Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,785 --> 00:01:19,075
So he caught it.
2
00:01:19,204 --> 00:01:22,754
- But l told her.
- You told her?
3
00:01:22,874 --> 00:01:27,754
l told her, ''I don't believe
your father dived 400 metres
4
00:01:27,879 --> 00:01:30,549
''and harpooned a whale.''
5
00:01:30,673 --> 00:01:32,973
Was I right, Cookie?
6
00:01:33,093 --> 00:01:35,683
Of course you were.
7
00:01:36,221 --> 00:01:38,931
lt's not money l'm after.
8
00:01:40,058 --> 00:01:42,308
l told you, it's not blackmail.
9
00:01:43,144 --> 00:01:46,154
l'm obliged to report it.
10
00:01:47,398 --> 00:01:50,318
l know it's disastrous for you.
11
00:01:51,402 --> 00:01:54,862
Wait. My shoelace is undone.
12
00:02:01,246 --> 00:02:07,206
Lori, have a look at that car
we just past. Who's inside?
13
00:02:11,339 --> 00:02:13,219
Here.
14
00:02:18,888 --> 00:02:23,848
There are two people inside.
l can only see the one who's talking.
15
00:02:23,977 --> 00:02:29,187
Yes, I can wait a few days.
After that I'm not sure.
16
00:02:30,066 --> 00:02:32,986
- Goodnight, Cookie.
- Goodnight, Sweetie.
17
00:02:33,903 --> 00:02:37,953
- Don't work too late.
- I'll just finish my crossword.
18
00:02:39,117 --> 00:02:41,197
Sleep tight.
19
00:04:10,333 --> 00:04:12,133
Lori...
20
00:04:24,639 --> 00:04:26,679
I tolf you, it's not blackmail.
21
00:04:26,849 --> 00:04:29,639
Not blackmail... not blackmail...
22
00:06:30,014 --> 00:06:31,934
This hot chick calls me.
23
00:06:32,058 --> 00:06:36,018
She says,
''Your shirt is ready to collect.''
24
00:06:36,145 --> 00:06:39,685
l go into the changing room
to try it on, and wham!
25
00:06:39,816 --> 00:06:43,606
She whips off her t-shirt
and is naked underneath.
26
00:06:43,694 --> 00:06:47,914
- What did you do?
- I bought another 30 shirts!
27
00:06:48,032 --> 00:06:51,412
See you later. It's all yours.
28
00:08:10,698 --> 00:08:12,818
He's asleep.
29
00:08:15,495 --> 00:08:18,035
Damn him.
30
00:08:22,960 --> 00:08:25,050
Oh my God!
31
00:09:03,459 --> 00:09:05,959
Wait there.
32
00:09:07,046 --> 00:09:10,506
- Watch that stick!
- Sorry.
33
00:09:11,801 --> 00:09:14,181
No, I'm sorry.
34
00:09:14,303 --> 00:09:18,433
- What did you say?
- I said sorry, it was my fault.
35
00:09:18,558 --> 00:09:21,848
- That's what I thought.
- Here, your cane.
36
00:09:21,978 --> 00:09:25,478
Tell me, what happened here?
37
00:09:26,774 --> 00:09:31,154
A robbery, I think.
Someone beat up the guard.
38
00:09:31,279 --> 00:09:35,619
- When?
- Last night. l'm not sure what time.
39
00:09:35,741 --> 00:09:39,871
- Are you a cop?
- No, I'm a journalist. Excuse me.
40
00:09:39,996 --> 00:09:42,956
- What is your name?
- Giordani.
41
00:09:44,625 --> 00:09:46,165
Press.
42
00:09:49,046 --> 00:09:51,506
Who's the inspector? Spimi?
43
00:09:51,632 --> 00:09:54,092
He's inside. They're all there.
44
00:09:54,218 --> 00:09:57,008
l didn't see anything.
He came from behind.
45
00:09:58,556 --> 00:10:02,426
Over here.
lt must be something big.
46
00:10:02,518 --> 00:10:06,268
All the top brass
from headquarters are here.
47
00:10:06,397 --> 00:10:09,437
- What was stolen?
- Not a thing.
48
00:10:09,567 --> 00:10:11,527
Any photos?
49
00:10:11,652 --> 00:10:15,322
Professor Terzi,
the big boss and his assistants:
50
00:10:15,448 --> 00:10:20,658
Esson, Casoni, Mombelli.
And Braun the German. All here.
51
00:10:23,706 --> 00:10:25,616
Hello, Spimi.
52
00:10:27,752 --> 00:10:31,302
l'll sum it up for you
so you might leave us in peace.
53
00:10:31,422 --> 00:10:36,932
lt happened at 10:15pm.
The doctor on duty noticed it.
54
00:10:37,053 --> 00:10:41,723
The thief beat up the guard,
broke in, then stole nothing.
55
00:10:41,891 --> 00:10:45,271
Not a test tube,
not a paper clip, nothing.
56
00:10:45,394 --> 00:10:48,614
Not even a piece of paper.
Odd, eh?
57
00:10:56,197 --> 00:10:58,027
Where's my father?
58
00:10:58,157 --> 00:11:00,737
Anna Terzi. The boss' daughter.
59
00:11:10,961 --> 00:11:13,341
What do they research here?
60
00:11:13,464 --> 00:11:18,844
Genetics, biology.
Biochemistry. Heredity.
61
00:11:20,012 --> 00:11:24,602
They even do pre-nuptial visits
for people with loads of cash
62
00:11:24,684 --> 00:11:27,484
who want top quality offspring.
63
00:11:27,603 --> 00:11:32,573
They come in, see a pretty nurse,
jack off, and bang!
64
00:11:32,692 --> 00:11:36,072
They're told
if they have a hereditary disease.
65
00:11:36,195 --> 00:11:40,615
- Or if their gun's jammed.
- Just this bang-bang thing, then?
66
00:11:40,741 --> 00:11:45,501
No, they also do
other important studies, top secret.
67
00:11:49,458 --> 00:11:53,958
Our research is undertaken
with international partners.
68
00:11:54,088 --> 00:11:59,218
lt's highly confidential
so l must ask you...
69
00:11:59,343 --> 00:12:02,223
Ah, Anna. Come in.
70
00:12:03,305 --> 00:12:05,135
My daughter.
71
00:12:05,266 --> 00:12:09,806
These gentlemen
are investigating the case.
72
00:12:10,896 --> 00:12:12,976
Sit down, dear.
73
00:12:13,107 --> 00:12:17,567
Anna helps me in my work.
She knows everything.
74
00:12:17,695 --> 00:12:21,525
So, gentlemen, as I was saying,
75
00:12:21,657 --> 00:12:25,117
our research
has far-reaching implications.
76
00:12:25,244 --> 00:12:29,504
Without further tests
it can't be made public.
77
00:12:29,623 --> 00:12:35,423
lt could be misunderstood,
so since nothing was stolen...
78
00:12:35,546 --> 00:12:40,086
Excuse me, Professor,
we can't rule out espionage.
79
00:12:40,217 --> 00:12:46,057
Documents could have been copied
without being taken away.
80
00:12:46,182 --> 00:12:49,602
Casoni, I'm in charge of this institute.
81
00:12:49,727 --> 00:12:53,727
l can make decisions
without your advice.
82
00:12:53,814 --> 00:12:56,024
Not only that.
83
00:12:57,151 --> 00:13:02,071
There's no evidence
to suggest espionage.
84
00:13:03,240 --> 00:13:06,620
Unless you know something we don't.
85
00:13:06,702 --> 00:13:11,002
- What? I know nothing.
- Exactly.
86
00:13:14,001 --> 00:13:17,501
There's no point fabricating stories.
87
00:13:17,588 --> 00:13:24,258
However, I asked my staff to check
if any documents have been disturbed.
88
00:13:25,805 --> 00:13:29,715
They reported that nothing
was out of the ordinary.
89
00:13:30,893 --> 00:13:35,613
So... the professor is right.
90
00:13:36,607 --> 00:13:38,727
We shouldn't overreact.
91
00:14:18,732 --> 00:14:23,492
Hello? Yes, he's here.
Just a moment.
92
00:14:42,673 --> 00:14:45,723
l'm not interested in the reason.
93
00:14:51,891 --> 00:14:54,681
l know, but as I said last night...
94
00:14:57,062 --> 00:14:58,982
l can't see why...
95
00:15:00,691 --> 00:15:04,361
l see. OK, see you at 5:00.
96
00:15:14,872 --> 00:15:16,922
- Hi, Bianca.
- Hi.
97
00:15:18,834 --> 00:15:22,964
Why are the police here?
They nearly didn't let me in.
98
00:15:25,257 --> 00:15:27,877
Someone broke in last night.
99
00:15:27,968 --> 00:15:30,598
Really? What did they take?
