Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,460
♪I've been tracing back♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,540
♪Went through all the sweetness and sorrow♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,180
♪Chasing a dream till it starts♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,060
♪All the subtle things♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,340
♪You can't erase memories♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,260
♪They lead my life going on♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,060
♪You make my heart beat♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,500
♪It travels from silent darkness♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,900
♪To starry nights♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,340
♪We hold our hands back to the home bay♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,100
♪I feel love♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:55,780
♪I just wanna keep a promise♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,220
♪I feel us♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:01,980
♪When you slowly fall into my arms♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,220
♪You're the one in my life♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,420
♪Baby you make my world so perfect♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,140
♪Stars miles away♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,300
♪Shining in the sky♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,140
♪We can find true love♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:25,980
♪This special moment♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,940
♪When I see your smile♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,340
♪My dream is realized♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:33,980
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,120 --> 00:01:35,600
=Episode 4=
25
00:01:40,542 --> 00:01:41,382
What's your problem?
26
00:01:41,701 --> 00:01:42,701
Oh, it's you.
27
00:01:43,462 --> 00:01:44,262
Let go of me.
28
00:01:45,462 --> 00:01:47,221
Why did you sneak up
29
00:01:47,221 --> 00:01:48,262
behind me?
30
00:01:48,262 --> 00:01:49,902
Don't you know
what you did is dangerous?
31
00:01:50,341 --> 00:01:52,182
It seems that you've mastered grappling
in the past five years.
32
00:01:52,341 --> 00:01:53,501
What does that have to do with you?
33
00:01:53,781 --> 00:01:54,701
Why are you here?
34
00:01:55,141 --> 00:01:56,262
What does that have to do with you?
35
00:01:57,382 --> 00:01:58,622
You should mind your own business.
36
00:02:01,341 --> 00:02:02,421
Darn, my shirt.
37
00:02:03,781 --> 00:02:05,341
It's new and I have only worn it once.
38
00:02:05,341 --> 00:02:06,141
What are you doing?
39
00:02:08,021 --> 00:02:09,102
Can't you see
there are many people here?
40
00:02:10,461 --> 00:02:11,421
I don't see anyone around.
41
00:02:29,822 --> 00:02:30,621
Thanks.
42
00:02:33,342 --> 00:02:34,782
I'm busy so I have to go now.
43
00:02:40,980 --> 00:02:44,380
(Yitang Serviced Apartment)
44
00:02:52,502 --> 00:02:53,662
Today,
45
00:02:54,262 --> 00:02:57,062
I saw Mr. Pu Hua surveying houses.
46
00:02:57,581 --> 00:02:59,382
It's a house
in a luxury residential area.
47
00:02:59,502 --> 00:03:00,662
If you want to view a house
48
00:03:00,662 --> 00:03:01,701
in that area,
49
00:03:01,701 --> 00:03:03,141
you have to pay a deposit first,
50
00:03:03,141 --> 00:03:04,502
let alone buy it.
51
00:03:04,581 --> 00:03:06,741
Based on the salary standard
at your hospital,
52
00:03:06,741 --> 00:03:08,301
he would have to save up for a long time
53
00:03:08,301 --> 00:03:10,181
before being able to afford
such a multi-million-yuan house.
54
00:03:14,942 --> 00:03:17,102
Our hospital director
55
00:03:17,102 --> 00:03:19,301
can be a bit bureaucratic at times.
56
00:03:19,581 --> 00:03:21,141
But I don't think he would compromise
the hospital's interests
57
00:03:21,141 --> 00:03:22,301
for such a small sum of money.
58
00:03:22,621 --> 00:03:23,301
After all,
59
00:03:23,581 --> 00:03:25,782
he's still a doctor
60
00:03:25,822 --> 00:03:27,021
and he understands
61
00:03:27,021 --> 00:03:28,102
the interests involved.
62
00:03:28,141 --> 00:03:29,262
If there is any problem
63
00:03:29,262 --> 00:03:30,102
with AGS,
64
00:03:30,102 --> 00:03:31,621
he'd be the first one
to be held accountable.
65
00:03:33,181 --> 00:03:35,062
But he's retiring next year.
66
00:03:35,502 --> 00:03:36,741
What if he wants
67
00:03:36,861 --> 00:03:38,901
to make some extra money
during his final tenure
68
00:03:38,901 --> 00:03:40,262
and secure a way out for himself?
69
00:03:42,301 --> 00:03:43,062
See?
70
00:03:43,421 --> 00:03:45,021
Even you have second thoughts.
71
00:03:46,181 --> 00:03:47,942
But what I said
72
00:03:47,942 --> 00:03:49,301
is only my speculation.
73
00:03:50,822 --> 00:03:51,461
Oh.
74
00:03:51,621 --> 00:03:53,342
You don't have to see Quanquan today.
75
00:03:53,342 --> 00:03:54,822
You rarely get to rest.
76
00:03:54,822 --> 00:03:56,102
So you can just stay home.
77
00:03:56,102 --> 00:03:57,861
I can take care of Quanquan myself.
78
00:03:58,301 --> 00:03:58,782
Okay.
79
00:04:00,021 --> 00:04:00,861
If everything goes well,
80
00:04:00,861 --> 00:04:02,461
Quanquan will be discharged
81
00:04:02,461 --> 00:04:03,662
from the hospital next week.
82
00:04:03,942 --> 00:04:05,382
Then you won't have to run around
in two places at once anymore.
83
00:04:06,262 --> 00:04:07,502
It's okay. You can eat it.
84
00:04:07,982 --> 00:04:09,701
I prefer apples with skin.
85
00:04:12,461 --> 00:04:13,382
I need to pack some things
86
00:04:13,382 --> 00:04:14,502
before visiting Quanquan.
87
00:04:14,822 --> 00:04:15,461
Okay.
88
00:04:39,462 --> 00:04:41,061
Have you verified this handwriting?
89
00:04:41,261 --> 00:04:42,741
I had three handwriting experts
verify them.
90
00:04:42,861 --> 00:04:43,941
They're the same.
91
00:04:49,621 --> 00:04:51,462
Jiaren's hospital director, Pu Hua,
92
00:04:51,462 --> 00:04:53,702
is a humble professional, modest,
93
00:04:53,702 --> 00:04:54,861
and upright person.
94
00:04:54,982 --> 00:04:56,022
With him on board,
95
00:04:56,022 --> 00:04:57,982
I believe he can be
a great help to you, Mr. Xin.
96
00:05:01,462 --> 00:05:03,142
Modest?
97
00:05:03,982 --> 00:05:05,381
Upright?
98
00:05:07,022 --> 00:05:07,741
Oh.
99
00:05:08,022 --> 00:05:09,582
I've investigated what you asked me.
100
00:05:10,142 --> 00:05:11,861
Pu Hua purchased a luxurious house
101
00:05:11,861 --> 00:05:13,181
worth 12 million
102
00:05:13,342 --> 00:05:14,181
in full payment.
103
00:05:17,301 --> 00:05:17,821
All right.
104
00:05:18,582 --> 00:05:20,061
Get someone to keep an eye on him.
105
00:05:21,301 --> 00:05:22,022
Never mind.
106
00:05:22,621 --> 00:05:23,501
I'll go myself.
107
00:05:25,702 --> 00:05:26,462
Of course.
108
00:05:26,782 --> 00:05:27,462
I get it.
109
00:05:28,342 --> 00:05:29,261
What do you know?
110
00:05:30,421 --> 00:05:31,662
You just want to compete
111
00:05:31,662 --> 00:05:32,582
with Min Hui, right?
112
00:05:32,902 --> 00:05:34,941
She was clearly
investigating Pu Hua today too.
113
00:05:35,462 --> 00:05:37,462
But I believe
my boss will certainly win.
114
00:05:45,261 --> 00:05:46,381
Did I guess wrong again?
115
00:06:12,501 --> 00:06:13,381
I'll try this one.
116
00:06:14,782 --> 00:06:15,821
This way, sir.
117
00:06:22,022 --> 00:06:23,022
Ms. Lin,
118
00:06:23,501 --> 00:06:24,582
I've completed
119
00:06:24,582 --> 00:06:25,582
everything you asked me to do.
120
00:06:25,582 --> 00:06:26,061
Please, this way.
121
00:06:27,501 --> 00:06:28,782
What about what you promised me?
122
00:06:33,342 --> 00:06:34,621
You promised
123
00:06:34,621 --> 00:06:36,741
to fix all the loopholes
124
00:06:36,741 --> 00:06:38,301
before the official launch of the AGS.
125
00:06:38,421 --> 00:06:39,941
Are you telling me
it's not possible now?
126
00:06:40,181 --> 00:06:41,462
Are you kidding me?
127
00:06:41,982 --> 00:06:43,542
What if something goes wrong?
128
00:06:59,702 --> 00:07:00,702
Excuse me.
129
00:07:01,381 --> 00:07:02,662
I need a bigger size.
130
00:07:02,662 --> 00:07:03,421
Okay.
131
00:07:05,022 --> 00:07:07,662
Hello, sir. Here, try this size.
