All language subtitles for The.Cat.O.Nine.Tails.1971._Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,785 --> 00:01:19,075 So he caught it. 2 00:01:19,204 --> 00:01:22,754 - But l told her. - You told her? 3 00:01:22,874 --> 00:01:27,754 l told her, ''I don't believe your father dived 400 metres 4 00:01:27,879 --> 00:01:30,549 ''and harpooned a whale.'' 5 00:01:30,673 --> 00:01:32,973 Was I right, Cookie? 6 00:01:33,093 --> 00:01:35,683 Of course you were. 7 00:01:36,221 --> 00:01:38,931 lt's not money l'm after. 8 00:01:40,058 --> 00:01:42,308 l told you, it's not blackmail. 9 00:01:43,144 --> 00:01:46,154 l'm obliged to report it. 10 00:01:47,398 --> 00:01:50,318 l know it's disastrous for you. 11 00:01:51,402 --> 00:01:54,862 Wait. My shoelace is undone. 12 00:02:01,246 --> 00:02:07,206 Lori, have a look at that car we just past. Who's inside? 13 00:02:11,339 --> 00:02:13,219 Here. 14 00:02:18,888 --> 00:02:23,848 There are two people inside. l can only see the one who's talking. 15 00:02:23,977 --> 00:02:29,187 Yes, I can wait a few days. After that I'm not sure. 16 00:02:30,066 --> 00:02:32,986 - Goodnight, Cookie. - Goodnight, Sweetie. 17 00:02:33,903 --> 00:02:37,953 - Don't work too late. - I'll just finish my crossword. 18 00:02:39,117 --> 00:02:41,197 Sleep tight. 19 00:04:10,333 --> 00:04:12,133 Lori... 20 00:04:24,639 --> 00:04:26,679 I tolf you, it's not blackmail. 21 00:04:26,849 --> 00:04:29,639 Not blackmail... not blackmail... 22 00:06:30,014 --> 00:06:31,934 This hot chick calls me. 23 00:06:32,058 --> 00:06:36,018 She says, ''Your shirt is ready to collect.'' 24 00:06:36,145 --> 00:06:39,685 l go into the changing room to try it on, and wham! 25 00:06:39,816 --> 00:06:43,606 She whips off her t-shirt and is naked underneath. 26 00:06:43,694 --> 00:06:47,914 - What did you do? - I bought another 30 shirts! 27 00:06:48,032 --> 00:06:51,412 See you later. It's all yours. 28 00:08:10,698 --> 00:08:12,818 He's asleep. 29 00:08:15,495 --> 00:08:18,035 Damn him. 30 00:08:22,960 --> 00:08:25,050 Oh my God! 31 00:09:03,459 --> 00:09:05,959 Wait there. 32 00:09:07,046 --> 00:09:10,506 - Watch that stick! - Sorry. 33 00:09:11,801 --> 00:09:14,181 No, I'm sorry. 34 00:09:14,303 --> 00:09:18,433 - What did you say? - I said sorry, it was my fault. 35 00:09:18,558 --> 00:09:21,848 - That's what I thought. - Here, your cane. 36 00:09:21,978 --> 00:09:25,478 Tell me, what happened here? 37 00:09:26,774 --> 00:09:31,154 A robbery, I think. Someone beat up the guard. 38 00:09:31,279 --> 00:09:35,619 - When? - Last night. l'm not sure what time. 39 00:09:35,741 --> 00:09:39,871 - Are you a cop? - No, I'm a journalist. Excuse me. 40 00:09:39,996 --> 00:09:42,956 - What is your name? - Giordani. 41 00:09:44,625 --> 00:09:46,165 Press. 42 00:09:49,046 --> 00:09:51,506 Who's the inspector? Spimi? 43 00:09:51,632 --> 00:09:54,092 He's inside. They're all there. 44 00:09:54,218 --> 00:09:57,008 l didn't see anything. He came from behind. 45 00:09:58,556 --> 00:10:02,426 Over here. lt must be something big. 46 00:10:02,518 --> 00:10:06,268 All the top brass from headquarters are here. 47 00:10:06,397 --> 00:10:09,437 - What was stolen? - Not a thing. 48 00:10:09,567 --> 00:10:11,527 Any photos? 49 00:10:11,652 --> 00:10:15,322 Professor Terzi, the big boss and his assistants: 50 00:10:15,448 --> 00:10:20,658 Esson, Casoni, Mombelli. And Braun the German. All here. 51 00:10:23,706 --> 00:10:25,616 Hello, Spimi. 52 00:10:27,752 --> 00:10:31,302 l'll sum it up for you so you might leave us in peace. 53 00:10:31,422 --> 00:10:36,932 lt happened at 10:15pm. The doctor on duty noticed it. 54 00:10:37,053 --> 00:10:41,723 The thief beat up the guard, broke in, then stole nothing. 55 00:10:41,891 --> 00:10:45,271 Not a test tube, not a paper clip, nothing. 56 00:10:45,394 --> 00:10:48,614 Not even a piece of paper. Odd, eh? 57 00:10:56,197 --> 00:10:58,027 Where's my father? 58 00:10:58,157 --> 00:11:00,737 Anna Terzi. The boss' daughter. 59 00:11:10,961 --> 00:11:13,341 What do they research here? 60 00:11:13,464 --> 00:11:18,844 Genetics, biology. Biochemistry. Heredity. 61 00:11:20,012 --> 00:11:24,602 They even do pre-nuptial visits for people with loads of cash 62 00:11:24,684 --> 00:11:27,484 who want top quality offspring. 63 00:11:27,603 --> 00:11:32,573 They come in, see a pretty nurse, jack off, and bang! 64 00:11:32,692 --> 00:11:36,072 They're told if they have a hereditary disease. 65 00:11:36,195 --> 00:11:40,615 - Or if their gun's jammed. - Just this bang-bang thing, then? 66 00:11:40,741 --> 00:11:45,501 No, they also do other important studies, top secret. 67 00:11:49,458 --> 00:11:53,958 Our research is undertaken with international partners. 68 00:11:54,088 --> 00:11:59,218 lt's highly confidential so l must ask you... 69 00:11:59,343 --> 00:12:02,223 Ah, Anna. Come in. 70 00:12:03,305 --> 00:12:05,135 My daughter. 71 00:12:05,266 --> 00:12:09,806 These gentlemen are investigating the case. 72 00:12:10,896 --> 00:12:12,976 Sit down, dear. 73 00:12:13,107 --> 00:12:17,567 Anna helps me in my work. She knows everything. 74 00:12:17,695 --> 00:12:21,525 So, gentlemen, as I was saying, 75 00:12:21,657 --> 00:12:25,117 our research has far-reaching implications. 76 00:12:25,244 --> 00:12:29,504 Without further tests it can't be made public. 77 00:12:29,623 --> 00:12:35,423 lt could be misunderstood, so since nothing was stolen... 78 00:12:35,546 --> 00:12:40,086 Excuse me, Professor, we can't rule out espionage. 79 00:12:40,217 --> 00:12:46,057 Documents could have been copied without being taken away. 80 00:12:46,182 --> 00:12:49,602 Casoni, I'm in charge of this institute. 81 00:12:49,727 --> 00:12:53,727 l can make decisions without your advice. 82 00:12:53,814 --> 00:12:56,024 Not only that. 83 00:12:57,151 --> 00:13:02,071 There's no evidence to suggest espionage. 84 00:13:03,240 --> 00:13:06,620 Unless you know something we don't. 85 00:13:06,702 --> 00:13:11,002 - What? I know nothing. - Exactly. 86 00:13:14,001 --> 00:13:17,501 There's no point fabricating stories. 87 00:13:17,588 --> 00:13:24,258 However, I asked my staff to check if any documents have been disturbed. 88 00:13:25,805 --> 00:13:29,715 They reported that nothing was out of the ordinary. 89 00:13:30,893 --> 00:13:35,613 So... the professor is right. 90 00:13:36,607 --> 00:13:38,727 We shouldn't overreact. 91 00:14:18,732 --> 00:14:23,492 Hello? Yes, he's here. Just a moment. 92 00:14:42,673 --> 00:14:45,723 l'm not interested in the reason. 93 00:14:51,891 --> 00:14:54,681 l know, but as I said last night... 94 00:14:57,062 --> 00:14:58,982 l can't see why... 95 00:15:00,691 --> 00:15:04,361 l see. OK, see you at 5:00. 96 00:15:14,872 --> 00:15:16,922 - Hi, Bianca. - Hi. 97 00:15:18,834 --> 00:15:22,964 Why are the police here? They nearly didn't let me in. 98 00:15:25,257 --> 00:15:27,877 Someone broke in last night. 