00:03:42,140 Why did you have to bring these here today? 26 00:03:43,280 --> 00:03:44,880 Well... 27 00:03:47,180 --> 00:03:49,580 I have to leave my apartment as soon as possible. 28 00:03:49,920 --> 00:03:51,120 Why? 29 00:03:51,640 --> 00:03:53,260 Well... 30 00:03:57,210 --> 00:04:00,400 This car is going up. 31 00:04:03,300 --> 00:04:06,480 This car is going up. 32 00:04:07,680 --> 00:04:12,520 Thank you for shopping at Sogo. 33 00:04:22,040 --> 00:04:26,280 Hi, Shima's in a meeting right now. 34 00:04:26,280 --> 00:04:27,580 That's not why I'm here. 35 00:04:29,340 --> 00:04:31,760 When is Mr. Yoshimoto coming by? 36 00:04:32,220 --> 00:04:34,140 Mr. Yoshimoto... of the printers? 37 00:04:34,140 --> 00:04:35,460 Why? 38 00:04:41,020 --> 00:04:44,250 Oh, Shima. When is Yoshimoto coming by? 39 00:04:45,160 --> 00:04:47,620 That's all right. 40 00:04:54,320 --> 00:04:55,360 Is something the matter? 41 00:04:55,360 --> 00:04:56,680 No. 42 00:04:57,840 --> 00:05:00,120 Did something happen between you two? 43 00:05:03,660 --> 00:05:07,580 I worry... even though it's none of my business. 44 00:05:10,360 --> 00:05:11,700 I do worry. 45 00:05:17,320 --> 00:05:18,780 He moved? 46 00:05:26,500 --> 00:05:28,460 I don't think you should go after him. 47 00:05:29,160 --> 00:05:32,540 He made the decision to leave. 48 00:05:42,360 --> 00:05:44,020 You shouldn't go after him. 49 00:05:51,300 --> 00:05:55,800 I'm pitiful... I know that. 50 00:05:57,880 --> 00:06:03,740 But I can't let it end like this. 51 00:06:06,860 --> 00:06:10,440 It hasn't ended for me yet. 52 00:06:15,660 --> 00:06:19,900 I understand... 53 00:06:24,600 --> 00:06:27,000 Because that's how I feel. 54 00:06:29,940 --> 00:06:31,280 I'm sorry. 55 00:06:32,140 --> 00:06:34,190 You don't have to apologize. 56 00:06:39,140 --> 00:06:41,340 You should have continued to like me. 57 00:06:43,440 --> 00:06:47,220 Then we both wouldn't be feeling like this. 58 00:06:57,920 --> 00:07:01,780 Things don't go as planned, do they? 59 00:07:04,500 --> 00:07:06,920 Will you talk to Tsukasa? 60 00:07:07,220 --> 00:07:12,140 What do you want me to tell her? 61 00:07:12,420 --> 00:07:17,680 Tell her to forget about Mr. Yoshimoto. 62 00:07:20,560 --> 00:07:21,820 I can't. 63 00:07:22,080 --> 00:07:27,340 Why not? You should know best... 64 00:07:29,300 --> 00:07:30,800 You're meddling... 65 00:07:34,900 --> 00:07:36,780 You're meddling. 66 00:07:38,680 --> 00:07:41,980 I don't want her to go though what you did. 67 00:07:47,660 --> 00:07:50,300 It's her business. 68 00:07:55,540 --> 00:07:58,960 Only you yourself know the answer. 69 00:08:06,360 --> 00:08:08,020 Only yourself... 70 00:08:13,400 --> 00:08:14,740 Good night. 71 00:08:16,180 --> 00:08:17,790 I don't like her... 72 00:08:19,240 --> 00:08:21,800 I don't like Ms. Mizuki. 73 00:08:31,780 --> 00:08:35,420 Did something happen between you and Naoko? 74 00:08:36,900 --> 00:08:38,240 No... 75 00:08:38,660 --> 00:08:40,240 Good... 76 00:08:45,780 --> 00:08:48,800 It's really nothing... 77 00:08:52,840 --> 00:08:56,760 I'm always here for you if you need to talk. 78 00:08:59,800 --> 00:09:03,260 I can't advise you, but I can listen. 79 00:09:06,120 --> 00:09:07,300 Thank you. 80 00:09:11,520 --> 00:09:12,640 Good night. 81 00:09:12,640 --> 00:09:15,140 - Otsukaresama. - Otsukaresama. 