132
00:07:12,782 --> 00:07:14,421
Are you following Pu Hua too?
133
00:07:17,741 --> 00:07:18,501
Get out.
134
00:07:18,902 --> 00:07:19,542
What?
135
00:07:20,061 --> 00:07:21,261
Do you want to watch me change?
136
00:07:27,181 --> 00:07:28,181
(Please come again.)
137
00:07:39,941 --> 00:07:41,261
Are you investigating Pu Hua too?
138
00:07:41,421 --> 00:07:42,421
What are you suspecting?
139
00:07:42,582 --> 00:07:43,582
It's none of your concern.
140
00:07:45,821 --> 00:07:47,421
Are you also suspecting
that there's an issue
141
00:07:47,421 --> 00:07:49,022
with the vote count for the bidding?
142
00:07:49,301 --> 00:07:50,501
But that doesn't make sense.
143
00:07:50,662 --> 00:07:51,462
Didn't you vote
144
00:07:51,462 --> 00:07:52,342
for AGS already?
145
00:07:52,342 --> 00:07:53,621
Why are you questioning the results?
146
00:07:53,821 --> 00:07:54,782
Who told you I voted
147
00:07:54,782 --> 00:07:55,821
for AGS?
148
00:07:57,061 --> 00:07:58,342
Did you vote for Mist?
149
00:07:58,982 --> 00:07:59,741
Why?
150
00:08:00,301 --> 00:08:01,462
I don't need to explain it to you.
151
00:08:01,621 --> 00:08:02,861
Excuse me, sir.
152
00:08:02,902 --> 00:08:03,982
Just wait a moment.
153
00:08:04,261 --> 00:08:05,462
About this stain...
154
00:08:06,261 --> 00:08:07,102
She did it.
155
00:08:07,501 --> 00:08:08,301
Ask her to pay.
156
00:08:09,022 --> 00:08:10,181
How is this my fault?
157
00:08:10,342 --> 00:08:11,861
You were the one who hugged...
158
00:08:12,741 --> 00:08:13,982
You clearly did it yourself.
159
00:08:13,982 --> 00:08:14,662
So you should pay instead.
160
00:08:14,662 --> 00:08:15,462
I have no money.
161
00:08:15,982 --> 00:08:16,782
What?
162
00:08:16,861 --> 00:08:18,542
I never bring cash whenever I go out.
163
00:08:19,061 --> 00:08:20,421
Who uses cash now?
164
00:08:20,421 --> 00:08:21,702
People use mobile payments these days.
165
00:08:21,861 --> 00:08:23,462
I'm not familiar with them
because I just return from abroad.
166
00:08:25,941 --> 00:08:26,662
Fine.
167
00:08:27,861 --> 00:08:28,982
Give me shirts
168
00:08:28,982 --> 00:08:30,022
of each color
169
00:08:30,102 --> 00:08:31,222
of this shirt
170
00:08:31,222 --> 00:08:32,901
of this style and size.
171
00:08:32,901 --> 00:08:34,261
I'm going to give them
172
00:08:34,621 --> 00:08:35,302
to this little lad.
173
00:08:35,822 --> 00:08:36,781
Okay, miss.
174
00:08:37,021 --> 00:08:38,381
Is there anything else you need?
175
00:08:38,381 --> 00:08:39,861
I'll buy them for you.
176
00:08:40,942 --> 00:08:42,621
Miss, just wait a moment.
177
00:08:46,302 --> 00:08:48,102
Can you be a little faster? Thank you.
178
00:08:48,141 --> 00:08:48,942
Okay.
179
00:08:49,100 --> 00:08:52,540
(Jiaren Hospital)
180
00:08:52,661 --> 00:08:54,141
Today, we're working on our arm muscles.
181
00:08:55,302 --> 00:08:56,582
Keep it steady, steady, steady.
182
00:08:56,901 --> 00:08:57,422
Four.
183
00:08:57,541 --> 00:08:58,661
Don't shrug your shoulders.
184
00:08:58,901 --> 00:09:00,182
Then keep your body straight.
185
00:09:00,582 --> 00:09:02,062
Make sure your arm touches
the side of your torso.
186
00:09:02,261 --> 00:09:03,582
Engage the muscles in the forearm.
187
00:09:03,781 --> 00:09:05,702
I'll help you. You seemed weak.
188
00:09:06,261 --> 00:09:09,462
Eleven. Twelve.
189
00:09:09,982 --> 00:09:11,741
Ms. Cao, you're here.
190
00:09:11,781 --> 00:09:13,422
It's okay. You guys can continue.
191
00:09:14,702 --> 00:09:15,982
Let's call it a day here.
192
00:09:16,062 --> 00:09:17,302
We'll continue tomorrow
193
00:09:17,302 --> 00:09:18,582
at the same time and place.
194
00:09:19,462 --> 00:09:19,861
Give it to me.
195
00:09:19,861 --> 00:09:21,021
Okay, tomorrow, same time, same place.
196
00:09:21,062 --> 00:09:21,422
Okay,
197
00:09:22,021 --> 00:09:22,462
don't forget.
198
00:09:22,462 --> 00:09:23,621
- I won't forget it,
- I'll remember.
199
00:09:23,942 --> 00:09:24,541
Thank you.
200
00:09:24,541 --> 00:09:25,021
No problem.
201
00:09:43,062 --> 00:09:44,021
It's a mess here.
202
00:09:48,102 --> 00:09:49,621
You're quite popular, aren't you?
203
00:09:52,261 --> 00:09:54,062
I have to exercise every day anyway.
204
00:09:54,062 --> 00:09:55,302
I enjoy exercising
205
00:09:55,302 --> 00:09:56,141
with everyone.
206
00:09:56,141 --> 00:09:57,141
Besides,
207
00:09:57,381 --> 00:09:58,462
the more the merrier.
208
00:10:00,462 --> 00:10:01,501
I like it too.
209
00:10:27,222 --> 00:10:27,942
Ms. Cao.
210
00:10:28,222 --> 00:10:28,861
Ms. Cao?
211
00:10:31,661 --> 00:10:33,302
I think you're recovering well.
212
00:10:33,302 --> 00:10:34,462
When are you getting discharged?
213
00:10:37,462 --> 00:10:38,102
Soon.
214
00:10:38,741 --> 00:10:39,541
I'll be discharged soon.
215
00:10:42,222 --> 00:10:43,102
Don't get me wrong.
216
00:10:43,102 --> 00:10:44,182
I'm not rushing you to leave.
217
00:10:44,182 --> 00:10:45,702
I'm worried
you're not used to staying here.
218
00:10:45,702 --> 00:10:46,422
Don't worry.
219
00:10:46,422 --> 00:10:47,781
I'll take responsibility for you
until the end.
220
00:10:51,021 --> 00:10:51,822
I knew you
221
00:10:51,822 --> 00:10:53,261
wouldn't abandon me.
222
00:10:57,102 --> 00:10:59,422
(Does this person know)
223
00:10:59,822 --> 00:11:01,501
(he looks a little cute when he smiles?)
224
00:11:07,102 --> 00:11:07,901
Have some oranges.
225
00:11:21,141 --> 00:11:21,942
They're very sweet.
226
00:11:33,141 --> 00:11:33,901
Really sweet.
227
00:11:40,621 --> 00:11:41,661
What kind of weather is this?
228
00:11:41,661 --> 00:11:42,661
Why is it so hot?
229
00:11:59,541 --> 00:12:01,261
I followed Pu Hua all day today.
230
00:12:01,302 --> 00:12:03,021
First, he went to look at cars.
231
00:12:03,062 --> 00:12:04,781
Then, he bought a luxury watch.
232
00:12:04,781 --> 00:12:06,982
Finally, he bought a diamond necklace
for his wife.
233
00:12:07,021 --> 00:12:08,102
With all these expensive purchases,
234
00:12:08,102 --> 00:12:09,182
he probably can't afford it.
235
00:12:10,302 --> 00:12:12,102
Why are you telling me all this?
236
00:12:12,901 --> 00:12:14,261
Aren't you following him too?
237
00:12:14,621 --> 00:12:16,261
I'm sure you're following him
because you want to know
238
00:12:16,261 --> 00:12:18,222
if he received any money
from Guanchao, right?
239
00:12:18,261 --> 00:12:19,661
You heard the phone conversation
just now.
240
00:12:19,661 --> 00:12:21,141
It must be a call from Lin Xiyue.
241
00:12:22,102 --> 00:12:22,861
And?
242
00:12:25,462 --> 00:12:26,102
Mr. Xin,
243
00:12:26,381 --> 00:12:27,501
why don't we work together?
244
00:12:28,781 --> 00:12:31,582
What makes you think
you're qualified to join forces with me?
245
00:12:33,302 --> 00:12:35,182
Just because I voted for Mist?
246
00:12:35,582 --> 00:12:37,261
That's out of my professional judgment.
247
00:12:37,661 --> 00:12:39,141
Not because I've forgotten
248
00:12:39,141 --> 00:12:40,861
what you did to me years ago.
