All language subtitles for The Only Way Out.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,640 --> 00:01:26,200 Det sidste jeg husker er, at jeg var lykkelig. 2 00:02:37,000 --> 00:02:40,920 THE ONLY WAY OUT 3 00:02:45,480 --> 00:02:52,480 6 ÅR SENERE 4 00:02:59,880 --> 00:03:02,959 Min Sasa betød alt for mig. 5 00:03:03,000 --> 00:03:09,640 Jeg mistede min familie meget tidligt, så han blev min mand, bror og bedste ven. 6 00:03:13,640 --> 00:03:18,360 Det værste er, at jeg var der den aften. 7 00:03:19,880 --> 00:03:22,959 Og jeg kan ikke huske noget. 8 00:03:23,000 --> 00:03:29,320 Hverken hvorfor vi var i klubben, hvordan branden startede, eller... 9 00:03:31,360 --> 00:03:34,000 hvordan Sasa døde. 10 00:03:37,320 --> 00:03:42,000 Hvorfor det var ham og ikke mig. 11 00:03:53,360 --> 00:03:56,720 Men ved I hvad? Man kan ikke leve sådan. 12 00:04:00,200 --> 00:04:03,640 Der er gået seks år og... 13 00:04:05,160 --> 00:04:10,000 Sådan er det bare. Sasa er død, og jeg lever. 14 00:04:12,040 --> 00:04:17,400 Jeg må gå videre for min egen skyld og for min søns skyld. 15 00:04:26,920 --> 00:04:32,200 I dag falder dommen mod Srdjan Stefanovic Cane, ejer af klubben Only Way Out. 16 00:04:32,280 --> 00:04:38,440 Stefanovic er anklaget for uagtsomhed, som bidrog til at sprede ilden 17 00:04:38,600 --> 00:04:40,959 da 13 unge mennesker mistede livet. 18 00:04:41,000 --> 00:04:45,200 Som repræsentant for ofrenes familier er jeg tilfreds med processen. 19 00:04:45,280 --> 00:04:49,680 Vi på advokatkontoret Kolar er også ramt af branden. 20 00:04:49,760 --> 00:04:52,760 Vi har gjort alt for, at den anklagede skal få maksimal straf. 21 00:04:52,840 --> 00:04:57,080 Det bliver en advarsel til klubejere og hele samfundet 22 00:04:57,160 --> 00:05:00,240 så den slags ikke gentager sig i vores by. 23 00:05:00,320 --> 00:05:02,680 - Mange tak, fru Kolar. - Selv tak. 24 00:05:02,760 --> 00:05:06,160 Hvis du får brug for mig, er jeg tilgængelig. 25 00:05:06,240 --> 00:05:09,400 Tak. Fik du det hele med? 26 00:05:16,040 --> 00:05:19,240 Hej. Er du okay? 27 00:05:21,000 --> 00:05:23,880 - Du lyder, som om han er blevet dømt. - Vær ikke urolig. 28 00:05:24,000 --> 00:05:26,840 - Hvor er Viktor? - Du kender ham jo. 29 00:05:26,920 --> 00:05:30,959 Han hader kameraer. Sæt, at han og Sasa var brødre. 30 00:05:31,000 --> 00:05:35,200 De havde samme far, men mødrenes gener må have været stærkere. 31 00:05:36,920 --> 00:05:40,160 Apropos mødre. 32 00:05:43,400 --> 00:05:47,040 Vi ses på kontoret. Det skal nok gå. 33 00:05:47,120 --> 00:05:50,680 - Skal jeg gå med dig? - Det er ikke nødvendigt. 34 00:05:50,760 --> 00:05:54,240 - Sikker? - Ja. 35 00:05:59,400 --> 00:06:04,000 Hvad forventer du af dagens dom? Får din søn retfærdighed? 36 00:06:04,080 --> 00:06:07,000 Vil du fortsætte karrieren? 37 00:06:08,800 --> 00:06:13,600 Efter at have hørt alle vidner og hørt alle beviser 38 00:06:13,680 --> 00:06:18,959 kender domstolen Srdjan Stefanovic, ejer af Only Way Out 39 00:06:19,000 --> 00:06:26,280 skyldig, idet han undlod at tage de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger. 40 00:06:26,360 --> 00:06:33,880 Det manglede nødudgange og tilstrækkelig mange ildslukkere. 41 00:06:34,000 --> 00:06:41,240 At han været på flugt i fire år taler også imod den anklagede... 42 00:06:41,320 --> 00:06:46,400 Men han satte ikke ild til klubben. Han er blevet syndebuk. 43 00:06:46,480 --> 00:06:49,000 Alle ved, at terrorister gjorde det. 44 00:06:49,080 --> 00:06:50,720 Den idiot er det sidste, vi har brug for. 45 00:06:50,800 --> 00:06:56,959 Politiet blev bestukket til tavshed, ligesom Dem. De skulle skamme Dem! 46 00:06:57,000 --> 00:06:59,600 Ud med dig. Vi har fået nok af dine idiotiske teorier. 47 00:06:59,680 --> 00:07:04,600 Hvis det er idiotisk... Hvor er overvågningsfilmen? 48 00:07:05,600 --> 00:07:08,680 Der var fem kameraer i klubben, men kun fire film. 49 00:07:09,440 --> 00:07:14,160 Hvor er den femte? Jeg spørger bare. De skulle skamme Dem! 50 00:07:15,120 --> 00:07:22,040 Vores børn er omkommet, og De... taler om en forkert installation. 51 00:07:22,120 --> 00:07:27,360 Jeg vil afsløre jer alle. Jeg gør det for mit barns skyld! 52 00:07:27,440 --> 00:07:31,800 Vågn op, Serbien! I er en flok røvhuller! 53 00:07:31,880 --> 00:07:34,120 Kan vi fortsætte nu? 54 00:07:35,360 --> 00:07:40,760 På den baggrund erklærer domstolen Srdjan Stefanovic 55 00:07:40,840 --> 00:07:44,440 skyldig i grov uagtsomhed vedrørende sikkerheden 56 00:07:44,600 --> 00:07:48,840 og idømmer ham syv års fængselsstraf. 57 00:07:49,880 --> 00:07:54,640 Syv år for uagtsomhed? De vil grine af jer i appeldomstolen. 58 00:07:54,720 --> 00:07:59,080 Hvorfor flygtede du i så mange år, hvis det kun handlede om uagtsomhed? 59 00:07:59,160 --> 00:08:03,240 - Hvorfor flygtede du? - Sagen er afsluttet. 60 00:08:20,000 --> 00:08:24,800 Hører du mig? Sagde jeg ikke, at du skulle slappe af. Mændene venter. 61 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 Ana, nu går vi. Dette cirkus er forbi. 62 00:08:42,640 --> 00:08:45,000 Kom nu, min ven. 63 00:09:09,000 --> 00:09:12,040 Hvad kan jeg hjælpe dig med? 64 00:09:15,160 --> 00:09:18,999 Goddag. Jeg vil anmelde noget. 