Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,580 --> 00:00:20,840
I have a wife and a child.
2
00:00:21,080 --> 00:00:24,200
We can't continue to see each other.
3
00:00:26,360 --> 00:00:28,660
So... this is our first and last date.
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,260
Last date?
5
00:01:16,880 --> 00:01:18,280
Here...
6
00:01:29,160 --> 00:01:30,540
What?
7
00:01:30,700 --> 00:01:32,920
You can't sing.
8
00:01:53,580 --> 00:01:55,700
It's our day.
9
00:01:58,040 --> 00:01:59,720
I have towels.
10
00:02:01,360 --> 00:02:03,020
Thanks.
11
00:02:52,450 --> 00:02:57,490
Ep.09 - His family
12
00:03:01,740 --> 00:03:03,840
You cause problems for us
when you're tardy.
13
00:03:03,840 --> 00:03:05,300
I'm sorry.
14
00:03:06,000 --> 00:03:07,820
What were you doing?
15
00:03:09,920 --> 00:03:11,280
You can't tell me?
16
00:03:11,580 --> 00:03:12,780
I missed the bus.
17
00:03:13,830 --> 00:03:15,860
And you're two hours late?
18
00:03:15,860 --> 00:03:16,740
I'm sorry.
19
00:03:17,320 --> 00:03:20,010
I don't understand
kids these days.
20
00:03:20,010 --> 00:03:22,420
Make sure you turn in a report.
21
00:03:23,620 --> 00:03:25,280
I'm very sorry.
22
00:03:27,240 --> 00:03:28,180
I'm sorry.
23
00:03:28,180 --> 00:03:31,840
This is in the way.
24
00:03:32,540 --> 00:03:39,540
I'll move everything
into my apartment tomorrow.
25
00:03:39,900 --> 00:03:42,140
Why did you have to
bring these here today?
26
00:03:43,280 --> 00:03:44,880
Well...
27
00:03:47,180 --> 00:03:49,580
I have to leave my apartment as soon as possible.
28
00:03:49,920 --> 00:03:51,120
Why?
29
00:03:51,640 --> 00:03:53,260
Well...
30
00:03:57,210 --> 00:04:00,400
This car is going up.
31
00:04:03,300 --> 00:04:06,480
This car is going up.
32
00:04:07,680 --> 00:04:12,520
Thank you for shopping at Sogo.
33
00:04:22,040 --> 00:04:26,280
Hi, Shima's in a meeting right now.
34
00:04:26,280 --> 00:04:27,580
That's not why I'm here.
35
00:04:29,340 --> 00:04:31,760
When is Mr. Yoshimoto coming by?
36
00:04:32,220 --> 00:04:34,140
Mr. Yoshimoto... of the printers?
37
00:04:34,140 --> 00:04:35,460
Why?
38
00:04:41,020 --> 00:04:44,250
Oh, Shima. When is Yoshimoto coming by?
39
00:04:45,160 --> 00:04:47,620
That's all right.
40
00:04:54,320 --> 00:04:55,360
Is something the matter?
41
00:04:55,360 --> 00:04:56,680
No.
42
00:04:57,840 --> 00:05:00,120
Did something happen between you two?
43
00:05:03,660 --> 00:05:07,580
I worry... even though it's none of my business.
44
00:05:10,360 --> 00:05:11,700
I do worry.
45
00:05:17,320 --> 00:05:18,780
He moved?
46
00:05:26,500 --> 00:05:28,460
I don't think you should go after him.
47
00:05:29,160 --> 00:05:32,540
He made the decision to leave.
48
00:05:42,360 --> 00:05:44,020
You shouldn't go after him.
49
00:05:51,300 --> 00:05:55,800
I'm pitiful... I know that.
50
00:05:57,880 --> 00:06:03,740
But I can't let it end like this.
51
00:06:06,860 --> 00:06:10,440
It hasn't ended for me yet.
52
00:06:15,660 --> 00:06:19,900
I understand...
53
00:06:24,600 --> 00:06:27,000
Because that's how I feel.