99 00:15:27,968 --> 00:15:30,598 Really? What did they take? 100 00:15:30,679 --> 00:15:33,639 Look, I can't leave right now. 101 00:15:35,142 --> 00:15:37,942 l still have some things to do. 102 00:15:39,605 --> 00:15:42,265 l'll pick you up at home later, OK? 103 00:15:46,153 --> 00:15:49,363 - I'm sorry. - All right. 104 00:15:56,455 --> 00:15:58,365 Listen to me. 105 00:15:58,457 --> 00:16:04,457 l'm the only one who knows what was stolen. And who stole it. 106 00:16:05,631 --> 00:16:08,471 - Are you going to tell the police? - No. 107 00:16:09,176 --> 00:16:12,216 l'm not telling anyone for the time being. 108 00:16:12,304 --> 00:16:16,434 But this could be a big boost for my career. 109 00:16:36,620 --> 00:16:39,790 - When's she arriving? - Any minute now. 110 00:17:53,447 --> 00:17:56,367 Hey, we forgot about the starlet. 111 00:17:56,450 --> 00:18:00,080 Come on, she's getting off. 112 00:18:02,664 --> 00:18:04,714 That's it. Big smile. 113 00:18:04,792 --> 00:18:06,882 - Smile, please. - Hello, boys. 114 00:18:06,960 --> 00:18:10,630 - Stand still. - Is this OK? 115 00:18:10,714 --> 00:18:13,554 Smile, bitch. Your train just crushed a guy. 116 00:18:23,894 --> 00:18:26,904 - Hi, Cookie. - Hi, Sweetie. 117 00:18:36,615 --> 00:18:38,695 Shall I read the paper? 118 00:18:38,992 --> 00:18:40,662 RESEARCHER BEHEADED BY TRAIN 119 00:18:41,620 --> 00:18:43,960 ls the puzzle hard? 120 00:18:46,041 --> 00:18:50,921 - You try. Go on. - 'C'... 'H'... 121 00:18:56,426 --> 00:19:03,216 - Chopper. - Like this. 'C'... 'H'... Ear. Cheer. 122 00:19:05,018 --> 00:19:06,478 He's dead. 123 00:19:06,770 --> 00:19:08,770 Who's dead? 124 00:19:09,106 --> 00:19:12,316 The man who was in the car last night. 125 00:19:12,609 --> 00:19:15,149 - The one talking, remember? - Yes. 126 00:19:15,237 --> 00:19:20,027 The paper says, ''Train Crushes Scientist. 127 00:19:20,117 --> 00:19:24,787 ''Dr Calabresi, famous researcher at the Terzi lnstitute 128 00:19:24,872 --> 00:19:29,752 ''was killed in an accident at the city's main station.'' 129 00:19:29,835 --> 00:19:33,585 - There's even a photo. - Describe it. 130 00:19:34,173 --> 00:19:37,843 A small photo of the man. Then there's a bigger one. 131 00:19:37,926 --> 00:19:43,506 lt shows him falling... in front of the train. 132 00:19:43,849 --> 00:19:46,309 Who wrote the article? 133 00:19:47,352 --> 00:19:49,902 Carlo Giordani. 134 00:19:54,985 --> 00:19:59,355 - Do you remember me? - Of course. How are you? 135 00:19:59,448 --> 00:20:02,698 - Who are you? - Lori. This is my uncle. 136 00:20:02,784 --> 00:20:06,544 - I just came to ask... - Come into my office. 137 00:20:09,917 --> 00:20:13,587 l didn't have time to introduce myself yesterday. 138 00:20:13,670 --> 00:20:15,760 Please sit down. 139 00:20:21,929 --> 00:20:23,889 Here we go. 140 00:20:26,016 --> 00:20:28,226 My name's Franco Arno. 141 00:20:28,310 --> 00:20:31,810 l've come about the death of Dr Calabresi. 142 00:20:31,980 --> 00:20:35,690 You must have noticed the coincidence: 143 00:20:35,859 --> 00:20:40,609 the theft at the institute and the death of a scientist, 144 00:20:40,614 --> 00:20:42,914 all in the space of a few hours. 145 00:20:43,200 --> 00:20:46,620 But actually, it wasn't really a theft. 146 00:20:46,703 --> 00:20:49,333 And Calabresi's death was an accident. 147 00:20:49,414 --> 00:20:51,924 Our photographer even got a photo. 148 00:20:52,000 --> 00:20:54,710 That's just what I wanted to talk to you about. 149 00:20:54,795 --> 00:20:58,625 The photo shows Dr Calabresi as he's falling, right? 150 00:21:00,300 --> 00:21:02,300 Your photographer - 151 00:21:02,386 --> 00:21:06,886 did he ask the laboratory to enlarge a detail? 152 00:21:06,974 --> 00:21:09,434 Or was the whole photo printed? 153 00:21:09,518 --> 00:21:12,438 How do you know all this? 154 00:21:12,521 --> 00:21:16,731 How do I know? Let me explain. 155 00:21:16,817 --> 00:21:20,607 l was blinded in an accident. 156 00:21:20,696 --> 00:21:24,526 But before that l was a journalist, like you. 157 00:21:24,616 --> 00:21:26,986 Oh, I didn't know. 158 00:21:27,077 --> 00:21:30,037 Wipe that look of pity off your face. 159 00:21:31,206 --> 00:21:33,286 l can't see it but I know it's there. 160 00:21:33,375 --> 00:21:35,875 Believe me, l wasn't... 161 00:21:35,961 --> 00:21:39,511 That's much better, now then... 162 00:21:39,589 --> 00:21:44,389 - Was the photo cropped? - Cropped? 163 00:21:45,721 --> 00:21:48,431 l don't know, let's find out. 164 00:21:54,771 --> 00:21:58,231 Ask the photographer to look closely at the film. 165 00:22:08,368 --> 00:22:12,578 No, I didn't print it all. l cropped the left side. 166 00:22:12,664 --> 00:22:14,754 - Have you got the film? - Yes. 167 00:22:14,833 --> 00:22:17,923 Look at it under a magnifying glass. 168 00:22:38,523 --> 00:22:41,193 Well, I'll be damned. 169 00:22:47,741 --> 00:22:50,951 l hadn't noticed. There's a hand. 170 00:22:53,121 --> 00:22:56,621 lt's a bit blurred but you can certainly see it. 171 00:22:56,708 --> 00:22:59,288 lt looks like... 172 00:22:59,378 --> 00:23:01,958 ...someone pushed him under the train. 173 00:23:02,047 --> 00:23:05,797 Print it. All of it. I'm on my way. 174 00:23:05,884 --> 00:23:07,764 All right. 175 00:23:07,844 --> 00:23:12,104 l bet you were an ace reporter. Let's get the photo. 176 00:23:12,182 --> 00:23:14,642 Why didn't you tell the cops? 177 00:23:14,726 --> 00:23:18,146 Who'd listen to a blind man and a kid? 178 00:23:18,230 --> 00:23:23,320 Anyway, this is more fun. l love solving puzzles. 179 00:26:44,311 --> 00:26:46,271 What's wrong? 180 00:26:51,318 --> 00:26:54,608 My friend, the photographer, is dead. 181 00:26:56,156 --> 00:27:00,696 He was killed, then disfigured. 182 00:27:04,748 --> 00:27:08,878 You should go. I've called the police. 183 00:27:14,758 --> 00:27:18,758 Let the cream thicken for ten minutes. 184 00:27:18,887 --> 00:27:24,557 Add pepper, nutmeg, butter and a drop or two of cognac. 185 00:27:24,643 --> 00:27:28,353 Meanwhile, put the pasta in a warm bowl and... 186 00:27:28,438 --> 00:27:32,358 l don't give a damn about your wife's pasta. 187 00:27:33,943 --> 00:27:37,153 - I was just making conversation. - Very kind of you. 188 00:27:38,198 --> 00:27:40,948 l'd like to know where Spimi has got to. 189 00:27:41,910 --> 00:27:44,370 l'm here. 190 00:27:45,497 --> 00:27:48,537 l had to wait for the doctor's report. 191 00:27:51,836 --> 00:27:54,666 He thinks it's a maniac. 192 00:27:55,924 --> 00:27:59,054 First, he strangles Righetto. 193 00:27:59,135 --> 00:28:01,885 Then uses a razor, or a blade. 194 00:28:01,971 --> 00:28:03,891 Something very sharp. 195 00:28:04,974 --> 00:28:07,394 Thanks. See you later. 196 00:28:08,311 --> 00:28:10,441 Do me a favour, Giordani. 197 00:28:11,856 --> 00:28:16,026 Don't link the two deaths. lt might alert the murderer. 198 00:28:16,111 --> 00:28:18,031 Or murderers. 