Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,653 --> 00:00:05,730
Do you dislike staying by me?
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,266
Do you dislike me?
3
00:00:14,066 --> 00:00:15,370
You are smothering me.
4
00:00:16,373 --> 00:00:19,733
I don't want any more trouble.
5
00:00:25,146 --> 00:00:26,560
I...
6
00:00:34,133 --> 00:00:35,933
I...
7
00:01:36,780 --> 00:01:43,187
Ep.7 Feelings can't be denied
8
00:02:02,346 --> 00:02:04,026
The weather has cleared up.
9
00:02:09,026 --> 00:02:12,040
I'm going back home for a visit.
10
00:02:16,973 --> 00:02:20,413
I haven't seen my wife for two months.
11
00:02:28,253 --> 00:02:29,173
This?
12
00:02:29,840 --> 00:02:33,426
A doll house for my daughter...
13
00:02:36,600 --> 00:02:38,146
What a good father.
14
00:02:40,746 --> 00:02:41,760
I suppose...
15
00:03:15,760 --> 00:03:17,080
I'm going.
16
00:03:23,853 --> 00:03:25,213
See you.
17
00:03:57,560 --> 00:03:58,866
Let's go somewhere.
18
00:04:01,440 --> 00:04:02,786
Somewhere?
19
00:04:03,120 --> 00:04:04,680
How about a hot spring?
20
00:04:07,533 --> 00:04:08,693
I'm serious.
21
00:04:10,093 --> 00:04:11,546
No cream...
22
00:04:12,013 --> 00:04:13,586
Black coffee is not good for you.
23
00:04:24,520 --> 00:04:26,733
I'll sew it on.
24
00:04:26,870 --> 00:04:28,000
That's all right.
25
00:04:28,000 --> 00:04:30,453
It won't take long.
26
00:04:30,986 --> 00:04:32,093
Forget it.
27
00:04:33,093 --> 00:04:34,493
Come on.
28
00:04:47,240 --> 00:04:48,906
I feel like I'm at home.
29
00:04:49,860 --> 00:04:51,160
Nothing...
30
00:04:54,160 --> 00:05:00,960
Let's go to Hakone, Izu... or even Atami.
31
00:05:04,120 --> 00:05:06,310
We've never gone anywhere together.
32
00:05:07,746 --> 00:05:09,853
You always said we didn't have to.
33
00:05:10,040 --> 00:05:13,440
I held back... but not anymore.
34
00:05:16,133 --> 00:05:18,293
Our child will be born in Autumn.
35
00:05:22,450 --> 00:05:24,510
We have to think of a name.
36
00:05:39,980 --> 00:05:41,230
Please...
37
00:05:43,870 --> 00:05:45,280
Please have an abortion.
38
00:05:47,720 --> 00:05:49,360
An abortion?
39
00:05:49,360 --> 00:05:53,986
I'll give you the money, so please abort the child.
40
00:05:57,600 --> 00:06:01,546
You said last night that I was the most precious...
41
00:06:01,540 --> 00:06:02,213
This is different.
42
00:06:02,210 --> 00:06:05,620
How is it different? Will you betray me again?
43
00:06:05,620 --> 00:06:06,586
Let's be calm...
44
00:06:06,580 --> 00:06:09,853
Why did you make love with me?
45
00:06:10,600 --> 00:06:11,626
I'm sorry.
46
00:06:20,640 --> 00:06:22,030
All right...
47
00:06:25,426 --> 00:06:27,573
Will you have an abortion?
48
00:06:47,946 --> 00:06:50,400
I understand how you feel.
49
00:06:53,590 --> 00:06:54,493
What?
50
00:06:56,053 --> 00:06:59,840
What are you doing? Calm down.
51
00:06:59,986 --> 00:07:02,946
Wait... wait!
52
00:07:05,266 --> 00:07:07,053
Why are you trembling?
53
00:07:59,973 --> 00:08:03,200
Ms. Mizuki?
54
00:08:04,386 --> 00:08:06,250
Did she catch another cold?
55
00:08:07,493 --> 00:08:08,600
Heard anything from her?
56
00:08:09,346 --> 00:08:10,333
No.
57
00:08:10,946 --> 00:08:13,080
She should at least call in sick.
58
00:08:50,173 --> 00:08:51,560
I'll be going.
59
00:09:07,573 --> 00:09:08,800
I'll call.
60
00:09:19,786 --> 00:09:21,186
Can you ski?
61
00:09:22,226 --> 00:09:23,533
A little.
