All language subtitles for The.Secret.Romantic.Guesthouse.E11.230424.HDTV-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,947 --> 00:00:09,947 [This is a work of fiction. All the characters, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts.] 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,820 Show me your face. 3 00:00:24,500 --> 00:00:26,540 It is an order. 4 00:01:05,930 --> 00:01:07,490 Let me... 5 00:01:08,910 --> 00:01:10,230 greet you, Master. 6 00:01:21,630 --> 00:01:23,150 Kim Shi Yeol. 7 00:01:24,710 --> 00:01:26,370 Were you... 8 00:01:27,270 --> 00:01:28,980 the Watchman? 9 00:01:34,870 --> 00:01:37,150 You have been so near me. 10 00:01:38,370 --> 00:01:40,510 But I did not recognize you. 11 00:01:43,070 --> 00:01:45,090 You need to hide away first. 12 00:01:52,430 --> 00:01:55,230 [Episode 11] 13 00:01:58,550 --> 00:02:01,200 Do you mean Ok Jin is among us? 14 00:02:01,200 --> 00:02:02,950 So it was not just a rumor? 15 00:02:02,950 --> 00:02:04,760 The prophecy was true. 16 00:02:12,910 --> 00:02:15,040 Listen up, everyone! 17 00:02:16,500 --> 00:02:20,530 Ok Jin is here right now! 18 00:02:43,240 --> 00:02:45,260 If he truly is Ok Jin, 19 00:02:45,260 --> 00:02:48,720 why has he been hiding his identity all this time? 20 00:02:48,720 --> 00:02:50,540 People were dying. 21 00:02:50,540 --> 00:02:53,950 So how come you did not show up sooner? 22 00:03:05,340 --> 00:03:07,020 It has been eight years. 23 00:03:07,920 --> 00:03:09,910 I was always curious about you. 24 00:03:10,750 --> 00:03:12,050 Since... 25 00:03:12,980 --> 00:03:15,260 I first saw you that day. 26 00:03:17,460 --> 00:03:20,460 Have you been following me ever since? 27 00:03:20,460 --> 00:03:21,650 Yes. 28 00:03:22,450 --> 00:03:25,190 I have been... 29 00:03:25,190 --> 00:03:27,360 following your footsteps all my life. 30 00:03:33,890 --> 00:03:36,230 That way! Follow him! 31 00:04:13,940 --> 00:04:16,360 I guess I was your holding cage. 32 00:04:17,370 --> 00:04:20,210 You probably could not have left my side. 33 00:04:20,210 --> 00:04:22,660 That is what the watchman is destined to do. 34 00:04:23,440 --> 00:04:25,420 You do not have to worry. 35 00:04:26,370 --> 00:04:30,660 I heard the watchman is freed if his master becomes the king. 36 00:04:30,660 --> 00:04:32,780 That is going to happen soon. 37 00:04:32,780 --> 00:04:34,890 I could... 38 00:04:34,890 --> 00:04:38,590 only enjoy that freedom if you are safe first. 39 00:04:38,590 --> 00:04:40,200 I know. 40 00:04:41,580 --> 00:04:43,410 If I break, 41 00:04:44,480 --> 00:04:46,640 you'd break, too. 42 00:04:53,590 --> 00:04:55,460 I am... 43 00:04:55,460 --> 00:04:58,610 not here as the oldest son of the Crown Prince. 44 00:05:04,440 --> 00:05:09,180 I will not reign above you because of my status. 45 00:05:10,100 --> 00:05:12,230 The world is changed by 46 00:05:12,230 --> 00:05:16,480 one's will, not his ancestry. 47 00:05:18,200 --> 00:05:22,020 In order to protect your earnest determination to stop 48 00:05:22,020 --> 00:05:24,410 the King's tyranny, 49 00:05:24,410 --> 00:05:28,990 I will be ahead of everyone and take the blame. 50 00:05:28,990 --> 00:05:30,980 That is... 51 00:05:30,980 --> 00:05:33,310 the reason I am... 52 00:05:34,960 --> 00:05:36,890 standing here right now. 53 00:06:30,130 --> 00:06:32,340 Watchman. 54 00:06:32,340 --> 00:06:34,430 It was him. 55 00:06:42,650 --> 00:06:45,260 He attacked only the vital point 56 00:06:45,260 --> 00:06:47,510 concisely and accurately. 57 00:06:57,720 --> 00:07:00,020 What did Jong Soo say before he left? 58 00:07:00,020 --> 00:07:02,600 He apparently said he was leaving to look for someone. 59 00:07:02,600 --> 00:07:04,860 I assume it is the deposed Crown Prince's son. 60 00:07:13,190 --> 00:07:18,490 I have no idea how much Chief Administrator Jang found out. 61 00:07:20,130 --> 00:07:25,300 I took care of your friend, who reported you without leaving any trace. 62 00:07:25,300 --> 00:07:27,360 Did you know? 63 00:07:28,590 --> 00:07:30,270 Yes. 64 00:07:30,270 --> 00:07:32,930 I have been secretly... 65 00:07:32,930 --> 00:07:35,690 checking his surroundings. 66 00:07:41,640 --> 00:07:44,430 - Let us go. - Yes! 67 00:07:58,590 --> 00:08:00,290 Who are you? 68 00:08:07,940 --> 00:08:09,850 Who are you? 69 00:08:18,590 --> 00:08:21,460 Act normal at Ihwawon. 70 00:08:21,460 --> 00:08:24,970 You can never let them know. 71 00:08:24,970 --> 00:08:27,920 - Yes. - Especially... 72 00:08:27,920 --> 00:08:29,850 Dan Oh. 73 00:08:29,850 --> 00:08:31,480 Do not worry. 74 00:08:31,480 --> 00:08:34,200 My specialty is to hide or disguise. 75 00:08:47,690 --> 00:08:50,810 Did the deposed Crown Prince's son show up? 76 00:08:58,850 --> 00:09:02,960 Left State Minister, how did you know what was going on here? 77 00:09:02,960 --> 00:09:05,990 There is nothing I do not know about in Hanyang. 78 00:09:05,990 --> 00:09:08,940 Especially when it comes to the deposed Crown Prince's son. 79 00:09:12,160 --> 00:09:15,230 Did Watchman do this? 80 00:09:15,230 --> 00:09:17,140 Yes. 81 00:09:17,140 --> 00:09:19,870 It is just like what happened eight years ago. 82 00:09:19,870 --> 00:09:21,370 Since these people died, 83 00:09:21,370 --> 00:09:25,170 no one would know what Ok Jin looks like 84 00:09:26,190 --> 00:09:28,550 this time as well. 85 00:09:34,090 --> 00:09:36,880 [Ihwawon] 86 00:09:41,560 --> 00:09:43,900 Where did Yoo Ha go so early? 87 00:09:43,900 --> 00:09:46,660 He left in a hurry to study. 88 00:09:46,660 --> 00:09:49,560 He is definitely a model student. 