199 00:28:21,741 --> 00:28:23,741 Do you believe the maniac theory? 200 00:28:23,827 --> 00:28:26,407 That's what the doctor says. 201 00:28:26,496 --> 00:28:28,826 But what do you think? 202 00:28:30,834 --> 00:28:33,094 l don't have any leads. 203 00:28:33,169 --> 00:28:35,379 Only a hunch. 204 00:28:36,548 --> 00:28:38,668 What was Calabresi like? 205 00:28:38,758 --> 00:28:42,258 A bit lifeless. He lived alone. He was from Padua. 206 00:28:42,345 --> 00:28:44,755 Did he have a wife or a lover? 207 00:28:46,099 --> 00:28:48,179 You're never satisfied, are you, Giordani? 208 00:28:48,268 --> 00:28:52,308 He was engaged and madly in love. Her name is Bianca Merusi. 209 00:28:52,397 --> 00:28:56,397 A nice girl. That's all for now. 210 00:29:02,198 --> 00:29:06,328 Mombelli. About 40. Talking to Casoni. 211 00:29:06,411 --> 00:29:09,871 Casoni is about 28. They're arguing. 212 00:29:13,918 --> 00:29:17,878 Now Esson, about 40, in a hurry. 213 00:29:20,759 --> 00:29:22,889 Here's Braun, the German. 214 00:29:25,805 --> 00:29:29,765 Very elegant. He has a chauffeur driven white Jaguar. 215 00:29:30,894 --> 00:29:33,404 And finally, Terzi and his daughter Anna. 216 00:29:33,480 --> 00:29:35,730 A handsome guy, doesn't look his age. 217 00:29:35,815 --> 00:29:39,565 As for Anna... She's quite a peach. 218 00:30:02,717 --> 00:30:04,967 The cops are on Terzi's tail. 219 00:30:05,011 --> 00:30:08,971 - Why's that? - I'll tell you why. 220 00:30:09,057 --> 00:30:14,437 They know that the key to the puzzle lies inside the institute. 221 00:30:17,524 --> 00:30:22,574 Calabresi was killed because he discovered something. 222 00:30:22,654 --> 00:30:24,994 Something very important. 223 00:30:26,449 --> 00:30:28,869 - Who is it? Lori? - Yes. 224 00:30:29,577 --> 00:30:31,867 Say hello to Giordani. 225 00:30:32,872 --> 00:30:34,792 Hello. 226 00:30:34,874 --> 00:30:37,964 - Hi, Cookie. - Hi, Sweetie. 227 00:30:40,296 --> 00:30:42,586 Why do you call him Cookie? 228 00:30:42,674 --> 00:30:47,594 Cookies are sweet and I love them dunked in chocolate. 229 00:30:49,055 --> 00:30:51,345 We're both alone in the world. 230 00:30:51,432 --> 00:30:54,892 l have no family and she lost her parents. 231 00:30:54,978 --> 00:30:57,978 We're more than father and daughter. 232 00:30:59,274 --> 00:31:02,444 - Well, I'll be off. - Where to? 233 00:31:02,527 --> 00:31:05,777 To talk to Bianca, Calabresi's fiancée. 234 00:31:05,864 --> 00:31:11,874 lf I were you, I'd go and see Professor Terzi's daughter. 235 00:31:11,953 --> 00:31:14,003 He's a widower, you said. 236 00:31:14,080 --> 00:31:16,000 Yes. 237 00:31:16,082 --> 00:31:19,462 Men who are alone confide in their daughters. 238 00:31:19,544 --> 00:31:24,464 Meanwhile, Lori and I will drop in on Bianca. 239 00:31:24,549 --> 00:31:27,089 We have a little hunch, don't we? 240 00:31:27,594 --> 00:31:29,604 Yes. 241 00:31:31,139 --> 00:31:33,929 All right. You follow your hunch. 242 00:31:35,143 --> 00:31:37,523 You're starting to enjoy this. 243 00:31:38,563 --> 00:31:41,323 More exciting than your puzzles. 244 00:31:43,234 --> 00:31:45,324 LATEST DETAILS ON PHOTOGRAPHER'S MURDER 245 00:31:46,571 --> 00:31:47,741 THE WEAPON: A RAZOR? 246 00:32:11,262 --> 00:32:16,312 Honestly, these reporters. Have you read the article? 247 00:32:16,392 --> 00:32:20,062 lt says that the killer might be a barber. 248 00:32:21,564 --> 00:32:24,364 Those are the exact words. 249 00:32:25,485 --> 00:32:28,105 Right, Pepe? 250 00:32:28,196 --> 00:32:31,026 A mad barber? I ask you. 251 00:32:31,115 --> 00:32:35,035 Where do reporters get their ideas? 252 00:32:36,579 --> 00:32:38,909 Put your head back. 253 00:32:41,292 --> 00:32:43,712 Feeling a bit hot, sir? 254 00:32:44,754 --> 00:32:47,174 lt's totally absurd. 255 00:32:47,256 --> 00:32:51,176 Let's suppose one of us goes crazy 256 00:32:51,260 --> 00:32:54,300 and cuts someone up with a razor. 257 00:32:55,014 --> 00:32:58,734 We wouldn'tjust hack him at random. 258 00:32:58,768 --> 00:33:01,138 Think about it. 259 00:33:01,229 --> 00:33:05,939 Years and years of handling our customers' throats. 260 00:33:07,235 --> 00:33:11,275 Always careful to avoid the slightest slip. 261 00:33:13,992 --> 00:33:18,502 lf one lost his rag, what would he do? 262 00:33:18,579 --> 00:33:21,369 Lop off a nose or an ear? 263 00:33:21,457 --> 00:33:25,377 No, he'd grab a razor, and zap! 264 00:33:25,461 --> 00:33:27,421 A clean slash. 265 00:33:27,505 --> 00:33:29,915 Did l hurt you? 266 00:33:35,596 --> 00:33:37,466 l haven't finished. 267 00:33:37,557 --> 00:33:39,767 - Do it tomorrow. - Tomorrow? 268 00:33:39,892 --> 00:33:44,352 Then she adds some ham, chopped very finely, 269 00:33:44,439 --> 00:33:48,189 and a tiny clove of garlic. Do you like garlic? 270 00:33:48,276 --> 00:33:51,236 - No, it gives me heartburn. - Pity. 271 00:34:06,002 --> 00:34:09,212 - Yes? - Professor Terzi, please. 272 00:34:09,297 --> 00:34:12,797 - You are? - Never mind, it's urgent. 273 00:34:12,884 --> 00:34:16,264 - The professor isn't in. - And his daughter, Anna? 274 00:34:16,345 --> 00:34:18,425 She's not in either. 275 00:34:18,514 --> 00:34:22,104 - The institute is on fire. - What? A fire? 276 00:34:22,935 --> 00:34:26,765 - Hey, where are you going? - Where's the professor? 277 00:34:26,814 --> 00:34:30,234 - Out, I said. - In here? 278 00:34:30,318 --> 00:34:33,278 - I bet he's upstairs. - He isn't. 279 00:34:33,362 --> 00:34:36,952 - We'll see about that. - What is it? 280 00:34:37,033 --> 00:34:40,203 This madman forced his way in. 281 00:34:40,286 --> 00:34:42,286 - Who are you? - Carlo Giordani. 282 00:34:42,371 --> 00:34:44,711 l'm a reporter. Can I talk to you? 283 00:34:44,791 --> 00:34:49,091 - No, I'm busy. - It's important. lt's about the murder. 284 00:34:49,170 --> 00:34:51,840 What murder? 285 00:34:52,590 --> 00:34:57,010 - Calabresi's. - But it was an accident. 286 00:34:57,095 --> 00:35:00,135 So they say, but it was murder. 287 00:35:03,976 --> 00:35:07,056 Very well. Come up. 288 00:35:07,146 --> 00:35:09,266 l'll see you later. 289 00:35:21,661 --> 00:35:25,161 - Signorina Merusi? - Yes. 290 00:35:25,248 --> 00:35:28,208 Would you mind if we talked? 291 00:35:36,509 --> 00:35:39,589 Esson? Come up a minute, please. 292 00:35:41,139 --> 00:35:43,389 Goodbye. 293 00:35:44,892 --> 00:35:48,022 You could do with learning some manners. 294 00:36:05,204 --> 00:36:08,254 Poor Esson. Take pity on him. 295 00:36:08,332 --> 00:36:12,212 l just refused to be his mistress for the hundredth time. 296 00:36:15,047 --> 00:36:16,917 What's your name? 297 00:36:17,008 --> 00:36:19,798 Carlo Giordani. As I said earlier. 298 00:36:19,886 --> 00:36:24,506 - Are you always so frank? - Not always. 299 00:36:24,599 --> 00:36:27,179 Why the secrets with my father? 300 00:36:28,644 --> 00:36:31,154 l gave him some information. 