62
00:09:23,530 --> 00:09:27,400
A friend of mine runs a family hotel in Shiga.
63
00:09:29,160 --> 00:09:30,066
Shall we go there?
64
00:09:31,373 --> 00:09:33,586
I don't have any skies.
65
00:09:33,580 --> 00:09:35,026
They do.
66
00:09:36,906 --> 00:09:38,120
I'm not very good.
67
00:09:38,306 --> 00:09:39,493
I'll teach you.
68
00:09:40,520 --> 00:09:42,180
How's next week?
69
00:09:43,106 --> 00:09:46,226
It's too late to put in a request...
70
00:09:46,220 --> 00:09:47,600
The week after that...
71
00:09:58,533 --> 00:09:59,693
Where are you looking?
72
00:10:05,106 --> 00:10:06,400
What are you looking at?
73
00:10:14,060 --> 00:10:15,580
I have to go...
74
00:10:16,853 --> 00:10:18,706
Thank you.
75
00:10:31,680 --> 00:10:33,613
Hello, Maeno residence.
76
00:10:35,466 --> 00:10:36,560
Hello?
77
00:10:38,586 --> 00:10:42,333
Hello? I'm going to hang up.
78
00:10:42,773 --> 00:10:44,586
Is Chief Maeno there?
79
00:10:46,933 --> 00:10:50,666
He's at work. May I ask who's calling?
80
00:10:50,660 --> 00:10:52,213
Tell him...
81
00:10:53,053 --> 00:10:53,960
Who is this?
82
00:10:53,960 --> 00:10:55,773
...that I have his suit jacket.
83
00:10:57,506 --> 00:10:58,160
Are you...
84
00:10:58,160 --> 00:10:59,933
Please give him the message.
85
00:11:16,986 --> 00:11:18,453
Mr. Yoshimoto...
86
00:11:19,066 --> 00:11:19,920
Mr. Yoshimoto...
87
00:11:19,920 --> 00:11:21,413
He's not in.
88
00:11:25,453 --> 00:11:26,760
Excuse me.
89
00:11:27,693 --> 00:11:29,600
You live here, don't you?
90
00:11:30,613 --> 00:11:31,666
I do.
91
00:11:32,009 --> 00:11:34,612
To: Mr. Yoshimoto
92
00:11:44,853 --> 00:11:45,786
Here...
93
00:11:49,986 --> 00:11:51,666
Thank you.
94
00:12:15,173 --> 00:12:16,533
Is this a bad time?
95
00:12:18,026 --> 00:12:19,310
I was eating.
96
00:12:21,573 --> 00:12:22,560
Are you alone?
97
00:12:29,613 --> 00:12:30,773
May I come in?
98
00:12:33,506 --> 00:12:38,626
Are you afraid? You don't trust me.
99
00:12:40,040 --> 00:12:41,050
Come in.
100
00:12:43,850 --> 00:12:45,786
It's messy...
101
00:12:56,173 --> 00:13:01,520
I thought your room would be more feminine.
102
00:13:08,933 --> 00:13:10,013
Have a seat.
103
00:13:11,720 --> 00:13:14,066
I'll make you coffee.
104
00:13:15,426 --> 00:13:17,160
Weren't you eating?
105
00:13:17,706 --> 00:13:18,386
Don't bother...
106
00:13:18,380 --> 00:13:19,333
It's all right.
107
00:13:24,440 --> 00:13:26,773
I wondered what i would do...
108
00:13:28,786 --> 00:13:30,226
...if Mr. Yoshimoto was here.
109
00:13:32,120 --> 00:13:40,973
He wouldn't be here. You've got it wrong...
110
00:13:43,000 --> 00:13:44,933
He likes you... Didn't you know?
111
00:13:54,760 --> 00:13:56,080
I made reservations...
112
00:13:56,480 --> 00:13:59,320
...at Shiga for Thursday and Friday.
113
00:14:00,893 --> 00:14:03,430
I didn't give you an answer.
114
00:14:04,893 --> 00:14:06,426
I already made the reservations.
115
00:14:07,320 --> 00:14:08,693
I don't think I can go.
116
00:14:11,506 --> 00:14:13,893
Training starts then...
117
00:14:20,680 --> 00:14:23,093
Stop!
118
00:14:33,680 --> 00:14:35,300
I feel so insecure...
119
00:14:36,346 --> 00:14:38,520
...about you.
120
00:14:40,026 --> 00:14:43,653
I've never felt like this before.
