Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,947 --> 00:00:09,947
[This is a work of fiction. All the characters, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts.]
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,820
Show me your face.
3
00:00:24,500 --> 00:00:26,540
It is an order.
4
00:01:05,930 --> 00:01:07,490
Let me...
5
00:01:08,910 --> 00:01:10,230
greet you, Master.
6
00:01:21,630 --> 00:01:23,150
Kim Shi Yeol.
7
00:01:24,710 --> 00:01:26,370
Were you...
8
00:01:27,270 --> 00:01:28,980
the Watchman?
9
00:01:34,870 --> 00:01:37,150
You have been so near me.
10
00:01:38,370 --> 00:01:40,510
But I did not recognize you.
11
00:01:43,070 --> 00:01:45,090
You need to hide away first.
12
00:01:52,430 --> 00:01:55,230
[Episode 11]
13
00:01:58,550 --> 00:02:01,200
Do you mean Ok Jin is among us?
14
00:02:01,200 --> 00:02:02,950
So it was not just a rumor?
15
00:02:02,950 --> 00:02:04,760
The prophecy was true.
16
00:02:12,910 --> 00:02:15,040
Listen up, everyone!
17
00:02:16,500 --> 00:02:20,530
Ok Jin is here right now!
18
00:02:43,240 --> 00:02:45,260
If he truly is Ok Jin,
19
00:02:45,260 --> 00:02:48,720
why has he been hiding his identity all this time?
20
00:02:48,720 --> 00:02:50,540
People were dying.
21
00:02:50,540 --> 00:02:53,950
So how come you did not show up sooner?
22
00:03:05,340 --> 00:03:07,020
It has been eight years.
23
00:03:07,920 --> 00:03:09,910
I was always curious about you.
24
00:03:10,750 --> 00:03:12,050
Since...
25
00:03:12,980 --> 00:03:15,260
I first saw you that day.
26
00:03:17,460 --> 00:03:20,460
Have you been following me ever since?
27
00:03:20,460 --> 00:03:21,650
Yes.
28
00:03:22,450 --> 00:03:25,190
I have been...
29
00:03:25,190 --> 00:03:27,360
following your footsteps all my life.
30
00:03:33,890 --> 00:03:36,230
That way! Follow him!
31
00:04:13,940 --> 00:04:16,360
I guess I was your holding cage.
32
00:04:17,370 --> 00:04:20,210
You probably could not have left my side.
33
00:04:20,210 --> 00:04:22,660
That is what the watchman is destined to do.
34
00:04:23,440 --> 00:04:25,420
You do not have to worry.
35
00:04:26,370 --> 00:04:30,660
I heard the watchman is freed if his master becomes the king.
36
00:04:30,660 --> 00:04:32,780
That is going to happen soon.
37
00:04:32,780 --> 00:04:34,890
I could...
38
00:04:34,890 --> 00:04:38,590
only enjoy that freedom if you are safe first.
39
00:04:38,590 --> 00:04:40,200
I know.
40
00:04:41,580 --> 00:04:43,410
If I break,
41
00:04:44,480 --> 00:04:46,640
you'd break, too.
42
00:04:53,590 --> 00:04:55,460
I am...
43
00:04:55,460 --> 00:04:58,610
not here as the oldest son of the Crown Prince.
44
00:05:04,440 --> 00:05:09,180
I will not reign above you because of my status.
45
00:05:10,100 --> 00:05:12,230
The world is changed by
46
00:05:12,230 --> 00:05:16,480
one's will, not his ancestry.
47
00:05:18,200 --> 00:05:22,020
In order to protect your earnest determination to stop
48
00:05:22,020 --> 00:05:24,410
the King's tyranny,
49
00:05:24,410 --> 00:05:28,990
I will be ahead of everyone and take the blame.
50
00:05:28,990 --> 00:05:30,980
That is...
51
00:05:30,980 --> 00:05:33,310
the reason I am...
52
00:05:34,960 --> 00:05:36,890
standing here right now.
53
00:06:30,130 --> 00:06:32,340
Watchman.
54
00:06:32,340 --> 00:06:34,430
It was him.
55
00:06:42,650 --> 00:06:45,260
He attacked only the vital point
56
00:06:45,260 --> 00:06:47,510
concisely and accurately.
57
00:06:57,720 --> 00:07:00,020
What did Jong Soo say before he left?
58
00:07:00,020 --> 00:07:02,600
He apparently said he was leaving to look for someone.
59
00:07:02,600 --> 00:07:04,860
I assume it is the deposed Crown Prince's son.
60
00:07:13,190 --> 00:07:18,490
I have no idea how much Chief Administrator Jang found out.
61
00:07:20,130 --> 00:07:25,300
I took care of your friend, who reported you without leaving any trace.
62
00:07:25,300 --> 00:07:27,360
Did you know?
63
00:07:28,590 --> 00:07:30,270
Yes.
64
00:07:30,270 --> 00:07:32,930
I have been secretly...
65
00:07:32,930 --> 00:07:35,690
checking his surroundings.
66
00:07:41,640 --> 00:07:44,430
- Let us go.
- Yes!
67
00:07:58,590 --> 00:08:00,290
Who are you?
68
00:08:07,940 --> 00:08:09,850
Who are you?
69
00:08:18,590 --> 00:08:21,460
Act normal at Ihwawon.
70
00:08:21,460 --> 00:08:24,970
You can never let them know.
71
00:08:24,970 --> 00:08:27,920
- Yes.
- Especially...
72
00:08:27,920 --> 00:08:29,850
Dan Oh.
73
00:08:29,850 --> 00:08:31,480
Do not worry.
74
00:08:31,480 --> 00:08:34,200
My specialty is to hide or disguise.
75
00:08:47,690 --> 00:08:50,810
Did the deposed Crown Prince's son show up?
76
00:08:58,850 --> 00:09:02,960
Left State Minister, how did you know what was going on here?
77
00:09:02,960 --> 00:09:05,990
There is nothing I do not know about in Hanyang.
78
00:09:05,990 --> 00:09:08,940
Especially when it comes to the deposed Crown Prince's son.
79
00:09:12,160 --> 00:09:15,230
Did Watchman do this?
80
00:09:15,230 --> 00:09:17,140
Yes.
81
00:09:17,140 --> 00:09:19,870
It is just like what happened eight years ago.
82
00:09:19,870 --> 00:09:21,370
Since these people died,
83
00:09:21,370 --> 00:09:25,170
no one would know what Ok Jin looks like
84
00:09:26,190 --> 00:09:28,550
this time as well.
85
00:09:34,090 --> 00:09:36,880
[Ihwawon]
86
00:09:41,560 --> 00:09:43,900
Where did Yoo Ha go so early?
87
00:09:43,900 --> 00:09:46,660
He left in a hurry to study.
88
00:09:46,660 --> 00:09:49,560
He is definitely a model student.
