All language subtitles for The.Love.You.Give.Me.E04.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,460 ♪I've been tracing back♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,540 ♪Went through all the sweetness and sorrow♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,180 ♪Chasing a dream till it starts♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,060 ♪All the subtle things♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,340 ♪You can't erase memories♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,260 ♪They lead my life going on♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,060 ♪You make my heart beat♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,500 ♪It travels from silent darkness♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,900 ♪To starry nights♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,340 ♪We hold our hands back to the home bay♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,100 ♪I feel love♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:55,780 ♪I just wanna keep a promise♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,220 ♪I feel us♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:01,980 ♪When you slowly fall into my arms♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,220 ♪You're the one in my life♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,420 ♪Baby you make my world so perfect♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,140 ♪Stars miles away♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,300 ♪Shining in the sky♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,140 ♪We can find true love♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:25,980 ♪This special moment♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,940 ♪When I see your smile♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,340 ♪My dream is realized♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:33,980 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:35,600 =Episode 4= 25 00:01:40,542 --> 00:01:41,382 What's your problem? 26 00:01:41,701 --> 00:01:42,701 Oh, it's you. 27 00:01:43,462 --> 00:01:44,262 Let go of me. 28 00:01:45,462 --> 00:01:47,221 Why did you sneak up 29 00:01:47,221 --> 00:01:48,262 behind me? 30 00:01:48,262 --> 00:01:49,902 Don't you know what you did is dangerous? 31 00:01:50,341 --> 00:01:52,182 It seems that you've mastered grappling in the past five years. 32 00:01:52,341 --> 00:01:53,501 What does that have to do with you? 33 00:01:53,781 --> 00:01:54,701 Why are you here? 34 00:01:55,141 --> 00:01:56,262 What does that have to do with you? 35 00:01:57,382 --> 00:01:58,622 You should mind your own business. 36 00:02:01,341 --> 00:02:02,421 Darn, my shirt. 37 00:02:03,781 --> 00:02:05,341 It's new and I have only worn it once. 38 00:02:05,341 --> 00:02:06,141 What are you doing? 39 00:02:08,021 --> 00:02:09,102 Can't you see there are many people here? 40 00:02:10,461 --> 00:02:11,421 I don't see anyone around. 41 00:02:29,822 --> 00:02:30,621 Thanks. 42 00:02:33,342 --> 00:02:34,782 I'm busy so I have to go now. 43 00:02:40,980 --> 00:02:44,380 (Yitang Serviced Apartment) 44 00:02:52,502 --> 00:02:53,662 Today, 45 00:02:54,262 --> 00:02:57,062 I saw Mr. Pu Hua surveying houses. 46 00:02:57,581 --> 00:02:59,382 It's a house in a luxury residential area. 47 00:02:59,502 --> 00:03:00,662 If you want to view a house 48 00:03:00,662 --> 00:03:01,701 in that area, 49 00:03:01,701 --> 00:03:03,141 you have to pay a deposit first, 50 00:03:03,141 --> 00:03:04,502 let alone buy it. 51 00:03:04,581 --> 00:03:06,741 Based on the salary standard at your hospital, 52 00:03:06,741 --> 00:03:08,301 he would have to save up for a long time 53 00:03:08,301 --> 00:03:10,181 before being able to afford such a multi-million-yuan house. 54 00:03:14,942 --> 00:03:17,102 Our hospital director 55 00:03:17,102 --> 00:03:19,301 can be a bit bureaucratic at times. 56 00:03:19,581 --> 00:03:21,141 But I don't think he would compromise the hospital's interests 57 00:03:21,141 --> 00:03:22,301 for such a small sum of money. 58 00:03:22,621 --> 00:03:23,301 After all, 59 00:03:23,581 --> 00:03:25,782 he's still a doctor 60 00:03:25,822 --> 00:03:27,021 and he understands 61 00:03:27,021 --> 00:03:28,102 the interests involved. 62 00:03:28,141 --> 00:03:29,262 If there is any problem 63 00:03:29,262 --> 00:03:30,102 with AGS, 64 00:03:30,102 --> 00:03:31,621 he'd be the first one to be held accountable. 65 00:03:33,181 --> 00:03:35,062 But he's retiring next year. 66 00:03:35,502 --> 00:03:36,741 What if he wants 67 00:03:36,861 --> 00:03:38,901 to make some extra money during his final tenure 68 00:03:38,901 --> 00:03:40,262 and secure a way out for himself? 69 00:03:42,301 --> 00:03:43,062 See? 70 00:03:43,421 --> 00:03:45,021 Even you have second thoughts. 71 00:03:46,181 --> 00:03:47,942 But what I said 72 00:03:47,942 --> 00:03:49,301 is only my speculation. 73 00:03:50,822 --> 00:03:51,461 Oh. 74 00:03:51,621 --> 00:03:53,342 You don't have to see Quanquan today. 75 00:03:53,342 --> 00:03:54,822 You rarely get to rest. 76 00:03:54,822 --> 00:03:56,102 So you can just stay home. 77 00:03:56,102 --> 00:03:57,861 I can take care of Quanquan myself. 78 00:03:58,301 --> 00:03:58,782 Okay. 79 00:04:00,021 --> 00:04:00,861 If everything goes well, 80 00:04:00,861 --> 00:04:02,461 Quanquan will be discharged 81 00:04:02,461 --> 00:04:03,662 from the hospital next week. 82 00:04:03,942 --> 00:04:05,382 Then you won't have to run around in two places at once anymore. 83 00:04:06,262 --> 00:04:07,502 It's okay. You can eat it. 84 00:04:07,982 --> 00:04:09,701 I prefer apples with skin. 85 00:04:12,461 --> 00:04:13,382 I need to pack some things 86 00:04:13,382 --> 00:04:14,502 before visiting Quanquan. 87 00:04:14,822 --> 00:04:15,461 Okay. 88 00:04:39,462 --> 00:04:41,061 Have you verified this handwriting? 89 00:04:41,261 --> 00:04:42,741 I had three handwriting experts verify them. 90 00:04:42,861 --> 00:04:43,941 They're the same. 91 00:04:49,621 --> 00:04:51,462 Jiaren's hospital director, Pu Hua, 92 00:04:51,462 --> 00:04:53,702 is a humble professional, modest, 93 00:04:53,702 --> 00:04:54,861 and upright person. 94 00:04:54,982 --> 00:04:56,022 With him on board, 95 00:04:56,022 --> 00:04:57,982 I believe he can be a great help to you, Mr. Xin. 96 00:05:01,462 --> 00:05:03,142 Modest? 97 00:05:03,982 --> 00:05:05,381 Upright? 98 00:05:07,022 --> 00:05:07,741 Oh. 99 00:05:08,022 --> 00:05:09,582 I've investigated what you asked me. 100 00:05:10,142 --> 00:05:11,861 Pu Hua purchased a luxurious house 101 00:05:11,861 --> 00:05:13,181 worth 12 million 102 00:05:13,342 --> 00:05:14,181 in full payment. 103 00:05:17,301 --> 00:05:17,821 All right. 104 00:05:18,582 --> 00:05:20,061 Get someone to keep an eye on him. 105 00:05:21,301 --> 00:05:22,022 Never mind. 106 00:05:22,621 --> 00:05:23,501 I'll go myself. 107 00:05:25,702 --> 00:05:26,462 Of course. 108 00:05:26,782 --> 00:05:27,462 I get it. 109 00:05:28,342 --> 00:05:29,261 What do you know? 110 00:05:30,421 --> 00:05:31,662 You just want to compete 111 00:05:31,662 --> 00:05:32,582 with Min Hui, right? 