54
00:06:29,940 --> 00:06:31,280
I'm sorry.
55
00:06:32,140 --> 00:06:34,190
You don't have to apologize.
56
00:06:39,140 --> 00:06:41,340
You should have continued to like me.
57
00:06:43,440 --> 00:06:47,220
Then we both wouldn't be feeling like this.
58
00:06:57,920 --> 00:07:01,780
Things don't go as planned, do they?
59
00:07:04,500 --> 00:07:06,920
Will you talk to Tsukasa?
60
00:07:07,220 --> 00:07:12,140
What do you want me to tell her?
61
00:07:12,420 --> 00:07:17,680
Tell her to forget about Mr. Yoshimoto.
62
00:07:20,560 --> 00:07:21,820
I can't.
63
00:07:22,080 --> 00:07:27,340
Why not? You should know best...
64
00:07:29,300 --> 00:07:30,800
You're meddling...
65
00:07:34,900 --> 00:07:36,780
You're meddling.
66
00:07:38,680 --> 00:07:41,980
I don't want her to go though what you did.
67
00:07:47,660 --> 00:07:50,300
It's her business.
68
00:07:55,540 --> 00:07:58,960
Only you yourself know the answer.
69
00:08:06,360 --> 00:08:08,020
Only yourself...
70
00:08:13,400 --> 00:08:14,740
Good night.
71
00:08:16,180 --> 00:08:17,790
I don't like her...
72
00:08:19,240 --> 00:08:21,800
I don't like Ms. Mizuki.
73
00:08:31,780 --> 00:08:35,420
Did something happen between you and Naoko?
74
00:08:36,900 --> 00:08:38,240
No...
75
00:08:38,660 --> 00:08:40,240
Good...
76
00:08:45,780 --> 00:08:48,800
It's really nothing...
77
00:08:52,840 --> 00:08:56,760
I'm always here for you if you need to talk.
78
00:08:59,800 --> 00:09:03,260
I can't advise you, but I can listen.
79
00:09:06,120 --> 00:09:07,300
Thank you.
80
00:09:11,520 --> 00:09:12,640
Good night.
81
00:09:12,640 --> 00:09:15,140
- Otsukaresama.
- Otsukaresama.
82
00:09:25,440 --> 00:09:26,690
Who's that?
83
00:09:26,860 --> 00:09:29,280
I don't know.
84
00:09:36,200 --> 00:09:38,100
Toru, what brings you here?
85
00:09:38,100 --> 00:09:39,740
Well...
86
00:09:41,040 --> 00:09:43,160
I heard you got accepted into a university.
87
00:09:43,160 --> 00:09:44,820
Congratulations.
88
00:09:44,820 --> 00:09:47,540
It's not a great university.
89
00:09:47,540 --> 00:09:53,040
Your parents must be proud.
90
00:09:56,200 --> 00:09:59,040
Can we talk?
91
00:10:01,980 --> 00:10:03,300
Congratulations.
92
00:10:07,140 --> 00:10:12,120
I was worried that you wouldn't get in this year, either.
93
00:10:12,880 --> 00:10:17,680
You can hold your head high at this year's reunion.
94
00:10:20,800 --> 00:10:24,280
Order anything you want. It's my treat.
95
00:10:24,780 --> 00:10:26,020
I...
96
00:10:28,660 --> 00:10:30,140
Yes?
97
00:10:32,020 --> 00:10:34,560
I liked you all this time...
98
00:10:35,320 --> 00:10:37,220
...ever since we were kids.
99
00:10:38,760 --> 00:10:40,760
This is so sudden.
100
00:10:42,300 --> 00:10:46,640
I didn't realize how I felt until
101
00:10:46,640 --> 00:10:48,820
you moved to Tokyo.
102
00:10:50,780 --> 00:10:57,140
I realized how I felt when I saw you leaving on the boat.
103
00:11:05,240 --> 00:11:06,880
Beer.
104
00:11:08,040 --> 00:11:10,420
Someone else is coming.