65 00:09:19,040 --> 00:09:22,600 - Legitimation? - Et øjeblik. 66 00:09:44,440 --> 00:09:50,000 Bulgarsk cabernet. Jeg fik den af borgmesteren i Sofia... 67 00:09:50,080 --> 00:09:52,160 da jeg gav koncert der. 68 00:09:55,040 --> 00:09:57,800 Suzana... 69 00:09:57,880 --> 00:10:02,760 Jeg vil tale med dig om noget. 70 00:10:03,880 --> 00:10:07,959 Det hele skulle være overstået først. 71 00:10:08,000 --> 00:10:12,040 Det bliver sværere og sværere at være her. 72 00:10:14,000 --> 00:10:18,640 - Det ville være bedst for Luka og mig... - Nej, nej, nej. 73 00:10:18,720 --> 00:10:23,040 For jer to er det bedst at have en familie - og tryghed. 74 00:10:24,320 --> 00:10:29,360 Et barn skal være elsket. Have sine egne omkring sig. 75 00:10:30,880 --> 00:10:33,680 Jeg har været igennem det der. 76 00:10:34,760 --> 00:10:38,480 Jeg ved, hvordan det er at være enke i Serbien. 77 00:10:44,680 --> 00:10:48,360 Det går over med tiden. Tro mig. 78 00:10:49,640 --> 00:10:52,200 Du må være stærk. 79 00:10:52,640 --> 00:10:57,040 Sådan. Du er god til at gøre den ren. 80 00:10:57,120 --> 00:11:01,440 Næste år tager vi alle sammen til Karadjordjevo. 81 00:11:01,600 --> 00:11:07,000 Fint. De har en god skydebane, og så kan du skyde lidt. 82 00:11:08,800 --> 00:11:13,000 Det er rigtigt. Skyd glideren ind. 83 00:11:27,280 --> 00:11:29,160 ER DU SIKKER PÅ AT SASA ER DØD? 84 00:12:02,480 --> 00:12:04,200 Zus? 85 00:12:25,880 --> 00:12:27,720 Zus? 86 00:12:28,920 --> 00:12:31,040 Zuzi! Zus! 87 00:12:32,360 --> 00:12:35,160 Zus. 88 00:12:44,640 --> 00:12:47,480 Zus, se her. 89 00:12:53,920 --> 00:12:56,640 Kom. 90 00:14:08,680 --> 00:14:11,600 Den nye chef værdsætter dig så meget, at han giver dig en selvmordssag. 91 00:14:15,760 --> 00:14:18,760 Det er, som det er, Strbac. 92 00:14:18,840 --> 00:14:23,040 Hængning. Hvorfor kan de unge ikke bare tage en overdosis? 93 00:14:23,640 --> 00:14:28,600 Næ... Enten Brankobroen eller lysekronen. 94 00:14:28,680 --> 00:14:32,959 Hvad er det for noget vås? 95 00:14:33,000 --> 00:14:38,000 - Hvem anmeldte det? - En bofælle. Han kom ved 7-tiden. 96 00:14:43,160 --> 00:14:48,440 - Skal jeg bare skrive selvmord? - Skriv ikke noget endnu. 97 00:14:48,600 --> 00:14:53,680 Send liget til obduktion og alt computerudstyr til teknisk afdeling. 98 00:14:55,000 --> 00:14:57,280 For helvede. Bestil en pizza. 99 00:15:01,280 --> 00:15:04,959 Hej. Hvem har lukket dig ind? 100 00:15:05,000 --> 00:15:10,160 En betjent sagde, at jeg kunne pakke mine ting sammen. 101 00:15:10,240 --> 00:15:14,800 Jeg ved ikke, hvem der sagde det, men alt bliver her indtil videre. 102 00:15:14,880 --> 00:15:17,720 Læg den fra dig. 103 00:15:17,800 --> 00:15:20,920 - Hvad laver du her? - Vi bor sammen. 104 00:15:21,000 --> 00:15:24,160 - Hvad hedder du? - Andrej... Andrej Matic. 105 00:15:26,480 --> 00:15:30,000 Jeg er inspektør Dejan Strbac. Se på mig! 106 00:17:42,680 --> 00:17:46,959 Når vi har en masse mekaniske sår 107 00:17:47,000 --> 00:17:53,240 og det er umuligt at fastslå dødsårsagen, hvad gør vi så? 108 00:17:55,000 --> 00:17:56,200 Nå? 109 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Ved nogen det? 110 00:18:01,920 --> 00:18:07,600 - Vi vælger det, der er lettest at bevise. - Ana. 111 00:18:07,680 --> 00:18:13,480 En af mine bedste elever. Ikke i jura, men i medicin. 112 00:18:15,080 --> 00:18:21,240 Ana? Jeg ved ikke, om det er klogt at gøre det her. 113 00:18:21,320 --> 00:18:26,640 Jeg ved, hvor svært det er at acceptere sådan et tab. 114 00:18:28,320 --> 00:18:31,400 Jeg har ret til at se det. 115 00:18:56,160 --> 00:19:00,120 - Hvordan ved du, at det er ham? - Jeg er ikke med. 116 00:19:00,200 --> 00:19:04,840 Hvordan ved du, at det er hans lig? Hvem lavede dna-analysen? 117 00:19:04,920 --> 00:19:10,720 Liget havde Sasas tøj på, og vi analyserede tænderne. 118 00:19:10,800 --> 00:19:16,040 - Det er ikke nok, professor. - Ikke nok til hvad? 119 00:19:16,120 --> 00:19:21,720 Dna undersøges kun ved mistanke, eller hvis familien eller politiet ønsker det. 120 00:19:23,000 --> 00:19:27,760 - Hvem fra familien var her? - Da liget blev fundet? 121 00:19:27,840 --> 00:19:30,920 Viktor Kolas. Sasas bror. 122 00:19:31,080 --> 00:19:37,360 Han havde bedt om en dna-analyse, hvis noget havde været uklart. 123 00:19:38,080 --> 00:19:40,360 Hvad skete der, Viktor? 124 00:19:40,440 --> 00:19:45,160 Jeg vil forklare alt, men først... Hvad er det sidste, du husker? 125 00:20:05,640 --> 00:20:08,920 Srdjan Stefanovic, ejer af klubben 'The only way out' 126 00:20:09,000 --> 00:20:12,040 fik otte års fængsel ved første instans. 127 00:20:12,120 --> 00:20:15,880 Under afsigelsen af dommen skete der det 128 00:20:16,000 --> 00:20:20,920 at en far til et af ofrene påstod, at det ikke var en ulykke 129 00:20:21,000 --> 00:20:23,320 men et terrorangreb. 130 00:20:23,400 --> 00:20:29,959 Politiet ved det, men de blev bestukket til tavshed. De skulle skamme Dem. 131 00:20:30,000 --> 00:20:32,720 De skulle skamme Dem. 132 00:21:10,640 --> 00:21:13,640 - Ana? - Du godeste, Masa. 133 00:21:13,720 --> 00:21:16,800 - Hvad laver du her? - Husker du ikke, at du gav mig en nøgle? 