112 00:05:32,902 --> 00:05:34,941 She was clearly investigating Pu Hua today too. 113 00:05:35,462 --> 00:05:37,462 But I believe my boss will certainly win. 114 00:05:45,261 --> 00:05:46,381 Did I guess wrong again? 115 00:06:12,501 --> 00:06:13,381 I'll try this one. 116 00:06:14,782 --> 00:06:15,821 This way, sir. 117 00:06:22,022 --> 00:06:23,022 Ms. Lin, 118 00:06:23,501 --> 00:06:24,582 I've completed 119 00:06:24,582 --> 00:06:25,582 everything you asked me to do. 120 00:06:25,582 --> 00:06:26,061 Please, this way. 121 00:06:27,501 --> 00:06:28,782 What about what you promised me? 122 00:06:33,342 --> 00:06:34,621 You promised 123 00:06:34,621 --> 00:06:36,741 to fix all the loopholes 124 00:06:36,741 --> 00:06:38,301 before the official launch of the AGS. 125 00:06:38,421 --> 00:06:39,941 Are you telling me it's not possible now? 126 00:06:40,181 --> 00:06:41,462 Are you kidding me? 127 00:06:41,982 --> 00:06:43,542 What if something goes wrong? 128 00:06:59,702 --> 00:07:00,702 Excuse me. 129 00:07:01,381 --> 00:07:02,662 I need a bigger size. 130 00:07:02,662 --> 00:07:03,421 Okay. 131 00:07:05,022 --> 00:07:07,662 Hello, sir. Here, try this size. 132 00:07:12,782 --> 00:07:14,421 Are you following Pu Hua too? 133 00:07:17,741 --> 00:07:18,501 Get out. 134 00:07:18,902 --> 00:07:19,542 What? 135 00:07:20,061 --> 00:07:21,261 Do you want to watch me change? 136 00:07:27,181 --> 00:07:28,181 (Please come again.) 137 00:07:39,941 --> 00:07:41,261 Are you investigating Pu Hua too? 138 00:07:41,421 --> 00:07:42,421 What are you suspecting? 139 00:07:42,582 --> 00:07:43,582 It's none of your concern. 140 00:07:45,821 --> 00:07:47,421 Are you also suspecting that there's an issue 141 00:07:47,421 --> 00:07:49,022 with the vote count for the bidding? 142 00:07:49,301 --> 00:07:50,501 But that doesn't make sense. 143 00:07:50,662 --> 00:07:51,462 Didn't you vote 144 00:07:51,462 --> 00:07:52,342 for AGS already? 145 00:07:52,342 --> 00:07:53,621 Why are you questioning the results? 146 00:07:53,821 --> 00:07:54,782 Who told you I voted 147 00:07:54,782 --> 00:07:55,821 for AGS? 148 00:07:57,061 --> 00:07:58,342 Did you vote for Mist? 149 00:07:58,982 --> 00:07:59,741 Why? 150 00:08:00,301 --> 00:08:01,462 I don't need to explain it to you. 151 00:08:01,621 --> 00:08:02,861 Excuse me, sir. 152 00:08:02,902 --> 00:08:03,982 Just wait a moment. 153 00:08:04,261 --> 00:08:05,462 About this stain... 154 00:08:06,261 --> 00:08:07,102 She did it. 155 00:08:07,501 --> 00:08:08,301 Ask her to pay. 156 00:08:09,022 --> 00:08:10,181 How is this my fault? 157 00:08:10,342 --> 00:08:11,861 You were the one who hugged... 158 00:08:12,741 --> 00:08:13,982 You clearly did it yourself. 159 00:08:13,982 --> 00:08:14,662 So you should pay instead. 160 00:08:14,662 --> 00:08:15,462 I have no money. 161 00:08:15,982 --> 00:08:16,782 What? 162 00:08:16,861 --> 00:08:18,542 I never bring cash whenever I go out. 163 00:08:19,061 --> 00:08:20,421 Who uses cash now? 164 00:08:20,421 --> 00:08:21,702 People use mobile payments these days. 165 00:08:21,861 --> 00:08:23,462 I'm not familiar with them because I just return from abroad. 166 00:08:25,941 --> 00:08:26,662 Fine. 167 00:08:27,861 --> 00:08:28,982 Give me shirts 168 00:08:28,982 --> 00:08:30,022 of each color 169 00:08:30,102 --> 00:08:31,222 of this shirt 170 00:08:31,222 --> 00:08:32,901 of this style and size. 171 00:08:32,901 --> 00:08:34,261 I'm going to give them 172 00:08:34,621 --> 00:08:35,302 to this little lad. 173 00:08:35,822 --> 00:08:36,781 Okay, miss. 174 00:08:37,021 --> 00:08:38,381 Is there anything else you need? 175 00:08:38,381 --> 00:08:39,861 I'll buy them for you. 176 00:08:40,942 --> 00:08:42,621 Miss, just wait a moment. 177 00:08:46,302 --> 00:08:48,102 Can you be a little faster? Thank you. 178 00:08:48,141 --> 00:08:48,942 Okay. 179 00:08:49,100 --> 00:08:52,540 (Jiaren Hospital) 180 00:08:52,661 --> 00:08:54,141 Today, we're working on our arm muscles. 181 00:08:55,302 --> 00:08:56,582 Keep it steady, steady, steady. 182 00:08:56,901 --> 00:08:57,422 Four. 183 00:08:57,541 --> 00:08:58,661 Don't shrug your shoulders. 184 00:08:58,901 --> 00:09:00,182 Then keep your body straight. 185 00:09:00,582 --> 00:09:02,062 Make sure your arm touches the side of your torso. 186 00:09:02,261 --> 00:09:03,582 Engage the muscles in the forearm. 187 00:09:03,781 --> 00:09:05,702 I'll help you. You seemed weak. 188 00:09:06,261 --> 00:09:09,462 Eleven. Twelve. 189 00:09:09,982 --> 00:09:11,741 Ms. Cao, you're here. 190 00:09:11,781 --> 00:09:13,422 It's okay. You guys can continue. 191 00:09:14,702 --> 00:09:15,982 Let's call it a day here. 192 00:09:16,062 --> 00:09:17,302 We'll continue tomorrow 193 00:09:17,302 --> 00:09:18,582 at the same time and place. 194 00:09:19,462 --> 00:09:19,861 Give it to me. 195 00:09:19,861 --> 00:09:21,021 Okay, tomorrow, same time, same place. 196 00:09:21,062 --> 00:09:21,422 Okay, 197 00:09:22,021 --> 00:09:22,462 don't forget. 198 00:09:22,462 --> 00:09:23,621 - I won't forget it, - I'll remember. 199 00:09:23,942 --> 00:09:24,541 Thank you. 200 00:09:24,541 --> 00:09:25,021 No problem. 201 00:09:43,062 --> 00:09:44,021 It's a mess here. 202 00:09:48,102 --> 00:09:49,621 You're quite popular, aren't you? 203 00:09:52,261 --> 00:09:54,062 I have to exercise every day anyway. 204 00:09:54,062 --> 00:09:55,302 I enjoy exercising 205 00:09:55,302 --> 00:09:56,141 with everyone. 206 00:09:56,141 --> 00:09:57,141 Besides, 207 00:09:57,381 --> 00:09:58,462 the more the merrier. 208 00:10:00,462 --> 00:10:01,501 I like it too. 209 00:10:27,222 --> 00:10:27,942 Ms. Cao. 210 00:10:28,222 --> 00:10:28,861 Ms. Cao? 211 00:10:31,661 --> 00:10:33,302 I think you're recovering well. 212 00:10:33,302 --> 00:10:34,462 When are you getting discharged? 213 00:10:37,462 --> 00:10:38,102 Soon. 214 00:10:38,741 --> 00:10:39,541 I'll be discharged soon. 215 00:10:42,222 --> 00:10:43,102 Don't get me wrong. 216 00:10:43,102 --> 00:10:44,182 I'm not rushing you to leave. 217 00:10:44,182 --> 00:10:45,702 I'm worried you're not used to staying here. 218 00:10:45,702 --> 00:10:46,422 Don't worry. 219 00:10:46,422 --> 00:10:47,781 I'll take responsibility for you until the end. 220 00:10:51,021 --> 00:10:51,822 I knew you 221 00:10:51,822 --> 00:10:53,261 wouldn't abandon me. 222 00:10:57,102 --> 00:10:59,422 (Does this person know) 223 00:10:59,822 --> 00:11:01,501 (he looks a little cute when he smiles?) 224 00:11:07,102 --> 00:11:07,901 Have some oranges. 225 00:11:21,141 --> 00:11:21,942 They're very sweet. 226 00:11:33,141 --> 00:11:33,901 Really sweet. 227 00:11:40,621 --> 00:11:41,661 What kind of weather is this? 228 00:11:41,661 --> 00:11:42,661 Why is it so hot? 229 00:11:59,541 --> 00:12:01,261 I followed Pu Hua all day today. 230 00:12:01,302 --> 00:12:03,021 First, he went to look at cars. 231 00:12:03,062 --> 00:12:04,781 Then, he bought a luxury watch. 