105
00:11:12,220 --> 00:11:13,940
I didn't think you'd come.
106
00:11:17,740 --> 00:11:20,060
What did you want to talk about?
107
00:11:21,040 --> 00:11:22,440
Tsukasa...
108
00:11:28,980 --> 00:11:32,980
Toru... I'm sorry.
109
00:11:36,120 --> 00:11:37,900
I was going to give up...
110
00:11:39,200 --> 00:11:43,080
...if you liked someone else.
111
00:11:43,620 --> 00:11:49,640
But I won't give up if that someone else is Mr. Yoshimoto.
112
00:11:51,040 --> 00:11:53,140
I absolutely won't give up.
113
00:11:54,340 --> 00:11:58,340
You can end this as a fling, but not Tsukasa.
114
00:11:58,880 --> 00:12:00,760
It's not a fling!
115
00:12:00,760 --> 00:12:07,680
Are you serious? It's a common affair, isn't it?
116
00:12:07,680 --> 00:12:08,820
No, it isn't!
117
00:12:09,760 --> 00:12:14,920
Say what you want about me, but don't tarnish Tsuka!
118
00:12:15,800 --> 00:12:24,800
I have to be hard on her so that she'll give up on you.
119
00:12:27,030 --> 00:12:31,680
What do you want me to do?
120
00:12:34,400 --> 00:12:40,240
Be the bad guy.
121
00:12:47,840 --> 00:12:51,260
Why did you fall in love with a married man?
122
00:12:53,920 --> 00:12:55,390
You're a fool...
123
00:12:56,200 --> 00:12:58,220
A big fool!
124
00:12:59,360 --> 00:13:00,860
Toru...
125
00:13:05,680 --> 00:13:07,060
Mr. Yoshimoto.
126
00:13:09,460 --> 00:13:11,880
Toru, how did you do on the exam?
127
00:13:18,080 --> 00:13:19,750
You're despicable.
128
00:13:22,340 --> 00:13:26,960
You told me to get into a Tokyo university because
129
00:13:27,320 --> 00:13:33,000
I'd have a better chance with Tsukasa.
130
00:13:35,840 --> 00:13:37,520
Do you have anything to say?
131
00:13:40,060 --> 00:13:41,240
No.
132
00:13:42,820 --> 00:13:44,320
Let me hit you once.
133
00:13:48,240 --> 00:13:50,660
Are you all right?
134
00:13:57,080 --> 00:13:58,450
That's for my drink.
135
00:14:00,340 --> 00:14:01,620
No!
136
00:14:01,860 --> 00:14:04,080
Let go of me!
137
00:14:18,540 --> 00:14:19,920
Tsukasa...
138
00:14:22,400 --> 00:14:26,860
Mr. Yoshimoto said he doesn't plan to see you.
139
00:16:11,840 --> 00:16:13,420
Excuse me.
140
00:16:14,220 --> 00:16:15,800
Yes?
141
00:16:16,240 --> 00:16:18,760
Is Mr. Yoshimoto here?
142
00:16:18,760 --> 00:16:22,180
He's off today since he had to move.
143
00:16:22,760 --> 00:16:24,760
Didn't he move yesterday?
144
00:16:25,080 --> 00:16:29,740
He said something about wanting to get out of his place
145
00:16:30,160 --> 00:16:36,440
as soon as possible.
146
00:17:15,940 --> 00:17:17,480
Daddy!
147
00:17:18,280 --> 00:17:19,440
Play with me.
148
00:17:19,860 --> 00:17:21,900
I'm busy.
149
00:17:23,500 --> 00:17:24,840
Just for a little while.
150
00:17:42,640 --> 00:17:44,080
Who's that?
151
00:17:46,260 --> 00:17:48,010
Haruna.
152
00:17:51,600 --> 00:17:53,120
Do you know her?
153
00:17:55,000 --> 00:17:57,760
She lived across of me at my old apartment.
154
00:17:58,500 --> 00:18:02,020
My name is Sawaki. I happened to be in the neighborhood.
155
00:18:04,960 --> 00:18:08,040
Please come in and have some tea.