100
00:15:30,679 --> 00:15:33,639
Look, I can't leave right now.
101
00:15:35,142 --> 00:15:37,942
l still have some things to do.
102
00:15:39,605 --> 00:15:42,265
l'll pick you up at home later, OK?
103
00:15:46,153 --> 00:15:49,363
- I'm sorry.
- All right.
104
00:15:56,455 --> 00:15:58,365
Listen to me.
105
00:15:58,457 --> 00:16:04,457
l'm the only one who knows
what was stolen. And who stole it.
106
00:16:05,631 --> 00:16:08,471
- Are you going to tell the police?
- No.
107
00:16:09,176 --> 00:16:12,216
l'm not telling anyone
for the time being.
108
00:16:12,304 --> 00:16:16,434
But this could be a big boost
for my career.
109
00:16:36,620 --> 00:16:39,790
- When's she arriving?
- Any minute now.
110
00:17:53,447 --> 00:17:56,367
Hey, we forgot about the starlet.
111
00:17:56,450 --> 00:18:00,080
Come on, she's getting off.
112
00:18:02,664 --> 00:18:04,714
That's it. Big smile.
113
00:18:04,792 --> 00:18:06,882
- Smile, please.
- Hello, boys.
114
00:18:06,960 --> 00:18:10,630
- Stand still.
- Is this OK?
115
00:18:10,714 --> 00:18:13,554
Smile, bitch.
Your train just crushed a guy.
116
00:18:23,894 --> 00:18:26,904
- Hi, Cookie.
- Hi, Sweetie.
117
00:18:36,615 --> 00:18:38,695
Shall I read the paper?
118
00:18:38,992 --> 00:18:40,662
RESEARCHER
BEHEADED BY TRAIN
119
00:18:41,620 --> 00:18:43,960
ls the puzzle hard?
120
00:18:46,041 --> 00:18:50,921
- You try. Go on.
- 'C'... 'H'...
121
00:18:56,426 --> 00:19:03,216
- Chopper.
- Like this. 'C'... 'H'... Ear. Cheer.
122
00:19:05,018 --> 00:19:06,478
He's dead.
123
00:19:06,770 --> 00:19:08,770
Who's dead?
124
00:19:09,106 --> 00:19:12,316
The man who was in the car last night.
125
00:19:12,609 --> 00:19:15,149
- The one talking, remember?
- Yes.
126
00:19:15,237 --> 00:19:20,027
The paper says,
''Train Crushes Scientist.
127
00:19:20,117 --> 00:19:24,787
''Dr Calabresi, famous researcher
at the Terzi lnstitute
128
00:19:24,872 --> 00:19:29,752
''was killed in an accident
at the city's main station.''
129
00:19:29,835 --> 00:19:33,585
- There's even a photo.
- Describe it.
130
00:19:34,173 --> 00:19:37,843
A small photo of the man.
Then there's a bigger one.
131
00:19:37,926 --> 00:19:43,506
lt shows him falling...
in front of the train.
132
00:19:43,849 --> 00:19:46,309
Who wrote the article?
133
00:19:47,352 --> 00:19:49,902
Carlo Giordani.
134
00:19:54,985 --> 00:19:59,355
- Do you remember me?
- Of course. How are you?
135
00:19:59,448 --> 00:20:02,698
- Who are you?
- Lori. This is my uncle.
136
00:20:02,784 --> 00:20:06,544
- I just came to ask...
- Come into my office.
137
00:20:09,917 --> 00:20:13,587
l didn't have time
to introduce myself yesterday.
138
00:20:13,670 --> 00:20:15,760
Please sit down.
139
00:20:21,929 --> 00:20:23,889
Here we go.
140
00:20:26,016 --> 00:20:28,226
My name's Franco Arno.
141
00:20:28,310 --> 00:20:31,810
l've come about
the death of Dr Calabresi.
142
00:20:31,980 --> 00:20:35,690
You must have noticed the coincidence:
143
00:20:35,859 --> 00:20:40,609
the theft at the institute
and the death of a scientist,
144
00:20:40,614 --> 00:20:42,914
all in the space of a few hours.
145
00:20:43,200 --> 00:20:46,620
But actually, it wasn't really a theft.
146
00:20:46,703 --> 00:20:49,333
And Calabresi's death was an accident.
147
00:20:49,414 --> 00:20:51,924
Our photographer even got a photo.
148
00:20:52,000 --> 00:20:54,710
That's just what I wanted
to talk to you about.
149
00:20:54,795 --> 00:20:58,625
The photo shows Dr Calabresi
as he's falling, right?
150
00:21:00,300 --> 00:21:02,300
Your photographer -
151
00:21:02,386 --> 00:21:06,886
did he ask the laboratory
to enlarge a detail?
152
00:21:06,974 --> 00:21:09,434
Or was the whole photo printed?
153
00:21:09,518 --> 00:21:12,438
How do you know all this?
154
00:21:12,521 --> 00:21:16,731
How do I know? Let me explain.
155
00:21:16,817 --> 00:21:20,607
l was blinded in an accident.
156
00:21:20,696 --> 00:21:24,526
But before that
l was a journalist, like you.
157
00:21:24,616 --> 00:21:26,986
Oh, I didn't know.
158
00:21:27,077 --> 00:21:30,037
Wipe that look of pity off your face.
159
00:21:31,206 --> 00:21:33,286
l can't see it but I know it's there.
160
00:21:33,375 --> 00:21:35,875
Believe me, l wasn't...
161
00:21:35,961 --> 00:21:39,511
That's much better, now then...
162
00:21:39,589 --> 00:21:44,389
- Was the photo cropped?
- Cropped?
163
00:21:45,721 --> 00:21:48,431
l don't know, let's find out.
164
00:21:54,771 --> 00:21:58,231
Ask the photographer
to look closely at the film.
165
00:22:08,368 --> 00:22:12,578
No, I didn't print it all.
l cropped the left side.
166
00:22:12,664 --> 00:22:14,754
- Have you got the film?
- Yes.
167
00:22:14,833 --> 00:22:17,923
Look at it under a magnifying glass.
168
00:22:38,523 --> 00:22:41,193
Well, I'll be damned.
169
00:22:47,741 --> 00:22:50,951
l hadn't noticed. There's a hand.
170
00:22:53,121 --> 00:22:56,621
lt's a bit blurred
but you can certainly see it.
171
00:22:56,708 --> 00:22:59,288
lt looks like...
172
00:22:59,378 --> 00:23:01,958
...someone pushed him under the train.
173
00:23:02,047 --> 00:23:05,797
Print it. All of it. I'm on my way.
174
00:23:05,884 --> 00:23:07,764
All right.
175
00:23:07,844 --> 00:23:12,104
l bet you were an ace reporter.
Let's get the photo.
176
00:23:12,182 --> 00:23:14,642
Why didn't you tell the cops?
177
00:23:14,726 --> 00:23:18,146
Who'd listen to a blind man
and a kid?
178
00:23:18,230 --> 00:23:23,320
Anyway, this is more fun.
l love solving puzzles.
179
00:26:44,311 --> 00:26:46,271
What's wrong?
180
00:26:51,318 --> 00:26:54,608
My friend, the photographer, is dead.
181
00:26:56,156 --> 00:27:00,696
He was killed, then disfigured.
182
00:27:04,748 --> 00:27:08,878
You should go. I've called the police.
183
00:27:14,758 --> 00:27:18,758
Let the cream thicken
for ten minutes.
184
00:27:18,887 --> 00:27:24,557
Add pepper, nutmeg, butter
and a drop or two of cognac.
185
00:27:24,643 --> 00:27:28,353
Meanwhile, put the pasta
in a warm bowl and...
186
00:27:28,438 --> 00:27:32,358
l don't give a damn
about your wife's pasta.
187
00:27:33,943 --> 00:27:37,153
- I was just making conversation.
- Very kind of you.
188
00:27:38,198 --> 00:27:40,948
l'd like to know where Spimi has got to.
189
00:27:41,910 --> 00:27:44,370
l'm here.
190
00:27:45,497 --> 00:27:48,537
l had to wait for the doctor's report.
191
00:27:51,836 --> 00:27:54,666
He thinks it's a maniac.
192
00:27:55,924 --> 00:27:59,054
First, he strangles Righetto.
193
00:27:59,135 --> 00:28:01,885
Then uses a razor, or a blade.
194
00:28:01,971 --> 00:28:03,891
Something very sharp.
195
00:28:04,974 --> 00:28:07,394
Thanks. See you later.
196
00:28:08,311 --> 00:28:10,441
Do me a favour, Giordani.
197
00:28:11,856 --> 00:28:16,026
Don't link the two deaths.
lt might alert the murderer.
198
00:28:16,111 --> 00:28:18,031
Or murderers.
199
00:28:21,741 --> 00:28:23,741
Do you believe the maniac theory?