89
00:09:50,440 --> 00:09:53,250
I need to catch up to him, too!
90
00:09:54,530 --> 00:09:56,100
You must eat well.
91
00:09:56,100 --> 00:09:58,580
Being healthy will get you halfway there.
92
00:10:05,750 --> 00:10:07,750
Are you okay, San?
93
00:10:08,700 --> 00:10:12,050
Dan Oh was hungover all day yesterday.
94
00:10:12,050 --> 00:10:13,580
I know you are close, but
95
00:10:13,580 --> 00:10:15,910
you cannot get drunk together as a man and a woman.
96
00:10:15,910 --> 00:10:18,160
I did not drink with San!
97
00:10:18,160 --> 00:10:20,010
You did not?
98
00:10:20,010 --> 00:10:24,550
What did you two do together, then?
99
00:10:35,670 --> 00:10:39,170
I thought you drank together!
100
00:10:39,170 --> 00:10:42,580
I saw him carrying you on his back
101
00:10:42,580 --> 00:10:45,520
so carefully as if you are a newborn-
102
00:10:46,890 --> 00:10:49,590
It was not exactly like that.
103
00:10:49,590 --> 00:10:51,680
No, you were carrying her like a newborn baby-
104
00:10:52,970 --> 00:10:55,170
San is incredibly strong.
105
00:10:55,170 --> 00:10:58,420
I am sure she is significantly heavier than a newborn.
106
00:11:00,280 --> 00:11:02,600
L-Let me bring more side dishes!
107
00:11:02,600 --> 00:11:05,370
- Well...
- There are plenty of side dishes.
108
00:11:05,370 --> 00:11:09,670
The table legs might break if you put too much food on the table, Dan Oh!
109
00:11:10,810 --> 00:11:14,220
Your legs will break first, Shi Yeol.
110
00:11:25,510 --> 00:11:27,860
Orabeoni.
111
00:11:29,540 --> 00:11:32,440
Please leave.
112
00:11:34,420 --> 00:11:37,570
You must go far, far away...
113
00:11:40,280 --> 00:11:42,050
No.
114
00:11:43,860 --> 00:11:46,280
Do not leave.
115
00:11:47,520 --> 00:11:50,440
Do not leave and stay by my side...
116
00:12:11,210 --> 00:12:13,290
I cannot enter the palace easily, either.
117
00:12:13,290 --> 00:12:16,620
I am looking for a solution. You must be careful until then.
118
00:12:16,620 --> 00:12:18,460
I know.
119
00:12:18,460 --> 00:12:19,940
Right.
120
00:12:19,940 --> 00:12:22,180
Dan Oh already knew...
121
00:12:22,180 --> 00:12:24,550
about who you are.
122
00:12:24,550 --> 00:12:28,440
I heard you talking secretly at Jukrimwon a while ago.
123
00:12:29,550 --> 00:12:32,270
"I still cannot believe it.
124
00:12:32,270 --> 00:12:35,220
That you are Lee Seol, the deposed Crown Prince's son."
125
00:12:36,680 --> 00:12:38,940
That is what Dan Oh said.
126
00:12:40,240 --> 00:12:42,190
No matter what happens,
127
00:12:42,190 --> 00:12:44,330
do not hurt Dan Oh.
128
00:12:44,330 --> 00:12:47,220
I cannot hurt the woman Master is in love with.
129
00:12:47,220 --> 00:12:49,730
I am not that foolish.
130
00:12:50,880 --> 00:12:52,380
Hold on.
131
00:12:52,380 --> 00:12:54,200
What did you just say?
132
00:12:54,200 --> 00:12:57,470
- Love?
- Am I wrong?
133
00:12:57,470 --> 00:13:01,360
- The night Dan Oh got drunk, she said-
- Did you see all that, too-
134
00:13:01,360 --> 00:13:03,460
It could not be missed.
135
00:13:03,460 --> 00:13:05,980
You were being affectionate
136
00:13:05,980 --> 00:13:10,460
- in that open yard.
- Keep some distance from me from now on.
137
00:13:10,460 --> 00:13:14,350
I thought you were only quick with words, but your eyes are quick, too.
138
00:13:14,350 --> 00:13:16,720
If I keep my distance, I will not be able to guard you perfectly.
139
00:13:16,720 --> 00:13:18,170
I cannot allow that.
140
00:13:18,170 --> 00:13:20,780
You mean you will keep watching me...
141
00:13:20,780 --> 00:13:23,540
to see what I do?
142
00:13:23,540 --> 00:13:25,640
Looks like...
143
00:13:25,640 --> 00:13:27,360
you have a lot of things to do.
144
00:13:27,360 --> 00:13:30,210
No, there is not a lot, but-
145
00:13:30,210 --> 00:13:33,270
Okay, I will give you space from now on.
146
00:14:11,930 --> 00:14:14,200
You do not have to explain yourself.
147
00:14:15,290 --> 00:14:18,330
When people get drunk, they lose their minds
148
00:14:18,330 --> 00:14:21,120
and make mistakes.
149
00:14:22,390 --> 00:14:26,380
Feel free to act like it never happened. I do not care.
150
00:14:41,240 --> 00:14:43,250
It was...
151
00:14:43,250 --> 00:14:45,180
not a mistake.
152
00:14:46,790 --> 00:14:49,910
I cannot...
153
00:14:49,910 --> 00:14:52,880
just pretend as if nothing happened.
154
00:15:05,720 --> 00:15:07,010
What?
155
00:15:07,010 --> 00:15:09,060
Seol was arrested?
156
00:15:09,060 --> 00:15:12,610
He is apparently at the questioning site right now.
157
00:15:12,610 --> 00:15:14,450
Your Highness!
158
00:15:29,100 --> 00:15:33,020
Are you here to check if your grandson you have been waiting for
159
00:15:34,600 --> 00:15:37,440
has appeared?
160
00:15:46,970 --> 00:15:49,250
Look, Head Eunuch.
161
00:15:49,250 --> 00:15:53,080
Is he really Lee Seol?
162
00:16:08,060 --> 00:16:10,400
He is not.
163
00:16:10,400 --> 00:16:15,520
He does not look like the grown-up Lee Seol.
164
00:16:21,070 --> 00:16:23,250
Your Majesty.
165
00:16:23,250 --> 00:16:26,320
Lee Seol apparently showed up in Seogangbyeon.
166
00:16:27,310 --> 00:16:29,080
What?
167
00:16:39,950 --> 00:16:43,760
Are you ordering me to work as a eunuch again?
168
00:16:43,760 --> 00:16:46,540
You never know how he would disguise and approach me.
169
00:16:46,540 --> 00:16:49,070
You should find him for me.
170
00:16:49,070 --> 00:16:51,640
I will serve you the best I can.
171
00:16:51,640 --> 00:16:55,960
The palace guards are guarding the palace securely.
172
00:16:55,960 --> 00:16:58,560
Please do not worry.