156
00:18:11,080 --> 00:18:13,200
Aren't you going to greet her?
157
00:18:13,200 --> 00:18:14,640
Please come in.
158
00:18:24,880 --> 00:18:27,220
- Please come in.
- Thank you.
159
00:18:30,480 --> 00:18:32,550
Have a seat.
160
00:18:35,000 --> 00:18:39,700
We just arrived from Osaka this morning, so we only have tea.
161
00:18:39,700 --> 00:18:41,560
Please don't bother.
162
00:18:43,600 --> 00:18:45,060
Sit down.
163
00:19:00,360 --> 00:19:01,780
Good afternoon.
164
00:19:02,640 --> 00:19:05,980
Greet her properly.
165
00:19:05,980 --> 00:19:08,080
Mom, you're so strict.
166
00:19:09,400 --> 00:19:11,820
She can sure talk back.
167
00:19:12,200 --> 00:19:13,700
Read this.
168
00:19:14,600 --> 00:19:15,920
I read it three times.
169
00:19:15,920 --> 00:19:17,430
One more time.
170
00:19:26,000 --> 00:19:27,200
Thank you.
171
00:19:30,140 --> 00:19:31,520
Are you from Tokyo?
172
00:19:31,720 --> 00:19:33,440
No, Kagawa.
173
00:19:33,660 --> 00:19:37,560
You don't look it. How long have you been living here?
174
00:19:37,560 --> 00:19:39,220
About a year.
175
00:19:39,900 --> 00:19:41,780
Is it hard living in Tokyo?
176
00:19:42,000 --> 00:19:45,380
I'm a little apprehensive about our move here.
177
00:19:45,380 --> 00:19:47,820
I was apprehensive in the beginning, too.
178
00:19:49,460 --> 00:19:51,460
Read the next book.
179
00:19:51,460 --> 00:19:53,960
I haven't finished the first one.
180
00:19:55,160 --> 00:19:56,380
That's okay!
181
00:19:59,840 --> 00:20:01,800
All right...
182
00:20:02,300 --> 00:20:06,260
She's spoiled because he's like this.
183
00:20:06,700 --> 00:20:08,810
He talked about Haruna often.
184
00:20:09,580 --> 00:20:10,900
Is that so?
185
00:20:13,380 --> 00:20:17,500
We would see each other on the bus and train.
186
00:20:18,280 --> 00:20:21,560
She's the apple of his eye.
187
00:20:31,420 --> 00:20:33,120
Thank you very much.
188
00:20:33,120 --> 00:20:36,520
Come and visit us again.
189
00:20:37,220 --> 00:20:38,420
Bye.
190
00:21:05,340 --> 00:21:07,200
She's cute.
191
00:21:07,480 --> 00:21:08,700
Is that so?
192
00:21:10,800 --> 00:21:12,370
I'll throw away the rubbish.
193
00:21:14,040 --> 00:21:15,340
This book next.
194
00:21:15,340 --> 00:21:16,870
Later.
195
00:21:17,540 --> 00:21:19,200
Mom...
196
00:21:41,060 --> 00:21:42,180
What are you doing?
197
00:21:43,860 --> 00:21:45,420
Nothing.
198
00:21:48,640 --> 00:21:51,960
I have to step out for a minute.
199
00:22:29,280 --> 00:22:31,380
I'm sorry for coming here like this.
200
00:22:34,660 --> 00:22:36,680
Don't ever come here again.
201
00:22:39,540 --> 00:22:42,340
My wife and child are more important to me than you are.
202
00:22:42,840 --> 00:22:44,620
That's why I moved.
203
00:22:46,960 --> 00:22:48,940
I wasn't going to see you again.
204
00:22:55,040 --> 00:22:56,800
May I ask you a question?
205
00:22:58,060 --> 00:22:59,380
What is it?
206
00:23:01,720 --> 00:23:04,200
Did you mean it...
207
00:23:06,500 --> 00:23:08,150
...when you said you loved me?
208
00:23:13,180 --> 00:23:14,490
Did you?