249
00:12:42,822 --> 00:12:43,781
(You sure do hold a grudge.)
250
00:12:44,702 --> 00:12:45,942
Of course, I know
251
00:12:45,942 --> 00:12:48,141
you're doing this
forBlue Jay's best interest.
252
00:12:48,781 --> 00:12:50,661
All the more you should work with me.
253
00:12:50,741 --> 00:12:52,741
This matter
doesn't only concern Blue Jay.
254
00:12:52,741 --> 00:12:54,621
But it also concerns Be Agile
and my Project Mist.
255
00:12:54,621 --> 00:12:55,982
So it's extremely important to me.
256
00:12:58,861 --> 00:12:59,541
Okay.
257
00:13:00,222 --> 00:13:01,661
Then we'll rely on our capabilities.
258
00:13:04,942 --> 00:13:06,342
How well do you know Lin Xiyue?
259
00:13:06,781 --> 00:13:07,582
She and I
260
00:13:07,582 --> 00:13:09,141
interned together
at Guanchao in the same year.
261
00:13:09,141 --> 00:13:11,021
We were colleagues for over two months.
262
00:13:11,021 --> 00:13:12,342
So I know her very well.
263
00:13:12,422 --> 00:13:13,501
As for Pu Hua,
264
00:13:14,141 --> 00:13:15,062
I have been working on
265
00:13:15,062 --> 00:13:16,741
the Mist project for over half a year
before you arrived.
266
00:13:16,741 --> 00:13:18,462
No one knows
the situation better than I do.
267
00:13:22,141 --> 00:13:23,541
This is also the first time
Blue Jay has publicly tendered
268
00:13:23,541 --> 00:13:24,942
in Bincheng, right?
269
00:13:24,942 --> 00:13:26,261
I'm sure you don't want anything
270
00:13:26,261 --> 00:13:27,781
to affect Blue Jay's reputation too.
Am I right?
271
00:13:27,822 --> 00:13:29,661
Since our interests are the same,
272
00:13:29,661 --> 00:13:31,381
why can't we work together
273
00:13:31,381 --> 00:13:33,261
to solve this problem
as soon as possible?
274
00:13:36,261 --> 00:13:36,942
Okay.
275
00:13:38,102 --> 00:13:39,062
We can do this together.
276
00:13:39,302 --> 00:13:40,861
But you must do what I say.
277
00:13:42,501 --> 00:13:44,261
Since we're working together...
278
00:13:45,982 --> 00:13:46,342
So...
279
00:13:46,342 --> 00:13:47,501
Of course,
280
00:13:47,661 --> 00:13:49,141
we'll listen to whoever is right.
281
00:13:56,021 --> 00:13:58,621
He bought so many shirts.
But not one of them fits me.
282
00:13:59,741 --> 00:14:00,781
Boss,
283
00:14:01,021 --> 00:14:03,141
I'll send these new shirts
to the laundry later.
284
00:14:13,582 --> 00:14:15,062
Put this shirt aside
285
00:14:15,822 --> 00:14:16,462
and store it.
286
00:14:17,342 --> 00:14:18,102
Okay.
287
00:14:22,222 --> 00:14:23,702
This one is dirty.
288
00:14:24,102 --> 00:14:24,982
What's this?
289
00:14:26,222 --> 00:14:27,021
Lipstick?
290
00:14:38,942 --> 00:14:39,541
Mrs. Pu.
291
00:14:40,062 --> 00:14:41,062
I'm Min Hui.
292
00:14:41,141 --> 00:14:41,781
Hello there.
293
00:14:41,822 --> 00:14:42,901
Hello, please have a seat.
294
00:14:43,621 --> 00:14:44,661
Sorry
295
00:14:44,661 --> 00:14:45,741
for keeping you waiting.
296
00:14:45,741 --> 00:14:46,982
It's all right.
297
00:14:46,982 --> 00:14:48,381
I asked you out today
298
00:14:48,381 --> 00:14:50,141
because I wanted to talk to you
about something today.
299
00:14:50,501 --> 00:14:52,381
Mainly, I wanted to know
300
00:14:52,621 --> 00:14:55,141
what Director Pu usually likes.
301
00:14:55,982 --> 00:14:57,222
What
302
00:14:57,422 --> 00:14:58,982
does Pu usually like?
303
00:14:59,942 --> 00:15:00,582
Yes.
304
00:15:00,861 --> 00:15:02,102
I'm sure you heard about this.
305
00:15:02,102 --> 00:15:03,021
We're having some problems
306
00:15:03,021 --> 00:15:04,261
with the Mist clinical project
307
00:15:04,261 --> 00:15:05,541
we're discussing with Jiaren Hospital.
308
00:15:05,541 --> 00:15:06,582
I'm sorry.
309
00:15:07,381 --> 00:15:09,261
But I think you've got the wrong person.
310
00:15:09,822 --> 00:15:12,422
I never interfere
311
00:15:12,982 --> 00:15:14,702
with Pu's work.
312
00:15:23,901 --> 00:15:24,861
It's okay.
313
00:15:24,901 --> 00:15:26,102
Please don't overthink it.
314
00:15:26,141 --> 00:15:28,182
We have good impressions of Director Pu
315
00:15:28,182 --> 00:15:30,420
from our previous meetings with him.
316
00:15:30,430 --> 00:15:31,380
We have the utmost respect for him.
317
00:15:47,062 --> 00:15:48,102
Miss Lin.
318
00:15:57,021 --> 00:15:58,621
What would you like to drink?
319
00:16:01,102 --> 00:16:02,062
Two cups of coffee.
320
00:16:02,222 --> 00:16:02,901
Okay.
321
00:16:05,501 --> 00:16:06,702
Can you excuse me?
322
00:16:06,702 --> 00:16:08,141
I need to use the washroom.
323
00:16:08,261 --> 00:16:09,222
Of course.
324
00:16:18,062 --> 00:16:18,781
Why?
325
00:16:19,062 --> 00:16:20,182
Don't you like this place?
326
00:16:20,861 --> 00:16:21,621
Of course, not.
327
00:16:21,621 --> 00:16:23,021
I think this place is great.
328
00:16:23,182 --> 00:16:25,702
I just remembered I still have work
to deal with at the company.
329
00:16:28,021 --> 00:16:29,541
I left my phone in the car.
330
00:16:29,942 --> 00:16:31,541
I'm going to go and get it.
Please make yourself comfortable.
331
00:16:32,182 --> 00:16:32,822
Okay.
332
00:16:48,800 --> 00:16:49,590
(Hello?)
333
00:16:50,222 --> 00:16:51,302
Hello, Mrs. Pu.
334
00:16:51,702 --> 00:16:52,901
What did Min Hui say to you?
335
00:16:53,021 --> 00:16:54,141
How did you know I'm meeting her?
336
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
(Xin Qi)
(Never mind that.)
337
00:16:55,440 --> 00:16:56,582
(Xin Qi)
What did Min Hui tell you?
338
00:16:56,582 --> 00:16:58,980
(Xin Qi)
339
00:16:59,160 --> 00:17:01,750
(Are you saying
Min Hui wants Director Pu's help too?)
340
00:17:02,470 --> 00:17:03,470
(No.)
341
00:17:03,470 --> 00:17:04,830
(Something's not right.)
342
00:17:05,390 --> 00:17:07,320
(She must have sensed something.)
343
00:17:07,480 --> 00:17:09,080
(Mrs. Pu, listen to me.)
344
00:17:09,390 --> 00:17:10,630
(Whatever Min Hui says,)
345
00:17:10,630 --> 00:17:12,000
(she's only trying
to get information from you,)
346
00:17:12,000 --> 00:17:13,830
(especially about the deal
between me and Director Pu.)
347
00:17:13,830 --> 00:17:15,800
(You must not mention a single word.)
348
00:17:34,702 --> 00:17:36,821
This phone call
is enough evidence to prove
349
00:17:36,821 --> 00:17:38,622
that Lin Xiyue bribed Pu Hua.
350
00:17:38,622 --> 00:17:40,101
Now, we only need
351
00:17:40,101 --> 00:17:41,462
to find the transfer record
of the bribe money,
352
00:17:41,462 --> 00:17:42,662
and the evidence will be conclusive.
353
00:17:43,061 --> 00:17:43,862
I'll let the company's
354
00:17:43,862 --> 00:17:45,462
internal audit department investigate,
355
00:17:45,942 --> 00:17:46,821
which shouldn't be difficult.
356
00:17:48,862 --> 00:17:50,982
What are you planning to do to Pu Hua?
357
00:17:52,662 --> 00:17:53,662
As for Pu Hua,
358
00:17:55,182 --> 00:17:56,662
if he is willing to admit his mistake
359
00:17:57,021 --> 00:17:58,101
and resign voluntarily,
360
00:17:58,101 --> 00:17:58,902
I'll approve it
361
00:17:59,462 --> 00:18:00,702
as a recognition
362
00:18:00,702 --> 00:18:02,382
of his many years of service to Jiaren.
363
00:18:03,982 --> 00:18:05,541
If he remains unrepentant,
364
00:18:06,382 --> 00:18:07,382
we'll report him to the police.