173
00:17:28,890 --> 00:17:32,480
My arrow will not hit the target since I am disturbed.
174
00:17:34,890 --> 00:17:37,480
You should give it a try.
175
00:18:27,210 --> 00:18:29,570
What are you waiting for?
176
00:18:29,570 --> 00:18:33,110
- Shoot, I said.
- Yes, Your Majesty.
177
00:18:43,170 --> 00:18:48,110
Lee Seol would look similar to you if he shows up in the palace.
178
00:18:48,110 --> 00:18:50,730
He would be around your age, too.
179
00:18:54,830 --> 00:18:59,500
Your Majesty, Chief Administrator Jang Tae Hwa is here.
180
00:19:11,950 --> 00:19:15,220
I heard you missed Lee Seol again.
181
00:19:15,220 --> 00:19:18,900
I would be satisfied if I killed you.
182
00:19:21,250 --> 00:19:26,160
Allow me to speak to you, Your Majesty.
183
00:19:26,160 --> 00:19:29,780
Until I rip Lee Seol into pieces,
184
00:19:29,780 --> 00:19:32,980
I cannot allow myself to die.
185
00:19:32,980 --> 00:19:35,290
While chasing after the deposed Crown Prince's son,
186
00:19:35,290 --> 00:19:37,940
I lost my only son
187
00:19:37,940 --> 00:19:40,690
and all of my men.
188
00:19:40,690 --> 00:19:45,120
Your Majesty! Please allow me...
189
00:19:45,120 --> 00:19:48,680
to avenge him!
190
00:20:01,120 --> 00:20:04,330
Are you back in the palace by chance?
191
00:20:04,330 --> 00:20:06,440
His Majesty ordered me to.
192
00:20:06,440 --> 00:20:11,240
I have no power to say no to him.
193
00:20:11,240 --> 00:20:13,450
Head Eunuch.
194
00:20:13,450 --> 00:20:15,560
Do you find this situation amusing?
195
00:20:15,560 --> 00:20:19,320
I am of humble origin, and I deserve to die anytime.
196
00:20:19,320 --> 00:20:23,380
I need to have fun at least to make the most out of my life.
197
00:20:24,800 --> 00:20:27,070
Do you regret it?
198
00:20:27,070 --> 00:20:30,550
If you found me and killed me when I reported you
199
00:20:30,550 --> 00:20:34,370
to Six Swords many years ago,
200
00:20:34,370 --> 00:20:36,820
you would not be going through the trouble now.
201
00:20:36,820 --> 00:20:38,150
No.
202
00:20:39,020 --> 00:20:42,030
You are the one who created
203
00:20:42,030 --> 00:20:44,370
this situation, Head Eunuch.
204
00:20:45,400 --> 00:20:49,300
When you came to Ihwawon with Chief Administrator,
205
00:20:49,300 --> 00:20:52,340
I was sure I would get caught, but...
206
00:20:52,340 --> 00:20:55,620
you did not let him know.
207
00:20:55,620 --> 00:20:58,080
I do not care...
208
00:20:59,150 --> 00:21:00,780
why you did that.
209
00:21:00,780 --> 00:21:05,660
Can you help me like you did then?
210
00:21:10,860 --> 00:21:12,980
[Buyounggak]
211
00:21:15,970 --> 00:21:19,150
It has been so long, Scholar.
212
00:21:20,530 --> 00:21:23,770
You got even thinner than before.
213
00:21:23,770 --> 00:21:26,010
I have been busy.
214
00:21:35,680 --> 00:21:37,700
Will you keep following me?
215
00:21:37,700 --> 00:21:41,660
You told me to...
216
00:21:41,660 --> 00:21:44,360
let you know if I am having trouble.
217
00:21:44,360 --> 00:21:46,030
Tell me...
218
00:21:46,030 --> 00:21:48,960
what you cannot deal with alone.
219
00:21:49,980 --> 00:21:52,030
It is loneliness.
220
00:21:53,090 --> 00:21:57,860
Could you please let me have...
221
00:21:57,860 --> 00:21:59,980
a part of your day?
222
00:22:01,670 --> 00:22:04,410
When I am with you,
223
00:22:04,410 --> 00:22:07,070
even Buyounggak
224
00:22:07,070 --> 00:22:09,810
does not feel so bad.
225
00:22:12,990 --> 00:22:15,130
You came so soon.
226
00:22:32,160 --> 00:22:36,230
That courtesan was Sir Im Ji Gook's daughter?
227
00:22:36,230 --> 00:22:38,280
He was an officer at the Office of Special Advisors.
228
00:22:38,280 --> 00:22:41,170
- Did you know him, too?
- I did.
229
00:22:41,170 --> 00:22:44,570
When you survived after getting chased by Six Swords,
230
00:22:44,570 --> 00:22:46,840
the court was in chaos.
231
00:22:46,840 --> 00:22:51,890
The Confucious scholars sent countless appeals asking not to execute you.
232
00:22:51,890 --> 00:22:56,200
And Sir Im Ji Gook is the one who led them.
233
00:23:01,190 --> 00:23:04,760
Are you concerned about that woman?
234
00:23:07,000 --> 00:23:10,070
I feel like my sin got
235
00:23:10,070 --> 00:23:13,530
even bigger without realizing it.
236
00:23:13,530 --> 00:23:17,650
There is something I need to tell you about.
237
00:23:17,650 --> 00:23:20,260
Mok In Hoe has been very suspicious.
238
00:23:20,260 --> 00:23:24,030
The head of Mok In Hoe calls himself Lee Seol
239
00:23:24,030 --> 00:23:26,720
and leading the scholars.
240
00:23:53,100 --> 00:23:57,370
Did Head Eunuch find the Watchman of the deposed Crown Prince's son?
241
00:23:57,370 --> 00:24:02,440
I told him that Watchman does not know who his master is.
242
00:24:03,490 --> 00:24:06,710
I am old now, too.
243
00:24:06,710 --> 00:24:08,790
It would be nice if you taught
244
00:24:09,830 --> 00:24:12,300
the students like you used to.
245
00:24:12,300 --> 00:24:16,240
How could I be satisfied with other students?
246
00:24:16,240 --> 00:24:19,580
I met an excellent student too early on.
247
00:24:20,840 --> 00:24:24,660
You said I was an unusually annoying student.
248
00:24:24,660 --> 00:24:27,240
You certainly were a bit...
249
00:24:27,240 --> 00:24:30,100
unusual, Your Majesty.
250
00:24:30,100 --> 00:24:33,180
I am sick of being called "Your Majesty."
251
00:24:34,190 --> 00:24:36,750
Since you two finally got to see each other,
252
00:24:36,750 --> 00:24:38,870
you should catch up a bit.
253
00:25:01,130 --> 00:25:03,460
They still use a sword like this.
254
00:25:03,460 --> 00:25:05,780
It is too heavy.
255
00:25:05,780 --> 00:25:08,440
Who are you?
