All language subtitles for Tokyo Elevator Girl 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,653 --> 00:00:05,730 Do you dislike staying by me? 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,266 Do you dislike me? 3 00:00:14,066 --> 00:00:15,370 You are smothering me. 4 00:00:16,373 --> 00:00:19,733 I don't want any more trouble. 5 00:00:25,146 --> 00:00:26,560 I... 6 00:00:34,133 --> 00:00:35,933 I... 7 00:01:36,780 --> 00:01:43,187 Ep.7 Feelings can't be denied 8 00:02:02,346 --> 00:02:04,026 The weather has cleared up. 9 00:02:09,026 --> 00:02:12,040 I'm going back home for a visit. 10 00:02:16,973 --> 00:02:20,413 I haven't seen my wife for two months. 11 00:02:28,253 --> 00:02:29,173 This? 12 00:02:29,840 --> 00:02:33,426 A doll house for my daughter... 13 00:02:36,600 --> 00:02:38,146 What a good father. 14 00:02:40,746 --> 00:02:41,760 I suppose... 15 00:03:15,760 --> 00:03:17,080 I'm going. 16 00:03:23,853 --> 00:03:25,213 See you. 17 00:03:57,560 --> 00:03:58,866 Let's go somewhere. 18 00:04:01,440 --> 00:04:02,786 Somewhere? 19 00:04:03,120 --> 00:04:04,680 How about a hot spring? 20 00:04:07,533 --> 00:04:08,693 I'm serious. 21 00:04:10,093 --> 00:04:11,546 No cream... 22 00:04:12,013 --> 00:04:13,586 Black coffee is not good for you. 23 00:04:24,520 --> 00:04:26,733 I'll sew it on. 24 00:04:26,870 --> 00:04:28,000 That's all right. 25 00:04:28,000 --> 00:04:30,453 It won't take long. 26 00:04:30,986 --> 00:04:32,093 Forget it. 27 00:04:33,093 --> 00:04:34,493 Come on. 28 00:04:47,240 --> 00:04:48,906 I feel like I'm at home. 29 00:04:49,860 --> 00:04:51,160 Nothing... 30 00:04:54,160 --> 00:05:00,960 Let's go to Hakone, Izu... or even Atami. 31 00:05:04,120 --> 00:05:06,310 We've never gone anywhere together. 32 00:05:07,746 --> 00:05:09,853 You always said we didn't have to. 33 00:05:10,040 --> 00:05:13,440 I held back... but not anymore. 34 00:05:16,133 --> 00:05:18,293 Our child will be born in Autumn. 35 00:05:22,450 --> 00:05:24,510 We have to think of a name. 36 00:05:39,980 --> 00:05:41,230 Please... 37 00:05:43,870 --> 00:05:45,280 Please have an abortion. 38 00:05:47,720 --> 00:05:49,360 An abortion? 39 00:05:49,360 --> 00:05:53,986 I'll give you the money, so please abort the child. 40 00:05:57,600 --> 00:06:01,546 You said last night that I was the most precious... 41 00:06:01,540 --> 00:06:02,213 This is different. 42 00:06:02,210 --> 00:06:05,620 How is it different? Will you betray me again? 43 00:06:05,620 --> 00:06:06,586 Let's be calm... 44 00:06:06,580 --> 00:06:09,853 Why did you make love with me? 45 00:06:10,600 --> 00:06:11,626 I'm sorry. 46 00:06:20,640 --> 00:06:22,030 All right... 47 00:06:25,426 --> 00:06:27,573 Will you have an abortion? 48 00:06:47,946 --> 00:06:50,400 I understand how you feel. 49 00:06:53,590 --> 00:06:54,493 What? 50 00:06:56,053 --> 00:06:59,840 What are you doing? Calm down. 51 00:06:59,986 --> 00:07:02,946 Wait... wait! 52 00:07:05,266 --> 00:07:07,053 Why are you trembling? 53 00:07:59,973 --> 00:08:03,200 Ms. Mizuki? 54 00:08:04,386 --> 00:08:06,250 Did she catch another cold? 55 00:08:07,493 --> 00:08:08,600 Heard anything from her? 56 00:08:09,346 --> 00:08:10,333 No. 57 00:08:10,946 --> 00:08:13,080 She should at least call in sick. 58 00:08:50,173 --> 00:08:51,560 I'll be going. 59 00:09:07,573 --> 00:09:08,800 I'll call. 60 00:09:19,786 --> 00:09:21,186 Can you ski? 61 00:09:22,226 --> 00:09:23,533 A little. 