365
00:18:10,021 --> 00:18:10,781
What about...
366
00:18:11,142 --> 00:18:12,382
As for Guanchao,
367
00:18:13,662 --> 00:18:15,021
the bid result is voided.
368
00:18:15,541 --> 00:18:16,622
Jiaren will terminate
369
00:18:16,622 --> 00:18:18,182
all cooperation with AGS.
370
00:18:18,422 --> 00:18:19,341
But
371
00:18:19,781 --> 00:18:21,741
not working with Guanchao
372
00:18:21,821 --> 00:18:24,061
doesn't mean we'll work with Be Agile.
373
00:18:24,741 --> 00:18:25,862
What do you mean?
374
00:18:25,862 --> 00:18:26,982
Exactly as I said it.
375
00:18:27,382 --> 00:18:28,821
Our short cooperation
376
00:18:28,821 --> 00:18:29,902
is over.
377
00:18:30,261 --> 00:18:32,061
I have many other things to do.
378
00:18:36,301 --> 00:18:36,982
Fine.
379
00:18:37,821 --> 00:18:40,101
I have confidence in Mist.
380
00:18:42,902 --> 00:18:43,982
This time,
381
00:18:44,581 --> 00:18:46,541
I'll be the one waiting
for you to see me.
382
00:18:55,541 --> 00:18:58,581
How did you mess
everything up like this?
383
00:18:59,581 --> 00:19:01,142
How did you
384
00:19:01,142 --> 00:19:02,741
get caught
385
00:19:02,821 --> 00:19:03,862
and lose our partnership
386
00:19:03,862 --> 00:19:05,862
with Jiaren so easily?
387
00:19:05,982 --> 00:19:07,261
How did you
388
00:19:07,261 --> 00:19:09,222
let that Xin kick us out so easily,
389
00:19:09,222 --> 00:19:11,541
leaving us with nothing but losses?
390
00:19:12,142 --> 00:19:13,222
Lin Xiyue,
391
00:19:13,662 --> 00:19:15,662
what on earth were you thinking?
392
00:19:15,662 --> 00:19:17,422
What's going on in that head of yours?
393
00:19:19,982 --> 00:19:20,942
Qirang,
394
00:19:21,301 --> 00:19:23,982
Min Hui was too cunning this time.
395
00:19:24,021 --> 00:19:24,942
I really didn't expect her
396
00:19:24,942 --> 00:19:26,301
to set up a plot with Xin Qi
397
00:19:26,301 --> 00:19:27,741
and trick me into making
that phone call.
398
00:19:27,862 --> 00:19:29,581
When I saw Min Hui and Mrs. Pu together,
399
00:19:29,581 --> 00:19:30,501
I panicked.
400
00:19:30,501 --> 00:19:31,862
You didn't expect it?
401
00:19:32,101 --> 00:19:33,422
All of our efforts were in vain
402
00:19:33,422 --> 00:19:35,182
because you didn't expect it.
403
00:19:35,781 --> 00:19:37,222
Qirang, I know I made a mistake.
404
00:19:37,741 --> 00:19:38,942
Trust me.
405
00:19:39,341 --> 00:19:40,702
I'll find a way to make it up to you.
406
00:19:40,702 --> 00:19:41,501
How are you going to do that?
407
00:19:42,501 --> 00:19:43,222
Didn't you tell me
408
00:19:43,222 --> 00:19:44,662
to investigate Min Hui
and Xin Qi's relationship?
409
00:19:45,101 --> 00:19:46,061
I found something.
410
00:19:46,101 --> 00:19:47,422
Look at these.
411
00:19:48,462 --> 00:19:50,862
They've been meeting frequently
during this period.
412
00:19:50,862 --> 00:19:51,821
But when they're in front of others,
413
00:19:51,821 --> 00:19:53,222
they pretend to dislike each other.
414
00:19:53,541 --> 00:19:54,702
During the voting,
415
00:19:54,702 --> 00:19:55,622
Xin Qi never voted AGS
416
00:19:55,622 --> 00:19:56,301
from the beginning.
417
00:19:56,301 --> 00:19:58,222
He has been supporting Mist all along.
418
00:19:58,422 --> 00:20:00,142
We lost this time
419
00:20:00,222 --> 00:20:02,142
because Min Hui
has an illicit relationship with Xin Qi.
420
00:20:02,142 --> 00:20:02,902
Do you know that?
421
00:20:02,902 --> 00:20:04,622
Min Hui is not someone like that.
422
00:20:04,622 --> 00:20:06,301
Do you think everyone is like you...
423
00:20:12,702 --> 00:20:15,261
Sorry, I'm sorry. I'm so sorry.
424
00:20:18,382 --> 00:20:19,541
I really am sorry.
425
00:20:20,942 --> 00:20:21,622
I...
426
00:20:34,061 --> 00:20:34,702
Xiyue,
427
00:20:36,021 --> 00:20:37,341
I'm getting tired.
428
00:20:38,781 --> 00:20:41,021
Let's go back and rest,
429
00:20:41,301 --> 00:20:42,101
okay?
430
00:21:09,061 --> 00:21:10,702
Do you know whose email I received?
431
00:21:11,261 --> 00:21:12,341
Jiaren Hospital.
432
00:21:12,581 --> 00:21:13,982
They've decided to use Mist.
433
00:21:14,462 --> 00:21:16,622
Can't you at least pretend
to be surprised?
434
00:21:17,021 --> 00:21:19,622
It's quicker than I expected.
435
00:21:19,662 --> 00:21:20,982
Really, Ms. Cao?
436
00:21:26,021 --> 00:21:27,261
I thought you were saying that
437
00:21:27,261 --> 00:21:28,301
to spite He.
438
00:21:28,301 --> 00:21:30,061
I didn't expect things
to really turn around.
439
00:21:30,182 --> 00:21:32,301
Who knows how frustrated
He Haixiang and Ding Yifeng
440
00:21:32,341 --> 00:21:33,702
must be feeling right now?
441
00:21:33,702 --> 00:21:34,702
Just thinking about it makes me happy.
442
00:21:34,702 --> 00:21:35,541
Jiang!
443
00:21:36,862 --> 00:21:37,942
Why are you
444
00:21:38,382 --> 00:21:39,422
playing games here?
445
00:21:39,622 --> 00:21:40,821
It's lunch break now.
446
00:21:41,301 --> 00:21:42,741
Do you think you deserve one?
447
00:21:42,982 --> 00:21:44,422
Do you want me
to give you a back rub too?
448
00:21:44,902 --> 00:21:45,982
Everyone.
449
00:21:45,982 --> 00:21:47,581
I have one piece of good news.
450
00:21:47,581 --> 00:21:50,341
Jiaren Hospital has decided to use Mist.
451
00:21:50,341 --> 00:21:52,422
So I'm treating everyone
to dinner tonight.
452
00:21:54,462 --> 00:21:56,581
Ms. Cao, I want something expensive.
453
00:21:56,702 --> 00:21:57,982
No problem.
454
00:21:57,982 --> 00:21:59,222
Just order
455
00:21:59,222 --> 00:22:00,622
whatever you want.
456
00:22:01,301 --> 00:22:03,341
- Cao is the best!
- Good.
457
00:22:05,541 --> 00:22:07,222
Isn't it just closing a deal?
458
00:22:07,222 --> 00:22:08,702
Everyone has closed a deal before.
459
00:22:08,942 --> 00:22:10,462
What's there to be proud of?
460
00:22:10,462 --> 00:22:11,101
Exactly.
461
00:22:11,101 --> 00:22:11,982
Cai,
462
00:22:12,222 --> 00:22:13,862
when was it
463
00:22:13,862 --> 00:22:15,902
when R&D Team A completed
464
00:22:15,902 --> 00:22:17,182
any project independently
465
00:22:17,182 --> 00:22:18,501
without letting Team B clean up
their mess?
466
00:22:18,662 --> 00:22:19,422
I...
467
00:22:19,462 --> 00:22:21,382
Oh, it was before you
started working here.
468
00:22:21,422 --> 00:22:22,301
Look, how forgetful I am.
469
00:22:22,301 --> 00:22:23,821
Ms. Min, what do you mean...
470
00:22:27,341 --> 00:22:28,142
Mr. Ding,
471
00:22:28,142 --> 00:22:29,702
can't you be any more careful?
472
00:22:29,702 --> 00:22:30,581
Why are you always so careless?
473
00:22:30,581 --> 00:22:31,222
I...
474
00:22:31,222 --> 00:22:32,942
Don't you know this coffee is expensive?
475
00:22:41,182 --> 00:22:42,422
Get back to work!
476
00:23:01,222 --> 00:23:03,142
Why did you invite him?
477
00:23:03,182 --> 00:23:05,341
He's our investor.
478
00:23:05,341 --> 00:23:07,101
I'm doing this to build good rapport
479
00:23:07,101 --> 00:23:08,382
to make future work more convenient.
480
00:23:10,261 --> 00:23:10,862
Why?