200
00:28:23,827 --> 00:28:26,407
That's what the doctor says.
201
00:28:26,496 --> 00:28:28,826
But what do you think?
202
00:28:30,834 --> 00:28:33,094
l don't have any leads.
203
00:28:33,169 --> 00:28:35,379
Only a hunch.
204
00:28:36,548 --> 00:28:38,668
What was Calabresi like?
205
00:28:38,758 --> 00:28:42,258
A bit lifeless.
He lived alone. He was from Padua.
206
00:28:42,345 --> 00:28:44,755
Did he have a wife or a lover?
207
00:28:46,099 --> 00:28:48,179
You're never satisfied,
are you, Giordani?
208
00:28:48,268 --> 00:28:52,308
He was engaged and madly in love.
Her name is Bianca Merusi.
209
00:28:52,397 --> 00:28:56,397
A nice girl.
That's all for now.
210
00:29:02,198 --> 00:29:06,328
Mombelli. About 40. Talking to Casoni.
211
00:29:06,411 --> 00:29:09,871
Casoni is about 28. They're arguing.
212
00:29:13,918 --> 00:29:17,878
Now Esson, about 40, in a hurry.
213
00:29:20,759 --> 00:29:22,889
Here's Braun, the German.
214
00:29:25,805 --> 00:29:29,765
Very elegant.
He has a chauffeur driven white Jaguar.
215
00:29:30,894 --> 00:29:33,404
And finally, Terzi and his daughter Anna.
216
00:29:33,480 --> 00:29:35,730
A handsome guy, doesn't look his age.
217
00:29:35,815 --> 00:29:39,565
As for Anna... She's quite a peach.
218
00:30:02,717 --> 00:30:04,967
The cops are on Terzi's tail.
219
00:30:05,011 --> 00:30:08,971
- Why's that?
- I'll tell you why.
220
00:30:09,057 --> 00:30:14,437
They know that the key to the puzzle
lies inside the institute.
221
00:30:17,524 --> 00:30:22,574
Calabresi was killed
because he discovered something.
222
00:30:22,654 --> 00:30:24,994
Something very important.
223
00:30:26,449 --> 00:30:28,869
- Who is it? Lori?
- Yes.
224
00:30:29,577 --> 00:30:31,867
Say hello to Giordani.
225
00:30:32,872 --> 00:30:34,792
Hello.
226
00:30:34,874 --> 00:30:37,964
- Hi, Cookie.
- Hi, Sweetie.
227
00:30:40,296 --> 00:30:42,586
Why do you call him Cookie?
228
00:30:42,674 --> 00:30:47,594
Cookies are sweet
and I love them dunked in chocolate.
229
00:30:49,055 --> 00:30:51,345
We're both alone in the world.
230
00:30:51,432 --> 00:30:54,892
l have no family
and she lost her parents.
231
00:30:54,978 --> 00:30:57,978
We're more than father and daughter.
232
00:30:59,274 --> 00:31:02,444
- Well, I'll be off.
- Where to?
233
00:31:02,527 --> 00:31:05,777
To talk to Bianca, Calabresi's fiancée.
234
00:31:05,864 --> 00:31:11,874
lf I were you, I'd go and see
Professor Terzi's daughter.
235
00:31:11,953 --> 00:31:14,003
He's a widower, you said.
236
00:31:14,080 --> 00:31:16,000
Yes.
237
00:31:16,082 --> 00:31:19,462
Men who are alone
confide in their daughters.
238
00:31:19,544 --> 00:31:24,464
Meanwhile,
Lori and I will drop in on Bianca.
239
00:31:24,549 --> 00:31:27,089
We have a little hunch, don't we?
240
00:31:27,594 --> 00:31:29,604
Yes.
241
00:31:31,139 --> 00:31:33,929
All right. You follow your hunch.
242
00:31:35,143 --> 00:31:37,523
You're starting to enjoy this.
243
00:31:38,563 --> 00:31:41,323
More exciting than your puzzles.
244
00:31:43,234 --> 00:31:45,324
LATEST DETAILS
ON PHOTOGRAPHER'S MURDER
245
00:31:46,571 --> 00:31:47,741
THE WEAPON: A RAZOR?
246
00:32:11,262 --> 00:32:16,312
Honestly, these reporters.
Have you read the article?
247
00:32:16,392 --> 00:32:20,062
lt says that the killer
might be a barber.
248
00:32:21,564 --> 00:32:24,364
Those are the exact words.
249
00:32:25,485 --> 00:32:28,105
Right, Pepe?
250
00:32:28,196 --> 00:32:31,026
A mad barber? I ask you.
251
00:32:31,115 --> 00:32:35,035
Where do reporters get their ideas?
252
00:32:36,579 --> 00:32:38,909
Put your head back.
253
00:32:41,292 --> 00:32:43,712
Feeling a bit hot, sir?
254
00:32:44,754 --> 00:32:47,174
lt's totally absurd.
255
00:32:47,256 --> 00:32:51,176
Let's suppose one of us goes crazy
256
00:32:51,260 --> 00:32:54,300
and cuts someone up with a razor.
257
00:32:55,014 --> 00:32:58,734
We wouldn'tjust hack him at random.
258
00:32:58,768 --> 00:33:01,138
Think about it.
259
00:33:01,229 --> 00:33:05,939
Years and years of handling
our customers' throats.
260
00:33:07,235 --> 00:33:11,275
Always careful
to avoid the slightest slip.
261
00:33:13,992 --> 00:33:18,502
lf one lost his rag,
what would he do?
262
00:33:18,579 --> 00:33:21,369
Lop off a nose or an ear?
263
00:33:21,457 --> 00:33:25,377
No, he'd grab a razor, and zap!
264
00:33:25,461 --> 00:33:27,421
A clean slash.
265
00:33:27,505 --> 00:33:29,915
Did l hurt you?
266
00:33:35,596 --> 00:33:37,466
l haven't finished.
267
00:33:37,557 --> 00:33:39,767
- Do it tomorrow.
- Tomorrow?
268
00:33:39,892 --> 00:33:44,352
Then she adds some ham,
chopped very finely,
269
00:33:44,439 --> 00:33:48,189
and a tiny clove of garlic.
Do you like garlic?
270
00:33:48,276 --> 00:33:51,236
- No, it gives me heartburn.
- Pity.
271
00:34:06,002 --> 00:34:09,212
- Yes?
- Professor Terzi, please.
272
00:34:09,297 --> 00:34:12,797
- You are?
- Never mind, it's urgent.
273
00:34:12,884 --> 00:34:16,264
- The professor isn't in.
- And his daughter, Anna?
274
00:34:16,345 --> 00:34:18,425
She's not in either.
275
00:34:18,514 --> 00:34:22,104
- The institute is on fire.
- What? A fire?
276
00:34:22,935 --> 00:34:26,765
- Hey, where are you going?
- Where's the professor?
277
00:34:26,814 --> 00:34:30,234
- Out, I said.
- In here?
278
00:34:30,318 --> 00:34:33,278
- I bet he's upstairs.
- He isn't.
279
00:34:33,362 --> 00:34:36,952
- We'll see about that.
- What is it?
280
00:34:37,033 --> 00:34:40,203
This madman forced his way in.
281
00:34:40,286 --> 00:34:42,286
- Who are you?
- Carlo Giordani.
282
00:34:42,371 --> 00:34:44,711
l'm a reporter. Can I talk to you?
283
00:34:44,791 --> 00:34:49,091
- No, I'm busy.
- It's important. lt's about the murder.
284
00:34:49,170 --> 00:34:51,840
What murder?
285
00:34:52,590 --> 00:34:57,010
- Calabresi's.
- But it was an accident.
286
00:34:57,095 --> 00:35:00,135
So they say, but it was murder.
287
00:35:03,976 --> 00:35:07,056
Very well. Come up.
288
00:35:07,146 --> 00:35:09,266
l'll see you later.
289
00:35:21,661 --> 00:35:25,161
- Signorina Merusi?
- Yes.
290
00:35:25,248 --> 00:35:28,208
Would you mind if we talked?
291
00:35:36,509 --> 00:35:39,589
Esson? Come up a minute, please.
292
00:35:41,139 --> 00:35:43,389
Goodbye.
293
00:35:44,892 --> 00:35:48,022
You could do with
learning some manners.
294
00:36:05,204 --> 00:36:08,254
Poor Esson. Take pity on him.
295
00:36:08,332 --> 00:36:12,212
l just refused to be his mistress
for the hundredth time.
296
00:36:15,047 --> 00:36:16,917
What's your name?
297
00:36:17,008 --> 00:36:19,798
Carlo Giordani. As I said earlier.
298
00:36:19,886 --> 00:36:24,506
- Are you always so frank?
- Not always.
299
00:36:24,599 --> 00:36:27,179
Why the secrets with my father?
