All language subtitles for The.Last.King.2016.NORWEGIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,762 --> 00:02:59,971 Are you Inga of Varteig? 2 00:03:01,515 --> 00:03:02,640 Yes. 3 00:03:03,058 --> 00:03:05,434 We are Birkebeinerne. Is that HÄkon HÄkonsson? 4 00:03:06,144 --> 00:03:07,186 Yes. 5 00:03:08,939 --> 00:03:09,939 You must come with us. 6 00:03:11,108 --> 00:03:14,318 The King sends his greetings. Come on. 7 00:03:15,946 --> 00:03:16,988 It's all right, HÄkon. 8 00:05:01,802 --> 00:05:03,594 - Is he okay? - Yes. 9 00:05:04,471 --> 00:05:05,554 Hi. 10 00:05:06,056 --> 00:05:11,310 We will soon be there, and you will both be safe. 11 00:05:12,437 --> 00:05:13,396 Good. 12 00:05:23,281 --> 00:05:25,032 - Be careful. - Huh? 13 00:05:25,200 --> 00:05:27,034 She has borne a child by the King, Torstein. 14 00:05:28,120 --> 00:05:31,372 I am just looking out for the child, Skjervald. The child. 15 00:05:33,709 --> 00:05:35,376 Now we must part, my friend. 16 00:05:36,211 --> 00:05:37,670 Are you sure about this? 17 00:05:38,005 --> 00:05:40,172 Yes, I know that the King's son is in good hands. 18 00:05:40,590 --> 00:05:44,927 Do you... do you know how to milk a cow? 19 00:05:46,013 --> 00:05:47,304 No. But Ylva does. 20 00:05:49,307 --> 00:05:51,976 If you change your mind, you know where we are. 21 00:05:52,436 --> 00:05:54,437 - Get home safely. - Thanks. 22 00:05:57,107 --> 00:05:59,650 Take care of the child, now. The child! 23 00:06:01,153 --> 00:06:03,571 You will never be a farmer, Skjervald! 24 00:06:50,744 --> 00:06:52,995 - Who is there? - It is I... 25 00:06:54,331 --> 00:06:55,372 Skjervald. 26 00:07:01,171 --> 00:07:03,464 There you are, finally. 27 00:07:05,634 --> 00:07:07,343 Yes, had to go all the way to Borg... 28 00:07:08,261 --> 00:07:09,595 So... 29 00:07:10,722 --> 00:07:12,389 You are long overdue. 30 00:07:12,724 --> 00:07:15,267 Yes, it took longer than I expected. 31 00:07:15,435 --> 00:07:18,604 But, this was my final mission. I promise, Ylva. 32 00:07:18,772 --> 00:07:20,773 You said that you would finish the house 33 00:07:21,149 --> 00:07:22,983 and that the barn would be finished by winter. 34 00:07:23,151 --> 00:07:25,611 I know. And it will be finished. 35 00:07:26,488 --> 00:07:27,947 By next winter, perhaps? 36 00:07:28,907 --> 00:07:30,032 By summer. 37 00:07:31,451 --> 00:07:34,078 Summer? Do you promise? 38 00:07:36,665 --> 00:07:38,124 I promise, Ylva. 39 00:07:40,544 --> 00:07:42,044 No more Birkebeinerne. 40 00:07:42,796 --> 00:07:47,383 I will stay here, with you and Eirik. 41 00:07:51,346 --> 00:07:52,471 I promise. 42 00:08:00,230 --> 00:08:01,480 Is he asleep? 43 00:08:08,613 --> 00:08:09,822 No, you're wide awake. 44 00:08:14,119 --> 00:08:15,286 Come, my boy. 45 00:08:18,290 --> 00:08:19,456 There, look. 46 00:08:22,085 --> 00:08:23,210 And there. 47 00:08:27,132 --> 00:08:28,174 Hi. 48 00:08:30,427 --> 00:08:32,011 Oh, no. 49 00:08:32,762 --> 00:08:34,013 Come, now. 50 00:08:40,228 --> 00:08:41,270 - Oh! - Oh. 51 00:08:41,438 --> 00:08:44,690 Oh. 52 00:09:40,872 --> 00:09:42,873 Only you can get close enough to him. 53 00:09:43,917 --> 00:09:45,376 Therefore, you must be the one to do it. 54 00:09:45,543 --> 00:09:49,171 For God's sake, Gisle, HÄkon is my stepson! 55 00:09:49,339 --> 00:09:51,966 He is the King, Margaret. 56 00:09:52,509 --> 00:09:55,761 He's too young to understand that the time of the Birkebeinerne is past. 57 00:09:56,429 --> 00:09:58,180 The Baglers are going to win this war, 58 00:09:58,974 --> 00:10:00,516 and that is an opportunity I intend to exploit. 59 00:10:05,146 --> 00:10:09,400 Meet him alone. He trusts you. It will be fine. 60 00:10:15,115 --> 00:10:19,034 What if something... what if things don't go as we have planned? 61 00:10:20,453 --> 00:10:22,663 Of course things will go as we have planned. 62 00:10:23,081 --> 00:10:24,665 Everyone will believe that it was Inge. 63 00:10:24,833 --> 00:10:27,960 With him being first in line to the throne, no one will suspect us. 64 00:10:34,175 --> 00:10:35,175 Here. 65 00:10:38,471 --> 00:10:39,930 Soon you will be queen again. 66 00:11:16,384 --> 00:11:17,551 Mother? 67 00:11:21,389 --> 00:11:22,890 You can't go through with it. 68 00:11:25,518 --> 00:11:26,769 What? 69 00:11:26,936 --> 00:11:28,103 I heard what he said. 70 00:11:33,651 --> 00:11:35,319 You heard nothing. 71 00:11:37,906 --> 00:11:41,575 Do you understand me? Nothing. 72 00:11:44,162 --> 00:11:45,746 Can you promise me that? 73 00:11:48,458 --> 00:11:50,000 If this becomes known... 74 00:11:52,712 --> 00:11:53,921 ...we die. 75 00:11:57,550 --> 00:12:00,886 My dear, dear daughter. Forgive me. Forgive me. 76 00:12:04,641 --> 00:12:08,894 I must return to Sweden. But, when we meet again, 77 00:12:09,270 --> 00:12:11,647 it will be when I marry in Nidaros Cathedral 78 00:12:12,065 --> 00:12:13,399 and become queen once again. 79 00:12:14,651 --> 00:12:19,113 And you... you will be my... princess. 80 00:12:21,408 --> 00:12:23,325 I know it is an arduous task. 81 00:12:24,035 --> 00:12:25,953 You have a long journey ahead of you. 82 00:12:26,579 --> 00:12:30,916 But, Sweden is important to us, and only you can win their trust. 83 00:12:32,460 --> 00:12:36,338 You must persuade them to break with the Church and support us 84 00:12:36,506 --> 00:12:38,006 in our fight against the Baglers. 