62 00:09:23,530 --> 00:09:27,400 A friend of mine runs a family hotel in Shiga. 63 00:09:29,160 --> 00:09:30,066 Shall we go there? 64 00:09:31,373 --> 00:09:33,586 I don't have any skies. 65 00:09:33,580 --> 00:09:35,026 They do. 66 00:09:36,906 --> 00:09:38,120 I'm not very good. 67 00:09:38,306 --> 00:09:39,493 I'll teach you. 68 00:09:40,520 --> 00:09:42,180 How's next week? 69 00:09:43,106 --> 00:09:46,226 It's too late to put in a request... 70 00:09:46,220 --> 00:09:47,600 The week after that... 71 00:09:58,533 --> 00:09:59,693 Where are you looking? 72 00:10:05,106 --> 00:10:06,400 What are you looking at? 73 00:10:14,060 --> 00:10:15,580 I have to go... 74 00:10:16,853 --> 00:10:18,706 Thank you. 75 00:10:31,680 --> 00:10:33,613 Hello, Maeno residence. 76 00:10:35,466 --> 00:10:36,560 Hello? 77 00:10:38,586 --> 00:10:42,333 Hello? I'm going to hang up. 78 00:10:42,773 --> 00:10:44,586 Is Chief Maeno there? 79 00:10:46,933 --> 00:10:50,666 He's at work. May I ask who's calling? 80 00:10:50,660 --> 00:10:52,213 Tell him... 81 00:10:53,053 --> 00:10:53,960 Who is this? 82 00:10:53,960 --> 00:10:55,773 ...that I have his suit jacket. 83 00:10:57,506 --> 00:10:58,160 Are you... 84 00:10:58,160 --> 00:10:59,933 Please give him the message. 85 00:11:16,986 --> 00:11:18,453 Mr. Yoshimoto... 86 00:11:19,066 --> 00:11:19,920 Mr. Yoshimoto... 87 00:11:19,920 --> 00:11:21,413 He's not in. 88 00:11:25,453 --> 00:11:26,760 Excuse me. 89 00:11:27,693 --> 00:11:29,600 You live here, don't you? 90 00:11:30,613 --> 00:11:31,666 I do. 91 00:11:32,009 --> 00:11:34,612 To: Mr. Yoshimoto 92 00:11:44,853 --> 00:11:45,786 Here... 93 00:11:49,986 --> 00:11:51,666 Thank you. 94 00:12:15,173 --> 00:12:16,533 Is this a bad time? 95 00:12:18,026 --> 00:12:19,310 I was eating. 96 00:12:21,573 --> 00:12:22,560 Are you alone? 97 00:12:29,613 --> 00:12:30,773 May I come in? 98 00:12:33,506 --> 00:12:38,626 Are you afraid? You don't trust me. 99 00:12:40,040 --> 00:12:41,050 Come in. 100 00:12:43,850 --> 00:12:45,786 It's messy... 101 00:12:56,173 --> 00:13:01,520 I thought your room would be more feminine. 102 00:13:08,933 --> 00:13:10,013 Have a seat. 103 00:13:11,720 --> 00:13:14,066 I'll make you coffee. 104 00:13:15,426 --> 00:13:17,160 Weren't you eating? 105 00:13:17,706 --> 00:13:18,386 Don't bother... 106 00:13:18,380 --> 00:13:19,333 It's all right. 107 00:13:24,440 --> 00:13:26,773 I wondered what i would do... 108 00:13:28,786 --> 00:13:30,226 ...if Mr. Yoshimoto was here. 109 00:13:32,120 --> 00:13:40,973 He wouldn't be here. You've got it wrong... 110 00:13:43,000 --> 00:13:44,933 He likes you... Didn't you know? 111 00:13:54,760 --> 00:13:56,080 I made reservations... 112 00:13:56,480 --> 00:13:59,320 ...at Shiga for Thursday and Friday. 113 00:14:00,893 --> 00:14:03,430 I didn't give you an answer. 114 00:14:04,893 --> 00:14:06,426 I already made the reservations. 115 00:14:07,320 --> 00:14:08,693 I don't think I can go. 116 00:14:11,506 --> 00:14:13,893 Training starts then... 117 00:14:20,680 --> 00:14:23,093 Stop! 118 00:14:33,680 --> 00:14:35,300 I feel so insecure... 119 00:14:36,346 --> 00:14:38,520 ...about you. 120 00:14:40,026 --> 00:14:43,653 I've never felt like this before. 121 00:14:44,293 --> 00:14:47,080 Please stop! 122 00:14:49,480 --> 00:14:51,040 I'll hate you! 123 00:14:54,026 --> 00:14:58,160 I'll end up hating you. 124 00:15:10,066 --> 00:15:11,506 Leave... 