256
00:25:08,440 --> 00:25:12,030
I was stuck in the temple all the time at your age, too.
257
00:25:12,030 --> 00:25:14,370
It was so depressing.
258
00:25:17,870 --> 00:25:19,250
Okay.
259
00:25:19,250 --> 00:25:21,290
I am feeling generous.
260
00:25:21,290 --> 00:25:23,170
I will choose one person
261
00:25:23,170 --> 00:25:25,000
and show him around the market.
262
00:25:26,030 --> 00:25:27,670
Will you, really?
263
00:25:27,670 --> 00:25:30,420
Me! Me! I really want to go!
264
00:25:30,420 --> 00:25:33,820
- Me! Me!
- I want to go, too!
265
00:25:33,820 --> 00:25:37,560
The one who scratches me even slightly
266
00:25:37,560 --> 00:25:39,080
will be the winner.
267
00:25:40,130 --> 00:25:43,040
Do you really mean that?
268
00:26:40,360 --> 00:26:42,200
I won, did I not?
269
00:26:47,520 --> 00:26:51,090
Yes, you are His Majesty this time.
270
00:26:51,090 --> 00:26:52,670
You mean it, right?
271
00:26:53,680 --> 00:26:56,630
Your Majesty, let us go check out the market.
272
00:26:56,630 --> 00:26:58,360
Sounds good!
273
00:27:05,310 --> 00:27:08,560
The number of palace guards increased even more.
274
00:27:08,560 --> 00:27:10,340
They are getting anxious because
275
00:27:10,340 --> 00:27:13,900
people are excited about the prophecy regarding the new king.
276
00:27:13,900 --> 00:27:17,430
I heard the inspector of Pyeongando and the military officer of Gyeongsangdo
277
00:27:17,430 --> 00:27:21,150
volunteered to take trivial positions because they could not stand the tyranny.
278
00:27:21,150 --> 00:27:23,320
What do you think about contacting them?
279
00:27:23,320 --> 00:27:25,130
That is an excellent idea.
280
00:27:25,130 --> 00:27:28,170
We desperately need their help to fight the palace guards.
281
00:27:28,170 --> 00:27:30,320
If they find out you are alive,
282
00:27:30,320 --> 00:27:33,250
they will open their arms and take a deep vow.
283
00:27:33,250 --> 00:27:36,040
We will be turning the world upside down.
284
00:27:36,040 --> 00:27:39,230
No one could easily volunteer to do it.
285
00:27:46,400 --> 00:27:48,180
Here.
286
00:27:48,180 --> 00:27:49,860
It is a winter hat.
287
00:27:49,860 --> 00:27:53,580
Try it on to see if it fits.
288
00:27:53,580 --> 00:27:56,460
You did not have to do this.
289
00:28:07,850 --> 00:28:09,940
What a relief.
290
00:28:09,940 --> 00:28:13,130
I eyeballed it. So I was not sure if it would fit.
291
00:28:13,130 --> 00:28:15,270
Did you make it yourself?
292
00:28:16,690 --> 00:28:19,750
It has gotten cold a lot.
293
00:28:21,450 --> 00:28:23,780
I am sure it will help.
294
00:28:36,000 --> 00:28:37,630
What did I tell you?
295
00:28:37,630 --> 00:28:40,630
I told you the King might want you.
296
00:28:40,630 --> 00:28:43,380
I meant it when I told you to be careful.
297
00:28:43,380 --> 00:28:45,670
I hoped you would not become a concubine.
298
00:28:45,670 --> 00:28:48,130
That is not true.
299
00:28:48,130 --> 00:28:51,780
I do not know where rumors like that come from.
300
00:28:51,780 --> 00:28:54,250
It is a strange time right now.
301
00:28:54,250 --> 00:28:57,090
They say the deposed Crown Prince's son will become the king, too.
302
00:28:57,090 --> 00:29:00,610
Everyone is so interested in things happening in the palace.
303
00:29:00,610 --> 00:29:05,250
Of course. There was that poster in the market, too.
304
00:29:05,250 --> 00:29:09,430
Do you want the deposed Crown Prince's son to become the king?
305
00:29:09,430 --> 00:29:11,330
You should not say something like that.
306
00:29:11,330 --> 00:29:13,090
What if someone hears us?
307
00:29:13,090 --> 00:29:17,090
He has not shown his face anywhere yet.
308
00:29:17,090 --> 00:29:19,520
Will he really show up?
309
00:29:22,760 --> 00:29:25,480
I cannot ignore the ones who
310
00:29:25,480 --> 00:29:28,570
got killed only to protect myself.
311
00:29:28,570 --> 00:29:31,400
You saved my life.
312
00:29:31,400 --> 00:29:34,980
I will not give up on it and waste it.
313
00:29:34,980 --> 00:29:37,020
Do not worry.
314
00:29:45,040 --> 00:29:47,040
Scholar Jung!
315
00:29:48,250 --> 00:29:52,160
I think it is about time for you to move to Buyounggak.
316
00:29:52,160 --> 00:29:54,220
If Young Lady Dan Oh becomes the king's concubine,
317
00:29:54,220 --> 00:29:56,330
would she even continue running Ihwawon?
318
00:29:56,330 --> 00:29:58,030
What do you mean by that?
319
00:29:58,030 --> 00:30:00,070
- What will she become?
- Have you not heard?
320
00:30:00,070 --> 00:30:02,850
The rumor is already widespread at Buyounggak-
321
00:30:02,850 --> 00:30:04,250
Do not be worried.
322
00:30:04,250 --> 00:30:06,690
I will serve you with all my heart every night,
323
00:30:06,690 --> 00:30:08,360
in Young Lady Dan Oh's place.
324
00:30:08,360 --> 00:30:11,750
Such a thing will never happen, so go about your business now.
325
00:30:15,400 --> 00:30:18,780
- You also come to a place like this, Orabeoni?
- Well...
326
00:30:20,630 --> 00:30:22,060
The thing is...
327
00:30:22,060 --> 00:30:24,910
And what is going on with that winter hat?
328
00:30:24,910 --> 00:30:29,880
I am quite flustered these days by different sides of you.
329
00:30:32,640 --> 00:30:34,530
What do you mean, a concubine?
330
00:30:34,530 --> 00:30:37,340
It really is not true.
331
00:30:37,340 --> 00:30:39,220
Are you sure?
332
00:30:39,220 --> 00:30:42,400
His Majesty did not say anything about it to you?
333
00:30:42,400 --> 00:30:48,290
No, His Majesty is not someone who lets people easily into his heart.
334
00:30:49,630 --> 00:30:52,030
The king will not last much longer.
335
00:30:52,030 --> 00:30:55,150
He will soon be taken down.
336
00:31:01,780 --> 00:31:03,750
Could it be...
337
00:31:03,750 --> 00:31:06,680
you have joined forces with those who read
338
00:31:06,680 --> 00:31:09,040
"Three Secret Prophecies of Joseon?"