85 00:12:42,262 --> 00:12:46,306 My father sees us, Margaret. Let us make him proud. 86 00:12:55,108 --> 00:12:56,275 Cheers, my friend. 87 00:12:59,237 --> 00:13:00,487 For Norway. 88 00:13:04,325 --> 00:13:05,784 I want to thank you, Margaret. 89 00:13:07,662 --> 00:13:11,874 You stood loyally at my father's side for as long as he lived. 90 00:13:14,294 --> 00:13:16,420 I have seen your sorrow since father died, 91 00:13:17,755 --> 00:13:20,215 and I know that you miss him as much as I do. 92 00:13:31,102 --> 00:13:33,437 I have lost all those closest to me. 93 00:13:36,065 --> 00:13:39,067 I now only have you and Kristin. 94 00:13:42,489 --> 00:13:45,199 For all your affection, cheers. 95 00:14:05,970 --> 00:14:07,471 Farewell, my son. 96 00:14:10,016 --> 00:14:11,099 Farewell, Margaret. 97 00:14:34,582 --> 00:14:36,583 Get... get Inge BÄrdsson! 98 00:14:42,882 --> 00:14:44,967 Gisle, where is Inge? 99 00:14:51,391 --> 00:14:52,391 Inge! 100 00:14:54,185 --> 00:14:58,522 In Borg, I shared my bed with a woman, Inga of Varteig. 101 00:14:58,731 --> 00:15:02,734 She bore my son, HÄkon HÄkonsson. He shall inherit the throne. 102 00:15:03,069 --> 00:15:06,697 Birkebeinerne in Eastern Norway are bringing him north. 103 00:15:06,864 --> 00:15:09,783 Meet them in Østerdalen with an army! 104 00:15:56,914 --> 00:15:58,540 We have a traitor among us. 105 00:16:00,960 --> 00:16:03,086 Here, in this room. 106 00:16:04,547 --> 00:16:07,507 Queen Dowager Margaret poisoned the King, but she did not act alone. 107 00:16:08,551 --> 00:16:10,093 She was just a pawn in a game. 108 00:16:12,138 --> 00:16:15,057 Our traitor might believe that Rome has won the battle for Norway... 109 00:16:15,475 --> 00:16:17,559 and that he will avoid being punished for his sins, 110 00:16:17,727 --> 00:16:19,811 but believe me, Birkebeinerne... 111 00:16:21,981 --> 00:16:23,148 I shall find him. 112 00:16:24,067 --> 00:16:27,069 No one leaves, the gate is locked. 113 00:16:27,236 --> 00:16:29,321 Of course, we will send an army south as soon as possible 114 00:16:29,489 --> 00:16:30,781 to find the King's son. 115 00:16:30,948 --> 00:16:33,533 No one leaves the royal residence until the traitor is caught! 116 00:16:44,712 --> 00:16:48,173 Eh, my brother is under intense pressure. 117 00:16:50,051 --> 00:16:52,969 Unless he perhaps sees an opportunity to make himself King? 118 00:16:53,137 --> 00:16:54,179 What do you mean by that? 119 00:16:54,347 --> 00:16:56,306 Inge is quick to accuse us, 120 00:16:56,474 --> 00:16:59,601 the King's closest allies as well as his own brother. 121 00:17:02,063 --> 00:17:03,939 Gisle and Inge are not the sons of kings. 122 00:17:04,190 --> 00:17:06,441 Yet, if Sverre's bloodline dies off with HÄkon HÄkonsson, 123 00:17:06,609 --> 00:17:08,485 one of them will inherit the throne. 124 00:17:09,404 --> 00:17:13,115 And Inge is eldest. Inge is first in line of ascension. 125 00:17:13,616 --> 00:17:16,743 Inge BÄrdsson stands to gain most from the King's death. 126 00:17:18,913 --> 00:17:22,040 So he accuses us, loyal Birkebeinerne 127 00:17:22,208 --> 00:17:24,876 who have served Norwegian kings since before he was born. 128 00:17:25,962 --> 00:17:28,588 It is not Inge, it is HÄkon HÄkonsson 129 00:17:28,756 --> 00:17:32,050 who is the heir to Norway's throne, and the boy's life is in danger. 130 00:17:32,218 --> 00:17:34,761 If the King's son dies, we will become a dependency under Denmark. 131 00:17:34,929 --> 00:17:36,430 The pope will rule over us. 132 00:17:40,393 --> 00:17:42,644 What will you do, Gisle? 133 00:17:46,315 --> 00:17:48,775 Anyone who attempts to leave, shall be locked up. 134 00:17:48,943 --> 00:17:49,943 Ravn... 135 00:17:51,154 --> 00:17:53,530 ...gather your men and bring the king's son here. 136 00:18:41,454 --> 00:18:43,205 A Birkebeiner from Nidaros. 137 00:19:05,770 --> 00:19:07,103 It is from Earl Gisle. 138 00:19:23,704 --> 00:19:26,873 We have just received the news from Nidaros. 139 00:19:29,001 --> 00:19:30,418 King HÄkon is dead. 140 00:19:33,172 --> 00:19:36,550 The Birkebeinerne have lost their unifying force. 141 00:19:37,677 --> 00:19:42,472 The time of kings is past. But, the Church will always endure. 142 00:19:43,558 --> 00:19:46,142 When one man falls, another will take his place. 143 00:19:46,561 --> 00:19:49,521 And he answers only to God. 144 00:19:51,649 --> 00:19:55,944 We rule Eastern Norway. Western Norway is next. 145 00:19:57,405 --> 00:20:01,908 Soon the Church will have dominion over all of Norway. 146 00:20:02,827 --> 00:20:05,579 But one task remains. 147 00:20:13,421 --> 00:20:17,257 King HÄkon is survived by a son. 148 00:20:19,802 --> 00:20:22,012 Today, an innocent boy. 149 00:20:23,306 --> 00:20:26,725 Tomorrow... our mightiest foe. 150 00:20:28,436 --> 00:20:31,396 The boy is being hidden on a farm here in our territory. 151 00:20:32,398 --> 00:20:34,441 The man who finds the King's son, 152 00:20:34,609 --> 00:20:36,943 shall enjoy great wealth all of his days. 153 00:20:37,778 --> 00:20:40,363 Show no mercy during your hunt for the child, 154 00:20:40,656 --> 00:20:44,743 for the Lord is eternally merciful, but He also requires sacrifices. 