300
00:36:28,644 --> 00:36:31,154
l gave him some information.
301
00:36:31,230 --> 00:36:33,360
And he gave me some.
302
00:36:33,441 --> 00:36:38,701
- And then?
- He decided to investigate certain facts.
303
00:36:38,779 --> 00:36:42,699
- And me others.
- Such as?
304
00:36:43,534 --> 00:36:46,124
To do with the institute.
305
00:36:46,204 --> 00:36:50,924
There's no need to be mysterious
after forcing your way in.
306
00:36:51,000 --> 00:36:54,210
You are rude. Bloody journalist.
307
00:36:54,295 --> 00:36:56,455
You're not so refined.
308
00:36:57,673 --> 00:37:02,803
Look at the way you're sitting,
showing off me your legs.
309
00:37:02,929 --> 00:37:06,929
Can't say I'm impressed,
although your legs aren't bad.
310
00:37:07,600 --> 00:37:09,980
You don't like my manner?
311
00:37:10,061 --> 00:37:14,271
l've tried changing but I can't.
So be it.
312
00:37:15,775 --> 00:37:18,275
What a tirade!
313
00:37:18,361 --> 00:37:21,821
l deserve it. Let's call a truce.
314
00:37:21,906 --> 00:37:25,486
Take me somewhere. Come on.
315
00:37:52,061 --> 00:37:54,731
l'm sorry I can't help.
316
00:37:54,814 --> 00:37:59,824
lf the police can't find it
in this house, how can l?
317
00:37:59,902 --> 00:38:03,282
lt was just an idea.
Excuse the intrusion.
318
00:38:21,674 --> 00:38:25,264
Lori, what did she have
round her neck?
319
00:38:25,344 --> 00:38:28,514
A watch on a gold chain.
320
00:38:29,390 --> 00:38:33,020
An old watch with a photo
of the dead man.
321
00:38:52,204 --> 00:38:55,084
Hello. lt's Bianca.
322
00:38:56,792 --> 00:39:00,752
We may be in trouble.
Some guy has been round.
323
00:39:22,777 --> 00:39:25,027
See the car behind us?
324
00:39:27,406 --> 00:39:30,446
lt's the police. Watch this.
325
00:39:42,004 --> 00:39:44,344
They're mad.
326
00:39:55,810 --> 00:39:58,100
There aren't any seatbelts.
327
00:40:10,533 --> 00:40:13,373
- Scared?
- No.
328
00:40:46,152 --> 00:40:48,242
Crazy idiots!
329
00:41:14,513 --> 00:41:16,513
Thanks.
330
00:41:19,894 --> 00:41:22,984
My father founded the institute.
331
00:41:23,063 --> 00:41:27,073
He recently hired
four genetics experts.
332
00:41:28,319 --> 00:41:31,699
They're working on two projects.
333
00:41:31,780 --> 00:41:35,240
One is on a revolutionary new drug.
334
00:41:35,326 --> 00:41:38,236
The other is a government project.
335
00:41:38,329 --> 00:41:43,459
lt's highly confidential research
into the variation of chromosomes XYY
336
00:41:43,542 --> 00:41:47,672
which apparently indicates
criminal tendencies.
337
00:41:47,755 --> 00:41:53,005
l've read about research in the US -
an interesting theory.
338
00:41:53,093 --> 00:41:56,143
Notjust interesting,
it's explosive.
339
00:41:56,222 --> 00:42:00,982
lt's already been used
by the defence in four criminal trials.
340
00:42:06,232 --> 00:42:08,072
What's wrong?
341
00:42:08,150 --> 00:42:11,110
Nothing. I'm just a bit edgy.
342
00:42:11,195 --> 00:42:13,775
So many odd things have happened.
343
00:42:13,864 --> 00:42:15,704
Like what?
344
00:42:16,450 --> 00:42:22,000
Nothing important.
lt's probablyjust my imagination.
345
00:42:22,081 --> 00:42:25,421
You asked about my father's assistants.
346
00:42:25,501 --> 00:42:29,881
Esson you've met.
He's English. Well respected.
347
00:42:30,798 --> 00:42:34,718
Outside ofwork
he has a good sense of humour.
348
00:42:34,802 --> 00:42:37,802
But at work he can be very hard.
Even violent.
349
00:42:37,930 --> 00:42:41,810
Mombelli's a good technician,
but without much ambition.
350
00:42:41,934 --> 00:42:45,314
He lives in my father's shadow.
351
00:42:45,396 --> 00:42:49,316
And Casoni.
The prodigy of the group.
352
00:42:49,400 --> 00:42:52,190
He got his doctorate very young.
353
00:42:52,278 --> 00:42:56,908
He's had a brilliant career
with international recognition.
354
00:43:04,999 --> 00:43:07,499
Then there's Braun.
355
00:43:07,585 --> 00:43:11,295
- A strange guy.
- In what way?
356
00:43:11,380 --> 00:43:14,510
He hangs out at St Peter's Club.
357
00:44:13,776 --> 00:44:16,066
Professor Braun?
358
00:44:16,153 --> 00:44:19,573
- Yes?
- Can we talk?
359
00:44:19,657 --> 00:44:21,867
Of course. Join us.
360
00:44:21,950 --> 00:44:26,250
No, thank you.
lt's a delicate matter.
361
00:44:28,999 --> 00:44:30,709
All right.
362
00:44:31,752 --> 00:44:34,132
l'll be right back.
363
00:44:39,009 --> 00:44:41,589
Please, sit down.
364
00:44:47,309 --> 00:44:49,559
So, what is it?
365
00:44:49,645 --> 00:44:53,685
- Well, I just...
- Wow, what wonderful eyes.
366
00:44:54,900 --> 00:44:57,900
- Really?
- Stupendous.
367
00:44:57,986 --> 00:45:01,446
Blue shot with red. Very rare.
368
00:45:01,532 --> 00:45:05,832
lt's rare? I didn't know.
369
00:45:09,415 --> 00:45:13,875
- What do you do?
- I'm a journalist.
370
00:45:13,961 --> 00:45:18,261
Don't go.
l want to talk to you about the institute.
371
00:45:22,511 --> 00:45:24,891
lt's OK, Manuel. Everything's fine.
372
00:45:33,897 --> 00:45:37,067
Calabresi was in fact murdered.
373
00:45:38,819 --> 00:45:41,359
- Really?
- And I have a hunch.
374
00:45:41,447 --> 00:45:47,737
Someone at the lab is selling
information about the secret drug.
375
00:45:49,705 --> 00:45:53,075
That's your opinion.
What can I say?
376
00:45:54,001 --> 00:45:58,001
- Am l right or wrong?
- I'm not the least bit interested.
377
00:45:58,088 --> 00:46:00,918
There's a spy. So what?
378
00:46:01,008 --> 00:46:03,178
l'm a scientist, not a detective.
379
00:46:03,260 --> 00:46:07,560
l've already been questioned
three times by the police.
380
00:46:07,639 --> 00:46:10,349
Very embarrassing.
381
00:46:10,434 --> 00:46:13,104
What did you tell them?
382
00:46:13,187 --> 00:46:15,517
Everything I know.
383
00:46:16,482 --> 00:46:18,402
That is...
384
00:46:19,193 --> 00:46:21,443
...nothing.
385
00:46:21,528 --> 00:46:25,318
Do you want some advice?
Leave the investigating to them.
386
00:46:26,241 --> 00:46:28,991
lndustrial espionage is hot stuff.
387
00:46:30,746 --> 00:46:33,456
A dangerous game.
388
00:46:34,333 --> 00:46:37,343
You might get your fingers burnt.
389
00:47:18,043 --> 00:47:19,793
The car.
390
00:47:28,470 --> 00:47:30,390
At the station.
391
00:48:00,836 --> 00:48:02,916
Stop.
392
00:48:09,386 --> 00:48:11,466
Wait here.
393
00:48:29,656 --> 00:48:32,576
5:00pm - Station Appointment with...
394
00:49:45,607 --> 00:49:48,317
Here's what we've got so far.
395
00:49:49,653 --> 00:49:51,823
The five scientists.
396
00:49:51,863 --> 00:49:55,373
With Anna, that makes six.
397
00:49:57,619 --> 00:49:59,749
And Bianca Merusi.
398
00:50:00,872 --> 00:50:02,502
Seven.
399
00:50:08,839 --> 00:50:11,129
The missing photographs.
400
00:50:12,300 --> 00:50:14,340
Eight.
401
00:50:15,846 --> 00:50:18,426
The break-in at the institute.
402
00:50:19,016 --> 00:50:20,766
Nine.
403
00:50:25,272 --> 00:50:28,572
- Anything else?
- No, nothing else.
404
00:50:28,650 --> 00:50:32,950
That's all, then.
Nine leads to follow.
405
00:50:34,406 --> 00:50:36,776
A cat with nine tails.
