All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E21.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:02,068 --> 00:00:03,570 Previously on The Good Doctor... 3 00:00:03,904 --> 00:00:06,840 Dalisay! I know I didn't show you enough respect, 4 00:00:06,974 --> 00:00:10,747 and I didn't make enough effort to see things from your point of view, 5 00:00:10,841 --> 00:00:11,989 but I want to change. 6 00:00:12,130 --> 00:00:13,387 How about dinner? 7 00:00:13,529 --> 00:00:15,381 You pick me up at 7:30, Saturday. 8 00:00:15,669 --> 00:00:17,316 We can try that Filipino place. 9 00:00:17,771 --> 00:00:21,162 I think maybe you and I could be gifts to each other. 10 00:00:21,295 --> 00:00:22,864 And we should be open to that. 11 00:00:22,889 --> 00:00:25,050 I have no idea what it looks like for us to move forward. 12 00:00:25,075 --> 00:00:26,075 We'll figure it out. 13 00:00:26,100 --> 00:00:28,316 It's a perfect practice run for when your own comes along. 14 00:00:28,341 --> 00:00:31,832 I'm going off my IVF meds. I'm not doing another cycle. 15 00:00:32,200 --> 00:00:34,985 Eden, she's what I've been waiting for. She's my daughter. 16 00:00:35,010 --> 00:00:37,345 I thought it was Dr. Glassman's cancer returning, 17 00:00:37,536 --> 00:00:41,230 but it is damage to Dr. Glassman's brain as a result of a mini-stroke. 18 00:00:41,255 --> 00:00:42,988 It is permanent. 19 00:00:43,013 --> 00:00:44,577 He shouldn't be doing surgery anymore. 20 00:00:48,458 --> 00:00:49,148 Ah. 21 00:00:49,281 --> 00:00:51,480 Two weeks to Peanut Day! 22 00:00:51,505 --> 00:00:52,761 Yes. 23 00:00:52,786 --> 00:00:55,154 So you're making lasagna for breakfast? 24 00:00:55,654 --> 00:00:56,999 It's going in the freezer. 25 00:00:57,263 --> 00:00:58,793 I've packed my hospital bag, 26 00:00:58,818 --> 00:00:59,824 written my Birth Plan, 27 00:00:59,849 --> 00:01:01,410 and soon all I'll have on my list 28 00:01:01,435 --> 00:01:03,872 is to do my nails and relax. 29 00:01:03,997 --> 00:01:06,733 73% of births happen before the due date, 30 00:01:06,867 --> 00:01:09,268 so you need to start relaxing immediately. 31 00:01:09,401 --> 00:01:11,905 'Cause if there's one thing you can cram, it's relaxation. 32 00:01:12,038 --> 00:01:13,272 Yes. 33 00:01:15,809 --> 00:01:18,539 Have you heard anything from Glassy? 34 00:01:19,345 --> 00:01:21,214 Hmm. Oh. No. 35 00:01:21,347 --> 00:01:22,883 He might be mad when he finds out 36 00:01:23,016 --> 00:01:24,918 you went to Lim with his brain scans. 37 00:01:25,051 --> 00:01:27,053 It was very important for his future, 38 00:01:27,187 --> 00:01:29,321 both medically and professionally. 39 00:01:29,455 --> 00:01:30,757 Well, it's not just the information. 40 00:01:30,891 --> 00:01:32,558 It's the whole behind-his-back thing. 41 00:01:32,691 --> 00:01:35,427 He wouldn't listen to me, so I had no choice. 42 00:01:35,561 --> 00:01:37,955 I think you did the right thing, but... 43 00:01:38,865 --> 00:01:39,933 just talk to him? 44 00:01:41,534 --> 00:01:43,236 - Okay. - Yeah. 45 00:01:54,992 --> 00:01:55,960 I've had a stroke. 46 00:01:57,855 --> 00:01:59,458 Yes. A small one. 47 00:02:03,608 --> 00:02:05,444 - I should probably give you some time. - Yeah, you should. 48 00:02:14,000 --> 00:02:15,911 He, uh, hit the brakes instead of the gas 49 00:02:15,936 --> 00:02:17,804 and thumped his head on the steering wheel. 50 00:02:17,938 --> 00:02:20,307 I'm a shoo-in for the Dumbest Patient of the Day. 51 00:02:20,548 --> 00:02:21,917 Oh, it's too early to hand that out. 52 00:02:22,051 --> 00:02:23,218 You want to hear about a dumb patient? 53 00:02:23,352 --> 00:02:25,653 Doctor says to her he's waiting for her X-ray. 54 00:02:25,678 --> 00:02:28,815 She says, "Well, that's weird. I never dated anybody named Ray." 55 00:02:29,057 --> 00:02:31,259 A little too early for that, too. 56 00:02:31,284 --> 00:02:32,518 The laceration's superficial. 57 00:02:32,682 --> 00:02:33,885 Couple stitches, and you're good to go. 58 00:02:34,096 --> 00:02:35,797 - Yay! - You sure? 59 00:02:35,822 --> 00:02:38,657 He hit his head pretty hard. Maybe you should run some tests? 60 00:02:38,792 --> 00:02:40,727 There's no sign of fracture, 61 00:02:40,861 --> 00:02:42,262 closed head injury, or brain bleed. 62 00:02:46,599 --> 00:02:47,633 Dr. Murphy? 63 00:02:51,771 --> 00:02:53,206 It's not about the accident. 64 00:02:53,340 --> 00:02:56,508 He's been behaving very strangely for the last six months. 65 00:02:56,642 --> 00:02:59,378 Oh. He's alert, responsive, engaging socially... 66 00:02:59,511 --> 00:03:01,513 Which is nothing like him. 67 00:03:01,647 --> 00:03:05,118 His whole life, he's been... terrible. 68 00:03:05,252 --> 00:03:07,653 Constantly fired, been through four divorces, 69 00:03:07,787 --> 00:03:09,823 estranged from all of his kids, except me. 70 00:03:09,956 --> 00:03:12,424 He was always just... a dick. 71 00:03:13,360 --> 00:03:14,526 Then he changed. 72 00:03:14,660 --> 00:03:18,198 Now he's telling dad jokes, asks about my day. 73 00:03:18,331 --> 00:03:19,531 He gave me a birthday present. 74 00:03:21,268 --> 00:03:23,937 He is a different person. 75 00:03:24,070 --> 00:03:28,842 This does not sound to me like a medical issue. 76 00:03:28,975 --> 00:03:31,845 But I will order a brain MRI because it would be very interesting if it were! 77 00:03:47,801 --> 00:03:49,579 Are you mad at me 78 00:03:49,604 --> 00:03:50,772 for going to Dr. Lim 79 00:03:50,797 --> 00:03:51,865 with your brain scan? 80 00:03:53,310 --> 00:03:54,145 Yeah, a little bit. 81 00:03:55,802 --> 00:03:57,569 But maybe you saved my life, so... 82 00:03:58,889 --> 00:04:00,424 I didn't think you were, 83 00:04:00,449 --> 00:04:01,383 but Lea said you might be, 84 00:04:01,408 --> 00:04:02,409 so we were both right. 