339
00:31:10,390 --> 00:31:13,090
Yes, that is correct.
340
00:31:13,090 --> 00:31:15,690
I have joined Mok In Hoe.
341
00:31:17,590 --> 00:31:22,640
Therefore, do not become close with the king.
342
00:31:22,640 --> 00:31:24,530
Mok In Hoe?
343
00:31:26,290 --> 00:31:28,960
I knew that was the case.
344
00:31:48,840 --> 00:31:50,820
You can leave if you have nothing to say.
345
00:31:50,820 --> 00:31:54,050
There are so many things to ask. I don't know where to start.
346
00:31:55,190 --> 00:31:58,780
I heard people say Lee Seol is the leader of Mok In Hoe.
347
00:31:58,780 --> 00:32:01,090
Do you believe them, Yoo Ha?
348
00:32:02,310 --> 00:32:05,260
I'm wondering if they're misleading the people for no good reason.
349
00:32:05,260 --> 00:32:08,880
You think I will tell the truth to a royal guard?
350
00:32:08,880 --> 00:32:12,800
If we were not friends, you'd already be at the Royal Investigation Bureau.
351
00:32:15,600 --> 00:32:17,640
You are loud enough for someone to hear and take you away.
352
00:32:17,640 --> 00:32:19,900
Please lower your voice.
353
00:32:19,900 --> 00:32:22,390
We were talking quietly.
354
00:32:31,000 --> 00:32:35,600
And you kept such a dangerous endeavor a secret from us?
355
00:32:35,600 --> 00:32:37,520
What if things go-
356
00:32:37,520 --> 00:32:39,940
wrong and you get Dan Oh in danger?
357
00:32:39,940 --> 00:32:44,250
A pot is calling the kettle black-
358
00:32:50,760 --> 00:32:52,580
It's hot-
359
00:32:52,580 --> 00:32:55,250
Dan Oh, I understand how you feel.
360
00:32:55,250 --> 00:32:58,080
Rather than a royal guard who serves a tyrant...
361
00:32:58,080 --> 00:33:00,800
an ambitious reformer is better.
362
00:33:00,800 --> 00:33:03,780
Just do not fight with each other for no reason.
363
00:33:03,780 --> 00:33:06,530
I am sure Orabeoni has his reasons.
364
00:33:06,530 --> 00:33:08,670
Since when were you so understanding?
365
00:33:08,670 --> 00:33:10,980
She tried to stop me ever so eagerly.
366
00:33:12,040 --> 00:33:13,680
Don't worry.
367
00:33:13,680 --> 00:33:18,330
I will never let the Ihwawon family be in harm's way.
368
00:33:44,080 --> 00:33:47,320
The scholars are at the men's quarters and
369
00:33:47,320 --> 00:33:51,790
I thought my room would be better for us two to talk alone.
370
00:33:51,790 --> 00:33:53,450
Just...
371
00:33:53,450 --> 00:33:55,090
- the two of us?
- Yes.
372
00:33:56,180 --> 00:33:57,600
Well...
373
00:33:58,600 --> 00:34:01,050
- Orabeoni...
- I don't know what it is...
374
00:34:01,050 --> 00:34:02,750
but let us do it once the sun is up.
375
00:34:02,750 --> 00:34:05,830
You seem to take me too lightly from the beginning...
376
00:34:05,830 --> 00:34:07,350
No.
377
00:34:07,350 --> 00:34:09,610
It must be done today.
378
00:34:09,610 --> 00:34:11,180
Wait...
379
00:34:11,180 --> 00:34:14,160
what exactly are you getting at?
380
00:34:16,200 --> 00:34:18,880
I heard a lot of people...
381
00:34:18,880 --> 00:34:24,190
want the deposed Crown Prince's son to take the throne.
382
00:34:27,870 --> 00:34:31,260
Seeing how even Yoo Ha orabeoni is a part of it,
383
00:34:31,260 --> 00:34:34,130
I guess it is not just a foolish wish.
384
00:34:35,560 --> 00:34:37,010
Dan Oh...
385
00:34:38,070 --> 00:34:41,190
I know what you are worried about.
386
00:34:42,610 --> 00:34:47,990
However, I cannot promise I will do nothing just to ease your worries.
387
00:34:47,990 --> 00:34:50,410
Since I could not keep it.
388
00:34:52,540 --> 00:34:54,290
I know.
389
00:34:55,500 --> 00:34:58,400
Who am I to dare interfere with...
390
00:34:58,400 --> 00:35:01,630
Your Highness's greater will?
391
00:35:03,310 --> 00:35:11,000
♪ On the night the moon rose, the day you quietly reached me ♪
392
00:35:11,000 --> 00:35:13,230
I am going to try and believe in you.
393
00:35:13,230 --> 00:35:16,150
♪ All of our memories ♪
394
00:35:16,150 --> 00:35:19,190
Since you said you would not fail them meaninglessly,
395
00:35:19,190 --> 00:35:21,870
please keep that promise above all others.
396
00:35:21,870 --> 00:35:24,210
♪ Please stay with me ♪
397
00:35:24,210 --> 00:35:27,420
Why did you change your mind?
398
00:35:27,420 --> 00:35:29,400
You were telling me to leave before.
399
00:35:29,400 --> 00:35:33,130
If the path you are trying to take cannot be turned around,
400
00:35:34,760 --> 00:35:37,470
do not be lonely, at least.
401
00:35:37,470 --> 00:35:41,400
♪ Even if it hurts, I can cherish you ♪
402
00:35:41,400 --> 00:35:43,720
I will be with you...
403
00:35:44,980 --> 00:35:46,990
by your side.
404
00:35:46,990 --> 00:35:53,640
♪ While looking at you, at that place ♪
405
00:36:05,250 --> 00:36:07,140
Repeat what you just told me.
406
00:36:07,140 --> 00:36:11,760
Head Eunuch is the one Queen Dowager had met in secret last time?
407
00:36:11,760 --> 00:36:15,800
Yes, I clearly witnessed it with my own eyes.
408
00:36:15,800 --> 00:36:19,360
Did you not get to hear what they talked about?
409
00:36:19,360 --> 00:36:21,850
She told us to go away.
410
00:36:23,360 --> 00:36:25,840
When he was leaving after meeting Her Highness...
411
00:36:25,840 --> 00:36:30,810
he had what seemed to be a bundle of money in his hand.
412
00:36:32,640 --> 00:36:34,850
You can go back to your station.
413
00:36:41,530 --> 00:36:44,240
His Majesty executed Court Lady Kim, who was more or less
414
00:36:44,240 --> 00:36:47,400
the right arm of Queen Dowager.
415
00:36:47,400 --> 00:36:49,790
I am sure she needed a replacement.
416
00:36:49,790 --> 00:36:52,540
If it is a bundle of money...