406
00:50:41,872 --> 00:50:44,872
Cat o' nine tails - the navy whip.
407
00:50:45,709 --> 00:50:51,009
lfwe could grab just one,
we might solve the puzzle.
408
00:50:56,428 --> 00:51:01,768
We must be quick
because the killer is getting desperate.
409
00:51:02,517 --> 00:51:05,187
- Shall I get it?
- No, let me.
410
00:51:07,064 --> 00:51:09,324
- Hello.
- It's Bianca Merusi.
411
00:51:10,233 --> 00:51:12,903
l know who murdered my fiancé.
412
00:51:14,821 --> 00:51:17,411
Yes. Of course.
413
00:51:17,491 --> 00:51:19,491
l'm...
414
00:51:25,248 --> 00:51:28,458
Just a minute. Don't hang up.
415
00:51:28,543 --> 00:51:32,093
l heard a noise in the back.
l'll take a look.
416
00:51:59,574 --> 00:52:02,284
No, I'm not imagining it.
417
00:52:03,286 --> 00:52:06,076
l found a note that proves it.
418
00:52:07,999 --> 00:52:11,089
Give it to the police for me.
419
00:52:13,130 --> 00:52:16,010
Yes, I want the murderer caught.
420
00:52:16,091 --> 00:52:18,841
But l want to stay out of it.
421
00:52:20,470 --> 00:52:24,180
All right.
l'll explain when I see you.
422
00:52:24,766 --> 00:52:27,516
OK, see you in a short while.
423
00:54:20,966 --> 00:54:25,796
She was murdered.
That's why she didn't show up.
424
00:54:25,845 --> 00:54:28,465
Damn it.
425
00:54:28,556 --> 00:54:32,016
The police found
something interesting in her flat.
426
00:54:32,102 --> 00:54:34,522
But l don't know what it was.
427
00:54:35,230 --> 00:54:37,770
l also have some news.
428
00:54:39,401 --> 00:54:41,741
This came this morning.
429
00:54:45,532 --> 00:54:48,582
A PUZZLE ENTHUSIAST
AND A REPORTER DECIDED
430
00:54:48,660 --> 00:54:50,910
TO FIND OUT WHY
SOME PEOPLE DIE
431
00:54:50,996 --> 00:54:53,076
AND ENDED UP
ON THE SAME LIST
432
00:54:53,164 --> 00:54:59,044
l thought we'd kept out of it
but no such luck. He's onto us.
433
00:55:00,422 --> 00:55:02,462
Looks like it.
434
00:55:03,508 --> 00:55:07,218
- Does it worry you?
- I'm not worried about myself.
435
00:55:09,931 --> 00:55:12,141
lt's Lori I'm worried for.
436
00:55:12,976 --> 00:55:18,146
l've sent her away.
To an old friend's.
437
00:55:18,231 --> 00:55:20,521
Good.
438
00:55:22,861 --> 00:55:25,151
So, what next?
439
00:55:25,238 --> 00:55:28,818
We drop everything and save our skins.
440
00:55:28,908 --> 00:55:31,578
That would be sensible.
441
00:55:35,915 --> 00:55:40,665
By the way, I've been investigating
our researchers.
442
00:55:40,754 --> 00:55:43,424
Mombelli is clean, but Casoni...
443
00:55:43,506 --> 00:55:47,006
He was fired from his lastjob.
444
00:55:47,135 --> 00:55:51,885
l couldn't find out why
but his past is a bit dubious.
445
00:55:52,682 --> 00:55:56,812
Aren't all our pasts
a little bit dubious?
446
00:56:07,030 --> 00:56:10,950
Braun is living the high life.
447
00:56:11,034 --> 00:56:15,834
Villas, yachts, parties.
Where does he get the money?
448
00:56:23,296 --> 00:56:26,546
Professor Terzi, may I talk to you?
449
00:56:27,384 --> 00:56:30,974
l'm afraid I'm about to go out.
450
00:56:31,054 --> 00:56:34,314
- It's important. May I come in?
- Very well.
451
00:56:40,146 --> 00:56:42,766
This is strictly confidential.
452
00:56:42,857 --> 00:56:46,357
- Swear you won't publish it.
- Of course.
453
00:56:47,028 --> 00:56:51,618
First, we're on our way
to developing a wonder drug
454
00:56:51,699 --> 00:56:56,449
which will eliminate
hereditary diseases and deformities.
455
00:56:56,538 --> 00:57:00,118
Second, there's the XYY.
456
00:57:00,208 --> 00:57:06,878
As you know, chromosome structure
is made up of X and Y genes.
457
00:57:06,965 --> 00:57:11,045
To simplify this,
a shape has been devised
458
00:57:11,136 --> 00:57:14,556
in the form of a triangle, like this.
459
00:57:14,639 --> 00:57:19,099
lt's composed of rows
of alternating X and Y genes.
460
00:57:19,185 --> 00:57:22,595
This triangle ends
with an X and a Y.
461
00:57:22,689 --> 00:57:24,939
Except that in very rare cases
462
00:57:25,024 --> 00:57:29,614
the structure ends
in an X followed by two Ys.
463
00:57:29,696 --> 00:57:33,026
Well, recently
an American research team
464
00:57:33,116 --> 00:57:38,076
examined the inmates of a prison
and made an amazing discovery.
465
00:57:38,163 --> 00:57:41,293
Of the 200 convicted murderers
examined,
466
00:57:41,374 --> 00:57:46,754
a very high percentage
had the extremely rare XYY pattern.
467
00:57:48,798 --> 00:57:53,428
So this XYY pattern
indicates a criminal tendency?
468
00:57:53,511 --> 00:57:56,641
At least a tendency
to abnormal aggression.
469
00:57:56,723 --> 00:58:01,353
You can see that this would challenge
both psychoanalysis
470
00:58:01,436 --> 00:58:03,766
and the present state penal system.
471
00:58:03,855 --> 00:58:07,565
So, to totally eliminate
crime and violence,
472
00:58:07,650 --> 00:58:11,280
you would simply examine
children at birth
473
00:58:11,362 --> 00:58:14,452
and isolate those with the XYY pattern.
474
00:58:14,532 --> 00:58:16,532
l see.
475
00:58:16,618 --> 00:58:20,828
Any thoughts about the break-in
and the murders?
476
00:58:20,914 --> 00:58:25,964
Of course.
But don't expect me to tell you.
477
00:58:26,044 --> 00:58:28,634
l value my life too highly.
478
00:58:29,797 --> 00:58:32,217
No, I have no suspicions.
479
00:58:34,594 --> 00:58:40,854
lt's just been a series of accidents
and coincidences.
480
00:58:41,017 --> 00:58:45,267
The police and press
are the ones looking for connections.
481
00:58:45,355 --> 00:58:47,855
But there aren't any.
482
00:58:47,941 --> 00:58:52,031
- So everything's normal?
- Absolutely.
483
00:58:54,113 --> 00:58:57,413
Have many people had the XYY test?
484
00:59:00,078 --> 00:59:02,748
Who told you about our research?
485
00:59:02,830 --> 00:59:05,670
Professor Terzi.
486
00:59:05,750 --> 00:59:08,040
About 500 people in total.
487
00:59:08,127 --> 00:59:10,957
lncluding the staff from the institute?
488
00:59:11,047 --> 00:59:13,877
Yes. All of us.
489
00:59:13,967 --> 00:59:18,097
Now, if you'll excuse me,
l'm very busy.
490
00:59:21,099 --> 00:59:23,019
Goodbye.
491
01:00:16,571 --> 01:00:19,241
- Goodnight.
- How are things?
492
01:00:19,324 --> 01:00:23,834
Not so great.
The humidity is bad for my rheumatism.
493
01:01:43,032 --> 01:01:44,832
lnspector Spimi?
494
01:01:44,909 --> 01:01:46,789
No, he'sjust gone out.
495
01:01:46,869 --> 01:01:50,329
Ask him to phone Carlo Giordani.
496
01:01:50,415 --> 01:01:53,205
-Certainly.
- Thank you.
497
01:02:02,009 --> 01:02:04,849
- Hello.
- Hi.
498
01:02:05,638 --> 01:02:07,848
Come in.
499
01:02:15,022 --> 01:02:17,862
- Nice place.
- Thanks.
500
01:02:21,946 --> 01:02:24,356
- How come...?
- What?
501
01:02:27,076 --> 01:02:30,696
Paying a visit at this time of night.
502
01:02:31,748 --> 01:02:33,918
l wanted a chat.
503
01:02:34,917 --> 01:02:39,797
A chat? With me?
Are you tired of your friends?
504
01:02:41,549 --> 01:02:44,049
l might want new friends.
505
01:02:45,636 --> 01:02:47,796
Why did you come?
506
01:02:49,849 --> 01:02:52,599
Stop being so defensive.
