Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,922 --> 00:00:07,455
Provided by SnoopDawgg
2
00:00:07,455 --> 00:00:09,978
Vod2srt by Blue-Birdโข
3
00:01:36,875 --> 00:01:38,209
Behold!
4
00:01:38,209 --> 00:01:41,000
The king of the Koopas.
5
00:02:07,182 --> 00:02:10,765
Open the gates, or die.
6
00:02:31,140 --> 00:02:32,557
Attack!
7
00:02:47,974 --> 00:02:50,890
That is but a taste of our fury.
8
00:02:51,140 --> 00:02:53,474
Do you yield?
9
00:02:55,932 --> 00:02:57,474
I do not.
10
00:03:57,307 --> 00:03:59,473
I finally found it.
11
00:03:59,515 --> 00:04:03,098
And now, no one can stop me!
12
00:04:06,473 --> 00:04:09,015
โช Oh, we're the Mario Brothers
and plumbing's a game โช
13
00:04:09,015 --> 00:04:11,432
โช We're not like the others
who get all the fame โช
14
00:04:11,432 --> 00:04:12,682
โช When your sink is in trouble โช
15
00:04:12,682 --> 00:04:13,973
โช You could call us on the double โช
16
00:04:14,015 --> 00:04:14,973
โช We're faster than the others โช
17
00:04:14,973 --> 00:04:16,432
โช You'll be hooked on the brothers โช
18
00:04:16,848 --> 00:04:18,307
It's-a me, Mario!
19
00:04:18,348 --> 00:04:19,390
And-a Luigi!
20
00:04:19,390 --> 00:04:22,057
Are you tired of paying
too much for plumbing?
21
00:04:22,057 --> 00:04:23,390
Mamma Mia!
22
00:04:23,432 --> 00:04:25,932
That's why the
Super Mario Brothers are here.
23
00:04:25,973 --> 00:04:27,932
- Out to save Brooklyn,
- and-a Queens,
24
00:04:27,973 --> 00:04:29,182
and your wallet!
25
00:04:29,182 --> 00:04:30,848
Thank you,
Super Mario Bros.
26
00:04:30,890 --> 00:04:34,057
It seems like the only thing you
haven't drained is my bank account.
27
00:04:34,557 --> 00:04:36,598
Forget the expensive plumbing companies.
28
00:04:36,598 --> 00:04:42,182
So when you're just a face, with the
Super Mario Brothers, you're family.
29
00:04:42,182 --> 00:04:44,098
โช On the brothers,
the brothers, the brothers โช
30
00:04:45,265 --> 00:04:46,890
Wow,
you were great!
31
00:04:46,932 --> 00:04:48,640
I was great?
Are you kidding me?
32
00:04:48,640 --> 00:04:50,140
You were great!
33
00:04:50,182 --> 00:04:53,598
I am so glad, we spent our
life savings on this commercial.
34
00:04:53,598 --> 00:04:55,557
That is not a commercial!
35
00:04:55,557 --> 00:04:57,223
That is cinema.
36
00:04:57,265 --> 00:04:58,182
Eh, what about the accents?
37
00:04:58,223 --> 00:04:58,932
Is it...
38
00:04:58,973 --> 00:05:00,015
Is it too much?
39
00:05:00,015 --> 00:05:01,015
Too much?!
40
00:05:01,057 --> 00:05:02,682
It's-a perfect!
41
00:05:02,723 --> 00:05:03,848
Wahoo!
42
00:05:03,848 --> 00:05:05,348
Okay, I'm gonna trust you.
43
00:05:05,348 --> 00:05:07,057
Well, well, well...
44
00:05:07,098 --> 00:05:09,848
If it isn't Brooklyn's favorite failures,
45
00:05:09,890 --> 00:05:11,890
the stupid Mario Brothers.
46
00:05:11,890 --> 00:05:13,557
Ah, great.
Spike's here.
47
00:05:13,557 --> 00:05:14,932
Hey, Spike.
48
00:05:14,973 --> 00:05:17,057
Yeah, "It's-a me"!
49
00:05:19,265 --> 00:05:20,807
Ooh, yeah...
50
00:05:20,848 --> 00:05:21,557
Tell me...
51
00:05:21,598 --> 00:05:27,057
Have you even gotten one call, since
you left me to start your dumb company?
52
00:05:27,098 --> 00:05:28,973
As a matter of fact, Spike...
53
00:05:28,973 --> 00:05:30,182
We have.
54
00:05:30,182 --> 00:05:31,182
Wow, really?
55
00:05:31,182 --> 00:05:32,432
Uh, yeah.
56
00:05:32,432 --> 00:05:34,182
Our mom called and she said,
57
00:05:34,182 --> 00:05:37,182
"Oh, boys! That's the best
commercial I've ever seen."
58
00:05:37,223 --> 00:05:38,723
And I said,
"Thank you very much, mother.
59
00:05:38,723 --> 00:05:40,182
We're very proud of it."
60
00:05:40,182 --> 00:05:42,723
So, boom!
61
00:05:45,098 --> 00:05:48,348
Good luck running a
business with this idiot.
62
00:05:48,390 --> 00:05:52,432
Say that again about my brother,
and you're gonna regret it.
63
00:05:54,432 --> 00:05:55,973
Oh, yeah?
64
00:05:56,765 --> 00:05:59,932
Get this through
your tiny brain, Mario.
65
00:05:59,973 --> 00:06:01,557
You're a joke!
66
00:06:01,557 --> 00:06:04,307
And you always will be.
67
00:06:12,307 --> 00:06:13,640
Are you insane?!
68
00:06:13,682 --> 00:06:15,473
He's three times your size!
69
00:06:15,473 --> 00:06:16,848
Luigi, come on.
70
00:06:16,848 --> 00:06:18,598
You know, you can't
be scared all the time.
71
00:06:18,640 --> 00:06:20,307
Mmm, you'd be surprised.
72
00:06:26,515 --> 00:06:28,807
Hello, Super Mario Brothers.
73
00:06:28,848 --> 00:06:30,140
Uh-huh.
74
00:06:30,140 --> 00:06:32,681
A drip in your faucet, that's great!
75
00:06:32,723 --> 00:06:33,640
I mean, that's...
76
00:06:33,640 --> 00:06:36,765
That's great you called us because we
can be there and we can fix it right away.
77
00:06:36,765 --> 00:06:37,723
Okay!
78
00:06:37,723 --> 00:06:39,681
Mario, we got one!
79
00:06:39,681 --> 00:06:44,431
The Super Mario Brothers
are in business!
80
00:06:52,806 --> 00:06:54,515
Oh, no!
We're gonna be late.
81
00:06:54,515 --> 00:06:55,431
No, we're not.
82
00:06:55,473 --> 00:06:56,598
Come on, let's go.
83
00:06:57,973 --> 00:06:59,056
Hey, wait up!
84
00:06:59,348 --> 00:07:01,056
This way!
85
00:07:02,931 --> 00:07:04,848
Come on, Lou.
Step on it.
86
00:07:08,306 --> 00:07:09,306
Here you go.
87
00:07:15,681 --> 00:07:17,723
Aw, Mario!
What are ya doing?
88
00:07:22,223 --> 00:07:23,181
Hey!
89
00:07:23,223 --> 00:07:25,140
Get off from there!
90
00:07:27,931 --> 00:07:29,348
You can't be here!
91
00:07:29,390 --> 00:07:30,765
I know!
92
00:07:33,098 --> 00:07:35,223
- I'm workin' here!
- So sorry.
93
00:07:40,098 --> 00:07:42,640
- Come on, Luigi.
- I'm so sorry.
94
00:07:43,098 --> 00:07:43,931
I'm trying!
95
00:07:43,973 --> 00:07:45,848
I got bad knees.
96
00:07:51,931 --> 00:07:53,056
Oh, wow!
97
00:07:53,056 --> 00:07:55,931
We have hit the big time.
98
00:07:57,223 --> 00:07:59,473
The drip is right upstairs,
at the end of the hall.
99
00:07:59,515 --> 00:08:00,348
Can you fix it?
100
00:08:00,390 --> 00:08:01,515
Very confident, sir.
101
00:08:01,556 --> 00:08:03,431
You'll be careful about making a mess.
102
00:08:03,431 --> 00:08:04,681
Ma'am, I assure you.
103
00:08:04,723 --> 00:08:07,598
We don't make messes,
we fix 'em.
104
00:08:08,931 --> 00:08:10,556
That's Francis.
105
00:08:10,931 --> 00:08:13,098
He likes you.
106
00:08:20,431 --> 00:08:23,056
โช Mama, mama, mama,
you have your baby โช
107
00:08:29,598 --> 00:08:30,640
Wrench.
108
00:08:34,598 --> 00:08:35,473
Mhm.
109
00:08:35,515 --> 00:08:39,056
And, our first job complete.
110
00:08:39,973 --> 00:08:41,848
- Hey!
- Hey!
111
00:08:43,098 --> 00:08:44,223
Francis is here.
112
00:08:50,973 --> 00:08:52,765
Hey there, pal.
113
00:08:57,765 --> 00:08:58,806
Mario!
114
00:08:58,848 --> 00:09:00,223
Do something!