301 00:36:31,230 --> 00:36:33,360 And he gave me some. 302 00:36:33,441 --> 00:36:38,701 - And then? - He decided to investigate certain facts. 303 00:36:38,779 --> 00:36:42,699 - And me others. - Such as? 304 00:36:43,534 --> 00:36:46,124 To do with the institute. 305 00:36:46,204 --> 00:36:50,924 There's no need to be mysterious after forcing your way in. 306 00:36:51,000 --> 00:36:54,210 You are rude. Bloody journalist. 307 00:36:54,295 --> 00:36:56,455 You're not so refined. 308 00:36:57,673 --> 00:37:02,803 Look at the way you're sitting, showing off me your legs. 309 00:37:02,929 --> 00:37:06,929 Can't say I'm impressed, although your legs aren't bad. 310 00:37:07,600 --> 00:37:09,980 You don't like my manner? 311 00:37:10,061 --> 00:37:14,271 l've tried changing but I can't. So be it. 312 00:37:15,775 --> 00:37:18,275 What a tirade! 313 00:37:18,361 --> 00:37:21,821 l deserve it. Let's call a truce. 314 00:37:21,906 --> 00:37:25,486 Take me somewhere. Come on. 315 00:37:52,061 --> 00:37:54,731 l'm sorry I can't help. 316 00:37:54,814 --> 00:37:59,824 lf the police can't find it in this house, how can l? 317 00:37:59,902 --> 00:38:03,282 lt was just an idea. Excuse the intrusion. 318 00:38:21,674 --> 00:38:25,264 Lori, what did she have round her neck? 319 00:38:25,344 --> 00:38:28,514 A watch on a gold chain. 320 00:38:29,390 --> 00:38:33,020 An old watch with a photo of the dead man. 321 00:38:52,204 --> 00:38:55,084 Hello. lt's Bianca. 322 00:38:56,792 --> 00:39:00,752 We may be in trouble. Some guy has been round. 323 00:39:22,777 --> 00:39:25,027 See the car behind us? 324 00:39:27,406 --> 00:39:30,446 lt's the police. Watch this. 325 00:39:42,004 --> 00:39:44,344 They're mad. 326 00:39:55,810 --> 00:39:58,100 There aren't any seatbelts. 327 00:40:10,533 --> 00:40:13,373 - Scared? - No. 328 00:40:46,152 --> 00:40:48,242 Crazy idiots! 329 00:41:14,513 --> 00:41:16,513 Thanks. 330 00:41:19,894 --> 00:41:22,984 My father founded the institute. 331 00:41:23,063 --> 00:41:27,073 He recently hired four genetics experts. 332 00:41:28,319 --> 00:41:31,699 They're working on two projects. 333 00:41:31,780 --> 00:41:35,240 One is on a revolutionary new drug. 334 00:41:35,326 --> 00:41:38,236 The other is a government project. 335 00:41:38,329 --> 00:41:43,459 lt's highly confidential research into the variation of chromosomes XYY 336 00:41:43,542 --> 00:41:47,672 which apparently indicates criminal tendencies. 337 00:41:47,755 --> 00:41:53,005 l've read about research in the US - an interesting theory. 338 00:41:53,093 --> 00:41:56,143 Notjust interesting, it's explosive. 339 00:41:56,222 --> 00:42:00,982 lt's already been used by the defence in four criminal trials. 340 00:42:06,232 --> 00:42:08,072 What's wrong? 341 00:42:08,150 --> 00:42:11,110 Nothing. I'm just a bit edgy. 342 00:42:11,195 --> 00:42:13,775 So many odd things have happened. 343 00:42:13,864 --> 00:42:15,704 Like what? 344 00:42:16,450 --> 00:42:22,000 Nothing important. lt's probablyjust my imagination. 345 00:42:22,081 --> 00:42:25,421 You asked about my father's assistants. 346 00:42:25,501 --> 00:42:29,881 Esson you've met. He's English. Well respected. 347 00:42:30,798 --> 00:42:34,718 Outside ofwork he has a good sense of humour. 348 00:42:34,802 --> 00:42:37,802 But at work he can be very hard. Even violent. 349 00:42:37,930 --> 00:42:41,810 Mombelli's a good technician, but without much ambition. 350 00:42:41,934 --> 00:42:45,314 He lives in my father's shadow. 351 00:42:45,396 --> 00:42:49,316 And Casoni. The prodigy of the group. 352 00:42:49,400 --> 00:42:52,190 He got his doctorate very young. 353 00:42:52,278 --> 00:42:56,908 He's had a brilliant career with international recognition. 354 00:43:04,999 --> 00:43:07,499 Then there's Braun. 355 00:43:07,585 --> 00:43:11,295 - A strange guy. - In what way? 356 00:43:11,380 --> 00:43:14,510 He hangs out at St Peter's Club. 357 00:44:13,776 --> 00:44:16,066 Professor Braun? 358 00:44:16,153 --> 00:44:19,573 - Yes? - Can we talk? 359 00:44:19,657 --> 00:44:21,867 Of course. Join us. 360 00:44:21,950 --> 00:44:26,250 No, thank you. lt's a delicate matter. 361 00:44:28,999 --> 00:44:30,709 All right. 362 00:44:31,752 --> 00:44:34,132 l'll be right back. 363 00:44:39,009 --> 00:44:41,589 Please, sit down. 364 00:44:47,309 --> 00:44:49,559 So, what is it? 365 00:44:49,645 --> 00:44:53,685 - Well, I just... - Wow, what wonderful eyes. 366 00:44:54,900 --> 00:44:57,900 - Really? - Stupendous. 367 00:44:57,986 --> 00:45:01,446 Blue shot with red. Very rare. 368 00:45:01,532 --> 00:45:05,832 lt's rare? I didn't know. 369 00:45:09,415 --> 00:45:13,875 - What do you do? - I'm a journalist. 370 00:45:13,961 --> 00:45:18,261 Don't go. l want to talk to you about the institute. 371 00:45:22,511 --> 00:45:24,891 lt's OK, Manuel. Everything's fine. 372 00:45:33,897 --> 00:45:37,067 Calabresi was in fact murdered. 373 00:45:38,819 --> 00:45:41,359 - Really? - And I have a hunch. 374 00:45:41,447 --> 00:45:47,737 Someone at the lab is selling information about the secret drug. 375 00:45:49,705 --> 00:45:53,075 That's your opinion. What can I say? 376 00:45:54,001 --> 00:45:58,001 - Am l right or wrong? - I'm not the least bit interested. 377 00:45:58,088 --> 00:46:00,918 There's a spy. So what? 378 00:46:01,008 --> 00:46:03,178 l'm a scientist, not a detective. 379 00:46:03,260 --> 00:46:07,560 l've already been questioned three times by the police. 380 00:46:07,639 --> 00:46:10,349 Very embarrassing. 381 00:46:10,434 --> 00:46:13,104 What did you tell them? 382 00:46:13,187 --> 00:46:15,517 Everything I know. 383 00:46:16,482 --> 00:46:18,402 That is... 384 00:46:19,193 --> 00:46:21,443 ...nothing. 385 00:46:21,528 --> 00:46:25,318 Do you want some advice? Leave the investigating to them. 386 00:46:26,241 --> 00:46:28,991 lndustrial espionage is hot stuff. 387 00:46:30,746 --> 00:46:33,456 A dangerous game. 388 00:46:34,333 --> 00:46:37,343 You might get your fingers burnt. 389 00:47:18,043 --> 00:47:19,793 The car. 390 00:47:28,470 --> 00:47:30,390 At the station. 391 00:48:00,836 --> 00:48:02,916 Stop. 392 00:48:09,386 --> 00:48:11,466 Wait here. 393 00:48:29,656 --> 00:48:32,576 5:00pm - Station Appointment with... 394 00:49:45,607 --> 00:49:48,317 Here's what we've got so far. 395 00:49:49,653 --> 00:49:51,823 The five scientists. 396 00:49:51,863 --> 00:49:55,373 With Anna, that makes six. 397 00:49:57,619 --> 00:49:59,749 And Bianca Merusi. 398 00:50:00,872 --> 00:50:02,502 Seven. 399 00:50:08,839 --> 00:50:11,129 The missing photographs. 400 00:50:12,300 --> 00:50:14,340 Eight. 401 00:50:15,846 --> 00:50:18,426 The break-in at the institute. 402 00:50:19,016 --> 00:50:20,766 Nine. 403 00:50:25,272 --> 00:50:28,572 - Anything else? - No, nothing else. 404 00:50:28,650 --> 00:50:32,950 That's all, then. Nine leads to follow. 405 00:50:34,406 --> 00:50:36,776 A cat with nine tails. 