85 00:04:02,541 --> 00:04:03,710 What are you going to do? 86 00:04:06,154 --> 00:04:07,122 About your job? 87 00:04:08,514 --> 00:04:09,481 I don't know, Shaun. 88 00:04:09,615 --> 00:04:11,952 I just found out I had a stroke. 89 00:04:12,085 --> 00:04:14,354 I-I'm still reeling a little bit. 90 00:04:15,631 --> 00:04:17,699 Maybe when I decide, 91 00:04:18,075 --> 00:04:19,276 I'll let you know. 92 00:04:22,407 --> 00:04:23,275 Okay. 93 00:04:28,143 --> 00:04:30,345 I hear it beating! 94 00:04:30,370 --> 00:04:31,805 Wow. Dr. Wolke has a heart? 95 00:04:31,938 --> 00:04:33,807 I wasn't sure myself, to be honest. 96 00:04:33,940 --> 00:04:35,641 I have one, too. 97 00:04:35,775 --> 00:04:36,608 Now, that, we all knew. 98 00:04:37,243 --> 00:04:37,978 Hey, Nico. 99 00:04:40,246 --> 00:04:42,082 The doctors are gonna take Olivia 100 00:04:42,215 --> 00:04:46,086 to get some ice cream and you to get some tests. 101 00:04:46,219 --> 00:04:48,321 Followed, of course, by some ice cream. 102 00:04:49,588 --> 00:04:50,824 - Thanks, Dr. Marcus. - Yeah. 103 00:04:52,759 --> 00:04:53,960 Get some ice cream. 104 00:05:01,901 --> 00:05:05,105 Nico's sarcoma has invaded his thigh and hip, here and here. 105 00:05:05,568 --> 00:05:07,581 But luckily, there's no signs of metastasis, 106 00:05:07,606 --> 00:05:10,844 which means we can debulk the tumor. 107 00:05:10,977 --> 00:05:12,012 How much time would that give him? 108 00:05:13,880 --> 00:05:15,715 Nine months, maybe even a year. 109 00:05:18,945 --> 00:05:20,046 We could take him to Salzburg. 110 00:05:21,653 --> 00:05:23,957 With Nico's illness and all his surgeries, 111 00:05:24,090 --> 00:05:25,691 he's never really had a great Christmas. 112 00:05:25,825 --> 00:05:29,095 He found this photo of the Salzburg Christmas Market in Austria. 113 00:05:29,229 --> 00:05:30,330 He talks about it all the time. 114 00:05:32,127 --> 00:05:33,961 This surgery could just get us there. 115 00:05:34,927 --> 00:05:36,277 Not "just." 116 00:05:36,536 --> 00:05:38,771 Th-There's always medical advances. 117 00:05:39,005 --> 00:05:41,302 We have to be realistic, Seb. 118 00:05:41,553 --> 00:05:44,208 And you have to keep a positive attitude. 119 00:05:46,107 --> 00:05:47,308 This is good news. 120 00:05:48,086 --> 00:05:49,754 Some final pre-op testing, 121 00:05:49,779 --> 00:05:51,148 and Nico can have his surgery tomorrow. 122 00:05:54,396 --> 00:05:55,964 Come on. Be reasonable, please. 123 00:05:55,989 --> 00:05:59,793 You've been fed, changed, swaddled. 124 00:06:00,034 --> 00:06:02,303 I have walked. I have rocked. 125 00:06:02,437 --> 00:06:04,739 I have bounced. 126 00:06:04,935 --> 00:06:08,072 I've worn you on my front, on my back, on my hip. 127 00:06:09,202 --> 00:06:11,004 Shh. 128 00:06:11,246 --> 00:06:13,448 Please, Eden. You have to go to sleep. 129 00:06:13,473 --> 00:06:15,208 Shh. 130 00:06:15,559 --> 00:06:18,729 Be reasonable, please. Shh. 131 00:06:21,548 --> 00:06:23,083 Okay, okay, okay, okay. 132 00:06:51,681 --> 00:06:53,688 So... you gonna tell me or not? 133 00:06:53,822 --> 00:06:55,723 - Hmm? - Where are we going tomorrow? 134 00:06:55,857 --> 00:06:56,825 Oh, it's a surprise. 135 00:06:57,459 --> 00:06:58,560 Hmm. 136 00:06:59,591 --> 00:07:01,140 As in, you have no idea. 137 00:07:02,263 --> 00:07:04,441 It's been harder than I thought. 138 00:07:04,975 --> 00:07:06,409 All right? A movie's too predictable, 139 00:07:06,434 --> 00:07:07,902 an escape room is too dorky, and 140 00:07:09,090 --> 00:07:11,593 well, dinner at my place is out. 141 00:07:12,840 --> 00:07:13,908 I'll pick something. 142 00:07:14,042 --> 00:07:15,577 No, see, I don't want you to deal with this. 143 00:07:15,602 --> 00:07:17,203 It's supposed to be fun, Danny, 144 00:07:17,337 --> 00:07:19,593 which it will be, once we get over this first hump. 145 00:07:19,859 --> 00:07:21,483 So let me do it, okay? 146 00:07:21,508 --> 00:07:22,809 And, yes, I said "hump," 147 00:07:22,942 --> 00:07:24,878 which I regret saying for multiple reasons. 148 00:07:33,573 --> 00:07:34,640 His daughter was right. 149 00:07:38,191 --> 00:07:41,394 I will take ace inhibitors, aspirin, statins 150 00:07:41,528 --> 00:07:44,397 to help reduce the likelihood of future stroke 151 00:07:44,531 --> 00:07:46,132 to near absolute zero. 152 00:07:46,266 --> 00:07:48,638 I will reduce my workload by 25%. 153 00:07:48,663 --> 00:07:50,612 Any operation over six hours, 154 00:07:50,637 --> 00:07:52,952 I will have a backup in the OR. 155 00:07:52,977 --> 00:07:55,312 I will even eat more broccoli. 156 00:07:56,570 --> 00:07:58,486 I'm not really comfortable with you 157 00:07:58,729 --> 00:08:00,179 doing any surgery right now, 158 00:08:00,390 --> 00:08:01,530 not until we've determined 159 00:08:01,555 --> 00:08:04,759 the full extent of any potential impairment. 160 00:08:04,892 --> 00:08:06,576 Do I look impaired to you? 161 00:08:06,601 --> 00:08:08,730 No, but I think we should run a few tests. 162 00:08:08,755 --> 00:08:12,926 Do you see any evidence at all that my work has suffered? 163 00:08:13,343 --> 00:08:14,937 You are a brain surgeon. 164 00:08:15,054 --> 00:08:17,857 The margin of acceptable error is miniscule. 165 00:08:17,882 --> 00:08:20,826 I have a pretty good idea of how precise I need to be. 166 00:08:20,851 --> 00:08:22,179 I'm not comfortable with subjecting 167 00:08:22,204 --> 00:08:23,640 any patient to that risk. 168 00:08:24,995 --> 00:08:27,362 Most of the patients that I take on, 169 00:08:27,974 --> 00:08:30,176 other surgeons won't even touch. 