232 00:12:04,781 --> 00:12:06,982 Finally, he bought a diamond necklace for his wife. 233 00:12:07,021 --> 00:12:08,102 With all these expensive purchases, 234 00:12:08,102 --> 00:12:09,182 he probably can't afford it. 235 00:12:10,302 --> 00:12:12,102 Why are you telling me all this? 236 00:12:12,901 --> 00:12:14,261 Aren't you following him too? 237 00:12:14,621 --> 00:12:16,261 I'm sure you're following him because you want to know 238 00:12:16,261 --> 00:12:18,222 if he received any money from Guanchao, right? 239 00:12:18,261 --> 00:12:19,661 You heard the phone conversation just now. 240 00:12:19,661 --> 00:12:21,141 It must be a call from Lin Xiyue. 241 00:12:22,102 --> 00:12:22,861 And? 242 00:12:25,462 --> 00:12:26,102 Mr. Xin, 243 00:12:26,381 --> 00:12:27,501 why don't we work together? 244 00:12:28,781 --> 00:12:31,582 What makes you think you're qualified to join forces with me? 245 00:12:33,302 --> 00:12:35,182 Just because I voted for Mist? 246 00:12:35,582 --> 00:12:37,261 That's out of my professional judgment. 247 00:12:37,661 --> 00:12:39,141 Not because I've forgotten 248 00:12:39,141 --> 00:12:40,861 what you did to me years ago. 249 00:12:42,822 --> 00:12:43,781 (You sure do hold a grudge.) 250 00:12:44,702 --> 00:12:45,942 Of course, I know 251 00:12:45,942 --> 00:12:48,141 you're doing this forBlue Jay's best interest. 252 00:12:48,781 --> 00:12:50,661 All the more you should work with me. 253 00:12:50,741 --> 00:12:52,741 This matter doesn't only concern Blue Jay. 254 00:12:52,741 --> 00:12:54,621 But it also concerns Be Agile and my Project Mist. 255 00:12:54,621 --> 00:12:55,982 So it's extremely important to me. 256 00:12:58,861 --> 00:12:59,541 Okay. 257 00:13:00,222 --> 00:13:01,661 Then we'll rely on our capabilities. 258 00:13:04,942 --> 00:13:06,342 How well do you know Lin Xiyue? 259 00:13:06,781 --> 00:13:07,582 She and I 260 00:13:07,582 --> 00:13:09,141 interned together at Guanchao in the same year. 261 00:13:09,141 --> 00:13:11,021 We were colleagues for over two months. 262 00:13:11,021 --> 00:13:12,342 So I know her very well. 263 00:13:12,422 --> 00:13:13,501 As for Pu Hua, 264 00:13:14,141 --> 00:13:15,062 I have been working on 265 00:13:15,062 --> 00:13:16,741 the Mist project for over half a year before you arrived. 266 00:13:16,741 --> 00:13:18,462 No one knows the situation better than I do. 267 00:13:22,141 --> 00:13:23,541 This is also the first time Blue Jay has publicly tendered 268 00:13:23,541 --> 00:13:24,942 in Bincheng, right? 269 00:13:24,942 --> 00:13:26,261 I'm sure you don't want anything 270 00:13:26,261 --> 00:13:27,781 to affect Blue Jay's reputation too. Am I right? 271 00:13:27,822 --> 00:13:29,661 Since our interests are the same, 272 00:13:29,661 --> 00:13:31,381 why can't we work together 273 00:13:31,381 --> 00:13:33,261 to solve this problem as soon as possible? 274 00:13:36,261 --> 00:13:36,942 Okay. 275 00:13:38,102 --> 00:13:39,062 We can do this together. 276 00:13:39,302 --> 00:13:40,861 But you must do what I say. 277 00:13:42,501 --> 00:13:44,261 Since we're working together... 278 00:13:45,982 --> 00:13:46,342 So... 279 00:13:46,342 --> 00:13:47,501 Of course, 280 00:13:47,661 --> 00:13:49,141 we'll listen to whoever is right. 281 00:13:56,021 --> 00:13:58,621 He bought so many shirts. But not one of them fits me. 282 00:13:59,741 --> 00:14:00,781 Boss, 283 00:14:01,021 --> 00:14:03,141 I'll send these new shirts to the laundry later. 284 00:14:13,582 --> 00:14:15,062 Put this shirt aside 285 00:14:15,822 --> 00:14:16,462 and store it. 286 00:14:17,342 --> 00:14:18,102 Okay. 287 00:14:22,222 --> 00:14:23,702 This one is dirty. 288 00:14:24,102 --> 00:14:24,982 What's this? 289 00:14:26,222 --> 00:14:27,021 Lipstick? 290 00:14:38,942 --> 00:14:39,541 Mrs. Pu. 291 00:14:40,062 --> 00:14:41,062 I'm Min Hui. 292 00:14:41,141 --> 00:14:41,781 Hello there. 293 00:14:41,822 --> 00:14:42,901 Hello, please have a seat. 294 00:14:43,621 --> 00:14:44,661 Sorry 295 00:14:44,661 --> 00:14:45,741 for keeping you waiting. 296 00:14:45,741 --> 00:14:46,982 It's all right. 297 00:14:46,982 --> 00:14:48,381 I asked you out today 298 00:14:48,381 --> 00:14:50,141 because I wanted to talk to you about something today. 299 00:14:50,501 --> 00:14:52,381 Mainly, I wanted to know 300 00:14:52,621 --> 00:14:55,141 what Director Pu usually likes. 301 00:14:55,982 --> 00:14:57,222 What 302 00:14:57,422 --> 00:14:58,982 does Pu usually like? 303 00:14:59,942 --> 00:15:00,582 Yes. 304 00:15:00,861 --> 00:15:02,102 I'm sure you heard about this. 305 00:15:02,102 --> 00:15:03,021 We're having some problems 306 00:15:03,021 --> 00:15:04,261 with the Mist clinical project 307 00:15:04,261 --> 00:15:05,541 we're discussing with Jiaren Hospital. 308 00:15:05,541 --> 00:15:06,582 I'm sorry. 309 00:15:07,381 --> 00:15:09,261 But I think you've got the wrong person. 310 00:15:09,822 --> 00:15:12,422 I never interfere 311 00:15:12,982 --> 00:15:14,702 with Pu's work. 312 00:15:23,901 --> 00:15:24,861 It's okay. 313 00:15:24,901 --> 00:15:26,102 Please don't overthink it. 314 00:15:26,141 --> 00:15:28,182 We have good impressions of Director Pu 315 00:15:28,182 --> 00:15:30,420 from our previous meetings with him. 316 00:15:30,430 --> 00:15:31,380 We have the utmost respect for him. 317 00:15:47,062 --> 00:15:48,102 Miss Lin. 318 00:15:57,021 --> 00:15:58,621 What would you like to drink? 319 00:16:01,102 --> 00:16:02,062 Two cups of coffee. 320 00:16:02,222 --> 00:16:02,901 Okay. 321 00:16:05,501 --> 00:16:06,702 Can you excuse me? 322 00:16:06,702 --> 00:16:08,141 I need to use the washroom. 323 00:16:08,261 --> 00:16:09,222 Of course. 324 00:16:18,062 --> 00:16:18,781 Why? 325 00:16:19,062 --> 00:16:20,182 Don't you like this place? 326 00:16:20,861 --> 00:16:21,621 Of course, not. 327 00:16:21,621 --> 00:16:23,021 I think this place is great. 328 00:16:23,182 --> 00:16:25,702 I just remembered I still have work to deal with at the company. 329 00:16:28,021 --> 00:16:29,541 I left my phone in the car. 330 00:16:29,942 --> 00:16:31,541 I'm going to go and get it. Please make yourself comfortable. 331 00:16:32,182 --> 00:16:32,822 Okay. 332 00:16:48,800 --> 00:16:49,590 (Hello?) 333 00:16:50,222 --> 00:16:51,302 Hello, Mrs. Pu. 334 00:16:51,702 --> 00:16:52,901 What did Min Hui say to you? 335 00:16:53,021 --> 00:16:54,141 How did you know I'm meeting her? 336 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 (Xin Qi) (Never mind that.) 337 00:16:55,440 --> 00:16:56,582 (Xin Qi) What did Min Hui tell you? 338 00:16:56,582 --> 00:16:58,980 (Xin Qi) 339 00:16:59,160 --> 00:17:01,750 (Are you saying Min Hui wants Director Pu's help too?) 340 00:17:02,470 --> 00:17:03,470 (No.) 341 00:17:03,470 --> 00:17:04,830 (Something's not right.) 342 00:17:05,390 --> 00:17:07,320 (She must have sensed something.) 