89 00:09:50,440 --> 00:09:53,250 I need to catch up to him, too! 90 00:09:54,530 --> 00:09:56,100 You must eat well. 91 00:09:56,100 --> 00:09:58,580 Being healthy will get you halfway there. 92 00:10:05,750 --> 00:10:07,750 Are you okay, San? 93 00:10:08,700 --> 00:10:12,050 Dan Oh was hungover all day yesterday. 94 00:10:12,050 --> 00:10:13,580 I know you are close, but 95 00:10:13,580 --> 00:10:15,910 you cannot get drunk together as a man and a woman. 96 00:10:15,910 --> 00:10:18,160 I did not drink with San! 97 00:10:18,160 --> 00:10:20,010 You did not? 98 00:10:20,010 --> 00:10:24,550 What did you two do together, then? 99 00:10:35,670 --> 00:10:39,170 I thought you drank together! 100 00:10:39,170 --> 00:10:42,580 I saw him carrying you on his back 101 00:10:42,580 --> 00:10:45,520 so carefully as if you are a newborn- 102 00:10:46,890 --> 00:10:49,590 It was not exactly like that. 103 00:10:49,590 --> 00:10:51,680 No, you were carrying her like a newborn baby- 104 00:10:52,970 --> 00:10:55,170 San is incredibly strong. 105 00:10:55,170 --> 00:10:58,420 I am sure she is significantly heavier than a newborn. 106 00:11:00,280 --> 00:11:02,600 L-Let me bring more side dishes! 107 00:11:02,600 --> 00:11:05,370 - Well... - There are plenty of side dishes. 108 00:11:05,370 --> 00:11:09,670 The table legs might break if you put too much food on the table, Dan Oh! 109 00:11:10,810 --> 00:11:14,220 Your legs will break first, Shi Yeol. 110 00:11:25,510 --> 00:11:27,860 Orabeoni. 111 00:11:29,540 --> 00:11:32,440 Please leave. 112 00:11:34,420 --> 00:11:37,570 You must go far, far away... 113 00:11:40,280 --> 00:11:42,050 No. 114 00:11:43,860 --> 00:11:46,280 Do not leave. 115 00:11:47,520 --> 00:11:50,440 Do not leave and stay by my side... 116 00:12:11,210 --> 00:12:13,290 I cannot enter the palace easily, either. 117 00:12:13,290 --> 00:12:16,620 I am looking for a solution. You must be careful until then. 118 00:12:16,620 --> 00:12:18,460 I know. 119 00:12:18,460 --> 00:12:19,940 Right. 120 00:12:19,940 --> 00:12:22,180 Dan Oh already knew... 121 00:12:22,180 --> 00:12:24,550 about who you are. 122 00:12:24,550 --> 00:12:28,440 I heard you talking secretly at Jukrimwon a while ago. 123 00:12:29,550 --> 00:12:32,270 "I still cannot believe it. 124 00:12:32,270 --> 00:12:35,220 That you are Lee Seol, the deposed Crown Prince's son." 125 00:12:36,680 --> 00:12:38,940 That is what Dan Oh said. 126 00:12:40,240 --> 00:12:42,190 No matter what happens, 127 00:12:42,190 --> 00:12:44,330 do not hurt Dan Oh. 128 00:12:44,330 --> 00:12:47,220 I cannot hurt the woman Master is in love with. 129 00:12:47,220 --> 00:12:49,730 I am not that foolish. 130 00:12:50,880 --> 00:12:52,380 Hold on. 131 00:12:52,380 --> 00:12:54,200 What did you just say? 132 00:12:54,200 --> 00:12:57,470 - Love? - Am I wrong? 133 00:12:57,470 --> 00:13:01,360 - The night Dan Oh got drunk, she said- - Did you see all that, too- 134 00:13:01,360 --> 00:13:03,460 It could not be missed. 135 00:13:03,460 --> 00:13:05,980 You were being affectionate 136 00:13:05,980 --> 00:13:10,460 - in that open yard. - Keep some distance from me from now on. 137 00:13:10,460 --> 00:13:14,350 I thought you were only quick with words, but your eyes are quick, too. 138 00:13:14,350 --> 00:13:16,720 If I keep my distance, I will not be able to guard you perfectly. 139 00:13:16,720 --> 00:13:18,170 I cannot allow that. 140 00:13:18,170 --> 00:13:20,780 You mean you will keep watching me... 141 00:13:20,780 --> 00:13:23,540 to see what I do? 142 00:13:23,540 --> 00:13:25,640 Looks like... 143 00:13:25,640 --> 00:13:27,360 you have a lot of things to do. 144 00:13:27,360 --> 00:13:30,210 No, there is not a lot, but- 145 00:13:30,210 --> 00:13:33,270 Okay, I will give you space from now on. 146 00:14:11,930 --> 00:14:14,200 You do not have to explain yourself. 147 00:14:15,290 --> 00:14:18,330 When people get drunk, they lose their minds 148 00:14:18,330 --> 00:14:21,120 and make mistakes. 149 00:14:22,390 --> 00:14:26,380 Feel free to act like it never happened. I do not care. 150 00:14:41,240 --> 00:14:43,250 It was... 151 00:14:43,250 --> 00:14:45,180 not a mistake. 152 00:14:46,790 --> 00:14:49,910 I cannot... 153 00:14:49,910 --> 00:14:52,880 just pretend as if nothing happened. 154 00:15:05,720 --> 00:15:07,010 What? 155 00:15:07,010 --> 00:15:09,060 Seol was arrested? 156 00:15:09,060 --> 00:15:12,610 He is apparently at the questioning site right now. 157 00:15:12,610 --> 00:15:14,450 Your Highness! 158 00:15:29,100 --> 00:15:33,020 Are you here to check if your grandson you have been waiting for 159 00:15:34,600 --> 00:15:37,440 has appeared? 160 00:15:46,970 --> 00:15:49,250 Look, Head Eunuch. 161 00:15:49,250 --> 00:15:53,080 Is he really Lee Seol? 162 00:16:08,060 --> 00:16:10,400 He is not. 163 00:16:10,400 --> 00:16:15,520 He does not look like the grown-up Lee Seol. 164 00:16:21,070 --> 00:16:23,250 Your Majesty. 165 00:16:23,250 --> 00:16:26,320 Lee Seol apparently showed up in Seogangbyeon. 166 00:16:27,310 --> 00:16:29,080 What? 167 00:16:39,950 --> 00:16:43,760 Are you ordering me to work as a eunuch again? 168 00:16:43,760 --> 00:16:46,540 You never know how he would disguise and approach me. 169 00:16:46,540 --> 00:16:49,070 You should find him for me. 170 00:16:49,070 --> 00:16:51,640 I will serve you the best I can. 171 00:16:51,640 --> 00:16:55,960 The palace guards are guarding the palace securely. 172 00:16:55,960 --> 00:16:58,560 Please do not worry. 173 00:17:28,890 --> 00:17:32,480 My arrow will not hit the target since I am disturbed. 