170 00:08:30,310 --> 00:08:34,981 Without me, the likelihood that they will die is 100%. 171 00:08:37,784 --> 00:08:39,686 I am not questioning your value. 172 00:08:39,852 --> 00:08:42,455 I'm just asking that you wait 173 00:08:42,869 --> 00:08:44,437 until there is no doubt. 174 00:08:47,512 --> 00:08:49,614 There's no such thing as "no doubt." 175 00:08:52,953 --> 00:08:54,008 Aaron, I... 176 00:08:54,033 --> 00:08:55,835 I cannot have you operating right now. 177 00:08:57,177 --> 00:08:58,245 I'm sorry. 178 00:08:58,903 --> 00:09:00,640 Then you will have to fire me. 179 00:09:02,933 --> 00:09:04,668 And I will sue you. 180 00:09:12,994 --> 00:09:14,996 You know, I'm thinking of cooking up 181 00:09:15,021 --> 00:09:18,601 a batch of the world-famous Poulet a la Andrews tonight. 182 00:09:19,061 --> 00:09:20,029 I'm in. 183 00:09:20,054 --> 00:09:21,155 Hmm. 184 00:09:22,742 --> 00:09:25,898 But I want to give you a courtesy heads up. 185 00:09:26,133 --> 00:09:27,401 The nurses are gonna send out 186 00:09:27,433 --> 00:09:30,195 an official e-mail about a unionization drive. 187 00:09:31,145 --> 00:09:32,413 I just increased the nursing budget. 188 00:09:32,546 --> 00:09:33,748 More than a year ago. 189 00:09:34,078 --> 00:09:36,150 And it mostly went to temps or traveling nurses. 190 00:09:36,175 --> 00:09:38,411 Not mostly. I can show you the numbers. 191 00:09:38,436 --> 00:09:40,888 Point is, we're underpaid, underappreciated. 192 00:09:41,022 --> 00:09:42,657 A union could protect us. 193 00:09:42,682 --> 00:09:46,203 Sorry to interrupt. Got Nico's pre-op testing back. 194 00:09:46,481 --> 00:09:48,312 His chemo hit his bone marrow hard. 195 00:09:49,549 --> 00:09:51,581 Platelets only 22k? 196 00:09:52,714 --> 00:09:54,215 He can't have the surgery. 197 00:10:00,540 --> 00:10:02,877 You have a large malignant hemangiopericytoma 198 00:10:02,902 --> 00:10:05,073 compressing your frontal lobes. 199 00:10:06,710 --> 00:10:08,483 - Malignant? - Yes. 200 00:10:08,792 --> 00:10:09,793 But it's operable. 201 00:10:09,818 --> 00:10:11,798 Which is good, because if left untreated, 202 00:10:11,823 --> 00:10:14,355 this would likely kill you within a year. 203 00:10:14,380 --> 00:10:17,250 - Okay. - You were right. 204 00:10:17,383 --> 00:10:19,986 The tumor is probably why your father stopped being 205 00:10:20,011 --> 00:10:22,518 "a dick" a few months ago. 206 00:10:24,001 --> 00:10:25,299 Sorry, Dad. 207 00:10:27,885 --> 00:10:29,203 It's all right. 208 00:10:29,228 --> 00:10:30,663 I knew our relationship had improved. 209 00:10:30,728 --> 00:10:33,612 I just didn't know it was because of this. 210 00:10:35,068 --> 00:10:38,799 So, if you remove it, could that change my personality back? 211 00:10:38,923 --> 00:10:40,392 Most likely. 212 00:10:45,611 --> 00:10:47,280 Thank you, Doctor. I'm gonna pass on the surgery. 213 00:10:56,647 --> 00:10:59,083 If you want to bench our top surgeon, 214 00:10:59,178 --> 00:11:01,546 you're gonna need more than one indeterminate scan. 215 00:11:01,679 --> 00:11:04,682 Are you worried about losing our top surgeon or our top earner? 216 00:11:04,816 --> 00:11:07,152 Why does everyone think wanting to keep this hospital solvent 217 00:11:07,285 --> 00:11:08,853 is something to be embarrassed about? 218 00:11:09,096 --> 00:11:11,065 You want to open up the door to another takeover? 219 00:11:11,090 --> 00:11:12,924 I just want to be clear about our agenda. 220 00:11:13,058 --> 00:11:14,859 Well, then, let me clarify. 221 00:11:14,992 --> 00:11:16,794 Yes, I'm worried about losing our top earner, 222 00:11:16,928 --> 00:11:19,030 but I'm more worried about Theo Singh, 223 00:11:19,164 --> 00:11:21,599 the 27-year-old newlywed with the pilocytic astrocytoma. 224 00:11:21,733 --> 00:11:23,701 We can refer him to Dr. Cachoa at General. 225 00:11:23,835 --> 00:11:25,837 Theo's tumor is compressing his brain stem. 226 00:11:25,970 --> 00:11:27,605 Cachoa probably won't even take him. 227 00:11:27,739 --> 00:11:29,741 I can deal with that. And you're doing it again. 228 00:11:31,008 --> 00:11:33,178 My department, my call. 229 00:11:34,846 --> 00:11:36,714 Once litigation is threatened, it becomes my call. 230 00:11:38,150 --> 00:11:39,884 Glassman refused cognitive testing, 231 00:11:40,017 --> 00:11:41,519 and until I have more information, 232 00:11:41,652 --> 00:11:42,687 I'm not letting him into the OR. 233 00:11:45,656 --> 00:11:48,259 So he does all of his surgeries as planned, 234 00:11:48,392 --> 00:11:49,994 but with a backstop. 235 00:11:50,129 --> 00:11:52,463 You assign another surgeon on all of his cases 236 00:11:52,597 --> 00:11:53,765 and not just the OR. 237 00:11:53,898 --> 00:11:55,032 And he'll be happy with that? 238 00:11:55,167 --> 00:11:56,434 It's a compromise. 239 00:11:56,567 --> 00:11:58,237 Nobody's ever completely happy. 240 00:11:58,402 --> 00:12:00,304 - I know I'm not. - Neither am I. 241 00:12:00,438 --> 00:12:02,406 The hallmark of a successful negotiation. 242 00:12:07,712 --> 00:12:09,214 I forgot you were coming. 243 00:12:09,347 --> 00:12:13,218 That's odd, given how you read my text ten minutes ago, but... 244 00:12:13,351 --> 00:12:15,720 Beautiful, healthy baby. Beautiful and healthy mom. 245 00:12:17,455 --> 00:12:19,791 So it looks like things are going great. 246 00:12:19,924 --> 00:12:20,725 Definitely. 247 00:12:22,460 --> 00:12:23,628 Is she eating well? 248 00:12:23,761 --> 00:12:25,897 - Like a horse. Shh, shh. - Nice. 249 00:12:26,030 --> 00:12:27,365 - Sleeping? - Like a baby. 250 00:12:29,268 --> 00:12:32,737 I underestimated diaper demand, but everything else is... 251 00:12:32,870 --> 00:12:33,938 perfect. 