343 00:17:07,480 --> 00:17:09,080 (Mrs. Pu, listen to me.) 344 00:17:09,390 --> 00:17:10,630 (Whatever Min Hui says,) 345 00:17:10,630 --> 00:17:12,000 (she's only trying to get information from you,) 346 00:17:12,000 --> 00:17:13,830 (especially about the deal between me and Director Pu.) 347 00:17:13,830 --> 00:17:15,800 (You must not mention a single word.) 348 00:17:34,702 --> 00:17:36,821 This phone call is enough evidence to prove 349 00:17:36,821 --> 00:17:38,622 that Lin Xiyue bribed Pu Hua. 350 00:17:38,622 --> 00:17:40,101 Now, we only need 351 00:17:40,101 --> 00:17:41,462 to find the transfer record of the bribe money, 352 00:17:41,462 --> 00:17:42,662 and the evidence will be conclusive. 353 00:17:43,061 --> 00:17:43,862 I'll let the company's 354 00:17:43,862 --> 00:17:45,462 internal audit department investigate, 355 00:17:45,942 --> 00:17:46,821 which shouldn't be difficult. 356 00:17:48,862 --> 00:17:50,982 What are you planning to do to Pu Hua? 357 00:17:52,662 --> 00:17:53,662 As for Pu Hua, 358 00:17:55,182 --> 00:17:56,662 if he is willing to admit his mistake 359 00:17:57,021 --> 00:17:58,101 and resign voluntarily, 360 00:17:58,101 --> 00:17:58,902 I'll approve it 361 00:17:59,462 --> 00:18:00,702 as a recognition 362 00:18:00,702 --> 00:18:02,382 of his many years of service to Jiaren. 363 00:18:03,982 --> 00:18:05,541 If he remains unrepentant, 364 00:18:06,382 --> 00:18:07,382 we'll report him to the police. 365 00:18:10,021 --> 00:18:10,781 What about... 366 00:18:11,142 --> 00:18:12,382 As for Guanchao, 367 00:18:13,662 --> 00:18:15,021 the bid result is voided. 368 00:18:15,541 --> 00:18:16,622 Jiaren will terminate 369 00:18:16,622 --> 00:18:18,182 all cooperation with AGS. 370 00:18:18,422 --> 00:18:19,341 But 371 00:18:19,781 --> 00:18:21,741 not working with Guanchao 372 00:18:21,821 --> 00:18:24,061 doesn't mean we'll work with Be Agile. 373 00:18:24,741 --> 00:18:25,862 What do you mean? 374 00:18:25,862 --> 00:18:26,982 Exactly as I said it. 375 00:18:27,382 --> 00:18:28,821 Our short cooperation 376 00:18:28,821 --> 00:18:29,902 is over. 377 00:18:30,261 --> 00:18:32,061 I have many other things to do. 378 00:18:36,301 --> 00:18:36,982 Fine. 379 00:18:37,821 --> 00:18:40,101 I have confidence in Mist. 380 00:18:42,902 --> 00:18:43,982 This time, 381 00:18:44,581 --> 00:18:46,541 I'll be the one waiting for you to see me. 382 00:18:55,541 --> 00:18:58,581 How did you mess everything up like this? 383 00:18:59,581 --> 00:19:01,142 How did you 384 00:19:01,142 --> 00:19:02,741 get caught 385 00:19:02,821 --> 00:19:03,862 and lose our partnership 386 00:19:03,862 --> 00:19:05,862 with Jiaren so easily? 387 00:19:05,982 --> 00:19:07,261 How did you 388 00:19:07,261 --> 00:19:09,222 let that Xin kick us out so easily, 389 00:19:09,222 --> 00:19:11,541 leaving us with nothing but losses? 390 00:19:12,142 --> 00:19:13,222 Lin Xiyue, 391 00:19:13,662 --> 00:19:15,662 what on earth were you thinking? 392 00:19:15,662 --> 00:19:17,422 What's going on in that head of yours? 393 00:19:19,982 --> 00:19:20,942 Qirang, 394 00:19:21,301 --> 00:19:23,982 Min Hui was too cunning this time. 395 00:19:24,021 --> 00:19:24,942 I really didn't expect her 396 00:19:24,942 --> 00:19:26,301 to set up a plot with Xin Qi 397 00:19:26,301 --> 00:19:27,741 and trick me into making that phone call. 398 00:19:27,862 --> 00:19:29,581 When I saw Min Hui and Mrs. Pu together, 399 00:19:29,581 --> 00:19:30,501 I panicked. 400 00:19:30,501 --> 00:19:31,862 You didn't expect it? 401 00:19:32,101 --> 00:19:33,422 All of our efforts were in vain 402 00:19:33,422 --> 00:19:35,182 because you didn't expect it. 403 00:19:35,781 --> 00:19:37,222 Qirang, I know I made a mistake. 404 00:19:37,741 --> 00:19:38,942 Trust me. 405 00:19:39,341 --> 00:19:40,702 I'll find a way to make it up to you. 406 00:19:40,702 --> 00:19:41,501 How are you going to do that? 407 00:19:42,501 --> 00:19:43,222 Didn't you tell me 408 00:19:43,222 --> 00:19:44,662 to investigate Min Hui and Xin Qi's relationship? 409 00:19:45,101 --> 00:19:46,061 I found something. 410 00:19:46,101 --> 00:19:47,422 Look at these. 411 00:19:48,462 --> 00:19:50,862 They've been meeting frequently during this period. 412 00:19:50,862 --> 00:19:51,821 But when they're in front of others, 413 00:19:51,821 --> 00:19:53,222 they pretend to dislike each other. 414 00:19:53,541 --> 00:19:54,702 During the voting, 415 00:19:54,702 --> 00:19:55,622 Xin Qi never voted AGS 416 00:19:55,622 --> 00:19:56,301 from the beginning. 417 00:19:56,301 --> 00:19:58,222 He has been supporting Mist all along. 418 00:19:58,422 --> 00:20:00,142 We lost this time 419 00:20:00,222 --> 00:20:02,142 because Min Hui has an illicit relationship with Xin Qi. 420 00:20:02,142 --> 00:20:02,902 Do you know that? 421 00:20:02,902 --> 00:20:04,622 Min Hui is not someone like that. 422 00:20:04,622 --> 00:20:06,301 Do you think everyone is like you... 423 00:20:12,702 --> 00:20:15,261 Sorry, I'm sorry. I'm so sorry. 424 00:20:18,382 --> 00:20:19,541 I really am sorry. 425 00:20:20,942 --> 00:20:21,622 I... 426 00:20:34,061 --> 00:20:34,702 Xiyue, 427 00:20:36,021 --> 00:20:37,341 I'm getting tired. 428 00:20:38,781 --> 00:20:41,021 Let's go back and rest, 429 00:20:41,301 --> 00:20:42,101 okay? 430 00:21:09,061 --> 00:21:10,702 Do you know whose email I received? 431 00:21:11,261 --> 00:21:12,341 Jiaren Hospital. 432 00:21:12,581 --> 00:21:13,982 They've decided to use Mist. 433 00:21:14,462 --> 00:21:16,622 Can't you at least pretend to be surprised? 434 00:21:17,021 --> 00:21:19,622 It's quicker than I expected. 435 00:21:19,662 --> 00:21:20,982 Really, Ms. Cao? 436 00:21:26,021 --> 00:21:27,261 I thought you were saying that 437 00:21:27,261 --> 00:21:28,301 to spite He. 438 00:21:28,301 --> 00:21:30,061 I didn't expect things to really turn around. 439 00:21:30,182 --> 00:21:32,301 Who knows how frustrated He Haixiang and Ding Yifeng 440 00:21:32,341 --> 00:21:33,702 must be feeling right now? 441 00:21:33,702 --> 00:21:34,702 Just thinking about it makes me happy. 442 00:21:34,702 --> 00:21:35,541 Jiang! 443 00:21:36,862 --> 00:21:37,942 Why are you 444 00:21:38,382 --> 00:21:39,422 playing games here? 445 00:21:39,622 --> 00:21:40,821 It's lunch break now. 446 00:21:41,301 --> 00:21:42,741 Do you think you deserve one? 447 00:21:42,982 --> 00:21:44,422 Do you want me to give you a back rub too? 448 00:21:44,902 --> 00:21:45,982 Everyone. 449 00:21:45,982 --> 00:21:47,581 I have one piece of good news. 450 00:21:47,581 --> 00:21:50,341 Jiaren Hospital has decided to use Mist. 451 00:21:50,341 --> 00:21:52,422 So I'm treating everyone to dinner tonight. 452 00:21:54,462 --> 00:21:56,581 Ms. Cao, I want something expensive. 453 00:21:56,702 --> 00:21:57,982 No problem. 454 00:21:57,982 --> 00:21:59,222 Just order 455 00:21:59,222 --> 00:22:00,622 whatever you want. 456 00:22:01,301 --> 00:22:03,341 - Cao is the best! - Good. 457 00:22:05,541 --> 00:22:07,222 Isn't it just closing a deal? 458 00:22:07,222 --> 00:22:08,702 Everyone has closed a deal before. 459 00:22:08,942 --> 00:22:10,462 What's there to be proud of? 460 00:22:10,462 --> 00:22:11,101 Exactly. 