115
00:09:10,015 --> 00:09:13,348
Mamma Mia!
116
00:09:19,306 --> 00:09:21,348
Uh, Mario?
117
00:09:53,265 --> 00:09:55,473
The hellhound is gonna escape!
118
00:09:56,223 --> 00:09:57,306
No, it won't.
119
00:10:04,723 --> 00:10:05,514
Hey, uh...
120
00:10:05,556 --> 00:10:06,806
Mario?
121
00:10:09,639 --> 00:10:12,139
Uh, who's a good puppy?
122
00:10:12,931 --> 00:10:15,223
Who's a good boy?
123
00:10:39,473 --> 00:10:41,014
Found the problem.
124
00:10:41,598 --> 00:10:45,139
- Maybe, it wasn't a bad day.
- Why do you smell good?
125
00:10:45,431 --> 00:10:48,431
Hey-o!
126
00:10:48,473 --> 00:10:52,848
It's the Super Mario Brothers,
from the TV.
127
00:10:55,014 --> 00:10:57,764
- They give an Oscar for worst actors?
- Hey!
128
00:10:57,764 --> 00:10:58,848
What I do?
129
00:10:59,598 --> 00:11:00,223
So, uh...
130
00:11:00,223 --> 00:11:01,764
So everybody saw
the commercial then?
131
00:11:01,806 --> 00:11:03,514
Uh-huh, we seen it.
132
00:11:03,556 --> 00:11:05,848
- And?
- I wouldn't quit your day job.
133
00:11:05,889 --> 00:11:07,639
Oops, he already did.
134
00:11:08,889 --> 00:11:11,014
Well, I thought it was incredible.
135
00:11:11,014 --> 00:11:12,723
It belongs in a movie theater.
136
00:11:14,056 --> 00:11:15,514
Ah, mushrooms?!
137
00:11:15,514 --> 00:11:17,389
Everybody loves mushrooms, right?
138
00:11:17,431 --> 00:11:19,223
I love mushrooms;
I'll take it.
139
00:11:19,556 --> 00:11:20,598
Mario, seriously...
140
00:11:20,639 --> 00:11:22,723
What were you thinking
with that commercial?
141
00:11:22,764 --> 00:11:23,306
What?!
142
00:11:23,306 --> 00:11:24,389
It's supposed to be funny.
143
00:11:24,389 --> 00:11:25,348
Can someone pass the bread?
144
00:11:25,389 --> 00:11:27,056
Yeah, but what's
with the outfits?
145
00:11:27,098 --> 00:11:28,973
Plumbers wearing white gloves?
146
00:11:28,973 --> 00:11:30,556
That's right.
You gotta have a trademark.
147
00:11:30,556 --> 00:11:31,473
Gotta stand out.
148
00:11:31,514 --> 00:11:32,973
Don't listen to them.
149
00:11:33,014 --> 00:11:35,348
The world laughed
at Da Vinci, too.
150
00:11:35,389 --> 00:11:37,223
Uh, I'm not sure they did, ma.
151
00:11:37,264 --> 00:11:38,098
Dad?
152
00:11:38,139 --> 00:11:39,431
What did you think?
153
00:11:39,431 --> 00:11:41,348
I think you're nuts.
154
00:11:41,723 --> 00:11:45,973
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
155
00:11:46,014 --> 00:11:47,389
And the worst part...
156
00:11:47,389 --> 00:11:50,098
You're bringing your brother down with you.
157
00:11:50,473 --> 00:11:51,514
Thanks, dad.
158
00:11:52,764 --> 00:11:54,056
Thanks for your support.
159
00:11:57,139 --> 00:11:59,389
What I say?
160
00:12:10,514 --> 00:12:12,473
- Thanks for tuning in.
- NEW YORK TRAFFIC REPORT
161
00:12:12,514 --> 00:12:13,348
Hey.
162
00:12:16,098 --> 00:12:18,556
Nah, you're not bringing me down.
163
00:12:18,556 --> 00:12:19,598
You know what!
164
00:12:19,639 --> 00:12:21,181
What do they know, huh?
165
00:12:21,181 --> 00:12:22,889
It's not just them.
166
00:12:22,889 --> 00:12:26,556
Our whole lives, everyone's telling us,
you can't do this, you can't do that.
167
00:12:27,431 --> 00:12:29,723
Sick and tired of feeling so small.
168
00:12:29,723 --> 00:12:31,514
A water main burst underground today.
169
00:12:31,556 --> 00:12:34,681
Stopping subway service
and flooding downtown Brooklyn.
170
00:12:34,681 --> 00:12:36,806
Everything is under control,
I promise you.
171
00:12:36,806 --> 00:12:38,556
- We are very close to fixing this.
- PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN
172
00:12:39,098 --> 00:12:40,306
- Out of the way!
- It's alright!
173
00:12:40,348 --> 00:12:41,264
Somebody help!
174
00:12:41,306 --> 00:12:43,139
Somebody save Brooklyn!
175
00:12:43,139 --> 00:12:45,139
Save Brooklyn?
176
00:12:45,139 --> 00:12:46,514
Luigi...
177
00:12:46,514 --> 00:12:48,223
This is our chance!
178
00:12:48,223 --> 00:12:49,764
Destiny is calling!
179
00:12:49,806 --> 00:12:51,889
Destiny del Monchu
from high school?
180
00:12:51,889 --> 00:12:52,514
What?
181
00:12:52,514 --> 00:12:53,264
No!
182
00:12:53,306 --> 00:12:54,598
Just come on.
183
00:13:07,223 --> 00:13:08,514
I got this.
184
00:13:10,056 --> 00:13:12,473
They're not even
looking in the right place.
185
00:13:12,514 --> 00:13:13,639
Come on, Lou.
186
00:13:22,598 --> 00:13:24,973
You are not seriously considering...
187
00:13:24,973 --> 00:13:26,639
Mario!
188
00:13:35,181 --> 00:13:37,556
We got to get to
that pressure valve.
189
00:13:40,181 --> 00:13:41,931
Mario, really?
190
00:14:21,389 --> 00:14:24,264
I knew saving Brooklyn was a bad idea.
191
00:14:24,306 --> 00:14:25,514
Come on.
192
00:14:32,431 --> 00:14:33,972
Woah!
193
00:14:35,972 --> 00:14:38,097
What is this place?
194
00:15:09,056 --> 00:15:12,389
Looks like nobody's been
down here for years.
195
00:15:14,014 --> 00:15:14,931
Luigi?
196
00:15:17,472 --> 00:15:19,222
Luigi, are you in there?
197
00:15:25,139 --> 00:15:26,597
Luigi!
198
00:15:29,764 --> 00:15:31,139
What?
199
00:16:01,264 --> 00:16:02,847
Luigi!
200
00:16:02,889 --> 00:16:04,056
Mario!
201
00:16:07,264 --> 00:16:09,222
Gimme your hand!
202
00:16:09,264 --> 00:16:11,056
It's all gonna be okay!
203
00:16:11,056 --> 00:16:12,639
How is this gonna be okay?!
204
00:16:12,681 --> 00:16:13,597
I'm telling you!
205
00:16:13,639 --> 00:16:16,181
Nothing can hurt us,
as long as we're together!
206
00:16:18,639 --> 00:16:20,806
Mario!
207
00:16:21,722 --> 00:16:24,139
Luigi!
208
00:17:00,472 --> 00:17:03,264
Do not touch that mushroom!
You'll die!
209
00:17:04,389 --> 00:17:05,555
Oh, I'm sorry.
210
00:17:05,597 --> 00:17:07,014
That one's perfectly fine.
211
00:17:07,055 --> 00:17:08,722
Ah, it's a little mushroom man.
212
00:17:08,722 --> 00:17:10,597
A little mushroom man,
talking to me.
213
00:17:10,639 --> 00:17:11,555
Pleased to meet ya!
214
00:17:11,597 --> 00:17:12,847
I'm Toad.
215
00:17:13,555 --> 00:17:15,805
Uh, Mario.
216
00:17:18,514 --> 00:17:19,555
So this uh...
217
00:17:19,555 --> 00:17:21,972
This is, this is not a dream?
218
00:17:21,972 --> 00:17:22,805
That hurt, right?
219
00:17:22,847 --> 00:17:23,805
Yes!
220
00:17:23,805 --> 00:17:25,097
Definitely, not a dream.
221
00:17:25,847 --> 00:17:26,597
Then, then...
222
00:17:26,639 --> 00:17:30,472
- This place is...
- The Mushroom Kingdom!
223
00:17:30,514 --> 00:17:32,180
Mushrooms, really?
224
00:17:32,222 --> 00:17:33,889
Now, that is a cruel twist of fate.
225
00:17:40,014 --> 00:17:40,847
Hello.
226
00:17:42,972 --> 00:17:44,555
Yeah, I'm actually looking for somebody.
227
00:17:44,555 --> 00:17:45,805
My brother, in fact.
228
00:17:45,847 --> 00:17:48,930
He looks exactly like me,
but tall, and skinny, and green.
229
00:17:49,347 --> 00:17:51,597
See, last time I saw him,
he was falling through a pipe.
230
00:17:51,597 --> 00:17:53,805
It was foggy and I believe there was lava.