507
01:02:56,355 --> 01:02:59,975
l just didn't expect to see you.
508
01:03:00,568 --> 01:03:01,938
Well, I'm here now.
509
01:03:03,696 --> 01:03:06,066
Right.
510
01:03:07,617 --> 01:03:11,117
l'm sorry. Would you like a drink?
511
01:03:14,332 --> 01:03:16,372
l've only got milk.
512
01:03:16,459 --> 01:03:19,039
No, thank you.
513
01:03:30,181 --> 01:03:34,681
Do you know how many people
make love every second?
514
01:03:34,769 --> 01:03:39,269
- No.
- 780, on average. Seriously.
515
01:03:41,359 --> 01:03:45,279
And I wouldn't like
to lower the average.
516
01:03:47,073 --> 01:03:49,373
l realised that.
517
01:03:49,450 --> 01:03:54,120
But l wanted to see what trick
you'd use to get me into bed.
518
01:03:55,498 --> 01:03:57,868
None at all.
519
01:04:49,343 --> 01:04:52,803
- Milk?
- Yes, please.
520
01:05:46,317 --> 01:05:49,237
- Hello.
- It's Arno, they tried...
521
01:05:49,320 --> 01:05:53,370
- What?
- ...to kill me by tampering with my gas.
522
01:05:53,449 --> 01:05:57,119
I onlyjust had time
to open the window.
523
01:05:57,203 --> 01:05:59,703
Oh my God.
524
01:05:59,789 --> 01:06:02,369
No problem at your end?
525
01:06:02,458 --> 01:06:05,038
They'll probably try. Watch out.
526
01:06:06,629 --> 01:06:09,299
Right. Thanks.
527
01:06:21,018 --> 01:06:23,688
Did you drink any?
528
01:06:39,954 --> 01:06:43,044
- Got the idea?
- What's going on?
529
01:06:45,001 --> 01:06:48,341
They tried to kill me, the milk.
530
01:06:48,421 --> 01:06:50,461
lt's poisoned.
531
01:06:52,550 --> 01:06:56,590
You be careful too.
Stay away from the city.
532
01:06:56,679 --> 01:06:58,559
You think I should?
533
01:06:58,639 --> 01:07:02,559
My father wants us to go
to our country place this weekend.
534
01:07:02,643 --> 01:07:04,563
Then go.
535
01:07:06,897 --> 01:07:11,647
For the weekend, you said?
When will you be back?
536
01:07:11,736 --> 01:07:13,896
Sunday night.
537
01:07:16,032 --> 01:07:21,582
Polecat, hound dog, skunk.
Coon, turd, crud.
538
01:07:21,662 --> 01:07:25,542
Slimeball, bed-wetter, snot-nose.
539
01:07:28,419 --> 01:07:31,549
The priest: 125.
540
01:07:31,630 --> 01:07:37,340
Gigi the Loser:
137 insults without stopping.
541
01:07:37,428 --> 01:07:40,428
The winner is Gigi the Loser.
542
01:07:40,514 --> 01:07:42,434
Cough up.
543
01:07:45,478 --> 01:07:48,898
Ball-breaker. l forgot that one.
544
01:07:51,275 --> 01:07:54,395
l see you're in good form.
You got some new ones.
545
01:07:54,487 --> 01:07:59,867
l had a Tunisian cellmate.
He knew a few that l didn't.
546
01:07:59,950 --> 01:08:02,040
Have you got a minute?
547
01:08:03,996 --> 01:08:06,956
- Gigi, I need a favour.
- Go ahead.
548
01:08:07,041 --> 01:08:10,671
- For old times' sake.
- Anything you say.
549
01:08:10,753 --> 01:08:13,213
l need a little job doing.
550
01:08:14,423 --> 01:08:16,343
Only you can do it.
551
01:08:16,425 --> 01:08:20,795
Have you gone crazy?
Forget it, I'm straight now.
552
01:08:20,888 --> 01:08:23,558
l'm helping Mother in the shop.
553
01:08:23,641 --> 01:08:25,481
No, this is different.
554
01:08:25,559 --> 01:08:28,899
Do you like melons? l have loads.
555
01:08:28,979 --> 01:08:32,229
lt's easy. It will be fine.
556
01:08:32,316 --> 01:08:38,566
Nothing's easy for me. l get arrested
just for looking at a Cinquecento.
557
01:08:38,656 --> 01:08:41,156
lt's no coincidence
that I'm called Gigi the Loser.
558
01:08:41,242 --> 01:08:46,582
Look, it's not a robbery.
We're not stealing anything.
559
01:08:46,664 --> 01:08:49,714
- We're just opening a few drawers.
- Locked?
560
01:08:49,792 --> 01:08:51,672
Well, probably.
561
01:08:51,752 --> 01:08:55,462
Breaking and entering -
three years and seven months.
562
01:09:39,425 --> 01:09:43,795
Wouldn't it be funny if Professor Terzi
came back and surprised us?
563
01:09:51,979 --> 01:09:54,189
Done.
564
01:10:14,335 --> 01:10:16,335
lt happens.
565
01:10:27,389 --> 01:10:31,059
- Not bad.
- Come on.
566
01:10:31,143 --> 01:10:34,733
- Are you sure no one's in?
- Definitely.
567
01:11:00,089 --> 01:11:03,169
You said no one was home.
Son of a bitch.
568
01:11:03,259 --> 01:11:05,469
l was misinformed.
569
01:11:10,349 --> 01:11:13,849
Wait. Now we're inside, let's do it.
570
01:11:13,936 --> 01:11:16,766
Yes, but we're locked in.
571
01:11:16,855 --> 01:11:19,565
Can't you even open a door?
572
01:11:21,110 --> 01:11:23,400
All right, but make it quick.
573
01:11:38,544 --> 01:11:40,504
Gigi, come here.
574
01:11:49,930 --> 01:11:53,890
Callard and Smith. 1953.
Piece of cake.
575
01:12:54,536 --> 01:13:01,666
''Anna Marini, born 26th April 1948
and resident in this city...
576
01:13:04,630 --> 01:13:09,260
''...declares that Fulvio Terzi
adopts Anna Marini.''
577
01:13:09,343 --> 01:13:11,593
She's not his daughter.
578
01:13:19,937 --> 01:13:21,847
Open it.
579
01:13:32,074 --> 01:13:36,744
''I founded the institute.
lt will carry my name.
580
01:13:36,829 --> 01:13:43,379
''There's something wrong with me. I am
unable to have normal relationships...
581
01:13:43,460 --> 01:13:47,550
''Professor P. says it's a question
of induced fantasies.
582
01:13:49,842 --> 01:13:53,892
''Anna is a very beautiful girl.
She will become a splendid woman.
583
01:13:53,929 --> 01:14:00,559
''I adore her. l ask myself, does
a father normally have these feelings?
584
01:14:01,520 --> 01:14:05,440
''Anna has turned 18.
l am happy when she is near me.
585
01:14:06,024 --> 01:14:11,574
''Why does Anna despise me?
She doesn't love me. I'm sure of it.''
586
01:14:12,239 --> 01:14:14,819
Let's go.
587
01:14:32,009 --> 01:14:34,049
What did you find out?
588
01:14:36,305 --> 01:14:39,095
Don't get mad. I can't tell you.
589
01:14:40,225 --> 01:14:43,305
We have a press conference tomorrow.
590
01:14:44,062 --> 01:14:46,732
A press conference?
But you promised...
591
01:14:46,815 --> 01:14:52,315
To give you exclusivity?
Try to understand, it wouldn't be right.
592
01:14:58,243 --> 01:15:00,243
You're a real bastard.
593
01:15:00,329 --> 01:15:03,459
Naturally. Cops are all bastards.
594
01:15:03,582 --> 01:15:06,132
We force confessions, we're corrupt.
595
01:15:06,210 --> 01:15:08,540
We bash students' heads in.
596
01:15:09,296 --> 01:15:13,796
On the other hand, l've got some
gossipmongers for assistants.
597
01:15:13,884 --> 01:15:16,144
Morsella, for example.
598
01:15:17,721 --> 01:15:20,561
He has a very loose tongue.
599
01:15:20,641 --> 01:15:23,811
He can never keep a secret.
600
01:15:23,894 --> 01:15:26,734
l'll shut him up one of these days.
601
01:15:32,486 --> 01:15:36,816
l bet if you went to see him
he'd probably let slip
602
01:15:36,907 --> 01:15:39,577
that in Bianca Merusi's closet
603
01:15:39,660 --> 01:15:44,410
we found 10 million lire cash
and a file on the Terzi drug.
604
01:15:50,254 --> 01:15:52,464
Can you imagine?
605
01:15:52,548 --> 01:15:54,878
She seemed so innocent.
606
01:15:55,008 --> 01:15:59,138
She seduced Calabresi
to get inside the institute.