252 00:12:34,072 --> 00:12:36,707 Shh. It's okay. 253 00:12:36,841 --> 00:12:39,310 When Kellan was fussy, we'd put his car seat 254 00:12:39,443 --> 00:12:40,645 on top of the washing machine. 255 00:12:40,778 --> 00:12:43,047 The vibrations knocked him right out. 256 00:12:43,182 --> 00:12:44,749 Well, this isn't like her. 257 00:12:45,550 --> 00:12:46,617 Okay. Shh. 258 00:12:47,885 --> 00:12:49,587 You mind? 259 00:12:52,790 --> 00:12:54,759 Ah. All right. 260 00:12:57,296 --> 00:12:58,629 Oh, I've missed this. 261 00:13:00,098 --> 00:13:02,134 What? 262 00:13:04,802 --> 00:13:05,770 See? Like a baby. 263 00:13:07,972 --> 00:13:08,773 What? 264 00:13:12,910 --> 00:13:14,946 My patient is refusing the hemangiopericytoma 265 00:13:15,080 --> 00:13:16,514 resection surgery that will save his life. 266 00:13:16,647 --> 00:13:18,683 I want you to talk him into it. 267 00:13:18,816 --> 00:13:20,518 That's not how this works, Shaun. 268 00:13:20,651 --> 00:13:21,752 It should be. 269 00:13:21,886 --> 00:13:23,788 You are more persuasive than I am. 270 00:13:25,790 --> 00:13:27,491 Ask Glassman. 271 00:13:27,625 --> 00:13:30,528 He's removed more anterior fossa tumors than anyone on the West Coast. 272 00:13:30,661 --> 00:13:33,198 But Dr. Glassman should not be doing any surgery until... 273 00:13:33,332 --> 00:13:36,335 I agree, but I was overruled. 274 00:13:36,467 --> 00:13:38,502 If you want someone to change your patient's mind, 275 00:13:38,636 --> 00:13:39,670 Glassman's your best shot. 276 00:13:42,640 --> 00:13:43,708 You are persuasive. 277 00:13:48,512 --> 00:13:52,351 Nico's body isn't making the blood cells and platelets he needs. 278 00:13:52,483 --> 00:13:55,519 There's, uh... There's got to be a way to get his counts up. 279 00:13:55,653 --> 00:13:56,687 With Nico so sick... 280 00:13:59,690 --> 00:14:01,893 it may be time to consider palliative care. 281 00:14:03,328 --> 00:14:05,529 - No. - Let's hear the doctor out. 282 00:14:05,663 --> 00:14:07,965 No, I'm not giving up on him. Neither should you. 283 00:14:08,100 --> 00:14:08,833 And neither should they. 284 00:14:10,668 --> 00:14:11,903 Nico's been through so much. 285 00:14:12,870 --> 00:14:13,838 You think I don't know that? 286 00:14:15,640 --> 00:14:17,475 I'm trying to save his life. 287 00:14:22,080 --> 00:14:24,216 Dr. Park will pull the team together 288 00:14:24,349 --> 00:14:26,517 and see if there's a solution that works for everyone. 289 00:14:28,320 --> 00:14:29,121 Thank you. 290 00:14:29,254 --> 00:14:30,355 So much. 291 00:14:35,593 --> 00:14:37,262 He doesn't want his tumor removed, 292 00:14:37,396 --> 00:14:39,064 so I don't know what there is to discuss. 293 00:14:39,197 --> 00:14:41,499 Given the tumor's impact on his frontal lobes, 294 00:14:41,632 --> 00:14:43,601 he might not be competent to make that decision. 295 00:14:43,734 --> 00:14:45,937 And you don't think I'm competent to be a doctor, so... 296 00:14:46,071 --> 00:14:47,672 Oh, no. Just to be a neurosurgeon. 297 00:14:47,805 --> 00:14:50,875 The surgery should give Kurt about 20 more years. 298 00:14:51,008 --> 00:14:54,379 Let's recap, 20 more years as a bad father 299 00:14:54,512 --> 00:14:56,847 versus one year as a good father. 300 00:14:56,981 --> 00:14:58,783 There is no medical justification... 301 00:14:58,916 --> 00:15:00,152 Yes, there is, Shaun. Yes, there is. 302 00:15:00,285 --> 00:15:03,055 There's an emotional one! There's an emotional issue! 303 00:15:03,188 --> 00:15:06,590 Your voice is getting louder, and your face is flushed. Are you upset? 304 00:15:06,724 --> 00:15:08,093 You should have come to me with the scan. 305 00:15:08,226 --> 00:15:10,195 You don't go to Lim. You don't show it to Lim. 306 00:15:10,329 --> 00:15:12,830 You said you were only a little mad at me. 307 00:15:12,964 --> 00:15:15,233 Y-You ratted me out to the head of the department 308 00:15:15,367 --> 00:15:17,735 when I specifically asked you not to do that! 309 00:15:17,868 --> 00:15:19,904 Yes, I did that because you did not believe me... 310 00:15:20,037 --> 00:15:21,273 Well, then, you come to me! 311 00:15:21,406 --> 00:15:24,109 You try to convince me. Again and again and again! 312 00:15:24,242 --> 00:15:25,910 Don't you think you owe me that? 313 00:15:26,043 --> 00:15:28,246 That's four times. I tried a lot more than that. 314 00:15:34,852 --> 00:15:36,421 What do you want from me? 315 00:15:36,554 --> 00:15:37,855 You want me to go with you to see if he's competent? Is that it? 316 00:15:37,989 --> 00:15:40,125 Okay. Fine. Let's go. 317 00:15:44,229 --> 00:15:45,464 Hey. 318 00:15:45,596 --> 00:15:47,366 Did Dr. Park find anything? 319 00:15:48,367 --> 00:15:50,068 Not yet. 320 00:15:50,202 --> 00:15:51,802 I just wanted to see how you guys are doing. 321 00:15:53,804 --> 00:15:55,039 Seb's with the kids. 322 00:15:55,173 --> 00:15:57,342 I, um, needed a little break. 323 00:16:09,020 --> 00:16:12,923 Seb and I used to talk about how every day was a... 324 00:16:13,058 --> 00:16:13,958 A beautiful day. 325 00:16:16,027 --> 00:16:16,961 I remember. 326 00:16:24,269 --> 00:16:26,003 Do you understand what will happen 327 00:16:26,138 --> 00:16:27,671 if you don't have the operation? 328 00:16:27,805 --> 00:16:30,342 Yes. I'll be dead within a year. 329 00:16:30,475 --> 00:16:32,977 And why is that preferable to surgery? 330 00:16:35,180 --> 00:16:36,214 Hailey was right about me. 331 00:16:36,348 --> 00:16:39,418 I was a terrible person, a terrible father. 