155 00:20:45,328 --> 00:20:47,746 Let law and order yield along the way... 156 00:20:50,583 --> 00:20:52,250 ...and bring me the boy's head. 157 00:21:24,158 --> 00:21:26,242 Now, now, Eirik, it's okay. 158 00:21:29,163 --> 00:21:31,706 It's okay. Hush, hush, hush. 159 00:22:45,406 --> 00:22:47,282 That is one tough wife you have. 160 00:22:48,534 --> 00:22:49,743 Really tough. 161 00:22:52,955 --> 00:22:54,414 What have you done with Ylva? 162 00:22:55,041 --> 00:22:58,877 All is well. 163 00:22:59,045 --> 00:23:00,462 Hush. 164 00:23:01,797 --> 00:23:03,048 Ylva? 165 00:23:03,549 --> 00:23:04,549 Ylva! 166 00:23:04,759 --> 00:23:06,301 Skjervald, we are here. 167 00:23:09,847 --> 00:23:12,849 There is a boy of royal blood. 168 00:23:13,976 --> 00:23:15,185 Where are they hiding the boy? 169 00:23:18,189 --> 00:23:19,939 I don't know what you are talking about. 170 00:23:23,778 --> 00:23:25,862 Do you care so little for your family 171 00:23:26,363 --> 00:23:29,741 that you would sacrifice their lives for a dead king? 172 00:23:40,336 --> 00:23:42,170 - Get it over with. - Skjervald! 173 00:23:42,338 --> 00:23:43,922 No, wait! wait! 174 00:23:48,511 --> 00:23:50,053 The King's son is in Borg. 175 00:23:51,764 --> 00:23:53,306 He was in Borg. 176 00:23:56,102 --> 00:23:57,936 You and Torstein took him away. 177 00:23:58,979 --> 00:24:00,271 I saw you. 178 00:24:03,651 --> 00:24:06,653 Just tell us where the boy is, and he will let Ylva and your son live. 179 00:24:11,367 --> 00:24:13,034 The King is dead, Skjervald. 180 00:24:15,162 --> 00:24:16,663 Tell us where the boy is. 181 00:24:22,503 --> 00:24:25,922 Okay, I will show you the way. I will come with you. 182 00:24:26,924 --> 00:24:28,341 Which direction? 183 00:24:30,386 --> 00:24:31,761 North. 184 00:24:32,638 --> 00:24:34,013 Where? 185 00:24:36,976 --> 00:24:38,518 Where the LÄgen flows into Lake MjÞsa. 186 00:24:40,521 --> 00:24:42,522 I know the place. I can take you there. 187 00:24:42,898 --> 00:24:44,315 Damn traitor! 188 00:24:54,118 --> 00:24:55,743 So easily you crack. 189 00:24:57,288 --> 00:24:58,955 There is no fight in you. 190 00:25:00,457 --> 00:25:03,168 Your wife did not say a word. 191 00:25:07,798 --> 00:25:09,674 No matter what we did to her. 192 00:26:02,728 --> 00:26:04,145 Get him out! 193 00:26:37,429 --> 00:26:38,721 Get him! 194 00:26:58,242 --> 00:26:59,575 So, where is the boy? 195 00:27:31,066 --> 00:27:32,066 Can I have that? 196 00:27:33,402 --> 00:27:37,322 Thanks. 197 00:27:46,623 --> 00:27:51,210 Hey, HÄkon HÄkonsson, now you must get some sleep. 198 00:28:04,016 --> 00:28:05,099 Are you hungry? 199 00:28:07,061 --> 00:28:08,394 No, thanks. 200 00:28:09,938 --> 00:28:11,105 Are you sure? 201 00:28:12,900 --> 00:28:14,567 Yes, I can take one. 202 00:28:16,779 --> 00:28:19,405 You know that if you give me your little finger, 203 00:28:19,573 --> 00:28:20,865 I might take your whole hand. 204 00:28:35,506 --> 00:28:38,007 - Can I give it a try? - Yes, sure. 205 00:28:39,676 --> 00:28:40,676 No, no. 206 00:28:41,553 --> 00:28:43,471 - Huh? - Hold it like that. 207 00:28:44,431 --> 00:28:46,849 If a Bagler approaches you, do like this! 208 00:28:49,436 --> 00:28:50,436 Okay. 209 00:28:51,438 --> 00:28:54,690 Like that. Good. Right, bend your knees. 210 00:28:54,858 --> 00:28:56,401 Bend your knees. Down in... 211 00:29:00,697 --> 00:29:02,824 You know, Egil, when your father was young, 212 00:29:02,991 --> 00:29:05,034 he was one of our fiercest warriors. 213 00:29:05,494 --> 00:29:06,828 Was he a Birkebeiner? 214 00:29:06,995 --> 00:29:08,621 Have you never told him? 215 00:29:11,917 --> 00:29:15,837 Honor be to the Birkebeinerne and all that you are fighting for. 216 00:29:18,048 --> 00:29:21,467 But, being a farmer and putting food on the table... 217 00:29:22,845 --> 00:29:24,637 ...is the best thing a man can do. 218 00:29:25,180 --> 00:29:28,349 Your boy will become a Birkebeiner, wait and see. 219 00:29:51,290 --> 00:29:53,624 Trym, you can go. 220 00:30:03,969 --> 00:30:07,430 Your father has been through hell, Egil. Many of us have. 221 00:30:08,390 --> 00:30:09,891 But, we are free men. 222 00:30:10,684 --> 00:30:12,018 So keep your eyes open. 223 00:30:12,186 --> 00:30:13,478 I will. 224 00:30:16,482 --> 00:30:18,316 - And your ears. - Yes. 225 00:30:38,754 --> 00:30:41,839 Someone is coming! Torstein, someone is coming. 226 00:30:46,261 --> 00:30:47,470 - Where? - Look there. 227 00:30:50,933 --> 00:30:52,308 The gate! 228 00:30:53,727 --> 00:30:54,810 You stay here! 229 00:31:02,402 --> 00:31:04,820 The Baglers are coming. Get the King's son away! 230 00:31:05,113 --> 00:31:07,114 Prepare the men and fetch Erlend. Now! 231 00:31:13,288 --> 00:31:15,790 Skjervald. What happened? 232 00:31:16,708 --> 00:31:18,000 What has happened? 233 00:31:18,919 --> 00:31:20,044 Ylva. 234 00:31:20,754 --> 00:31:21,754 Come. 235 00:31:31,598 --> 00:31:33,599 The horse is ready. Get more food, Egil. 236 00:31:33,767 --> 00:31:34,934 Yes. 237 00:31:35,394 --> 00:31:36,686 We have to get the boy out of here. 238 00:31:36,853 --> 00:31:41,065 We stay together until Audun's farm, and then we'll take Østerdalen. 239 00:31:41,233 --> 00:31:43,568 You go ahead and leave. I will stay here. 240 00:31:48,991 --> 00:31:50,825 Erlend, we are ready to leave. 241 00:31:52,452 --> 00:31:54,120 Where did you see the Baglers? 242 00:31:54,746 --> 00:31:56,414 They can be here at any moment. 