209
00:23:17,840 --> 00:23:20,240
This is why girls like you are trouble.
210
00:23:21,700 --> 00:23:25,830
Men say things like that if the mood is right.
211
00:23:25,830 --> 00:23:28,060
Don't take me seriously.
212
00:23:30,260 --> 00:23:35,020
We won't be able to laugh it off if my wife sees us like this.
213
00:23:37,980 --> 00:23:39,540
Do you really feel that way?
214
00:23:40,080 --> 00:23:42,120
Why would I lie?
215
00:23:46,740 --> 00:23:48,260
See you.
216
00:23:52,520 --> 00:23:53,820
I...
217
00:23:58,940 --> 00:24:01,840
...love you so much!
218
00:25:11,600 --> 00:25:14,340
Gyoza and char siu ramen...
219
00:25:16,460 --> 00:25:18,110
Say something.
220
00:25:18,110 --> 00:25:19,440
Coming.
221
00:25:23,800 --> 00:25:25,450
Good evening.
222
00:25:25,620 --> 00:25:27,360
Naoko's not home yet.
223
00:25:27,360 --> 00:25:33,000
I just felt like eating some warm ramen.
224
00:25:33,300 --> 00:25:35,380
Glad to hear it. Have a seat.
225
00:25:42,540 --> 00:25:43,970
Are you off today?
226
00:25:43,970 --> 00:25:45,000
Yes.
227
00:25:45,340 --> 00:25:50,310
A young girl like you should be on a date.
228
00:25:51,440 --> 00:25:52,810
I don't have anyone.
229
00:25:53,260 --> 00:25:55,880
You must have high standards.
230
00:25:55,880 --> 00:25:57,620
Not at all. Yet I'm alone.
231
00:25:57,620 --> 00:25:58,840
How about me?
232
00:25:58,840 --> 00:26:00,580
Cut it out.
233
00:26:03,140 --> 00:26:04,840
Clean up.
234
00:26:06,540 --> 00:26:10,440
He's hopeless.
235
00:26:26,040 --> 00:26:27,260
You know...
236
00:26:32,220 --> 00:26:35,020
People aren't very smart...
237
00:26:36,300 --> 00:26:39,600
We forget as time passes...
238
00:26:42,340 --> 00:26:48,680
I went through some hard times after my wife died.
239
00:26:49,600 --> 00:26:51,820
But after ten years everything's fine.
240
00:26:52,920 --> 00:27:01,980
I remember at times... but I only remember the good times.
241
00:27:05,880 --> 00:27:09,920
I don't know what happened...
242
00:27:11,360 --> 00:27:12,890
...but you'll be okay.
243
00:27:17,600 --> 00:27:18,800
You're right.
244
00:27:36,920 --> 00:27:39,920
Was that girl's name Ms. Sawaki?
245
00:27:41,140 --> 00:27:45,280
I didn't know you had a friend like her.
246
00:27:46,920 --> 00:27:48,980
It wasn't worth mentioning.
247
00:27:49,380 --> 00:27:53,280
You must've been close, since she came to visit you.
248
00:27:53,280 --> 00:27:56,100
Don't get suspicious. Nothing's going on.
249
00:27:56,340 --> 00:28:03,240
I trust you. You told me you wouldn't have an affair.
250
00:28:16,060 --> 00:28:22,440
This is Mizuki. I was just wondering how you're doing.
251
00:28:25,680 --> 00:28:30,460
I still think only you know what the answer is.
252
00:28:32,520 --> 00:28:33,940
See you.
253
00:28:40,960 --> 00:28:44,500
Sis, how are you?
254
00:28:45,700 --> 00:28:51,360
I can see the sunset.
255
00:28:53,060 --> 00:28:59,940
It makes me think of how we chased after dragonflies.
256
00:29:01,560 --> 00:29:06,360
The memory made me feel so sad...
257
00:29:09,020 --> 00:29:15,400
Why do we long for the time we can't return to?
258
00:29:17,760 --> 00:29:23,340
Is it because we're weak? Or si it because we're lonely?