461 00:22:11,101 --> 00:22:11,982 Cai, 462 00:22:12,222 --> 00:22:13,862 when was it 463 00:22:13,862 --> 00:22:15,902 when R&D Team A completed 464 00:22:15,902 --> 00:22:17,182 any project independently 465 00:22:17,182 --> 00:22:18,501 without letting Team B clean up their mess? 466 00:22:18,662 --> 00:22:19,422 I... 467 00:22:19,462 --> 00:22:21,382 Oh, it was before you started working here. 468 00:22:21,422 --> 00:22:22,301 Look, how forgetful I am. 469 00:22:22,301 --> 00:22:23,821 Ms. Min, what do you mean... 470 00:22:27,341 --> 00:22:28,142 Mr. Ding, 471 00:22:28,142 --> 00:22:29,702 can't you be any more careful? 472 00:22:29,702 --> 00:22:30,581 Why are you always so careless? 473 00:22:30,581 --> 00:22:31,222 I... 474 00:22:31,222 --> 00:22:32,942 Don't you know this coffee is expensive? 475 00:22:41,182 --> 00:22:42,422 Get back to work! 476 00:23:01,222 --> 00:23:03,142 Why did you invite him? 477 00:23:03,182 --> 00:23:05,341 He's our investor. 478 00:23:05,341 --> 00:23:07,101 I'm doing this to build good rapport 479 00:23:07,101 --> 00:23:08,382 to make future work more convenient. 480 00:23:10,261 --> 00:23:10,862 Why? 481 00:23:11,622 --> 00:23:13,462 It seems Ms. Min doesn't welcome me. 482 00:23:14,142 --> 00:23:14,821 Do I? 483 00:23:15,182 --> 00:23:17,341 Of course, not. 484 00:23:17,581 --> 00:23:18,462 Min Hui 485 00:23:18,462 --> 00:23:20,581 is great when it comes to technology development. 486 00:23:20,581 --> 00:23:22,501 But not so much in this kind of social setting. 487 00:23:22,741 --> 00:23:24,341 Mr. Xin, please don't take it to heart. 488 00:23:25,222 --> 00:23:25,942 Is that so? 489 00:23:26,541 --> 00:23:28,862 I remember at Cheng Qirang's party, 490 00:23:29,622 --> 00:23:31,222 she looked very comfortable. 491 00:23:31,702 --> 00:23:32,702 That was because... 492 00:23:32,702 --> 00:23:34,021 Well, you see. 493 00:23:34,021 --> 00:23:36,222 Today, I invited everyone to dinner 494 00:23:36,222 --> 00:23:38,501 mainly to celebrate the successful cooperation 495 00:23:38,501 --> 00:23:40,581 between Mist and Jiaren Hospital for the first time. 496 00:23:40,581 --> 00:23:42,382 All the colleagues in R&D Team B present 497 00:23:42,382 --> 00:23:43,301 have worked hard. Everyone, lift your glasses. 498 00:23:43,301 --> 00:23:45,142 Let me make a toast on behalf of Be Agile to everyone. 499 00:23:45,142 --> 00:23:46,341 - Cheers. - Cheers. 500 00:23:46,341 --> 00:23:47,741 - Thank you, Ms. Cao. - Thank you, Ms. Cao. 501 00:23:48,982 --> 00:23:49,862 Cheers, Mr. Xin. 502 00:24:01,101 --> 00:24:02,142 Let's start eating. 503 00:24:02,142 --> 00:24:03,821 - Okay. - Let's dig in. 504 00:24:06,301 --> 00:24:07,222 Mr. Xin, 505 00:24:07,261 --> 00:24:08,862 this is for you. 506 00:24:08,862 --> 00:24:10,101 Thank you for trusting Be Agile. 507 00:24:10,101 --> 00:24:10,862 Cheers. 508 00:24:15,382 --> 00:24:17,261 Fill Mr. Xin's glass after he finishes his drink. 509 00:24:20,382 --> 00:24:21,462 Not bad, Mr. Xin. 510 00:24:21,462 --> 00:24:23,662 Let me make another toast to you. 511 00:24:23,702 --> 00:24:24,982 I look forward to a pleasant 512 00:24:25,061 --> 00:24:26,101 and smooth sailing cooperation. 513 00:24:36,422 --> 00:24:37,301 Cao Mu, 514 00:24:38,781 --> 00:24:40,061 why are you making him drink a lot? 515 00:24:40,902 --> 00:24:42,541 He tortured us so much before. 516 00:24:42,541 --> 00:24:44,301 Can't I let off some steam? 517 00:24:44,301 --> 00:24:45,862 No, you know what? He... 518 00:24:45,862 --> 00:24:47,422 I know when to stop, so stop talking. 519 00:24:47,422 --> 00:24:48,781 Stop trying to change the subject. 520 00:24:51,060 --> 00:24:53,020 (Chen Jiajun) 521 00:24:53,741 --> 00:24:54,821 I need to take this call. 522 00:24:57,781 --> 00:24:58,261 I... 523 00:25:08,142 --> 00:25:08,702 Cheers. 524 00:25:14,422 --> 00:25:15,021 Hello? 525 00:25:15,341 --> 00:25:16,101 Hello, Ms. Cao. 526 00:25:16,422 --> 00:25:17,541 The doctor just told me 527 00:25:17,541 --> 00:25:18,662 that I can be discharged tomorrow. 528 00:25:18,741 --> 00:25:19,942 I'm calling just to let you know. 529 00:25:20,182 --> 00:25:21,021 Really? 530 00:25:21,862 --> 00:25:23,222 Then I'll pick you up tomorrow. 531 00:25:25,142 --> 00:25:26,821 It's okay. I... 532 00:25:27,182 --> 00:25:29,222 You don't have to come if you're too busy. 533 00:25:29,341 --> 00:25:30,462 It's okay. 534 00:25:30,462 --> 00:25:31,622 I'll be there tomorrow. 535 00:25:32,061 --> 00:25:32,821 (Wait for me.) 536 00:25:33,182 --> 00:25:34,341 Okay. 537 00:25:47,101 --> 00:25:48,501 Mr. Xin, I hope to learn a lot from you. 538 00:25:48,541 --> 00:25:49,382 Cheers. 539 00:25:50,501 --> 00:25:51,501 Cai, 540 00:25:53,182 --> 00:25:55,061 you've been working so hard these days. 541 00:25:55,501 --> 00:25:56,622 Let's drink. 542 00:25:59,021 --> 00:25:59,622 Cheers. 543 00:25:59,622 --> 00:26:00,622 - That's more like it. - Drink up. 544 00:26:03,422 --> 00:26:04,902 What are you all standing there for? 545 00:26:04,902 --> 00:26:05,741 Don't just stand there. 546 00:26:05,741 --> 00:26:06,942 Come on, guys. 547 00:26:06,942 --> 00:26:07,862 Come on. 548 00:26:11,982 --> 00:26:13,501 Let's enjoy the feast and drink until we drop. 549 00:26:13,501 --> 00:26:14,182 - Okay. - Nice. 550 00:26:14,182 --> 00:26:15,261 Drink until we drop. 551 00:26:15,261 --> 00:26:16,182 Come on, let's drink. 552 00:26:25,301 --> 00:26:26,261 Cao Mu! 553 00:26:26,862 --> 00:26:28,101 Come over quickly. 554 00:26:28,142 --> 00:26:28,982 You're the only one left. 555 00:26:29,341 --> 00:26:30,541 Let's drink. 556 00:26:30,741 --> 00:26:31,462 I'll help you pour the wine. 557 00:26:31,781 --> 00:26:32,261 Come. 558 00:26:32,261 --> 00:26:33,261 Ms. Cao. 559 00:26:33,261 --> 00:26:34,862 To Ms. Cao! 560 00:26:59,341 --> 00:27:00,662 I won't thank you. 561 00:27:02,622 --> 00:27:04,341 Did I tell you to do that? 562 00:27:06,541 --> 00:27:07,781 Don't you know 563 00:27:07,781 --> 00:27:09,382 your own health condition? 564 00:27:10,541 --> 00:27:11,662 When someone pours you a drink, 565 00:27:11,662 --> 00:27:13,622 you shouldn't push yourself to drink it. 566 00:27:15,341 --> 00:27:17,182 I'm well aware of my health condition. 567 00:27:19,781 --> 00:27:21,501 I don't need you to help me drink. 568 00:27:25,781 --> 00:27:27,982 I've met many ungrateful people. 569 00:27:28,741 --> 00:27:30,702 But no one has been able to surpass you. 570 00:27:30,741 --> 00:27:32,101 You drank several on my behalf 571 00:27:32,781 --> 00:27:34,741 and pretended to be concerned about my health. 572 00:27:34,821 --> 00:27:35,662 Do you think I can just forgive you 573 00:27:35,662 --> 00:27:36,902 for what you did back then? 574 00:27:36,902 --> 00:27:39,301 Aren't you sick of this, Xin Qi? 575 00:27:40,422 --> 00:27:42,741 Are you planning to live in the past for the rest of your life? 576 00:27:42,741 --> 00:27:43,222 Yes. 577 00:27:45,301 --> 00:27:47,101 I never plan to forgive you. 578 00:27:47,581 --> 00:27:49,061 As long as I don't forgive you, 579 00:27:49,862 --> 00:27:51,821 you won't be able to forgive yourself. 