607
01:16:00,847 --> 01:16:03,927
- Aren't you teetotal?
- Yes, I still am.
608
01:16:07,729 --> 01:16:13,649
lf you insist, Morsella will tell you
Braun and the girl met often.
609
01:16:13,735 --> 01:16:16,775
lt certainly wasn't for sex.
He's queer.
610
01:16:16,863 --> 01:16:20,663
- Have you arrested him?
- Don't ask me.
611
01:16:20,742 --> 01:16:22,952
Ask Morsella.
612
01:16:23,787 --> 01:16:28,867
He might say that Braun hasn't been
seen since Bianca died. Morsella!
613
01:16:28,959 --> 01:16:34,169
What a big mouth.
Good thing I keep an eye on him.
614
01:16:50,939 --> 01:16:53,019
GERMAN SCIENTlST
615
01:16:53,108 --> 01:16:55,528
SUSPECTED OF THREE MURDERS
616
01:17:06,955 --> 01:17:09,285
- Signor Giordani?
- Yes.
617
01:17:09,875 --> 01:17:12,285
May l come in?
618
01:17:12,377 --> 01:17:15,757
l have some news
which may interest you.
619
01:17:18,175 --> 01:17:21,175
l'm sorry, but I don't recall...
620
01:17:21,261 --> 01:17:24,351
Don't try, we've never met.
621
01:17:25,390 --> 01:17:27,060
May l?
622
01:17:28,644 --> 01:17:31,904
My name wouldn't mean anything.
623
01:17:35,107 --> 01:17:38,727
l read your article about Braun.
624
01:17:38,819 --> 01:17:41,199
l know you're looking for him.
625
01:17:41,280 --> 01:17:43,910
l can tell you where he is.
626
01:17:43,991 --> 01:17:46,871
But hurry, he's about to leave.
627
01:17:47,995 --> 01:17:50,195
Look, my paper isn't rich.
628
01:17:50,289 --> 01:17:53,079
lt's not a question of money.
629
01:17:53,166 --> 01:17:56,036
l just want him caught.
630
01:17:56,128 --> 01:17:58,418
For reasons I won't trouble you with
631
01:17:58,505 --> 01:18:04,795
but which you can imagine.
l prefer to avoid the police.
632
01:18:04,887 --> 01:18:07,217
That's why I've come to you.
633
01:18:07,306 --> 01:18:12,596
lf you hurry, you can find Braun
in a villa on the outskirts of the city.
634
01:18:14,438 --> 01:18:17,438
The address is Via Rovereto 20.
635
01:18:20,777 --> 01:18:22,527
Thanks.
636
01:18:24,865 --> 01:18:26,985
You may despise me.
637
01:18:27,784 --> 01:18:30,374
You may think l'm an informer.
638
01:18:30,454 --> 01:18:33,714
What l'm doing is contemptible.
639
01:18:34,291 --> 01:18:36,881
But l must take revenge.
640
01:18:39,588 --> 01:18:45,338
Do you know the boy with Braun,
Manuel?
641
01:18:45,427 --> 01:18:47,887
Braun stole him from me.
642
01:18:47,971 --> 01:18:50,261
Manuel was with me first.
643
01:18:50,349 --> 01:18:53,019
We were together for three years.
644
01:18:54,686 --> 01:18:59,316
When Braun goes to prison,
l hope Manuel will come back.
645
01:19:01,193 --> 01:19:04,783
lf not, I'll kill myself.
646
01:19:39,731 --> 01:19:44,901
Professor Braun? Are you here?
647
01:19:48,699 --> 01:19:52,329
Don't worry, I'm not with the cops.
648
01:20:31,700 --> 01:20:33,950
Where's Braun? Tell me.
649
01:20:34,036 --> 01:20:38,116
- Bastard, you know where.
- Damn it, has he left?
650
01:20:42,544 --> 01:20:46,884
- You've never been here before?
- I asked you where Braun is.
651
01:20:51,219 --> 01:20:53,509
Over there.
652
01:21:07,027 --> 01:21:09,397
Another dead end.
653
01:21:09,488 --> 01:21:12,358
We're back at square one.
654
01:21:18,705 --> 01:21:23,165
- Do you want some help?
- My hands still work.
655
01:21:29,299 --> 01:21:32,549
Besides, I like eggs done my way.
656
01:21:32,636 --> 01:21:34,466
There's cheese.
657
01:21:34,554 --> 01:21:38,894
We've got scandal but no killer.
658
01:21:39,017 --> 01:21:41,977
- These grapes are good.
- Help yourself.
659
01:21:43,647 --> 01:21:46,607
There's just one thing missing.
660
01:21:46,691 --> 01:21:49,111
And that is?
661
01:21:49,194 --> 01:21:52,204
The note Bianca told us about.
662
01:21:52,280 --> 01:21:55,240
- The killer must have it.
- Maybe.
663
01:21:55,325 --> 01:22:00,035
But Bianca was a shrewd operator.
She may have hidden it.
664
01:22:00,122 --> 01:22:03,122
Her bag would be too obvious.
665
01:22:03,875 --> 01:22:08,375
An olf watch with a photo
of the deaf man.
666
01:22:20,100 --> 01:22:23,480
Maybe... maybe that's it.
Come on.
667
01:22:36,158 --> 01:22:40,038
Help me.
668
01:22:44,749 --> 01:22:46,789
Wait.
669
01:23:01,266 --> 01:23:08,016
Your cane. Fancy burying the girl
with the damn locket round her neck.
670
01:23:08,106 --> 01:23:10,936
Talk about taking secrets to the grave.
671
01:23:11,026 --> 01:23:12,356
SECTOR G
672
01:23:31,755 --> 01:23:34,665
Pity we had to come at night.
673
01:23:35,342 --> 01:23:38,682
Ever heard of daytime
grave robbers?
674
01:23:38,762 --> 01:23:42,812
- Are we grave robbers now?
- What else are we?
675
01:23:57,155 --> 01:24:02,985
lf someone jumps on us,
you're on your own.
676
01:24:04,120 --> 01:24:06,330
l'll hang on to you.
677
01:24:16,800 --> 01:24:23,720
- Damn, it's certainly quiet.
- Right. But something's here.
678
01:24:23,807 --> 01:24:25,557
What?
679
01:24:37,779 --> 01:24:41,699
- Did you hear that?
- Yes. Keep still.
680
01:24:46,037 --> 01:24:49,997
- It may have been a cat.
- Maybe.
681
01:24:53,086 --> 01:24:55,456
They say cats love graveyards.
682
01:24:56,423 --> 01:24:58,423
Did you not know that?
683
01:25:15,358 --> 01:25:16,938
Wait.
684
01:25:18,194 --> 01:25:21,164
This is it. Here we are.
685
01:25:34,544 --> 01:25:39,094
lt's padlocked.
lt shouldn't be hard to open.
686
01:26:27,305 --> 01:26:29,925
- Shall I go in?
- Go on.
687
01:26:40,318 --> 01:26:43,488
- Come on.
- OK, l'm going.
688
01:26:54,999 --> 01:26:58,879
- If you hear anything, call me.
- Go on, hurry.
689
01:27:25,947 --> 01:27:30,117
- They haven't put her away yet.
- Good.
690
01:27:58,646 --> 01:28:00,726
How's it going?
691
01:28:00,815 --> 01:28:03,275
l'm unscrewing.
692
01:28:21,920 --> 01:28:25,340
- Can you hear anything?
- Nothing.
693
01:28:28,301 --> 01:28:33,721
- It stinks.
- We're not on a mountain hike.
694
01:29:17,559 --> 01:29:19,559
Found it!
695
01:29:19,644 --> 01:29:21,984
Open it.
696
01:29:26,901 --> 01:29:31,821
- Nothing. Only the face.
- Open the back.
697
01:29:42,709 --> 01:29:45,789
- Nothing.
- It's empty.
698
01:29:45,878 --> 01:29:48,378
Bring it here. Give it here.
699
01:29:50,675 --> 01:29:52,625
Hurry.
700
01:29:54,512 --> 01:29:57,852
Come on!
701
01:30:08,610 --> 01:30:10,530
What's that?
702
01:30:10,612 --> 01:30:13,032
A small spring.
703
01:30:13,114 --> 01:30:15,414
Break it.
704
01:30:18,369 --> 01:30:21,159
lt's here, I've found it.
705
01:30:21,247 --> 01:30:23,497
What does it say?
706
01:30:25,418 --> 01:30:30,378
lt's stuck together.
l'm worried I might rip it.
707
01:30:30,506 --> 01:30:34,466
We'll read it later.
There. Put it back.
708
01:30:54,447 --> 01:30:56,367
That's it.
709
01:30:59,452 --> 01:31:01,372
Arno?
710
01:31:07,960 --> 01:31:10,420
Arno, what's going on?