134 00:21:16,880 --> 00:21:22,200 - Jo, til akutte situationer. - Hvad er alt det her? 135 00:21:22,280 --> 00:21:29,000 Sådan er det. Vi tilbyder udlændinge med at hjælpe dem til serbisk statsborgerskab. 136 00:21:30,080 --> 00:21:33,959 Hvorfor vidste jeg ikke, at Sasa var med til det? 137 00:21:34,000 --> 00:21:39,840 Det er det, vi gør. Viktor gør det. Og vores agentur i Kroatien. 138 00:21:41,400 --> 00:21:45,680 Det er ikke noget, vi er stolte af. Men det er legalt. 139 00:21:46,320 --> 00:21:49,040 - Vil du have mere? - Nej. 140 00:21:49,120 --> 00:21:52,400 Jeg skal forberede briefingen til i morgen. 141 00:21:54,600 --> 00:21:58,880 Jeg kan ikke finde Sasas computer og ur. 142 00:21:59,000 --> 00:22:03,880 - Det Rolex, han fik af sin far? - Ja. jeg kan ikke finde det. 143 00:22:04,000 --> 00:22:11,000 Det er ikke blandt tingene fra politiet. Og ikke hos Suzana. 144 00:22:11,080 --> 00:22:16,200 Politiet kan have fundet det. Den slags er sket før. 145 00:22:18,360 --> 00:22:21,640 Gjorde du alt det her for urets skyld? 146 00:22:24,320 --> 00:22:27,160 Hvorfor gjorde du det så? 147 00:22:29,800 --> 00:22:33,840 Jeg kan ikke huske noget, har du ikke fattet det? 148 00:22:34,240 --> 00:22:36,880 Jeg husker intet. 149 00:22:37,000 --> 00:22:39,840 Jeg er nødt til at kunne huske. 150 00:22:42,840 --> 00:22:46,440 Djole fiksede ikke kun computere. 151 00:22:48,000 --> 00:22:51,400 Han lavede også... 152 00:22:52,680 --> 00:22:54,600 illegale ting. 153 00:22:56,720 --> 00:23:03,800 Ikke noget stort. Han knækkede kodeord og hackede profiler. 154 00:23:03,880 --> 00:23:09,400 Som når en pige vil vide, om hendes fyr flirter med en anden på Facebook. 155 00:23:11,000 --> 00:23:13,680 - Fortæl... - Ja, moster. 156 00:23:13,760 --> 00:23:18,360 - Kald mig ikke moster. - Tag det roligt. Lad ham tale. 157 00:23:18,440 --> 00:23:23,480 - Vil du have kaffe? - Nej, jeg drikker kun en kop om dagen. 158 00:23:26,160 --> 00:23:30,120 Han havde stamkunder. 159 00:23:31,800 --> 00:23:36,720 Folk, der vil have... mere. 160 00:23:37,480 --> 00:23:39,680 Mere hvad? 161 00:23:39,760 --> 00:23:44,480 Komme ind i en computer, spore, hvor nogen befinder sig. 162 00:23:45,920 --> 00:23:52,000 Han havde øgenavne for dem. Pukkelryggen, Næsemanden. 163 00:23:53,040 --> 00:23:58,280 - Zvezdara-manden. - Og så var der Øksen. 164 00:23:58,360 --> 00:24:01,440 - Og nogle andre. - Ja. 165 00:24:04,080 --> 00:24:09,840 Og ham fyren, der kom med computeren 166 00:24:09,920 --> 00:24:15,120 hvor der var billeder af pigen Natasa. 167 00:24:15,200 --> 00:24:17,760 Og? 168 00:24:18,560 --> 00:24:20,920 Han kaldte ham... 169 00:24:22,440 --> 00:24:25,040 Strømeren. 170 00:25:25,760 --> 00:25:31,240 - Jeg besøgte hende. - Det ved jeg. Bør jeg være urolig? 171 00:25:34,120 --> 00:25:37,560 Hun ved ingenting. 172 00:25:39,640 --> 00:25:42,720 Men hun er bekymret. 173 00:25:46,000 --> 00:25:49,360 Hun er klar over, at hun ikke ved noget. 174 00:25:56,760 --> 00:25:59,320 Hun fandt nogle pas. 175 00:26:01,000 --> 00:26:06,800 Du må undersøge det. Det ligner ikke noget, vi laver. 176 00:26:22,920 --> 00:26:25,640 Jeg har aldrig syntes om hende. 177 00:26:31,800 --> 00:26:35,480 Advokatkontoret Kolar blev stiftet i Beograd i 1957. 178 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Strbac? 179 00:26:42,160 --> 00:26:47,600 Du arbejder meget. Du har ikke været så flittig før. 180 00:26:51,360 --> 00:26:55,120 Obduktionsrapporten for Djordje Radovic er kommet. 181 00:26:59,720 --> 00:27:05,120 Ingen tegn på vold. Det skal nok vise sig, at det var selvmord. 182 00:27:05,200 --> 00:27:08,880 Resultatet kom meget hurtigt. 183 00:27:09,000 --> 00:27:11,680 De har ikke lavet en toxikologisk rapport. 184 00:27:11,760 --> 00:27:15,560 De gjorde, hvad de fandt nødvendigt. 185 00:27:15,640 --> 00:27:20,880 Sagen er opklaret... med mindre du siger, at du har noget andet. 186 00:27:23,000 --> 00:27:27,560 Vi ved begge, at kun en prof kan få et mord til at se ud som et selvmord. 187 00:27:31,040 --> 00:27:33,600 Han var på mit kontor. 188 00:27:33,680 --> 00:27:37,800 - Hvornår? - Den dag, han siges at have taget sit liv. 189 00:27:40,000 --> 00:27:46,240 Han bad mig undersøge navnet Natasa Vranjes. 190 00:27:46,320 --> 00:27:51,480 Han sagde, at han havde bevis for, at hun var indblandet i sagen. 191 00:27:53,560 --> 00:27:59,320 Hvis de dræbte ham, gjorde de det for at skjule de beviser. 192 00:28:00,160 --> 00:28:07,440 Natasa Vranjes. Hun er anført som savnet. 193 00:28:07,560 --> 00:28:11,400 Hun var praktikant på advokatkontoret Kolar. 194 00:28:11,560 --> 00:28:14,959 Hendes mand tror, at hun havde et forhold til en der. 195 00:28:15,000 --> 00:28:17,840 Tror du, nogen har dræbt hende? 196 00:28:53,160 --> 00:28:59,640 Du er den første af ofrenes familier, som kommer og spørger om sagen. 197 00:28:59,720 --> 00:29:02,640 De vil bare... 198 00:29:02,800 --> 00:29:07,800 knalde nogen for det. Det spiller ingen rolle, om vedkommende er skyldig. 199 00:29:07,880 --> 00:29:11,000 - Tag noget snaps. - Tak. 200 00:29:11,800 --> 00:29:18,000 Det her er alt... Alt, jeg har kunnet indsamle på de seks år. 201 00:29:18,640 --> 00:29:24,200 En liste over alle, der var på klubben. 