174 00:17:34,890 --> 00:17:37,480 You should give it a try. 175 00:18:27,210 --> 00:18:29,570 What are you waiting for? 176 00:18:29,570 --> 00:18:33,110 - Shoot, I said. - Yes, Your Majesty. 177 00:18:43,170 --> 00:18:48,110 Lee Seol would look similar to you if he shows up in the palace. 178 00:18:48,110 --> 00:18:50,730 He would be around your age, too. 179 00:18:54,830 --> 00:18:59,500 Your Majesty, Chief Administrator Jang Tae Hwa is here. 180 00:19:11,950 --> 00:19:15,220 I heard you missed Lee Seol again. 181 00:19:15,220 --> 00:19:18,900 I would be satisfied if I killed you. 182 00:19:21,250 --> 00:19:26,160 Allow me to speak to you, Your Majesty. 183 00:19:26,160 --> 00:19:29,780 Until I rip Lee Seol into pieces, 184 00:19:29,780 --> 00:19:32,980 I cannot allow myself to die. 185 00:19:32,980 --> 00:19:35,290 While chasing after the deposed Crown Prince's son, 186 00:19:35,290 --> 00:19:37,940 I lost my only son 187 00:19:37,940 --> 00:19:40,690 and all of my men. 188 00:19:40,690 --> 00:19:45,120 Your Majesty! Please allow me... 189 00:19:45,120 --> 00:19:48,680 to avenge him! 190 00:20:01,120 --> 00:20:04,330 Are you back in the palace by chance? 191 00:20:04,330 --> 00:20:06,440 His Majesty ordered me to. 192 00:20:06,440 --> 00:20:11,240 I have no power to say no to him. 193 00:20:11,240 --> 00:20:13,450 Head Eunuch. 194 00:20:13,450 --> 00:20:15,560 Do you find this situation amusing? 195 00:20:15,560 --> 00:20:19,320 I am of humble origin, and I deserve to die anytime. 196 00:20:19,320 --> 00:20:23,380 I need to have fun at least to make the most out of my life. 197 00:20:24,800 --> 00:20:27,070 Do you regret it? 198 00:20:27,070 --> 00:20:30,550 If you found me and killed me when I reported you 199 00:20:30,550 --> 00:20:34,370 to Six Swords many years ago, 200 00:20:34,370 --> 00:20:36,820 you would not be going through the trouble now. 201 00:20:36,820 --> 00:20:38,150 No. 202 00:20:39,020 --> 00:20:42,030 You are the one who created 203 00:20:42,030 --> 00:20:44,370 this situation, Head Eunuch. 204 00:20:45,400 --> 00:20:49,300 When you came to Ihwawon with Chief Administrator, 205 00:20:49,300 --> 00:20:52,340 I was sure I would get caught, but... 206 00:20:52,340 --> 00:20:55,620 you did not let him know. 207 00:20:55,620 --> 00:20:58,080 I do not care... 208 00:20:59,150 --> 00:21:00,780 why you did that. 209 00:21:00,780 --> 00:21:05,660 Can you help me like you did then? 210 00:21:10,860 --> 00:21:12,980 [Buyounggak] 211 00:21:15,970 --> 00:21:19,150 It has been so long, Scholar. 212 00:21:20,530 --> 00:21:23,770 You got even thinner than before. 213 00:21:23,770 --> 00:21:26,010 I have been busy. 214 00:21:35,680 --> 00:21:37,700 Will you keep following me? 215 00:21:37,700 --> 00:21:41,660 You told me to... 216 00:21:41,660 --> 00:21:44,360 let you know if I am having trouble. 217 00:21:44,360 --> 00:21:46,030 Tell me... 218 00:21:46,030 --> 00:21:48,960 what you cannot deal with alone. 219 00:21:49,980 --> 00:21:52,030 It is loneliness. 220 00:21:53,090 --> 00:21:57,860 Could you please let me have... 221 00:21:57,860 --> 00:21:59,980 a part of your day? 222 00:22:01,670 --> 00:22:04,410 When I am with you, 223 00:22:04,410 --> 00:22:07,070 even Buyounggak 224 00:22:07,070 --> 00:22:09,810 does not feel so bad. 225 00:22:12,990 --> 00:22:15,130 You came so soon. 226 00:22:32,160 --> 00:22:36,230 That courtesan was Sir Im Ji Gook's daughter? 227 00:22:36,230 --> 00:22:38,280 He was an officer at the Office of Special Advisors. 228 00:22:38,280 --> 00:22:41,170 - Did you know him, too? - I did. 229 00:22:41,170 --> 00:22:44,570 When you survived after getting chased by Six Swords, 230 00:22:44,570 --> 00:22:46,840 the court was in chaos. 231 00:22:46,840 --> 00:22:51,890 The Confucious scholars sent countless appeals asking not to execute you. 232 00:22:51,890 --> 00:22:56,200 And Sir Im Ji Gook is the one who led them. 233 00:23:01,190 --> 00:23:04,760 Are you concerned about that woman? 234 00:23:07,000 --> 00:23:10,070 I feel like my sin got 235 00:23:10,070 --> 00:23:13,530 even bigger without realizing it. 236 00:23:13,530 --> 00:23:17,650 There is something I need to tell you about. 237 00:23:17,650 --> 00:23:20,260 Mok In Hoe has been very suspicious. 238 00:23:20,260 --> 00:23:24,030 The head of Mok In Hoe calls himself Lee Seol 239 00:23:24,030 --> 00:23:26,720 and leading the scholars. 240 00:23:53,100 --> 00:23:57,370 Did Head Eunuch find the Watchman of the deposed Crown Prince's son? 241 00:23:57,370 --> 00:24:02,440 I told him that Watchman does not know who his master is. 242 00:24:03,490 --> 00:24:06,710 I am old now, too. 243 00:24:06,710 --> 00:24:08,790 It would be nice if you taught 244 00:24:09,830 --> 00:24:12,300 the students like you used to. 245 00:24:12,300 --> 00:24:16,240 How could I be satisfied with other students? 246 00:24:16,240 --> 00:24:19,580 I met an excellent student too early on. 247 00:24:20,840 --> 00:24:24,660 You said I was an unusually annoying student. 248 00:24:24,660 --> 00:24:27,240 You certainly were a bit... 249 00:24:27,240 --> 00:24:30,100 unusual, Your Majesty. 250 00:24:30,100 --> 00:24:33,180 I am sick of being called "Your Majesty." 251 00:24:34,190 --> 00:24:36,750 Since you two finally got to see each other, 252 00:24:36,750 --> 00:24:38,870 you should catch up a bit. 253 00:25:01,130 --> 00:25:03,460 They still use a sword like this. 254 00:25:03,460 --> 00:25:05,780 It is too heavy. 