243 00:31:56,582 --> 00:31:59,000 - Where? - They attacked my farm. 244 00:31:59,751 --> 00:32:01,002 How many? 245 00:32:01,169 --> 00:32:02,420 About 12 men. 246 00:32:04,256 --> 00:32:05,464 Only 12? 247 00:32:05,757 --> 00:32:08,301 One of our men is with them. A Birkebeiner. 248 00:32:09,469 --> 00:32:12,346 StÄle. Yes, might be more of them. 249 00:32:13,682 --> 00:32:16,058 We must get HÄkon away from here before it is too late. 250 00:32:16,226 --> 00:32:17,685 I will stay here and delay the Baglers. 251 00:32:17,853 --> 00:32:20,062 The boy is safe. We have guards and scouts everywhere. 252 00:32:21,023 --> 00:32:23,357 No, we head north now. 253 00:32:24,234 --> 00:32:25,484 The boy stays. 254 00:32:26,737 --> 00:32:28,112 By order of the King. 255 00:32:30,741 --> 00:32:31,907 The King is dead. 256 00:32:46,340 --> 00:32:48,466 The Baglers know that HÄkon is here. 257 00:32:53,221 --> 00:32:55,139 And how the hell do they know that? 258 00:33:00,979 --> 00:33:02,188 I told them. 259 00:33:08,862 --> 00:33:10,154 We are leaving. 260 00:33:10,781 --> 00:33:17,036 But first, you'll see what we do with those who betray our righteous cause. 261 00:33:20,207 --> 00:33:21,457 Skjervald. 262 00:33:29,424 --> 00:33:30,800 Brothers! 263 00:33:33,595 --> 00:33:37,640 Our cause and our blood have always met resistance. 264 00:33:39,351 --> 00:33:43,354 Shoulder to shoulder, we have fought and bled for each other. 265 00:33:45,315 --> 00:33:47,274 - Gard? - But, what happened? 266 00:33:48,360 --> 00:33:49,902 Torstein, we're leaving. 267 00:33:50,070 --> 00:33:52,029 Someone has betrayed us. 268 00:33:53,699 --> 00:33:54,949 We... 269 00:33:56,034 --> 00:33:57,827 ...who drink together. 270 00:33:59,871 --> 00:34:02,915 Skjervald, you have betrayed your King. 271 00:34:03,083 --> 00:34:04,333 Wait! 272 00:34:06,086 --> 00:34:08,462 Skjervald is one of us. 273 00:34:10,424 --> 00:34:11,424 He always has been. 274 00:34:15,637 --> 00:34:17,930 Show that you are loyal to your King. 275 00:34:20,934 --> 00:34:23,686 Do it, Torstein, and get the King's son away from here. 276 00:34:28,984 --> 00:34:30,151 No... 277 00:34:31,737 --> 00:34:32,903 I... 278 00:34:34,156 --> 00:34:35,197 ...refuse. 279 00:34:38,410 --> 00:34:40,077 Then you will be next. 280 00:34:42,164 --> 00:34:46,083 We must show no mercy. 281 00:34:47,586 --> 00:34:52,214 You will see what befalls those who betray us! 282 00:34:52,716 --> 00:34:55,176 We shall defend our right. 283 00:34:59,556 --> 00:35:01,724 Baglers! 284 00:35:01,975 --> 00:35:03,309 Attack! 285 00:35:14,780 --> 00:35:16,280 Get to the sleigh, and flee! 286 00:35:33,465 --> 00:35:34,507 No! 287 00:35:42,057 --> 00:35:43,933 Hush! Hush! 288 00:35:45,811 --> 00:35:47,102 Run! 289 00:35:49,022 --> 00:35:51,273 Take the quickest route to Østerdalen. I will take the boy. 290 00:35:51,441 --> 00:35:53,275 - No! - Traitor! 291 00:35:56,363 --> 00:35:58,364 Inga! Listen! 292 00:35:58,698 --> 00:36:01,700 We will take care of him. You have my word. 293 00:36:02,369 --> 00:36:04,119 Hurry. Get away from here! 294 00:36:09,876 --> 00:36:11,085 Torstein! 295 00:36:43,326 --> 00:36:44,785 To the horses! 296 00:36:54,087 --> 00:36:57,298 Baglers! Hurry! Hurry! 297 00:37:07,559 --> 00:37:08,767 Hurry. 298 00:37:09,561 --> 00:37:11,061 In here. This way. 299 00:37:41,676 --> 00:37:43,010 Let them choose. 300 00:37:44,387 --> 00:37:48,766 Fight on our side, or die. 301 00:37:49,517 --> 00:37:54,605 Your word is my command, Lord. 302 00:38:00,737 --> 00:38:04,490 Those who want to live, must fight for the Church. 303 00:38:05,992 --> 00:38:07,284 The choice is yours. 304 00:38:42,779 --> 00:38:45,030 Skjervald! We shook them off. 305 00:38:46,241 --> 00:38:47,574 He's sleeping. 306 00:38:48,034 --> 00:38:49,743 He's sleeping? 307 00:38:50,453 --> 00:38:52,246 Help me get him on my back. 308 00:39:02,716 --> 00:39:04,258 Good. Let's go. 309 00:39:25,572 --> 00:39:26,697 Gisle. 310 00:39:29,117 --> 00:39:30,409 Let me out of here! 311 00:39:34,831 --> 00:39:36,457 You will not manage this alone. 312 00:39:37,417 --> 00:39:38,792 Not without me. 313 00:39:40,503 --> 00:39:43,297 It appears that you were mistaken about me, Inge. 314 00:39:46,217 --> 00:39:47,426 A long time. 315 00:39:50,722 --> 00:39:53,015 I know that you did not kill the King. 316 00:39:54,601 --> 00:39:56,185 Because I am the one who did. 317 00:39:57,979 --> 00:39:59,980 And I just want you to know that... 318 00:40:02,734 --> 00:40:04,818 ...King Sverre's bloodline... 319 00:40:06,821 --> 00:40:08,072 ...ends here. 320 00:40:16,581 --> 00:40:18,457 Forgive me, brother. 321 00:40:19,709 --> 00:40:21,502 I never gave you a chance. 322 00:40:23,046 --> 00:40:26,256 I have always stood in the way of things you wanted to achieve. 323 00:40:26,424 --> 00:40:28,634 But, now your turn has come. 324 00:40:28,927 --> 00:40:31,887 Show the goodness in your heart. 325 00:40:36,184 --> 00:40:38,060 Save the King's son. 326 00:40:54,702 --> 00:40:58,247 You have never known me, brother. 327 00:41:00,250 --> 00:41:01,917 You have no idea who I am. 328 00:41:44,127 --> 00:41:45,544 Do you sleep here too? 329 00:41:46,004 --> 00:41:47,212 No. 330 00:41:56,848 --> 00:41:58,265 Kristin? 331 00:42:00,268 --> 00:42:03,270 Has anyone been here in the night recently? 