231
00:17:55,180 --> 00:17:57,430
Uh, that is not good.
232
00:17:57,430 --> 00:17:58,430
Umm...
233
00:17:58,472 --> 00:18:01,805
Your brother has landed in the Dark Lands.
234
00:18:01,805 --> 00:18:04,930
They're under Bowser's control.
235
00:18:05,597 --> 00:18:06,639
Bowser?
236
00:18:06,639 --> 00:18:10,180
He's the most evil,
wretched creature alive.
237
00:18:14,264 --> 00:18:16,222
I'm taking you to see the princess.
238
00:18:16,264 --> 00:18:17,222
She can help.
239
00:18:17,222 --> 00:18:18,847
She can do anything.
240
00:18:19,305 --> 00:18:20,722
Princess?
241
00:18:25,764 --> 00:18:26,847
Come on, Mario!
242
00:18:26,889 --> 00:18:29,222
Our big adventure begins now!
243
00:18:29,222 --> 00:18:30,680
Hang on, Luigi.
244
00:18:57,805 --> 00:18:59,639
Mario?
245
00:18:59,680 --> 00:19:01,097
Mario?
246
00:19:01,097 --> 00:19:02,430
Where are you?
247
00:19:03,139 --> 00:19:04,805
Huh?
248
00:19:44,305 --> 00:19:45,305
Haha!
249
00:19:45,305 --> 00:19:46,347
Yes!
250
00:19:46,347 --> 00:19:49,222
You just got a-Luigi'd.
251
00:21:06,430 --> 00:21:07,430
This way, Mario!
252
00:21:07,430 --> 00:21:10,013
The princess is right up that hill.
253
00:21:19,180 --> 00:21:20,680
Excuse me, everybody.
Coming through.
254
00:21:20,722 --> 00:21:22,472
Got a big adventure happening, right now.
255
00:21:22,472 --> 00:21:24,138
Clear a path for us.
256
00:21:24,180 --> 00:21:25,263
- If I could just...
- Here you go.
257
00:21:25,305 --> 00:21:26,472
Excuse me.
258
00:21:26,472 --> 00:21:28,972
Excuse me, everybody!
Coming through!
259
00:21:29,013 --> 00:21:32,430
This guy's brother is
going to die imminently!
260
00:21:32,430 --> 00:21:33,597
Out of the way, please!
261
00:21:33,597 --> 00:21:35,222
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
262
00:21:35,263 --> 00:21:36,555
He's gonna be fine.
263
00:21:36,555 --> 00:21:37,597
- Shake Shroom!
- Morning!
264
00:21:37,638 --> 00:21:39,180
Nice to see ya, bud.
265
00:21:41,513 --> 00:21:43,222
Does this thing work?
266
00:21:43,222 --> 00:21:44,138
Yeah, it works great.
267
00:21:44,180 --> 00:21:46,305
Hey, you just have to blow into it.
268
00:21:46,972 --> 00:21:48,888
And...
Up, we go.
269
00:21:48,930 --> 00:21:50,097
Wait, up?
270
00:22:10,472 --> 00:22:12,597
Okay, so these bricks
are just floating here?
271
00:22:13,347 --> 00:22:15,555
Just pop in this pipe
and we're on our way.
272
00:22:15,972 --> 00:22:17,305
The only way to fly, man.
273
00:22:20,930 --> 00:22:22,263
Oh, wow.
Love these pipes.
274
00:22:43,722 --> 00:22:45,555
Aw, come on!
275
00:22:49,972 --> 00:22:50,805
Here we are.
276
00:22:50,805 --> 00:22:51,555
Palace doors.
277
00:22:51,597 --> 00:22:52,597
Bing, bang, boom.
278
00:22:55,555 --> 00:22:57,097
Come on, haha.
279
00:22:57,138 --> 00:22:58,472
Woo!
280
00:22:58,638 --> 00:23:00,013
Woah.
281
00:23:05,680 --> 00:23:08,555
Pretty impressive,
am I right?
282
00:23:11,888 --> 00:23:14,097
Hold it right there, you two.
283
00:23:14,138 --> 00:23:14,972
Oh, hey.
284
00:23:15,013 --> 00:23:17,055
I need to see the princess.
285
00:23:17,097 --> 00:23:18,222
It's an emergency.
286
00:23:20,430 --> 00:23:21,680
What princess?
287
00:23:21,680 --> 00:23:23,555
I never heard of any princess.
288
00:23:23,597 --> 00:23:24,680
Oh, wait.
I did.
289
00:23:24,722 --> 00:23:26,972
Our princess, though,
is in another castle.
290
00:23:27,013 --> 00:23:28,388
Oh, yeah. That's right.
291
00:23:28,430 --> 00:23:30,263
You should try
another castle, maybe.
292
00:23:30,305 --> 00:23:32,263
She ain't in this one.
293
00:23:32,263 --> 00:23:33,013
Huh?
294
00:23:33,013 --> 00:23:34,847
Okay, so they're
messing with you.
295
00:23:34,888 --> 00:23:35,597
And...
296
00:23:35,597 --> 00:23:36,930
I don't like it.
297
00:23:40,847 --> 00:23:41,972
What do you guys, um...
298
00:23:42,013 --> 00:23:43,180
What you wanna eat?
299
00:23:43,222 --> 00:23:45,055
Anything your heart desires.
300
00:23:45,055 --> 00:23:45,680
Go!
301
00:23:45,722 --> 00:23:48,222
And we're gonna scramble it up.
302
00:23:55,555 --> 00:23:57,638
- Hey!
- Intruder!
303
00:23:57,680 --> 00:23:59,055
Stop him!
304
00:23:59,055 --> 00:24:01,221
- Intruder!
- Stop him!
305
00:24:01,263 --> 00:24:03,138
Back to work!
We know!
306
00:24:03,180 --> 00:24:04,596
Stop him!
307
00:24:19,263 --> 00:24:21,180
Council, your attention!
308
00:24:21,221 --> 00:24:25,763
Bowser has found the Super Star
and is headed toward our Kingdom.
309
00:24:25,805 --> 00:24:28,888
Its power will
make him invincible.
310
00:24:28,888 --> 00:24:30,888
We will be destroyed.
311
00:24:33,013 --> 00:24:35,513
Princess, what are we gonna do?
312
00:24:35,555 --> 00:24:37,805
I will not let him hurt you.
313
00:24:43,638 --> 00:24:46,221
We are going to stop Bowser.
314
00:24:46,263 --> 00:24:47,013
How?
315
00:24:47,013 --> 00:24:47,971
Look at us...
316
00:24:48,013 --> 00:24:49,638
We're adorable.
317
00:24:49,638 --> 00:24:53,596
I'm going to convince the
great Kong Army to help us.
318
00:24:53,638 --> 00:24:56,555
Together, we'll annihilate that monster.
319
00:24:56,596 --> 00:24:59,305
Their mad king doesn't make alliances.
320
00:24:59,305 --> 00:25:01,596
The Kongs will never agree.
321
00:25:01,596 --> 00:25:03,555
I can convince him.
322
00:25:03,596 --> 00:25:06,013
I'll leave for the Jungle Kingdom,
in the morning.
323
00:25:07,221 --> 00:25:08,888
Good luck, Princess.
324
00:25:08,888 --> 00:25:10,721
For all our sakes.
325
00:25:19,763 --> 00:25:24,221
Princess...
326
00:25:28,305 --> 00:25:29,513
Princess, I...
327
00:25:32,721 --> 00:25:34,471
Wait!
Release him.
328
00:25:39,305 --> 00:25:40,638
Are you...
329
00:25:42,930 --> 00:25:43,721
He's a human!
330
00:25:43,763 --> 00:25:45,513
I mean...
You are human, right?
331
00:25:45,555 --> 00:25:48,055
- It's just, you're so small.
- Hey!
332
00:25:48,055 --> 00:25:49,680
Wait, wait, wait.
Let's go back.
333
00:25:49,721 --> 00:25:51,013
Where did you come from?
334
00:25:51,305 --> 00:25:53,305
Me and my little brother, Luigi.
335
00:25:53,346 --> 00:25:54,930
We fell down this pipe.
336
00:25:54,971 --> 00:25:57,638
And now, he's lost,
somewhere in the Dark Lands.
337
00:25:57,680 --> 00:26:01,555
Then, it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
338
00:26:01,596 --> 00:26:02,930
But you're in luck.
339
00:26:02,971 --> 00:26:04,721
I'm on my way to stop him.
340
00:26:04,763 --> 00:26:06,305
Well, take me with you.
341
00:26:06,305 --> 00:26:07,888
This guy's a lunatic.
342
00:26:07,888 --> 00:26:09,305
A psycho.
343
00:26:09,346 --> 00:26:11,430
He will eat you for breakfast.
344
00:26:11,471 --> 00:26:13,555
He won't even notice it probably.
345
00:26:13,555 --> 00:26:16,263
Cause you're very, very small.
346
00:26:16,305 --> 00:26:18,305
You know what,
make fun of me all you want.
347
00:26:18,305 --> 00:26:20,180
But you're gonna help me find my brother.
348
00:26:21,846 --> 00:26:23,013
Please?