580 00:27:52,862 --> 00:27:53,581 Fine. 581 00:27:55,261 --> 00:27:55,902 Listen here. 582 00:27:55,902 --> 00:27:57,462 You better keep hating me. 583 00:27:58,622 --> 00:28:00,501 Then you won't be able to forget me your whole life. 584 00:28:04,622 --> 00:28:06,301 You kept saying I lied to you. 585 00:28:06,301 --> 00:28:06,982 Yes, I did. 586 00:28:08,541 --> 00:28:10,781 But I did that to save your life. 587 00:28:11,821 --> 00:28:13,142 Do you know how many times 588 00:28:13,142 --> 00:28:15,021 I've tried to tell you the truth? 589 00:28:15,862 --> 00:28:17,101 I even said it 590 00:28:17,101 --> 00:28:17,902 several times, 591 00:28:17,902 --> 00:28:19,462 but you didn't listen. 592 00:28:24,982 --> 00:28:25,702 All right. 593 00:28:26,781 --> 00:28:28,222 You won't believe anything I say. 594 00:28:36,501 --> 00:28:38,142 But I still want to tell you. 595 00:28:39,261 --> 00:28:40,821 I don't owe you anything. 596 00:28:42,382 --> 00:28:43,821 Do you know why? 597 00:28:44,222 --> 00:28:46,142 When even the doctor didn't know 598 00:28:46,142 --> 00:28:47,182 how long you were able to hold on 599 00:28:47,182 --> 00:28:48,301 as you were lying in the hospital bed, 600 00:28:48,301 --> 00:28:49,462 I was the one 601 00:28:50,862 --> 00:28:52,982 who stayed by your side. 602 00:28:53,520 --> 00:28:55,520 (I talked to you every day.) 603 00:28:55,960 --> 00:28:58,040 (I read Su Tian's diary to you.) 604 00:28:58,080 --> 00:28:59,760 (All I hoped was...) 605 00:28:59,862 --> 00:29:02,341 I only hoped you could hold on. 606 00:29:02,780 --> 00:29:05,140 ♪And I can't lose it no matter what♪ 607 00:29:05,902 --> 00:29:07,702 I know you would still hate me 608 00:29:07,702 --> 00:29:09,422 when you regain your consciousness. 609 00:29:13,222 --> 00:29:14,101 But I... 610 00:29:17,462 --> 00:29:19,622 But I just can't bear to see you like that. 611 00:29:20,900 --> 00:29:24,180 ♪My love♪ 612 00:29:26,101 --> 00:29:27,581 But you weren't there when I woke up. 613 00:29:27,581 --> 00:29:28,781 That was because you said 614 00:29:28,781 --> 00:29:31,422 you didn't want to see me for the rest of your life! 615 00:29:32,480 --> 00:29:34,000 (From now on,) 616 00:29:34,000 --> 00:29:34,862 I have nothing 617 00:29:35,622 --> 00:29:37,261 to do with you. 618 00:29:38,662 --> 00:29:39,781 Get lost! 619 00:29:41,422 --> 00:29:42,462 Xin Qi, 620 00:29:44,821 --> 00:29:46,622 I really want to ask you something. 621 00:29:47,982 --> 00:29:50,222 Can't you tell if my feelings for you 622 00:29:50,320 --> 00:29:52,980 ♪Astonishment reminds me again♪ 623 00:29:52,982 --> 00:29:54,581 are genuine or not? 624 00:29:58,780 --> 00:30:02,180 ♪'Cause I always love you♪ 625 00:30:02,620 --> 00:30:06,220 ♪'Cause I always love you♪ 626 00:30:07,462 --> 00:30:08,341 Min Hui! 627 00:30:11,781 --> 00:30:12,702 She had too much to drink. 628 00:30:15,101 --> 00:30:15,982 Are you okay? 629 00:30:18,021 --> 00:30:19,182 Send her home. 630 00:30:19,662 --> 00:30:20,301 Okay. 631 00:30:25,222 --> 00:30:26,222 What's wrong with you? 632 00:30:26,222 --> 00:30:26,862 Let's go home. 633 00:30:26,902 --> 00:30:27,902 I don't feel good. 634 00:30:39,021 --> 00:30:40,222 (Do you know how many times) 635 00:30:40,222 --> 00:30:42,182 (I've tried to tell you the truth?) 636 00:30:43,021 --> 00:30:45,061 (I even said it several times,) 637 00:30:45,061 --> 00:30:46,781 (but you didn't listen.) 638 00:30:55,902 --> 00:30:58,182 (But even if I've done something so wrong back then,) 639 00:30:58,622 --> 00:31:00,942 (can't you tell if my feelings for you) 640 00:31:01,942 --> 00:31:03,622 (are genuine or not?) 641 00:31:10,800 --> 00:31:13,200 (Be Agile Medical Technology) 642 00:31:19,182 --> 00:31:19,942 Ms. Cao. 643 00:31:22,222 --> 00:31:22,862 Ms. Cao, 644 00:31:23,021 --> 00:31:24,341 the contract from Jiaren Hospital has arrived. 645 00:31:24,341 --> 00:31:25,142 Please sign it quickly. 646 00:31:25,781 --> 00:31:27,021 Come on, just leave it here for now. 647 00:31:27,021 --> 00:31:28,662 I have a terrible headache. 648 00:31:29,341 --> 00:31:29,902 Wait a minute. 649 00:31:29,902 --> 00:31:31,182 You were so drunk yesterday. 650 00:31:31,182 --> 00:31:32,741 How come you're feeling fine now? 651 00:31:33,702 --> 00:31:35,261 Maybe I'm just gifted. 652 00:31:35,261 --> 00:31:36,662 Please sign the contract. 653 00:31:40,301 --> 00:31:41,021 By the way, 654 00:31:41,301 --> 00:31:43,182 why did you cover for Xin Qi yesterday? 655 00:31:43,182 --> 00:31:43,942 Also, 656 00:31:44,101 --> 00:31:45,261 are you guys... 657 00:31:45,261 --> 00:31:46,662 You better remember this. 658 00:31:46,741 --> 00:31:48,862 After Mister is officially launched, 659 00:31:48,862 --> 00:31:49,581 you have to report the operating status 660 00:31:49,581 --> 00:31:51,942 at Blue Jay every week. 661 00:31:52,541 --> 00:31:53,581 Don't mention me 662 00:31:53,581 --> 00:31:54,862 in front of him, 663 00:31:54,862 --> 00:31:56,061 or I'm afraid it will harm you. 664 00:31:56,501 --> 00:31:57,341 Okay, got it. 665 00:31:57,341 --> 00:31:58,142 Okay. 666 00:31:58,462 --> 00:31:59,422 This week's regular meeting is tomorrow. 667 00:32:00,341 --> 00:32:01,301 Wait, 668 00:32:01,982 --> 00:32:03,301 shouldn't you, the project manager, be the one attending 669 00:32:03,301 --> 00:32:05,382 the weekly reporting meeting? 670 00:32:07,222 --> 00:32:08,382 I'm just 671 00:32:08,662 --> 00:32:10,821 too busy 672 00:32:10,821 --> 00:32:11,301 and don't have time. 673 00:32:11,301 --> 00:32:12,541 Please, Cao Mu. 674 00:32:12,862 --> 00:32:16,101 I can't, Min Hui. I have an appointment too! 675 00:32:20,060 --> 00:32:23,100 (Jiaren Hospital) 676 00:32:34,741 --> 00:32:36,341 Sorry that I'm late. 677 00:32:37,341 --> 00:32:38,541 It's okay. 678 00:32:38,662 --> 00:32:40,021 I'm not in a rush anyway. 679 00:32:40,021 --> 00:32:41,501 I'm happy that you could make it. 680 00:32:43,301 --> 00:32:44,581 Have you packed up all your things? 681 00:32:46,182 --> 00:32:48,142 Did I do something good in my past life 682 00:32:48,142 --> 00:32:49,501 to meet someone like you? 683 00:32:50,261 --> 00:32:51,101 Let's go. 684 00:32:51,101 --> 00:32:52,541 I'll take you out for a meal 685 00:32:52,541 --> 00:32:53,862 and then send you home. 686 00:32:54,101 --> 00:32:54,902 Okay. 687 00:32:55,462 --> 00:32:56,662 Let me carry that bag. 688 00:32:56,902 --> 00:32:57,662 It's okay. 689 00:32:57,662 --> 00:32:59,061 I wouldn't let a patient carry a bag. 690 00:32:59,622 --> 00:33:02,341 I can't let a woman carry the bag either. 691 00:33:04,101 --> 00:33:05,501 You're very thoughtful. 692 00:33:07,741 --> 00:33:08,501 Okay, then. 693 00:33:08,622 --> 00:33:09,182 I'll help you walk. 694 00:33:09,182 --> 00:33:09,622 Come. 695 00:33:10,702 --> 00:33:11,341 Let's go. 696 00:33:11,581 --> 00:33:12,182 Thanks. 697 00:33:12,662 --> 00:33:13,781 Be careful. 698 00:33:15,101 --> 00:33:16,061 You're quite strong. 699 00:33:16,222 --> 00:33:17,021 I guess. 700 00:33:17,821 --> 00:33:19,301 Slowly. Be careful. 701 00:33:19,622 --> 00:33:20,142 Okay. 702 00:33:20,781 --> 00:33:21,662 Let me help you sit down. 703 00:33:23,101 --> 00:33:23,741 Come. 704 00:33:24,501 --> 00:33:25,501 Slowly. 705 00:33:37,902 --> 00:33:38,501 I... 706 00:33:49,622 --> 00:33:51,781 I didn't do it on purpose. 