332 00:42:08,610 --> 00:42:09,610 Well? 333 00:42:12,030 --> 00:42:13,280 Kristin? 334 00:42:15,450 --> 00:42:16,950 I did not see anyone. 335 00:42:38,514 --> 00:42:39,765 Kristin? 336 00:42:42,435 --> 00:42:45,520 I know that this is very difficult. 337 00:42:49,108 --> 00:42:50,901 But, you must trust me alone. 338 00:42:53,404 --> 00:42:56,698 Do not speak to anyone, do nothing. 339 00:42:57,825 --> 00:43:00,118 I am the only one who can protect you now, do you understand? 340 00:43:01,579 --> 00:43:04,998 Yes. 341 00:43:23,309 --> 00:43:24,643 Torstein? 342 00:43:26,271 --> 00:43:27,562 How is he doing? 343 00:43:35,780 --> 00:43:37,281 He is doing just fine. 344 00:43:47,083 --> 00:43:48,834 - Shall we keep going? - We must keep going. 345 00:43:49,002 --> 00:43:51,211 We must get him to Audun's farm before it gets dark. 346 00:43:51,379 --> 00:43:52,587 Yes. 347 00:44:20,158 --> 00:44:22,743 It's going to be alright. It will be fine, Egil. 348 00:44:49,812 --> 00:44:51,938 - Is there something wrong with him? - What? 349 00:44:52,106 --> 00:44:55,484 He's screaming! He's going to freeze to death! 350 00:44:58,029 --> 00:45:00,655 He's fine. Look here. See. 351 00:45:03,868 --> 00:45:05,285 We must find shelter! 352 00:45:05,453 --> 00:45:07,662 There are some little barns over there. 353 00:45:34,774 --> 00:45:36,149 Torstein! 354 00:45:37,318 --> 00:45:38,318 Look! 355 00:46:07,932 --> 00:46:09,182 He is freezing. 356 00:46:09,684 --> 00:46:15,564 Take him out. We are safe here as long as the storm holds. 357 00:46:19,527 --> 00:46:20,777 Here. 358 00:46:28,202 --> 00:46:30,704 Hush, hush. Look here. Look. 359 00:46:32,999 --> 00:46:34,583 His hands are warm. 360 00:46:35,209 --> 00:46:36,751 He has royal blood. 361 00:46:39,172 --> 00:46:41,298 He is a tough little guy. 362 00:46:41,716 --> 00:46:42,883 Yes. 363 00:46:45,219 --> 00:46:46,761 Do we have any food? 364 00:46:47,305 --> 00:46:48,388 No. 365 00:46:50,850 --> 00:46:54,144 Now, now, now. So, so, so... 366 00:47:12,914 --> 00:47:16,416 HÄkon, HÄkon. Look at this. Look! 367 00:47:19,545 --> 00:47:21,213 Look here. 368 00:47:23,257 --> 00:47:24,549 Look. 369 00:47:25,092 --> 00:47:26,426 Look here. 370 00:47:27,678 --> 00:47:30,096 Look here, HÄkon. Look. 371 00:47:33,142 --> 00:47:35,435 Watch it go! Look. 372 00:47:36,729 --> 00:47:39,105 Look here. Clippity-clop. 373 00:47:40,149 --> 00:47:43,235 Once upon a time, there was a little... 374 00:47:44,195 --> 00:47:45,529 ...King's horse. 375 00:47:46,280 --> 00:47:47,822 No, an ordinary horse. 376 00:47:48,950 --> 00:47:52,202 And that horse, it... wanted to be king. 377 00:47:53,496 --> 00:47:55,789 HÄkon. But, in order to do so, 378 00:47:55,957 --> 00:47:59,709 it had to ride through a mountain of flames. 379 00:48:00,586 --> 00:48:04,256 But, it was too hot. So he kept having to stop. 380 00:48:05,841 --> 00:48:09,844 But one day... he found the fire within himself. 381 00:48:11,847 --> 00:48:17,352 And he rode right through the flames. Ouch! 382 00:48:19,355 --> 00:48:23,400 And that is why he came all the way here to you... 383 00:48:24,694 --> 00:48:25,986 Yes. 384 00:48:31,993 --> 00:48:33,493 The King's horse. 385 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 Oh, look... 386 00:48:41,085 --> 00:48:44,713 Look here, HÄkon, have some water. 387 00:48:45,548 --> 00:48:48,758 Do you want some water? 388 00:48:50,428 --> 00:48:52,262 Look. There. 389 00:49:06,319 --> 00:49:07,736 Good. 390 00:49:12,199 --> 00:49:14,534 Give me the horse. Look. 391 00:50:02,708 --> 00:50:04,042 Torstein. 392 00:50:05,086 --> 00:50:07,462 Torstein, I must leave. 393 00:50:08,005 --> 00:50:09,339 What? 394 00:50:10,174 --> 00:50:13,677 We're close to Audun's farm. He will help you on your way. 395 00:50:14,595 --> 00:50:16,388 The Baglers won't be expecting me in the storm. 396 00:50:16,555 --> 00:50:18,598 I will take them by surprise. 397 00:50:19,642 --> 00:50:23,186 Are you leaving me here with the King's son up in the mountains 398 00:50:23,354 --> 00:50:24,979 in a damn blizzard? 399 00:50:26,107 --> 00:50:27,899 I don't know how to care for the boy! 400 00:50:28,067 --> 00:50:30,735 Torstein, I must do this. 401 00:50:32,905 --> 00:50:35,281 We are doing this together, damn it! 402 00:50:36,701 --> 00:50:38,451 Norway's future is lying there, 403 00:50:38,619 --> 00:50:40,578 and it's your fault that we're even here. 404 00:50:40,746 --> 00:50:42,038 - My fault? - Yes, yours. 405 00:50:42,206 --> 00:50:43,206 - My fault? - Yes. 406 00:50:47,211 --> 00:50:50,171 Ylva said nothing. Nothing. 407 00:50:51,590 --> 00:50:53,007 Do you understand? 408 00:50:53,676 --> 00:50:55,760 Do you know how strong she must have been? 409 00:50:57,513 --> 00:50:59,097 She fought until the end. 410 00:51:00,266 --> 00:51:01,599 And what did I do? 411 00:51:06,981 --> 00:51:08,314 Skjervald. 412 00:51:09,775 --> 00:51:11,109 I must kill him. 413 00:51:15,448 --> 00:51:21,077 You'll have your revenge, Skjervald. It is your right and your duty. 414 00:51:23,038 --> 00:51:26,291 But it won't help that defenseless little boy lying there. 