202 00:29:24,280 --> 00:29:28,240 Vidneudsagn. Udskrifter fra retssagen. 203 00:29:28,320 --> 00:29:31,760 - Undskyld, men... - Ja, sig frem... 204 00:29:31,840 --> 00:29:36,760 - Du nævnte en manglende film. - Ja, ja, ja. 205 00:29:37,920 --> 00:29:43,440 Her er den. Klubben havde fem kameraer. 206 00:29:44,280 --> 00:29:49,959 Jeg talte med bartenderen, som overlevede. 207 00:29:50,000 --> 00:29:56,680 To ved indgangen. To i baren. Det femte var her, i forrådet. 208 00:29:56,760 --> 00:30:01,000 Politiet har kun fire film. 209 00:30:02,000 --> 00:30:05,440 Hvor er den femte? 210 00:30:06,560 --> 00:30:09,000 De siger, at kameraet ikke virkede. 211 00:30:09,760 --> 00:30:12,080 Men jeg mener... 212 00:30:12,560 --> 00:30:15,840 Og... hvad med dig... 213 00:30:17,040 --> 00:30:21,320 Bemærkede du ikke noget den aften? 214 00:30:21,480 --> 00:30:23,480 Hvad? 215 00:30:24,760 --> 00:30:28,200 Din mands lig... 216 00:30:29,440 --> 00:30:33,000 blev fundet, hvor branden startede. 217 00:30:33,880 --> 00:30:38,320 Hvis du var der... så du måske noget. 218 00:30:39,040 --> 00:30:44,040 Ana og Sasa Kolar fra den kendte advokatfamilie. 219 00:30:44,760 --> 00:30:48,000 Gift, et barn, meget rige 220 00:30:48,080 --> 00:30:50,880 og på en klub for unge. 221 00:30:52,400 --> 00:30:57,560 Hvorfor befandt din mand sig der den aften? 222 00:30:58,000 --> 00:31:02,600 Hvad lavede han der, Ana? Og hvad lavede du der den aften? 223 00:31:04,720 --> 00:31:07,040 Hører du, hvad jeg siger? 224 00:31:08,200 --> 00:31:12,160 Hvad lavede du der, Ana? Ana! 225 00:31:49,880 --> 00:31:53,120 Branden som dræbte 13 unge 226 00:32:18,680 --> 00:32:23,000 Tragedien i klubben forandrede alt for 13 unge. 227 00:32:33,600 --> 00:32:35,120 Meldt savnet 228 00:32:37,320 --> 00:32:39,360 16. september 2014 229 00:33:58,000 --> 00:34:00,680 Kender vi hinanden? 230 00:34:01,920 --> 00:34:06,400 Det var det, jeg ville spørge dig om. 231 00:34:06,480 --> 00:34:10,480 Vi talte sammen i klubben den aften, ikke sandt? 232 00:34:11,320 --> 00:34:17,040 Sig ikke, at du ikke kan huske det, for du stirrede også på mig i retssalen. 233 00:34:19,240 --> 00:34:21,000 Hvorfor? 234 00:34:23,280 --> 00:34:26,959 Du har set filmen fra forrådet. 235 00:34:27,000 --> 00:34:30,840 Hvordan startede ilden? Hvad skete der den aften? 236 00:34:36,280 --> 00:34:39,800 Det er ikke mig, du skal tale med. 237 00:35:26,920 --> 00:35:32,000 - Hvordan har du det? - Hvorfor fik jeg en dom på syv år, Viktor? 238 00:35:32,080 --> 00:35:35,000 - Aftalen var jo... - Aftalen bliver overholdt. 239 00:35:35,080 --> 00:35:39,840 Advokaten har forklaret alt. Dommen falder efter appellen. 240 00:35:40,800 --> 00:35:46,680 - Jeg kan ikke sidde her i syv år. - Det kommer du ikke til. 241 00:35:46,760 --> 00:35:49,600 Du er ude om et til halvandet år. 242 00:35:49,680 --> 00:35:54,000 Det er mindre, end du ville have fået for at sælge kokain. 243 00:35:54,080 --> 00:35:56,800 Du har haft besøg. 244 00:36:06,280 --> 00:36:09,120 Tag det roligt. Vær klog. 245 00:36:43,080 --> 00:36:45,160 Ana Kolar? 246 00:36:46,320 --> 00:36:49,080 - Ja. - Undskyld, hvis jeg forskrækkede dig. 247 00:36:49,160 --> 00:36:53,000 Jeg er kommissær Dejan Strbac. 248 00:36:54,120 --> 00:36:56,920 Kan vi tale sammen? 249 00:36:57,280 --> 00:37:01,480 - Sikker på, at du ikke husker hende? - Hvorfor skulle jeg det? 250 00:37:01,600 --> 00:37:06,760 Hun var praktikant i jeres advokatfirma for længe siden. 251 00:37:06,840 --> 00:37:11,920 - Hun hedder Natasa Vranjes. - Vi har haft mange praktikanter. 252 00:37:12,600 --> 00:37:16,560 - Hvorfor spørger du om hende? - Hun forsvandt for seks år siden. 253 00:37:20,800 --> 00:37:26,000 Det er jeg ked af, men jeg forstår ikke, hvad det har med mig at gøre. 254 00:37:26,080 --> 00:37:28,760 Det har med din mand at gøre. 255 00:37:31,040 --> 00:37:35,640 Ana, har din mand nogensinde... 256 00:37:35,720 --> 00:37:38,280 - Hvordan skal jeg sige det? - Hvad, kommissær? 257 00:37:38,360 --> 00:37:43,840 - Om han har været sammen med hende? - I har kontor i Kroatien. 258 00:37:43,920 --> 00:37:48,800 - Ja. Vil du have noget at drikke? - Nej tak. 259 00:37:49,680 --> 00:37:55,560 - Sasa rejste ofte dertil, ikke? - Jo, selvfølgelig. 260 00:37:55,640 --> 00:38:01,000 Når han var der... Ved du, hvor han boede? 261 00:38:01,680 --> 00:38:04,280 Nej. På hotel. 262 00:38:04,360 --> 00:38:07,080 - Hvilket hotel? - Det ved jeg ikke. 263 00:38:07,160 --> 00:38:12,480 Hvad har det med min afdøde mand at gøre? Han har været død i seks år. 264 00:38:13,640 --> 00:38:18,920 Et spørgsmål mere. Har du nogensinde set sådan en pen? 265 00:38:19,600 --> 00:38:22,560 - Nej. - Royal Palace. 266 00:38:22,920 --> 00:38:25,560 Det er hotellet i Split. 267 00:38:26,920 --> 00:38:31,000 Den blev fundet i Natasa Vranjes lejlighed. 268 00:38:31,080 --> 00:38:35,880 Lad mig vise dig, hvad jeg fandt på Anas computer. 269 00:38:40,320 --> 00:38:45,440 Hvordan kendte du kodeordet? 270 00:38:45,560 --> 00:38:50,920 - Og linket? - Afsenderen er ukendt. 271 00:39:03,160 --> 00:39:06,600 Hvem har sendt mailen? 