125 00:15:15,920 --> 00:15:17,773 Hurry... leave. 126 00:15:19,226 --> 00:15:21,333 I don't want to hear it! 127 00:17:27,120 --> 00:17:28,173 Yoshimoto residence. 128 00:17:29,173 --> 00:17:32,053 Hello? Hello? 129 00:17:33,826 --> 00:17:37,146 Dad, no one's saying anything. 130 00:17:37,786 --> 00:17:43,133 Give me the phone... Hello? Hello? 131 00:17:44,610 --> 00:17:46,440 Is this a crank call? 132 00:18:17,460 --> 00:18:22,266 Ms. Mizuki is absent, she hasn't called in sick. 133 00:18:24,960 --> 00:18:31,533 If you rest from work without calling first... 134 00:18:31,780 --> 00:18:34,680 ...you are irresponsible! 135 00:18:36,640 --> 00:18:39,533 Expect due consequences... 136 00:18:40,970 --> 00:18:48,586 ...if you do not call in sick. 137 00:18:53,173 --> 00:18:54,786 Are you calling Ms. Mizuki? 138 00:18:56,880 --> 00:18:58,506 I'll visit her. 139 00:18:58,500 --> 00:18:59,900 She's all right. 140 00:18:59,970 --> 00:19:03,760 She hasn't come to work for two days. 141 00:19:04,373 --> 00:19:09,920 She's strong... a lot tougher than us. 142 00:19:10,266 --> 00:19:12,466 That's why I'm worried. 143 00:19:14,320 --> 00:19:17,870 For people like her once a rock slips, 144 00:19:18,480 --> 00:19:23,640 you can expect an avalanche. 145 00:19:24,613 --> 00:19:25,813 Tsukasa. 146 00:19:29,900 --> 00:19:30,453 Umm... 147 00:19:30,450 --> 00:19:31,733 I'll go on ahead. 148 00:19:31,730 --> 00:19:33,253 Wait Tsukasa. 149 00:19:36,253 --> 00:19:38,453 Tsukasa, please wait... 150 00:19:43,053 --> 00:19:46,560 I'm sorry about last night. 151 00:19:48,640 --> 00:19:50,960 But... I couldn't hold back my feelings. 152 00:20:03,600 --> 00:20:05,413 It may be over... 153 00:20:06,506 --> 00:20:07,590 ...for us. 154 00:20:56,490 --> 00:20:58,100 I'd like another. 155 00:21:08,573 --> 00:21:09,613 Where's Tsukasa? 156 00:21:09,610 --> 00:21:11,786 Can't you have a drink with me? 157 00:21:12,466 --> 00:21:15,440 I just thought Tsukasa was coming. 158 00:21:15,666 --> 00:21:16,910 Why is it that... 159 00:21:18,146 --> 00:21:20,773 ...all the men are worried about her? 160 00:21:23,520 --> 00:21:24,373 Beer. 161 00:21:24,370 --> 00:21:25,280 Me, too. 162 00:21:25,280 --> 00:21:26,853 You have to order it. 163 00:21:29,520 --> 00:21:31,600 What a girl. 164 00:21:43,320 --> 00:21:44,880 Are you all right? 165 00:21:57,173 --> 00:21:58,600 One more. 166 00:22:04,320 --> 00:22:07,973 Are you having problems with Tsukasa? 167 00:22:12,386 --> 00:22:13,573 I should have... 168 00:22:17,693 --> 00:22:19,786 ...fallen for you. 169 00:22:25,480 --> 00:22:27,906 Does it feel good to hurt people? 170 00:22:30,610 --> 00:22:36,826 I still have feelings for you... 171 00:22:37,870 --> 00:22:38,853 Is that so? 172 00:22:49,213 --> 00:22:50,370 Hey... 173 00:23:45,893 --> 00:23:47,440 Wait! 174 00:23:47,440 --> 00:23:49,000 Leave me alone! 175 00:23:49,000 --> 00:23:50,600 I can't! 176 00:23:53,733 --> 00:23:56,013 I don't know how to get back. 177 00:23:58,346 --> 00:23:59,350 Idiot! 178 00:24:44,480 --> 00:24:46,190 Ms. Mizuki? 179 00:24:50,400 --> 00:24:52,933 What are you doing? 180 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 Don't move from there! 181 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 You found her? 182 00:25:29,600 --> 00:25:31,906 Where were you? 183 00:25:33,533 --> 00:25:36,626 The ramen here is really delicious. 