332 00:16:41,319 --> 00:16:43,088 Never played with her. I hardly talked to her. 333 00:16:43,221 --> 00:16:44,256 I can't even remember holding her hand. 334 00:16:47,691 --> 00:16:49,061 The Wizard of Oz. 335 00:16:51,629 --> 00:16:53,898 I was five, terrified of the flying monkeys, 336 00:16:54,031 --> 00:16:54,999 but when I reached for your hand... 337 00:16:55,666 --> 00:16:56,901 I pulled it away. 338 00:16:58,903 --> 00:16:59,770 I never tried to again. 339 00:17:02,340 --> 00:17:03,408 I don't want to go back. 340 00:17:11,048 --> 00:17:12,616 I don't want to lose this. 341 00:17:13,884 --> 00:17:15,019 I don't want to lose you. 342 00:17:20,891 --> 00:17:22,227 The brain is a funny thing. 343 00:17:22,360 --> 00:17:25,097 It wants to do the things that makes it feel good, 344 00:17:25,230 --> 00:17:26,431 get that dopamine hit. 345 00:17:26,565 --> 00:17:30,135 In fact, it actually can reshape itself 346 00:17:30,268 --> 00:17:34,106 as it continues to try to experience those good feelings. 347 00:17:34,239 --> 00:17:36,441 So you're saying I m-might... 348 00:17:37,975 --> 00:17:38,709 be able to stay this way? 349 00:17:41,612 --> 00:17:44,048 Maybe. 350 00:17:44,182 --> 00:17:48,253 You work hard to be the best version of the person you want to be. 351 00:17:48,386 --> 00:17:49,254 I've had that fight. 352 00:17:50,388 --> 00:17:53,225 You should listen to Dr. Glassman. 353 00:17:55,160 --> 00:17:57,129 And he has removed more anterior fossa tumors 354 00:17:57,262 --> 00:17:59,297 than anyone on the West Coast. 355 00:18:01,600 --> 00:18:04,001 Hey, I have faith in you, Dad. 356 00:18:04,136 --> 00:18:06,071 You can do the work. You could stay a good man. 357 00:18:09,441 --> 00:18:10,442 Whew. 358 00:18:12,144 --> 00:18:14,112 Well, uh, like the patient said, 359 00:18:15,322 --> 00:18:16,590 "I didn't want brain surgery, 360 00:18:16,685 --> 00:18:18,486 but the doctor changed my mind." 361 00:18:21,709 --> 00:18:24,077 That... was a dad joke? 362 00:18:24,696 --> 00:18:25,731 And a "yes." 363 00:18:26,193 --> 00:18:27,562 If you do the surgery. 364 00:18:30,262 --> 00:18:33,098 I've heard that you, uh, know your way around a fossa tumor. 365 00:18:36,805 --> 00:18:37,829 As you wish. 366 00:18:46,406 --> 00:18:49,876 - So, what are we doing here? - You don't remember? 367 00:18:51,535 --> 00:18:52,903 A bicoronal subfrontal craniotomy. 368 00:18:53,035 --> 00:18:55,372 - And? - Possible orbital osteotomies. 369 00:18:56,506 --> 00:18:57,507 Drill. 370 00:18:57,641 --> 00:19:00,610 We would place a lumbar drain first. 371 00:19:00,635 --> 00:19:03,837 Before incision, yes. I thought I'd focus on the surgery. 372 00:19:05,623 --> 00:19:07,859 Be careful of the sutura coronalis. 373 00:19:07,992 --> 00:19:09,661 Why? Does the patient have one of those? 374 00:19:09,794 --> 00:19:11,863 All higher primates do. If you don't remember... 375 00:19:11,888 --> 00:19:13,956 That was a joke. In the OR, we call that a joke. 376 00:19:14,524 --> 00:19:15,492 Hmm. 377 00:19:17,638 --> 00:19:18,839 Popping the top. 378 00:19:26,937 --> 00:19:28,772 - And let's get under the lobes. - Wait. 379 00:19:30,072 --> 00:19:31,475 That is not the next step. It's... 380 00:19:31,608 --> 00:19:34,778 Assessing and ligating the anterior third. 381 00:19:34,911 --> 00:19:37,314 I thought I'd do that after I get a better view. 382 00:19:38,448 --> 00:19:39,416 That... 383 00:19:40,249 --> 00:19:42,284 is an acceptable option. 384 00:19:42,419 --> 00:19:43,420 Wonderful. 385 00:19:45,287 --> 00:19:46,823 But you must remember to... 386 00:19:46,957 --> 00:19:48,592 Shaun, no more talking while I'm doing this procedure. 387 00:19:48,725 --> 00:19:50,125 This is my patient, so I should be able to... 388 00:19:50,259 --> 00:19:51,361 Shaun, I'm asking you to leave. 389 00:19:51,495 --> 00:19:52,829 I will be quiet, but if another... 390 00:19:52,963 --> 00:19:54,598 One of us is going to leave, Shaun. 391 00:19:54,731 --> 00:19:56,666 It's not gonna be the one doing the surgery. 392 00:20:07,911 --> 00:20:08,912 Let's get after it. 393 00:20:12,081 --> 00:20:13,583 We'd start with blood transfusions, 394 00:20:13,717 --> 00:20:15,050 plus a cocktail of five medications 395 00:20:15,184 --> 00:20:16,786 to ramp up production of blood cells. 396 00:20:16,920 --> 00:20:18,955 That should get Nico through the operation. 397 00:20:19,088 --> 00:20:20,289 A few weeks later, we'd follow up 398 00:20:20,314 --> 00:20:22,057 with a stem-cell transplantation from one of you. 399 00:20:24,093 --> 00:20:25,462 What could the side effects be? 400 00:20:25,595 --> 00:20:27,946 Elevated risk of infection and bleeds from the surgery 401 00:20:27,971 --> 00:20:30,661 and possible toxicity from drug interactions. 402 00:20:32,936 --> 00:20:34,482 You know the alternative. 403 00:20:35,197 --> 00:20:37,161 He'd be gone in just a few months. 404 00:20:39,676 --> 00:20:42,232 If you were in our place, what would you do? 405 00:20:48,007 --> 00:20:48,941 I'd do the surgery. 406 00:20:54,618 --> 00:20:55,921 - Okay. - Thank you. 407 00:20:57,594 --> 00:20:58,595 Thank you. 408 00:20:59,655 --> 00:21:00,890 We'll prep Nico for surgery. 409 00:21:04,534 --> 00:21:05,669 Okay. 410 00:21:07,671 --> 00:21:09,673 If this works, it'll be a real win-win 411 00:21:09,806 --> 00:21:12,509 because one day I do plan to do laundry again. 412 00:21:29,224 --> 00:21:31,428 All right, Eden. 413 00:21:31,561 --> 00:21:34,564 I'm just gonna sit down for one sec. 414 00:21:46,241 --> 00:21:47,344 No! No. 415 00:21:52,515 --> 00:21:53,550 That'll stay just between us. 416 00:22:03,493 --> 00:22:04,628 I want Shaun off the case. 417 00:22:06,029 --> 00:22:07,262 It's his patient. 