707 00:33:53,142 --> 00:33:54,382 It's okay. 708 00:33:55,382 --> 00:33:56,462 I mean, 709 00:33:56,662 --> 00:33:58,821 I didn't mean to take advantage of you. 710 00:34:02,142 --> 00:34:03,702 I should be the one saying that. 711 00:34:04,422 --> 00:34:05,501 After all, you're a girl. 712 00:34:06,382 --> 00:34:07,061 A... 713 00:34:08,221 --> 00:34:09,382 A girl? 714 00:34:12,782 --> 00:34:13,621 But 715 00:34:13,862 --> 00:34:15,462 can we 716 00:34:16,262 --> 00:34:17,661 get up first? 717 00:34:18,262 --> 00:34:19,141 Ah, yes. 718 00:34:21,021 --> 00:34:22,181 Let me help you up. 719 00:34:23,782 --> 00:34:24,462 Thanks. 720 00:34:34,021 --> 00:34:35,462 Are you an athlete? 721 00:34:37,021 --> 00:34:37,621 Yeah, 722 00:34:38,302 --> 00:34:40,302 I was on the provincial swim team in college. 723 00:34:40,342 --> 00:34:42,462 But I retired after I could no longer progress. 724 00:34:42,462 --> 00:34:44,382 Now I'm a swimming coach. 725 00:34:47,661 --> 00:34:49,422 I think it's pretty good now. 726 00:34:49,541 --> 00:34:50,862 I like swimming anyway. 727 00:34:50,862 --> 00:34:52,101 Everywhere is the same as long as it's swimming. 728 00:34:53,181 --> 00:34:54,661 You're really the most... 729 00:34:57,581 --> 00:34:58,822 I mean, 730 00:34:59,101 --> 00:35:00,422 you're a contented person. 731 00:35:04,902 --> 00:35:06,302 Is this when you were a kid? 732 00:35:07,061 --> 00:35:08,621 Who's the girl next to you? 733 00:35:09,822 --> 00:35:10,581 That's my older sister. 734 00:35:11,342 --> 00:35:12,581 Where is she now? 735 00:35:14,541 --> 00:35:15,661 She passed away. 736 00:35:21,382 --> 00:35:22,302 I'm sorry to hear that. 737 00:35:22,382 --> 00:35:23,501 It's okay. 738 00:35:24,101 --> 00:35:26,541 My sister and I were separated when we were young. 739 00:35:27,382 --> 00:35:29,342 I've been looking for her all these years. 740 00:35:29,742 --> 00:35:32,221 I only found out two years ago that she had passed away. 741 00:35:34,862 --> 00:35:36,701 What about your family? Your parents? 742 00:35:38,501 --> 00:35:40,302 I have no parents. 743 00:35:42,581 --> 00:35:44,822 I've told you before, I'm alone. 744 00:35:47,902 --> 00:35:49,021 It's okay. 745 00:35:49,822 --> 00:35:50,982 Now, 746 00:35:52,701 --> 00:35:54,661 you've met me. 747 00:35:55,501 --> 00:35:57,061 If you need any help, 748 00:35:57,141 --> 00:35:58,262 just tell me. 749 00:35:58,621 --> 00:36:00,021 I can help you anytime. 750 00:36:01,501 --> 00:36:02,581 If you have time, 751 00:36:02,621 --> 00:36:03,581 come and visit me more often. 752 00:36:04,101 --> 00:36:04,942 Me? 753 00:36:14,181 --> 00:36:15,061 Well, 754 00:36:15,342 --> 00:36:17,221 I'm fine with that. 755 00:36:17,342 --> 00:36:18,661 Just call me anytime. 756 00:36:18,661 --> 00:36:19,782 If you need anything, 757 00:36:22,581 --> 00:36:23,782 just let me know. 758 00:36:24,942 --> 00:36:25,942 Thank you, Ms. Cao. 759 00:36:27,501 --> 00:36:28,382 Don't mention it. 760 00:36:50,742 --> 00:36:51,342 Mr. Xin. 761 00:36:51,422 --> 00:36:52,021 Mr. Xin. 762 00:36:56,661 --> 00:36:58,382 I thought you said everyone was here. 763 00:36:59,501 --> 00:37:00,541 Yes, they are all here. 764 00:37:01,382 --> 00:37:02,221 Well, you see. 765 00:37:02,262 --> 00:37:03,262 We attach great importance to our collaboration 766 00:37:03,262 --> 00:37:04,742 with Jiaren Hospital. 767 00:37:04,742 --> 00:37:05,302 So 768 00:37:05,302 --> 00:37:06,982 I'll take charge of this project 769 00:37:06,982 --> 00:37:08,661 and attend all future meetings. 770 00:37:08,982 --> 00:37:10,221 If you have any questions, 771 00:37:10,221 --> 00:37:11,422 you can ask me directly. 772 00:37:11,541 --> 00:37:12,982 I do have a few questions. 773 00:37:13,581 --> 00:37:14,221 Please ask. 774 00:37:14,342 --> 00:37:16,422 I mentioned to Ms. Min previously 775 00:37:16,422 --> 00:37:19,422 that I need Mist's function test report. 776 00:37:19,742 --> 00:37:20,902 When can I get that? 777 00:37:21,902 --> 00:37:22,942 About that... 778 00:37:23,942 --> 00:37:25,942 Min Hui didn't say anything about this. 779 00:37:26,982 --> 00:37:28,621 I suppose Ms. Min is preparing it. 780 00:37:28,621 --> 00:37:30,382 I'll ask her and get back to you. 781 00:37:30,782 --> 00:37:31,902 You don't know? 782 00:37:32,902 --> 00:37:34,501 That's okay. It's not urgent. 783 00:37:34,621 --> 00:37:36,382 What I'm more concerned about right now 784 00:37:36,382 --> 00:37:38,302 is the progress 785 00:37:38,581 --> 00:37:40,382 of Mist's software update. 786 00:37:41,221 --> 00:37:43,061 Software update? 787 00:37:43,902 --> 00:37:45,501 About that... 788 00:37:46,822 --> 00:37:49,221 She didn't mention this. 789 00:37:49,501 --> 00:37:51,862 It looks like you're not sure about this as well. 790 00:37:52,942 --> 00:37:54,942 What about the targeted screening of renal cell carcinoma 791 00:37:54,942 --> 00:37:56,221 and left coronary artery valve 792 00:37:56,342 --> 00:37:57,581 as well as interface testing between Mist 793 00:37:57,581 --> 00:37:59,822 and positron emission tomography and computed tomography? 794 00:38:06,181 --> 00:38:06,982 Ms. Cao, 795 00:38:07,862 --> 00:38:09,302 as expected, we should leave such matters 796 00:38:09,302 --> 00:38:10,581 to the professionals. 797 00:38:10,581 --> 00:38:11,621 Am I right? 798 00:38:13,302 --> 00:38:14,302 You're right. 799 00:38:14,302 --> 00:38:15,742 Mr. Xin, you're absolutely right. 800 00:38:16,061 --> 00:38:17,462 Can you excuse me? I need to use the washroom. 801 00:38:17,462 --> 00:38:18,822 Why don't we take a break for a moment? 802 00:38:19,462 --> 00:38:20,342 Of course. 803 00:38:36,422 --> 00:38:37,101 (Hello?) 804 00:38:37,501 --> 00:38:38,262 Hello, Min Hui. 805 00:38:38,262 --> 00:38:39,141 I don't care where you are. 806 00:38:39,141 --> 00:38:39,982 I need you to come to Blue Jay 807 00:38:39,982 --> 00:38:41,061 as soon as you can. 808 00:38:41,061 --> 00:38:42,541 Hurry before he drives me crazy. 809 00:38:43,101 --> 00:38:43,982 What's going on? 810 00:38:44,021 --> 00:38:44,621 Listen. 811 00:38:44,621 --> 00:38:45,902 Xin Qi is doing this on purpose. 812 00:38:45,902 --> 00:38:47,061 I'm in sales. 813 00:38:47,061 --> 00:38:48,021 Why is he talking 814 00:38:48,021 --> 00:38:49,141 about software updates, tests, 815 00:38:49,141 --> 00:38:49,982 (and PET and CT?) 816 00:38:50,080 --> 00:38:51,520 (How am I supposed to know all these?) 817 00:38:51,520 --> 00:38:52,270 (You better come now.) 818 00:38:52,270 --> 00:38:52,920 (He said) 819 00:38:52,920 --> 00:38:54,181 to leave it to the professionals. 820 00:38:54,181 --> 00:38:55,422 He obviously wants you to be here. 821 00:38:56,581 --> 00:38:57,342 Okay. 822 00:38:57,742 --> 00:38:58,701 I'll be there right away. 823 00:38:59,230 --> 00:39:00,190 (Come quick.) 824 00:39:03,021 --> 00:39:04,262 It's a blessing, not a misfortune. 825 00:39:05,101 --> 00:39:06,181 If it's a misfortune, I can't escape it. 826 00:39:09,660 --> 00:39:12,140 (Where are you?) 827 00:39:16,742 --> 00:39:17,462 You're finally here. 828 00:39:17,462 --> 00:39:18,101 I just read your... 829 00:39:18,101 --> 00:39:18,701 Come on. Hurry up. 830 00:39:18,701 --> 00:39:19,262 We don't have time. 831 00:39:19,262 --> 00:39:19,982 What's the situation? 