184 00:25:46,160 --> 00:25:47,350 Thank you. 185 00:25:47,350 --> 00:25:48,240 How much? 186 00:25:48,240 --> 00:25:49,240 Forget it. 187 00:25:50,826 --> 00:25:51,613 How much? 188 00:25:51,610 --> 00:25:52,893 450 yen. 189 00:25:56,946 --> 00:25:58,120 What happened? 190 00:25:58,786 --> 00:26:00,080 What do you mean? 191 00:26:00,640 --> 00:26:04,760 Did you tell Chief Maeno that you're pregnant? 192 00:26:06,080 --> 00:26:10,626 Nothing happened. 193 00:26:12,253 --> 00:26:16,320 You're lying... to yourself. 194 00:26:17,386 --> 00:26:20,760 You're pretending that nothing's wrong. 195 00:26:22,266 --> 00:26:24,380 It's okay if you're hurt... 196 00:26:24,773 --> 00:26:26,573 ...or if you're sad. 197 00:26:26,570 --> 00:26:32,333 Who are you being strong for? 198 00:26:40,533 --> 00:26:42,480 I wanted to die... 199 00:26:45,706 --> 00:26:48,813 I wanted to die and have my body mangled up. 200 00:26:51,213 --> 00:26:54,773 Then... he'd never forget me. 201 00:26:55,760 --> 00:26:59,693 He'd live with the guilt. 202 00:27:00,333 --> 00:27:03,293 I won't let him find happiness. 203 00:27:04,253 --> 00:27:06,826 He'll be mine. 204 00:27:10,920 --> 00:27:12,493 That's not good... 205 00:27:19,660 --> 00:27:25,066 Why not? He said I was precious to him. 206 00:27:25,306 --> 00:27:27,520 Yet when I told him about our baby 207 00:27:27,520 --> 00:27:31,146 he asked me to have an abortion. 208 00:27:31,920 --> 00:27:35,560 Hate him if you want to... 209 00:27:36,413 --> 00:27:43,346 ...but don't throw away your life. 210 00:27:43,340 --> 00:27:47,933 It's my life! I can do what I want with it! 211 00:27:52,386 --> 00:27:54,640 Did you reach this age all by yourself? 212 00:27:58,066 --> 00:28:00,586 Well? 213 00:28:05,426 --> 00:28:07,706 Your parents raised you. 214 00:28:09,440 --> 00:28:13,520 They stayed up the whole night when you were sick. 215 00:28:14,560 --> 00:28:18,573 They were by you when you got hurt... 216 00:28:20,120 --> 00:28:24,866 They cherished you... 217 00:28:24,860 --> 00:28:27,586 But it's your life? 218 00:28:27,866 --> 00:28:30,120 Your life doesn't only belong to you. 219 00:28:37,533 --> 00:28:41,080 I won't forgive you... 220 00:28:57,080 --> 00:28:58,746 It's a waste... 221 00:29:01,733 --> 00:29:03,773 ...to sacrifice your life... 222 00:29:04,906 --> 00:29:07,200 ...for a guy like that. 223 00:29:18,106 --> 00:29:19,386 No... no! 224 00:30:16,173 --> 00:30:17,760 I'm back! 225 00:30:20,080 --> 00:30:22,586 Look at all that I bought. 226 00:30:23,200 --> 00:30:26,133 What do you feel like eating? 227 00:30:29,653 --> 00:30:32,960 I have ham, cheese... 228 00:30:33,680 --> 00:30:35,466 ...and Nozawana. 229 00:30:36,813 --> 00:30:38,186 Nozawana? 230 00:30:43,000 --> 00:30:48,960 My mom is good at preparing that. 231 00:30:50,693 --> 00:30:52,386 Where are you from? 232 00:30:52,800 --> 00:30:54,013 Nagano. 233 00:30:56,293 --> 00:30:58,133 It must snow heavily there. 234 00:30:58,893 --> 00:31:01,173 Yes, it does. 235 00:31:03,173 --> 00:31:08,613 I'd like to make mochi in a kamakura. 236 00:31:10,500 --> 00:31:13,500 Mochi tastes delicious over the coals 237 00:31:13,506 --> 00:31:15,666 as you gaze out at the snow. 238 00:31:21,480 --> 00:31:26,426 I used to make a lot of snowmen... 239 00:31:28,493 --> 00:31:30,853 My hands would get chapped... 