349
00:26:24,555 --> 00:26:25,805
Okay.
350
00:26:25,846 --> 00:26:27,596
Let's see what you're made of.
351
00:26:28,471 --> 00:26:29,930
Is that a yes?
352
00:26:29,930 --> 00:26:30,596
No.
353
00:26:30,638 --> 00:26:34,096
That's a, "Let's see what you're made of".
354
00:27:22,679 --> 00:27:24,304
If you can finish this,
355
00:27:24,346 --> 00:27:25,721
you're coming with me.
356
00:27:25,763 --> 00:27:27,513
Watch and learn.
357
00:28:10,471 --> 00:28:12,013
That was amazing.
358
00:28:12,013 --> 00:28:12,679
Wait...
359
00:28:12,679 --> 00:28:14,179
How am I supposed to do that?
360
00:28:14,221 --> 00:28:15,596
With the power-ups.
361
00:28:15,596 --> 00:28:18,013
They give us special abilities.
362
00:28:20,179 --> 00:28:21,263
Ugh!
363
00:28:21,263 --> 00:28:22,263
Really?!
364
00:28:22,304 --> 00:28:23,179
Go on...
365
00:28:23,179 --> 00:28:24,221
Eat it.
366
00:28:25,679 --> 00:28:26,846
Ugh!
367
00:28:29,096 --> 00:28:30,471
Now, this has to be a mushroom?
368
00:28:30,471 --> 00:28:32,804
Cause I just,
hate mushrooms and...
369
00:28:32,804 --> 00:28:34,679
Okay, okay...
370
00:28:36,388 --> 00:28:37,304
Are you sure
there's not like a...
371
00:28:37,346 --> 00:28:40,679
Down the hatch!
Yep, there it is. And all gone.
372
00:28:42,971 --> 00:28:44,304
Not cool!
373
00:28:59,888 --> 00:29:00,971
I'm tall.
374
00:29:00,971 --> 00:29:02,179
And strong.
375
00:29:04,929 --> 00:29:06,554
And, you can jump.
376
00:29:07,096 --> 00:29:09,888
I got this.
No problem.
377
00:29:22,429 --> 00:29:23,596
Oh, yeah.
378
00:29:23,638 --> 00:29:26,138
When you get hit,
you lose the power.
379
00:29:28,221 --> 00:29:29,263
Great...
380
00:29:32,929 --> 00:29:34,554
Come on, try again.
381
00:30:47,263 --> 00:30:48,471
Well...
382
00:30:48,513 --> 00:30:51,804
We have a long journey
ahead of us, moustache.
383
00:30:51,846 --> 00:30:53,054
But I didn't make it.
384
00:30:53,054 --> 00:30:54,429
You almost did.
385
00:30:54,471 --> 00:30:56,179
No one gets it right away.
386
00:30:56,221 --> 00:30:58,179
How many tries did it take you?
387
00:30:58,221 --> 00:31:00,179
Oh! So many...
388
00:31:00,221 --> 00:31:02,346
I was not good at it.
389
00:31:02,387 --> 00:31:03,929
Worse than you.
390
00:31:04,262 --> 00:31:05,471
You got it right away, didn't you?
391
00:31:05,512 --> 00:31:08,054
I got it right away, but I grew up here.
392
00:31:08,054 --> 00:31:08,679
Okay.
393
00:31:08,721 --> 00:31:10,304
Now, you're just trying
to make me feel better.
394
00:31:10,304 --> 00:31:11,512
No!
395
00:31:11,512 --> 00:31:13,137
No...
396
00:31:14,179 --> 00:31:15,096
Is it working?
397
00:31:15,137 --> 00:31:17,429
A little bit, yeah.
398
00:31:46,971 --> 00:31:48,387
My army!
399
00:31:48,721 --> 00:31:50,262
Koopas!
400
00:31:50,262 --> 00:31:51,804
Goombas!
401
00:31:51,846 --> 00:31:53,971
Whatever those things are.
402
00:31:54,012 --> 00:31:59,137
After years of searching for
the Super Star, it is finally ours!
403
00:31:59,471 --> 00:32:03,054
I am now, the most
powerful turtle in the world!
404
00:32:04,054 --> 00:32:06,846
Soon, we will arrive at
the Mushroom Kingdom.
405
00:32:07,762 --> 00:32:10,721
Where after years of being sworn enemies,
406
00:32:10,721 --> 00:32:16,012
I will ask their princess to
marry me in a fairy tale wedding!
407
00:32:18,346 --> 00:32:20,096
Yeah...
408
00:32:20,137 --> 00:32:22,304
Did he say marry their princess?
409
00:32:22,304 --> 00:32:23,971
Doesn't she hate you?
410
00:32:23,971 --> 00:32:26,054
Of course, she hates me.
411
00:32:26,096 --> 00:32:28,762
But that makes me love her, all the more.
412
00:32:28,762 --> 00:32:30,762
Her heart-shaped bangs.
413
00:32:30,762 --> 00:32:33,262
The way she floats in the breeze.
414
00:32:33,262 --> 00:32:35,471
Her immovable tiara.
415
00:32:35,512 --> 00:32:37,554
And when she sees this Star...
416
00:32:37,554 --> 00:32:40,596
Oh, ho, ho, ho,
wedding bells.
417
00:32:40,596 --> 00:32:42,387
Well, what if she says no?
418
00:32:45,262 --> 00:32:48,971
Then, I will power up with this Star
and destroy the Mushroom Kingdom.
419
00:32:49,846 --> 00:32:52,929
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
420
00:32:53,179 --> 00:32:55,512
It's gonna rock!
421
00:34:04,971 --> 00:34:07,346
They're all counting on us.
422
00:34:07,387 --> 00:34:09,137
No pressure.
423
00:34:20,929 --> 00:34:22,179
My toads!
424
00:34:22,220 --> 00:34:25,179
Our days of terror are almost over.
425
00:34:25,220 --> 00:34:27,262
With the help of the Kong Army,
426
00:34:27,262 --> 00:34:29,012
we will stop...
427
00:34:29,054 --> 00:34:31,137
Uh...
Who's he?
428
00:34:33,512 --> 00:34:35,220
He's not important!
429
00:34:52,262 --> 00:34:53,387
Nervous?
430
00:34:53,387 --> 00:34:54,387
Who, me?
431
00:34:54,970 --> 00:34:55,887
Yes...
432
00:34:55,929 --> 00:34:56,720
A little.
433
00:34:57,304 --> 00:34:59,637
โช We're going on an adventure โช
434
00:34:59,637 --> 00:35:00,637
Come on, guys!
435
00:35:03,845 --> 00:35:05,179
Hey, Mario!
436
00:35:05,220 --> 00:35:06,137
You know this guy?
437
00:35:06,179 --> 00:35:07,554
- Uh...
- We're best friends.
438
00:35:07,595 --> 00:35:08,720
But are we?
439
00:35:09,554 --> 00:35:10,637
Don't worry.
440
00:35:10,679 --> 00:35:13,845
I will protect you.
441
00:35:14,429 --> 00:35:17,220
A toad, brave enough to join me.
442
00:35:17,262 --> 00:35:19,054
I fear nothing.
443
00:35:19,804 --> 00:35:20,845
Well, that settles it.
444
00:35:20,845 --> 00:35:22,179
You're coming with us.
445
00:35:22,220 --> 00:35:23,804
- Let's move!
- Haha!
446
00:35:23,845 --> 00:35:27,012
โช I said, we're going on an adventure โช
447
00:35:57,970 --> 00:36:00,220
Pretty incredible, huh?
448
00:36:00,262 --> 00:36:02,345
Mamma Mia.
449
00:36:02,970 --> 00:36:07,845
I'll never let anyone ruin this.
450
00:36:18,887 --> 00:36:23,679
โช Peach, you're so cool โช
451
00:36:23,679 --> 00:36:29,179
โช And with my Star, we're gonna rule โช
452
00:36:29,220 --> 00:36:33,554
โช Peach, understand โช
453
00:36:33,595 --> 00:36:38,887
โช I'm gonna love you 'til the very end โช
454
00:36:39,804 --> 00:36:44,929
โช Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches โช
455
00:36:44,970 --> 00:36:48,512
โช I love you โช
456
00:36:48,554 --> 00:36:50,095
โช Oh! โช
457
00:36:50,137 --> 00:36:53,804
โช Peaches! Peaches! โช
458
00:36:53,845 --> 00:36:56,262
Sir?
459
00:36:56,262 --> 00:36:57,554
What?
460
00:36:57,554 --> 00:37:00,387
A report from our intelligence.
461
00:37:00,387 --> 00:37:04,804
A mustachioed human has
arrived in the Mushroom Kingdom.
462
00:37:05,887 --> 00:37:08,304
The princess has been training him.
463
00:37:08,304 --> 00:37:10,845
They are up to something, sire.
464
00:37:13,470 --> 00:37:15,137
Sit...
465
00:37:15,179 --> 00:37:16,845
Jam with me.
466
00:37:20,929 --> 00:37:22,762
This human...
467
00:37:22,762 --> 00:37:24,345
Where did he come from?
468
00:37:24,345 --> 00:37:25,345
We...
469
00:37:25,387 --> 00:37:26,929
aren't sure?
