Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,954 --> 00:00:50,623
Nie!
2
00:01:30,161 --> 00:01:31,758
Páni! Čo je to?
3
00:01:31,878 --> 00:01:33,386
Je to východný vodný drak.
4
00:01:33,506 --> 00:01:35,134
Môžu dorásť až do 4 stôp.
5
00:01:35,834 --> 00:01:37,702
Môžete sa jej dotknúť. Volá sa Júlia.
6
00:01:38,149 --> 00:01:39,201
Pohrýzla ťa niekedy?
7
00:01:39,438 --> 00:01:41,007
To malo byť pre Rómea.
8
00:01:41,274 --> 00:01:43,514
Dokáže byť nepríjemný, ako väčšina priateľov.
9
00:01:43,808 --> 00:01:45,908
Prosím, mami, môžeme ísť?
10
00:01:46,185 --> 00:01:49,254
Zlatko, 7 je príliš mladý na to,
aby išiel na protijadrový pochod.
11
00:01:49,602 --> 00:01:50,762
Prepáč.
12
00:01:50,882 --> 00:01:52,031
Pustili ste šteniatka von?
13
00:01:52,151 --> 00:01:54,000
Prepáčte, madam. Máte červy?
14
00:01:54,120 --> 00:01:54,998
Sú pre našich drakov.
15
00:01:55,118 --> 00:01:56,247
Volajú sa Rocky a Mr T.
16
00:01:56,367 --> 00:01:58,124
Čo majú najradšej -
vysušené alebo živé a zvlnené?
17
00:01:58,244 --> 00:01:59,539
Máme tu oboch.
18
00:01:59,659 --> 00:02:00,907
Nie je to o tom;
19
00:02:01,027 --> 00:02:02,774
Je o mužoch, ktorí rúbu naše lesy.
20
00:02:02,894 --> 00:02:04,377
Nevieš čo robia?
21
00:02:04,497 --> 00:02:06,332
- Zlatko, kto ti to povedal?
- Jodie áno.
22
00:02:07,245 --> 00:02:09,096
Viete, koľko ľudí žije na planéte?
23
00:02:09,216 --> 00:02:10,416
Áno nie.
24
00:02:10,638 --> 00:02:12,118
4,4 miliardy.
25
00:02:12,238 --> 00:02:13,419
- Rainin' Cats and Dogs.
- To je príliš veľa.
26
00:02:13,539 --> 00:02:14,918
Ako ti môžem pomôcť?
27
00:02:15,208 --> 00:02:17,443
Áno, to máme. Do... dnes 5. OK.
28
00:02:20,845 --> 00:02:22,594
Mami, pozri. Vycikal sa.
29
00:02:22,714 --> 00:02:24,413
Miláčik.
30
00:02:25,129 --> 00:02:27,066
Jodie, mohli by ste prosím
pomôcť pani Martinezovej?
31
00:02:27,186 --> 00:02:29,201
A keď skončíte, môžete začať kŕmiť vtáky?
32
00:02:29,321 --> 00:02:32,079
Zlato, prosím, nechajte
šteniatka v ich kotercoch, dobre?
33
00:02:32,199 --> 00:02:32,637
Ach.
34
00:02:32,757 --> 00:02:34,049
Pomoc! Jules?
35
00:02:37,252 --> 00:02:38,610
Čo robíš?
36
00:02:38,730 --> 00:02:40,580
Jedno z detí otvorilo klietku.
37
00:02:40,700 --> 00:02:42,814
Prekliaty Bertie sa opäť dostal
von. Nemôžem dostať ruku pod ruku.
38
00:02:42,934 --> 00:02:44,315
Je dosť vzadu.
39
00:02:44,943 --> 00:02:46,344
Tak mi to dlžíš.
40
00:02:47,680 --> 00:02:48,950
Áno, je úplne vzadu.
41
00:02:49,070 --> 00:02:50,649
Áno, vidím ho. Počkaj.
42
00:02:51,450 --> 00:02:52,851
Mám ho.
43
00:02:53,479 --> 00:02:54,679
Poď sem.
44
00:02:56,048 --> 00:02:57,678
Ach, je to len potkan.
45
00:02:58,284 --> 00:03:00,337
- Aj zlatíčko.
- Len ho daj preč.
46
00:03:00,579 --> 00:03:02,454
Jedného dňa nájdeš pytóny, Bertie...
47
00:03:02,574 --> 00:03:04,005
a neskončí to dobre.
48
00:03:04,215 --> 00:03:07,148
Kde je teraz? Naozaj
musíme nájsť inú opatrovateľku.
49
00:03:08,294 --> 00:03:09,942
Áno, ako by sme si to mohli dovoliť.
50
00:03:10,062 --> 00:03:11,529
Videl si list z banky?
51
00:03:11,963 --> 00:03:13,163
Nie je opäť prečerpaný?
52
00:03:14,059 --> 00:03:16,094
Idem ich pozrieť. Nájdeme spôsob.
53
00:03:16,274 --> 00:03:18,807
Mama? Myslím, že Reggie zjedol svojho brata.
54
00:03:19,504 --> 00:03:21,005
Si na rade. Urobil som šteniatko.
55
00:03:21,299 --> 00:03:23,033
- Urobil som potkana.
- Ty nie!
56
00:03:27,346 --> 00:03:29,975
Reggie. Ty zlý axolotl.
57
00:03:32,318 --> 00:03:33,600
Ew.
58
00:03:34,253 --> 00:03:36,341
Kde má jašterica ruky a nohy?
59
00:03:36,721 --> 00:03:39,058
Hádam vnútri Reggieho, zlatko.
60
00:03:39,358 --> 00:03:41,427
- To je hnusné.
- Nie je to jašterica.
61
00:03:42,595 --> 00:03:45,637
Je to obojživelník, ako niektoré z
najstarších a najhorších dinosaurov.
62
00:03:45,757 --> 00:03:47,114
Prečo to urobil?
63
00:03:47,333 --> 00:03:49,294
Hladný, teritoriálny.
64
00:03:49,500 --> 00:03:51,443
Alebo výmena vody. Môžu byť citlivé...
65
00:03:51,563 --> 00:03:53,578
pretože dýchajú cez kožu. Pozri.
66
00:03:54,867 --> 00:03:56,067
Taký slizký.
67
00:03:57,343 --> 00:03:59,025
Viete, keby sme ho vytiahli z vody...
68
00:03:59,145 --> 00:04:01,460
zmenil by sa na mloka a lovil by na súši.
69
00:04:01,580 --> 00:04:02,780
Čo by lovil?
70
00:04:03,182 --> 00:04:05,051
Neviem. Čokoľvek, čo sa hýbe.
71
00:04:07,906 --> 00:04:09,035
K.
72
00:04:09,155 --> 00:04:11,057
Prekliaty filter je opäť preč.
73
00:04:11,897 --> 00:04:13,272
Poď. Poďme to povedať ockovi
a uvidíme, či to dokáže opraviť.
74
00:04:13,392 --> 00:04:14,040
Chceš prísť?
75
00:04:14,160 --> 00:04:15,360
Ok.
76
00:04:17,896 --> 00:04:19,096
Mnohokrat dakujem.
77
00:04:26,052 --> 00:04:27,113
- Prepáčte, pane.
- My.
78
00:04:27,278 --> 00:04:28,375
Hľadám Bena Adamsa.
79
00:04:28,495 --> 00:04:30,292
To som ja. Ako môžem pomôcť?
80
00:04:30,832 --> 00:04:32,032
Amos Tilbury.
81
00:04:32,563 --> 00:04:34,652
Chcel som sa s tebou
porozprávať o tvojej matke.
82
00:04:35,094 --> 00:04:37,720
Benova matka zomrela pred pár mesiacmi.
83
00:04:37,974 --> 00:04:39,520
Viem. Ospravedlňujem sa.
84
00:04:39,640 --> 00:04:41,567
Môj partner bol jej právnik...
85
00:04:41,867 --> 00:04:43,290
pred mozgovou príhodou - chudák.
86
00:04:43,422 --> 00:04:45,872
Snažil som sa prejsť jeho staré súbory...
87
00:04:45,992 --> 00:04:48,302
ale ak to teraz nebude
vhodné, môžem sa vrátiť.
88
00:04:49,442 --> 00:04:50,642
Nie...
89
00:04:50,958 --> 00:04:52,372
...prepáč. Toto je moja žena Jules.
90
00:04:52,492 --> 00:04:53,680
- Ahoj.
- Ahoj.
91
00:04:53,800 --> 00:04:55,668
Chceš prejsť a sadnúť si?
92
00:04:56,488 --> 00:04:57,688
Samozrejme.