240 00:31:37,680 --> 00:31:40,293 ...so my mother would put cream on them. 241 00:31:43,760 --> 00:31:45,253 I had forgotten all that. 242 00:31:49,746 --> 00:31:54,013 I didn't have the time to reminisce... 243 00:31:56,640 --> 00:32:02,560 My mind was full of thoughts of him. 244 00:32:05,973 --> 00:32:08,160 I'd want to hear his voice, but 245 00:32:08,866 --> 00:32:11,413 I would inconvenience him if I called. 246 00:32:13,050 --> 00:32:19,173 I waited... sometimes days... for him to call. 247 00:32:21,746 --> 00:32:26,040 What if you had to hear his voice? 248 00:32:28,333 --> 00:32:29,960 I called, but... 249 00:32:31,760 --> 00:32:37,973 I would hang up after the third ring. 250 00:32:41,893 --> 00:32:43,466 But not anymore... 251 00:32:44,693 --> 00:32:48,213 I called yesterday, and his wife answered. 252 00:32:52,386 --> 00:32:56,826 I was going to tell her everything... 253 00:32:59,573 --> 00:33:01,720 I'm a frightening person. 254 00:33:09,320 --> 00:33:11,000 When I was in junior high... 255 00:33:12,506 --> 00:33:15,853 I saw pictures of Noh masks in a book. 256 00:33:17,626 --> 00:33:21,920 One mask was that of a beautiful woman... 257 00:33:23,440 --> 00:33:25,586 The other was of an ogre. 258 00:33:26,190 --> 00:33:27,613 They were back-to-back... 259 00:33:30,530 --> 00:33:35,786 The two masks were one... 260 00:33:37,613 --> 00:33:40,266 But represented the same person. 261 00:33:45,760 --> 00:33:52,120 I may do the same if I'm ever in your situation. 262 00:33:54,360 --> 00:33:56,240 You won't. 263 00:34:00,666 --> 00:34:05,120 Mr. Yoshimoto went back in Osaka. 264 00:34:08,200 --> 00:34:09,933 I called him. 265 00:34:11,120 --> 00:34:13,306 Haruna answered, so I hang up. 266 00:34:19,840 --> 00:34:21,466 I've never done this... 267 00:34:40,986 --> 00:34:42,440 Let's drink up tonight. 268 00:34:48,026 --> 00:34:49,293 Let's get drunk and 269 00:34:51,773 --> 00:34:53,453 forget everything for now. 270 00:34:58,253 --> 00:34:59,186 Yes. 271 00:35:01,800 --> 00:35:03,160 Cheers. 272 00:35:21,280 --> 00:35:23,893 Coming! 273 00:35:26,226 --> 00:35:31,266 Good morning. Let's shop today! 274 00:35:31,906 --> 00:35:34,306 What about work? 275 00:35:34,653 --> 00:35:37,533 We won't call in... of course. 276 00:35:39,306 --> 00:35:41,533 I want to buy lingerie. What about you? 277 00:35:41,530 --> 00:35:43,680 Maybe I'll get some, too. 278 00:35:43,680 --> 00:35:46,360 I'll help you choose. 279 00:35:46,360 --> 00:35:48,080 This is cute... 280 00:35:54,533 --> 00:35:58,480 I prefer this one... 281 00:36:01,746 --> 00:36:02,980 Ohba? 282 00:36:08,920 --> 00:36:10,920 No, it looks like... 283 00:36:14,053 --> 00:36:15,533 ...Tsukasa. 284 00:36:15,693 --> 00:36:18,000 See? Buy it. 285 00:36:25,440 --> 00:36:27,786 Let's have some tea together. 286 00:36:34,946 --> 00:36:36,266 I'm hungry. 287 00:36:36,973 --> 00:36:38,813 We'll treat. 288 00:36:39,080 --> 00:36:41,106 How about yakiniku? 289 00:36:41,906 --> 00:36:44,000 They're going to treat us to yakiniku! 290 00:36:51,253 --> 00:36:54,733 I'll have ice cream with sweetened beans. 291 00:36:57,253 --> 00:37:01,880 I'm afraid to get my charge card bill. 292 00:37:02,186 --> 00:37:03,746 I feel good, though. 293 00:37:04,200 --> 00:37:06,160 Women are simple creatures. 294 00:37:07,493 --> 00:37:10,720 Will you lend me the red dress you bought? 