255 00:25:05,780 --> 00:25:08,440 Who are you? 256 00:25:08,440 --> 00:25:12,030 I was stuck in the temple all the time at your age, too. 257 00:25:12,030 --> 00:25:14,370 It was so depressing. 258 00:25:17,870 --> 00:25:19,250 Okay. 259 00:25:19,250 --> 00:25:21,290 I am feeling generous. 260 00:25:21,290 --> 00:25:23,170 I will choose one person 261 00:25:23,170 --> 00:25:25,000 and show him around the market. 262 00:25:26,030 --> 00:25:27,670 Will you, really? 263 00:25:27,670 --> 00:25:30,420 Me! Me! I really want to go! 264 00:25:30,420 --> 00:25:33,820 - Me! Me! - I want to go, too! 265 00:25:33,820 --> 00:25:37,560 The one who scratches me even slightly 266 00:25:37,560 --> 00:25:39,080 will be the winner. 267 00:25:40,130 --> 00:25:43,040 Do you really mean that? 268 00:26:40,360 --> 00:26:42,200 I won, did I not? 269 00:26:47,520 --> 00:26:51,090 Yes, you are His Majesty this time. 270 00:26:51,090 --> 00:26:52,670 You mean it, right? 271 00:26:53,680 --> 00:26:56,630 Your Majesty, let us go check out the market. 272 00:26:56,630 --> 00:26:58,360 Sounds good! 273 00:27:05,310 --> 00:27:08,560 The number of palace guards increased even more. 274 00:27:08,560 --> 00:27:10,340 They are getting anxious because 275 00:27:10,340 --> 00:27:13,900 people are excited about the prophecy regarding the new king. 276 00:27:13,900 --> 00:27:17,430 I heard the inspector of Pyeongando and the military officer of Gyeongsangdo 277 00:27:17,430 --> 00:27:21,150 volunteered to take trivial positions because they could not stand the tyranny. 278 00:27:21,150 --> 00:27:23,320 What do you think about contacting them? 279 00:27:23,320 --> 00:27:25,130 That is an excellent idea. 280 00:27:25,130 --> 00:27:28,170 We desperately need their help to fight the palace guards. 281 00:27:28,170 --> 00:27:30,320 If they find out you are alive, 282 00:27:30,320 --> 00:27:33,250 they will open their arms and take a deep vow. 283 00:27:33,250 --> 00:27:36,040 We will be turning the world upside down. 284 00:27:36,040 --> 00:27:39,230 No one could easily volunteer to do it. 285 00:27:46,400 --> 00:27:48,180 Here. 286 00:27:48,180 --> 00:27:49,860 It is a winter hat. 287 00:27:49,860 --> 00:27:53,580 Try it on to see if it fits. 288 00:27:53,580 --> 00:27:56,460 You did not have to do this. 289 00:28:07,850 --> 00:28:09,940 What a relief. 290 00:28:09,940 --> 00:28:13,130 I eyeballed it. So I was not sure if it would fit. 291 00:28:13,130 --> 00:28:15,270 Did you make it yourself? 292 00:28:16,690 --> 00:28:19,750 It has gotten cold a lot. 293 00:28:21,450 --> 00:28:23,780 I am sure it will help. 294 00:28:36,000 --> 00:28:37,630 What did I tell you? 295 00:28:37,630 --> 00:28:40,630 I told you the King might want you. 296 00:28:40,630 --> 00:28:43,380 I meant it when I told you to be careful. 297 00:28:43,380 --> 00:28:45,670 I hoped you would not become a concubine. 298 00:28:45,670 --> 00:28:48,130 That is not true. 299 00:28:48,130 --> 00:28:51,780 I do not know where rumors like that come from. 300 00:28:51,780 --> 00:28:54,250 It is a strange time right now. 301 00:28:54,250 --> 00:28:57,090 They say the deposed Crown Prince's son will become the king, too. 302 00:28:57,090 --> 00:29:00,610 Everyone is so interested in things happening in the palace. 303 00:29:00,610 --> 00:29:05,250 Of course. There was that poster in the market, too. 304 00:29:05,250 --> 00:29:09,430 Do you want the deposed Crown Prince's son to become the king? 305 00:29:09,430 --> 00:29:11,330 You should not say something like that. 306 00:29:11,330 --> 00:29:13,090 What if someone hears us? 307 00:29:13,090 --> 00:29:17,090 He has not shown his face anywhere yet. 308 00:29:17,090 --> 00:29:19,520 Will he really show up? 309 00:29:22,760 --> 00:29:25,480 I cannot ignore the ones who 310 00:29:25,480 --> 00:29:28,570 got killed only to protect myself. 311 00:29:28,570 --> 00:29:31,400 You saved my life. 312 00:29:31,400 --> 00:29:34,980 I will not give up on it and waste it. 313 00:29:34,980 --> 00:29:37,020 Do not worry. 314 00:29:45,040 --> 00:29:47,040 Scholar Jung! 315 00:29:48,250 --> 00:29:52,160 I think it is about time for you to move to Buyounggak. 316 00:29:52,160 --> 00:29:54,220 If Young Lady Dan Oh becomes the king's concubine, 317 00:29:54,220 --> 00:29:56,330 would she even continue running Ihwawon? 318 00:29:56,330 --> 00:29:58,030 What do you mean by that? 319 00:29:58,030 --> 00:30:00,070 - What will she become? - Have you not heard? 320 00:30:00,070 --> 00:30:02,850 The rumor is already widespread at Buyounggak- 321 00:30:02,850 --> 00:30:04,250 Do not be worried. 322 00:30:04,250 --> 00:30:06,690 I will serve you with all my heart every night, 323 00:30:06,690 --> 00:30:08,360 in Young Lady Dan Oh's place. 324 00:30:08,360 --> 00:30:11,750 Such a thing will never happen, so go about your business now. 325 00:30:15,400 --> 00:30:18,780 - You also come to a place like this, Orabeoni? - Well... 326 00:30:20,630 --> 00:30:22,060 The thing is... 327 00:30:22,060 --> 00:30:24,910 And what is going on with that winter hat? 328 00:30:24,910 --> 00:30:29,880 I am quite flustered these days by different sides of you. 329 00:30:32,640 --> 00:30:34,530 What do you mean, a concubine? 330 00:30:34,530 --> 00:30:37,340 It really is not true. 331 00:30:37,340 --> 00:30:39,220 Are you sure? 332 00:30:39,220 --> 00:30:42,400 His Majesty did not say anything about it to you? 333 00:30:42,400 --> 00:30:48,290 No, His Majesty is not someone who lets people easily into his heart. 334 00:30:49,630 --> 00:30:52,030 The king will not last much longer. 