406 00:50:41,872 --> 00:50:44,872 Cat o' nine tails - the navy whip. 407 00:50:45,709 --> 00:50:51,009 lfwe could grab just one, we might solve the puzzle. 408 00:50:56,428 --> 00:51:01,768 We must be quick because the killer is getting desperate. 409 00:51:02,517 --> 00:51:05,187 - Shall I get it? - No, let me. 410 00:51:07,064 --> 00:51:09,324 - Hello. - It's Bianca Merusi. 411 00:51:10,233 --> 00:51:12,903 l know who murdered my fiancé. 412 00:51:14,821 --> 00:51:17,411 Yes. Of course. 413 00:51:17,491 --> 00:51:19,491 l'm... 414 00:51:25,248 --> 00:51:28,458 Just a minute. Don't hang up. 415 00:51:28,543 --> 00:51:32,093 l heard a noise in the back. l'll take a look. 416 00:51:59,574 --> 00:52:02,284 No, I'm not imagining it. 417 00:52:03,286 --> 00:52:06,076 l found a note that proves it. 418 00:52:07,999 --> 00:52:11,089 Give it to the police for me. 419 00:52:13,130 --> 00:52:16,010 Yes, I want the murderer caught. 420 00:52:16,091 --> 00:52:18,841 But l want to stay out of it. 421 00:52:20,470 --> 00:52:24,180 All right. l'll explain when I see you. 422 00:52:24,766 --> 00:52:27,516 OK, see you in a short while. 423 00:54:20,966 --> 00:54:25,796 She was murdered. That's why she didn't show up. 424 00:54:25,845 --> 00:54:28,465 Damn it. 425 00:54:28,556 --> 00:54:32,016 The police found something interesting in her flat. 426 00:54:32,102 --> 00:54:34,522 But l don't know what it was. 427 00:54:35,230 --> 00:54:37,770 l also have some news. 428 00:54:39,401 --> 00:54:41,741 This came this morning. 429 00:54:45,532 --> 00:54:48,582 A PUZZLE ENTHUSIAST AND A REPORTER DECIDED 430 00:54:48,660 --> 00:54:50,910 TO FIND OUT WHY SOME PEOPLE DIE 431 00:54:50,996 --> 00:54:53,076 AND ENDED UP ON THE SAME LIST 432 00:54:53,164 --> 00:54:59,044 l thought we'd kept out of it but no such luck. He's onto us. 433 00:55:00,422 --> 00:55:02,462 Looks like it. 434 00:55:03,508 --> 00:55:07,218 - Does it worry you? - I'm not worried about myself. 435 00:55:09,931 --> 00:55:12,141 lt's Lori I'm worried for. 436 00:55:12,976 --> 00:55:18,146 l've sent her away. To an old friend's. 437 00:55:18,231 --> 00:55:20,521 Good. 438 00:55:22,861 --> 00:55:25,151 So, what next? 439 00:55:25,238 --> 00:55:28,818 We drop everything and save our skins. 440 00:55:28,908 --> 00:55:31,578 That would be sensible. 441 00:55:35,915 --> 00:55:40,665 By the way, I've been investigating our researchers. 442 00:55:40,754 --> 00:55:43,424 Mombelli is clean, but Casoni... 443 00:55:43,506 --> 00:55:47,006 He was fired from his lastjob. 444 00:55:47,135 --> 00:55:51,885 l couldn't find out why but his past is a bit dubious. 445 00:55:52,682 --> 00:55:56,812 Aren't all our pasts a little bit dubious? 446 00:56:07,030 --> 00:56:10,950 Braun is living the high life. 447 00:56:11,034 --> 00:56:15,834 Villas, yachts, parties. Where does he get the money? 448 00:56:23,296 --> 00:56:26,546 Professor Terzi, may I talk to you? 449 00:56:27,384 --> 00:56:30,974 l'm afraid I'm about to go out. 450 00:56:31,054 --> 00:56:34,314 - It's important. May I come in? - Very well. 451 00:56:40,146 --> 00:56:42,766 This is strictly confidential. 452 00:56:42,857 --> 00:56:46,357 - Swear you won't publish it. - Of course. 453 00:56:47,028 --> 00:56:51,618 First, we're on our way to developing a wonder drug 454 00:56:51,699 --> 00:56:56,449 which will eliminate hereditary diseases and deformities. 455 00:56:56,538 --> 00:57:00,118 Second, there's the XYY. 456 00:57:00,208 --> 00:57:06,878 As you know, chromosome structure is made up of X and Y genes. 457 00:57:06,965 --> 00:57:11,045 To simplify this, a shape has been devised 458 00:57:11,136 --> 00:57:14,556 in the form of a triangle, like this. 459 00:57:14,639 --> 00:57:19,099 lt's composed of rows of alternating X and Y genes. 460 00:57:19,185 --> 00:57:22,595 This triangle ends with an X and a Y. 461 00:57:22,689 --> 00:57:24,939 Except that in very rare cases 462 00:57:25,024 --> 00:57:29,614 the structure ends in an X followed by two Ys. 463 00:57:29,696 --> 00:57:33,026 Well, recently an American research team 464 00:57:33,116 --> 00:57:38,076 examined the inmates of a prison and made an amazing discovery. 465 00:57:38,163 --> 00:57:41,293 Of the 200 convicted murderers examined, 466 00:57:41,374 --> 00:57:46,754 a very high percentage had the extremely rare XYY pattern. 467 00:57:48,798 --> 00:57:53,428 So this XYY pattern indicates a criminal tendency? 468 00:57:53,511 --> 00:57:56,641 At least a tendency to abnormal aggression. 469 00:57:56,723 --> 00:58:01,353 You can see that this would challenge both psychoanalysis 470 00:58:01,436 --> 00:58:03,766 and the present state penal system. 471 00:58:03,855 --> 00:58:07,565 So, to totally eliminate crime and violence, 472 00:58:07,650 --> 00:58:11,280 you would simply examine children at birth 473 00:58:11,362 --> 00:58:14,452 and isolate those with the XYY pattern. 474 00:58:14,532 --> 00:58:16,532 l see. 475 00:58:16,618 --> 00:58:20,828 Any thoughts about the break-in and the murders? 476 00:58:20,914 --> 00:58:25,964 Of course. But don't expect me to tell you. 477 00:58:26,044 --> 00:58:28,634 l value my life too highly. 478 00:58:29,797 --> 00:58:32,217 No, I have no suspicions. 479 00:58:34,594 --> 00:58:40,854 lt's just been a series of accidents and coincidences. 480 00:58:41,017 --> 00:58:45,267 The police and press are the ones looking for connections. 481 00:58:45,355 --> 00:58:47,855 But there aren't any. 482 00:58:47,941 --> 00:58:52,031 - So everything's normal? - Absolutely. 483 00:58:54,113 --> 00:58:57,413 Have many people had the XYY test? 484 00:59:00,078 --> 00:59:02,748 Who told you about our research? 485 00:59:02,830 --> 00:59:05,670 Professor Terzi. 486 00:59:05,750 --> 00:59:08,040 About 500 people in total. 487 00:59:08,127 --> 00:59:10,957 lncluding the staff from the institute? 488 00:59:11,047 --> 00:59:13,877 Yes. All of us. 489 00:59:13,967 --> 00:59:18,097 Now, if you'll excuse me, l'm very busy. 490 00:59:21,099 --> 00:59:23,019 Goodbye. 491 01:00:16,571 --> 01:00:19,241 - Goodnight. - How are things? 492 01:00:19,324 --> 01:00:23,834 Not so great. The humidity is bad for my rheumatism. 493 01:01:43,032 --> 01:01:44,832 lnspector Spimi? 494 01:01:44,909 --> 01:01:46,789 No, he'sjust gone out. 495 01:01:46,869 --> 01:01:50,329 Ask him to phone Carlo Giordani. 496 01:01:50,415 --> 01:01:53,205 -Certainly. - Thank you. 497 01:02:02,009 --> 01:02:04,849 - Hello. - Hi. 498 01:02:05,638 --> 01:02:07,848 Come in. 499 01:02:15,022 --> 01:02:17,862 - Nice place. - Thanks. 500 01:02:21,946 --> 01:02:24,356 - How come...? - What? 501 01:02:27,076 --> 01:02:30,696 Paying a visit at this time of night. 502 01:02:31,748 --> 01:02:33,918 l wanted a chat. 503 01:02:34,917 --> 01:02:39,797 A chat? With me? Are you tired of your friends? 504 01:02:41,549 --> 01:02:44,049 l might want new friends. 