295 00:37:11,853 --> 00:37:13,600 I have to attend a wedding. 296 00:37:13,600 --> 00:37:14,600 Sure. 297 00:37:14,600 --> 00:37:19,300 Thanks... may I borrow your shoes? 298 00:37:19,306 --> 00:37:20,373 No. 299 00:37:20,813 --> 00:37:22,600 Why not? 300 00:37:22,920 --> 00:37:28,440 She stained the dress I lent her. 301 00:37:28,440 --> 00:37:30,080 You scratched my bag, too. 302 00:37:30,080 --> 00:37:32,270 Not on purpose! 303 00:37:32,270 --> 00:37:34,253 It looks good! 304 00:37:41,466 --> 00:37:42,490 Yesterday... 305 00:37:44,546 --> 00:37:46,826 Mr. Shima was drinking alone. 306 00:37:49,613 --> 00:37:53,346 You better make up with him. 307 00:37:56,680 --> 00:37:58,160 I don't think I can. 308 00:37:59,320 --> 00:38:00,460 Why not? 309 00:38:02,386 --> 00:38:05,173 Tell me. 310 00:38:06,466 --> 00:38:07,260 I... 311 00:38:09,440 --> 00:38:11,586 I had a crush on him. 312 00:38:13,026 --> 00:38:15,773 I was happy just to hear him call out my name. 313 00:38:17,120 --> 00:38:19,950 But... I started to grow apart from him 314 00:38:19,950 --> 00:38:24,480 when I began dating him. 315 00:38:25,450 --> 00:38:29,746 I knew that was wrong of me... 316 00:38:31,720 --> 00:38:35,706 But I couldn't help it. 317 00:38:38,426 --> 00:38:44,493 I told you I didn't want to see him jilted. 318 00:38:45,600 --> 00:38:46,746 I'm sorry. 319 00:38:48,213 --> 00:38:50,546 But I can't lie to myself. 320 00:38:50,540 --> 00:38:56,013 Lie to yourself... and keep lying! 321 00:38:58,240 --> 00:38:59,946 I'm really sorry. 322 00:39:02,533 --> 00:39:06,590 You don't have to apologize to me. 323 00:39:07,333 --> 00:39:08,720 Naoko. 324 00:39:28,346 --> 00:39:31,360 How long are you going to take? 325 00:39:57,106 --> 00:39:58,560 What are you pondering over? 326 00:40:01,493 --> 00:40:04,190 Break up with Tsukasa if things aren't working out. 327 00:40:05,413 --> 00:40:09,626 You don't worry about women. 328 00:40:12,546 --> 00:40:13,693 She's precious. 329 00:40:15,466 --> 00:40:18,000 She's different from the girls I dated before. 330 00:40:21,906 --> 00:40:25,106 I've realized that. 331 00:40:29,120 --> 00:40:31,506 I'm sorry to have ruined the day. 332 00:40:37,720 --> 00:40:40,280 Am I selfish? 333 00:40:42,560 --> 00:40:43,920 Yes. 334 00:40:46,200 --> 00:40:49,466 You go through a lot when you're honest with yourself. 335 00:40:52,573 --> 00:40:54,640 People talk, too. 336 00:40:59,360 --> 00:41:02,746 All that won't matter if you won't have regrets. 337 00:41:08,466 --> 00:41:10,733 If you want to retreat, do so now. 338 00:41:25,293 --> 00:41:29,680 To: Sawaki Tsukasa From: Sawaki Nozomi 339 00:42:08,370 --> 00:42:11,773 Sis, how are you? 340 00:42:13,053 --> 00:42:19,106 A white mealy primrose bloomed in the yard today. 341 00:42:20,120 --> 00:42:27,760 The same one we saw the morning you left for Tokyo. 342 00:42:29,360 --> 00:42:33,666 It's been a year. 343 00:42:37,613 --> 00:42:38,640 Yes? 344 00:42:39,626 --> 00:42:40,970 It's nothing. 345 00:42:47,350 --> 00:42:50,880 Do you have happy memories of Tokyo? 346 00:42:52,453 --> 00:42:57,653 What memory has left an impression on you? 347 00:43:04,880 --> 00:43:09,733 What are you doing there? It's cold. 348 00:43:14,000 --> 00:43:15,306 Is anything the matter? 349 00:43:22,600 --> 00:43:23,773 I was waiting. 350 00:43:28,106 --> 00:43:29,466 I was waiting for you. 21930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.