335 00:30:52,030 --> 00:30:55,150 He will soon be taken down. 336 00:31:01,780 --> 00:31:03,750 Could it be... 337 00:31:03,750 --> 00:31:06,680 you have joined forces with those who read 338 00:31:06,680 --> 00:31:09,040 "Three Secret Prophecies of Joseon?" 339 00:31:10,390 --> 00:31:13,090 Yes, that is correct. 340 00:31:13,090 --> 00:31:15,690 I have joined Mok In Hoe. 341 00:31:17,590 --> 00:31:22,640 Therefore, do not become close with the king. 342 00:31:22,640 --> 00:31:24,530 Mok In Hoe? 343 00:31:26,290 --> 00:31:28,960 I knew that was the case. 344 00:31:48,840 --> 00:31:50,820 You can leave if you have nothing to say. 345 00:31:50,820 --> 00:31:54,050 There are so many things to ask. I don't know where to start. 346 00:31:55,190 --> 00:31:58,780 I heard people say Lee Seol is the leader of Mok In Hoe. 347 00:31:58,780 --> 00:32:01,090 Do you believe them, Yoo Ha? 348 00:32:02,310 --> 00:32:05,260 I'm wondering if they're misleading the people for no good reason. 349 00:32:05,260 --> 00:32:08,880 You think I will tell the truth to a royal guard? 350 00:32:08,880 --> 00:32:12,800 If we were not friends, you'd already be at the Royal Investigation Bureau. 351 00:32:15,600 --> 00:32:17,640 You are loud enough for someone to hear and take you away. 352 00:32:17,640 --> 00:32:19,900 Please lower your voice. 353 00:32:19,900 --> 00:32:22,390 We were talking quietly. 354 00:32:31,000 --> 00:32:35,600 And you kept such a dangerous endeavor a secret from us? 355 00:32:35,600 --> 00:32:37,520 What if things go- 356 00:32:37,520 --> 00:32:39,940 wrong and you get Dan Oh in danger? 357 00:32:39,940 --> 00:32:44,250 A pot is calling the kettle black- 358 00:32:50,760 --> 00:32:52,580 It's hot- 359 00:32:52,580 --> 00:32:55,250 Dan Oh, I understand how you feel. 360 00:32:55,250 --> 00:32:58,080 Rather than a royal guard who serves a tyrant... 361 00:32:58,080 --> 00:33:00,800 an ambitious reformer is better. 362 00:33:00,800 --> 00:33:03,780 Just do not fight with each other for no reason. 363 00:33:03,780 --> 00:33:06,530 I am sure Orabeoni has his reasons. 364 00:33:06,530 --> 00:33:08,670 Since when were you so understanding? 365 00:33:08,670 --> 00:33:10,980 She tried to stop me ever so eagerly. 366 00:33:12,040 --> 00:33:13,680 Don't worry. 367 00:33:13,680 --> 00:33:18,330 I will never let the Ihwawon family be in harm's way. 368 00:33:44,080 --> 00:33:47,320 The scholars are at the men's quarters and 369 00:33:47,320 --> 00:33:51,790 I thought my room would be better for us two to talk alone. 370 00:33:51,790 --> 00:33:53,450 Just... 371 00:33:53,450 --> 00:33:55,090 - the two of us? - Yes. 372 00:33:56,180 --> 00:33:57,600 Well... 373 00:33:58,600 --> 00:34:01,050 - Orabeoni... - I don't know what it is... 374 00:34:01,050 --> 00:34:02,750 but let us do it once the sun is up. 375 00:34:02,750 --> 00:34:05,830 You seem to take me too lightly from the beginning... 376 00:34:05,830 --> 00:34:07,350 No. 377 00:34:07,350 --> 00:34:09,610 It must be done today. 378 00:34:09,610 --> 00:34:11,180 Wait... 379 00:34:11,180 --> 00:34:14,160 what exactly are you getting at? 380 00:34:16,200 --> 00:34:18,880 I heard a lot of people... 381 00:34:18,880 --> 00:34:24,190 want the deposed Crown Prince's son to take the throne. 382 00:34:27,870 --> 00:34:31,260 Seeing how even Yoo Ha orabeoni is a part of it, 383 00:34:31,260 --> 00:34:34,130 I guess it is not just a foolish wish. 384 00:34:35,560 --> 00:34:37,010 Dan Oh... 385 00:34:38,070 --> 00:34:41,190 I know what you are worried about. 386 00:34:42,610 --> 00:34:47,990 However, I cannot promise I will do nothing just to ease your worries. 387 00:34:47,990 --> 00:34:50,410 Since I could not keep it. 388 00:34:52,540 --> 00:34:54,290 I know. 389 00:34:55,500 --> 00:34:58,400 Who am I to dare interfere with... 390 00:34:58,400 --> 00:35:01,630 Your Highness's greater will? 391 00:35:03,310 --> 00:35:11,000 ♪ On the night the moon rose, the day you quietly reached me ♪ 392 00:35:11,000 --> 00:35:13,230 I am going to try and believe in you. 393 00:35:13,230 --> 00:35:16,150 ♪ All of our memories ♪ 394 00:35:16,150 --> 00:35:19,190 Since you said you would not fail them meaninglessly, 395 00:35:19,190 --> 00:35:21,870 please keep that promise above all others. 396 00:35:21,870 --> 00:35:24,210 ♪ Please stay with me ♪ 397 00:35:24,210 --> 00:35:27,420 Why did you change your mind? 398 00:35:27,420 --> 00:35:29,400 You were telling me to leave before. 399 00:35:29,400 --> 00:35:33,130 If the path you are trying to take cannot be turned around, 400 00:35:34,760 --> 00:35:37,470 do not be lonely, at least. 401 00:35:37,470 --> 00:35:41,400 ♪ Even if it hurts, I can cherish you ♪ 402 00:35:41,400 --> 00:35:43,720 I will be with you... 403 00:35:44,980 --> 00:35:46,990 by your side. 404 00:35:46,990 --> 00:35:53,640 ♪ While looking at you, at that place ♪ 405 00:36:05,250 --> 00:36:07,140 Repeat what you just told me. 406 00:36:07,140 --> 00:36:11,760 Head Eunuch is the one Queen Dowager had met in secret last time? 407 00:36:11,760 --> 00:36:15,800 Yes, I clearly witnessed it with my own eyes. 408 00:36:15,800 --> 00:36:19,360 Did you not get to hear what they talked about? 409 00:36:19,360 --> 00:36:21,850 She told us to go away. 410 00:36:23,360 --> 00:36:25,840 When he was leaving after meeting Her Highness... 411 00:36:25,840 --> 00:36:30,810 he had what seemed to be a bundle of money in his hand. 412 00:36:32,640 --> 00:36:34,850 You can go back to your station. 413 00:36:41,530 --> 00:36:44,240 His Majesty executed Court Lady Kim, who was more or less 414 00:36:44,240 --> 00:36:47,400 the right arm of Queen Dowager. 