259
00:29:25,420 --> 00:29:31,060
Do the sunset in Tokyo leave an impression in your heart?
260
00:29:56,920 --> 00:29:59,840
Good morning. How do you feel?
261
00:30:01,980 --> 00:30:04,720
You should sleep a while longer.
262
00:30:05,060 --> 00:30:06,440
I'm all right.
263
00:30:17,120 --> 00:30:22,200
Your abortion and hospital fees come to 92,700 yen.
264
00:30:30,300 --> 00:30:35,400
This car is going up.
265
00:30:39,000 --> 00:30:41,320
Thank you for waiting.
266
00:31:43,100 --> 00:31:46,060
I have to go to the restroom, so I'll meet you at the cafeteria.
267
00:32:28,780 --> 00:32:30,280
Hi.
268
00:32:42,280 --> 00:32:43,420
Hello.
269
00:32:53,780 --> 00:32:55,820
I came for the ad.
270
00:32:56,600 --> 00:32:58,080
It's in my office.
271
00:32:58,420 --> 00:32:59,880
I'll get it right away.
272
00:33:04,840 --> 00:33:08,140
There's nothing between Tsuka and me.
273
00:33:12,520 --> 00:33:14,580
I've settled things.
274
00:33:29,120 --> 00:33:32,580
The male employees should do this.
275
00:33:38,340 --> 00:33:39,920
Shall I help you?
276
00:33:41,140 --> 00:33:42,590
I'm fine.
277
00:33:42,590 --> 00:33:44,360
Really...
278
00:33:44,840 --> 00:33:46,340
Thank you.
279
00:33:49,740 --> 00:33:53,610
Are you free tonight? Let's have a drink.
280
00:33:54,300 --> 00:33:56,240
I...
281
00:33:57,960 --> 00:33:59,520
I want to talk.
282
00:34:08,060 --> 00:34:10,980
Is something the matter?
283
00:34:17,160 --> 00:34:19,260
Are you all right?
284
00:34:21,200 --> 00:34:23,160
I'm just anemic.
285
00:34:25,080 --> 00:34:27,260
This happens because you won't have an abortion.
286
00:34:28,200 --> 00:34:30,720
Do you still love Chief Maeno?
287
00:34:33,000 --> 00:34:38,900
I had an abortion... yesterday.
288
00:34:42,320 --> 00:34:45,080
Does Chief Maeno know?
289
00:34:46,240 --> 00:34:50,360
He sent me 300,000 yen.
290
00:34:54,620 --> 00:34:59,380
He wanted me to have an abortion with that.
291
00:35:00,480 --> 00:35:02,080
That's cruel.
292
00:35:02,980 --> 00:35:05,700
She knew this was how it was going to end.
293
00:35:06,440 --> 00:35:08,340
This is how it should be.
294
00:35:10,420 --> 00:35:16,500
You told her to forget about him, too.
295
00:35:18,740 --> 00:35:20,350
I realized that...
296
00:35:22,120 --> 00:35:24,700
...people around you can say anything they please.
297
00:35:27,040 --> 00:35:32,580
But when it happens to you...
298
00:35:34,040 --> 00:35:36,100
I regret it...
299
00:35:40,960 --> 00:35:43,300
I regret knowing him.
300
00:35:48,000 --> 00:35:54,400
That's my answer... to knowing him.
301
00:36:05,640 --> 00:36:13,280
This car is going up.
302
00:36:18,000 --> 00:36:19,740
Good afternoon.
303
00:36:23,920 --> 00:36:27,380
I heard there's a sale on children's clothes.
304
00:36:32,200 --> 00:36:37,920
Children grow up fast, so it's a waste to buy clothes.
305
00:36:39,960 --> 00:36:42,020
Yet I have fun...
306
00:36:44,260 --> 00:36:48,240
I can forget everything when I shop for her clothes.
307
00:37:02,940 --> 00:37:05,380
I'm sorry to bother you at work.
308
00:37:06,000 --> 00:37:10,130
Not at all. But I have only 15-minute break.