121
00:14:44,293 --> 00:14:47,080
Please stop!
122
00:14:49,480 --> 00:14:51,040
I'll hate you!
123
00:14:54,026 --> 00:14:58,160
I'll end up hating you.
124
00:15:10,066 --> 00:15:11,506
Leave...
125
00:15:15,920 --> 00:15:17,773
Hurry... leave.
126
00:15:19,226 --> 00:15:21,333
I don't want to hear it!
127
00:17:27,120 --> 00:17:28,173
Yoshimoto residence.
128
00:17:29,173 --> 00:17:32,053
Hello? Hello?
129
00:17:33,826 --> 00:17:37,146
Dad, no one's saying anything.
130
00:17:37,786 --> 00:17:43,133
Give me the phone... Hello? Hello?
131
00:17:44,610 --> 00:17:46,440
Is this a crank call?
132
00:18:17,460 --> 00:18:22,266
Ms. Mizuki is absent, she hasn't called in sick.
133
00:18:24,960 --> 00:18:31,533
If you rest from work without calling first...
134
00:18:31,780 --> 00:18:34,680
...you are irresponsible!
135
00:18:36,640 --> 00:18:39,533
Expect due consequences...
136
00:18:40,970 --> 00:18:48,586
...if you do not call in sick.
137
00:18:53,173 --> 00:18:54,786
Are you calling Ms. Mizuki?
138
00:18:56,880 --> 00:18:58,506
I'll visit her.
139
00:18:58,500 --> 00:18:59,900
She's all right.
140
00:18:59,970 --> 00:19:03,760
She hasn't come to work for two days.
141
00:19:04,373 --> 00:19:09,920
She's strong... a lot tougher than us.
142
00:19:10,266 --> 00:19:12,466
That's why I'm worried.
143
00:19:14,320 --> 00:19:17,870
For people like her once a rock slips,
144
00:19:18,480 --> 00:19:23,640
you can expect an avalanche.
145
00:19:24,613 --> 00:19:25,813
Tsukasa.
146
00:19:29,900 --> 00:19:30,453
Umm...
147
00:19:30,450 --> 00:19:31,733
I'll go on ahead.
148
00:19:31,730 --> 00:19:33,253
Wait Tsukasa.
149
00:19:36,253 --> 00:19:38,453
Tsukasa, please wait...
150
00:19:43,053 --> 00:19:46,560
I'm sorry about last night.
151
00:19:48,640 --> 00:19:50,960
But... I couldn't hold back my feelings.
152
00:20:03,600 --> 00:20:05,413
It may be over...
153
00:20:06,506 --> 00:20:07,590
...for us.
154
00:20:56,490 --> 00:20:58,100
I'd like another.
155
00:21:08,573 --> 00:21:09,613
Where's Tsukasa?
156
00:21:09,610 --> 00:21:11,786
Can't you have a drink with me?
157
00:21:12,466 --> 00:21:15,440
I just thought Tsukasa was coming.
158
00:21:15,666 --> 00:21:16,910
Why is it that...
159
00:21:18,146 --> 00:21:20,773
...all the men are worried about her?
160
00:21:23,520 --> 00:21:24,373
Beer.
161
00:21:24,370 --> 00:21:25,280
Me, too.
162
00:21:25,280 --> 00:21:26,853
You have to order it.
163
00:21:29,520 --> 00:21:31,600
What a girl.
164
00:21:43,320 --> 00:21:44,880
Are you all right?
165
00:21:57,173 --> 00:21:58,600
One more.
166
00:22:04,320 --> 00:22:07,973
Are you having problems with Tsukasa?
167
00:22:12,386 --> 00:22:13,573
I should have...
168
00:22:17,693 --> 00:22:19,786
...fallen for you.
169
00:22:25,480 --> 00:22:27,906
Does it feel good to hurt people?
170
00:22:30,610 --> 00:22:36,826
I still have feelings for you...
171
00:22:37,870 --> 00:22:38,853
Is that so?
172
00:22:49,213 --> 00:22:50,370
Hey...
173
00:23:45,893 --> 00:23:47,440
Wait!
174
00:23:47,440 --> 00:23:49,000
Leave me alone!
175
00:23:49,000 --> 00:23:50,600
I can't!
176
00:23:53,733 --> 00:23:56,013
I don't know how to get back.
177
00:23:58,346 --> 00:23:59,350
Idiot!
178
00:24:44,480 --> 00:24:46,190
Ms. Mizuki?
179
00:24:50,400 --> 00:24:52,933
What are you doing?