93
00:05:02,234 --> 00:05:03,229
Ospravedlňte ten neporiadok.
94
00:05:03,349 --> 00:05:04,849
Bývame v byte vyššie.
95
00:05:04,969 --> 00:05:07,872
Ben renovuje kuchyňu na poschodí.
96
00:05:08,429 --> 00:05:10,385
UC Davis. Počul som, že je to dobrý program.
97
00:05:10,602 --> 00:05:12,192
Áno. Posledný ročník veterinárnej školy.
98
00:05:12,312 --> 00:05:14,467
Je to trochu stresujúce
nad všetkým ostatným...
99
00:05:14,587 --> 00:05:16,836
ale dúfame, že otvoríme
prax ako súčasť obchodu.
100
00:05:16,956 --> 00:05:18,156
Áno.
101
00:05:18,731 --> 00:05:21,191
Povedal si niečo o matkiných spisoch.
102
00:05:21,650 --> 00:05:23,910
Áno, ja... Nepoznal som tvoju matku.
103
00:05:24,030 --> 00:05:27,379
A zdá sa, že všetko v
jej súbore je v poriadku.
104
00:05:27,499 --> 00:05:31,262
Narazil som však na starú listinu...
105
00:05:31,382 --> 00:05:33,173
vyprázdnenie niektorých škatúľ,
ktoré boli nesprávne zaradené.
106
00:05:33,293 --> 00:05:36,059
Je to pre pobrežnú nehnuteľnosť v Oregone.
107
00:05:36,214 --> 00:05:37,960
Moja mama nikdy nemala nikde majetok.
108
00:05:38,080 --> 00:05:39,852
Tam hore určite nie.
109
00:05:40,106 --> 00:05:43,024
No, je to z roku 1935, na meno tvojho otca.
110
00:05:43,822 --> 00:05:45,691
Kúpil pozemok na pobreží Oregonu...
111
00:05:45,959 --> 00:05:47,337
na konci depresie...
112
00:05:47,647 --> 00:05:49,578
malé miesto zvané Hobití záliv.
113
00:05:50,714 --> 00:05:51,914
Nikdy som o tom nepočul.
114
00:05:54,420 --> 00:05:56,876
Ako sa niečo také mohlo tak dlho prehliadať?
115
00:05:56,996 --> 00:06:00,352
No, bolo to ešte pred časom našej firmy a...
116
00:06:00,833 --> 00:06:03,883
no, nemali sme žiadny záznam o tom,
že by to tvoja matka niekedy vlastnila.
117
00:06:04,003 --> 00:06:05,764
Ale to by sa prenieslo aj na ňu.
118
00:06:06,819 --> 00:06:09,374
Zdá sa, že sa na to po
smrti vášho otca zabudlo.
119
00:06:12,477 --> 00:06:14,173
Nie je to trochu zvláštne? Myslím...
120
00:06:14,293 --> 00:06:16,960
ľudia bežne nezabúdajú na
miesto, ktoré vlastnia, však?
121
00:06:17,255 --> 00:06:19,257
No, niektoré rodiny majú tajomstvá.
122
00:06:19,821 --> 00:06:20,767
Boli by ste prekvapení, čo ľudia zistia...
123
00:06:20,887 --> 00:06:22,741
po smrti milovanej osoby.
124
00:06:24,357 --> 00:06:26,792
Za celý môj život to ani raz nespomenula.
125
00:06:29,068 --> 00:06:31,024
- Môžem si toto všetko nechať?
- Samozrejme.
126
00:06:33,204 --> 00:06:34,765
Vážim si, že ste prišli.
127
00:06:35,686 --> 00:06:37,666
Pozri-Pozri, nechcem núkať.
128
00:06:38,384 --> 00:06:39,978
Našiel som ešte jednu vec.
129
00:06:41,074 --> 00:06:43,074
Uvedomuješ si, čo sa stalo tvojmu otcovi?
130
00:06:44,083 --> 00:06:46,472
On a moja sestra zomreli pri
autonehode tesne pred mojím narodením.
131
00:06:46,592 --> 00:06:48,064
Prečo?
132
00:06:48,765 --> 00:06:49,965
No, podľa tohto...
133
00:06:50,313 --> 00:06:52,802
kúpali sa v Hobbit's Bay, keď zmizli.
134
00:06:55,355 --> 00:06:56,536
Moja mama o nich nikdy veľa nehovorila.
135
00:06:56,656 --> 00:06:58,637
Nikdy nechcela.
136
00:06:59,479 --> 00:07:02,029
Ale prečo by povedala, že
to bola autonehoda, ak nie?
137
00:07:02,885 --> 00:07:04,077
No, Benova matka bola inštitucionalizovaná...
138
00:07:04,197 --> 00:07:05,531
väčšinu jeho detstva.
139
00:07:06,552 --> 00:07:07,938
Nikdy nebola príliš blízko.
140
00:07:08,434 --> 00:07:11,315
Prepáč. Len som si myslel,
že by si to mal vedieť.
141
00:07:12,305 --> 00:07:14,726
Z právneho hľadiska je na vás, aby
ste s nehnuteľnosťou naložili, ako chcete.
142
00:07:14,846 --> 00:07:17,115
Mám miestneho agenta, ktorý mi vie poradiť.
143
00:07:19,497 --> 00:07:20,697
Čo chceš robiť?
144
00:07:24,029 --> 00:07:24,822
Ako ďaleko je to?
145
00:07:24,942 --> 00:07:26,384
No, je to poriadna jazda...
146
00:07:26,504 --> 00:07:29,567
v polovici pobrežia Oregonu,
severne od Florencie.
147
00:07:30,723 --> 00:07:33,257
Mohol by som dostať svoju
kanceláriu, aby vám dala pokyny.
148
00:08:29,082 --> 00:08:30,431
Si si istý, že to je ono?
149
00:08:30,551 --> 00:08:31,918
Áno.
150
00:08:53,738 --> 00:08:55,074
Už tam budeme?
151
00:08:55,220 --> 00:08:56,421
Skoro, zlatko.
152
00:09:03,550 --> 00:09:05,131
Si si istý, že je to bezpečné?
153
00:09:05,251 --> 00:09:06,719
Čoskoro to zistíme.
154
00:09:07,219 --> 00:09:08,687
Počkaj.
155
00:09:26,763 --> 00:09:27,963
Teraz čo?
156
00:09:28,241 --> 00:09:29,441
Pozriem sa.
157
00:10:28,610 --> 00:10:30,210
Hej, niečo tu vedie.
158
00:10:32,875 --> 00:10:34,075
Archie.
159
00:10:34,430 --> 00:10:36,062
Archie! Poď sem!
160
00:10:46,368 --> 00:10:47,869
Páni.
161
00:10:48,872 --> 00:10:51,509
- Je to palác.
- Všetky moje sny sa splnili.
162
00:10:53,663 --> 00:10:55,097
Má to podľa vás silu?
163
00:10:59,462 --> 00:11:02,037
Samozrejme. Ako si
myslíte, že vyhrievate jacuzzi.
164
00:11:04,053 --> 00:11:07,172
OK, ustúp. Toto je práca otca.
165
00:11:53,532 --> 00:11:54,871
No, trochu viac vzduchu a svetla...
166
00:11:54,991 --> 00:11:56,191
Myslím, že to má potenciál.
167
00:11:58,853 --> 00:12:00,077
Hej, spomaľ.
168
00:12:06,703 --> 00:12:08,213
Čo je tu?
169
00:12:12,208 --> 00:12:14,323
Môžeme ísť hore?
170
00:12:14,443 --> 00:12:15,871
Samozrejme.
171
00:12:16,145 --> 00:12:17,980
Poď, Archie. Poď so mnou.
172
00:12:18,954 --> 00:12:21,666
Hej, dávaj si pozor. Niektoré
podlahové dosky môžu byť zhnité.
173
00:12:21,823 --> 00:12:23,023
Ok.
174
00:12:38,193 --> 00:12:39,393
Páni.
175
00:13:08,265 --> 00:13:10,391
Hej, môžeš mi s tým pomôcť?
176
00:13:11,067 --> 00:13:13,181
Neboj sa. Mám to.
177
00:13:24,067 --> 00:13:25,467
Ben? Rýchlo, poď sem.
178
00:13:27,383 --> 00:13:28,583
Čo je to?
179
00:13:29,519 --> 00:13:30,719
Si v poriadku?
180
00:13:31,987 --> 00:13:33,187
Pozri sa na toto.
181
00:13:38,828 --> 00:13:40,028
Je to neuveriteľné.
182
00:13:48,345 --> 00:13:50,046
Nepovedal som, že sa veci vyriešia?
183
00:13:51,240 --> 00:13:52,440
Ľúbim ťa.