470
00:37:26,970 --> 00:37:29,679
Does the princess like him?
471
00:37:29,720 --> 00:37:30,720
Sire...
472
00:37:30,720 --> 00:37:32,220
Look in the mirror!
473
00:37:32,262 --> 00:37:34,637
You have nothing to worry about.
474
00:37:34,637 --> 00:37:35,637
I know that.
475
00:37:35,679 --> 00:37:37,387
I'm not threatened.
476
00:37:39,512 --> 00:37:43,595
Find out who he is,
and what they're plotting!
477
00:37:43,637 --> 00:37:45,845
I'm on it, sire.
478
00:37:45,887 --> 00:37:48,095
May I lift the cover?
479
00:37:48,095 --> 00:37:49,012
Not yet.
480
00:37:49,053 --> 00:37:51,220
Pain is the best teacher.
481
00:38:02,303 --> 00:38:03,803
Thinking about your brother?
482
00:38:04,303 --> 00:38:06,303
We've never been apart this long.
483
00:38:06,470 --> 00:38:07,637
Don't worry...
484
00:38:07,637 --> 00:38:09,095
We're going to save him.
485
00:38:25,303 --> 00:38:27,887
You don't seem,
like you're from here.
486
00:38:28,303 --> 00:38:30,595
I don't know where I'm from.
487
00:38:30,803 --> 00:38:31,637
Really?
488
00:38:32,012 --> 00:38:32,928
Yep.
489
00:38:32,970 --> 00:38:36,262
My earliest memory is arriving.
490
00:38:43,178 --> 00:38:45,137
I was so lucky they found me.
491
00:38:45,970 --> 00:38:47,053
They took me in...
492
00:38:48,970 --> 00:38:50,970
Raised me, like one of their own...
493
00:38:51,095 --> 00:38:54,345
And, when I was ready...
494
00:38:54,345 --> 00:38:58,303
they made me their princess.
495
00:39:01,845 --> 00:39:03,637
Hey, maybe, you're from my world.
496
00:39:05,428 --> 00:39:10,845
There's a huge universe out there,
with a lot of galaxies.
497
00:39:54,387 --> 00:39:56,928
We found him in the Dark Lands.
498
00:40:02,137 --> 00:40:03,595
Leave him to me.
499
00:40:12,595 --> 00:40:14,428
What is your name?
500
00:40:14,470 --> 00:40:15,595
Uh...
501
00:40:15,637 --> 00:40:16,970
Luigi.
502
00:40:18,262 --> 00:40:20,220
Not sure if you know who I am,
503
00:40:20,220 --> 00:40:23,887
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
504
00:40:24,303 --> 00:40:25,178
Wow!
505
00:40:26,387 --> 00:40:27,262
Yay...
506
00:40:27,887 --> 00:40:31,095
But there's one problem, Luigi.
507
00:40:31,137 --> 00:40:34,178
There's a human
traveling with my fiancรฉe.
508
00:40:34,178 --> 00:40:37,387
Has a mustache,
just like you.
509
00:40:37,387 --> 00:40:39,053
Do you know him?
510
00:40:39,095 --> 00:40:40,178
No.
511
00:40:40,220 --> 00:40:41,137
No!
512
00:40:41,220 --> 00:40:43,178
Ah! A tough one, I see.
513
00:40:43,220 --> 00:40:44,928
Maybe, this will get you to talk.
514
00:40:46,053 --> 00:40:48,137
Do you think I know every
human being with a mustache,
515
00:40:48,178 --> 00:40:52,178
wearing an identical outfit, with a hat
with the letter of his first name on it?
516
00:40:52,220 --> 00:40:53,678
Because I don't.
517
00:40:55,220 --> 00:40:57,178
- Do you know him?!
- Yes!
518
00:40:57,220 --> 00:40:58,178
Stop! Stop!
519
00:40:58,178 --> 00:40:59,137
That's how I know him.
520
00:40:59,137 --> 00:40:59,887
Yes, I know him.
521
00:40:59,928 --> 00:41:01,345
Yeah.
He's my brother, Mario.
522
00:41:01,345 --> 00:41:03,887
And he's the best guy in the world!
523
00:41:03,928 --> 00:41:06,470
Do princesses find him attractive?
524
00:41:06,803 --> 00:41:09,678
They do, if we have good teeth!
525
00:41:11,303 --> 00:41:12,762
Get him out of my sight!
526
00:41:12,762 --> 00:41:17,178
We'll see how tough this Mario is,
when he watches me kill his brother!
527
00:41:29,636 --> 00:41:31,595
Where am I?
528
00:41:35,845 --> 00:41:36,845
Home.
529
00:41:37,261 --> 00:41:38,886
Pay him no heed.
530
00:41:40,053 --> 00:41:42,886
He is cute,
but he is...
531
00:41:42,886 --> 00:41:47,303
In an insane world,
it is the sane who is called crazy.
532
00:41:52,053 --> 00:41:53,636
How long you guys been in here?
533
00:41:53,636 --> 00:41:54,595
Time...
534
00:41:54,636 --> 00:41:57,178
Like hope, is an illusion.
535
00:41:57,178 --> 00:41:59,261
Please, we are depressed enough!
536
00:41:59,636 --> 00:42:01,511
There's gotta be a way out of here.
537
00:42:01,553 --> 00:42:03,095
There's no escape.
538
00:42:03,136 --> 00:42:04,803
The only hope,
539
00:42:04,803 --> 00:42:07,178
is the sweet relief of death.
540
00:42:07,178 --> 00:42:08,136
No!
541
00:42:08,136 --> 00:42:10,511
Oh, you've got to be kidding me!
542
00:42:34,511 --> 00:42:35,595
You ready?
543
00:42:35,595 --> 00:42:36,345
Eh...
544
00:42:36,345 --> 00:42:37,511
Sure?
545
00:42:46,261 --> 00:42:48,011
What...
546
00:42:48,803 --> 00:42:50,220
How you doing?
547
00:42:50,220 --> 00:42:52,928
We are here to see the king.
548
00:42:55,595 --> 00:42:57,220
Follow me.
549
00:42:58,053 --> 00:42:59,511
That gorilla's
wearing a sports cup.
550
00:42:59,553 --> 00:43:01,303
I feel underdressed.
551
00:43:06,553 --> 00:43:07,678
Hop in.
552
00:44:18,970 --> 00:44:22,178
Oh, by all means, come in.
553
00:44:33,928 --> 00:44:36,470
Great and mighty Cranky Kong.
554
00:44:36,511 --> 00:44:39,345
So, I heard you want my army.
555
00:44:39,678 --> 00:44:42,053
Yes, your Highness.
556
00:44:42,053 --> 00:44:46,011
Without your help,
the Mushroom Kingdom will be annihilated.
557
00:44:47,011 --> 00:44:51,344
What makes you think,
you're worthy of fighting alongside,
558
00:44:51,386 --> 00:44:56,386
the greatest army in the world!
559
00:44:56,386 --> 00:44:58,219
Because we have heart.
560
00:44:58,261 --> 00:44:59,844
And with your strength...
561
00:44:59,844 --> 00:45:01,719
We can win.
562
00:45:02,303 --> 00:45:03,511
Okay, fine.
563
00:45:03,511 --> 00:45:04,303
That's it?
564
00:45:04,344 --> 00:45:05,761
No, that's not it.
565
00:45:05,761 --> 00:45:07,594
The answer is no.
566
00:45:07,636 --> 00:45:08,469
Goodbye.
567
00:45:08,594 --> 00:45:10,344
If the Mushroom Kingdom falls,
568
00:45:10,344 --> 00:45:12,094
the Jungle Kingdom is next.
569
00:45:12,136 --> 00:45:15,761
We're not leaving,
without your army.
570
00:45:19,094 --> 00:45:20,178
Who is this guy?
571
00:45:20,219 --> 00:45:21,844
Oh, he makes me laugh.
572
00:45:23,594 --> 00:45:25,594
Alright, tough guy.
573
00:45:25,594 --> 00:45:28,386
You want my army so badly.
574
00:45:28,386 --> 00:45:33,761
Defeat my son,
in the great ring of Kong!
575
00:45:35,469 --> 00:45:36,928
Give us a second.
576
00:45:36,928 --> 00:45:39,678
This is a really, really bad idea.
577
00:45:39,719 --> 00:45:41,803
Well, do you have another way
to save my brother?
578
00:45:42,011 --> 00:45:44,136
Are you two done whispering?
579
00:45:44,136 --> 00:45:45,928
It's a little rude.
580
00:45:47,636 --> 00:45:50,011
You, sir, have a deal.
581
00:45:50,011 --> 00:45:52,594
I'll fight your son, and win.
582
00:45:52,636 --> 00:45:54,469
I'm sure you will.
583
00:46:44,219 --> 00:46:46,469
I'm DK.
584
00:46:46,511 --> 00:46:48,469
I'm Donkey Kong.
585
00:46:49,511 --> 00:46:50,803
Oh, yeah.
586
00:46:51,386 --> 00:46:52,553
Hi, dad!
587
00:46:52,553 --> 00:46:53,719
No, don't!
588
00:46:53,719 --> 00:46:55,011
Don't do that!