180
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
Don't move from there!
181
00:25:23,120 --> 00:25:24,880
You found her?
182
00:25:29,600 --> 00:25:31,906
Where were you?
183
00:25:33,533 --> 00:25:36,626
The ramen here is really delicious.
184
00:25:46,160 --> 00:25:47,350
Thank you.
185
00:25:47,350 --> 00:25:48,240
How much?
186
00:25:48,240 --> 00:25:49,240
Forget it.
187
00:25:50,826 --> 00:25:51,613
How much?
188
00:25:51,610 --> 00:25:52,893
450 yen.
189
00:25:56,946 --> 00:25:58,120
What happened?
190
00:25:58,786 --> 00:26:00,080
What do you mean?
191
00:26:00,640 --> 00:26:04,760
Did you tell Chief Maeno that you're pregnant?
192
00:26:06,080 --> 00:26:10,626
Nothing happened.
193
00:26:12,253 --> 00:26:16,320
You're lying... to yourself.
194
00:26:17,386 --> 00:26:20,760
You're pretending that nothing's wrong.
195
00:26:22,266 --> 00:26:24,380
It's okay if you're hurt...
196
00:26:24,773 --> 00:26:26,573
...or if you're sad.
197
00:26:26,570 --> 00:26:32,333
Who are you being strong for?
198
00:26:40,533 --> 00:26:42,480
I wanted to die...
199
00:26:45,706 --> 00:26:48,813
I wanted to die and have my body mangled up.
200
00:26:51,213 --> 00:26:54,773
Then... he'd never forget me.
201
00:26:55,760 --> 00:26:59,693
He'd live with the guilt.
202
00:27:00,333 --> 00:27:03,293
I won't let him find happiness.
203
00:27:04,253 --> 00:27:06,826
He'll be mine.
204
00:27:10,920 --> 00:27:12,493
That's not good...
205
00:27:19,660 --> 00:27:25,066
Why not? He said I was precious to him.
206
00:27:25,306 --> 00:27:27,520
Yet when I told him about our baby
207
00:27:27,520 --> 00:27:31,146
he asked me to have an abortion.
208
00:27:31,920 --> 00:27:35,560
Hate him if you want to...
209
00:27:36,413 --> 00:27:43,346
...but don't throw away your life.
210
00:27:43,340 --> 00:27:47,933
It's my life! I can do what I want with it!
211
00:27:52,386 --> 00:27:54,640
Did you reach this age all by yourself?
212
00:27:58,066 --> 00:28:00,586
Well?
213
00:28:05,426 --> 00:28:07,706
Your parents raised you.
214
00:28:09,440 --> 00:28:13,520
They stayed up the whole night when you were sick.
215
00:28:14,560 --> 00:28:18,573
They were by you when you got hurt...
216
00:28:20,120 --> 00:28:24,866
They cherished you...
217
00:28:24,860 --> 00:28:27,586
But it's your life?
218
00:28:27,866 --> 00:28:30,120
Your life doesn't only belong to you.
219
00:28:37,533 --> 00:28:41,080
I won't forgive you...
220
00:28:57,080 --> 00:28:58,746
It's a waste...
221
00:29:01,733 --> 00:29:03,773
...to sacrifice your life...
222
00:29:04,906 --> 00:29:07,200
...for a guy like that.
223
00:29:18,106 --> 00:29:19,386
No... no!
224
00:30:16,173 --> 00:30:17,760
I'm back!
225
00:30:20,080 --> 00:30:22,586
Look at all that I bought.
226
00:30:23,200 --> 00:30:26,133
What do you feel like eating?
227
00:30:29,653 --> 00:30:32,960
I have ham, cheese...
228
00:30:33,680 --> 00:30:35,466
...and Nozawana.
229
00:30:36,813 --> 00:30:38,186
Nozawana?
230
00:30:43,000 --> 00:30:48,960
My mom is good at preparing that.
231
00:30:50,693 --> 00:30:52,386
Where are you from?
232
00:30:52,800 --> 00:30:54,013
Nagano.
233
00:30:56,293 --> 00:30:58,133
It must snow heavily there.
234
00:30:58,893 --> 00:31:01,173
Yes, it does.
235
00:31:03,173 --> 00:31:08,613
I'd like to make mochi in a kamakura.
236
00:31:10,500 --> 00:31:13,500
Mochi tastes delicious over the coals
237
00:31:13,506 --> 00:31:15,666
as you gaze out at the snow.