272 00:39:38,320 --> 00:39:41,640 Kom nu, vær ikke urolig. Vi taler om det. 273 00:39:42,600 --> 00:39:45,440 Vær ikke urolig, sagde jeg. 274 00:39:45,560 --> 00:39:49,360 Jeg kan ikke tale lige nu. Jeg ringer til dig. 275 00:39:58,000 --> 00:40:00,600 - Ana? - Suzana. 276 00:40:00,680 --> 00:40:05,160 Jeg skal ud at rejse. Jeg har et møde. 277 00:40:05,240 --> 00:40:08,959 - Hvor længe skal du være væk? - Et par dage. Jeg ringer til dig. 278 00:40:09,000 --> 00:40:13,840 - Må jeg tale med Luka? - Luka! Luka? 279 00:40:15,160 --> 00:40:19,400 Tag det roligt. Han er her et sted. Alt går fint her. 280 00:40:19,480 --> 00:40:24,320 - Prøv nu at slappe af. - Det skal jeg nok. Hav det godt. 281 00:41:12,480 --> 00:41:16,840 Farmor, har mor det godt? 282 00:41:16,920 --> 00:41:19,840 Jeg ved det ikke, skat. 283 00:41:19,920 --> 00:41:24,680 Men du skal vide, at uanset hvad der sker... 284 00:41:24,760 --> 00:41:28,000 så er jeg her. Jeg forsvinder ikke. 285 00:41:59,800 --> 00:42:03,560 Nej, ingenting. Har du en bookingbekræftelse i mobilen? 286 00:42:03,640 --> 00:42:06,560 Min mand bookede. Prøv med navnet Sasa Kolar. 287 00:42:06,640 --> 00:42:12,040 Ja, et øjeblik. Nej... ingenting. 288 00:42:12,120 --> 00:42:18,440 Underligt. Han kommer her jo ofte. Du genkender ham måske? 289 00:42:18,560 --> 00:42:21,120 Nej, det må vi ikke oplyse. 290 00:42:21,200 --> 00:42:26,800 - Hvordan kan jeg hjælpe dig? - Hun siger, hendes mand har booket hende. 291 00:42:26,880 --> 00:42:30,360 - Navnet? - Sasa Kolar. 292 00:42:32,160 --> 00:42:36,040 Ring til din mand, så løser vi det. Intet problem. 293 00:42:36,440 --> 00:42:40,320 Nej, men det går ikke. 294 00:42:40,400 --> 00:42:44,200 Har I et værelse til mig? 295 00:42:44,280 --> 00:42:47,880 Absolut. Udsigt mod byen, eller havet? 296 00:42:48,000 --> 00:42:50,400 Jeg er smuk på dette billede. 297 00:42:50,480 --> 00:42:54,920 Hvordan kan et pas fra et så lille land have så stor værdi? 298 00:42:55,000 --> 00:42:59,000 Betal nu, ellers stiger prisen. 299 00:43:01,600 --> 00:43:07,000 I kroater får altid en til at grine. Skål! 300 00:43:07,360 --> 00:43:10,560 Vil du komme med et øjeblik, Toni? 301 00:43:13,320 --> 00:43:16,280 - Hvad er der sket? - Hotelchefen fra Royal har ringet. 302 00:43:16,360 --> 00:43:19,680 Sasa Kolars kone har været der og har spurgt efter ham. 303 00:43:19,760 --> 00:43:24,120 -Hvordan 'spurgt efter ham?' -Jeg ved det ikke. 304 00:43:28,560 --> 00:43:31,640 - Underhold dem, til jeg kommer tilbage. - Ja. 305 00:43:41,040 --> 00:43:44,560 Jeg vil ønske dig velkommen igen. 306 00:43:44,640 --> 00:43:48,680 Jeg håber, du har fundet dig til rette. Dejlig udsigt, ikke? 307 00:43:48,760 --> 00:43:53,160 - Er alt i orden? - Genkender du denne mand? 308 00:44:02,400 --> 00:44:06,240 Bare nik, hvis du har set ham for nylig. 309 00:44:13,000 --> 00:44:15,440 Okay, hvor meget? 310 00:44:19,160 --> 00:44:21,000 100? 311 00:44:22,240 --> 00:44:24,160 500? 312 00:44:27,840 --> 00:44:29,720 1000? 313 00:44:36,720 --> 00:44:41,080 Hvis du får brug for noget, tager jeg mig af det personligt. 314 00:44:48,320 --> 00:44:50,200 Nu er det dig... 315 00:44:54,000 --> 00:44:57,400 - Den er rigtig. - Ja, det er en rigtig pistol. 316 00:44:57,480 --> 00:45:00,320 Stræk armen. Stræk... 317 00:45:00,400 --> 00:45:04,040 Hele vejen. Den skal ligge på linje med skulderen. Støt med venstre hånd. 318 00:45:04,120 --> 00:45:06,400 Sigt og skyd. 319 00:45:07,480 --> 00:45:11,000 Godt! Hør her, Luka. 320 00:45:11,080 --> 00:45:14,720 Du bliver til noget. 321 00:45:17,080 --> 00:45:19,680 Hvad fanden. 322 00:45:19,760 --> 00:45:24,560 - Hvad er der? - Han har virkelig beskyttet harddisken. 323 00:45:24,640 --> 00:45:28,160 De andre havde kun almindelig kryptering. 324 00:45:29,000 --> 00:45:33,840 - Og? - Den her rummer vigtig information. 325 00:45:35,880 --> 00:45:42,000 - Kan du låse den op? - Det vil tage lidt tid. 326 00:45:42,080 --> 00:45:45,400 - Hvor lang tid? - Jeg ved det ikke... nogle dage. 327 00:45:45,480 --> 00:45:47,480 Gør det så hurtigt som muligt. 328 00:45:47,600 --> 00:45:51,160 Strbac...? Tager du aldrig telefonen? 329 00:45:51,240 --> 00:45:54,760 - Jeg kommer. - Følg med mig. 330 00:45:56,600 --> 00:45:58,120 Ja, chef. 331 00:45:59,440 --> 00:46:05,080 Jeg har en overraskelse til dig, men jeg har ikke kunnet finde dig hele dagen. 332 00:46:11,000 --> 00:46:14,680 - Hvad er det? - Strbac, Strbac. 333 00:46:14,760 --> 00:46:18,200 Du ville forhøre hende, men du kender ikke engang hendes pigenavn. 334 00:46:18,280 --> 00:46:22,560 - Dragin? - Anna Kolar... født Dragin. 335 00:46:22,640 --> 00:46:26,640 Hun ser ud til at have haft en traumatisk fortid. 336 00:46:26,920 --> 00:46:33,640 Trist at skulle mødes her, men på hotellet ser og hører de alt. 337 00:46:33,720 --> 00:46:38,040 - Det forstår jeg. - Vi går en tur. 338 00:46:41,240 --> 00:46:45,400 - Han boede ofte på vores hotel. - Hvornår var han her sidst? 339 00:46:46,120 --> 00:46:49,440 Det ved jeg ikke. Det er nok 5-6 år siden. 340 00:46:50,080 --> 00:46:52,400 Han plejede at komme med en... 341 00:46:53,760 --> 00:46:55,600 Pige. 342 00:46:55,680 --> 00:46:58,480 Skal jeg være ærlig, var det ikke bare en pige. 343 00:46:58,600 --> 00:47:02,360 Kvinderne i Split jagede ham, og han spillede ikke kostbar. 