309
00:37:10,680 --> 00:37:12,280
That's fine.
310
00:37:26,980 --> 00:37:28,980
He told me...
311
00:37:31,600 --> 00:37:34,320
He told me last night...
312
00:37:37,880 --> 00:37:43,420
...that he loves you and that he dated you.
313
00:37:46,140 --> 00:37:48,340
Did he say that?
314
00:37:49,280 --> 00:37:51,600
He can't lie.
315
00:37:51,920 --> 00:37:55,060
Even if he does lie it's obvious he's lying.
316
00:38:01,760 --> 00:38:03,420
Is it true?
317
00:38:11,900 --> 00:38:13,690
Well?
318
00:38:21,880 --> 00:38:25,000
Yes. I'm sorry.
319
00:38:27,620 --> 00:38:33,140
I see... your drink is getting cold.
320
00:38:35,060 --> 00:38:37,180
I'll be going.
321
00:39:16,560 --> 00:39:18,520
I'm sorry I'm late.
322
00:39:22,580 --> 00:39:24,100
The usual.
323
00:39:30,540 --> 00:39:31,600
What's wrong?
324
00:39:33,080 --> 00:39:34,770
I'm sorry...
325
00:39:36,260 --> 00:39:38,180
I have to go.
326
00:39:41,240 --> 00:39:42,610
Wait.
327
00:39:43,860 --> 00:39:45,240
Tsukasa!
328
00:39:47,660 --> 00:39:49,120
What happened?
329
00:40:02,580 --> 00:40:04,180
I can't forget...
330
00:40:08,080 --> 00:40:11,000
I can't forget Mr. Yoshimoto!
331
00:40:32,240 --> 00:40:37,980
I'm beginning to believe that chance meetings were meant to be.
332
00:40:40,660 --> 00:40:44,620
If you hadn't moved to Tokyo,
333
00:40:44,620 --> 00:40:49,060
we wouldn't be sitting here like this.
334
00:40:50,940 --> 00:40:54,800
If one of us didn't work at the department store,
335
00:40:55,880 --> 00:40:57,200
we wouldn't have met.
336
00:40:59,660 --> 00:41:01,800
It's all chance happenings.
337
00:41:06,760 --> 00:41:10,960
That's why I'll believe that our meeting was meant to be...
338
00:41:12,680 --> 00:41:19,800
We met against all the odds...
339
00:41:24,020 --> 00:41:31,040
That's why I need you to be strong.
340
00:41:33,140 --> 00:41:34,520
That's all I need...
341
00:41:36,720 --> 00:41:39,280
...right now.
342
00:41:52,900 --> 00:41:54,400
I'm home.
343
00:41:54,400 --> 00:41:57,800
Welcome back. We're having hamburger and fried shrimp.
344
00:41:57,800 --> 00:41:59,960
What a feast!
345
00:41:59,960 --> 00:42:03,480
How can you call that a feast?
346
00:42:06,040 --> 00:42:07,410
Do we have beer?
347
00:42:17,240 --> 00:42:20,980
I saw Ms. Sawaki today.
348
00:42:23,540 --> 00:42:25,480
Did you sleep with her?
349
00:42:26,760 --> 00:42:28,700
Of course not.
350
00:42:29,680 --> 00:42:31,020
You didn't sleep with her?
351
00:42:31,020 --> 00:42:32,780
Of course not.
352
00:42:33,610 --> 00:42:36,440
But you told her that you loved her.
353
00:42:41,450 --> 00:42:43,040
Didn't you?
354
00:42:46,320 --> 00:42:50,340
But I didn't touch her. I didn't do anything.
355
00:42:50,580 --> 00:42:52,420
That's even worse!
356
00:42:54,380 --> 00:42:56,940
Stop it!
357
00:42:56,940 --> 00:42:59,220
That's enough!
358
00:42:59,220 --> 00:43:01,160
You were serious about her!
359
00:43:01,160 --> 00:43:03,980
That's why you couldn't touch her!
23208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.