238
00:31:21,480 --> 00:31:26,426
I used to make a lot of snowmen...
239
00:31:28,493 --> 00:31:30,853
My hands would get chapped...
240
00:31:37,680 --> 00:31:40,293
...so my mother would put cream on them.
241
00:31:43,760 --> 00:31:45,253
I had forgotten all that.
242
00:31:49,746 --> 00:31:54,013
I didn't have the time to reminisce...
243
00:31:56,640 --> 00:32:02,560
My mind was full of thoughts of him.
244
00:32:05,973 --> 00:32:08,160
I'd want to hear his voice, but
245
00:32:08,866 --> 00:32:11,413
I would inconvenience him if I called.
246
00:32:13,050 --> 00:32:19,173
I waited... sometimes days... for him to call.
247
00:32:21,746 --> 00:32:26,040
What if you had to hear his voice?
248
00:32:28,333 --> 00:32:29,960
I called, but...
249
00:32:31,760 --> 00:32:37,973
I would hang up after the third ring.
250
00:32:41,893 --> 00:32:43,466
But not anymore...
251
00:32:44,693 --> 00:32:48,213
I called yesterday, and his wife answered.
252
00:32:52,386 --> 00:32:56,826
I was going to tell her everything...
253
00:32:59,573 --> 00:33:01,720
I'm a frightening person.
254
00:33:09,320 --> 00:33:11,000
When I was in junior high...
255
00:33:12,506 --> 00:33:15,853
I saw pictures of Noh masks in a book.
256
00:33:17,626 --> 00:33:21,920
One mask was that of a beautiful woman...
257
00:33:23,440 --> 00:33:25,586
The other was of an ogre.
258
00:33:26,190 --> 00:33:27,613
They were back-to-back...
259
00:33:30,530 --> 00:33:35,786
The two masks were one...
260
00:33:37,613 --> 00:33:40,266
But represented the same person.
261
00:33:45,760 --> 00:33:52,120
I may do the same if I'm ever in your situation.
262
00:33:54,360 --> 00:33:56,240
You won't.
263
00:34:00,666 --> 00:34:05,120
Mr. Yoshimoto went back in Osaka.
264
00:34:08,200 --> 00:34:09,933
I called him.
265
00:34:11,120 --> 00:34:13,306
Haruna answered, so I hang up.
266
00:34:19,840 --> 00:34:21,466
I've never done this...
267
00:34:40,986 --> 00:34:42,440
Let's drink up tonight.
268
00:34:48,026 --> 00:34:49,293
Let's get drunk and
269
00:34:51,773 --> 00:34:53,453
forget everything for now.
270
00:34:58,253 --> 00:34:59,186
Yes.
271
00:35:01,800 --> 00:35:03,160
Cheers.
272
00:35:21,280 --> 00:35:23,893
Coming!
273
00:35:26,226 --> 00:35:31,266
Good morning. Let's shop today!
274
00:35:31,906 --> 00:35:34,306
What about work?
275
00:35:34,653 --> 00:35:37,533
We won't call in... of course.
276
00:35:39,306 --> 00:35:41,533
I want to buy lingerie. What about you?
277
00:35:41,530 --> 00:35:43,680
Maybe I'll get some, too.
278
00:35:43,680 --> 00:35:46,360
I'll help you choose.
279
00:35:46,360 --> 00:35:48,080
This is cute...
280
00:35:54,533 --> 00:35:58,480
I prefer this one...
281
00:36:01,746 --> 00:36:02,980
Ohba?
282
00:36:08,920 --> 00:36:10,920
No, it looks like...
283
00:36:14,053 --> 00:36:15,533
...Tsukasa.
284
00:36:15,693 --> 00:36:18,000
See? Buy it.
285
00:36:25,440 --> 00:36:27,786
Let's have some tea together.
286
00:36:34,946 --> 00:36:36,266
I'm hungry.
287
00:36:36,973 --> 00:36:38,813
We'll treat.
288
00:36:39,080 --> 00:36:41,106
How about yakiniku?
289
00:36:41,906 --> 00:36:44,000
They're going to treat us to yakiniku!
290
00:36:51,253 --> 00:36:54,733
I'll have ice cream with sweetened beans.
291
00:36:57,253 --> 00:37:01,880
I'm afraid to get my charge card bill.
292
00:37:02,186 --> 00:37:03,746
I feel good, though.
293
00:37:04,200 --> 00:37:06,160
Women are simple creatures.
294
00:37:07,493 --> 00:37:10,720
Will you lend me the red dress you bought?