417
00:36:52,540 --> 00:36:57,530
she must have entrusted Head Eunuch with the funds for Watchman.
418
00:36:58,910 --> 00:37:02,180
Find Lee Seol through Watchman?
419
00:37:03,450 --> 00:37:06,950
It is a strategy only Queen Dowager can come up with.
420
00:37:08,010 --> 00:37:09,730
Watchman...
421
00:37:09,730 --> 00:37:13,480
It is a perfect chance to get you.
422
00:37:22,510 --> 00:37:24,050
Maiden Yoon!
423
00:37:42,560 --> 00:37:45,180
Why did you bring me here?
424
00:37:45,180 --> 00:37:47,840
I do not see a single exam applicant.
425
00:37:48,710 --> 00:37:50,840
Today, instead of customers...
426
00:37:52,440 --> 00:37:54,610
look at the scenery.
427
00:37:58,200 --> 00:38:00,920
This is one page of...
428
00:38:02,100 --> 00:38:04,810
the years of fine seasons you missed.
429
00:38:41,630 --> 00:38:44,850
The sound of water is so clear.
430
00:38:47,030 --> 00:38:50,150
Not as clear as your voice.
431
00:38:50,150 --> 00:38:52,570
Since you barely used it all this time...
432
00:38:53,550 --> 00:38:55,610
it is clear without a flaw...
433
00:38:58,100 --> 00:39:00,100
and beautiful.
434
00:39:16,020 --> 00:39:18,610
Foliage is better than flowers, for sure.
435
00:39:19,800 --> 00:39:21,680
Do you not think so?
436
00:39:34,810 --> 00:39:37,280
Write down everything...
437
00:39:37,280 --> 00:39:39,170
you did not get to do all this time.
438
00:39:40,120 --> 00:39:41,710
Why?
439
00:39:43,560 --> 00:39:46,020
Will you grant all of them for me?
440
00:39:46,020 --> 00:39:48,460
I also have many things I never got to do.
441
00:39:50,210 --> 00:39:52,310
I think it will be fun to...
442
00:39:52,310 --> 00:39:54,400
do them together with you.
443
00:40:06,880 --> 00:40:11,390
Even if Lee Seol is being guarded by the Watchman,
444
00:40:11,390 --> 00:40:14,480
you will catch him in the end, Sir.
445
00:40:14,480 --> 00:40:17,180
Please do not be too distressed.
446
00:40:20,610 --> 00:40:25,210
Lady Dan Oh has found some sort of clue, has she not?
447
00:40:26,420 --> 00:40:27,940
What do you mean?
448
00:40:27,940 --> 00:40:30,870
I heard she frequents the palace.
449
00:40:30,870 --> 00:40:35,770
She used to look for a man with a red mole at Buyounggak.
450
00:40:35,770 --> 00:40:39,960
I just wondered if she found out anything.
451
00:40:41,510 --> 00:40:46,610
I did not know you had such an interest in Lee Seol.
452
00:40:46,610 --> 00:40:50,280
Forgive me if I overstepped my boundary.
453
00:40:55,590 --> 00:40:57,430
I am deeply sorry.
454
00:40:57,430 --> 00:40:59,860
I will bring something to clean it up.
455
00:41:22,400 --> 00:41:26,180
There's no way Scholar Kang San is...
456
00:41:41,600 --> 00:41:44,170
Why do you look so down?
457
00:41:44,170 --> 00:41:46,130
It's because of Dan Oh, isn't it?
458
00:41:46,130 --> 00:41:47,450
Sir?
459
00:41:48,590 --> 00:41:52,680
You said to act naturally at home.
460
00:41:53,800 --> 00:41:55,820
Sir...
461
00:42:00,320 --> 00:42:02,770
Can I...
462
00:42:02,770 --> 00:42:06,400
really protect Dan Oh?
463
00:42:06,400 --> 00:42:09,150
She would survive a war by selling porridge.
464
00:42:09,150 --> 00:42:11,220
What are you so worried about?
465
00:42:12,900 --> 00:42:15,870
You seem to have grown very close to Maiden Hong Ju.
466
00:42:15,870 --> 00:42:17,880
Yeah.
467
00:42:17,880 --> 00:42:20,200
I've never met a woman like her.
468
00:42:20,200 --> 00:42:22,300
I want to do everything for her.
469
00:42:23,510 --> 00:42:26,480
Have you shared a lot of conversations?
470
00:42:26,480 --> 00:42:28,770
She seems to have a long story.
471
00:42:28,770 --> 00:42:31,820
Seeing how she lives alone, confined in the annex.
472
00:42:31,820 --> 00:42:34,090
I'm waiting for her.
473
00:42:34,090 --> 00:42:37,370
She'll open up once she trusts me.
474
00:42:40,110 --> 00:42:42,260
Anyway, this is a secret from Dan Oh.
475
00:42:42,260 --> 00:42:43,780
She's worried she spends too much time outside.
476
00:42:43,780 --> 00:42:45,590
I'm not that tactless.
477
00:42:45,590 --> 00:42:48,420
For someone with tact, you really didn't recognize me.
478
00:42:48,420 --> 00:42:50,550
We've shared so many meals,
479
00:42:50,550 --> 00:42:53,500
but it seems you swallowed up your tact...
480
00:42:54,610 --> 00:42:56,080
Your informal words are weapons.
481
00:42:56,080 --> 00:42:58,520
Your mouth is a warrior, too.
482
00:43:02,030 --> 00:43:04,480
Our Maiden Dan Oh says to have some roasted chestnuts.
483
00:43:04,480 --> 00:43:06,740
Our Dan Oh, our Dan Oh, our Dan Oh!
484
00:43:06,740 --> 00:43:08,980
Stop saying that.
485
00:43:10,130 --> 00:43:11,980
It's been getting on my nerves.
486
00:43:11,980 --> 00:43:15,130
Your Dan Oh says to have some roasted chestnuts.
487
00:43:15,130 --> 00:43:16,760
Happy now?
488
00:43:16,760 --> 00:43:18,390
Let us go.
489
00:43:20,070 --> 00:43:22,560
Aigoo, hurry and sit.
490
00:43:26,390 --> 00:43:29,320
Have one. It's very sweet.
491
00:43:38,950 --> 00:43:41,930
It's still hot. Be careful.
492
00:43:47,960 --> 00:43:49,830
It's sweet...
493
00:43:49,830 --> 00:43:51,720
and hot...
494
00:43:54,230 --> 00:43:56,990
The roasted chestnuts have such variety.
495
00:44:03,820 --> 00:44:05,580
Yoo Ha, you're...
496
00:44:05,580 --> 00:44:07,360
busy these days with studying, aren't you?
497
00:44:07,360 --> 00:44:10,030
Yes, indeed.
498
00:44:12,780 --> 00:44:16,760
There are many books in your room that are hard to get.
499
00:44:16,760 --> 00:44:18,660
Anybody home?