415 00:51:33,174 --> 00:51:38,762 This is the only thing that proves that HÄkon 416 00:51:39,221 --> 00:51:40,597 is our new king. 417 00:51:44,226 --> 00:51:46,227 And now I am giving it to you. 418 00:51:48,856 --> 00:51:50,148 Here. 419 00:51:54,570 --> 00:51:59,699 We will all die, Skjervald. But our legacy lives on. 420 00:52:20,679 --> 00:52:24,265 There are rumors that King HÄkon is survived by a son. 421 00:52:26,560 --> 00:52:27,936 The rumors are true. 422 00:52:31,315 --> 00:52:37,070 We've done everything in our power to bring the royal heir here to Nidaros. 423 00:52:39,865 --> 00:52:40,907 But... 424 00:52:43,953 --> 00:52:46,496 ...as we all know, the winter can be merciless. 425 00:52:48,582 --> 00:52:52,126 And it saddens me to have to inform you... 426 00:52:53,921 --> 00:52:56,840 ...that the boy died in a storm in the mountains. 427 00:52:58,676 --> 00:53:00,510 The King's son is dead. 428 00:53:02,680 --> 00:53:08,393 It is with great humility that I have accepted the task... 429 00:53:10,563 --> 00:53:12,272 ...of being Norway's new king. 430 00:53:15,818 --> 00:53:18,111 To secure an heir to the throne, 431 00:53:18,696 --> 00:53:22,323 I will marry King Sverre's daughter, Kristin. 432 00:53:29,623 --> 00:53:33,334 Together we will ensure that there is peace in our land. 433 00:53:34,795 --> 00:53:37,672 Those who were once our enemies, shall become our friends. 434 00:53:38,299 --> 00:53:40,008 Swords shall be laid down, 435 00:53:41,176 --> 00:53:44,178 and disputes with the Church shall be forever laid to rest. 436 00:53:45,723 --> 00:53:47,599 You will see a new Norway. 437 00:54:16,879 --> 00:54:20,173 Torstein, Torstein. The storm has calmed. 438 00:54:21,592 --> 00:54:22,717 Take HÄkon. 439 00:54:50,162 --> 00:54:54,332 Torstein! Torstein! They're here. 440 00:55:00,506 --> 00:55:03,967 They've seen us. So, so, so, so. 441 00:55:06,971 --> 00:55:08,346 Come on! 442 00:57:03,629 --> 00:57:06,005 Catch them, damn you! 443 00:57:15,057 --> 00:57:17,725 Skjervald! Watch out ahead! 444 00:57:25,609 --> 00:57:27,610 Torstein! Is he okay? 445 00:57:27,861 --> 00:57:30,154 He's alive! So. Let's go! 446 00:57:31,031 --> 00:57:32,365 Onward! 447 00:57:36,662 --> 00:57:38,079 More are coming! 448 00:57:38,956 --> 00:57:41,666 Keep going. I'll take care of them. 449 00:58:00,435 --> 00:58:01,644 No. 450 00:58:16,702 --> 00:58:20,454 Torstein! 451 00:58:47,065 --> 00:58:48,566 Torstein! Are you okay? 452 00:58:48,734 --> 00:58:50,151 No, damn it! 453 00:58:50,319 --> 00:58:52,320 - Give me the child. - No, we must continue! 454 00:58:56,742 --> 00:58:58,034 Come on. Hurry! 455 00:59:20,182 --> 00:59:21,390 Inga! 456 00:59:23,644 --> 00:59:26,646 Welcome to our farm. Did you have a baby? 457 00:59:29,066 --> 00:59:32,109 Oh, my son! You're alive! 458 00:59:34,196 --> 00:59:35,446 My boy. 459 00:59:37,324 --> 00:59:38,658 Thank you, Torstein. 460 00:59:40,118 --> 00:59:42,411 Now, now. Mama is here. 461 00:59:42,788 --> 00:59:44,163 Torstein! 462 00:59:44,873 --> 00:59:48,459 Torstein! Get him inside, we must take out the arrow. 463 00:59:53,840 --> 00:59:55,007 Ready? 464 00:59:59,638 --> 01:00:01,639 - Easy. Easy, now. - Give me that bottle. 465 01:00:04,851 --> 01:00:07,561 No, not that, it's fish oil. The one next to it. 466 01:00:09,147 --> 01:00:12,817 Take it easy. I've done this before. To reindeer. 467 01:00:12,985 --> 01:00:16,153 Stay here. Stay. Stay. 468 01:00:21,034 --> 01:00:23,452 All that... doesn't help a bit. 469 01:00:28,041 --> 01:00:30,960 If I die, I'm going to kill you. 470 01:00:31,128 --> 01:00:32,336 Yeah, yeah, yeah. 471 01:00:36,008 --> 01:00:37,717 Frikk, hold him down. 472 01:00:39,511 --> 01:00:41,595 - Are you ready? - No! 473 01:00:58,697 --> 01:01:00,239 It will be fine. 474 01:01:15,839 --> 01:01:16,839 I'll take that. 475 01:01:17,007 --> 01:01:19,508 No, not a chance. Remember what happened last time. 476 01:01:25,849 --> 01:01:27,683 We must gather an army, Audun. 477 01:01:28,852 --> 01:01:30,519 We must get HÄkon to Nidaros. 478 01:01:31,313 --> 01:01:35,983 An army? Could you go and fetch an army, Frikk? 479 01:01:37,903 --> 01:01:40,071 All you will find here, is ordinary folk. 480 01:01:41,281 --> 01:01:45,910 Hunters, farmers, crofters and an occasional fair maiden, 481 01:01:46,078 --> 01:01:47,995 - if you're lucky. - We need warriors, Audun. 482 01:01:49,081 --> 01:01:50,373 Send word for the King's men. 483 01:01:52,709 --> 01:01:56,545 The King, yes. Well, he did not last long. 484 01:01:58,423 --> 01:02:00,216 Fenrir the Wolf is loose. 485 01:02:01,009 --> 01:02:02,968 Rumor is that Nidaros is out of control. 486 01:02:03,136 --> 01:02:04,929 No one knows who is in power. 487 01:02:05,806 --> 01:02:09,433 It might be us. It might be the Baglers. 488 01:02:16,566 --> 01:02:19,276 Done. Let's take him to the sauna. 489 01:02:50,809 --> 01:02:52,143 I know how you're feeling. 490 01:02:54,229 --> 01:02:55,855 I have also lost my family. 491 01:03:14,499 --> 01:03:15,708 Egil? 492 01:03:18,879 --> 01:03:20,880 - Can I count on you? - Yes. 493 01:03:21,006 --> 01:03:22,256 Good. 494 01:03:23,633 --> 01:03:25,468 - Go up on that mountain. - Up there? 495 01:03:25,635 --> 01:03:28,888 Yes. And then find a spot with a good view to the south. 496 01:03:29,264 --> 01:03:30,931 - Okay. - Keep a constant lookout. 497 01:03:31,099 --> 01:03:33,017 - Yes. - Don't sleep while standing guard. 498 01:03:33,185 --> 01:03:35,478 - Don't be afraid. Do you understand? - Yes. 499 01:03:35,645 --> 01:03:38,063 If you see anyone, take the quickest route back here. 500 01:03:38,231 --> 01:03:39,648 - Okay. - Good. 501 01:03:51,203 --> 01:03:56,248 Lord, heal his wound, and free him of all suffering. 