505 01:02:45,636 --> 01:02:47,796 Why did you come? 506 01:02:49,849 --> 01:02:52,599 Stop being so defensive. 507 01:02:56,355 --> 01:02:59,975 l just didn't expect to see you. 508 01:03:00,568 --> 01:03:01,938 Well, I'm here now. 509 01:03:03,696 --> 01:03:06,066 Right. 510 01:03:07,617 --> 01:03:11,117 l'm sorry. Would you like a drink? 511 01:03:14,332 --> 01:03:16,372 l've only got milk. 512 01:03:16,459 --> 01:03:19,039 No, thank you. 513 01:03:30,181 --> 01:03:34,681 Do you know how many people make love every second? 514 01:03:34,769 --> 01:03:39,269 - No. - 780, on average. Seriously. 515 01:03:41,359 --> 01:03:45,279 And I wouldn't like to lower the average. 516 01:03:47,073 --> 01:03:49,373 l realised that. 517 01:03:49,450 --> 01:03:54,120 But l wanted to see what trick you'd use to get me into bed. 518 01:03:55,498 --> 01:03:57,868 None at all. 519 01:04:49,343 --> 01:04:52,803 - Milk? - Yes, please. 520 01:05:46,317 --> 01:05:49,237 - Hello. - It's Arno, they tried... 521 01:05:49,320 --> 01:05:53,370 - What? - ...to kill me by tampering with my gas. 522 01:05:53,449 --> 01:05:57,119 I onlyjust had time to open the window. 523 01:05:57,203 --> 01:05:59,703 Oh my God. 524 01:05:59,789 --> 01:06:02,369 No problem at your end? 525 01:06:02,458 --> 01:06:05,038 They'll probably try. Watch out. 526 01:06:06,629 --> 01:06:09,299 Right. Thanks. 527 01:06:21,018 --> 01:06:23,688 Did you drink any? 528 01:06:39,954 --> 01:06:43,044 - Got the idea? - What's going on? 529 01:06:45,001 --> 01:06:48,341 They tried to kill me, the milk. 530 01:06:48,421 --> 01:06:50,461 lt's poisoned. 531 01:06:52,550 --> 01:06:56,590 You be careful too. Stay away from the city. 532 01:06:56,679 --> 01:06:58,559 You think I should? 533 01:06:58,639 --> 01:07:02,559 My father wants us to go to our country place this weekend. 534 01:07:02,643 --> 01:07:04,563 Then go. 535 01:07:06,897 --> 01:07:11,647 For the weekend, you said? When will you be back? 536 01:07:11,736 --> 01:07:13,896 Sunday night. 537 01:07:16,032 --> 01:07:21,582 Polecat, hound dog, skunk. Coon, turd, crud. 538 01:07:21,662 --> 01:07:25,542 Slimeball, bed-wetter, snot-nose. 539 01:07:28,419 --> 01:07:31,549 The priest: 125. 540 01:07:31,630 --> 01:07:37,340 Gigi the Loser: 137 insults without stopping. 541 01:07:37,428 --> 01:07:40,428 The winner is Gigi the Loser. 542 01:07:40,514 --> 01:07:42,434 Cough up. 543 01:07:45,478 --> 01:07:48,898 Ball-breaker. l forgot that one. 544 01:07:51,275 --> 01:07:54,395 l see you're in good form. You got some new ones. 545 01:07:54,487 --> 01:07:59,867 l had a Tunisian cellmate. He knew a few that l didn't. 546 01:07:59,950 --> 01:08:02,040 Have you got a minute? 547 01:08:03,996 --> 01:08:06,956 - Gigi, I need a favour. - Go ahead. 548 01:08:07,041 --> 01:08:10,671 - For old times' sake. - Anything you say. 549 01:08:10,753 --> 01:08:13,213 l need a little job doing. 550 01:08:14,423 --> 01:08:16,343 Only you can do it. 551 01:08:16,425 --> 01:08:20,795 Have you gone crazy? Forget it, I'm straight now. 552 01:08:20,888 --> 01:08:23,558 l'm helping Mother in the shop. 553 01:08:23,641 --> 01:08:25,481 No, this is different. 554 01:08:25,559 --> 01:08:28,899 Do you like melons? l have loads. 555 01:08:28,979 --> 01:08:32,229 lt's easy. It will be fine. 556 01:08:32,316 --> 01:08:38,566 Nothing's easy for me. l get arrested just for looking at a Cinquecento. 557 01:08:38,656 --> 01:08:41,156 lt's no coincidence that I'm called Gigi the Loser. 558 01:08:41,242 --> 01:08:46,582 Look, it's not a robbery. We're not stealing anything. 559 01:08:46,664 --> 01:08:49,714 - We're just opening a few drawers. - Locked? 560 01:08:49,792 --> 01:08:51,672 Well, probably. 561 01:08:51,752 --> 01:08:55,462 Breaking and entering - three years and seven months. 562 01:09:39,425 --> 01:09:43,795 Wouldn't it be funny if Professor Terzi came back and surprised us? 563 01:09:51,979 --> 01:09:54,189 Done. 564 01:10:14,335 --> 01:10:16,335 lt happens. 565 01:10:27,389 --> 01:10:31,059 - Not bad. - Come on. 566 01:10:31,143 --> 01:10:34,733 - Are you sure no one's in? - Definitely. 567 01:11:00,089 --> 01:11:03,169 You said no one was home. Son of a bitch. 568 01:11:03,259 --> 01:11:05,469 l was misinformed. 569 01:11:10,349 --> 01:11:13,849 Wait. Now we're inside, let's do it. 570 01:11:13,936 --> 01:11:16,766 Yes, but we're locked in. 571 01:11:16,855 --> 01:11:19,565 Can't you even open a door? 572 01:11:21,110 --> 01:11:23,400 All right, but make it quick. 573 01:11:38,544 --> 01:11:40,504 Gigi, come here. 574 01:11:49,930 --> 01:11:53,890 Callard and Smith. 1953. Piece of cake. 575 01:12:54,536 --> 01:13:01,666 ''Anna Marini, born 26th April 1948 and resident in this city... 576 01:13:04,630 --> 01:13:09,260 ''...declares that Fulvio Terzi adopts Anna Marini.'' 577 01:13:09,343 --> 01:13:11,593 She's not his daughter. 578 01:13:19,937 --> 01:13:21,847 Open it. 579 01:13:32,074 --> 01:13:36,744 ''I founded the institute. lt will carry my name. 580 01:13:36,829 --> 01:13:43,379 ''There's something wrong with me. I am unable to have normal relationships... 581 01:13:43,460 --> 01:13:47,550 ''Professor P. says it's a question of induced fantasies. 582 01:13:49,842 --> 01:13:53,892 ''Anna is a very beautiful girl. She will become a splendid woman. 583 01:13:53,929 --> 01:14:00,559 ''I adore her. l ask myself, does a father normally have these feelings? 584 01:14:01,520 --> 01:14:05,440 ''Anna has turned 18. l am happy when she is near me. 585 01:14:06,024 --> 01:14:11,574 ''Why does Anna despise me? She doesn't love me. I'm sure of it.'' 586 01:14:12,239 --> 01:14:14,819 Let's go. 587 01:14:32,009 --> 01:14:34,049 What did you find out? 588 01:14:36,305 --> 01:14:39,095 Don't get mad. I can't tell you. 589 01:14:40,225 --> 01:14:43,305 We have a press conference tomorrow. 590 01:14:44,062 --> 01:14:46,732 A press conference? But you promised... 591 01:14:46,815 --> 01:14:52,315 To give you exclusivity? Try to understand, it wouldn't be right. 592 01:14:58,243 --> 01:15:00,243 You're a real bastard. 593 01:15:00,329 --> 01:15:03,459 Naturally. Cops are all bastards. 594 01:15:03,582 --> 01:15:06,132 We force confessions, we're corrupt. 595 01:15:06,210 --> 01:15:08,540 We bash students' heads in. 596 01:15:09,296 --> 01:15:13,796 On the other hand, l've got some gossipmongers for assistants. 597 01:15:13,884 --> 01:15:16,144 Morsella, for example. 598 01:15:17,721 --> 01:15:20,561 He has a very loose tongue. 599 01:15:20,641 --> 01:15:23,811 He can never keep a secret. 600 01:15:23,894 --> 01:15:26,734 l'll shut him up one of these days. 601 01:15:32,486 --> 01:15:36,816 l bet if you went to see him he'd probably let slip 602 01:15:36,907 --> 01:15:39,577 that in Bianca Merusi's closet 603 01:15:39,660 --> 01:15:44,410 we found 10 million lire cash and a file on the Terzi drug. 604 01:15:50,254 --> 01:15:52,464 Can you imagine? 605 01:15:52,548 --> 01:15:54,878 She seemed so innocent. 