295
00:37:11,853 --> 00:37:13,600
I have to attend a wedding.
296
00:37:13,600 --> 00:37:14,600
Sure.
297
00:37:14,600 --> 00:37:19,300
Thanks... may I borrow your shoes?
298
00:37:19,306 --> 00:37:20,373
No.
299
00:37:20,813 --> 00:37:22,600
Why not?
300
00:37:22,920 --> 00:37:28,440
She stained the dress I lent her.
301
00:37:28,440 --> 00:37:30,080
You scratched my bag, too.
302
00:37:30,080 --> 00:37:32,270
Not on purpose!
303
00:37:32,270 --> 00:37:34,253
It looks good!
304
00:37:41,466 --> 00:37:42,490
Yesterday...
305
00:37:44,546 --> 00:37:46,826
Mr. Shima was drinking alone.
306
00:37:49,613 --> 00:37:53,346
You better make up with him.
307
00:37:56,680 --> 00:37:58,160
I don't think I can.
308
00:37:59,320 --> 00:38:00,460
Why not?
309
00:38:02,386 --> 00:38:05,173
Tell me.
310
00:38:06,466 --> 00:38:07,260
I...
311
00:38:09,440 --> 00:38:11,586
I had a crush on him.
312
00:38:13,026 --> 00:38:15,773
I was happy just to hear him call out my name.
313
00:38:17,120 --> 00:38:19,950
But... I started to grow apart from him
314
00:38:19,950 --> 00:38:24,480
when I began dating him.
315
00:38:25,450 --> 00:38:29,746
I knew that was wrong of me...
316
00:38:31,720 --> 00:38:35,706
But I couldn't help it.
317
00:38:38,426 --> 00:38:44,493
I told you I didn't want to see him jilted.
318
00:38:45,600 --> 00:38:46,746
I'm sorry.
319
00:38:48,213 --> 00:38:50,546
But I can't lie to myself.
320
00:38:50,540 --> 00:38:56,013
Lie to yourself... and keep lying!
321
00:38:58,240 --> 00:38:59,946
I'm really sorry.
322
00:39:02,533 --> 00:39:06,590
You don't have to apologize to me.
323
00:39:07,333 --> 00:39:08,720
Naoko.
324
00:39:28,346 --> 00:39:31,360
How long are you going to take?
325
00:39:57,106 --> 00:39:58,560
What are you pondering over?
326
00:40:01,493 --> 00:40:04,190
Break up with Tsukasa if things aren't working out.
327
00:40:05,413 --> 00:40:09,626
You don't worry about women.
328
00:40:12,546 --> 00:40:13,693
She's precious.
329
00:40:15,466 --> 00:40:18,000
She's different from the girls I dated before.
330
00:40:21,906 --> 00:40:25,106
I've realized that.
331
00:40:29,120 --> 00:40:31,506
I'm sorry to have ruined the day.
332
00:40:37,720 --> 00:40:40,280
Am I selfish?
333
00:40:42,560 --> 00:40:43,920
Yes.
334
00:40:46,200 --> 00:40:49,466
You go through a lot when you're honest with yourself.
335
00:40:52,573 --> 00:40:54,640
People talk, too.
336
00:40:59,360 --> 00:41:02,746
All that won't matter if you won't have regrets.
337
00:41:08,466 --> 00:41:10,733
If you want to retreat, do so now.
338
00:41:25,293 --> 00:41:29,680
To: Sawaki Tsukasa
From: Sawaki Nozomi
339
00:42:08,370 --> 00:42:11,773
Sis, how are you?
340
00:42:13,053 --> 00:42:19,106
A white mealy primrose bloomed in the yard today.
341
00:42:20,120 --> 00:42:27,760
The same one we saw the morning you left for Tokyo.
342
00:42:29,360 --> 00:42:33,666
It's been a year.
343
00:42:37,613 --> 00:42:38,640
Yes?
344
00:42:39,626 --> 00:42:40,970
It's nothing.
345
00:42:47,350 --> 00:42:50,880
Do you have happy memories of Tokyo?
346
00:42:52,453 --> 00:42:57,653
What memory has left an impression on you?
347
00:43:04,880 --> 00:43:09,733
What are you doing there? It's cold.
348
00:43:14,000 --> 00:43:15,306
Is anything the matter?
349
00:43:22,600 --> 00:43:23,773
I was waiting.
350
00:43:28,106 --> 00:43:29,466
I was waiting for you.
21930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.