481
00:23:11,622 --> 00:23:13,462
It seems Ms. Min doesn't welcome me.
482
00:23:14,142 --> 00:23:14,821
Do I?
483
00:23:15,182 --> 00:23:17,341
Of course, not.
484
00:23:17,581 --> 00:23:18,462
Min Hui
485
00:23:18,462 --> 00:23:20,581
is great when it comes
to technology development.
486
00:23:20,581 --> 00:23:22,501
But not so much
in this kind of social setting.
487
00:23:22,741 --> 00:23:24,341
Mr. Xin, please don't take it to heart.
488
00:23:25,222 --> 00:23:25,942
Is that so?
489
00:23:26,541 --> 00:23:28,862
I remember at Cheng Qirang's party,
490
00:23:29,622 --> 00:23:31,222
she looked very comfortable.
491
00:23:31,702 --> 00:23:32,702
That was because...
492
00:23:32,702 --> 00:23:34,021
Well, you see.
493
00:23:34,021 --> 00:23:36,222
Today, I invited everyone to dinner
494
00:23:36,222 --> 00:23:38,501
mainly to celebrate
the successful cooperation
495
00:23:38,501 --> 00:23:40,581
between Mist and Jiaren Hospital
for the first time.
496
00:23:40,581 --> 00:23:42,382
All the colleagues in R&D Team B present
497
00:23:42,382 --> 00:23:43,301
have worked hard.
Everyone, lift your glasses.
498
00:23:43,301 --> 00:23:45,142
Let me make a toast
on behalf of Be Agile to everyone.
499
00:23:45,142 --> 00:23:46,341
- Cheers.
- Cheers.
500
00:23:46,341 --> 00:23:47,741
- Thank you, Ms. Cao.
- Thank you, Ms. Cao.
501
00:23:48,982 --> 00:23:49,862
Cheers, Mr. Xin.
502
00:24:01,101 --> 00:24:02,142
Let's start eating.
503
00:24:02,142 --> 00:24:03,821
- Okay.
- Let's dig in.
504
00:24:06,301 --> 00:24:07,222
Mr. Xin,
505
00:24:07,261 --> 00:24:08,862
this is for you.
506
00:24:08,862 --> 00:24:10,101
Thank you for trusting Be Agile.
507
00:24:10,101 --> 00:24:10,862
Cheers.
508
00:24:15,382 --> 00:24:17,261
Fill Mr. Xin's glass
after he finishes his drink.
509
00:24:20,382 --> 00:24:21,462
Not bad, Mr. Xin.
510
00:24:21,462 --> 00:24:23,662
Let me make another toast to you.
511
00:24:23,702 --> 00:24:24,982
I look forward to a pleasant
512
00:24:25,061 --> 00:24:26,101
and smooth sailing cooperation.
513
00:24:36,422 --> 00:24:37,301
Cao Mu,
514
00:24:38,781 --> 00:24:40,061
why are you making him drink a lot?
515
00:24:40,902 --> 00:24:42,541
He tortured us so much before.
516
00:24:42,541 --> 00:24:44,301
Can't I let off some steam?
517
00:24:44,301 --> 00:24:45,862
No, you know what? He...
518
00:24:45,862 --> 00:24:47,422
I know when to stop, so stop talking.
519
00:24:47,422 --> 00:24:48,781
Stop trying to change the subject.
520
00:24:51,060 --> 00:24:53,020
(Chen Jiajun)
521
00:24:53,741 --> 00:24:54,821
I need to take this call.
522
00:24:57,781 --> 00:24:58,261
I...
523
00:25:08,142 --> 00:25:08,702
Cheers.
524
00:25:14,422 --> 00:25:15,021
Hello?
525
00:25:15,341 --> 00:25:16,101
Hello, Ms. Cao.
526
00:25:16,422 --> 00:25:17,541
The doctor just told me
527
00:25:17,541 --> 00:25:18,662
that I can be discharged tomorrow.
528
00:25:18,741 --> 00:25:19,942
I'm calling just to let you know.
529
00:25:20,182 --> 00:25:21,021
Really?
530
00:25:21,862 --> 00:25:23,222
Then I'll pick you up tomorrow.
531
00:25:25,142 --> 00:25:26,821
It's okay. I...
532
00:25:27,182 --> 00:25:29,222
You don't have to come
if you're too busy.
533
00:25:29,341 --> 00:25:30,462
It's okay.
534
00:25:30,462 --> 00:25:31,622
I'll be there tomorrow.
535
00:25:32,061 --> 00:25:32,821
(Wait for me.)
536
00:25:33,182 --> 00:25:34,341
Okay.
537
00:25:47,101 --> 00:25:48,501
Mr. Xin, I hope to learn a lot from you.
538
00:25:48,541 --> 00:25:49,382
Cheers.
539
00:25:50,501 --> 00:25:51,501
Cai,
540
00:25:53,182 --> 00:25:55,061
you've been working so hard these days.
541
00:25:55,501 --> 00:25:56,622
Let's drink.
542
00:25:59,021 --> 00:25:59,622
Cheers.
543
00:25:59,622 --> 00:26:00,622
- That's more like it.
- Drink up.
544
00:26:03,422 --> 00:26:04,902
What are you all standing there for?
545
00:26:04,902 --> 00:26:05,741
Don't just stand there.
546
00:26:05,741 --> 00:26:06,942
Come on, guys.
547
00:26:06,942 --> 00:26:07,862
Come on.
548
00:26:11,982 --> 00:26:13,501
Let's enjoy the feast
and drink until we drop.
549
00:26:13,501 --> 00:26:14,182
- Okay.
- Nice.
550
00:26:14,182 --> 00:26:15,261
Drink until we drop.
551
00:26:15,261 --> 00:26:16,182
Come on, let's drink.
552
00:26:25,301 --> 00:26:26,261
Cao Mu!
553
00:26:26,862 --> 00:26:28,101
Come over quickly.
554
00:26:28,142 --> 00:26:28,982
You're the only one left.
555
00:26:29,341 --> 00:26:30,541
Let's drink.
556
00:26:30,741 --> 00:26:31,462
I'll help you pour the wine.
557
00:26:31,781 --> 00:26:32,261
Come.
558
00:26:32,261 --> 00:26:33,261
Ms. Cao.
559
00:26:33,261 --> 00:26:34,862
To Ms. Cao!
560
00:26:59,341 --> 00:27:00,662
I won't thank you.
561
00:27:02,622 --> 00:27:04,341
Did I tell you to do that?
562
00:27:06,541 --> 00:27:07,781
Don't you know
563
00:27:07,781 --> 00:27:09,382
your own health condition?
564
00:27:10,541 --> 00:27:11,662
When someone pours you a drink,
565
00:27:11,662 --> 00:27:13,622
you shouldn't push yourself to drink it.
566
00:27:15,341 --> 00:27:17,182
I'm well aware of my health condition.
567
00:27:19,781 --> 00:27:21,501
I don't need you to help me drink.
568
00:27:25,781 --> 00:27:27,982
I've met many ungrateful people.
569
00:27:28,741 --> 00:27:30,702
But no one has been able to surpass you.
570
00:27:30,741 --> 00:27:32,101
You drank several on my behalf
571
00:27:32,781 --> 00:27:34,741
and pretended to be concerned
about my health.
572
00:27:34,821 --> 00:27:35,662
Do you think I can just forgive you
573
00:27:35,662 --> 00:27:36,902
for what you did back then?
574
00:27:36,902 --> 00:27:39,301
Aren't you sick of this, Xin Qi?
575
00:27:40,422 --> 00:27:42,741
Are you planning to live in the past
for the rest of your life?
576
00:27:42,741 --> 00:27:43,222
Yes.
577
00:27:45,301 --> 00:27:47,101
I never plan to forgive you.
578
00:27:47,581 --> 00:27:49,061
As long as I don't forgive you,
579
00:27:49,862 --> 00:27:51,821
you won't be able to forgive yourself.
580
00:27:52,862 --> 00:27:53,581
Fine.
581
00:27:55,261 --> 00:27:55,902
Listen here.
582
00:27:55,902 --> 00:27:57,462
You better keep hating me.
583
00:27:58,622 --> 00:28:00,501
Then you won't be able
to forget me your whole life.
584
00:28:04,622 --> 00:28:06,301
You kept saying I lied to you.
585
00:28:06,301 --> 00:28:06,982
Yes, I did.
586
00:28:08,541 --> 00:28:10,781
But I did that to save your life.
587
00:28:11,821 --> 00:28:13,142
Do you know how many times
588
00:28:13,142 --> 00:28:15,021
I've tried to tell you the truth?
589
00:28:15,862 --> 00:28:17,101
I even said it
590
00:28:17,101 --> 00:28:17,902
several times,
591
00:28:17,902 --> 00:28:19,462
but you didn't listen.
592
00:28:24,982 --> 00:28:25,702
All right.
593
00:28:26,781 --> 00:28:28,222
You won't believe anything I say.
594
00:28:36,501 --> 00:28:38,142
But I still want to tell you.