589
00:46:55,053 --> 00:46:56,428
Dad, wave back!
590
00:46:56,428 --> 00:46:58,594
Enough with the showboating!
591
00:46:58,594 --> 00:47:00,678
What do you mean?!
They like it!
592
00:47:00,678 --> 00:47:02,428
It's what they came here for!
593
00:47:02,469 --> 00:47:04,636
Dancing pecs!
594
00:47:04,636 --> 00:47:07,511
Okay, simmer down.
595
00:47:07,511 --> 00:47:09,511
I said, simmer down!
596
00:47:09,553 --> 00:47:10,428
DK! DK!
597
00:47:10,469 --> 00:47:12,178
That means you, Diddy Kong!
598
00:47:12,178 --> 00:47:13,053
D...
599
00:47:13,094 --> 00:47:14,261
Sorry.
600
00:47:14,303 --> 00:47:15,219
Now...
601
00:47:15,219 --> 00:47:19,386
Since I want this fight to
last more than five seconds,
602
00:47:19,386 --> 00:47:22,553
I put power-ups
around the arena.
603
00:47:22,594 --> 00:47:24,553
You're welcome, Mario.
604
00:47:24,553 --> 00:47:29,719
I don't need anything special
to break every bone in your tiny body.
605
00:47:37,803 --> 00:47:38,761
All right.
606
00:47:51,261 --> 00:47:52,094
Oh, my...
607
00:47:52,136 --> 00:47:53,011
Okay...
608
00:47:53,053 --> 00:47:55,261
Guess you're not getting my army.
609
00:48:00,469 --> 00:48:02,719
Is this what you came for?!
610
00:48:02,886 --> 00:48:04,719
I love you, DK!
611
00:48:07,053 --> 00:48:09,428
Hi, dad!
Love you!
612
00:48:13,636 --> 00:48:17,636
It is on,
like Donkey Kong!
613
00:48:23,677 --> 00:48:27,052
You're about to pick on
someone, your own size.
614
00:48:41,261 --> 00:48:43,802
I guess, he got the wrong mushroom.
615
00:49:06,011 --> 00:49:07,136
Get up, Mario!
616
00:49:34,386 --> 00:49:35,636
Had enough?
617
00:49:35,636 --> 00:49:38,927
Not even close.
618
00:49:50,011 --> 00:49:52,344
Mario...
619
00:49:52,552 --> 00:49:55,219
It's-a me...
620
00:49:55,511 --> 00:49:57,761
The box...
621
00:50:15,469 --> 00:50:17,469
He looks adorable.
622
00:50:17,511 --> 00:50:18,761
He really does.
623
00:50:19,261 --> 00:50:21,636
Oh, what?
I'm a cat?
624
00:50:22,011 --> 00:50:23,552
You got the cat box!
625
00:50:24,136 --> 00:50:24,886
Oh, my...
626
00:50:26,219 --> 00:50:27,511
Oh, I'm sorry...
627
00:50:27,552 --> 00:50:28,386
I'm sorry.
628
00:50:28,427 --> 00:50:29,344
Okay...
629
00:50:29,469 --> 00:50:30,261
Now, you die.
630
00:50:32,427 --> 00:50:34,052
I'm a cat.
631
00:50:42,261 --> 00:50:44,011
Meow.
632
00:51:16,302 --> 00:51:17,719
Had enough?
633
00:51:18,136 --> 00:51:21,969
Not even close.
634
00:51:23,677 --> 00:51:25,927
I'll take that as a yes.
635
00:51:33,552 --> 00:51:34,511
Yes!
636
00:51:34,552 --> 00:51:36,094
That's my best friend!
637
00:51:36,136 --> 00:51:40,052
Mario! Mario! Mario!
638
00:51:40,052 --> 00:51:42,552
Yeah, yeah...
639
00:51:45,677 --> 00:51:48,302
That was incredible!
640
00:51:48,344 --> 00:51:52,510
He kept beating you senseless,
and you just kept getting back up?
641
00:51:52,552 --> 00:51:54,510
You just don't know when to quit.
642
00:51:54,552 --> 00:51:55,219
Huh...
643
00:51:55,260 --> 00:51:57,177
Well, never thought of that
as a good thing.
644
00:51:57,177 --> 00:51:59,094
It's a great thing.
645
00:51:59,385 --> 00:52:00,260
Thanks.
646
00:52:00,302 --> 00:52:01,177
I...
647
00:52:01,219 --> 00:52:03,552
I let him win,
just for the record.
648
00:52:03,594 --> 00:52:05,385
Really, though?
Why would you do that?
649
00:52:05,427 --> 00:52:06,677
You want to know why?
650
00:52:06,719 --> 00:52:09,760
It's, mind your own business,
that's why!
651
00:52:09,802 --> 00:52:10,969
Alright, giant monkey.
652
00:52:11,010 --> 00:52:12,385
Enough!
653
00:52:12,427 --> 00:52:13,969
Get inside!
654
00:52:15,760 --> 00:52:18,219
We've located Bowser's ship.
655
00:52:18,260 --> 00:52:22,385
He's gonna arrive at
the Mushroom Kingdom, by sundown.
656
00:52:22,385 --> 00:52:24,010
Lucky for you, guys.
657
00:52:24,052 --> 00:52:25,844
I got a shortcut.
658
00:52:25,844 --> 00:52:28,677
We beat him there and ambush him.
659
00:52:29,219 --> 00:52:31,260
Yeah, I know.
660
00:52:31,260 --> 00:52:35,177
That's why, we're gonna need karts!
661
00:52:52,844 --> 00:52:54,719
Well, what are you waiting for?
662
00:52:54,719 --> 00:52:58,385
Pick your karts!
663
00:53:57,052 --> 00:53:58,719
I hate you.
664
00:53:58,719 --> 00:54:02,802
To the Mushroom Kingdom,
and the biggest fight of our lives.
665
00:54:02,844 --> 00:54:04,802
Here we go!
666
00:54:23,260 --> 00:54:25,135
Princess Peach...
667
00:54:25,135 --> 00:54:26,885
Here we are...
668
00:54:26,927 --> 00:54:30,677
I guess, love really makes
a guy come out of his shell.
669
00:54:34,594 --> 00:54:37,677
Let's rule the world, together.
670
00:54:37,719 --> 00:54:38,969
Forever...
671
00:54:38,969 --> 00:54:41,135
Will you marry me?
672
00:54:41,177 --> 00:54:42,802
Oh, yes!
673
00:54:45,135 --> 00:54:46,052
What?!
674
00:54:46,260 --> 00:54:49,427
We have found the princess
and the mustachioed human.
675
00:54:49,469 --> 00:54:53,594
He has defeated Donkey Kong,
and won the Kong Army.
676
00:54:53,760 --> 00:54:55,719
So, like Peach was
super impressed?
677
00:54:55,719 --> 00:54:57,594
It appears so, yes.
678
00:54:57,594 --> 00:54:59,885
They are heading
toward the secret passage!
679
00:54:59,885 --> 00:55:02,510
Oh, they think
they can surprise me, huh?
680
00:55:02,552 --> 00:55:04,677
Two can play at that game.
681
00:55:26,677 --> 00:55:27,677
Um...
682
00:55:27,718 --> 00:55:31,093
No one panic,
but the road is about to end.
683
00:55:31,135 --> 00:55:35,218
Well then, you better step
on the gas and buckle up!
684
00:56:03,802 --> 00:56:05,385
Woo-hoo!
685
00:56:06,468 --> 00:56:08,843
Is there anything like this, in your world?
686
00:56:08,843 --> 00:56:09,885
What?!
687
00:56:09,885 --> 00:56:13,218
Is there anything like this, in your world?!
688
00:56:14,177 --> 00:56:15,135
No...
689
00:56:15,177 --> 00:56:17,218
We don't drive on rainbows.
690
00:56:17,260 --> 00:56:18,968
What are you gonna tell me next?
691
00:56:19,010 --> 00:56:20,677
That the turtles aren't evil?
692
00:56:20,677 --> 00:56:21,760
No, no.
693
00:56:21,760 --> 00:56:23,177
They're usually pets.
694
00:56:23,218 --> 00:56:24,468
No way!
695
00:56:24,510 --> 00:56:26,510
Yeah! Come to Brooklyn,
I'll buy you a turtle.
696
00:56:28,010 --> 00:56:29,468
Maybe, I will.
697
00:56:30,010 --> 00:56:31,760
Dude, is this you flirting?!
698
00:56:31,802 --> 00:56:32,843
This is painful!
699
00:56:32,885 --> 00:56:34,427
Listen, I was trying to be nice.
700
00:56:34,427 --> 00:56:36,052
You are so embarrassing!
701
00:56:36,052 --> 00:56:38,343
A princess would never go out with you!
702
00:56:38,385 --> 00:56:39,302
Yes, she would!
703
00:56:39,343 --> 00:56:40,593
I guarantee, she would!
704
00:56:40,593 --> 00:56:41,593
Guys!
705
00:56:41,593 --> 00:56:42,427
Enough!
706
00:56:42,927 --> 00:56:44,552
Alright, alright.
707
00:56:53,385 --> 00:56:54,843
Charge!