184
00:14:06,757 --> 00:14:08,257
Kameňové kryty odkrúpané, huto!
185
00:14:11,020 --> 00:14:12,223
Čo je to?
186
00:14:15,143 --> 00:14:17,323
Vyzerá to nechutne.
187
00:14:17,601 --> 00:14:19,036
Je to nádrž na vodu.
188
00:14:19,688 --> 00:14:21,886
Všetky tieto staré typy miest
by stekali dažďovou vodou...
189
00:14:22,006 --> 00:14:24,395
alebo vrtom, ak je tu blízko podzemný prameň.
190
00:14:25,781 --> 00:14:27,183
Ty tam nepôjdeš.
191
00:14:28,778 --> 00:14:31,211
- Je to len nádrž na vodu.
- Ben!
192
00:14:32,742 --> 00:14:34,442
Ahoj. Poď sem. Poď sem.
193
00:15:02,656 --> 00:15:04,543
„Ben? Ben!
194
00:15:05,126 --> 00:15:06,662
'Čo vidíš?'
195
00:15:06,989 --> 00:15:08,189
Nie veľa.
196
00:15:25,732 --> 00:15:27,304
Čo je to?
197
00:15:27,450 --> 00:15:29,551
Len starú lampu, ktorú som našiel v hline.
198
00:15:36,413 --> 00:15:38,095
Môžem tam ísť?
199
00:15:38,215 --> 00:15:40,704
Zlatko, nechcem, aby si sa
k tejto veci priblížil, dobre?
200
00:15:40,983 --> 00:15:42,183
Sľubuješ mi?
201
00:15:42,438 --> 00:15:44,649
- Sľubujem.
- Áno, dobré dievča.
202
00:15:45,455 --> 00:15:46,655
Choď a pomôž mame.
203
00:16:39,809 --> 00:16:41,445
Med! Kde chceš naše tašky?
204
00:16:42,037 --> 00:16:44,188
Dostal som aj vankúše a prikrývky.
205
00:16:44,898 --> 00:16:48,158
Tu hore. Myslím, že toto
je stará izba tvojich rodičov.
206
00:16:55,157 --> 00:16:56,560
Čo sú tieto?
207
00:16:59,261 --> 00:17:01,633
Musí byť babičky.
208
00:17:08,791 --> 00:17:10,258
Bola to ona?
209
00:17:10,454 --> 00:17:11,654
Bola nádherná.
210
00:17:11,987 --> 00:17:13,776
Áno, bola.
211
00:17:14,277 --> 00:17:16,500
A to dievčatko by bola tvoja teta Rosie.
212
00:17:26,409 --> 00:17:27,910
Myslím, že toto je zaseknuté.
213
00:17:28,123 --> 00:17:29,138
Neotvorí sa.
214
00:17:29,258 --> 00:17:30,871
- Áno?
- Áno.
215
00:17:31,241 --> 00:17:33,257
- Áno.
- Niekto ich zavrel.
216
00:17:33,603 --> 00:17:36,403
Pravdepodobne si len myslel, že
sa do toho miesta niekto vlámal.
217
00:17:43,593 --> 00:17:46,549
Sugar a Meg-Meg chcú vedieť, kde je ich izba.
218
00:17:47,163 --> 00:17:49,379
No, videl som veľmi
zvláštnu miestnosť na prízemí.
219
00:17:49,499 --> 00:17:50,966
Ideme to skontrolovať?
220
00:17:52,429 --> 00:17:54,902
Dobre, poď. Skoč na.
221
00:17:57,257 --> 00:17:58,902
Dole. Zamračte sa!
222
00:17:59,022 --> 00:18:00,222
Joj!
223
00:18:00,790 --> 00:18:01,990
Och!
224
00:18:11,507 --> 00:18:12,707
Pomoc!
225
00:18:26,689 --> 00:18:28,512
Všetko tu, ako keby všetko zostalo.
226
00:18:28,972 --> 00:18:30,172
Správne.
227
00:18:48,644 --> 00:18:49,844
Drž toto.
228
00:19:33,590 --> 00:19:34,791
Pozrite, čo som našiel.
229
00:19:38,308 --> 00:19:39,508
Myslíš, že je to tu?
230
00:19:40,903 --> 00:19:42,103
Neviem.
231
00:19:43,158 --> 00:19:44,358
Može byť.
232
00:19:46,261 --> 00:19:47,461
Pozri na toto.
233
00:19:49,199 --> 00:19:51,377
Je to zhluk novinových
výstrižkov o tejto oblasti.
234
00:19:52,595 --> 00:19:53,795
Čo si myslia?
235
00:19:54,356 --> 00:19:57,273
Neviem. Mám desiatky
ďalších. Všetky sú podobné.
236
00:19:59,775 --> 00:20:01,258
Myslím, že tu je poistná udalosť...
237
00:20:01,378 --> 00:20:04,223
na ďalšiu loď, ktorá narazila na
plytčinu začiatkom 20. Storočia.
238
00:20:04,780 --> 00:20:05,929
Tento hovorí, že niektorí členovia
posádky vystúpili na breh...
239
00:20:06,049 --> 00:20:07,384
a už ich nikdy nikto nevidel.
240
00:20:10,626 --> 00:20:11,993
Pozri sa na toto.
241
00:20:12,649 --> 00:20:14,360
Našiel som ich v izbe tvojej matky.
242
00:20:15,452 --> 00:20:17,853
Sú to správy o tvojom otcovi a sestre.
243
00:20:18,609 --> 00:20:22,212
Tilbury mal pravdu.
Podľa nich sa tu utopili...
244
00:20:23,332 --> 00:20:25,021
ale ich telá sa nikdy nenašli.
245
00:20:38,082 --> 00:20:39,482
Podozrievali ju?
246
00:20:40,584 --> 00:20:42,653
To nedáva zmysel. Teda...
247
00:20:44,520 --> 00:20:45,721
bola tajnostkárska...
248
00:20:47,122 --> 00:20:48,391
trochu šialená, iste, ale...
249
00:20:59,569 --> 00:21:00,903
Mali by ste vidieť svoju tvár.
250
00:21:03,945 --> 00:21:05,590
Myslíš si, že moja mama je psychopat.
251
00:21:07,156 --> 00:21:09,591
- Možno to funguje v rodine.
- Zmlkni.
252
00:21:10,547 --> 00:21:12,162
Čo to bolo za hluk?
253
00:21:12,282 --> 00:21:13,630
Nič, miláčik. Len... Vyčistím to.
254
00:21:13,750 --> 00:21:15,018
Je to len vietor, dobre?
255
00:21:17,020 --> 00:21:18,734
Poď. Preč do postele.
256
00:21:18,854 --> 00:21:20,054
Poď sem.
257
00:21:20,744 --> 00:21:21,729
Dobrú noc, ocko.
258
00:21:21,849 --> 00:21:23,814
Dobrú noc, anjel. SPI sladko.
259
00:21:26,810 --> 00:21:28,010
Poď.
260
00:21:48,385 --> 00:21:50,087
Dobre, ideme.
261
00:21:52,489 --> 00:21:53,637
Kto to je?
262
00:21:53,757 --> 00:21:55,092
To si ty.
263
00:21:56,103 --> 00:21:57,745
Toto je ocko.
264
00:21:57,865 --> 00:21:59,065
To je babička.
265
00:21:59,882 --> 00:22:01,082
Chýba mi.
266
00:22:01,765 --> 00:22:03,646
Viem, zlatko. My tiež.
267
00:22:04,174 --> 00:22:05,597
Ale už je na lepšom mieste.
268
00:22:06,659 --> 00:22:08,665
Môžete mi prečítať Vietor vo vŕbách?
269
00:22:08,839 --> 00:22:09,977
Len na pár minút.
270
00:22:10,097 --> 00:22:12,413
Koho máš tento týždeň najradšej?
271
00:22:13,122 --> 00:22:15,880
Jazvec. Je taký nevrlý.
272
00:22:16,169 --> 00:22:18,343
Nie, pockaj. Páči sa mi
Toady. On je najzábavnejší.
273
00:22:18,463 --> 00:22:19,663
Áno?
274
00:22:20,616 --> 00:22:22,753
'Ako letné búrky prišli jeho slzy.
275
00:22:23,717 --> 00:22:25,903
„Potkana vystrčila úhľadnú, hnedú labku...
276
00:22:26,023 --> 00:22:29,064
„Schytila ropucha pevne za zátylok...“
277
00:22:56,419 --> 00:22:57,955
Spí.
278
00:22:59,763 --> 00:23:01,270
Na čo pozeráš?
279
00:23:02,293 --> 00:23:03,449
Našiel som to dole.