344 00:47:02,440 --> 00:47:08,680 Men efterhånden var der kun en. Jeg tror, hun var fra Beograd. 345 00:47:08,760 --> 00:47:13,440 Lille, blond, så vidt jeg husker. Meget ung. 346 00:47:14,280 --> 00:47:18,800 - Kan du huske, hvad hun hed? - Nej, det er længe siden. 347 00:47:18,880 --> 00:47:24,880 Men jeg kan huske, at han tog dem med til et hus på øen Biševo. 348 00:47:25,000 --> 00:47:27,560 Det er, hvad jeg ved. 349 00:47:30,280 --> 00:47:32,920 Er alt i orden? 350 00:47:59,720 --> 00:48:02,000 Journal: 2503/92 - Ana Dragin. 351 00:48:08,440 --> 00:48:11,400 RAPPORT FRA GERNINGSSTEDET 352 00:50:00,000 --> 00:50:04,200 Det er vist ikke kun mig, der tror, at Sasa er i live. 353 00:50:07,400 --> 00:50:12,280 Jeg har haft det på fornemmelsen hele tiden. 354 00:50:12,360 --> 00:50:16,400 Tro ikke, at en der skylder dig så mange penge, pludselig dør. 355 00:50:38,000 --> 00:50:42,720 Det var hertil, Sasa tog kvinderne med. 356 00:50:42,800 --> 00:50:46,160 Jeg anede ikke, at huset var her. 357 00:50:46,240 --> 00:50:50,000 Gud ved, hvad mere jeg ikke vidste om ham. 358 00:50:52,560 --> 00:50:55,640 Falske pas? Er det, hvad I arbejdede med? 359 00:50:55,720 --> 00:50:58,800 Det er ægte pas, ikke falske. 360 00:50:58,880 --> 00:51:02,080 Vi tilbyder kunderne en helt ny biografi. 361 00:51:02,160 --> 00:51:06,880 Det inkluderer job, familie, skole. Alt, man har brug for. 362 00:51:08,400 --> 00:51:12,440 - Lavede I dem her? - Ja. 363 00:51:12,560 --> 00:51:17,640 Sasas far startede på det i 70'erne, da jugoslaviske pas var meget værd. 364 00:51:18,760 --> 00:51:24,880 Hvorfor bad du ikke Viktor om pengene efter Sasas død? 365 00:51:28,680 --> 00:51:33,320 Sasa og jeg arbejdede bag ryggen på ham. Det var derfor. 366 00:51:34,320 --> 00:51:39,880 Det burde jeg have forstået. En mand, der snyder sin bror, snyder alle. 367 00:51:40,000 --> 00:51:46,080 Men det er slut med det nu. Jeg vil ikke forsøge at finde ham. 368 00:51:46,160 --> 00:51:50,840 Du har en måned til at betale mig, ellers giver jeg dig problemer. 369 00:51:50,920 --> 00:51:54,480 Både dig og Viktor. Forstået? 370 00:51:55,120 --> 00:51:58,760 Det kan du sige til din mand, hvis du finder ham. 371 00:52:00,880 --> 00:52:03,000 Vi ses snart, fru Kolar. 372 00:53:10,080 --> 00:53:13,800 - Goddag. Fru Ana Kolar? - Ja. 373 00:53:13,880 --> 00:53:19,240 Vi har ordre til at tage dig med til forhør. Værsgo. 374 00:53:43,000 --> 00:53:46,320 - Overrasket? - På hvilken måde? 375 00:53:48,600 --> 00:53:55,560 En ved navn Kolar kommer til forhør uden advokat. 376 00:53:56,840 --> 00:54:00,840 Hvad har du på mig, siden du henter mig ind? 377 00:54:00,920 --> 00:54:04,840 Jeg forstår, at du har erfaring med politiet. 378 00:54:06,480 --> 00:54:10,400 Nej, inspektør. Jeg arbejder som erhvervsjurist. 379 00:54:14,000 --> 00:54:16,999 Hvad har du på mig? 380 00:54:17,040 --> 00:54:21,040 Undskyld mig, men det er mig, der stiller spørgsmålene. 381 00:54:24,080 --> 00:54:28,360 Så ringer jeg til min advokat. 382 00:54:29,120 --> 00:54:33,000 Du har måske hørt om Viktor Kolar. 383 00:54:40,120 --> 00:54:43,160 Der er ting, du ved. 384 00:54:44,320 --> 00:54:47,440 Og så er der ting, jeg ved. 385 00:54:48,880 --> 00:54:52,880 Ingen klarer sig uden den anden. 386 00:54:56,000 --> 00:54:58,160 Nu er det mig. 387 00:55:04,720 --> 00:55:06,840 Værsgo. 388 00:55:16,000 --> 00:55:19,040 Det er samtalelister. 389 00:55:19,240 --> 00:55:21,880 Natasa Vranjes' opkaldslister. 390 00:55:22,000 --> 00:55:26,680 Det tog tid at finde ud af, hvem det sidste nummer tilhørte. 391 00:55:34,760 --> 00:55:37,360 Sasa! Sasa! 392 00:55:38,160 --> 00:55:42,240 Hvorfor ringede Natasa til dig den aften? 393 00:55:45,360 --> 00:55:50,400 Jeg husker ingenting. Jeg husker ingenting før branden. 394 00:55:51,040 --> 00:55:54,640 Det her kan du måske huske. 395 00:55:56,160 --> 00:55:59,320 Ved du, at du har gået i terapi i 20 år? 396 00:56:00,000 --> 00:56:07,560 Det husker du heller ikke? Ana Dragin... Det her er den dag, du kom i terapi. 397 00:56:08,240 --> 00:56:13,400 Inden du blev Kolars protegé, var du en sag for staten. 398 00:56:23,080 --> 00:56:27,200 Jeg er ikke så god til medicinsk terminologi. 399 00:56:27,880 --> 00:56:32,360 Kan du forklare, hvad posttraumatisk stress er? 400 00:56:32,600 --> 00:56:40,040 Mit indtryk er, at det kan forårsage stress og søvnløshed... 401 00:56:42,000 --> 00:56:46,760 mareridt, panikanfald, aggressioner... 402 00:56:46,840 --> 00:56:52,320 og voldelig adfærd. Kan du huske, at du har været voldelig. Natasa Vranjes? 403 00:56:52,440 --> 00:56:55,040 Kan du huske, at du har været voldelig? 404 00:56:55,120 --> 00:57:00,000 Udviste du voldelig adfærd? Kan du huske det? Kom ind. 405 00:57:03,720 --> 00:57:08,400 Undskyld, men der er kommet en mail, du skal se. 406 00:57:11,480 --> 00:57:16,600 Vi er vist færdige, kommissær. Næste gang tager jeg min advokat med. 407 00:57:21,200 --> 00:57:25,200 Jeg havde ikke regnet med, at du ville ringe til mig. 408 00:57:25,360 --> 00:57:28,840 Især ikke efter sidste gang. 409 00:57:29,160 --> 00:57:31,280 Så... 410 00:57:32,840 --> 00:57:36,280 Så jeg har tænkt over tingene i lang tid. 411 00:57:38,640 --> 00:57:42,920 Du var en eneste, der besøgte mig. 412 00:57:43,000 --> 00:57:46,320 - Og jeg... - Nej, nej. Det er fint. 413 00:57:46,400 --> 00:57:50,320 - Tak. - Du... 414 00:57:50,400 --> 00:57:53,480 - Tog du listen med? - Ja, ja. 415 00:57:54,000 --> 00:57:55,800 Her. 416 00:57:56,000 --> 00:57:59,760 Den indeholder alle navne. 