418 00:22:07,397 --> 00:22:08,565 I don't want to crack a man's skull open 419 00:22:08,698 --> 00:22:10,066 while standing next to someone 420 00:22:10,199 --> 00:22:11,868 who's waiting for me to screw up. 421 00:22:12,002 --> 00:22:15,438 I want a team I can trust 100% and who will trust me. 422 00:22:18,441 --> 00:22:20,275 - Shaun's off the case. - Thank you. 423 00:22:20,410 --> 00:22:21,578 And I'll be assisting. 424 00:22:27,149 --> 00:22:28,250 Welcome aboard. 425 00:22:41,472 --> 00:22:42,607 This is nice. 426 00:22:45,664 --> 00:22:46,832 Are you talking about the chicken? 427 00:22:47,302 --> 00:22:49,270 Not exclusively. 428 00:22:52,235 --> 00:22:55,705 I just hope it doesn't get messed up by things at work. 429 00:22:57,279 --> 00:22:58,615 The unionization drive. 430 00:23:02,719 --> 00:23:05,455 What if I could squeeze the board? 431 00:23:05,588 --> 00:23:09,224 Get them to sign off on some real and meaningful improvements. 432 00:23:09,359 --> 00:23:10,527 You might not even need a union. 433 00:23:11,895 --> 00:23:13,630 Those would have to be some pretty big concessions. 434 00:23:15,832 --> 00:23:16,633 Okay. 435 00:23:18,468 --> 00:23:21,771 How about a 5% raise, 436 00:23:21,905 --> 00:23:25,408 1-to-4 cap on nurse-to-patient ratios. 437 00:23:25,542 --> 00:23:28,344 Might even be able to get a Chief Nursing Officer on the board. 438 00:23:30,480 --> 00:23:32,482 That's pretty interesting. 439 00:23:34,617 --> 00:23:36,653 I have no idea if anyone else would go for it. 440 00:23:40,190 --> 00:23:41,324 Any chance you could find out? 441 00:23:43,493 --> 00:23:45,195 Well, there's a big difference how hard I can push 442 00:23:45,328 --> 00:23:47,030 for a proposal that might work versus one that will. 443 00:23:50,333 --> 00:23:51,668 I could float it to a couple people. 444 00:23:52,602 --> 00:23:53,570 Yeah? 445 00:23:53,703 --> 00:23:54,671 Yeah. 446 00:23:57,707 --> 00:23:58,742 Dessert? 447 00:23:58,875 --> 00:23:59,676 Yes. 448 00:24:04,514 --> 00:24:07,183 As soon as the surgery's over, the case is yours again. 449 00:24:08,718 --> 00:24:12,489 I will watch from the gallery. 450 00:24:12,622 --> 00:24:14,891 No need. I'll have a much better view from the floor. 451 00:24:15,024 --> 00:24:18,094 The video feed on the monitors is excellent. 452 00:24:18,228 --> 00:24:20,330 And it couldn't hurt to have more backup. 453 00:24:21,364 --> 00:24:22,899 Actually, it could, Shaun. 454 00:24:24,434 --> 00:24:25,969 I was wrong, sending you to Glassman. 455 00:24:27,403 --> 00:24:30,406 He's pretty upset right now, and if you push it, 456 00:24:30,540 --> 00:24:31,808 it could really hurt your relationship. 457 00:24:31,941 --> 00:24:35,044 But if a doctor is making mistakes... 458 00:24:35,178 --> 00:24:36,846 You don't have to be the one to catch them, 459 00:24:36,980 --> 00:24:38,081 not when others can. 460 00:24:40,617 --> 00:24:42,585 Not when the doctor is your dad. 461 00:24:50,226 --> 00:24:52,629 There we go. There we go. 462 00:24:57,415 --> 00:25:00,418 Come on. I have a few left. 463 00:25:00,621 --> 00:25:02,223 It's okay. Don't worry. 464 00:25:02,356 --> 00:25:03,658 Okay. 465 00:25:03,791 --> 00:25:06,193 Oh, no, no, no, no, no. No! 466 00:25:07,026 --> 00:25:08,505 I knew I was running out! I knew it. 467 00:25:08,530 --> 00:25:11,622 What kind of mom runs out of diapers? 468 00:25:11,832 --> 00:25:13,868 Morgan? 469 00:25:19,214 --> 00:25:21,583 Eden, if you're alone, open the door! 470 00:25:31,831 --> 00:25:33,997 - I can't do this. - Yes, you can. 471 00:25:34,022 --> 00:25:35,558 I'm failing at everything. 472 00:25:43,932 --> 00:25:46,635 You know, when Kellan was three months, 473 00:25:47,111 --> 00:25:49,647 Mia had to go out of town. 474 00:25:49,672 --> 00:25:54,342 It was my first time alone with him, and he was teething. 475 00:25:54,367 --> 00:25:57,604 It was 4:00 in the morning, and neither of us had slept. 476 00:25:58,245 --> 00:25:59,714 And suddenly... 477 00:25:59,739 --> 00:26:01,274 Hmm. 478 00:26:01,299 --> 00:26:03,101 I knew exactly how to fix everything. 479 00:26:05,019 --> 00:26:08,456 One, or both, of us was going out that window. 480 00:26:12,344 --> 00:26:13,445 No one went out the window. 481 00:26:15,039 --> 00:26:16,240 We both fell asleep. 482 00:26:17,519 --> 00:26:19,854 Of the many times I've heard about your failures, 483 00:26:19,948 --> 00:26:21,550 none has ever made me happier. 484 00:26:21,737 --> 00:26:25,721 You're not failing. You're just, uh... muddling through. 485 00:26:26,524 --> 00:26:27,958 I am not a muddler. 486 00:26:28,126 --> 00:26:29,294 Mm. Every parent is. 487 00:26:31,196 --> 00:26:33,331 Key is to not lose your mind while you're muddling. 488 00:26:34,832 --> 00:26:36,201 What? 489 00:26:39,605 --> 00:26:41,206 I've freed up the lateral aspect. 490 00:26:41,339 --> 00:26:42,540 Cauterizing. 491 00:26:44,838 --> 00:26:46,448 We're ready to take out the tumor. 492 00:26:47,245 --> 00:26:48,925 Dr. Kalu, you want the honor? 493 00:26:50,181 --> 00:26:51,216 Thank you, Doctor. 494 00:26:59,658 --> 00:27:00,825 There's mets all over his liver. 495 00:27:03,853 --> 00:27:06,889 Can we resect the most involved segments? 496 00:27:07,195 --> 00:27:08,763 It's too widespread. 497 00:27:10,919 --> 00:27:12,454 So... what do we do? 498 00:27:15,840 --> 00:27:18,475 We close him up and tell the family. 499 00:27:31,289 --> 00:27:32,424 Start the timer. 500 00:27:44,224 --> 00:27:45,926 Place the lumbar drain, please. 