606 01:15:55,008 --> 01:15:59,138 She seduced Calabresi to get inside the institute. 607 01:16:00,847 --> 01:16:03,927 - Aren't you teetotal? - Yes, I still am. 608 01:16:07,729 --> 01:16:13,649 lf you insist, Morsella will tell you Braun and the girl met often. 609 01:16:13,735 --> 01:16:16,775 lt certainly wasn't for sex. He's queer. 610 01:16:16,863 --> 01:16:20,663 - Have you arrested him? - Don't ask me. 611 01:16:20,742 --> 01:16:22,952 Ask Morsella. 612 01:16:23,787 --> 01:16:28,867 He might say that Braun hasn't been seen since Bianca died. Morsella! 613 01:16:28,959 --> 01:16:34,169 What a big mouth. Good thing I keep an eye on him. 614 01:16:50,939 --> 01:16:53,019 GERMAN SCIENTlST 615 01:16:53,108 --> 01:16:55,528 SUSPECTED OF THREE MURDERS 616 01:17:06,955 --> 01:17:09,285 - Signor Giordani? - Yes. 617 01:17:09,875 --> 01:17:12,285 May l come in? 618 01:17:12,377 --> 01:17:15,757 l have some news which may interest you. 619 01:17:18,175 --> 01:17:21,175 l'm sorry, but I don't recall... 620 01:17:21,261 --> 01:17:24,351 Don't try, we've never met. 621 01:17:25,390 --> 01:17:27,060 May l? 622 01:17:28,644 --> 01:17:31,904 My name wouldn't mean anything. 623 01:17:35,107 --> 01:17:38,727 l read your article about Braun. 624 01:17:38,819 --> 01:17:41,199 l know you're looking for him. 625 01:17:41,280 --> 01:17:43,910 l can tell you where he is. 626 01:17:43,991 --> 01:17:46,871 But hurry, he's about to leave. 627 01:17:47,995 --> 01:17:50,195 Look, my paper isn't rich. 628 01:17:50,289 --> 01:17:53,079 lt's not a question of money. 629 01:17:53,166 --> 01:17:56,036 l just want him caught. 630 01:17:56,128 --> 01:17:58,418 For reasons I won't trouble you with 631 01:17:58,505 --> 01:18:04,795 but which you can imagine. l prefer to avoid the police. 632 01:18:04,887 --> 01:18:07,217 That's why I've come to you. 633 01:18:07,306 --> 01:18:12,596 lf you hurry, you can find Braun in a villa on the outskirts of the city. 634 01:18:14,438 --> 01:18:17,438 The address is Via Rovereto 20. 635 01:18:20,777 --> 01:18:22,527 Thanks. 636 01:18:24,865 --> 01:18:26,985 You may despise me. 637 01:18:27,784 --> 01:18:30,374 You may think l'm an informer. 638 01:18:30,454 --> 01:18:33,714 What l'm doing is contemptible. 639 01:18:34,291 --> 01:18:36,881 But l must take revenge. 640 01:18:39,588 --> 01:18:45,338 Do you know the boy with Braun, Manuel? 641 01:18:45,427 --> 01:18:47,887 Braun stole him from me. 642 01:18:47,971 --> 01:18:50,261 Manuel was with me first. 643 01:18:50,349 --> 01:18:53,019 We were together for three years. 644 01:18:54,686 --> 01:18:59,316 When Braun goes to prison, l hope Manuel will come back. 645 01:19:01,193 --> 01:19:04,783 lf not, I'll kill myself. 646 01:19:39,731 --> 01:19:44,901 Professor Braun? Are you here? 647 01:19:48,699 --> 01:19:52,329 Don't worry, I'm not with the cops. 648 01:20:31,700 --> 01:20:33,950 Where's Braun? Tell me. 649 01:20:34,036 --> 01:20:38,116 - Bastard, you know where. - Damn it, has he left? 650 01:20:42,544 --> 01:20:46,884 - You've never been here before? - I asked you where Braun is. 651 01:20:51,219 --> 01:20:53,509 Over there. 652 01:21:07,027 --> 01:21:09,397 Another dead end. 653 01:21:09,488 --> 01:21:12,358 We're back at square one. 654 01:21:18,705 --> 01:21:23,165 - Do you want some help? - My hands still work. 655 01:21:29,299 --> 01:21:32,549 Besides, I like eggs done my way. 656 01:21:32,636 --> 01:21:34,466 There's cheese. 657 01:21:34,554 --> 01:21:38,894 We've got scandal but no killer. 658 01:21:39,017 --> 01:21:41,977 - These grapes are good. - Help yourself. 659 01:21:43,647 --> 01:21:46,607 There's just one thing missing. 660 01:21:46,691 --> 01:21:49,111 And that is? 661 01:21:49,194 --> 01:21:52,204 The note Bianca told us about. 662 01:21:52,280 --> 01:21:55,240 - The killer must have it. - Maybe. 663 01:21:55,325 --> 01:22:00,035 But Bianca was a shrewd operator. She may have hidden it. 664 01:22:00,122 --> 01:22:03,122 Her bag would be too obvious. 665 01:22:03,875 --> 01:22:08,375 An olf watch with a photo of the deaf man. 666 01:22:20,100 --> 01:22:23,480 Maybe... maybe that's it. Come on. 667 01:22:36,158 --> 01:22:40,038 Help me. 668 01:22:44,749 --> 01:22:46,789 Wait. 669 01:23:01,266 --> 01:23:08,016 Your cane. Fancy burying the girl with the damn locket round her neck. 670 01:23:08,106 --> 01:23:10,936 Talk about taking secrets to the grave. 671 01:23:11,026 --> 01:23:12,356 SECTOR G 672 01:23:31,755 --> 01:23:34,665 Pity we had to come at night. 673 01:23:35,342 --> 01:23:38,682 Ever heard of daytime grave robbers? 674 01:23:38,762 --> 01:23:42,812 - Are we grave robbers now? - What else are we? 675 01:23:57,155 --> 01:24:02,985 lf someone jumps on us, you're on your own. 676 01:24:04,120 --> 01:24:06,330 l'll hang on to you. 677 01:24:16,800 --> 01:24:23,720 - Damn, it's certainly quiet. - Right. But something's here. 678 01:24:23,807 --> 01:24:25,557 What? 679 01:24:37,779 --> 01:24:41,699 - Did you hear that? - Yes. Keep still. 680 01:24:46,037 --> 01:24:49,997 - It may have been a cat. - Maybe. 681 01:24:53,086 --> 01:24:55,456 They say cats love graveyards. 682 01:24:56,423 --> 01:24:58,423 Did you not know that? 683 01:25:15,358 --> 01:25:16,938 Wait. 684 01:25:18,194 --> 01:25:21,164 This is it. Here we are. 685 01:25:34,544 --> 01:25:39,094 lt's padlocked. lt shouldn't be hard to open. 686 01:26:27,305 --> 01:26:29,925 - Shall I go in? - Go on. 687 01:26:40,318 --> 01:26:43,488 - Come on. - OK, l'm going. 688 01:26:54,999 --> 01:26:58,879 - If you hear anything, call me. - Go on, hurry. 689 01:27:25,947 --> 01:27:30,117 - They haven't put her away yet. - Good. 690 01:27:58,646 --> 01:28:00,726 How's it going? 691 01:28:00,815 --> 01:28:03,275 l'm unscrewing. 692 01:28:21,920 --> 01:28:25,340 - Can you hear anything? - Nothing. 693 01:28:28,301 --> 01:28:33,721 - It stinks. - We're not on a mountain hike. 694 01:29:17,559 --> 01:29:19,559 Found it! 695 01:29:19,644 --> 01:29:21,984 Open it. 696 01:29:26,901 --> 01:29:31,821 - Nothing. Only the face. - Open the back. 697 01:29:42,709 --> 01:29:45,789 - Nothing. - It's empty. 698 01:29:45,878 --> 01:29:48,378 Bring it here. Give it here. 699 01:29:50,675 --> 01:29:52,625 Hurry. 700 01:29:54,512 --> 01:29:57,852 Come on! 701 01:30:08,610 --> 01:30:10,530 What's that? 702 01:30:10,612 --> 01:30:13,032 A small spring. 703 01:30:13,114 --> 01:30:15,414 Break it. 704 01:30:18,369 --> 01:30:21,159 lt's here, I've found it. 705 01:30:21,247 --> 01:30:23,497 What does it say? 706 01:30:25,418 --> 01:30:30,378 lt's stuck together. l'm worried I might rip it. 707 01:30:30,506 --> 01:30:34,466 We'll read it later. There. Put it back. 708 01:30:54,447 --> 01:30:56,367 That's it. 709 01:30:59,452 --> 01:31:01,372 Arno? 710 01:31:07,960 --> 01:31:10,420 Arno, what's going on? 711 01:31:11,839 --> 01:31:16,509 Open up. For God's sake open the door. 712 01:32:41,763 --> 01:32:44,223 Shit. 713 01:33:32,396 --> 01:33:34,976 Giordani? 