82 00:09:25,440 --> 00:09:26,690 Who's that? 83 00:09:26,860 --> 00:09:29,280 I don't know. 84 00:09:36,200 --> 00:09:38,100 Toru, what brings you here? 85 00:09:38,100 --> 00:09:39,740 Well... 86 00:09:41,040 --> 00:09:43,160 I heard you got accepted into a university. 87 00:09:43,160 --> 00:09:44,820 Congratulations. 88 00:09:44,820 --> 00:09:47,540 It's not a great university. 89 00:09:47,540 --> 00:09:53,040 Your parents must be proud. 90 00:09:56,200 --> 00:09:59,040 Can we talk? 91 00:10:01,980 --> 00:10:03,300 Congratulations. 92 00:10:07,140 --> 00:10:12,120 I was worried that you wouldn't get in this year, either. 93 00:10:12,880 --> 00:10:17,680 You can hold your head high at this year's reunion. 94 00:10:20,800 --> 00:10:24,280 Order anything you want. It's my treat. 95 00:10:24,780 --> 00:10:26,020 I... 96 00:10:28,660 --> 00:10:30,140 Yes? 97 00:10:32,020 --> 00:10:34,560 I liked you all this time... 98 00:10:35,320 --> 00:10:37,220 ...ever since we were kids. 99 00:10:38,760 --> 00:10:40,760 This is so sudden. 100 00:10:42,300 --> 00:10:46,640 I didn't realize how I felt until 101 00:10:46,640 --> 00:10:48,820 you moved to Tokyo. 102 00:10:50,780 --> 00:10:57,140 I realized how I felt when I saw you leaving on the boat. 103 00:11:05,240 --> 00:11:06,880 Beer. 104 00:11:08,040 --> 00:11:10,420 Someone else is coming. 105 00:11:12,220 --> 00:11:13,940 I didn't think you'd come. 106 00:11:17,740 --> 00:11:20,060 What did you want to talk about? 107 00:11:21,040 --> 00:11:22,440 Tsukasa... 108 00:11:28,980 --> 00:11:32,980 Toru... I'm sorry. 109 00:11:36,120 --> 00:11:37,900 I was going to give up... 110 00:11:39,200 --> 00:11:43,080 ...if you liked someone else. 111 00:11:43,620 --> 00:11:49,640 But I won't give up if that someone else is Mr. Yoshimoto. 112 00:11:51,040 --> 00:11:53,140 I absolutely won't give up. 113 00:11:54,340 --> 00:11:58,340 You can end this as a fling, but not Tsukasa. 114 00:11:58,880 --> 00:12:00,760 It's not a fling! 115 00:12:00,760 --> 00:12:07,680 Are you serious? It's a common affair, isn't it? 116 00:12:07,680 --> 00:12:08,820 No, it isn't! 117 00:12:09,760 --> 00:12:14,920 Say what you want about me, but don't tarnish Tsuka! 118 00:12:15,800 --> 00:12:24,800 I have to be hard on her so that she'll give up on you. 119 00:12:27,030 --> 00:12:31,680 What do you want me to do? 120 00:12:34,400 --> 00:12:40,240 Be the bad guy. 121 00:12:47,840 --> 00:12:51,260 Why did you fall in love with a married man? 122 00:12:53,920 --> 00:12:55,390 You're a fool... 123 00:12:56,200 --> 00:12:58,220 A big fool! 124 00:12:59,360 --> 00:13:00,860 Toru... 125 00:13:05,680 --> 00:13:07,060 Mr. Yoshimoto. 126 00:13:09,460 --> 00:13:11,880 Toru, how did you do on the exam? 127 00:13:18,080 --> 00:13:19,750 You're despicable. 128 00:13:22,340 --> 00:13:26,960 You told me to get into a Tokyo university because 129 00:13:27,320 --> 00:13:33,000 I'd have a better chance with Tsukasa. 130 00:13:35,840 --> 00:13:37,520 Do you have anything to say? 131 00:13:40,060 --> 00:13:41,240 No. 132 00:13:42,820 --> 00:13:44,320 Let me hit you once. 133 00:13:48,240 --> 00:13:50,660 Are you all right? 134 00:13:57,080 --> 00:13:58,450 That's for my drink. 135 00:14:00,340 --> 00:14:01,620 No! 136 00:14:01,860 --> 00:14:04,080 Let go of me! 137 00:14:18,540 --> 00:14:19,920 Tsukasa... 