280
00:23:03,569 --> 00:23:05,332
Je to denník tvojej matky.
281
00:23:11,547 --> 00:23:13,132
Áno, toto je jej rukopis.
282
00:23:14,004 --> 00:23:16,271
Keď som bol malý, písala mi z nemocnice.
283
00:23:16,947 --> 00:23:18,394
Nikdy sa znovu nevydala?
284
00:23:18,514 --> 00:23:20,502
Nie. Nikdy som nikoho nevidel.
285
00:23:21,178 --> 00:23:23,781
Keď otec a Rosie zomreli,
hovorila, že to bol osud.
286
00:23:25,930 --> 00:23:28,286
Bohu buď vďačný za
to, čo máš, a za to všetko.
287
00:23:52,876 --> 00:23:55,143
No, myslím, že robíš sakra lepšiu prácu.
288
00:23:57,267 --> 00:23:59,365
Vieš, je to zvláštne,
keď tvoji rodičia zomrú.
289
00:24:00,537 --> 00:24:02,715
Začnete o nich inak premýšľať, ako...
290
00:24:04,088 --> 00:24:07,468
ako sa k vám správali,
aké rozhodnutia urobili.
291
00:24:08,190 --> 00:24:10,175
Akí ste k svojmu vlastnému dieťaťu.
292
00:24:10,442 --> 00:24:11,998
Ako nikdy neurobíš to, čo oni.
293
00:24:14,531 --> 00:24:16,220
Čo chceš robiť s týmto miestom?
294
00:24:18,095 --> 00:24:19,863
Peniaze by sme naozaj mohli použiť.
295
00:24:20,571 --> 00:24:22,038
A je to kurva strašidelné.
296
00:24:23,502 --> 00:24:24,282
To je!
297
00:24:24,402 --> 00:24:26,322
Áno, dobre... je.
298
00:24:27,544 --> 00:24:29,610
Chcem tým povedať, že toto
miesto bolo pre nich také výnimočné.
299
00:24:29,730 --> 00:24:31,338
Prečo nechcela, aby som to vedel?
300
00:24:33,917 --> 00:24:35,629
Myslel som, že sa nikdy neopýtaš.
301
00:24:35,749 --> 00:24:36,949
Poďme zistiť.
302
00:24:38,848 --> 00:24:40,250
'27. Apríla 1946.
303
00:24:41,158 --> 00:24:42,873
'Presťahovali sme sa...
304
00:24:42,993 --> 00:24:45,571
'a ja som opäť moje nové ja.'
LINDA... zase moje nové ja...
305
00:24:50,629 --> 00:24:52,575
Je to len začiatok nášho nového života tu...
306
00:24:52,695 --> 00:24:56,035
s Rosie a naše dieťa vo mne silnie.
307
00:24:58,058 --> 00:25:00,631
Alec je rozhodnutý, že
sa tu cítime pohodlne...
308
00:25:00,751 --> 00:25:05,075
a nechal muža, ktorý prišiel
a postavil nádrž na vodu.
309
00:25:05,551 --> 00:25:07,364
A tento týždeň navŕtali viac ako sto stôp...
310
00:25:07,484 --> 00:25:09,967
k hlbokému prameňu, ktorý má vodu...
311
00:25:10,087 --> 00:25:13,323
sladšiu a výživnejšiu než ktorákoľvek
iná, ktorú som kedy ochutnal.
312
00:25:20,223 --> 00:25:23,625
Dnes prišiel balík úplne anonymne.
313
00:25:27,238 --> 00:25:30,241
Obsahoval novinové správy o našej zátoke.
314
00:25:30,844 --> 00:25:32,729
Alec mi povedal, aby som ich vyhodil...
315
00:25:33,198 --> 00:25:34,712
že niekto nie je šťastný, že sme tu...
316
00:25:34,832 --> 00:25:36,718
a snaží sa nás zneistiť.
317
00:25:44,788 --> 00:25:46,904
Alec bol opäť hore celú noc s búrkou.
318
00:25:47,024 --> 00:25:48,906
Keď sa vyjasnilo...
319
00:25:49,026 --> 00:25:52,609
Rosie a ja sme sa vybrali
na rannú prechádzku po pláži.
320
00:25:52,729 --> 00:25:54,932
Nebol tam na ranné plávanie.
321
00:25:56,300 --> 00:25:58,814
A keď sme sa vrátili,
nikde som ho nevedel nájsť.
322
00:26:04,968 --> 00:26:06,569
Je preč tri dni.
323
00:26:07,593 --> 00:26:10,694
Zalarmoval som miestnu
políciu, ale uisťujú ma, že sa vráti...
324
00:26:10,814 --> 00:26:12,670
odkiaľkoľvek odišiel.
325
00:26:13,750 --> 00:26:16,200
Rosie strašne chýba jej otec...
326
00:26:16,320 --> 00:26:18,644
a ja sa bojím o jeho bezpečnosť.
327
00:26:20,650 --> 00:26:22,443
"5. Máj 1946."
328
00:26:23,160 --> 00:26:25,663
To je posledný záznam. Zvyšok chýba.
329
00:26:30,653 --> 00:26:32,609
Rosie zmizla v noci 10. Mája.
330
00:26:33,770 --> 00:26:35,405
Čo sa stalo za tých päť dní?
331
00:26:40,978 --> 00:26:42,215
Čo sa deje? Nechceš vedieť čo sa stalo?
332
00:26:42,335 --> 00:26:43,693
- To je také šialené.
- Vieš?
333
00:26:43,813 --> 00:26:45,516
Toto je znova ona. Ona-Ona...
334
00:26:45,741 --> 00:26:47,461
Nikdy mi nepovedala pravdu.
335
00:26:48,085 --> 00:26:50,154
Nikdy. Nikdy to, čo som chcel vedieť.
336
00:26:50,420 --> 00:26:51,620
Teraz to musím akceptovať.
337
00:26:55,626 --> 00:26:56,707
Neviem, prečo urobila to, čo urobila...
338
00:26:56,827 --> 00:26:58,605
alebo čo sa dokonca naozaj stalo, ale...
339
00:26:59,796 --> 00:27:01,365
teraz je preč a ja nikdy nebudem.
340
00:27:02,547 --> 00:27:03,861
Nie si trochu zvedavý?
341
00:27:03,981 --> 00:27:05,415
Aký je v tom rozdiel?
342
00:27:06,563 --> 00:27:07,763
Urobila to, čo urobila.
343
00:29:10,748 --> 00:29:11,948
Mamina.
344
00:29:12,568 --> 00:29:13,768
Miláčik.
345
00:29:14,565 --> 00:29:16,433
Niečo sa snaží dostať dnu.
346
00:29:51,168 --> 00:29:52,683
„Zostaň tu, dobre?
347
00:29:55,772 --> 00:29:57,306
„Ben. Vstať.'
348
00:30:19,210 --> 00:30:20,410
'Čo je to?'
349
00:30:23,161 --> 00:30:25,230
- Neviem.
- Stále som na schodoch.
350
00:30:25,963 --> 00:30:27,163
Vráťte sa do postele.
351
00:34:11,188 --> 00:34:12,392
Sakra!
352
00:34:13,856 --> 00:34:16,181
- Nerob to.
- Dostaneš mi infarkt.
353
00:34:16,301 --> 00:34:17,781
Dvere na terasu sa nezatvárajú správne.
354
00:34:17,901 --> 00:34:19,251
- Môj Bože.
- Čo robíš?
355
00:34:19,422 --> 00:34:20,039
Nič. Ja som...
356
00:34:20,159 --> 00:34:21,724
Myslel som, že som niečo počul.
357
00:34:22,434 --> 00:34:23,634
Poďme spať.
358
00:34:24,642 --> 00:34:25,909
Nerob to. Ty iba...
359
00:34:30,115 --> 00:34:32,350
- Je to zábavné.
- To nie je na smiech.
360
00:35:42,166 --> 00:35:43,386
Ahoj! Si hore.
361
00:35:43,522 --> 00:35:46,234
Nechcel som ťa zobudiť. Myslel
som, že si vystačíš so spánkom.
362
00:35:47,370 --> 00:35:49,193
Chladnička beží. Hladný?
363
00:35:49,359 --> 00:35:52,163
Nie. Nemôžem uveriť, že som tam spal.
364
00:35:52,796 --> 00:35:55,250
- Čo je to všetko?
- Je to len odpad...
365
00:35:55,370 --> 00:35:57,516
staré nástroje, veľa hnojív.
366
00:35:57,670 --> 00:35:59,016
Mali by sme držať Reia odtiaľto.
Je to vysoký dusičnan amónny...