714 01:33:35,775 --> 01:33:38,025 Say something. 715 01:33:40,196 --> 01:33:43,196 Where are you? Don't play games. 716 01:33:44,867 --> 01:33:46,787 l'm here. 717 01:33:50,498 --> 01:33:52,788 Giordani. 718 01:33:56,712 --> 01:33:58,632 Where are you? 719 01:33:58,714 --> 01:34:01,424 Let's get out of here quick. 720 01:34:03,094 --> 01:34:05,684 What happened up there? 721 01:34:07,557 --> 01:34:10,387 Lori... He's got Lori. 722 01:34:11,978 --> 01:34:15,648 He wanted the note. 723 01:34:15,731 --> 01:34:17,821 - But you didn't give... - I had no choice. 724 01:34:17,900 --> 01:34:20,570 - It was the only evidence. - Now we have some more. 725 01:34:20,653 --> 01:34:28,293 - What would that be? - I stabbed him. I heard him yell. 726 01:34:30,079 --> 01:34:33,119 We may be in time to find Lori. 727 01:34:33,791 --> 01:34:37,341 - She left a while ago. - I said to keep her here. 728 01:34:37,420 --> 01:34:40,380 - The taxi driver brought a note. - What note? 729 01:34:40,423 --> 01:34:42,923 - This one. - Let's see. 730 01:35:08,951 --> 01:35:11,411 Are we going to see Cookie? 731 01:35:13,539 --> 01:35:15,709 Why don't you answer? 732 01:35:22,548 --> 01:35:25,378 Tell me or I won't get in. 733 01:35:45,196 --> 01:35:49,526 Will the driver who went to Via Frentani 12 734 01:35:49,617 --> 01:35:53,747 report immediately to Piazza Duomo? 735 01:35:55,748 --> 01:35:57,748 Thanks. 736 01:36:30,032 --> 01:36:32,122 - Hello. - I have the child. 737 01:36:32,201 --> 01:36:35,371 I'll kill her if you tell the police. 738 01:36:35,788 --> 01:36:38,288 No, I won't tell anyone. 739 01:36:38,374 --> 01:36:42,384 I'll keep her for a few days. Keep your mouths shut. 740 01:36:42,461 --> 01:36:45,091 I have some business to finish. 741 01:36:45,214 --> 01:36:50,224 If anything happens, you'll get her back with her throat cut. 742 01:36:55,891 --> 01:36:58,941 Arno, what's wrong? 743 01:36:59,020 --> 01:37:01,350 What's wrong? 744 01:37:10,948 --> 01:37:16,238 Someone who's killed four times won't hesitate at killing a child. 745 01:37:22,418 --> 01:37:24,878 Have you got friends in the police? 746 01:37:24,962 --> 01:37:30,222 The wound is proof, it's not easy to hide. 747 01:37:37,725 --> 01:37:41,225 All right. I'll do it. l'll help you. 748 01:37:41,312 --> 01:37:46,572 - Remember... - We'll do it your way. No publicity. 749 01:37:49,695 --> 01:37:51,695 Morsella... 750 01:37:54,158 --> 01:37:56,698 Morsella, come up. 751 01:38:37,493 --> 01:38:39,873 l need to talk to you. 752 01:38:39,954 --> 01:38:42,294 What's wrong? 753 01:38:47,837 --> 01:38:49,747 ln there. 754 01:39:03,185 --> 01:39:06,435 Well? What happened? 755 01:39:06,522 --> 01:39:11,032 Lots of things. A lot of them to do with you. 756 01:39:15,781 --> 01:39:19,371 First, you're not Terzi's daughter. 757 01:39:23,539 --> 01:39:28,079 - I'd have told you... - You're more than that to him. 758 01:39:28,169 --> 01:39:31,379 Yes. I'd have told you. 759 01:39:32,047 --> 01:39:35,927 - Let's talk. - We'll talk some other time. 760 01:39:35,968 --> 01:39:39,348 There are more important things to deal with. 761 01:39:39,430 --> 01:39:45,390 First. the night you came to my flat, the killer left shortly before. 762 01:39:45,477 --> 01:39:49,187 - What are you saying? - Second, you held the glass 763 01:39:49,273 --> 01:39:52,233 before I threw it away but didn't drink from it. 764 01:39:52,902 --> 01:39:55,532 Maybe you knew it tasted bad. 765 01:39:58,199 --> 01:40:02,789 Another coincidence, tonight Arno stabbed the killer. 766 01:40:03,704 --> 01:40:05,794 How did you hurt your hand? 767 01:40:05,873 --> 01:40:09,463 You added things up when you found out about me and Terzi? 768 01:40:09,543 --> 01:40:12,503 lt got me thinking. 769 01:40:13,172 --> 01:40:16,052 Stupid narrow-minded journalist. 770 01:40:16,133 --> 01:40:20,513 Two and two make four. An Italian-style equation. 771 01:40:20,596 --> 01:40:23,056 Whore plus liar equals murderer. 772 01:40:23,140 --> 01:40:27,350 And I thought l'd met a civilized man. 773 01:40:27,436 --> 01:40:31,266 Excuse me, l found this broken vase upstairs. 774 01:40:33,275 --> 01:40:35,855 ls it a deep cut? 775 01:40:46,622 --> 01:40:50,252 Let's go. We're done here. 776 01:41:28,914 --> 01:41:32,884 Everyone comes in through the main door, except the directors. 777 01:41:32,960 --> 01:41:37,300 They have their own keys and come in by a side door. 778 01:41:58,986 --> 01:42:01,356 Come on. 779 01:42:06,994 --> 01:42:09,794 - Where now? - This way. 780 01:42:10,873 --> 01:42:13,213 No, I can't. 781 01:42:13,292 --> 01:42:16,422 You go. l'd rather wait here. 782 01:42:17,254 --> 01:42:19,214 As you wish. 783 01:42:28,724 --> 01:42:31,234 Nothing here either. 784 01:42:47,743 --> 01:42:50,083 Check these rooms. 785 01:42:50,162 --> 01:42:53,372 Nothing here either. 786 01:43:16,772 --> 01:43:22,442 - Not here either. - We're done. 787 01:43:25,614 --> 01:43:28,534 lt's no use. She's not here. 788 01:43:31,745 --> 01:43:34,785 We can only inform headquarters. 789 01:43:34,873 --> 01:43:37,383 Then start a full-scale search. 790 01:43:39,128 --> 01:43:40,998 Do you agree? 791 01:43:41,797 --> 01:43:44,127 Yes. Fine. 792 01:43:44,216 --> 01:43:47,506 - Where's the phone? - On the 5th floor. 793 01:45:53,345 --> 01:45:55,555 Casoni? 794 01:47:20,557 --> 01:47:24,387 They put your life at risk. l warned them. 795 01:47:58,178 --> 01:48:01,308 Giordani? Where are you? 796 01:48:09,731 --> 01:48:12,401 Over there! 797 01:48:54,234 --> 01:48:58,784 Stay there. Don't move. 798 01:48:58,864 --> 01:49:01,874 Stay or I'll run this right through you. 799 01:49:15,839 --> 01:49:18,089 - It's you? - Leave him, Arno. 800 01:49:18,175 --> 01:49:20,465 Don't come any closer or l'll kill him. 801 01:49:20,552 --> 01:49:23,972 l had to do it. 802 01:49:24,014 --> 01:49:25,354 l had no choice. 803 01:49:25,432 --> 01:49:30,482 l found out that I had the XYY variant. That I was predisposed to murder. 804 01:49:30,562 --> 01:49:34,772 - They would have thrown me out. - What did you do with Lori? 805 01:49:37,194 --> 01:49:40,284 l replaced my file with a negative one. 806 01:49:40,363 --> 01:49:43,373 No one would have known but for Calabresi. 807 01:49:43,450 --> 01:49:47,200 He tried to blackmail me. l had to kill him. 808 01:49:47,287 --> 01:49:50,827 Shut up. l'm not interested. 809 01:49:50,916 --> 01:49:53,626 Where is Lori? 810 01:49:54,836 --> 01:49:58,376 - I killed her. - Leave him. He's mad. 811 01:49:58,465 --> 01:50:02,465 You'll never get her back. l killed her. 812 01:50:04,763 --> 01:50:09,023 How could you kill an innocent child 813 01:50:09,100 --> 01:50:12,020 who was only eight years old? 814 01:50:28,620 --> 01:50:30,660 Cookie? 815 01:50:31,122 --> 01:50:35,082 Cookie! 56343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.