711
01:31:11,839 --> 01:31:16,509
Open up.
For God's sake open the door.
712
01:32:41,763 --> 01:32:44,223
Shit.
713
01:33:32,396 --> 01:33:34,976
Giordani?
714
01:33:35,775 --> 01:33:38,025
Say something.
715
01:33:40,196 --> 01:33:43,196
Where are you? Don't play games.
716
01:33:44,867 --> 01:33:46,787
l'm here.
717
01:33:50,498 --> 01:33:52,788
Giordani.
718
01:33:56,712 --> 01:33:58,632
Where are you?
719
01:33:58,714 --> 01:34:01,424
Let's get out of here quick.
720
01:34:03,094 --> 01:34:05,684
What happened up there?
721
01:34:07,557 --> 01:34:10,387
Lori... He's got Lori.
722
01:34:11,978 --> 01:34:15,648
He wanted the note.
723
01:34:15,731 --> 01:34:17,821
- But you didn't give...
- I had no choice.
724
01:34:17,900 --> 01:34:20,570
- It was the only evidence.
- Now we have some more.
725
01:34:20,653 --> 01:34:28,293
- What would that be?
- I stabbed him. I heard him yell.
726
01:34:30,079 --> 01:34:33,119
We may be in time to find Lori.
727
01:34:33,791 --> 01:34:37,341
- She left a while ago.
- I said to keep her here.
728
01:34:37,420 --> 01:34:40,380
- The taxi driver brought a note.
- What note?
729
01:34:40,423 --> 01:34:42,923
- This one.
- Let's see.
730
01:35:08,951 --> 01:35:11,411
Are we going to see Cookie?
731
01:35:13,539 --> 01:35:15,709
Why don't you answer?
732
01:35:22,548 --> 01:35:25,378
Tell me or I won't get in.
733
01:35:45,196 --> 01:35:49,526
Will the driver
who went to Via Frentani 12
734
01:35:49,617 --> 01:35:53,747
report immediately
to Piazza Duomo?
735
01:35:55,748 --> 01:35:57,748
Thanks.
736
01:36:30,032 --> 01:36:32,122
- Hello.
- I have the child.
737
01:36:32,201 --> 01:36:35,371
I'll kill her if you tell the police.
738
01:36:35,788 --> 01:36:38,288
No, I won't tell anyone.
739
01:36:38,374 --> 01:36:42,384
I'll keep her for a few days.
Keep your mouths shut.
740
01:36:42,461 --> 01:36:45,091
I have some business to finish.
741
01:36:45,214 --> 01:36:50,224
If anything happens,
you'll get her back with her throat cut.
742
01:36:55,891 --> 01:36:58,941
Arno, what's wrong?
743
01:36:59,020 --> 01:37:01,350
What's wrong?
744
01:37:10,948 --> 01:37:16,238
Someone who's killed four times
won't hesitate at killing a child.
745
01:37:22,418 --> 01:37:24,878
Have you got friends in the police?
746
01:37:24,962 --> 01:37:30,222
The wound is proof,
it's not easy to hide.
747
01:37:37,725 --> 01:37:41,225
All right. I'll do it.
l'll help you.
748
01:37:41,312 --> 01:37:46,572
- Remember...
- We'll do it your way. No publicity.
749
01:37:49,695 --> 01:37:51,695
Morsella...
750
01:37:54,158 --> 01:37:56,698
Morsella, come up.
751
01:38:37,493 --> 01:38:39,873
l need to talk to you.
752
01:38:39,954 --> 01:38:42,294
What's wrong?
753
01:38:47,837 --> 01:38:49,747
ln there.
754
01:39:03,185 --> 01:39:06,435
Well? What happened?
755
01:39:06,522 --> 01:39:11,032
Lots of things.
A lot of them to do with you.
756
01:39:15,781 --> 01:39:19,371
First, you're not Terzi's daughter.
757
01:39:23,539 --> 01:39:28,079
- I'd have told you...
- You're more than that to him.
758
01:39:28,169 --> 01:39:31,379
Yes. I'd have told you.
759
01:39:32,047 --> 01:39:35,927
- Let's talk.
- We'll talk some other time.
760
01:39:35,968 --> 01:39:39,348
There are more important things
to deal with.
761
01:39:39,430 --> 01:39:45,390
First. the night you came to my flat,
the killer left shortly before.
762
01:39:45,477 --> 01:39:49,187
- What are you saying?
- Second, you held the glass
763
01:39:49,273 --> 01:39:52,233
before I threw it away
but didn't drink from it.
764
01:39:52,902 --> 01:39:55,532
Maybe you knew it tasted bad.
765
01:39:58,199 --> 01:40:02,789
Another coincidence,
tonight Arno stabbed the killer.
766
01:40:03,704 --> 01:40:05,794
How did you hurt your hand?
767
01:40:05,873 --> 01:40:09,463
You added things up
when you found out about me and Terzi?
768
01:40:09,543 --> 01:40:12,503
lt got me thinking.
769
01:40:13,172 --> 01:40:16,052
Stupid narrow-minded journalist.
770
01:40:16,133 --> 01:40:20,513
Two and two make four.
An Italian-style equation.
771
01:40:20,596 --> 01:40:23,056
Whore plus liar equals murderer.
772
01:40:23,140 --> 01:40:27,350
And I thought
l'd met a civilized man.
773
01:40:27,436 --> 01:40:31,266
Excuse me,
l found this broken vase upstairs.
774
01:40:33,275 --> 01:40:35,855
ls it a deep cut?
775
01:40:46,622 --> 01:40:50,252
Let's go. We're done here.
776
01:41:28,914 --> 01:41:32,884
Everyone comes in through
the main door, except the directors.
777
01:41:32,960 --> 01:41:37,300
They have their own keys
and come in by a side door.
778
01:41:58,986 --> 01:42:01,356
Come on.
779
01:42:06,994 --> 01:42:09,794
- Where now?
- This way.
780
01:42:10,873 --> 01:42:13,213
No, I can't.
781
01:42:13,292 --> 01:42:16,422
You go. l'd rather wait here.
782
01:42:17,254 --> 01:42:19,214
As you wish.
783
01:42:28,724 --> 01:42:31,234
Nothing here either.
784
01:42:47,743 --> 01:42:50,083
Check these rooms.
785
01:42:50,162 --> 01:42:53,372
Nothing here either.
786
01:43:16,772 --> 01:43:22,442
- Not here either.
- We're done.
787
01:43:25,614 --> 01:43:28,534
lt's no use. She's not here.
788
01:43:31,745 --> 01:43:34,785
We can only inform headquarters.
789
01:43:34,873 --> 01:43:37,383
Then start a full-scale search.
790
01:43:39,128 --> 01:43:40,998
Do you agree?
791
01:43:41,797 --> 01:43:44,127
Yes. Fine.
792
01:43:44,216 --> 01:43:47,506
- Where's the phone?
- On the 5th floor.
793
01:45:53,345 --> 01:45:55,555
Casoni?
794
01:47:20,557 --> 01:47:24,387
They put your life at risk.
l warned them.
795
01:47:58,178 --> 01:48:01,308
Giordani? Where are you?
796
01:48:09,731 --> 01:48:12,401
Over there!
797
01:48:54,234 --> 01:48:58,784
Stay there. Don't move.
798
01:48:58,864 --> 01:49:01,874
Stay or I'll run this right through you.
799
01:49:15,839 --> 01:49:18,089
- It's you?
- Leave him, Arno.
800
01:49:18,175 --> 01:49:20,465
Don't come any closer or l'll kill him.
801
01:49:20,552 --> 01:49:23,972
l had to do it.
802
01:49:24,014 --> 01:49:25,354
l had no choice.
803
01:49:25,432 --> 01:49:30,482
l found out that I had the XYY variant.
That I was predisposed to murder.
804
01:49:30,562 --> 01:49:34,772
- They would have thrown me out.
- What did you do with Lori?
805
01:49:37,194 --> 01:49:40,284
l replaced my file with a negative one.
806
01:49:40,363 --> 01:49:43,373
No one would have known
but for Calabresi.
807
01:49:43,450 --> 01:49:47,200
He tried to blackmail me.
l had to kill him.
808
01:49:47,287 --> 01:49:50,827
Shut up.
l'm not interested.
809
01:49:50,916 --> 01:49:53,626
Where is Lori?
810
01:49:54,836 --> 01:49:58,376
- I killed her.
- Leave him. He's mad.
811
01:49:58,465 --> 01:50:02,465
You'll never get her back.
l killed her.
812
01:50:04,763 --> 01:50:09,023
How could you kill an innocent child
813
01:50:09,100 --> 01:50:12,020
who was only eight years old?
814
01:50:28,620 --> 01:50:30,660
Cookie?
815
01:50:31,122 --> 01:50:35,082
Cookie!
56343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.