138 00:14:22,400 --> 00:14:26,860 Mr. Yoshimoto said he doesn't plan to see you. 139 00:16:11,840 --> 00:16:13,420 Excuse me. 140 00:16:14,220 --> 00:16:15,800 Yes? 141 00:16:16,240 --> 00:16:18,760 Is Mr. Yoshimoto here? 142 00:16:18,760 --> 00:16:22,180 He's off today since he had to move. 143 00:16:22,760 --> 00:16:24,760 Didn't he move yesterday? 144 00:16:25,080 --> 00:16:29,740 He said something about wanting to get out of his place 145 00:16:30,160 --> 00:16:36,440 as soon as possible. 146 00:17:15,940 --> 00:17:17,480 Daddy! 147 00:17:18,280 --> 00:17:19,440 Play with me. 148 00:17:19,860 --> 00:17:21,900 I'm busy. 149 00:17:23,500 --> 00:17:24,840 Just for a little while. 150 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 Who's that? 151 00:17:46,260 --> 00:17:48,010 Haruna. 152 00:17:51,600 --> 00:17:53,120 Do you know her? 153 00:17:55,000 --> 00:17:57,760 She lived across of me at my old apartment. 154 00:17:58,500 --> 00:18:02,020 My name is Sawaki. I happened to be in the neighborhood. 155 00:18:04,960 --> 00:18:08,040 Please come in and have some tea. 156 00:18:11,080 --> 00:18:13,200 Aren't you going to greet her? 157 00:18:13,200 --> 00:18:14,640 Please come in. 158 00:18:24,880 --> 00:18:27,220 - Please come in. - Thank you. 159 00:18:30,480 --> 00:18:32,550 Have a seat. 160 00:18:35,000 --> 00:18:39,700 We just arrived from Osaka this morning, so we only have tea. 161 00:18:39,700 --> 00:18:41,560 Please don't bother. 162 00:18:43,600 --> 00:18:45,060 Sit down. 163 00:19:00,360 --> 00:19:01,780 Good afternoon. 164 00:19:02,640 --> 00:19:05,980 Greet her properly. 165 00:19:05,980 --> 00:19:08,080 Mom, you're so strict. 166 00:19:09,400 --> 00:19:11,820 She can sure talk back. 167 00:19:12,200 --> 00:19:13,700 Read this. 168 00:19:14,600 --> 00:19:15,920 I read it three times. 169 00:19:15,920 --> 00:19:17,430 One more time. 170 00:19:26,000 --> 00:19:27,200 Thank you. 171 00:19:30,140 --> 00:19:31,520 Are you from Tokyo? 172 00:19:31,720 --> 00:19:33,440 No, Kagawa. 173 00:19:33,660 --> 00:19:37,560 You don't look it. How long have you been living here? 174 00:19:37,560 --> 00:19:39,220 About a year. 175 00:19:39,900 --> 00:19:41,780 Is it hard living in Tokyo? 176 00:19:42,000 --> 00:19:45,380 I'm a little apprehensive about our move here. 177 00:19:45,380 --> 00:19:47,820 I was apprehensive in the beginning, too. 178 00:19:49,460 --> 00:19:51,460 Read the next book. 179 00:19:51,460 --> 00:19:53,960 I haven't finished the first one. 180 00:19:55,160 --> 00:19:56,380 That's okay! 181 00:19:59,840 --> 00:20:01,800 All right... 182 00:20:02,300 --> 00:20:06,260 She's spoiled because he's like this. 183 00:20:06,700 --> 00:20:08,810 He talked about Haruna often. 184 00:20:09,580 --> 00:20:10,900 Is that so? 185 00:20:13,380 --> 00:20:17,500 We would see each other on the bus and train. 186 00:20:18,280 --> 00:20:21,560 She's the apple of his eye. 187 00:20:31,420 --> 00:20:33,120 Thank you very much. 188 00:20:33,120 --> 00:20:36,520 Come and visit us again. 189 00:20:37,220 --> 00:20:38,420 Bye. 190 00:21:05,340 --> 00:21:07,200 She's cute. 191 00:21:07,480 --> 00:21:08,700 Is that so? 192 00:21:10,800 --> 00:21:12,370 I'll throw away the rubbish. 193 00:21:14,040 --> 00:21:15,340 This book next. 194 00:21:15,340 --> 00:21:16,870 Later. 195 00:21:17,540 --> 00:21:19,200 Mom... 196 00:21:41,060 --> 00:21:42,180 What are you doing? 