502 01:03:57,876 --> 01:04:00,794 Give him health, and let him resume his mission. 503 01:04:01,671 --> 01:04:06,467 You who live and give guidance, for all eternity. Amen. 504 01:05:24,170 --> 01:05:25,462 You have a visitor. 505 01:05:40,979 --> 01:05:43,188 - What is it? - I am afraid. 506 01:05:46,276 --> 01:05:49,653 I cannot be alone up in that room. 507 01:05:55,035 --> 01:05:57,494 Have the chancellor take you to the room. 508 01:05:58,079 --> 01:05:59,872 I will take care of you now. 509 01:08:05,206 --> 01:08:06,457 Inge. 510 01:08:10,628 --> 01:08:14,089 Hurry. 511 01:08:17,135 --> 01:08:20,137 Gisle! Let me out of here! 512 01:08:21,848 --> 01:08:23,849 - Oh, no! - Gisle! 513 01:08:30,982 --> 01:08:34,234 Hello! Welcome to the farm! Hi! 514 01:08:41,367 --> 01:08:43,118 Welcome to the farm! 515 01:08:54,255 --> 01:08:57,341 We must leave. We have to keep going. We must leave. 516 01:08:57,509 --> 01:09:00,844 Torstein... Relax. Take it easy. 517 01:09:01,012 --> 01:09:03,555 - Where is HÄkon? Where's HÄkon? - He's sleeping. He's sleeping. 518 01:09:08,770 --> 01:09:10,062 Torstein. 519 01:09:13,817 --> 01:09:14,942 I'm here. 520 01:09:35,171 --> 01:09:36,255 Drink this. 521 01:09:40,885 --> 01:09:42,302 Come on. 522 01:09:43,847 --> 01:09:45,597 - What is it? - Fish oil. 523 01:09:45,932 --> 01:09:47,474 You need nourishment, Torstein. 524 01:09:47,642 --> 01:09:49,184 Yes, yeah, yeah. 525 01:09:57,735 --> 01:09:59,111 Now it's your turn. 526 01:10:16,713 --> 01:10:18,422 Refill? You want some more? 527 01:10:19,549 --> 01:10:21,049 Thank you very much. 528 01:10:21,467 --> 01:10:22,676 Cheers. 529 01:10:47,827 --> 01:10:49,119 What is all this? 530 01:10:49,287 --> 01:10:51,246 Do you think people just go to war voluntarily? 531 01:10:51,414 --> 01:10:52,915 So you have a feast? 532 01:10:53,708 --> 01:10:54,917 Yes. 533 01:10:56,544 --> 01:10:58,211 Do they know they are going to war? 534 01:10:58,922 --> 01:11:00,088 No. 535 01:11:02,800 --> 01:11:04,426 This was all you could get? 536 01:11:05,595 --> 01:11:07,554 - Yes. - This won't work. 537 01:11:07,931 --> 01:11:09,806 They don't even know they are going to war. 538 01:11:12,477 --> 01:11:13,852 Shut up! 539 01:11:15,063 --> 01:11:16,271 Listen up! 540 01:11:17,482 --> 01:11:20,859 We have Birkebeinerne in the house! 541 01:11:24,906 --> 01:11:27,366 Hey! I am not a Birkebeiner. 542 01:11:28,326 --> 01:11:29,952 I am just like all of you. 543 01:11:30,203 --> 01:11:31,703 A poor country farmer. 544 01:11:32,330 --> 01:11:34,831 I do my best to plough the rocky slopes we call soil, 545 01:11:34,999 --> 01:11:38,335 and pray to God that my family will make it through the winter. 546 01:11:38,711 --> 01:11:42,923 The Birkebeinerne are the King's men. But have they met him? 547 01:11:43,549 --> 01:11:47,094 He who hides away in Nidaros, while the Baglers are burning our lands. 548 01:11:48,012 --> 01:11:52,015 He who sits in a golden chair, sleeps on silk linen and sucks his thumb. 549 01:11:55,061 --> 01:11:59,815 We are farmers, not warriors. But, we are fighting for all that we love. 550 01:12:00,400 --> 01:12:03,151 For our families. For our survival. 551 01:12:08,992 --> 01:12:10,450 The Baglers killed my wife. 552 01:12:12,495 --> 01:12:15,580 They butchered my boy. Eirik. 553 01:12:17,875 --> 01:12:19,835 He did not even reach his second birthday. 554 01:12:23,089 --> 01:12:24,381 And for what? 555 01:12:27,844 --> 01:12:28,677 For what? 556 01:12:32,557 --> 01:12:34,307 The King in Nidaros is dead. 557 01:12:36,060 --> 01:12:37,686 But, Norway has a new King. 558 01:12:39,188 --> 01:12:42,107 And he is here with us tonight. 559 01:13:01,961 --> 01:13:05,672 This is Norway's new King. HÄkon HÄkonsson. 560 01:13:06,924 --> 01:13:08,884 The Baglers are coming to kill him. 561 01:13:11,345 --> 01:13:13,680 Help me stop the Baglers once and for all, 562 01:13:13,848 --> 01:13:16,308 so we can unite, under this King, 563 01:13:20,313 --> 01:13:23,190 ...and send these Bagler devils back to hell. 564 01:13:25,610 --> 01:13:28,445 Help me. Help us. 565 01:13:31,282 --> 01:13:34,785 Not as farmers, but as this King's men. 566 01:13:35,953 --> 01:13:37,621 Real Birkebeinerne. 567 01:13:56,224 --> 01:13:57,891 Our new King. 568 01:14:11,239 --> 01:14:12,572 Here, Frikk. 569 01:14:13,074 --> 01:14:14,533 - No, I don't need it. - What? 570 01:14:14,700 --> 01:14:15,909 I'll take one from the Baglers. 571 01:14:50,111 --> 01:14:52,070 There is only one way through the valley. 572 01:14:52,780 --> 01:14:54,906 The King's son and Inga must leave first, 573 01:14:55,074 --> 01:14:56,908 and they will continue through the valley here. 574 01:14:57,076 --> 01:14:59,161 Audun is here, and I am here. 575 01:14:59,537 --> 01:15:03,540 Here are the archers. Torstein, you lead the Baglers through here. 576 01:15:03,708 --> 01:15:06,710 When you are close enough, the archers will start shooting. 577 01:15:06,878 --> 01:15:08,670 - They're coming! - What? 578 01:15:08,838 --> 01:15:11,173 - An army is coming from the south. - Are you sure? 579 01:15:11,340 --> 01:15:12,507 It's the Baglers. 580 01:15:12,675 --> 01:15:14,134 Everyone get ready! 