708
00:57:04,218 --> 00:57:05,343
It's an ambush!
709
00:57:08,260 --> 00:57:10,427
Defensive position!
710
00:57:26,010 --> 00:57:26,927
Mario...
711
00:57:26,927 --> 00:57:29,510
You're a dead man!
712
00:57:32,177 --> 00:57:33,510
Split up!
713
00:57:35,593 --> 00:57:37,218
Mario!
714
00:57:54,677 --> 00:57:56,093
Haha!
715
00:58:53,093 --> 00:58:55,468
I'm too cute to die!
716
00:59:05,260 --> 00:59:07,885
That is how you princess!
717
00:59:19,593 --> 00:59:21,635
Time to die, Mario.
718
00:59:42,551 --> 00:59:44,218
See ya!
719
00:59:44,760 --> 00:59:46,093
No!
720
00:59:49,551 --> 00:59:50,968
Woo-hoo!
721
00:59:51,010 --> 00:59:51,801
Haha!
722
00:59:51,801 --> 00:59:53,135
Yeah!
723
00:59:59,843 --> 01:00:03,010
You, can't escape me.
724
01:00:03,176 --> 01:00:04,135
What?
725
01:00:04,676 --> 01:00:07,343
Blue shell!
726
01:00:21,593 --> 01:00:23,010
No!
727
01:00:23,051 --> 01:00:25,218
No, Mario...
728
01:00:26,801 --> 01:00:27,635
No!
729
01:00:27,843 --> 01:00:28,801
No...
730
01:00:28,801 --> 01:00:30,135
No!
731
01:00:30,135 --> 01:00:30,926
Oh, no!
732
01:00:31,176 --> 01:00:32,801
No...
733
01:00:35,010 --> 01:00:38,010
Get your clown claws off of me!
734
01:00:41,343 --> 01:00:42,926
Goodbye, Mario.
735
01:00:43,510 --> 01:00:45,260
We have to get home.
736
01:00:52,218 --> 01:00:54,801
Hey, this is your fault!
737
01:00:54,801 --> 01:00:55,760
My fault?
738
01:00:55,801 --> 01:00:57,135
- You're the one...
- Stop talking!
739
01:00:57,135 --> 01:01:00,676
I don't want the last thing I hear,
before I die, to be your...
740
01:01:31,135 --> 01:01:32,760
Mario...
741
01:01:32,801 --> 01:01:34,260
You saved my life.
742
01:01:34,301 --> 01:01:35,343
Yeah, well...
743
01:01:35,343 --> 01:01:36,468
I won't tell anyone.
744
01:01:36,510 --> 01:01:38,135
Good, please don't.
745
01:01:38,135 --> 01:01:38,885
Okay...
746
01:01:40,801 --> 01:01:41,718
Uh...
747
01:01:41,718 --> 01:01:44,260
Did you just feel something?
748
01:01:46,676 --> 01:01:47,385
Swim!
749
01:02:04,801 --> 01:02:06,301
Browser's on his way.
750
01:02:06,343 --> 01:02:08,301
You have to evacuate.
751
01:02:10,551 --> 01:02:11,259
Hurry!
752
01:02:11,301 --> 01:02:13,468
Get out of the city!
753
01:02:26,134 --> 01:02:27,426
Princess?
754
01:02:27,968 --> 01:02:31,676
We lost the Army,
and Mario's gone.
755
01:02:33,468 --> 01:02:35,551
Bowser is coming.
756
01:02:35,593 --> 01:02:36,801
Head into the forest!
757
01:02:36,843 --> 01:02:38,301
I'll buy you some time.
758
01:02:38,509 --> 01:02:39,426
You heard her!
759
01:02:39,468 --> 01:02:42,134
Evacuate the city!
760
01:02:42,926 --> 01:02:44,176
Go with the others.
761
01:02:44,176 --> 01:02:46,801
I said, I wouldn't let anyone hurt you.
762
01:02:56,843 --> 01:02:58,968
Just leave it!
There's no time!
763
01:03:53,843 --> 01:03:56,176
Princess Peach...
764
01:03:56,176 --> 01:03:58,509
Brave as ever.
765
01:04:00,343 --> 01:04:04,009
As you can see,
I have the Super Star.
766
01:04:04,009 --> 01:04:06,551
If you're going to use it...
767
01:04:06,593 --> 01:04:08,218
Use it now!
768
01:04:10,843 --> 01:04:12,426
No, Princess...
769
01:04:12,468 --> 01:04:15,259
I stole this Star for us.
770
01:04:15,301 --> 01:04:19,468
I guess, love really makes
a guy come out of his shell.
771
01:04:21,593 --> 01:04:23,718
I told you that line wouldn't work.
772
01:04:23,718 --> 01:04:25,759
You're doing great!
773
01:04:25,801 --> 01:04:30,384
Peaches, with this Star,
we will be invincible.
774
01:04:30,426 --> 01:04:34,759
We can rule the world together, forever.
775
01:04:34,801 --> 01:04:36,551
Will you marry me?
776
01:04:36,801 --> 01:04:38,218
Marry you?
777
01:04:38,259 --> 01:04:39,634
Are you insane?!
778
01:04:39,676 --> 01:04:41,884
I would never marry you!
779
01:04:42,426 --> 01:04:44,843
Maybe, you should reconsider.
780
01:04:47,426 --> 01:04:48,509
No!
781
01:04:49,509 --> 01:04:51,051
Stop!
782
01:04:51,926 --> 01:04:53,051
Please, stop!
783
01:04:53,093 --> 01:04:56,051
I'll marry you,
just don't hurt my toads!
784
01:05:01,218 --> 01:05:02,843
You have my word.
785
01:05:10,301 --> 01:05:12,801
Haha, time for a wedding!
786
01:05:25,509 --> 01:05:27,301
โช Life is sad โช
787
01:05:27,343 --> 01:05:28,968
โช Prison is sad โช
788
01:05:29,009 --> 01:05:34,218
โช Life and prison is very, very sad โช
789
01:05:40,467 --> 01:05:43,342
Ooh, fresh meat for the grinder.
790
01:05:43,384 --> 01:05:45,926
Who's this ray of sunshine?
791
01:05:45,967 --> 01:05:47,551
There's no sunshine...
792
01:05:47,551 --> 01:05:48,967
only darkness.
793
01:05:49,009 --> 01:05:51,301
Shut up, shut up, shut up!
794
01:05:51,301 --> 01:05:53,592
Hello, prisoners...
795
01:05:53,634 --> 01:05:58,467
You don't deserve this, but you're
invited to the Royal Wedding!
796
01:05:58,467 --> 01:05:59,967
Yay!
797
01:05:59,967 --> 01:06:04,009
Where you will all be
ritualistically sacrificed.
798
01:06:06,926 --> 01:06:08,426
Oh, no, no, no.
799
01:06:08,426 --> 01:06:10,884
Finally, mercy.
800
01:06:11,884 --> 01:06:14,051
Mario...
801
01:06:26,967 --> 01:06:28,259
So, this is the end...
802
01:06:28,301 --> 01:06:32,217
Being slowly digested by an eel,
next to an idiot in overalls.
803
01:06:32,217 --> 01:06:34,926
Well, at least, your brother
isn't gonna die because of you.
804
01:06:34,967 --> 01:06:37,592
Least, you're not gonna die,
with your dad thinking you're a joke.
805
01:06:38,092 --> 01:06:40,551
Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too.
806
01:06:40,717 --> 01:06:42,551
Yeah, well...
807
01:06:42,592 --> 01:06:43,634
Your dad's right!
808
01:06:43,634 --> 01:06:45,509
You know what,
I feel bad enough.
809
01:06:45,551 --> 01:06:46,801
Just, just, leave me alone.
810
01:06:46,842 --> 01:06:49,342
I've never met your dad,
but he sounds brilliant!
811
01:06:49,342 --> 01:06:52,592
Just go in a corner and
smash some stuff, smash monkey.
812
01:06:53,467 --> 01:06:59,676
I, am, more, than a guy,
who smashes things!
813
01:07:27,759 --> 01:07:29,092
That was amazing!
814
01:07:29,092 --> 01:07:32,717
Now, we're even.
815
01:08:00,092 --> 01:08:01,092
Princess...
816
01:08:01,134 --> 01:08:02,051
I got it!
817
01:08:02,051 --> 01:08:03,092
Great job.
818
01:08:03,092 --> 01:08:05,884
Couldn't have you going out
there without your bouquet.
819
01:08:05,884 --> 01:08:07,384
It's perfect.
820
01:08:34,551 --> 01:08:36,801
I'll be sacrificing them in your honor.
821
01:08:38,134 --> 01:08:39,801
Lower the prisoners!
822
01:08:48,384 --> 01:08:49,634
Dearly beloved...
823
01:08:50,134 --> 01:08:51,592
Huh?
824
01:08:51,592 --> 01:08:53,259
Drama...
825
01:08:53,259 --> 01:08:55,801
You really thought
I'd marry you?
826
01:08:56,634 --> 01:08:57,384
Kinda...
827
01:08:57,426 --> 01:08:59,884
I'd never marry a monster.
828
01:09:01,717 --> 01:09:04,592
Then we are breaking up, right now!