197 00:21:43,860 --> 00:21:45,420 Nothing. 198 00:21:48,640 --> 00:21:51,960 I have to step out for a minute. 199 00:22:29,280 --> 00:22:31,380 I'm sorry for coming here like this. 200 00:22:34,660 --> 00:22:36,680 Don't ever come here again. 201 00:22:39,540 --> 00:22:42,340 My wife and child are more important to me than you are. 202 00:22:42,840 --> 00:22:44,620 That's why I moved. 203 00:22:46,960 --> 00:22:48,940 I wasn't going to see you again. 204 00:22:55,040 --> 00:22:56,800 May I ask you a question? 205 00:22:58,060 --> 00:22:59,380 What is it? 206 00:23:01,720 --> 00:23:04,200 Did you mean it... 207 00:23:06,500 --> 00:23:08,150 ...when you said you loved me? 208 00:23:13,180 --> 00:23:14,490 Did you? 209 00:23:17,840 --> 00:23:20,240 This is why girls like you are trouble. 210 00:23:21,700 --> 00:23:25,830 Men say things like that if the mood is right. 211 00:23:25,830 --> 00:23:28,060 Don't take me seriously. 212 00:23:30,260 --> 00:23:35,020 We won't be able to laugh it off if my wife sees us like this. 213 00:23:37,980 --> 00:23:39,540 Do you really feel that way? 214 00:23:40,080 --> 00:23:42,120 Why would I lie? 215 00:23:46,740 --> 00:23:48,260 See you. 216 00:23:52,520 --> 00:23:53,820 I... 217 00:23:58,940 --> 00:24:01,840 ...love you so much! 218 00:25:11,600 --> 00:25:14,340 Gyoza and char siu ramen... 219 00:25:16,460 --> 00:25:18,110 Say something. 220 00:25:18,110 --> 00:25:19,440 Coming. 221 00:25:23,800 --> 00:25:25,450 Good evening. 222 00:25:25,620 --> 00:25:27,360 Naoko's not home yet. 223 00:25:27,360 --> 00:25:33,000 I just felt like eating some warm ramen. 224 00:25:33,300 --> 00:25:35,380 Glad to hear it. Have a seat. 225 00:25:42,540 --> 00:25:43,970 Are you off today? 226 00:25:43,970 --> 00:25:45,000 Yes. 227 00:25:45,340 --> 00:25:50,310 A young girl like you should be on a date. 228 00:25:51,440 --> 00:25:52,810 I don't have anyone. 229 00:25:53,260 --> 00:25:55,880 You must have high standards. 230 00:25:55,880 --> 00:25:57,620 Not at all. Yet I'm alone. 231 00:25:57,620 --> 00:25:58,840 How about me? 232 00:25:58,840 --> 00:26:00,580 Cut it out. 233 00:26:03,140 --> 00:26:04,840 Clean up. 234 00:26:06,540 --> 00:26:10,440 He's hopeless. 235 00:26:26,040 --> 00:26:27,260 You know... 236 00:26:32,220 --> 00:26:35,020 People aren't very smart... 237 00:26:36,300 --> 00:26:39,600 We forget as time passes... 238 00:26:42,340 --> 00:26:48,680 I went through some hard times after my wife died. 239 00:26:49,600 --> 00:26:51,820 But after ten years everything's fine. 240 00:26:52,920 --> 00:27:01,980 I remember at times... but I only remember the good times. 241 00:27:05,880 --> 00:27:09,920 I don't know what happened... 242 00:27:11,360 --> 00:27:12,890 ...but you'll be okay. 243 00:27:17,600 --> 00:27:18,800 You're right. 244 00:27:36,920 --> 00:27:39,920 Was that girl's name Ms. Sawaki? 245 00:27:41,140 --> 00:27:45,280 I didn't know you had a friend like her. 246 00:27:46,920 --> 00:27:48,980 It wasn't worth mentioning. 247 00:27:49,380 --> 00:27:53,280 You must've been close, since she came to visit you. 248 00:27:53,280 --> 00:27:56,100 Don't get suspicious. Nothing's going on. 249 00:27:56,340 --> 00:28:03,240 I trust you. You told me you wouldn't have an affair. 250 00:28:16,060 --> 00:28:22,440 This is Mizuki. I was just wondering how you're doing. 