500
00:44:19,830 --> 00:44:21,650
Who is it...
501
00:44:25,620 --> 00:44:27,810
at this hour?
502
00:44:32,340 --> 00:44:36,260
His Majesty has ordered you to come to the palace tomorrow.
503
00:44:37,930 --> 00:44:39,660
Aigoo...
504
00:44:48,370 --> 00:44:50,560
I am already looking forward to it.
505
00:44:50,560 --> 00:44:53,120
Our first day to go to work together after I pass the exam with you.
506
00:44:53,120 --> 00:44:55,840
Yes, that would make me glad.
507
00:44:55,840 --> 00:44:58,990
In any case, is there something you have to tell me?
508
00:45:00,860 --> 00:45:02,920
Are you on your way to study?
509
00:45:02,920 --> 00:45:05,380
Gosh, the owner is leaving,
510
00:45:05,380 --> 00:45:09,710
but how about all these lonely books?
511
00:45:09,710 --> 00:45:12,870
You can freely borrow any books you need.
512
00:45:12,870 --> 00:45:14,260
Thank you.
513
00:45:14,260 --> 00:45:17,290
I will return them to you in perfect condition.
514
00:45:45,040 --> 00:45:46,730
[Book of Documents]
515
00:46:07,740 --> 00:46:10,060
A-Ahjussi, this book is...
516
00:46:11,330 --> 00:46:14,810
Are you the one who drew this picture?
517
00:46:14,810 --> 00:46:16,180
I did not.
518
00:46:16,180 --> 00:46:17,680
Was it really not you?
519
00:46:17,680 --> 00:46:19,180
Why do you ask?
520
00:46:19,180 --> 00:46:21,880
This is important.
521
00:46:21,880 --> 00:46:23,810
What is this?
522
00:46:23,810 --> 00:46:27,900
I went through much trouble getting this from a physician I know.
523
00:46:35,340 --> 00:46:37,530
I'll see you in the palace.
524
00:46:37,530 --> 00:46:40,990
What will His Majesty have up his sleeve this time to summon you?
525
00:46:40,990 --> 00:46:42,990
Do not fret.
526
00:46:42,990 --> 00:46:47,420
I'll be able to find a way out like last time.
527
00:46:50,840 --> 00:46:54,430
You're taking quite the time with Dan Oh...
528
00:46:54,430 --> 00:46:56,030
Sir.
529
00:46:57,110 --> 00:46:58,760
San.
530
00:47:00,250 --> 00:47:01,830
Come see me for a moment.
531
00:47:01,830 --> 00:47:04,250
Could I see you after I get off work?
532
00:47:04,250 --> 00:47:05,860
I must leave early today.
533
00:47:05,860 --> 00:47:07,990
It will only take a moment.
534
00:47:11,270 --> 00:47:12,720
[Book of Documents]
535
00:47:25,590 --> 00:47:27,800
Dan Oh once told me
536
00:47:29,260 --> 00:47:31,610
that she saved the son...
537
00:47:31,610 --> 00:47:36,190
of the deposed Crown Prince's son, who hid inside a dog house.
538
00:47:39,320 --> 00:47:42,360
Were you the one who drew this?
539
00:47:42,360 --> 00:47:44,520
Are you really...
540
00:47:44,520 --> 00:47:47,600
Lee Seol, the deposed Crown Prince's son?
541
00:47:57,140 --> 00:47:59,500
Ahjussi, what are you doing?
542
00:47:59,500 --> 00:48:01,750
Dan Oh is like a daughter to me.
543
00:48:01,750 --> 00:48:05,370
I cannot just watch her get hurt.
544
00:48:05,370 --> 00:48:10,020
You are the source of all this trouble, Your Highness.
545
00:48:10,020 --> 00:48:11,980
Your Highness...
546
00:48:11,980 --> 00:48:14,130
I plead with you.
547
00:48:15,130 --> 00:48:18,500
Please leave Ihwawon.
548
00:48:27,300 --> 00:48:29,760
Ahjussi is right.
549
00:48:29,760 --> 00:48:32,650
I am always the source of trouble.
550
00:48:37,910 --> 00:48:40,460
I am often filled with these thoughts...
551
00:48:41,790 --> 00:48:44,880
If I had not come to Hanyang...
552
00:48:44,880 --> 00:48:46,890
Did you...
553
00:48:46,890 --> 00:48:50,580
want to give up the throne, perhaps?
554
00:49:10,370 --> 00:49:14,230
I see you left early to come here.
555
00:49:14,230 --> 00:49:17,660
But what is this place?
556
00:49:17,660 --> 00:49:21,210
It's a secret hideout I had prepared a long time ago.
557
00:49:23,430 --> 00:49:26,560
If something happens to me...
558
00:49:28,180 --> 00:49:33,250
Shi Yeol, you must bring Dan Oh and the Ihwawon family here safely.
559
00:49:33,250 --> 00:49:35,980
I am a watchman who tends to Your Highness's safety.
560
00:49:35,980 --> 00:49:37,910
I cannot fulfill such a request.
561
00:49:37,910 --> 00:49:40,640
It's not a request. It's an order.
562
00:49:40,640 --> 00:49:45,510
Whatever happens, my life cannot come before yours.
563
00:49:47,140 --> 00:49:50,080
Please protect the Ihwawon family.
564
00:49:51,120 --> 00:49:53,650
That includes you.
565
00:49:55,340 --> 00:49:57,160
And...
566
00:49:58,940 --> 00:50:00,890
just in case...
567
00:50:02,020 --> 00:50:04,950
if Dan Oh happens to be followed...
568
00:50:11,390 --> 00:50:16,270
The extraordinary man will appear with the blizzard from the north.
569
00:50:16,270 --> 00:50:19,660
The entire world will be enveloped by pure white.
570
00:50:21,880 --> 00:50:25,710
Do you intend to add sentences to "Three Secret Prophecies of Joseon?"
571
00:50:25,710 --> 00:50:29,190
The rumors have already spread,
572
00:50:29,190 --> 00:50:34,390
so we must leave evidence that Lee Seol, the deposed Crown Prince's son, is the extraordinary man.
573
00:50:34,390 --> 00:50:38,090
If the real Lee Seol appears,
574
00:50:38,090 --> 00:50:39,710
what will you do?
575
00:50:39,710 --> 00:50:43,080
I consider Prince to be the king material.
576
00:50:43,080 --> 00:50:46,370
Unless Lee Seol is more remarkable than him,
577
00:50:46,370 --> 00:50:49,430
my mind will not change.
578
00:50:50,660 --> 00:50:54,220
In the end, you're saying you'll compare the two.
579
00:50:55,710 --> 00:50:57,330
Your Excellency.
580
00:50:58,290 --> 00:51:00,280
Please enter.
581
00:51:10,080 --> 00:51:12,510
Hwa Ryeong, you were here, too.
582
00:51:15,110 --> 00:51:17,080
Please have a seat.