595
00:28:39,261 --> 00:28:40,821
I don't owe you anything.
596
00:28:42,382 --> 00:28:43,821
Do you know why?
597
00:28:44,222 --> 00:28:46,142
When even the doctor didn't know
598
00:28:46,142 --> 00:28:47,182
how long you were able to hold on
599
00:28:47,182 --> 00:28:48,301
as you were lying in the hospital bed,
600
00:28:48,301 --> 00:28:49,462
I was the one
601
00:28:50,862 --> 00:28:52,982
who stayed by your side.
602
00:28:53,520 --> 00:28:55,520
(I talked to you every day.)
603
00:28:55,960 --> 00:28:58,040
(I read Su Tian's diary to you.)
604
00:28:58,080 --> 00:28:59,760
(All I hoped was...)
605
00:28:59,862 --> 00:29:02,341
I only hoped you could hold on.
606
00:29:02,780 --> 00:29:05,140
♪And I can't lose it no matter what♪
607
00:29:05,902 --> 00:29:07,702
I know you would still hate me
608
00:29:07,702 --> 00:29:09,422
when you regain your consciousness.
609
00:29:13,222 --> 00:29:14,101
But I...
610
00:29:17,462 --> 00:29:19,622
But I just can't bear
to see you like that.
611
00:29:20,900 --> 00:29:24,180
♪My love♪
612
00:29:26,101 --> 00:29:27,581
But you weren't there when I woke up.
613
00:29:27,581 --> 00:29:28,781
That was because you said
614
00:29:28,781 --> 00:29:31,422
you didn't want to see me
for the rest of your life!
615
00:29:32,480 --> 00:29:34,000
(From now on,)
616
00:29:34,000 --> 00:29:34,862
I have nothing
617
00:29:35,622 --> 00:29:37,261
to do with you.
618
00:29:38,662 --> 00:29:39,781
Get lost!
619
00:29:41,422 --> 00:29:42,462
Xin Qi,
620
00:29:44,821 --> 00:29:46,622
I really want to ask you something.
621
00:29:47,982 --> 00:29:50,222
Can't you tell if my feelings for you
622
00:29:50,320 --> 00:29:52,980
♪Astonishment reminds me again♪
623
00:29:52,982 --> 00:29:54,581
are genuine or not?
624
00:29:58,780 --> 00:30:02,180
♪'Cause I always love you♪
625
00:30:02,620 --> 00:30:06,220
♪'Cause I always love you♪
626
00:30:07,462 --> 00:30:08,341
Min Hui!
627
00:30:11,781 --> 00:30:12,702
She had too much to drink.
628
00:30:15,101 --> 00:30:15,982
Are you okay?
629
00:30:18,021 --> 00:30:19,182
Send her home.
630
00:30:19,662 --> 00:30:20,301
Okay.
631
00:30:25,222 --> 00:30:26,222
What's wrong with you?
632
00:30:26,222 --> 00:30:26,862
Let's go home.
633
00:30:26,902 --> 00:30:27,902
I don't feel good.
634
00:30:39,021 --> 00:30:40,222
(Do you know how many times)
635
00:30:40,222 --> 00:30:42,182
(I've tried to tell you the truth?)
636
00:30:43,021 --> 00:30:45,061
(I even said it several times,)
637
00:30:45,061 --> 00:30:46,781
(but you didn't listen.)
638
00:30:55,902 --> 00:30:58,182
(But even if I've done something
so wrong back then,)
639
00:30:58,622 --> 00:31:00,942
(can't you tell if my feelings for you)
640
00:31:01,942 --> 00:31:03,622
(are genuine or not?)
641
00:31:10,800 --> 00:31:13,200
(Be Agile Medical Technology)
642
00:31:19,182 --> 00:31:19,942
Ms. Cao.
643
00:31:22,222 --> 00:31:22,862
Ms. Cao,
644
00:31:23,021 --> 00:31:24,341
the contract from Jiaren Hospital has arrived.
645
00:31:24,341 --> 00:31:25,142
Please sign it quickly.
646
00:31:25,781 --> 00:31:27,021
Come on, just leave it here for now.
647
00:31:27,021 --> 00:31:28,662
I have a terrible headache.
648
00:31:29,341 --> 00:31:29,902
Wait a minute.
649
00:31:29,902 --> 00:31:31,182
You were so drunk yesterday.
650
00:31:31,182 --> 00:31:32,741
How come you're feeling fine now?
651
00:31:33,702 --> 00:31:35,261
Maybe I'm just gifted.
652
00:31:35,261 --> 00:31:36,662
Please sign the contract.
653
00:31:40,301 --> 00:31:41,021
By the way,
654
00:31:41,301 --> 00:31:43,182
why did you cover for Xin Qi yesterday?
655
00:31:43,182 --> 00:31:43,942
Also,
656
00:31:44,101 --> 00:31:45,261
are you guys...
657
00:31:45,261 --> 00:31:46,662
You better remember this.
658
00:31:46,741 --> 00:31:48,862
After Mister is officially launched,
659
00:31:48,862 --> 00:31:49,581
you have to report the operating status
660
00:31:49,581 --> 00:31:51,942
at Blue Jay every week.
661
00:31:52,541 --> 00:31:53,581
Don't mention me
662
00:31:53,581 --> 00:31:54,862
in front of him,
663
00:31:54,862 --> 00:31:56,061
or I'm afraid it will harm you.
664
00:31:56,501 --> 00:31:57,341
Okay, got it.
665
00:31:57,341 --> 00:31:58,142
Okay.
666
00:31:58,462 --> 00:31:59,422
This week's regular meeting is tomorrow.
667
00:32:00,341 --> 00:32:01,301
Wait,
668
00:32:01,982 --> 00:32:03,301
shouldn't you, the project manager,
be the one attending
669
00:32:03,301 --> 00:32:05,382
the weekly reporting meeting?
670
00:32:07,222 --> 00:32:08,382
I'm just
671
00:32:08,662 --> 00:32:10,821
too busy
672
00:32:10,821 --> 00:32:11,301
and don't have time.
673
00:32:11,301 --> 00:32:12,541
Please, Cao Mu.
674
00:32:12,862 --> 00:32:16,101
I can't, Min Hui.
I have an appointment too!
675
00:32:20,060 --> 00:32:23,100
(Jiaren Hospital)
676
00:32:34,741 --> 00:32:36,341
Sorry that I'm late.
677
00:32:37,341 --> 00:32:38,541
It's okay.
678
00:32:38,662 --> 00:32:40,021
I'm not in a rush anyway.
679
00:32:40,021 --> 00:32:41,501
I'm happy that you could make it.
680
00:32:43,301 --> 00:32:44,581
Have you packed up all your things?
681
00:32:46,182 --> 00:32:48,142
Did I do something good in my past life
682
00:32:48,142 --> 00:32:49,501
to meet someone like you?
683
00:32:50,261 --> 00:32:51,101
Let's go.
684
00:32:51,101 --> 00:32:52,541
I'll take you out for a meal
685
00:32:52,541 --> 00:32:53,862
and then send you home.
686
00:32:54,101 --> 00:32:54,902
Okay.
687
00:32:55,462 --> 00:32:56,662
Let me carry that bag.
688
00:32:56,902 --> 00:32:57,662
It's okay.
689
00:32:57,662 --> 00:32:59,061
I wouldn't let a patient carry a bag.
690
00:32:59,622 --> 00:33:02,341
I can't let a woman carry
the bag either.
691
00:33:04,101 --> 00:33:05,501
You're very thoughtful.
692
00:33:07,741 --> 00:33:08,501
Okay, then.
693
00:33:08,622 --> 00:33:09,182
I'll help you walk.
694
00:33:09,182 --> 00:33:09,622
Come.
695
00:33:10,702 --> 00:33:11,341
Let's go.
696
00:33:11,581 --> 00:33:12,182
Thanks.
697
00:33:12,662 --> 00:33:13,781
Be careful.
698
00:33:15,101 --> 00:33:16,061
You're quite strong.
699
00:33:16,222 --> 00:33:17,021
I guess.
700
00:33:17,821 --> 00:33:19,301
Slowly. Be careful.
701
00:33:19,622 --> 00:33:20,142
Okay.
702
00:33:20,781 --> 00:33:21,662
Let me help you sit down.
703
00:33:23,101 --> 00:33:23,741
Come.
704
00:33:24,501 --> 00:33:25,501
Slowly.
705
00:33:37,902 --> 00:33:38,501
I...
706
00:33:49,622 --> 00:33:51,781
I didn't do it on purpose.
707
00:33:53,142 --> 00:33:54,382
It's okay.
708
00:33:55,382 --> 00:33:56,462
I mean,
709
00:33:56,662 --> 00:33:58,821
I didn't mean to take advantage of you.
710
00:34:02,142 --> 00:34:03,702
I should be the one saying that.
711
00:34:04,422 --> 00:34:05,501
After all, you're a girl.
712
00:34:06,382 --> 00:34:07,061
A...
713
00:34:08,221 --> 00:34:09,382
A girl?