367
00:35:59,136 --> 00:36:00,771
z ktorého vyrábali bomby
v druhej svetovej vojne.
368
00:36:00,891 --> 00:36:02,980
Dokonca sú tu ešte
nejaké staré poistkové drôty.
369
00:36:03,140 --> 00:36:04,660
Našli sme starý benzín, ale
budeme potrebovať viac...
370
00:36:04,780 --> 00:36:06,869
takže zajtra sa vrátim na tú stanicu.
371
00:36:09,437 --> 00:36:10,637
Čo? Čo je to?
372
00:36:12,030 --> 00:36:14,299
Nepripadá vám toto miesto nepríjemné?
373
00:36:15,386 --> 00:36:17,875
No, prvá noc na novom
mieste je vždy trochu divná...
374
00:36:21,329 --> 00:36:25,010
s jej strašidelným jedným
okom... a jednorožcom v nose.
375
00:36:25,130 --> 00:36:26,410
Mohlo by to tak byť.
376
00:36:37,649 --> 00:36:40,277
Prečo jednoducho niekoho
nezavoláme, aby prišiel a opravil to?
377
00:36:40,397 --> 00:36:41,965
Môže to byť len uzatvárací ventil.
378
00:36:43,874 --> 00:36:45,342
Vlastne je tu celkom pekne.
379
00:36:46,049 --> 00:36:46,816
Si si tým istý?
380
00:36:46,936 --> 00:36:48,710
To nemôže byť také ťažké, však?
381
00:36:49,942 --> 00:36:51,142
Drž mi palce.
382
00:37:15,147 --> 00:37:17,859
No vyzerá to tak, že pod
chatu to ide poriadne ďaleko.
383
00:37:20,478 --> 00:37:23,982
Ak sú tam nejaké príšery alebo
psychopaty, nepúšťajte ich von, dobre?
384
00:37:24,455 --> 00:37:25,655
Stavte sa, zlatko.
385
00:37:26,028 --> 00:37:27,564
Prekliate veci.
386
00:37:28,224 --> 00:37:30,531
- Ach!
- Čo vidíš?
387
00:37:33,265 --> 00:37:36,169
Z kopca za ním ide potrubie...
388
00:37:37,269 --> 00:37:38,282
a ďalšie pod ním musí ísť k pumpe.
389
00:37:38,402 --> 00:37:40,477
Počkaj. Uvidím, či to otvorím.
390
00:37:49,227 --> 00:37:50,715
Sakra.
391
00:38:03,956 --> 00:38:04,776
Funguje to!
392
00:38:04,896 --> 00:38:06,949
Máme vodu!
393
00:38:10,660 --> 00:38:11,860
Dočerta.
394
00:39:55,916 --> 00:39:57,116
Nejaké šťastie?
395
00:39:57,579 --> 00:39:59,923
- Ublížil si si?
- Je to len škrabanec.
396
00:40:01,650 --> 00:40:05,203
Za stenou nádrže našli tunel a akúsi jaskyňu.
397
00:40:05,417 --> 00:40:07,906
Vyzerá naozaj hlboko. Musí
byť tam, odkiaľ pochádza voda.
398
00:40:09,877 --> 00:40:11,535
Skvelé. Čerpadlo stále funguje.
399
00:40:22,798 --> 00:40:23,998
Čistá pramenitá voda.
400
00:40:24,306 --> 00:40:27,137
Možno by sme to mali začať
fľaškovať. Môže to byť nová vec.
401
00:40:27,297 --> 00:40:29,557
Dobre, nie, zatvorte obchod.
402
00:40:32,151 --> 00:40:33,554
Pozri, čo som ešte našiel.
403
00:40:42,403 --> 00:40:43,670
Kde ste to našli?
404
00:40:43,977 --> 00:40:45,400
Bolo to v bahne, v nádrži.
405
00:40:46,882 --> 00:40:47,843
Čo si myslíte, že to je?
406
00:40:47,963 --> 00:40:50,288
No nie je to ryba.
407
00:40:50,408 --> 00:40:54,673
Je to nejaký druh obojživelných
lariev - nie úplne vytvorených.
408
00:40:56,476 --> 00:40:58,603
- Toto sú jeho žiabre.
- Áno?
409
00:40:59,533 --> 00:41:01,001
Vidíte zadné kostné ostrohy?
410
00:41:01,175 --> 00:41:03,220
Keď sa presunú na
pristátie, zmenia sa na nohy.
411
00:41:03,557 --> 00:41:05,246
Pozrite sa, aký je slizký. Ako, pozri.
412
00:41:06,527 --> 00:41:07,728
Áno.
413
00:41:07,981 --> 00:41:09,181
Páni.
414
00:41:13,654 --> 00:41:14,854
Preboha.
415
00:41:17,545 --> 00:41:18,745
Čo je to?
416
00:41:20,528 --> 00:41:23,064
Je to pevné. Tam by mali byť jeho oči.
417
00:41:24,061 --> 00:41:26,550
Možno je to podzemné -
vyvinuté, aby ich nepotrebovali...
418
00:41:27,107 --> 00:41:28,508
ako obojživelníky Apoda.
419
00:41:29,324 --> 00:41:32,293
- Čo znamená 'Apoda'?
- „Slepí“ v latinčine.
420
00:41:32,807 --> 00:41:34,796
Vieš, aká si čertovsky sexi...
421
00:41:34,916 --> 00:41:37,111
- keď hovoríš po latinsky?
- Vlastne áno.
422
00:41:39,440 --> 00:41:40,996
Čo si myslíš, že to tu robí?
423
00:41:41,249 --> 00:41:43,969
Neviem. Možno to láka voda.
424
00:41:44,839 --> 00:41:47,349
- Je to neuveriteľné.
- Dosť zvláštne.
425
00:41:47,789 --> 00:41:48,509
Čo s tým urobíme?
426
00:41:48,629 --> 00:41:50,308
Mali by sme sa to pokúsiť zachovať.
427
00:41:50,785 --> 00:41:52,785
Niekto bude chcieť túto vec určite študovať.
428
00:41:53,325 --> 00:41:54,525
Kde je ten chladič?
429
00:41:55,155 --> 00:41:56,385
Tam.
430
00:41:58,820 --> 00:42:00,342
Dobre, ale radšej vyhrajte
cenu za objavenie tejto veci.
431
00:42:00,462 --> 00:42:02,364
Nech to do pekla je čokoľvek...
432
00:42:02,543 --> 00:42:04,486
pretože to bolo moje
šťastné tričko Led Zeppelin.
433
00:42:04,606 --> 00:42:06,526
Keď budem slávny, kúpim ti nový.
434
00:42:37,797 --> 00:42:38,997
Ahoj?
435
00:42:39,626 --> 00:42:40,826
Ocko?
436
00:42:45,672 --> 00:42:47,074
Je tam niekto?
437
00:42:51,035 --> 00:42:52,235
Ocko?
438
00:43:04,099 --> 00:43:05,301
Mamina!
439
00:43:07,368 --> 00:43:09,003
Čo je to? Si zranený?
440
00:43:09,357 --> 00:43:12,160
V nádrži niečo je.
441
00:43:12,874 --> 00:43:14,959
Prečo je to otvorené? Mohla spadnúť.
442
00:43:15,544 --> 00:43:17,859
Znelo to ako v mojej izbe minulú noc.
443
00:43:17,979 --> 00:43:19,402
Čo tým myslíš, vo svojej izbe?
444
00:43:19,534 --> 00:43:21,890
Zlato, vo voľnej prírode je tu veľa zvierat.
445
00:43:22,010 --> 00:43:24,099
Prosím. Povedal som ti,
aby si sa tam nepozeral.
446
00:43:24,265 --> 00:43:25,567
Asi len zvuk vodnej fajky.
447
00:43:25,687 --> 00:43:27,909
Ahoj? Je niekto doma?
448
00:43:29,457 --> 00:43:31,565
Tak ľúto. Th-Vchodové dvere boli otvorené.
449
00:43:31,926 --> 00:43:34,333
Som Merial Tingey. Pán Tilbury ma
požiadal, aby som vás prišiel pozrieť...
450
00:43:34,453 --> 00:43:37,324
o predaji nehnuteľnosti.
Nemohla som sa dovolať.
451
00:43:38,019 --> 00:43:39,486
Dúfam, že teraz je to v poriadku.
452
00:43:41,389 --> 00:43:43,018
'Samozrejme. Ja som Ben.
453
00:43:43,138 --> 00:43:46,221
Toto sú Jules a Reia.
Som rád, že ste nás našli.
454
00:43:46,341 --> 00:43:48,650
Je to trochu túra, nie? Myslel
som, že by som mohol uviaznuť...