501 00:27:56,286 --> 00:27:57,487 Hey. 502 00:27:58,523 --> 00:28:00,458 - Tough day? - Yeah, it was. 503 00:28:00,603 --> 00:28:03,173 When I was arguing with the board and fighting with Lim and... 504 00:28:06,229 --> 00:28:08,417 I just found out I got to tell a kid's parents 505 00:28:08,442 --> 00:28:10,377 that a surgery I recommended failed 506 00:28:10,402 --> 00:28:13,539 and their boy has a month to live. So... 507 00:28:13,821 --> 00:28:15,488 that tipped it a bit beyond "tough." 508 00:28:18,021 --> 00:28:19,055 I'll come back later. 509 00:28:19,189 --> 00:28:20,523 No. Look. I'm sorry. I'm okay. 510 00:28:21,591 --> 00:28:23,093 What's up? 511 00:28:23,118 --> 00:28:26,042 - This may not be the time. - No. It's fine. 512 00:28:29,162 --> 00:28:32,300 I floated your idea to a few nurses. 513 00:28:33,175 --> 00:28:35,911 They don't trust perks that can be taken away at will. 514 00:28:36,490 --> 00:28:39,226 They want a union. I'm sorry. 515 00:28:40,073 --> 00:28:41,475 Which nurses? 516 00:28:43,011 --> 00:28:44,379 - Their names? - Yeah. 517 00:28:44,600 --> 00:28:46,591 You're asking me to inform on my co-workers? 518 00:28:46,616 --> 00:28:47,909 I just need to know how serious this is. 519 00:28:47,934 --> 00:28:49,431 Are we talking influential people 520 00:28:49,456 --> 00:28:51,291 or some disgruntled part-timers? 521 00:29:10,581 --> 00:29:11,504 No! 522 00:29:11,842 --> 00:29:13,309 You need to use a Penfield dissector 523 00:29:13,334 --> 00:29:14,969 to avoid lacerating the sagittal sinus. 524 00:29:14,994 --> 00:29:18,698 - Dr. Murphy! - I'm using the blunt end of the drill bit instead. 525 00:29:22,581 --> 00:29:23,867 Okay. Carry on. 526 00:29:24,446 --> 00:29:27,916 Well, thank you. Speak again, Dr. Murphy, and I'll have you removed. 527 00:29:34,698 --> 00:29:37,200 I heard you were here, and I said, "Impossible, 528 00:29:37,262 --> 00:29:38,497 because Lea and I talked about 529 00:29:38,522 --> 00:29:41,858 how this is her very precious and finite me-time." 530 00:29:42,062 --> 00:29:43,597 Tonight's the big date with Perez, right? 531 00:29:43,841 --> 00:29:44,909 - Mm-hmm. - What are you gonna do? 532 00:29:44,934 --> 00:29:46,269 I have no idea. 533 00:29:46,617 --> 00:29:48,319 I thought of this Italian place, 534 00:29:48,344 --> 00:29:50,480 but then I remembered they have house wine on the tables 535 00:29:50,613 --> 00:29:52,582 and figured that might trigger a relapse. 536 00:29:52,607 --> 00:29:55,677 And then I thought of indoor skydiving, but what if he gets hurt? 537 00:29:55,787 --> 00:29:58,455 - So I... - You're really overthinking this. 538 00:29:59,050 --> 00:30:00,999 I thought maybe he wasn't ready to date, 539 00:30:01,024 --> 00:30:03,293 but now I'm thinking I'm not. 540 00:30:03,426 --> 00:30:06,571 Maybe you're not, but you're really gonna regret it 541 00:30:06,596 --> 00:30:08,899 if you don't give it a shot. 542 00:30:08,924 --> 00:30:11,503 Take him to the Batumi Grill, order the khachapuri. 543 00:30:12,352 --> 00:30:14,154 Now my Slanket is waiting. 544 00:30:16,841 --> 00:30:18,274 Khachapuri. Okay. 545 00:30:20,110 --> 00:30:21,413 - You're giving up? - That's not what we... 546 00:30:21,765 --> 00:30:23,566 You can't do this to us, to him. 547 00:30:24,107 --> 00:30:25,381 I'm so sorry, Sebastian. 548 00:30:25,419 --> 00:30:27,685 You can't promise that you have a cure for my boy and then abandon us. 549 00:30:27,710 --> 00:30:29,904 - There's nothing we can do. - So find another surgery. 550 00:30:29,929 --> 00:30:32,865 We need to focus on improving the quality of the time Nico has left. 551 00:30:32,890 --> 00:30:35,529 Do not tell me where to focus. He's my son. 552 00:30:35,554 --> 00:30:38,161 I don't... I don't... I don't want quality time. 553 00:30:38,186 --> 00:30:39,629 - All I want is my boy. - Seb. 554 00:30:39,654 --> 00:30:41,832 - I'm talking to him. - You're being selfish. 555 00:30:44,300 --> 00:30:47,136 Forcing any more operations will only cause Nico more pain, 556 00:30:47,238 --> 00:30:49,641 and you and Talia and Olivia 557 00:30:49,666 --> 00:30:51,531 will have terrible memories of his last days. 558 00:30:51,556 --> 00:30:53,391 I don't care about memories. 559 00:30:54,236 --> 00:30:55,237 You should. 560 00:30:56,479 --> 00:30:58,749 Because soon they are all you'll have. 561 00:31:02,720 --> 00:31:04,254 Hey. 562 00:31:04,387 --> 00:31:06,122 You wouldn't let me give up before. 563 00:31:07,290 --> 00:31:08,458 And you were right. 564 00:31:12,696 --> 00:31:13,597 But now it's time. 565 00:31:25,685 --> 00:31:27,771 Dads are supposed to fight for their kids. 566 00:31:28,487 --> 00:31:29,588 So you fight... 567 00:31:31,464 --> 00:31:34,200 to give your son as many beautiful days as you can. 568 00:32:13,156 --> 00:32:14,223 You need a rest? 569 00:32:15,433 --> 00:32:17,136 No. Just stretching. 570 00:32:20,831 --> 00:32:21,564 Okay. 571 00:32:24,935 --> 00:32:26,770 And there is our houseguest. 572 00:32:31,041 --> 00:32:32,743 Having overstayed his welcome. 573 00:32:35,655 --> 00:32:38,458 - There's a lot of bleeding. - Vascular clips. 574 00:32:38,983 --> 00:32:40,985 Must be a tear in the anterior cerebrals. 575 00:32:42,619 --> 00:32:44,487 No, it's from the dural feeders. 576 00:32:44,512 --> 00:32:45,947 Hmm. As expected. 577 00:32:50,593 --> 00:32:52,462 - And there we are. - Hmm. 578 00:32:53,408 --> 00:32:55,076 Oh, the bleeding's stopped. 579 00:32:55,560 --> 00:32:56,561 Nice. 580 00:33:11,214 --> 00:33:13,182 No! 581 00:33:13,316 --> 00:33:16,152 Dr. Glassman, please tell us what the next step is. 582 00:33:16,285 --> 00:33:17,420 You hesitated. 