415 00:36:47,400 --> 00:36:49,790 I am sure she needed a replacement. 416 00:36:49,790 --> 00:36:52,540 If it is a bundle of money... 417 00:36:52,540 --> 00:36:57,530 she must have entrusted Head Eunuch with the funds for Watchman. 418 00:36:58,910 --> 00:37:02,180 Find Lee Seol through Watchman? 419 00:37:03,450 --> 00:37:06,950 It is a strategy only Queen Dowager can come up with. 420 00:37:08,010 --> 00:37:09,730 Watchman... 421 00:37:09,730 --> 00:37:13,480 It is a perfect chance to get you. 422 00:37:22,510 --> 00:37:24,050 Maiden Yoon! 423 00:37:42,560 --> 00:37:45,180 Why did you bring me here? 424 00:37:45,180 --> 00:37:47,840 I do not see a single exam applicant. 425 00:37:48,710 --> 00:37:50,840 Today, instead of customers... 426 00:37:52,440 --> 00:37:54,610 look at the scenery. 427 00:37:58,200 --> 00:38:00,920 This is one page of... 428 00:38:02,100 --> 00:38:04,810 the years of fine seasons you missed. 429 00:38:41,630 --> 00:38:44,850 The sound of water is so clear. 430 00:38:47,030 --> 00:38:50,150 Not as clear as your voice. 431 00:38:50,150 --> 00:38:52,570 Since you barely used it all this time... 432 00:38:53,550 --> 00:38:55,610 it is clear without a flaw... 433 00:38:58,100 --> 00:39:00,100 and beautiful. 434 00:39:16,020 --> 00:39:18,610 Foliage is better than flowers, for sure. 435 00:39:19,800 --> 00:39:21,680 Do you not think so? 436 00:39:34,810 --> 00:39:37,280 Write down everything... 437 00:39:37,280 --> 00:39:39,170 you did not get to do all this time. 438 00:39:40,120 --> 00:39:41,710 Why? 439 00:39:43,560 --> 00:39:46,020 Will you grant all of them for me? 440 00:39:46,020 --> 00:39:48,460 I also have many things I never got to do. 441 00:39:50,210 --> 00:39:52,310 I think it will be fun to... 442 00:39:52,310 --> 00:39:54,400 do them together with you. 443 00:40:06,880 --> 00:40:11,390 Even if Lee Seol is being guarded by the Watchman, 444 00:40:11,390 --> 00:40:14,480 you will catch him in the end, Sir. 445 00:40:14,480 --> 00:40:17,180 Please do not be too distressed. 446 00:40:20,610 --> 00:40:25,210 Lady Dan Oh has found some sort of clue, has she not? 447 00:40:26,420 --> 00:40:27,940 What do you mean? 448 00:40:27,940 --> 00:40:30,870 I heard she frequents the palace. 449 00:40:30,870 --> 00:40:35,770 She used to look for a man with a red mole at Buyounggak. 450 00:40:35,770 --> 00:40:39,960 I just wondered if she found out anything. 451 00:40:41,510 --> 00:40:46,610 I did not know you had such an interest in Lee Seol. 452 00:40:46,610 --> 00:40:50,280 Forgive me if I overstepped my boundary. 453 00:40:55,590 --> 00:40:57,430 I am deeply sorry. 454 00:40:57,430 --> 00:40:59,860 I will bring something to clean it up. 455 00:41:22,400 --> 00:41:26,180 There's no way Scholar Kang San is... 456 00:41:41,600 --> 00:41:44,170 Why do you look so down? 457 00:41:44,170 --> 00:41:46,130 It's because of Dan Oh, isn't it? 458 00:41:46,130 --> 00:41:47,450 Sir? 459 00:41:48,590 --> 00:41:52,680 You said to act naturally at home. 460 00:41:53,800 --> 00:41:55,820 Sir... 461 00:42:00,320 --> 00:42:02,770 Can I... 462 00:42:02,770 --> 00:42:06,400 really protect Dan Oh? 463 00:42:06,400 --> 00:42:09,150 She would survive a war by selling porridge. 464 00:42:09,150 --> 00:42:11,220 What are you so worried about? 465 00:42:12,900 --> 00:42:15,870 You seem to have grown very close to Maiden Hong Ju. 466 00:42:15,870 --> 00:42:17,880 Yeah. 467 00:42:17,880 --> 00:42:20,200 I've never met a woman like her. 468 00:42:20,200 --> 00:42:22,300 I want to do everything for her. 469 00:42:23,510 --> 00:42:26,480 Have you shared a lot of conversations? 470 00:42:26,480 --> 00:42:28,770 She seems to have a long story. 471 00:42:28,770 --> 00:42:31,820 Seeing how she lives alone, confined in the annex. 472 00:42:31,820 --> 00:42:34,090 I'm waiting for her. 473 00:42:34,090 --> 00:42:37,370 She'll open up once she trusts me. 474 00:42:40,110 --> 00:42:42,260 Anyway, this is a secret from Dan Oh. 475 00:42:42,260 --> 00:42:43,780 She's worried she spends too much time outside. 476 00:42:43,780 --> 00:42:45,590 I'm not that tactless. 477 00:42:45,590 --> 00:42:48,420 For someone with tact, you really didn't recognize me. 478 00:42:48,420 --> 00:42:50,550 We've shared so many meals, 479 00:42:50,550 --> 00:42:53,500 but it seems you swallowed up your tact... 480 00:42:54,610 --> 00:42:56,080 Your informal words are weapons. 481 00:42:56,080 --> 00:42:58,520 Your mouth is a warrior, too. 482 00:43:02,030 --> 00:43:04,480 Our Maiden Dan Oh says to have some roasted chestnuts. 483 00:43:04,480 --> 00:43:06,740 Our Dan Oh, our Dan Oh, our Dan Oh! 484 00:43:06,740 --> 00:43:08,980 Stop saying that. 485 00:43:10,130 --> 00:43:11,980 It's been getting on my nerves. 486 00:43:11,980 --> 00:43:15,130 Your Dan Oh says to have some roasted chestnuts. 487 00:43:15,130 --> 00:43:16,760 Happy now? 488 00:43:16,760 --> 00:43:18,390 Let us go. 489 00:43:20,070 --> 00:43:22,560 Aigoo, hurry and sit. 490 00:43:26,390 --> 00:43:29,320 Have one. It's very sweet. 491 00:43:38,950 --> 00:43:41,930 It's still hot. Be careful. 492 00:43:47,960 --> 00:43:49,830 It's sweet... 493 00:43:49,830 --> 00:43:51,720 and hot... 494 00:43:54,230 --> 00:43:56,990 The roasted chestnuts have such variety. 495 00:44:03,820 --> 00:44:05,580 Yoo Ha, you're... 496 00:44:05,580 --> 00:44:07,360 busy these days with studying, aren't you? 497 00:44:07,360 --> 00:44:10,030 Yes, indeed. 