714
00:34:12,782 --> 00:34:13,621
But
715
00:34:13,862 --> 00:34:15,462
can we
716
00:34:16,262 --> 00:34:17,661
get up first?
717
00:34:18,262 --> 00:34:19,141
Ah, yes.
718
00:34:21,021 --> 00:34:22,181
Let me help you up.
719
00:34:23,782 --> 00:34:24,462
Thanks.
720
00:34:34,021 --> 00:34:35,462
Are you an athlete?
721
00:34:37,021 --> 00:34:37,621
Yeah,
722
00:34:38,302 --> 00:34:40,302
I was on the provincial swim team
in college.
723
00:34:40,342 --> 00:34:42,462
But I retired
after I could no longer progress.
724
00:34:42,462 --> 00:34:44,382
Now I'm a swimming coach.
725
00:34:47,661 --> 00:34:49,422
I think it's pretty good now.
726
00:34:49,541 --> 00:34:50,862
I like swimming anyway.
727
00:34:50,862 --> 00:34:52,101
Everywhere is the same
as long as it's swimming.
728
00:34:53,181 --> 00:34:54,661
You're really the most...
729
00:34:57,581 --> 00:34:58,822
I mean,
730
00:34:59,101 --> 00:35:00,422
you're a contented person.
731
00:35:04,902 --> 00:35:06,302
Is this when you were a kid?
732
00:35:07,061 --> 00:35:08,621
Who's the girl next to you?
733
00:35:09,822 --> 00:35:10,581
That's my older sister.
734
00:35:11,342 --> 00:35:12,581
Where is she now?
735
00:35:14,541 --> 00:35:15,661
She passed away.
736
00:35:21,382 --> 00:35:22,302
I'm sorry to hear that.
737
00:35:22,382 --> 00:35:23,501
It's okay.
738
00:35:24,101 --> 00:35:26,541
My sister and I were separated
when we were young.
739
00:35:27,382 --> 00:35:29,342
I've been looking for her
all these years.
740
00:35:29,742 --> 00:35:32,221
I only found out two years ago
that she had passed away.
741
00:35:34,862 --> 00:35:36,701
What about your family? Your parents?
742
00:35:38,501 --> 00:35:40,302
I have no parents.
743
00:35:42,581 --> 00:35:44,822
I've told you before, I'm alone.
744
00:35:47,902 --> 00:35:49,021
It's okay.
745
00:35:49,822 --> 00:35:50,982
Now,
746
00:35:52,701 --> 00:35:54,661
you've met me.
747
00:35:55,501 --> 00:35:57,061
If you need any help,
748
00:35:57,141 --> 00:35:58,262
just tell me.
749
00:35:58,621 --> 00:36:00,021
I can help you anytime.
750
00:36:01,501 --> 00:36:02,581
If you have time,
751
00:36:02,621 --> 00:36:03,581
come and visit me more often.
752
00:36:04,101 --> 00:36:04,942
Me?
753
00:36:14,181 --> 00:36:15,061
Well,
754
00:36:15,342 --> 00:36:17,221
I'm fine with that.
755
00:36:17,342 --> 00:36:18,661
Just call me anytime.
756
00:36:18,661 --> 00:36:19,782
If you need anything,
757
00:36:22,581 --> 00:36:23,782
just let me know.
758
00:36:24,942 --> 00:36:25,942
Thank you, Ms. Cao.
759
00:36:27,501 --> 00:36:28,382
Don't mention it.
760
00:36:50,742 --> 00:36:51,342
Mr. Xin.
761
00:36:51,422 --> 00:36:52,021
Mr. Xin.
762
00:36:56,661 --> 00:36:58,382
I thought you said everyone was here.
763
00:36:59,501 --> 00:37:00,541
Yes, they are all here.
764
00:37:01,382 --> 00:37:02,221
Well, you see.
765
00:37:02,262 --> 00:37:03,262
We attach great importance
to our collaboration
766
00:37:03,262 --> 00:37:04,742
with Jiaren Hospital.
767
00:37:04,742 --> 00:37:05,302
So
768
00:37:05,302 --> 00:37:06,982
I'll take charge of this project
769
00:37:06,982 --> 00:37:08,661
and attend all future meetings.
770
00:37:08,982 --> 00:37:10,221
If you have any questions,
771
00:37:10,221 --> 00:37:11,422
you can ask me directly.
772
00:37:11,541 --> 00:37:12,982
I do have a few questions.
773
00:37:13,581 --> 00:37:14,221
Please ask.
774
00:37:14,342 --> 00:37:16,422
I mentioned to Ms. Min previously
775
00:37:16,422 --> 00:37:19,422
that I need Mist's function test report.
776
00:37:19,742 --> 00:37:20,902
When can I get that?
777
00:37:21,902 --> 00:37:22,942
About that...
778
00:37:23,942 --> 00:37:25,942
Min Hui didn't say anything about this.
779
00:37:26,982 --> 00:37:28,621
I suppose Ms. Min is preparing it.
780
00:37:28,621 --> 00:37:30,382
I'll ask her and get back to you.
781
00:37:30,782 --> 00:37:31,902
You don't know?
782
00:37:32,902 --> 00:37:34,501
That's okay. It's not urgent.
783
00:37:34,621 --> 00:37:36,382
What I'm more concerned about right now
784
00:37:36,382 --> 00:37:38,302
is the progress
785
00:37:38,581 --> 00:37:40,382
of Mist's software update.
786
00:37:41,221 --> 00:37:43,061
Software update?
787
00:37:43,902 --> 00:37:45,501
About that...
788
00:37:46,822 --> 00:37:49,221
She didn't mention this.
789
00:37:49,501 --> 00:37:51,862
It looks like
you're not sure about this as well.
790
00:37:52,942 --> 00:37:54,942
What about the targeted screening
of renal cell carcinoma
791
00:37:54,942 --> 00:37:56,221
and left coronary artery valve
792
00:37:56,342 --> 00:37:57,581
as well as interface testing
between Mist
793
00:37:57,581 --> 00:37:59,822
and positron emission tomography
and computed tomography?
794
00:38:06,181 --> 00:38:06,982
Ms. Cao,
795
00:38:07,862 --> 00:38:09,302
as expected,
we should leave such matters
796
00:38:09,302 --> 00:38:10,581
to the professionals.
797
00:38:10,581 --> 00:38:11,621
Am I right?
798
00:38:13,302 --> 00:38:14,302
You're right.
799
00:38:14,302 --> 00:38:15,742
Mr. Xin, you're absolutely right.
800
00:38:16,061 --> 00:38:17,462
Can you excuse me?
I need to use the washroom.
801
00:38:17,462 --> 00:38:18,822
Why don't we take a break for a moment?
802
00:38:19,462 --> 00:38:20,342
Of course.
803
00:38:36,422 --> 00:38:37,101
(Hello?)
804
00:38:37,501 --> 00:38:38,262
Hello, Min Hui.
805
00:38:38,262 --> 00:38:39,141
I don't care where you are.
806
00:38:39,141 --> 00:38:39,982
I need you to come to Blue Jay
807
00:38:39,982 --> 00:38:41,061
as soon as you can.
808
00:38:41,061 --> 00:38:42,541
Hurry before he drives me crazy.
809
00:38:43,101 --> 00:38:43,982
What's going on?
810
00:38:44,021 --> 00:38:44,621
Listen.
811
00:38:44,621 --> 00:38:45,902
Xin Qi is doing this on purpose.
812
00:38:45,902 --> 00:38:47,061
I'm in sales.
813
00:38:47,061 --> 00:38:48,021
Why is he talking
814
00:38:48,021 --> 00:38:49,141
about software updates, tests,
815
00:38:49,141 --> 00:38:49,982
(and PET and CT?)
816
00:38:50,080 --> 00:38:51,520
(How am I supposed to know all these?)
817
00:38:51,520 --> 00:38:52,270
(You better come now.)
818
00:38:52,270 --> 00:38:52,920
(He said)
819
00:38:52,920 --> 00:38:54,181
to leave it to the professionals.
820
00:38:54,181 --> 00:38:55,422
He obviously wants you to be here.
821
00:38:56,581 --> 00:38:57,342
Okay.
822
00:38:57,742 --> 00:38:58,701
I'll be there right away.
823
00:38:59,230 --> 00:39:00,190
(Come quick.)
824
00:39:03,021 --> 00:39:04,262
It's a blessing, not a misfortune.
825
00:39:05,101 --> 00:39:06,181
If it's a misfortune, I can't escape it.
826
00:39:09,660 --> 00:39:12,140
(Where are you?)
827
00:39:16,742 --> 00:39:17,462
You're finally here.
828
00:39:17,462 --> 00:39:18,101
I just read your...
829
00:39:18,101 --> 00:39:18,701
Come on. Hurry up.
830
00:39:18,701 --> 00:39:19,262
We don't have time.
831
00:39:19,262 --> 00:39:19,982
What's the situation?
832
00:39:19,982 --> 00:39:20,302
I'm telling you.
833
00:39:20,302 --> 00:39:21,342
Xin Qi is definitely doing it
on purpose.