251 00:28:25,680 --> 00:28:30,460 I still think only you know what the answer is. 252 00:28:32,520 --> 00:28:33,940 See you. 253 00:28:40,960 --> 00:28:44,500 Sis, how are you? 254 00:28:45,700 --> 00:28:51,360 I can see the sunset. 255 00:28:53,060 --> 00:28:59,940 It makes me think of how we chased after dragonflies. 256 00:29:01,560 --> 00:29:06,360 The memory made me feel so sad... 257 00:29:09,020 --> 00:29:15,400 Why do we long for the time we can't return to? 258 00:29:17,760 --> 00:29:23,340 Is it because we're weak? Or si it because we're lonely? 259 00:29:25,420 --> 00:29:31,060 Do the sunset in Tokyo leave an impression in your heart? 260 00:29:56,920 --> 00:29:59,840 Good morning. How do you feel? 261 00:30:01,980 --> 00:30:04,720 You should sleep a while longer. 262 00:30:05,060 --> 00:30:06,440 I'm all right. 263 00:30:17,120 --> 00:30:22,200 Your abortion and hospital fees come to 92,700 yen. 264 00:30:30,300 --> 00:30:35,400 This car is going up. 265 00:30:39,000 --> 00:30:41,320 Thank you for waiting. 266 00:31:43,100 --> 00:31:46,060 I have to go to the restroom, so I'll meet you at the cafeteria. 267 00:32:28,780 --> 00:32:30,280 Hi. 268 00:32:42,280 --> 00:32:43,420 Hello. 269 00:32:53,780 --> 00:32:55,820 I came for the ad. 270 00:32:56,600 --> 00:32:58,080 It's in my office. 271 00:32:58,420 --> 00:32:59,880 I'll get it right away. 272 00:33:04,840 --> 00:33:08,140 There's nothing between Tsuka and me. 273 00:33:12,520 --> 00:33:14,580 I've settled things. 274 00:33:29,120 --> 00:33:32,580 The male employees should do this. 275 00:33:38,340 --> 00:33:39,920 Shall I help you? 276 00:33:41,140 --> 00:33:42,590 I'm fine. 277 00:33:42,590 --> 00:33:44,360 Really... 278 00:33:44,840 --> 00:33:46,340 Thank you. 279 00:33:49,740 --> 00:33:53,610 Are you free tonight? Let's have a drink. 280 00:33:54,300 --> 00:33:56,240 I... 281 00:33:57,960 --> 00:33:59,520 I want to talk. 282 00:34:08,060 --> 00:34:10,980 Is something the matter? 283 00:34:17,160 --> 00:34:19,260 Are you all right? 284 00:34:21,200 --> 00:34:23,160 I'm just anemic. 285 00:34:25,080 --> 00:34:27,260 This happens because you won't have an abortion. 286 00:34:28,200 --> 00:34:30,720 Do you still love Chief Maeno? 287 00:34:33,000 --> 00:34:38,900 I had an abortion... yesterday. 288 00:34:42,320 --> 00:34:45,080 Does Chief Maeno know? 289 00:34:46,240 --> 00:34:50,360 He sent me 300,000 yen. 290 00:34:54,620 --> 00:34:59,380 He wanted me to have an abortion with that. 291 00:35:00,480 --> 00:35:02,080 That's cruel. 292 00:35:02,980 --> 00:35:05,700 She knew this was how it was going to end. 293 00:35:06,440 --> 00:35:08,340 This is how it should be. 294 00:35:10,420 --> 00:35:16,500 You told her to forget about him, too. 295 00:35:18,740 --> 00:35:20,350 I realized that... 296 00:35:22,120 --> 00:35:24,700 ...people around you can say anything they please. 297 00:35:27,040 --> 00:35:32,580 But when it happens to you... 298 00:35:34,040 --> 00:35:36,100 I regret it... 299 00:35:40,960 --> 00:35:43,300 I regret knowing him. 300 00:35:48,000 --> 00:35:54,400 That's my answer... to knowing him. 301 00:36:05,640 --> 00:36:13,280 This car is going up. 302 00:36:18,000 --> 00:36:19,740 Good afternoon. 303 00:36:23,920 --> 00:36:27,380 I heard there's a sale on children's clothes. 304 00:36:32,200 --> 00:36:37,920 Children grow up fast, so it's a waste to buy clothes. 