498 00:44:12,780 --> 00:44:16,760 There are many books in your room that are hard to get. 499 00:44:16,760 --> 00:44:18,660 Anybody home? 500 00:44:19,830 --> 00:44:21,650 Who is it... 501 00:44:25,620 --> 00:44:27,810 at this hour? 502 00:44:32,340 --> 00:44:36,260 His Majesty has ordered you to come to the palace tomorrow. 503 00:44:37,930 --> 00:44:39,660 Aigoo... 504 00:44:48,370 --> 00:44:50,560 I am already looking forward to it. 505 00:44:50,560 --> 00:44:53,120 Our first day to go to work together after I pass the exam with you. 506 00:44:53,120 --> 00:44:55,840 Yes, that would make me glad. 507 00:44:55,840 --> 00:44:58,990 In any case, is there something you have to tell me? 508 00:45:00,860 --> 00:45:02,920 Are you on your way to study? 509 00:45:02,920 --> 00:45:05,380 Gosh, the owner is leaving, 510 00:45:05,380 --> 00:45:09,710 but how about all these lonely books? 511 00:45:09,710 --> 00:45:12,870 You can freely borrow any books you need. 512 00:45:12,870 --> 00:45:14,260 Thank you. 513 00:45:14,260 --> 00:45:17,290 I will return them to you in perfect condition. 514 00:45:45,040 --> 00:45:46,730 [Book of Documents] 515 00:46:07,740 --> 00:46:10,060 A-Ahjussi, this book is... 516 00:46:11,330 --> 00:46:14,810 Are you the one who drew this picture? 517 00:46:14,810 --> 00:46:16,180 I did not. 518 00:46:16,180 --> 00:46:17,680 Was it really not you? 519 00:46:17,680 --> 00:46:19,180 Why do you ask? 520 00:46:19,180 --> 00:46:21,880 This is important. 521 00:46:21,880 --> 00:46:23,810 What is this? 522 00:46:23,810 --> 00:46:27,900 I went through much trouble getting this from a physician I know. 523 00:46:35,340 --> 00:46:37,530 I'll see you in the palace. 524 00:46:37,530 --> 00:46:40,990 What will His Majesty have up his sleeve this time to summon you? 525 00:46:40,990 --> 00:46:42,990 Do not fret. 526 00:46:42,990 --> 00:46:47,420 I'll be able to find a way out like last time. 527 00:46:50,840 --> 00:46:54,430 You're taking quite the time with Dan Oh... 528 00:46:54,430 --> 00:46:56,030 Sir. 529 00:46:57,110 --> 00:46:58,760 San. 530 00:47:00,250 --> 00:47:01,830 Come see me for a moment. 531 00:47:01,830 --> 00:47:04,250 Could I see you after I get off work? 532 00:47:04,250 --> 00:47:05,860 I must leave early today. 533 00:47:05,860 --> 00:47:07,990 It will only take a moment. 534 00:47:11,270 --> 00:47:12,720 [Book of Documents] 535 00:47:25,590 --> 00:47:27,800 Dan Oh once told me 536 00:47:29,260 --> 00:47:31,610 that she saved the son... 537 00:47:31,610 --> 00:47:36,190 of the deposed Crown Prince's son, who hid inside a dog house. 538 00:47:39,320 --> 00:47:42,360 Were you the one who drew this? 539 00:47:42,360 --> 00:47:44,520 Are you really... 540 00:47:44,520 --> 00:47:47,600 Lee Seol, the deposed Crown Prince's son? 541 00:47:57,140 --> 00:47:59,500 Ahjussi, what are you doing? 542 00:47:59,500 --> 00:48:01,750 Dan Oh is like a daughter to me. 543 00:48:01,750 --> 00:48:05,370 I cannot just watch her get hurt. 544 00:48:05,370 --> 00:48:10,020 You are the source of all this trouble, Your Highness. 545 00:48:10,020 --> 00:48:11,980 Your Highness... 546 00:48:11,980 --> 00:48:14,130 I plead with you. 547 00:48:15,130 --> 00:48:18,500 Please leave Ihwawon. 548 00:48:27,300 --> 00:48:29,760 Ahjussi is right. 549 00:48:29,760 --> 00:48:32,650 I am always the source of trouble. 550 00:48:37,910 --> 00:48:40,460 I am often filled with these thoughts... 551 00:48:41,790 --> 00:48:44,880 If I had not come to Hanyang... 552 00:48:44,880 --> 00:48:46,890 Did you... 553 00:48:46,890 --> 00:48:50,580 want to give up the throne, perhaps? 554 00:49:10,370 --> 00:49:14,230 I see you left early to come here. 555 00:49:14,230 --> 00:49:17,660 But what is this place? 556 00:49:17,660 --> 00:49:21,210 It's a secret hideout I had prepared a long time ago. 557 00:49:23,430 --> 00:49:26,560 If something happens to me... 558 00:49:28,180 --> 00:49:33,250 Shi Yeol, you must bring Dan Oh and the Ihwawon family here safely. 559 00:49:33,250 --> 00:49:35,980 I am a watchman who tends to Your Highness's safety. 560 00:49:35,980 --> 00:49:37,910 I cannot fulfill such a request. 561 00:49:37,910 --> 00:49:40,640 It's not a request. It's an order. 562 00:49:40,640 --> 00:49:45,510 Whatever happens, my life cannot come before yours. 563 00:49:47,140 --> 00:49:50,080 Please protect the Ihwawon family. 564 00:49:51,120 --> 00:49:53,650 That includes you. 565 00:49:55,340 --> 00:49:57,160 And... 566 00:49:58,940 --> 00:50:00,890 just in case... 567 00:50:02,020 --> 00:50:04,950 if Dan Oh happens to be followed... 568 00:50:11,390 --> 00:50:16,270 The extraordinary man will appear with the blizzard from the north. 569 00:50:16,270 --> 00:50:19,660 The entire world will be enveloped by pure white. 570 00:50:21,880 --> 00:50:25,710 Do you intend to add sentences to "Three Secret Prophecies of Joseon?" 571 00:50:25,710 --> 00:50:29,190 The rumors have already spread, 572 00:50:29,190 --> 00:50:34,390 so we must leave evidence that Lee Seol, the deposed Crown Prince's son, is the extraordinary man. 573 00:50:34,390 --> 00:50:38,090 If the real Lee Seol appears, 574 00:50:38,090 --> 00:50:39,710 what will you do? 575 00:50:39,710 --> 00:50:43,080 I consider Prince to be the king material. 576 00:50:43,080 --> 00:50:46,370 Unless Lee Seol is more remarkable than him, 577 00:50:46,370 --> 00:50:49,430 my mind will not change. 578 00:50:50,660 --> 00:50:54,220 In the end, you're saying you'll compare the two. 579 00:50:55,710 --> 00:50:57,330 Your Excellency. 580 00:50:58,290 --> 00:51:00,280 Please enter. 