455
00:43:48,770 --> 00:43:50,726
tak som nechal auto hore a išiel som dole.
456
00:43:51,258 --> 00:43:52,699
Videl som ťa z kopca.
457
00:43:52,914 --> 00:43:53,695
Chceš ísť hore a hrať sa...
458
00:43:53,815 --> 00:43:55,238
kým sa porozprávame s tou dámou?
459
00:44:01,089 --> 00:44:02,217
Pamätám si, ako sem
pred rokmi prišiel môj otec...
460
00:44:02,337 --> 00:44:04,265
s kupcom.
461
00:44:04,385 --> 00:44:06,950
Ale právnik tvojej matky bol
presvedčený, že nikdy nepredá.
462
00:44:07,070 --> 00:44:08,929
Je to skutočne magické miesto.
463
00:44:09,383 --> 00:44:10,649
Áno.
464
00:44:11,266 --> 00:44:13,602
- Je to nádherná pláž.
- No, nielen pláž.
465
00:44:14,048 --> 00:44:16,317
Uvedomujete si, že
nehnuteľnosť siaha oveľa ďalej...
466
00:44:16,437 --> 00:44:18,086
niekoľko súkromných zátok...
467
00:44:18,206 --> 00:44:20,339
väčšina tých kopcov v diaľke tiež.
468
00:44:21,736 --> 00:44:23,451
No o mieste sme sa
dozvedeli len minulý týždeň.
469
00:44:23,571 --> 00:44:24,639
Je to posledný zostávajúci
nedotknutý blok jeho veľkosti...
470
00:44:24,759 --> 00:44:27,595
tu hore. Z toho, čo si pamätám...
471
00:44:27,715 --> 00:44:29,064
Domnievam sa, že chata
bola pôvodne postavená...
472
00:44:29,184 --> 00:44:31,541
ako chatrč pre veľrybárov
na začiatku 19. Storočia.
473
00:44:31,661 --> 00:44:34,265
Viete, komu patrilo miesto
pred Benovými rodičmi?
474
00:44:34,436 --> 00:44:37,159
Ja nie. Možno boli dokonca opustené.
475
00:44:37,279 --> 00:44:39,681
Keď ho kúpil, bolo veľa protestov...
476
00:44:39,801 --> 00:44:42,522
najmä miestnych. Mysleli si,
že to miesto je prekliate, ale...
477
00:44:43,666 --> 00:44:45,733
Je mi ľúto, čo sa mu stalo.
478
00:44:46,655 --> 00:44:48,611
- Povedal si prekliatie.
- Čo tým myslíš?
479
00:44:48,836 --> 00:44:50,585
Prepáč. Nechcel som ťa vystrašiť.
480
00:44:50,705 --> 00:44:53,068
Veľké zemetrasenie Cascadia v roku 1700.
481
00:44:53,521 --> 00:44:55,236
Zasiahlo od Kanady až po Kaliforniu.
482
00:44:55,462 --> 00:44:56,991
Toto pobrežie bolo úplne roztrhané...
483
00:44:57,111 --> 00:44:59,066
poslalo cunami až do Japonska.
484
00:44:59,740 --> 00:45:01,876
Siuslawovci povedali, že krajina je zlá...
485
00:45:02,083 --> 00:45:03,865
a opustili celú oblasť.
486
00:45:03,985 --> 00:45:06,653
Povedali, že to bolo prekliate. Povedal...
487
00:45:07,283 --> 00:45:09,718
zem sa otvorila hlboko a ľudia zmizli.
488
00:45:09,898 --> 00:45:12,333
Je to len starý hlúpy
príbeh. Miesta ich majú.
489
00:45:14,289 --> 00:45:16,144
Prepáč. Dúfam, že to nepovažujete za trúfalé;
490
00:45:16,264 --> 00:45:18,775
Uskutočnil som pár
hovorov, kým som prišiel, a...
491
00:45:19,916 --> 00:45:21,409
no, mám kupca, ktorý má záujem.
492
00:45:21,529 --> 00:45:22,890
Urobili silnú ponuku a
rýchlo by postupovali...
493
00:45:23,010 --> 00:45:24,446
ak by ste chceli.
494
00:45:24,833 --> 00:45:26,033
To je rýchle.
495
00:45:29,911 --> 00:45:32,577
Môže tam byť malý priestor
na zvýšenie... na rýchly predaj.
496
00:45:33,109 --> 00:45:35,510
- Toto je veľa.
- Je to vážne?
497
00:45:35,891 --> 00:45:37,371
Je to oveľa viac, ako si myslím,
že si tvoja matka kedy myslela...
498
00:45:37,491 --> 00:45:38,286
stálo by to za to.
499
00:45:38,624 --> 00:45:40,231
A ak chcete viac,
môžem sa opýtať... Nie. Nie.
500
00:45:40,351 --> 00:45:41,551
Áno. Áno!
501
00:45:42,174 --> 00:45:43,614
Kupujúci je v meste a chce uzavrieť obchod...
502
00:45:43,734 --> 00:45:45,802
takže ak máte čas sa stretnúť, potom...
503
00:45:47,615 --> 00:45:48,815
no...
504
00:45:49,392 --> 00:45:50,592
je tam moje číslo.
505
00:45:50,864 --> 00:45:53,607
Budete sa chcieť porozprávať,
aa-a neponáhľajte sa.
506
00:45:55,043 --> 00:45:56,243
Prepáč.
507
00:45:57,138 --> 00:45:58,338
Ďakujem.
508
00:45:58,583 --> 00:46:00,450
Môžem ťa odviezť späť k tvojmu autu?
509
00:46:00,575 --> 00:46:03,995
Ďakujem, ale myslím, že
si tú prechádzku užijem.
510
00:47:40,208 --> 00:47:41,543
Čo-?
511
00:48:27,909 --> 00:48:29,310
Ben? Si hore?
512
00:48:30,973 --> 00:48:31,845
Spím.
513
00:48:31,965 --> 00:48:33,165
Pst.
514
00:48:33,541 --> 00:48:34,809
Myslím, že niečo počujem.
515
00:48:37,150 --> 00:48:38,350
To.
516
00:49:50,579 --> 00:49:53,188
Čo sa deje? Si v poriadku?
517
00:49:53,308 --> 00:49:54,997
Len som niečo videl v okne.
518
00:49:56,879 --> 00:49:58,079
Čo?
519
00:49:58,580 --> 00:50:00,114
O-Tam.
520
00:50:02,611 --> 00:50:04,078
Si si istý? Nič tam nie je.
521
00:50:04,245 --> 00:50:05,741
Áno. Áno, som si sakra istý.
522
00:50:05,861 --> 00:50:07,315
Mal veľké zuby a pazúry.
523
00:50:07,488 --> 00:50:08,257
Bolo to priamo tam.
524
00:50:08,377 --> 00:50:10,612
Pravdepodobne to bol len
mýval priťahovaný svetlom.
525
00:50:10,732 --> 00:50:12,251
To nebol zasraný mýval.
526
00:50:12,371 --> 00:50:13,945
Dobre, len sa upokoj.
527
00:50:14,735 --> 00:50:17,438
Dobre? Nechcem vystrašiť
Reiu. Vonku nič nie je, dobre?
528
00:50:17,572 --> 00:50:18,663
Len chcem, aby sme išli.
529
00:50:18,783 --> 00:50:20,134
Len chcem, aby sme odišli.
530
00:50:22,358 --> 00:50:24,758
Pozri, zajtra zavolám Merial
a stretnem sa s kupujúcim.
531
00:50:24,980 --> 00:50:27,509
Môžeme ho predať nasledujúci
deň alebo dva a nikdy sa nevrátime.
532
00:50:27,629 --> 00:50:28,829
Dobre?
533
00:51:10,451 --> 00:51:12,486
Poď.
534
00:51:18,225 --> 00:51:19,628
Poď.
535
00:51:46,755 --> 00:51:48,289
Sakra.
536
00:54:07,876 --> 00:54:08,770
Čo robíš?
537
00:54:08,890 --> 00:54:10,505
Myslel som, že ideš na benzínku.
538
00:54:10,625 --> 00:54:12,194
Choď dovnútra a hraj sa, miláčik.
539
00:54:13,823 --> 00:54:15,885
- Videli ste Archieho?
- Prišiel z pláže.
540
00:54:16,005 --> 00:54:16,468
Možno je niekde vzadu.
541
00:54:16,588 --> 00:54:17,219
Pozriem sa, keď pôjdem.
542
00:54:17,339 --> 00:54:19,231
- Dobre.
- Pozri sa na toto.
543
00:54:20,623 --> 00:54:23,565
Našiel svojho votrelca. Je to len mýval.