417 00:58:00,160 --> 00:58:03,000 Alle, der var i klubben den aften. 418 00:58:03,080 --> 00:58:08,560 Adresser, telefonnumre, al information, jeg kunne finde. 419 00:58:09,400 --> 00:58:11,920 Milica Dragin 420 00:58:13,440 --> 00:58:16,160 Finder du nogen? 421 00:58:33,040 --> 00:58:36,920 - Hvad laver du her? - Jeg har talt med Praki. 422 00:58:37,000 --> 00:58:39,480 - Vil du indenfor? - Nej. 423 00:58:39,600 --> 00:58:43,320 Hun arbejdede længe med harddisken og fik nogle filer frem, inden de tog den. 424 00:58:45,640 --> 00:58:48,120 Hun fandt noget. 425 00:58:48,400 --> 00:58:50,240 Hvad? 426 00:58:52,000 --> 00:58:54,800 - Vi tales ved. - Okay. 427 00:58:55,920 --> 00:58:57,920 Vi ses. 428 00:59:01,080 --> 00:59:03,240 Mørkt hår. 429 00:59:03,480 --> 00:59:05,800 Smuk kvinde. 430 00:59:05,920 --> 00:59:09,200 Arbejdede som servitrice i klubben. 431 00:59:10,920 --> 00:59:14,880 Efter branden var hun indlagt i nogle dage. 432 00:59:16,200 --> 00:59:19,440 Så havnede hun i en sekt. 433 00:59:27,120 --> 00:59:30,000 Solens familie, eller sådan noget. 434 00:59:30,400 --> 00:59:34,480 De kalder det en kunstnerkoloni. 435 00:59:35,560 --> 00:59:39,360 Men vi ved alle, hvad de laver. 436 00:59:44,000 --> 00:59:47,920 Hvorfor spørger du om hende? 437 00:59:48,120 --> 00:59:51,000 Hvad betyder hun for dig? 438 01:00:56,840 --> 01:00:58,840 Skål! 439 01:00:58,920 --> 01:01:02,640 Er du tosset? Du bliver stævnet. Men Denniz... 440 01:01:02,720 --> 01:01:06,360 - Hej, alle sammen! - Masa, dejligt at se dig. 441 01:01:06,440 --> 01:01:10,200 Du har ikke forandret dig, Amanda. Hvordan går det, Martin? 442 01:01:10,280 --> 01:01:13,680 Smuk som altid, Masa. Viktor er en heldig mand. 443 01:01:13,760 --> 01:01:16,320 - Kender du Maxim? - Hej. 444 01:01:16,400 --> 01:01:20,400 - Gør du os selskab? - Nej, jeg har kun et øjeblik. 445 01:01:20,480 --> 01:01:25,360 Jeg stjæler ham et øjeblik. Han lytter vist kun til jer. 446 01:01:25,440 --> 01:01:27,680 Det tager kun et øjeblik. 447 01:01:29,360 --> 01:01:34,959 - Hvad vil du have, Martin? - En bøf tartar. 448 01:01:35,000 --> 01:01:40,280 - Vil du have sådan en? - Jeg vil have en bøf. 449 01:01:40,360 --> 01:01:43,080 Viktor? 450 01:01:56,040 --> 01:02:02,680 - Goddag, kommissær. - Hvorfor tager du ikke telefonen? 451 01:02:04,320 --> 01:02:06,080 Hvad? 452 01:02:06,160 --> 01:02:10,280 Min moster blev sur, fordi vi talte med dig uden advokat. 453 01:02:11,080 --> 01:02:13,880 Pyt. Hør her. 454 01:02:14,800 --> 01:02:20,200 Er det her... den betjent, der besøgte Djole? 455 01:02:21,880 --> 01:02:22,880 Ja. 456 01:02:24,720 --> 01:02:26,720 - Er du sikker? - Ja, jeg kan godt huske ham. 457 01:02:26,800 --> 01:02:29,840 Han var hjemme hos os nogle dage, før Djole døde. 458 01:02:31,840 --> 01:02:34,880 Kender du ham? 459 01:02:43,640 --> 01:02:47,160 Forbandede skiderikker! 460 01:03:09,480 --> 01:03:15,040 Ved at gå på glødende kul, genvinder man den energi, man får ved fødslen... 461 01:03:15,120 --> 01:03:17,640 men mister med tiden. 462 01:03:17,720 --> 01:03:22,880 Glem alt og lad ilden brænde al jeres dårlige energi. 463 01:03:23,920 --> 01:03:28,880 Jeres mangler, jeres lidelser, jeres svagheder. 464 01:03:32,880 --> 01:03:35,000 Milica? 465 01:03:56,200 --> 01:03:59,440 Hvor har du været? 466 01:04:00,480 --> 01:04:03,360 Jeg har været meget urolig. 467 01:04:08,240 --> 01:04:10,360 Du ved jo, at far elsker dig. 468 01:04:11,640 --> 01:04:18,040 Jeg vidste, du ville komme. Vi har et evigt bånd. Det er vores karma. 469 01:04:24,080 --> 01:04:27,400 Jeg var kommet noget før, hvis jeg havde vidst, hvor du var. 470 01:04:27,720 --> 01:04:32,320 Jeg kan ikke huske, at vi mødtes den aften. Jeg husker ingenting. 471 01:04:32,400 --> 01:04:35,400 Tag den her. Jeg har lavet den til dig. 472 01:04:39,000 --> 01:04:41,360 Milica? Hallo? 473 01:04:41,920 --> 01:04:44,920 Fortæl, hvad der skete dengang. 474 01:04:47,360 --> 01:04:49,200 Hvornår? 475 01:04:52,920 --> 01:04:56,840 Den aften i klubben. Jeg ved, at du var på arbejde. 476 01:04:56,920 --> 01:04:59,920 - Jeg kom for at tale med dig. - Her, jeg har lavet den til dig. 477 01:05:02,240 --> 01:05:07,440 - Vil du ikke have den? - Jo, jo. Jeg synes om den. 478 01:05:10,240 --> 01:05:13,160 Hvor er... 479 01:05:14,640 --> 01:05:17,440 Hvor er pigen? 480 01:05:19,800 --> 01:05:22,200 Tag den her. 481 01:05:24,120 --> 01:05:26,840 Tag den her. Jeg har lavet den til dig. 482 01:05:29,120 --> 01:05:31,920 Synes du om den? 483 01:05:32,200 --> 01:05:34,120 Tag den. 484 01:05:34,360 --> 01:05:39,320 Hvor er Vojan og Bokan? De forbandede pikslikkere. 485 01:05:39,400 --> 01:05:42,600 Åh, undskyld. 486 01:05:44,920 --> 01:05:47,840 Sikke en skønhed. 487 01:05:47,920 --> 01:05:51,560 Nyd det, Kuppel. Nyd hvert øjeblik med hende. 