581 00:51:10,080 --> 00:51:12,510 Hwa Ryeong, you were here, too. 582 00:51:15,110 --> 00:51:17,080 Please have a seat. 583 00:51:18,970 --> 00:51:21,740 It suits you well. 584 00:51:25,830 --> 00:51:28,220 You must be busy preparing for the rebellion. 585 00:51:28,220 --> 00:51:31,740 Please do not hesitate and tell me if you need anything. 586 00:51:31,740 --> 00:51:35,070 - I will help you in any way I can. - Thank you. 587 00:51:35,070 --> 00:51:37,000 Your Highness, 588 00:51:37,000 --> 00:51:40,350 are you close with the hostess of Ihwawon? 589 00:51:40,350 --> 00:51:42,420 Why are you asking that all of a sudden? 590 00:51:42,420 --> 00:51:46,890 I heard the King often summons her to the palace. 591 00:51:46,890 --> 00:51:49,550 She was summoned today as well. 592 00:51:49,550 --> 00:51:52,180 Do you know the reason? 593 00:51:52,180 --> 00:51:55,400 The King is keeping an eye on Ihwawon. 594 00:51:55,400 --> 00:51:57,560 It could cause you trouble, 595 00:51:57,560 --> 00:52:00,990 so please keep your distance from that woman. 596 00:52:23,800 --> 00:52:28,600 Your Majesty, I have something I would like to ask you. 597 00:52:28,600 --> 00:52:30,100 Go ahead. 598 00:52:30,100 --> 00:52:34,530 What are you planning to do with Yoon Dan Oh? 599 00:52:34,530 --> 00:52:41,080 I am planning to do something fun with Yoon Dan Oh tonight. 600 00:52:57,770 --> 00:52:59,430 Yes. 601 00:52:59,430 --> 00:53:01,550 Sit down. 602 00:53:12,490 --> 00:53:15,160 This will be the first... 603 00:53:15,160 --> 00:53:17,860 and the last time I ask you. 604 00:53:19,050 --> 00:53:23,420 Are you still unwilling to report Lee Seol? 605 00:53:23,420 --> 00:53:25,530 When you say "report," 606 00:53:26,700 --> 00:53:29,860 are you implying this lowly one knows Lee Seol? 607 00:53:29,860 --> 00:53:32,730 You are trying to deceive me until the very end. 608 00:53:32,730 --> 00:53:36,100 How could I dare deceive you, Your Majesty? 609 00:53:36,100 --> 00:53:40,400 No matter how many times you ask me, my only answer will be... 610 00:53:42,900 --> 00:53:45,780 "I do not know who Lee Seol is." 611 00:53:45,780 --> 00:53:48,120 That is all. 612 00:53:54,370 --> 00:53:56,970 It does not... 613 00:53:56,970 --> 00:53:59,570 matter even if you do not know him. 614 00:54:01,100 --> 00:54:05,480 Lee Seol knows you, does he not? 615 00:54:09,230 --> 00:54:11,270 Enjoy this. 616 00:54:11,270 --> 00:54:16,220 When will you ever get to see this kind of banquet again? 617 00:54:50,140 --> 00:54:52,640 All of you shall get disguised and follow me. 618 00:54:52,640 --> 00:54:54,530 What is the matter, sir? 619 00:54:54,530 --> 00:54:56,320 Just do as I say. 620 00:55:04,370 --> 00:55:06,340 We have prepared two carriages. 621 00:55:06,340 --> 00:55:07,470 Let us go. 622 00:55:07,470 --> 00:55:09,830 I would like to at least... 623 00:55:09,830 --> 00:55:11,950 leave in comfort. 624 00:55:34,170 --> 00:55:36,160 If you attempt to kill Yoon Dan Oh, 625 00:55:36,160 --> 00:55:39,130 Lee Seol is sure to appear. 626 00:55:39,130 --> 00:55:43,130 If he does not appear, then kill the wench. 627 00:56:04,750 --> 00:56:06,910 Who are you? 628 00:56:06,910 --> 00:56:09,020 Why are you doing this? 629 00:56:09,020 --> 00:56:11,640 It's the Watchman. 630 00:56:18,300 --> 00:56:20,280 Attack! 631 00:56:57,960 --> 00:57:00,060 Stop right there! 632 00:57:12,180 --> 00:57:14,370 Why would the Watchman want to hurt me? 633 00:57:14,370 --> 00:57:15,890 Do not worry. 634 00:57:15,890 --> 00:57:20,610 This was my plan to help you escape from the King's grasp. 635 00:57:21,850 --> 00:57:23,800 I see. 636 00:57:42,560 --> 00:57:45,840 I do not wish to lose any more of my people. 637 00:57:48,560 --> 00:57:51,380 That is the only reason why... 638 00:57:53,090 --> 00:57:55,420 I wish to rise to the throne. 639 00:58:03,710 --> 00:58:06,180 Dan Oh, without you... 640 00:58:07,550 --> 00:58:10,170 I cannot achieve anything. 641 00:58:11,360 --> 00:58:18,000 ♪ The days I couldn't hope for ♪ 642 00:58:18,000 --> 00:58:20,220 Just a moment... 643 00:58:20,220 --> 00:58:23,110 Let us stay like this just for a moment. 644 00:58:25,410 --> 00:58:34,330 ♪ I only grow more distant from you ♪ 645 00:58:34,330 --> 00:58:40,140 ♪ This love that can't be seen ♪ 646 00:58:41,720 --> 00:58:48,590 ♪ These feelings I can't show you ♪ 647 00:58:48,590 --> 00:58:54,540 ♪ The fact that I can only look at you ♪ 648 00:58:56,260 --> 00:58:59,720 [The Secret Romantic Guesthouse] 649 00:59:01,990 --> 00:59:09,260 ♪ Do I just need to keep waiting? ♪ 650 00:59:09,260 --> 00:59:15,580 ♪ Can you hear my heart? ♪ 651 00:59:17,070 --> 00:59:19,780 The well-being of you and your family rests in my hands. 652 00:59:19,780 --> 00:59:21,680 Dan Oh, you will have to side with His Majesty. 653 00:59:21,680 --> 00:59:25,940 If this lowly one's life is in danger, you must save me, Your Highness. 654 00:59:25,940 --> 00:59:27,690 It is problematic if you are this pretty. 655 00:59:27,690 --> 00:59:29,490 What I really desire is you. 656 00:59:29,490 --> 00:59:31,430 It is your safety, Dan Oh. 657 00:59:31,430 --> 00:59:33,790 His Highness will surely become one of the two. 658 00:59:33,790 --> 00:59:35,610 Will you be able to handle this path? 659 00:59:35,610 --> 00:59:39,650 If Dan Oh falls in danger, please go ahead and expose my identity. 660 00:59:39,650 --> 00:59:43,615 Please allow your grandson to greet you. 661 00:59:43,615 --> 00:59:46,993 - Is it you, Seol? - Yes, Royal Grandmother. 662 00:59:46,993 --> 00:59:52,171 Ripped and resynced by YoungJedi 48050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.