583 00:33:17,553 --> 00:33:19,489 You need to say what comes next in the surgery. 584 00:33:19,514 --> 00:33:22,116 Somebody please call security. Shaun, you are out of line. 585 00:33:22,141 --> 00:33:23,075 Answer. 586 00:33:26,096 --> 00:33:26,830 Please. 587 00:33:44,162 --> 00:33:45,063 It's, um... 588 00:34:08,906 --> 00:34:10,506 We need to decompress the optic nerve. 589 00:34:10,640 --> 00:34:11,641 Rhoton dissectors. 590 00:34:28,384 --> 00:34:29,251 Hey. 591 00:34:32,765 --> 00:34:34,432 The patient's in recovery. 592 00:34:38,737 --> 00:34:41,084 Your surgical plan was flawless. 593 00:34:48,085 --> 00:34:49,287 Alison Borden. 594 00:34:50,536 --> 00:34:52,338 34-year-old mother of two. 595 00:34:53,210 --> 00:34:54,631 My first solo surgery. 596 00:34:57,173 --> 00:34:59,142 Frontal AVM. It was a walk in the park. 597 00:34:59,398 --> 00:35:01,066 I was pumped. I was flying. 598 00:35:04,104 --> 00:35:08,077 And then... her feeding artery tore... 599 00:35:09,123 --> 00:35:10,874 and I couldn't stop the bleeding. 600 00:35:13,580 --> 00:35:16,092 Bipolaring, clipping, suturing. 601 00:35:17,769 --> 00:35:19,471 We thought we were gonna lose her. 602 00:35:22,763 --> 00:35:25,756 And I couldn't get this image out of my mind 603 00:35:26,528 --> 00:35:28,729 of her kids coming home from school 604 00:35:28,754 --> 00:35:33,259 and seeing their father just sitting there, you know? 605 00:35:38,562 --> 00:35:44,085 Finally, I stuck a neuro-patty on a muscle patch graft. 606 00:35:44,110 --> 00:35:45,710 That did it. It held. 607 00:35:47,697 --> 00:35:50,366 And when I walked out of that OR, 608 00:35:50,391 --> 00:35:53,647 I thought, "I am never going back in there again." 609 00:35:59,505 --> 00:36:01,493 Then I saw Alison in recovery. 610 00:36:01,518 --> 00:36:03,960 Husband, kids. All smiles. 611 00:36:04,526 --> 00:36:05,928 She gave me a big hug. 612 00:36:09,872 --> 00:36:12,022 Despite my raging ego... 613 00:36:14,106 --> 00:36:16,202 I've tried... I've always tried 614 00:36:17,336 --> 00:36:19,171 to make it about the patients. 615 00:36:21,467 --> 00:36:23,428 To do what's best for them. 616 00:36:31,093 --> 00:36:33,616 I never thought that would mean putting down my knife. 617 00:36:51,639 --> 00:36:53,514 The surgery went very well. 618 00:36:53,539 --> 00:36:56,452 We were able to completely remove your tumor. 619 00:36:57,589 --> 00:37:00,671 Hey. Dad. How are you feeling? 620 00:37:02,725 --> 00:37:04,421 Well, my head kind of hurts. 621 00:37:04,996 --> 00:37:06,431 I bet. 622 00:37:21,123 --> 00:37:22,780 I gave you that locket. 623 00:37:24,278 --> 00:37:25,279 Yeah. 624 00:37:26,234 --> 00:37:27,537 For my last birthday. 625 00:37:28,951 --> 00:37:29,985 Yeah. 626 00:37:31,845 --> 00:37:33,580 Yeah, that seems like a long time ago. 627 00:38:06,340 --> 00:38:08,108 Okay. I know. I know. 628 00:38:10,359 --> 00:38:11,593 Okay. 629 00:38:11,899 --> 00:38:14,768 Hey, Siri. Play "Deceptacon" by Le Tigre. 630 00:38:24,963 --> 00:38:26,217 You like this? 631 00:38:27,240 --> 00:38:28,543 You like dancing with me? 632 00:38:30,531 --> 00:38:33,342 Well, I love dancing with you. 633 00:38:35,609 --> 00:38:38,366 Your mommy loves dancing with you. 634 00:38:55,384 --> 00:38:57,219 Boo. 635 00:38:57,328 --> 00:38:58,630 - You look great. - Thank you. 636 00:38:58,771 --> 00:39:00,335 - So do you. - Thank you. 637 00:39:01,474 --> 00:39:03,843 So, where we heading? 638 00:39:03,868 --> 00:39:06,671 It's a Georgian place. Lea swears by their khachapuri. 639 00:39:06,929 --> 00:39:07,796 Oh, that sounds amazing. 640 00:39:08,674 --> 00:39:10,242 I have no idea what that is. 641 00:39:10,532 --> 00:39:12,901 I had to look it up. It's cheese bread. 642 00:39:13,057 --> 00:39:14,058 - Oh, okay. - Yeah. 643 00:39:50,712 --> 00:39:52,012 Sorry about earlier. 644 00:39:53,428 --> 00:39:54,730 Not your finest moment. 645 00:39:56,545 --> 00:39:57,746 This, on the other hand... 646 00:39:58,986 --> 00:39:59,820 Amazing. 647 00:40:05,399 --> 00:40:06,600 Wow. 648 00:40:09,033 --> 00:40:10,234 Hey. Do you think maybe... 649 00:40:11,292 --> 00:40:13,030 We can do dinner another night. 650 00:40:24,496 --> 00:40:26,364 I like the suit. 651 00:40:26,389 --> 00:40:30,526 Oh! Ho, ho, ho, ho, ho, ho! 652 00:40:30,792 --> 00:40:34,328 No, like, I really like the suit. 653 00:40:34,353 --> 00:40:36,889 Maybe it could, uh, come home tonight? 654 00:40:37,554 --> 00:40:40,090 Ho, ho... ho. 655 00:40:55,403 --> 00:40:56,738 It's a beautiful day. 656 00:41:03,563 --> 00:41:05,164 Kurt and Hailey held hands. 657 00:41:08,617 --> 00:41:11,319 It must be hard to accept you are compromised, 658 00:41:11,344 --> 00:41:12,717 but you did not hurt a patient, 659 00:41:12,742 --> 00:41:14,546 so now you understand why I did it, 660 00:41:14,571 --> 00:41:16,073 and you can't be mad at me. 661 00:41:16,098 --> 00:41:18,538 You didn't have to do it that way, okay? 662 00:41:18,861 --> 00:41:21,564 You were right. You didn't have to do it that way. 663 00:41:21,799 --> 00:41:24,366 - But if I was right, then... - You humiliated me in public. 664 00:41:24,391 --> 00:41:28,462 In my operating room, in front of my colleagues. 665 00:41:28,596 --> 00:41:31,991 Do you have any idea how much that hurt, coming from you? 666 00:41:40,351 --> 00:41:42,006 I don't know what to do. 667 00:41:45,094 --> 00:41:46,569 You could just leave me alone. 668 00:41:53,273 --> 00:41:54,708 Hello? Lea? 669 00:41:54,810 --> 00:41:56,278 The Peanut's coming early. 670 00:42:01,341 --> 00:42:03,176 The Peanut is coming! 48882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.