581 01:15:14,510 --> 01:15:17,888 Move it! Everyone! 582 01:15:18,514 --> 01:15:19,806 HÄkon? 583 01:15:21,058 --> 01:15:22,142 Where is HÄkon? 584 01:15:22,310 --> 01:15:24,561 Inga! HÄkon is in the sleigh. 585 01:15:25,938 --> 01:15:27,522 Audun! You know what to do? 586 01:15:27,690 --> 01:15:29,274 - Yes. - Good. 587 01:15:31,110 --> 01:15:33,987 If they get through, the boy dies, you know that. 588 01:15:34,155 --> 01:15:37,157 It will be fine. Trust me. 589 01:15:59,430 --> 01:16:04,434 Now, now, it will be fine, HÄkon. Mama is here. Mama will protect you. 590 01:16:04,852 --> 01:16:06,895 Be calm, sweet boy. It'll be fine. 591 01:16:10,107 --> 01:16:11,441 They're coming! 592 01:16:30,336 --> 01:16:31,544 Wait. 593 01:16:34,632 --> 01:16:35,674 Now! 594 01:16:50,314 --> 01:16:52,649 A bit further. A bit further. 595 01:16:55,736 --> 01:16:58,154 Wait here. Wait here. 596 01:17:02,952 --> 01:17:03,994 Wait. 597 01:17:32,064 --> 01:17:33,523 They've made it through. 598 01:17:35,234 --> 01:17:36,318 Wait. 599 01:17:42,450 --> 01:17:43,867 We are safe now. 600 01:17:45,745 --> 01:17:47,579 There, there. We are safe now. 601 01:17:55,171 --> 01:17:57,505 Here they come. Wait. Wait! 602 01:18:10,853 --> 01:18:12,187 Attack! 603 01:18:19,487 --> 01:18:21,654 Off the horses! Attack, damn it! 604 01:19:28,848 --> 01:19:30,056 Skjervald! 605 01:19:42,278 --> 01:19:43,862 Here, drink this. 606 01:19:45,948 --> 01:19:47,490 Welcome to Ragnarok! 607 01:19:51,620 --> 01:19:53,705 They're getting through! Stop the horses! 608 01:19:58,586 --> 01:20:00,628 Skjervald, come on! 609 01:20:02,882 --> 01:20:04,174 Let's get them. 610 01:20:10,014 --> 01:20:11,514 What did you say? 611 01:20:13,726 --> 01:20:15,059 Skjervald! 612 01:20:15,436 --> 01:20:16,895 Hang on, here we go! 613 01:20:37,708 --> 01:20:41,961 Egil! Take it easy. We are through. Now it's up to Skjervald. 614 01:20:47,384 --> 01:20:49,844 They have broken through, damn it! 615 01:20:50,012 --> 01:20:53,014 Drive, Egil! Hurry! 616 01:21:39,019 --> 01:21:40,728 Just a couple of loose horses. 617 01:22:07,965 --> 01:22:09,299 Hurry! Faster! 618 01:22:13,012 --> 01:22:14,721 They are right behind us. Hurry! 619 01:22:29,612 --> 01:22:32,447 Hurry! Faster, Egil! 620 01:22:33,407 --> 01:22:35,575 Keep going. We'll stop them. 621 01:23:09,318 --> 01:23:11,402 Skjervald! He got through! 622 01:23:48,190 --> 01:23:49,232 Traitor! 623 01:23:56,031 --> 01:23:58,491 For God's sake, Egil, faster! 624 01:24:00,494 --> 01:24:01,744 Faster! 625 01:24:29,565 --> 01:24:32,859 Please don't! He is just a child. Look at him! 626 01:25:14,359 --> 01:25:17,153 Egil! Get up! We must keep going! 627 01:25:50,687 --> 01:25:51,771 Skjervald. 628 01:25:53,941 --> 01:25:55,107 Skjervald! 629 01:26:19,591 --> 01:26:22,009 Skjervald. Skjervald. 630 01:26:25,639 --> 01:26:29,100 You did it. 631 01:26:32,688 --> 01:26:33,896 We will all die. 632 01:26:35,524 --> 01:26:38,818 But, our legacy lives on. 633 01:28:06,573 --> 01:28:08,866 That's fine. Hush, hush, hush. 634 01:28:11,995 --> 01:28:13,496 Everything will be alright. 635 01:28:13,664 --> 01:28:15,081 There won't be any wedding. 636 01:28:15,791 --> 01:28:17,792 But, Kristin, don't show any fear. 637 01:28:23,924 --> 01:28:27,927 Someone has started a rebellion and surrounded Nidaros Cathedral. 638 01:28:30,764 --> 01:28:34,392 So now we will just have to move the wedding here 639 01:28:35,268 --> 01:28:36,560 to the royal residence. 640 01:28:37,604 --> 01:28:40,231 Hold the wedding ceremony here. No guests. 641 01:28:42,067 --> 01:28:43,317 Do you know anything about this? 642 01:28:45,362 --> 01:28:46,988 - No. - Come over here. 643 01:28:49,616 --> 01:28:50,992 I do not know anything. 644 01:29:44,004 --> 01:29:45,296 Birkebeinere! 645 01:29:47,424 --> 01:29:48,799 I must speak with Inge. 646 01:29:50,385 --> 01:29:52,094 Let me speak with Inge BÄrdsson. 647 01:29:52,554 --> 01:29:54,013 Now. 648 01:29:56,266 --> 01:30:01,771 Wait! This is HÄkon HÄkonsson. This is Norway's rightful King. 649 01:30:16,369 --> 01:30:19,121 No! Let go! 650 01:30:22,209 --> 01:30:26,670 He is the King's son. I swear on the boy's life! 651 01:30:32,844 --> 01:30:36,263 In the absence of your father, King Sverre, 652 01:30:37,182 --> 01:30:40,935 I give you, Kristin Sverresdatter, 653 01:30:42,354 --> 01:30:49,318 to Earl Gisle, to honor as his wife, in shared bed and home. 654 01:31:05,085 --> 01:31:06,460 Now I know who you are. 655 01:31:45,500 --> 01:31:47,251 It was God's will that you and your kinsman, Skjervald, 656 01:31:47,419 --> 01:31:48,752 should save the King's son. 657 01:31:50,797 --> 01:31:53,841 I therefore name you as HÄkon HÄkonsson's closest protector. 658 01:31:57,596 --> 01:31:59,096 With the consent of the Birkebeinerne, 659 01:31:59,264 --> 01:32:04,435 I will guard the throne, just until HÄkon becomes old enough to rule. 660 01:32:10,567 --> 01:32:13,194 You shall bring peace to our land. 661 01:39:32,216 --> 01:39:34,051 "THE DIFFERENCE BETWEEN A NOVELIST AND A HISTORIAN IS THIS: 662 01:39:34,218 --> 01:39:36,428 THAT THE FORMER TELLS LIES DELIBERATELY AND FOR THE FUN OF IT; 663 01:39:36,596 --> 01:39:38,722 THE HISTORIAN TELLS LIES AND IMAGINES HE IS TELLING THE TRUTH." 664 01:39:45,938 --> 01:39:51,068 THE LAST KING 43562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.