832 00:39:19,982 --> 00:39:20,302 I'm telling you. 833 00:39:20,302 --> 00:39:21,342 Xin Qi is definitely doing it on purpose. 834 00:39:21,342 --> 00:39:22,661 He asked me a lot of tricky questions. 835 00:39:23,462 --> 00:39:24,782 Mr. Xin, I'm sorry. 836 00:39:24,982 --> 00:39:26,462 I was a bit busy with other projects. 837 00:39:26,462 --> 00:39:27,822 Sorry, I'm late. 838 00:39:29,942 --> 00:39:30,942 It seems Ms. Min has more important projects 839 00:39:30,942 --> 00:39:33,221 to work on than Mist. 840 00:39:33,742 --> 00:39:35,942 Or else you wouldn't have skipped this meeting. 841 00:39:38,422 --> 00:39:40,181 Mist is definitely 842 00:39:40,181 --> 00:39:41,782 the most important project at Be Agile. 843 00:39:41,822 --> 00:39:42,782 Or else 844 00:39:42,782 --> 00:39:44,541 Ms. Cao wouldn't be here in person. 845 00:39:45,021 --> 00:39:45,822 Ms. Cao has already told me 846 00:39:45,822 --> 00:39:46,982 the questions you had earlier. 847 00:39:46,982 --> 00:39:48,661 I have a few doubts I wish to clear with you. 848 00:39:48,701 --> 00:39:50,021 When did we ever talk 849 00:39:50,021 --> 00:39:52,541 about testing reports and software updates? 850 00:39:54,742 --> 00:39:55,581 Didn't we? 851 00:39:57,302 --> 00:39:58,942 I guess I was mistaken. 852 00:39:59,942 --> 00:40:01,902 That's probably for our other projects. Am I right? 853 00:40:02,462 --> 00:40:03,262 Yes. 854 00:40:05,501 --> 00:40:08,061 Blue Jay has too many projects to handle. 855 00:40:08,302 --> 00:40:10,382 So it's not surprising to make mistakes. 856 00:40:10,982 --> 00:40:11,782 Of course. 857 00:40:11,782 --> 00:40:13,101 I completely understand. 858 00:40:13,661 --> 00:40:15,181 Well, in that case... 859 00:40:15,181 --> 00:40:15,982 In that case, 860 00:40:15,982 --> 00:40:16,982 why don't 861 00:40:16,982 --> 00:40:19,061 we let Ms. Min preside over the rest of the meeting? 862 00:40:19,302 --> 00:40:20,262 Since you're already here, right? 863 00:40:22,221 --> 00:40:23,101 Of course. 864 00:40:32,900 --> 00:40:34,620 (Ms. Liu) 865 00:40:38,382 --> 00:40:40,501 Mr. Xin, I must take this call. 866 00:40:40,501 --> 00:40:41,661 Can I take a minute of your time? 867 00:40:45,021 --> 00:40:46,061 Yes, Ms. Liu, 868 00:40:47,501 --> 00:40:48,581 is Quanquan all right? 869 00:40:53,422 --> 00:40:54,262 If Min Hui needs to go, 870 00:40:54,262 --> 00:40:55,302 don't stop her. 871 00:40:55,661 --> 00:40:56,422 Okay. 872 00:40:56,701 --> 00:40:57,862 I'll be right over. 873 00:41:02,782 --> 00:41:03,501 Mr. Xin, 874 00:41:03,822 --> 00:41:05,061 my son is at the hospital now. 875 00:41:05,061 --> 00:41:06,422 I must rush over now. 876 00:41:06,501 --> 00:41:08,621 Can Cai Wenji do the explanation on my behalf? 877 00:41:08,621 --> 00:41:09,902 She's more than capable to do so. 878 00:41:10,581 --> 00:41:11,782 In that case... 879 00:41:12,782 --> 00:41:14,661 I must rush over right away. 880 00:41:19,780 --> 00:41:22,340 (Five years ago.) 881 00:41:29,701 --> 00:41:30,462 What's the matter? 882 00:41:31,342 --> 00:41:33,061 The President asked if you were done with your business 883 00:41:33,061 --> 00:41:34,382 (and when you're coming back.) 884 00:41:34,742 --> 00:41:36,141 I can't go back right now. 885 00:41:36,221 --> 00:41:38,302 But the doctor said we can't delay your surgery any longer. 886 00:41:38,661 --> 00:41:39,902 The President wants you to come back 887 00:41:39,942 --> 00:41:41,302 (and undergo the surgery no matter what.) 888 00:41:41,342 --> 00:41:42,302 (He'll talk to you about the rest later.) 889 00:41:42,302 --> 00:41:43,061 Okay. 890 00:41:43,942 --> 00:41:44,982 Give me some more time. 891 00:41:52,462 --> 00:41:53,302 Su Tian! 892 00:41:58,221 --> 00:41:59,541 I finally found you. 893 00:42:03,902 --> 00:42:05,422 Su Tian, why are you avoiding me? 894 00:42:05,422 --> 00:42:06,302 I... I'm not. 895 00:42:06,302 --> 00:42:07,422 Since you already saw me, 896 00:42:07,422 --> 00:42:08,382 I have to go because I'm busy. 897 00:42:08,382 --> 00:42:10,382 I came to take you abroad with me. 898 00:42:10,382 --> 00:42:11,742 Have you forgotten my promise? 899 00:42:11,742 --> 00:42:12,701 I don't want to go abroad. 900 00:42:12,701 --> 00:42:13,742 I'm doing fine here. 901 00:42:13,742 --> 00:42:15,462 Why are you in a hurry to leave? 902 00:42:19,581 --> 00:42:20,302 Because... 903 00:42:21,021 --> 00:42:22,701 Because I'm not Su Tian. 904 00:42:25,061 --> 00:42:26,101 I'm Min Hui. 905 00:42:28,541 --> 00:42:29,342 What? 906 00:42:32,021 --> 00:42:32,862 Xin Qi. 907 00:42:34,581 --> 00:42:35,422 Xin Qi. 908 00:42:35,982 --> 00:42:36,942 Xin Qi! 909 00:42:38,061 --> 00:42:38,822 Xin Qi! 910 00:42:39,501 --> 00:42:40,462 Xin Qi! 911 00:42:40,661 --> 00:42:41,782 Are you okay, Xin Qi? 912 00:42:42,621 --> 00:42:43,701 Please be okay. 913 00:42:43,782 --> 00:42:45,782 Please be okay, Xin Qi! 914 00:42:46,021 --> 00:42:47,661 Are you okay, Xin Qi? 915 00:43:06,981 --> 00:43:13,301 ♪It's the thread of fate that ties you and me♪ 916 00:43:13,581 --> 00:43:16,781 ♪Like old dreams that come back♪ 917 00:43:16,781 --> 00:43:20,101 ♪I'm shedding tears, again♪ 918 00:43:21,141 --> 00:43:25,101 ♪When misunderstandings♪ 919 00:43:25,101 --> 00:43:28,541 ♪Befall us like a heavy downpour♪ 920 00:43:29,421 --> 00:43:34,621 ♪My heart is gone♪ 921 00:43:35,101 --> 00:43:41,741 ♪Whenever I forget, astonishment reminds me again♪ 922 00:43:41,781 --> 00:43:47,061 ♪Everything feels like yesterday, just what can I say?♪ 923 00:43:47,061 --> 00:43:50,781 ♪'Cause I always love you♪ 924 00:43:50,781 --> 00:43:55,261 ♪'Cause I always love you♪ 925 00:43:55,581 --> 00:43:58,901 ♪The love you give me from all sides♪ 926 00:43:58,901 --> 00:44:01,261 ♪And I can't lose it no matter what♪ 927 00:44:01,621 --> 00:44:05,101 ♪'Cause I always love you♪ 928 00:44:05,101 --> 00:44:09,701 ♪'Cause I always love you♪ 929 00:44:09,941 --> 00:44:13,581 ♪How much the memories must tremble♪ 930 00:44:13,581 --> 00:44:17,021 ♪To evoke your empathy?♪ 931 00:44:17,341 --> 00:44:19,541 ♪My love♪ 932 00:44:19,581 --> 00:44:25,061 ♪The lonely hourglass flowing to the end♪ 933 00:44:26,501 --> 00:44:31,181 ♪Make peace with the past♪ 934 00:44:31,581 --> 00:44:35,861 ♪After rain comes the rainbow♪ 935 00:44:35,861 --> 00:44:43,581 ♪I will have the love that I've looked forward to♪ 936 00:44:44,421 --> 00:44:48,061 ♪'Cause I always love you♪ 937 00:44:48,061 --> 00:44:52,541 ♪'Cause I always love you♪ 938 00:44:52,821 --> 00:44:56,381 ♪How long have we been lingering around?♪ 939 00:44:56,381 --> 00:44:58,861 ♪We still wander around the threshold of time♪ 940 00:44:58,861 --> 00:45:02,141 ♪'Cause I always love you♪ 941 00:45:02,501 --> 00:45:07,141 ♪'Cause I always love you♪ 942 00:45:07,181 --> 00:45:10,701 ♪Waiting for your heart to be met by mine♪ 943 00:45:10,701 --> 00:45:14,301 ♪Don't ever let our love be in vain again♪ 944 00:45:14,501 --> 00:45:18,381 ♪My love♪ 61375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.