544
00:54:24,247 --> 00:54:26,261
Musel som sa nejako
dostať pod dom a utopiť sa.
545
00:54:26,381 --> 00:54:28,159
To by bol všetok hluk.
546
00:54:28,689 --> 00:54:29,889
Chudák malý.
547
00:54:32,600 --> 00:54:33,801
Pozri, čo som ešte našiel.
548
00:54:35,582 --> 00:54:36,871
Vidíš, čo je v tom zamotané?
549
00:55:25,107 --> 00:55:26,742
Myslím, že musíme zavolať políciu.
550
00:55:28,656 --> 00:55:30,159
Musia sa pozrieť tam dole.
551
00:55:30,279 --> 00:55:31,747
Idem na benzínku.
552
00:56:04,276 --> 00:56:05,928
Jazvec sa natiahol...
553
00:56:06,048 --> 00:56:09,331
oboma labkami pevne chytil palicu...
554
00:56:09,451 --> 00:56:12,054
obzrel sa okolo svojich druhov a vykríkol...
555
00:56:12,440 --> 00:56:14,609
„Nadišla hodina. Nasledujte ma...“
556
00:56:14,790 --> 00:56:16,302
a prudko otvoril padacie dvere.
557
00:56:17,559 --> 00:56:20,902
Boli len štyria... ale lasiciam v panike...
558
00:56:21,070 --> 00:56:23,764
sa sála zdala plná príšerných zvierat.
559
00:56:25,474 --> 00:56:28,434
- Nikdy viac!
- Zajtra môžeme znova čítať.
560
00:56:31,239 --> 00:56:32,989
Je priskoro. Musíme?
561
00:56:33,109 --> 00:56:35,435
Obávam sa, krásne.
562
00:58:28,157 --> 00:58:29,558
Hej? Je tam niekto?
563
00:58:30,993 --> 00:58:32,866
Hej? Niekto?
564
00:58:35,123 --> 00:58:36,524
Hej?
565
01:01:35,208 --> 01:01:36,461
Reia!
566
01:01:59,468 --> 01:02:00,616
Poď.
567
01:02:00,736 --> 01:02:02,706
Poď!
568
01:02:05,040 --> 01:02:06,240
Reia!
569
01:02:25,929 --> 01:02:27,129
Reia!
570
01:02:30,667 --> 01:02:31,867
Jules?
571
01:02:35,510 --> 01:02:36,710
Jules!
572
01:02:37,552 --> 01:02:38,752
Kde si?
573
01:02:40,707 --> 01:02:41,907
Jules!
574
01:02:42,504 --> 01:02:43,726
Tu hore!
575
01:02:44,514 --> 01:02:45,132
Si v poriadku?
576
01:02:45,252 --> 01:02:46,683
Viečko nádrže bolo otvorené.
577
01:02:46,876 --> 01:02:49,712
Niečo vošlo do chaty. Musíme odísť.
578
01:02:53,781 --> 01:02:55,905
- Čo je to?
- Merial, realitný agent.
579
01:02:56,025 --> 01:02:57,581
Je mŕtva. Niečo ju napadlo.
580
01:02:58,435 --> 01:03:00,209
Zavolal som šerifovi. Niekoho posielajú.
581
01:03:00,329 --> 01:03:01,950
Povedali, aby zamkli dvere a počkali na ne.
582
01:03:02,070 --> 01:03:03,914
Mali by sme, mali by sme Reiu obliecť.
583
01:03:06,769 --> 01:03:09,125
Zistil som, čo sa stalo
tvojmu otcovi a sestre.
584
01:03:10,127 --> 01:03:11,433
Neutopili sa na pláži.
585
01:03:11,553 --> 01:03:14,508
Zomreli tu, v chate.
586
01:03:17,437 --> 01:03:19,130
Na tomto mieste niečo je.
587
01:03:19,882 --> 01:03:21,864
Preto tu nikto nežije, prečo ti...
588
01:03:21,984 --> 01:03:23,491
o tom tvoja mama nikdy
nepovedala... Nikdy nechcela...
589
01:03:23,611 --> 01:03:25,567
aby si to vedel, aby si sem niekedy prišiel.
590
01:03:28,401 --> 01:03:29,480
Polícii klamala.
591
01:03:29,600 --> 01:03:31,689
Vymyslela si to celé o tom, že sa utopili.
592
01:03:35,403 --> 01:03:36,804
Je to zvyšok jej denníka.
593
01:03:38,332 --> 01:03:41,032
'Dôverujem Bohu, že sa odtiaľto dostanem...
594
01:03:41,938 --> 01:03:44,338
'a z tohto pekla sa nájde moja úbohá rodina.'
595
01:03:44,693 --> 01:03:45,895
Mami!
596
01:03:46,809 --> 01:03:48,691
Nebola šialená, ako si mysleli.
597
01:03:48,811 --> 01:03:51,514
Myslela si, že ťa zoberú, ak povie pravdu.
598
01:03:52,020 --> 01:03:53,922
A posledná vec, ktorú napísala, bolo...
599
01:03:54,776 --> 01:03:56,912
'Ktokoľvek toto nájde...
600
01:03:57,999 --> 01:03:59,334
a to.
601
01:04:02,384 --> 01:04:04,525
- Kam ideme?
- Len na cestu, miláčik.
602
01:04:04,645 --> 01:04:06,447
Počkaj tu s mamou.
603
01:04:06,729 --> 01:04:08,249
To je šerif. Idem po neho.
604
01:04:08,369 --> 01:04:09,569
Hej počkaj!
605
01:04:12,187 --> 01:04:13,668
Ok.
606
01:06:42,352 --> 01:06:44,254
Aah! Aah!
607
01:06:57,640 --> 01:06:58,840
Aah!
608
01:07:02,239 --> 01:07:03,539
Aah!
609
01:07:30,319 --> 01:07:32,187
Nie!
610
01:07:58,099 --> 01:07:59,299
Sakra.
611
01:08:24,093 --> 01:08:25,913
Počul som zbraň. Čo sa stalo?
612
01:08:26,033 --> 01:08:27,233
On je mŕtvy.
613
01:08:28,592 --> 01:08:30,693
On je mŕtvy. Zabilo ho to...
614
01:08:31,206 --> 01:08:32,406
tá vec, ktorú si videl.
615
01:08:33,248 --> 01:08:34,651
Počkaj, čo si videl?
616
01:08:36,491 --> 01:08:39,114
Bolo to ako nejaký plaz. Nemal žiadne oči.
617
01:08:40,228 --> 01:08:41,631
- Sakra.
- Hej.
618
01:08:43,148 --> 01:08:44,348
Hej, Ben.
619
01:08:44,810 --> 01:08:45,714
Ben?
620
01:08:46,042 --> 01:08:48,591
Hej. Len dýchaj. Dobre?
621
01:08:48,711 --> 01:08:50,113
Dýchajte. Dýchajte, prosím.
622
01:08:52,385 --> 01:08:53,795
Čo je toto do pekla zač?
623
01:08:54,050 --> 01:08:55,414
Neviem.
624
01:08:56,286 --> 01:08:57,833
Neviem. Musíme ísť.
625
01:08:57,953 --> 01:08:59,369
- Nie, nemôžeme.
- Nie, musíme ísť.
626
01:08:59,489 --> 01:09:00,689
- Nemôžeme ísť!
- Musíme.
627
01:09:00,849 --> 01:09:02,761
Nech je to čokoľvek, stále je to tam vonku.
628
01:09:04,080 --> 01:09:06,303
OK, niekde za nádržou musí byť hniezdo.
629
01:09:08,756 --> 01:09:11,021
Všetok ten hluk, ktorý sme robili, pumpa...
630
01:09:11,141 --> 01:09:13,778
vie, že sme tu. To je to škrabanie.
631
01:09:14,293 --> 01:09:16,453
Len sa snaží dostať dnu.
632
01:09:16,680 --> 01:09:18,982
Možno môžeme urobiť nejaký
hluk, nalákať ho späť do nádrže...
633
01:09:19,102 --> 01:09:20,238
nejako to tam zakopať.
634
01:09:20,358 --> 01:09:21,876
Ako? To veko to nezastaví.
635
01:09:21,996 --> 01:09:24,224
V kôlni je rezervný plyn.
636
01:09:24,594 --> 01:09:27,197
V zmesi s týmto hnojivom je vysoko výbušný.
637
01:09:27,617 --> 01:09:29,019
Viem vybaviť poistku.
638
01:09:30,933 --> 01:09:32,367
Nemôžeš sa tam vrátiť.
639
01:09:32,487 --> 01:09:34,037
- Nemáme na výber!
- Tu nás to zabije.