583
00:51:18,970 --> 00:51:21,740
It suits you well.
584
00:51:25,830 --> 00:51:28,220
You must be busy preparing for the rebellion.
585
00:51:28,220 --> 00:51:31,740
Please do not hesitate and tell me if you need anything.
586
00:51:31,740 --> 00:51:35,070
- I will help you in any way I can.
- Thank you.
587
00:51:35,070 --> 00:51:37,000
Your Highness,
588
00:51:37,000 --> 00:51:40,350
are you close with the hostess of Ihwawon?
589
00:51:40,350 --> 00:51:42,420
Why are you asking that all of a sudden?
590
00:51:42,420 --> 00:51:46,890
I heard the King often summons her to the palace.
591
00:51:46,890 --> 00:51:49,550
She was summoned today as well.
592
00:51:49,550 --> 00:51:52,180
Do you know the reason?
593
00:51:52,180 --> 00:51:55,400
The King is keeping an eye on Ihwawon.
594
00:51:55,400 --> 00:51:57,560
It could cause you trouble,
595
00:51:57,560 --> 00:52:00,990
so please keep your distance from that woman.
596
00:52:23,800 --> 00:52:28,600
Your Majesty, I have something I would like to ask you.
597
00:52:28,600 --> 00:52:30,100
Go ahead.
598
00:52:30,100 --> 00:52:34,530
What are you planning to do with Yoon Dan Oh?
599
00:52:34,530 --> 00:52:41,080
I am planning to do something fun with Yoon Dan Oh tonight.
600
00:52:57,770 --> 00:52:59,430
Yes.
601
00:52:59,430 --> 00:53:01,550
Sit down.
602
00:53:12,490 --> 00:53:15,160
This will be the first...
603
00:53:15,160 --> 00:53:17,860
and the last time I ask you.
604
00:53:19,050 --> 00:53:23,420
Are you still unwilling to report Lee Seol?
605
00:53:23,420 --> 00:53:25,530
When you say "report,"
606
00:53:26,700 --> 00:53:29,860
are you implying this lowly one knows Lee Seol?
607
00:53:29,860 --> 00:53:32,730
You are trying to deceive me until the very end.
608
00:53:32,730 --> 00:53:36,100
How could I dare deceive you, Your Majesty?
609
00:53:36,100 --> 00:53:40,400
No matter how many times you ask me, my only answer will be...
610
00:53:42,900 --> 00:53:45,780
"I do not know who Lee Seol is."
611
00:53:45,780 --> 00:53:48,120
That is all.
612
00:53:54,370 --> 00:53:56,970
It does not...
613
00:53:56,970 --> 00:53:59,570
matter even if you do not know him.
614
00:54:01,100 --> 00:54:05,480
Lee Seol knows you, does he not?
615
00:54:09,230 --> 00:54:11,270
Enjoy this.
616
00:54:11,270 --> 00:54:16,220
When will you ever get to see this kind of banquet again?
617
00:54:50,140 --> 00:54:52,640
All of you shall get disguised and follow me.
618
00:54:52,640 --> 00:54:54,530
What is the matter, sir?
619
00:54:54,530 --> 00:54:56,320
Just do as I say.
620
00:55:04,370 --> 00:55:06,340
We have prepared two carriages.
621
00:55:06,340 --> 00:55:07,470
Let us go.
622
00:55:07,470 --> 00:55:09,830
I would like to at least...
623
00:55:09,830 --> 00:55:11,950
leave in comfort.
624
00:55:34,170 --> 00:55:36,160
If you attempt to kill Yoon Dan Oh,
625
00:55:36,160 --> 00:55:39,130
Lee Seol is sure to appear.
626
00:55:39,130 --> 00:55:43,130
If he does not appear, then kill the wench.
627
00:56:04,750 --> 00:56:06,910
Who are you?
628
00:56:06,910 --> 00:56:09,020
Why are you doing this?
629
00:56:09,020 --> 00:56:11,640
It's the Watchman.
630
00:56:18,300 --> 00:56:20,280
Attack!
631
00:56:57,960 --> 00:57:00,060
Stop right there!
632
00:57:12,180 --> 00:57:14,370
Why would the Watchman want to hurt me?
633
00:57:14,370 --> 00:57:15,890
Do not worry.
634
00:57:15,890 --> 00:57:20,610
This was my plan to help you escape from the King's grasp.
635
00:57:21,850 --> 00:57:23,800
I see.
636
00:57:42,560 --> 00:57:45,840
I do not wish to lose any more of my people.
637
00:57:48,560 --> 00:57:51,380
That is the only reason why...
638
00:57:53,090 --> 00:57:55,420
I wish to rise to the throne.
639
00:58:03,710 --> 00:58:06,180
Dan Oh, without you...
640
00:58:07,550 --> 00:58:10,170
I cannot achieve anything.
641
00:58:11,360 --> 00:58:18,000
♪ The days I couldn't hope for ♪
642
00:58:18,000 --> 00:58:20,220
Just a moment...
643
00:58:20,220 --> 00:58:23,110
Let us stay like this just for a moment.
644
00:58:25,410 --> 00:58:34,330
♪ I only grow more distant from you ♪
645
00:58:34,330 --> 00:58:40,140
♪ This love that can't be seen ♪
646
00:58:41,720 --> 00:58:48,590
♪ These feelings I can't show you ♪
647
00:58:48,590 --> 00:58:54,540
♪ The fact that I can only look at you ♪
648
00:58:56,260 --> 00:58:59,720
[The Secret Romantic Guesthouse]
649
00:59:01,990 --> 00:59:09,260
♪ Do I just need to keep waiting? ♪
650
00:59:09,260 --> 00:59:15,580
♪ Can you hear my heart? ♪
651
00:59:17,070 --> 00:59:19,780
The well-being of you and your family rests in my hands.
652
00:59:19,780 --> 00:59:21,680
Dan Oh, you will have to side with His Majesty.
653
00:59:21,680 --> 00:59:25,940
If this lowly one's life is in danger, you must save me, Your Highness.
654
00:59:25,940 --> 00:59:27,690
It is problematic if you are this pretty.
655
00:59:27,690 --> 00:59:29,490
What I really desire is you.
656
00:59:29,490 --> 00:59:31,430
It is your safety, Dan Oh.
657
00:59:31,430 --> 00:59:33,790
His Highness will surely become one of the two.
658
00:59:33,790 --> 00:59:35,610
Will you be able to handle this path?
659
00:59:35,610 --> 00:59:39,650
If Dan Oh falls in danger, please go ahead and expose my identity.
660
00:59:39,650 --> 00:59:43,615
Please allow your grandson to greet you.
661
00:59:43,615 --> 00:59:46,993
- Is it you, Seol?
- Yes, Royal Grandmother.
662
00:59:46,993 --> 00:59:52,171
Ripped and resynced by YoungJedi
48050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.