305 00:36:39,960 --> 00:36:42,020 Yet I have fun... 306 00:36:44,260 --> 00:36:48,240 I can forget everything when I shop for her clothes. 307 00:37:02,940 --> 00:37:05,380 I'm sorry to bother you at work. 308 00:37:06,000 --> 00:37:10,130 Not at all. But I have only 15-minute break. 309 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 That's fine. 310 00:37:26,980 --> 00:37:28,980 He told me... 311 00:37:31,600 --> 00:37:34,320 He told me last night... 312 00:37:37,880 --> 00:37:43,420 ...that he loves you and that he dated you. 313 00:37:46,140 --> 00:37:48,340 Did he say that? 314 00:37:49,280 --> 00:37:51,600 He can't lie. 315 00:37:51,920 --> 00:37:55,060 Even if he does lie it's obvious he's lying. 316 00:38:01,760 --> 00:38:03,420 Is it true? 317 00:38:11,900 --> 00:38:13,690 Well? 318 00:38:21,880 --> 00:38:25,000 Yes. I'm sorry. 319 00:38:27,620 --> 00:38:33,140 I see... your drink is getting cold. 320 00:38:35,060 --> 00:38:37,180 I'll be going. 321 00:39:16,560 --> 00:39:18,520 I'm sorry I'm late. 322 00:39:22,580 --> 00:39:24,100 The usual. 323 00:39:30,540 --> 00:39:31,600 What's wrong? 324 00:39:33,080 --> 00:39:34,770 I'm sorry... 325 00:39:36,260 --> 00:39:38,180 I have to go. 326 00:39:41,240 --> 00:39:42,610 Wait. 327 00:39:43,860 --> 00:39:45,240 Tsukasa! 328 00:39:47,660 --> 00:39:49,120 What happened? 329 00:40:02,580 --> 00:40:04,180 I can't forget... 330 00:40:08,080 --> 00:40:11,000 I can't forget Mr. Yoshimoto! 331 00:40:32,240 --> 00:40:37,980 I'm beginning to believe that chance meetings were meant to be. 332 00:40:40,660 --> 00:40:44,620 If you hadn't moved to Tokyo, 333 00:40:44,620 --> 00:40:49,060 we wouldn't be sitting here like this. 334 00:40:50,940 --> 00:40:54,800 If one of us didn't work at the department store, 335 00:40:55,880 --> 00:40:57,200 we wouldn't have met. 336 00:40:59,660 --> 00:41:01,800 It's all chance happenings. 337 00:41:06,760 --> 00:41:10,960 That's why I'll believe that our meeting was meant to be... 338 00:41:12,680 --> 00:41:19,800 We met against all the odds... 339 00:41:24,020 --> 00:41:31,040 That's why I need you to be strong. 340 00:41:33,140 --> 00:41:34,520 That's all I need... 341 00:41:36,720 --> 00:41:39,280 ...right now. 342 00:41:52,900 --> 00:41:54,400 I'm home. 343 00:41:54,400 --> 00:41:57,800 Welcome back. We're having hamburger and fried shrimp. 344 00:41:57,800 --> 00:41:59,960 What a feast! 345 00:41:59,960 --> 00:42:03,480 How can you call that a feast? 346 00:42:06,040 --> 00:42:07,410 Do we have beer? 347 00:42:17,240 --> 00:42:20,980 I saw Ms. Sawaki today. 348 00:42:23,540 --> 00:42:25,480 Did you sleep with her? 349 00:42:26,760 --> 00:42:28,700 Of course not. 350 00:42:29,680 --> 00:42:31,020 You didn't sleep with her? 351 00:42:31,020 --> 00:42:32,780 Of course not. 352 00:42:33,610 --> 00:42:36,440 But you told her that you loved her. 353 00:42:41,450 --> 00:42:43,040 Didn't you? 354 00:42:46,320 --> 00:42:50,340 But I didn't touch her. I didn't do anything. 355 00:42:50,580 --> 00:42:52,420 That's even worse! 356 00:42:54,380 --> 00:42:56,940 Stop it! 357 00:42:56,940 --> 00:42:59,220 That's enough! 358 00:42:59,220 --> 00:43:01,160 You were serious about her! 359 00:43:01,160 --> 00:43:03,980 That's why you couldn't touch her! 23208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.