640
01:09:34,157 --> 01:09:36,113
Je to jediný spôsob, ako to môžeme zastaviť.
641
01:09:37,060 --> 01:09:39,575
Vy a Reia zostanete hore. Zamkni dvere.
642
01:09:39,695 --> 01:09:43,689
Nech sa stane čokoľvek,
Nie, môžeme sa dostať k autu.
643
01:09:43,809 --> 01:09:47,484
Nie, nemôžeme, zlatko, nie s ňou.
644
01:09:47,604 --> 01:09:49,352
Keď to bude pripravené, prídem po teba.
645
01:09:49,472 --> 01:09:50,873
Nebudeme mať veľa času.
646
01:09:53,705 --> 01:09:55,011
Vrátiš sa, dobre?
647
01:09:55,471 --> 01:09:56,671
Vráť sa.
648
01:14:45,928 --> 01:14:47,488
Hej. Zostaň tu, miláčik. Dobre?
649
01:14:56,820 --> 01:14:58,020
Je to v poriadku.
650
01:15:24,533 --> 01:15:25,934
Archie.
651
01:17:25,662 --> 01:17:26,862
Ben!
652
01:17:35,838 --> 01:17:37,074
Aah!
653
01:17:40,476 --> 01:17:41,878
Aah!
654
01:17:43,800 --> 01:17:45,034
Aah!
655
01:17:46,016 --> 01:17:48,231
Aaah!
656
01:17:48,351 --> 01:17:49,952
Aah!
657
01:17:52,388 --> 01:17:53,963
Hej zlatko. Musím ísť za
otcom. Musím mu ísť pomôcť.
658
01:17:54,083 --> 01:17:55,796
Zostaň tu. Nehýbte sa. Dobre?
659
01:18:07,937 --> 01:18:10,174
Mami! Mamina!
660
01:18:10,763 --> 01:18:13,010
Miláčik. Miláčik. OK. Len buď ticho, dobre?
661
01:19:08,264 --> 01:19:09,499
Mamina!
662
01:19:14,477 --> 01:19:15,750
Mamina!
663
01:19:16,405 --> 01:19:17,605
Ach!
664
01:19:17,913 --> 01:19:19,681
Mamina! Mami!
665
01:19:28,665 --> 01:19:30,149
Ocko!
666
01:19:43,726 --> 01:19:45,228
- Reia!
- Ocko!
667
01:20:13,596 --> 01:20:14,983
Reia!
668
01:20:23,834 --> 01:20:25,368
Reia!
669
01:20:26,555 --> 01:20:27,755
Reia!
670
01:20:31,107 --> 01:20:33,584
Vstať! Čo sa stalo?
671
01:20:33,704 --> 01:20:35,104
Kde je Reia?
672
01:20:41,360 --> 01:20:44,460
Vzalo ju... do nádrže. Poistka...
673
01:20:44,973 --> 01:20:46,193
Zhasla príliš skoro.
674
01:20:53,195 --> 01:20:54,596
Túto vec nemôžete zabiť.
675
01:20:56,291 --> 01:20:57,440
Ja nepotrebujem.
676
01:20:57,560 --> 01:20:59,649
Len to musím držať dostatočne dlho odo mňa.
677
01:21:03,131 --> 01:21:04,331
Čo robíš?
678
01:21:04,781 --> 01:21:07,483
Ak je to obojživelník, dýcha cez kožu.
679
01:21:07,938 --> 01:21:10,317
- Toto to spáli ako kyselina.
- Dobre.
680
01:21:10,946 --> 01:21:12,948
Ak sa nevrátim, vypadnite
akýmkoľvek spôsobom.
681
01:21:13,169 --> 01:21:14,471
Prídem ťa nájsť.
682
01:21:14,591 --> 01:21:16,307
Bez teba nikam nejdem.
683
01:21:25,202 --> 01:21:26,669
Poď, Jules. Dokážeš to.
684
01:21:52,842 --> 01:21:54,042
„Reia?
685
01:21:54,503 --> 01:21:55,703
'Počuješ ma?'
686
01:21:59,208 --> 01:22:00,543
Reia.
687
01:22:17,360 --> 01:22:18,560
Reia?
688
01:22:18,862 --> 01:22:20,062
Počuješ ma?
689
01:22:20,330 --> 01:22:21,530
Zavolaj mame.
690
01:22:41,952 --> 01:22:43,152
Reia!
691
01:22:44,735 --> 01:22:45,935
Mamina!
692
01:23:09,172 --> 01:23:10,066
Ponáhľaj sa, mami!
693
01:23:10,401 --> 01:23:12,102
Idem, baby. Len tam počkaj!
694
01:25:17,761 --> 01:25:19,462
- Reia!
- Mamina!
695
01:26:48,503 --> 01:26:49,703
„Reia?
696
01:26:50,158 --> 01:26:51,358
"Reia?"
697
01:26:51,518 --> 01:26:52,718
Mamina!
698
01:26:53,063 --> 01:26:54,975
Poď, zlatko. Musíme odtiaľto vypadnúť.
699
01:26:55,578 --> 01:26:56,778
Poď.
700
01:26:59,483 --> 01:27:00,825
Vracajú sa.
701
01:27:06,279 --> 01:27:08,479
OK. Prelez cez dieru, zlatko.
702
01:27:13,383 --> 01:27:15,366
- Nechcem.
- Musíš, miláčik.
703
01:27:15,486 --> 01:27:17,167
Archie a Daddy na nás čakajú. Dobre?
704
01:27:17,287 --> 01:27:18,737
- Nemôžem.
- Nemáme veľa času.
705
01:27:18,857 --> 01:27:22,156
- Nemôžem.
- Musíš. Odvážny pre mamu.
706
01:27:22,806 --> 01:27:24,243
Dobre? Choď teraz.
707
01:28:21,725 --> 01:28:23,381
Poď, mami. Bojím sa.
708
01:28:37,501 --> 01:28:39,780
Poď. Poďme.
709
01:28:45,810 --> 01:28:49,047
Baby. Zlatko, lez, dobre?
Choď, choď, choď, choď.
710
01:29:10,713 --> 01:29:11,783
Vydrž, zlatko.
711
01:29:11,903 --> 01:29:14,615
Dostanem nás k autu a
potom dostanem ocka, dobre?
712
01:29:15,559 --> 01:29:16,841
Poď, Archie!
713
01:29:23,047 --> 01:29:25,163
Nastúp si do auta. Nastúp si do auta.
714
01:29:25,283 --> 01:29:26,965
Archie, choď dozadu.
715
01:29:27,085 --> 01:29:28,685
Nastúp si do auta. Choďte do úzadia.
716
01:29:36,854 --> 01:29:38,188
Dobre zlatko.
717
01:29:39,638 --> 01:29:41,994
Budem sa musieť vrátiť po otca a nájsť kľúče.
718
01:29:42,166 --> 01:29:44,381
Obaja musíte zostať veľmi pokojní a ticho.
719
01:29:44,501 --> 01:29:46,195
Môžeš to pre mňa urobiť?
720
01:29:46,524 --> 01:29:49,514
Počítaj do 100 a sľubujem,
že sa vrátim skôr, ako skončíš.
721
01:30:22,406 --> 01:30:23,806
Baby, zobuď sa.
722
01:30:24,008 --> 01:30:25,957
Zobudiť sa.
723
01:30:26,077 --> 01:30:28,126
Potrebujem ťa dostať k autu. Kde sú kľúče?
724
01:30:40,797 --> 01:30:42,332
OK. Poď.
725
01:30:42,860 --> 01:30:44,917
Ideme na to. Jeden...
726
01:30:45,896 --> 01:30:46,597
dva...
727
01:30:47,198 --> 01:30:48,398
tri.
728
01:30:52,676 --> 01:30:53,876
...99...
729
01:30:54,792 --> 01:30:55,992
100.
730
01:31:44,589 --> 01:31:46,289
Ponáhľaj sa, Archie! Vypadni!
731
01:31:47,568 --> 01:31:48,768
Archie!
732
01:31:49,541 --> 01:31:50,374
Mamina!
733
01:31:50,494 --> 01:31:51,694
Si v poriadku?
734
01:31:57,402 --> 01:31:58,657
Archie, no tak!
735
01:32:17,514 --> 01:32:19,023
Aah!
736
01:32:19,143 --> 01:32:20,912
Mamina!
737
01:32:28,433 --> 01:32:29,993
Vypadni z môjho auta!
738
01:33:29,359 --> 01:33:30,693
Je ocko v poriadku?
739
01:33:32,463 --> 01:33:33,676
Áno.
740
01:33:34,790 --> 01:33:35,990
Bude v poriadku.
741
01:33:36,650 --> 01:33:43,650
Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org
51585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.