829
01:09:29,759 --> 01:09:31,175
They gotta be up there.
830
01:09:34,092 --> 01:09:35,134
Fire!
831
01:09:43,717 --> 01:09:44,800
You wanna do this?
832
01:09:44,842 --> 01:09:46,342
Yes, I do.
833
01:09:55,800 --> 01:09:56,550
Yes!
834
01:09:56,592 --> 01:09:58,217
Fire!
835
01:10:14,134 --> 01:10:15,425
This is fun!
836
01:10:17,050 --> 01:10:18,300
Ha, loser!
837
01:10:23,009 --> 01:10:24,384
Hey, what does this do?
838
01:10:33,925 --> 01:10:35,425
Cool raccoon suit.
839
01:10:35,425 --> 01:10:37,217
- Really?
- Not at all!
840
01:11:09,759 --> 01:11:11,884
Whee!
841
01:11:25,550 --> 01:11:27,009
Boo...
842
01:11:39,467 --> 01:11:41,717
- Lou!
- Mario?!
843
01:11:45,467 --> 01:11:46,300
I told ya!
844
01:11:46,300 --> 01:11:46,800
See...
845
01:11:46,842 --> 01:11:50,759
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
846
01:11:53,467 --> 01:11:55,717
Mario, why do you look like a bear?
What is this?
847
01:11:59,759 --> 01:12:01,550
Ya did good, kid.
848
01:12:01,550 --> 01:12:04,259
Make your pecs dance,
you deserve it.
849
01:12:04,259 --> 01:12:06,759
No time now.
Definitely, later.
850
01:12:19,634 --> 01:12:24,259
Launch the Bomber Bill and
destroy the Mushroom Kingdom!
851
01:12:35,383 --> 01:12:37,300
No...
852
01:12:44,383 --> 01:12:45,425
Hey, hey...
853
01:12:45,425 --> 01:12:46,467
Hey, over here.
854
01:12:57,675 --> 01:12:59,508
You asked for it.
855
01:13:08,467 --> 01:13:09,092
Hello...
856
01:13:33,425 --> 01:13:34,467
Really?
857
01:13:39,383 --> 01:13:40,717
Follow me.
858
01:13:46,508 --> 01:13:47,758
Come on...
859
01:13:49,508 --> 01:13:52,675
Little closer...
860
01:13:52,967 --> 01:13:56,008
Mamma Mia!
861
01:14:07,217 --> 01:14:07,925
Huh?
862
01:14:35,092 --> 01:14:36,175
That's beautiful.
863
01:14:36,217 --> 01:14:37,008
You make this right.
864
01:14:39,800 --> 01:14:41,550
Huh?
865
01:15:01,175 --> 01:15:03,758
Huh?
866
01:15:04,092 --> 01:15:05,217
Brooklyn?
867
01:15:06,758 --> 01:15:08,217
Mario?!
868
01:15:08,925 --> 01:15:10,092
You almost dented my...
869
01:15:42,342 --> 01:15:44,175
Mario!
870
01:15:49,217 --> 01:15:51,758
Don't you want this?
871
01:16:03,008 --> 01:16:05,341
You ruined my wedding!
872
01:16:05,341 --> 01:16:08,091
I was finally gonna be happy!
873
01:16:09,966 --> 01:16:12,758
Now, you will suffer...
874
01:16:12,800 --> 01:16:15,133
like me!
875
01:16:30,341 --> 01:16:33,133
You really thought you could stop me?
876
01:16:33,175 --> 01:16:36,175
You worthless, weak little nothing.
877
01:16:36,508 --> 01:16:38,216
Come out and fight!
878
01:16:38,216 --> 01:16:40,341
Or are you too scared?
879
01:16:45,050 --> 01:16:46,341
Just what I thought.
880
01:17:04,966 --> 01:17:07,008
Mamma Mia!
881
01:17:07,050 --> 01:17:09,716
That's why the
Super Mario Brothers are here.
882
01:17:09,758 --> 01:17:11,175
Out to save Brooklyn...
883
01:17:11,216 --> 01:17:12,258
Save Brooklyn...
884
01:17:12,258 --> 01:17:13,050
Brooklyn...
885
01:17:13,050 --> 01:17:14,258
Save Brooklyn...
886
01:17:32,341 --> 01:17:34,133
Let's-a go.
887
01:17:39,675 --> 01:17:40,675
Hey!
888
01:17:41,716 --> 01:17:43,216
Leave him alone.
889
01:17:43,966 --> 01:17:45,508
Mario...
890
01:17:46,550 --> 01:17:48,466
You just don't know when you quit.
891
01:17:49,050 --> 01:17:49,925
Yeah...
892
01:17:49,966 --> 01:17:51,383
I've been told that before.
893
01:17:55,216 --> 01:17:56,091
Mario!
894
01:17:59,091 --> 01:18:01,300
The Star!
895
01:18:01,341 --> 01:18:02,091
No!
896
01:18:02,091 --> 01:18:03,216
That's mine!
897
01:18:23,758 --> 01:18:24,508
Lou...
898
01:18:26,925 --> 01:18:29,716
Nothing can hurt us,
as long as we're together.
899
01:18:40,425 --> 01:18:41,591
No!
900
01:19:03,008 --> 01:19:05,050
Rip 'em to pieces!
901
01:19:17,050 --> 01:19:18,716
Oh, hey, Spike.
902
01:19:18,758 --> 01:19:19,675
Luigi?!
903
01:19:37,549 --> 01:19:39,091
Mamma Mia.
904
01:20:30,133 --> 01:20:31,049
Peaches...
905
01:20:32,883 --> 01:20:34,424
Listen, this is not the way I pictured it,
906
01:20:34,466 --> 01:20:36,174
but give me one more chance.
907
01:20:36,591 --> 01:20:38,341
Ew, no.
908
01:20:38,383 --> 01:20:39,758
No, no, no, no.
909
01:20:41,216 --> 01:20:42,133
Hey...
910
01:20:42,174 --> 01:20:42,841
Hey!
911
01:20:42,883 --> 01:20:44,341
That is not cool!
912
01:20:44,633 --> 01:20:46,674
Ah, he got the blue mushroom!
913
01:20:46,716 --> 01:20:47,466
See...
914
01:20:47,508 --> 01:20:49,049
Told you, I'd get you a pet turtle.
915
01:20:49,924 --> 01:20:52,008
Not bad, mustache.
916
01:20:52,424 --> 01:20:55,216
And Luigi,
you're so brave.
917
01:20:55,258 --> 01:20:56,549
Oh, thanks.
918
01:20:56,549 --> 01:20:58,174
Yeah, it's kind of my thing.
919
01:20:58,174 --> 01:20:59,924
Ah, my boys!
920
01:20:59,966 --> 01:21:02,841
- My heroes!
- Wahoo!
921
01:21:02,841 --> 01:21:03,716
Mario...
922
01:21:03,758 --> 01:21:05,174
You were amazing!
923
01:21:06,716 --> 01:21:08,341
Thanks, dad.
924
01:21:09,008 --> 01:21:11,924
Ah, bring it in!
925
01:21:17,508 --> 01:21:22,591
Let's hear it, for
the Super Mario Brothers!
926
01:21:30,633 --> 01:21:32,758
These are my boys!
927
01:21:32,799 --> 01:21:34,758
Ha-hey!
928
01:21:35,299 --> 01:21:36,924
Wahoo!
929
01:21:40,383 --> 01:21:41,591
- Hey!
- Hey!
930
01:21:44,758 --> 01:21:47,591
BROOKLYN SAVED
931
01:22:14,174 --> 01:22:16,008
- Morning!
- Hello!
932
01:22:39,966 --> 01:22:41,799
Now, that's a happy ending.
933
01:22:41,841 --> 01:22:43,216
Or is it?
934
01:22:43,216 --> 01:22:45,174
Because everything's over now.
935
01:22:45,174 --> 01:22:49,841
And all that's left is you
and the infinite void.
936
01:22:50,341 --> 01:22:52,799
Kind of makes you
want to play saxophone, huh?
937
01:25:31,841 --> 01:25:36,591
โช Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too โช
938
01:25:36,632 --> 01:25:41,924
โช A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you โช
939
01:25:41,966 --> 01:25:47,424
โช Princess Peach, at the end of the line โช
940
01:25:47,466 --> 01:25:51,716
โช I'll make you mine! โช
941
01:25:51,757 --> 01:25:52,716
Oh!
942
01:25:52,716 --> 01:25:57,632
โช Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches โช
943
01:25:57,632 --> 01:26:02,674
โช I love you, oh! โช
944
01:26:02,674 --> 01:26:03,466
Hey!
945
01:26:03,507 --> 01:26:04,841
Quiet in there!
946
01:26:04,841 --> 01:26:06,341
Light's out, little guy.
947
01:26:06,382 --> 01:26:08,716
Hey, you can't treat me like this!
948
01:26:08,757 --> 01:26:10,257
Do you know who I am?!
949
01:26:10,257 --> 01:26:12,591
I am Bow...
950
01:26:23,615 --> 01:26:26,615
Provided by SnoopDawgg
951
01:26:26,615 --> 01:26:28,615
Modify by Blue-Birdโข
60731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.