834
00:39:21,342 --> 00:39:22,661
He asked me a lot of tricky questions.
835
00:39:23,462 --> 00:39:24,782
Mr. Xin, I'm sorry.
836
00:39:24,982 --> 00:39:26,462
I was a bit busy with other projects.
837
00:39:26,462 --> 00:39:27,822
Sorry, I'm late.
838
00:39:29,942 --> 00:39:30,942
It seems Ms. Min
has more important projects
839
00:39:30,942 --> 00:39:33,221
to work on than Mist.
840
00:39:33,742 --> 00:39:35,942
Or else you wouldn't have skipped
this meeting.
841
00:39:38,422 --> 00:39:40,181
Mist is definitely
842
00:39:40,181 --> 00:39:41,782
the most important project at Be Agile.
843
00:39:41,822 --> 00:39:42,782
Or else
844
00:39:42,782 --> 00:39:44,541
Ms. Cao wouldn't be here in person.
845
00:39:45,021 --> 00:39:45,822
Ms. Cao has already told me
846
00:39:45,822 --> 00:39:46,982
the questions you had earlier.
847
00:39:46,982 --> 00:39:48,661
I have a few doubts
I wish to clear with you.
848
00:39:48,701 --> 00:39:50,021
When did we ever talk
849
00:39:50,021 --> 00:39:52,541
about testing reports
and software updates?
850
00:39:54,742 --> 00:39:55,581
Didn't we?
851
00:39:57,302 --> 00:39:58,942
I guess I was mistaken.
852
00:39:59,942 --> 00:40:01,902
That's probably for our other projects.
Am I right?
853
00:40:02,462 --> 00:40:03,262
Yes.
854
00:40:05,501 --> 00:40:08,061
Blue Jay has too many projects
to handle.
855
00:40:08,302 --> 00:40:10,382
So it's not surprising to make mistakes.
856
00:40:10,982 --> 00:40:11,782
Of course.
857
00:40:11,782 --> 00:40:13,101
I completely understand.
858
00:40:13,661 --> 00:40:15,181
Well, in that case...
859
00:40:15,181 --> 00:40:15,982
In that case,
860
00:40:15,982 --> 00:40:16,982
why don't
861
00:40:16,982 --> 00:40:19,061
we let Ms. Min preside over
the rest of the meeting?
862
00:40:19,302 --> 00:40:20,262
Since you're already here, right?
863
00:40:22,221 --> 00:40:23,101
Of course.
864
00:40:32,900 --> 00:40:34,620
(Ms. Liu)
865
00:40:38,382 --> 00:40:40,501
Mr. Xin, I must take this call.
866
00:40:40,501 --> 00:40:41,661
Can I take a minute of your time?
867
00:40:45,021 --> 00:40:46,061
Yes, Ms. Liu,
868
00:40:47,501 --> 00:40:48,581
is Quanquan all right?
869
00:40:53,422 --> 00:40:54,262
If Min Hui needs to go,
870
00:40:54,262 --> 00:40:55,302
don't stop her.
871
00:40:55,661 --> 00:40:56,422
Okay.
872
00:40:56,701 --> 00:40:57,862
I'll be right over.
873
00:41:02,782 --> 00:41:03,501
Mr. Xin,
874
00:41:03,822 --> 00:41:05,061
my son is at the hospital now.
875
00:41:05,061 --> 00:41:06,422
I must rush over now.
876
00:41:06,501 --> 00:41:08,621
Can Cai Wenji do the explanation
on my behalf?
877
00:41:08,621 --> 00:41:09,902
She's more than capable to do so.
878
00:41:10,581 --> 00:41:11,782
In that case...
879
00:41:12,782 --> 00:41:14,661
I must rush over right away.
880
00:41:19,780 --> 00:41:22,340
(Five years ago.)
881
00:41:29,701 --> 00:41:30,462
What's the matter?
882
00:41:31,342 --> 00:41:33,061
The President asked
if you were done with your business
883
00:41:33,061 --> 00:41:34,382
(and when you're coming back.)
884
00:41:34,742 --> 00:41:36,141
I can't go back right now.
885
00:41:36,221 --> 00:41:38,302
But the doctor said
we can't delay your surgery any longer.
886
00:41:38,661 --> 00:41:39,902
The President wants you to come back
887
00:41:39,942 --> 00:41:41,302
(and undergo the surgery no matter what.)
888
00:41:41,342 --> 00:41:42,302
(He'll talk to you about the rest later.)
889
00:41:42,302 --> 00:41:43,061
Okay.
890
00:41:43,942 --> 00:41:44,982
Give me some more time.
891
00:41:52,462 --> 00:41:53,302
Su Tian!
892
00:41:58,221 --> 00:41:59,541
I finally found you.
893
00:42:03,902 --> 00:42:05,422
Su Tian, why are you avoiding me?
894
00:42:05,422 --> 00:42:06,302
I... I'm not.
895
00:42:06,302 --> 00:42:07,422
Since you already saw me,
896
00:42:07,422 --> 00:42:08,382
I have to go because I'm busy.
897
00:42:08,382 --> 00:42:10,382
I came to take you abroad with me.
898
00:42:10,382 --> 00:42:11,742
Have you forgotten my promise?
899
00:42:11,742 --> 00:42:12,701
I don't want to go abroad.
900
00:42:12,701 --> 00:42:13,742
I'm doing fine here.
901
00:42:13,742 --> 00:42:15,462
Why are you in a hurry to leave?
902
00:42:19,581 --> 00:42:20,302
Because...
903
00:42:21,021 --> 00:42:22,701
Because I'm not Su Tian.
904
00:42:25,061 --> 00:42:26,101
I'm Min Hui.
905
00:42:28,541 --> 00:42:29,342
What?
906
00:42:32,021 --> 00:42:32,862
Xin Qi.
907
00:42:34,581 --> 00:42:35,422
Xin Qi.
908
00:42:35,982 --> 00:42:36,942
Xin Qi!
909
00:42:38,061 --> 00:42:38,822
Xin Qi!
910
00:42:39,501 --> 00:42:40,462
Xin Qi!
911
00:42:40,661 --> 00:42:41,782
Are you okay, Xin Qi?
912
00:42:42,621 --> 00:42:43,701
Please be okay.
913
00:42:43,782 --> 00:42:45,782
Please be okay, Xin Qi!
914
00:42:46,021 --> 00:42:47,661
Are you okay, Xin Qi?
915
00:43:06,981 --> 00:43:13,301
♪It's the thread of fate
that ties you and me♪
916
00:43:13,581 --> 00:43:16,781
♪Like old dreams that come back♪
917
00:43:16,781 --> 00:43:20,101
♪I'm shedding tears, again♪
918
00:43:21,141 --> 00:43:25,101
♪When misunderstandings♪
919
00:43:25,101 --> 00:43:28,541
♪Befall us like a heavy downpour♪
920
00:43:29,421 --> 00:43:34,621
♪My heart is gone♪
921
00:43:35,101 --> 00:43:41,741
♪Whenever I forget,
astonishment reminds me again♪
922
00:43:41,781 --> 00:43:47,061
♪Everything feels like yesterday,
just what can I say?♪
923
00:43:47,061 --> 00:43:50,781
♪'Cause I always love you♪
924
00:43:50,781 --> 00:43:55,261
♪'Cause I always love you♪
925
00:43:55,581 --> 00:43:58,901
♪The love you give me from all sides♪
926
00:43:58,901 --> 00:44:01,261
♪And I can't lose it no matter what♪
927
00:44:01,621 --> 00:44:05,101
♪'Cause I always love you♪
928
00:44:05,101 --> 00:44:09,701
♪'Cause I always love you♪
929
00:44:09,941 --> 00:44:13,581
♪How much the memories must tremble♪
930
00:44:13,581 --> 00:44:17,021
♪To evoke your empathy?♪
931
00:44:17,341 --> 00:44:19,541
♪My love♪
932
00:44:19,581 --> 00:44:25,061
♪The lonely hourglass
flowing to the end♪
933
00:44:26,501 --> 00:44:31,181
♪Make peace with the past♪
934
00:44:31,581 --> 00:44:35,861
♪After rain comes the rainbow♪
935
00:44:35,861 --> 00:44:43,581
♪I will have the love
that I've looked forward to♪
936
00:44:44,421 --> 00:44:48,061
♪'Cause I always love you♪
937
00:44:48,061 --> 00:44:52,541
♪'Cause I always love you♪
938
00:44:52,821 --> 00:44:56,381
♪How long have we been
lingering around?♪
939
00:44:56,381 --> 00:44:58,861
♪We still wander around
the threshold of time♪
940
00:44:58,861 --> 00:45:02,141
♪'Cause I always love you♪
941
00:45:02,501 --> 00:45:07,141
♪'Cause I always love you♪
942
00:45:07,181 --> 00:45:10,701
♪Waiting for your heart
to be met by mine♪
943
00:45:10,701 --> 00:45:14,301
♪Don't ever let our love
be in vain again♪
944
00:45:14,501 --> 00:45:18,381
♪My love♪
61375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.