488 01:05:51,640 --> 01:05:55,160 Når drengene begynder at jage hende, forstår du mig. 489 01:05:55,240 --> 01:06:00,000 Tamara, skat... Vis chefen, hvad far har lært dig. 490 01:06:04,840 --> 01:06:07,600 Pas på hende, bror. 491 01:06:07,840 --> 01:06:10,400 Pas godt på hende. 492 01:07:27,840 --> 01:07:30,800 - Hallo! - Det er Ana. 493 01:07:30,880 --> 01:07:34,800 Nu husker jeg alt. Jeg har været hos min søster. Vi må mødes. 494 01:07:34,880 --> 01:07:36,240 Hvad er der sket? 495 01:07:36,320 --> 01:07:39,760 Det har stået på i 30 år, siden min far giftede sig igen. 496 01:07:39,840 --> 01:07:42,320 Jeg skal rydde op efter dem. 497 01:07:42,400 --> 01:07:44,320 Det ved jeg. 498 01:07:44,400 --> 01:07:47,360 Viktor, jeg ved det hele. 499 01:07:48,480 --> 01:07:55,280 Men du må gøre det her for vores familie. For dit barn og for os. 500 01:08:01,080 --> 01:08:04,240 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke mere. 501 01:08:06,400 --> 01:08:09,959 Hvad så nu? 502 01:08:10,000 --> 01:08:12,480 Du glemmer det bare, og så må vi se, hvad der sker? 503 01:08:12,600 --> 01:08:16,400 Skal folk opdage, at det var dig, der gemte filmen fra klubben? 504 01:08:17,400 --> 01:08:23,280 Det vil jeg skide på. Jeg kan ikke fortsætte med det her. Jeg kan ikke. 505 01:08:32,240 --> 01:08:34,200 Tak. 506 01:08:35,640 --> 01:08:41,360 - Kan vi tale sammen? - Viktor, vi er ikke alene her. 507 01:08:41,440 --> 01:08:45,200 - Hvad ville folk ikke tro? - Det er jeg ligeglad med. 508 01:08:45,280 --> 01:08:50,080 Hvorfor tænkte du ikke på det, inden du frigav den film? 509 01:08:50,280 --> 01:08:52,480 Hvad? 510 01:08:53,800 --> 01:08:57,920 Som alle andre ved jeg, at far begik en fejl 511 01:08:58,000 --> 01:09:02,680 da han forlod mor for dig. Alle ved jo godt, at du er... 512 01:09:04,000 --> 01:09:06,040 almindelig. 513 01:09:06,120 --> 01:09:10,200 Men jeg var ikke enig med dem, da de påstod, at du er dum. 514 01:09:10,760 --> 01:09:15,440 Ved du, hvad du gjorde mod os med dit spil? 515 01:09:18,800 --> 01:09:21,160 Han var min søn. 516 01:09:21,400 --> 01:09:23,600 Min eneste søn. 517 01:09:23,680 --> 01:09:30,480 Hvis der skete dit barn noget, ville du gøre alt for at finde sandheden. 518 01:09:34,680 --> 01:09:37,920 Jeg ved, at du foragtede ham. 519 01:09:38,040 --> 01:09:44,720 Og jeg ved, at han havde problemer, men han var mit barn. 520 01:09:44,800 --> 01:09:47,000 Viktor... 521 01:09:48,000 --> 01:09:50,640 Din bror. 522 01:10:06,880 --> 01:10:12,360 - Hvad er det? - Kommer det her ud, er vi færdige. 523 01:10:13,120 --> 01:10:16,880 Jeg giver dig det, fordi jeg forstår dig. 524 01:10:17,000 --> 01:10:22,360 Du må love mig... at det bliver inden for familien. 525 01:10:24,000 --> 01:10:30,760 - Viktor, hvad er det? - Filmen fra klubbens femte kamera. 526 01:10:52,280 --> 01:10:55,320 Nu husker jeg Natasas opringning. 527 01:10:55,400 --> 01:11:02,160 Det var lige efter Lukas fødselsdag, da vi kom hjem om aftenen. 528 01:11:15,080 --> 01:11:17,280 Hallo? 529 01:11:23,200 --> 01:11:25,680 Du må have fået forkert nummer. 530 01:11:26,320 --> 01:11:30,840 - Hvad gjorde du? - Ingenting dengang. 531 01:11:30,920 --> 01:11:35,240 Hun lød... på en eller anden måde... 532 01:11:35,320 --> 01:11:41,200 urimelig, forstyrret. Jeg vidste ikke, om jeg skulle fortælle Sasa det. 533 01:11:42,040 --> 01:11:45,160 Men så dukkede Natasa op hjemme hos os. 534 01:11:50,800 --> 01:11:53,040 Sasa? 535 01:11:54,320 --> 01:11:56,400 Sasa? 536 01:11:57,000 --> 01:11:58,400 Sasa! 537 01:11:58,480 --> 01:12:01,640 - Jeg går ned og ser efter. - Sasa! 538 01:12:02,720 --> 01:12:04,880 Sasa! 539 01:12:05,840 --> 01:12:10,080 - Nu skal du få røvfuld. - Slip mig! Jeg må fortælle hende det. 540 01:12:10,160 --> 01:12:14,480 Jeg vil fortælle om huset og alle pigerne og barnet. 541 01:12:15,320 --> 01:12:19,680 Jeg havde aldrig set ham så rasende. 542 01:12:19,760 --> 01:12:26,280 Han var altid sød og rar over for mig og Luka. Han var ikke sig selv. 543 01:12:28,000 --> 01:12:31,240 Hvad sagde han, da han kom tilbage? 544 01:12:32,240 --> 01:12:35,360 Natasa er en skør. 545 01:12:36,480 --> 01:12:38,280 Syg. 546 01:12:40,920 --> 01:12:46,880 Vi har ikke forlænget hendes kontrakt... så hun vil hævne sig. 547 01:12:50,000 --> 01:12:52,600 Hun vil afpresse mig. 548 01:12:55,040 --> 01:12:58,080 Har du været sammen med hende? 549 01:13:05,720 --> 01:13:09,880 Tror du, jeg ville være dig utro med en praktikant i firmaet? 550 01:13:10,600 --> 01:13:17,560 Jeg stolede altid på Sasa. Jeg ville også tro ham denne gang, men... 551 01:13:18,400 --> 01:13:21,480 Der var noget, som gjorde mig mistænksom. 552 01:13:22,160 --> 01:13:27,240 Du har sikkert den fornemmelse hele tiden. 553 01:13:27,320 --> 01:13:29,920 En følelse af, at nogen skjuler noget. 554 01:14:15,640 --> 01:14:17,680 Sasa! 555 01:14:20,160 --> 01:14:24,040 Jeg forsøgte at ringe til Natasa, men jeg kunne ikke få fat på hende. 556 01:14:25,320 --> 01:14:30,560 - Og Sasa? - Hvad tror du? Han benægtede alt. 557 01:14:36,600 --> 01:14:41,280 Jeg er helt færdig. Jeg går i seng. Kommer du? 558 01:14:42,720 --> 01:14:45,040 Var Natasa der også? 559 01:14:57,000 --> 01:15:00,200 Hvad mener du? 560 01:15:03,160 --> 01:15:06,280 Jeg har set billederne, Sasa. 561 01:15:06,400 --> 01:15:09,320 Hvilke billeder? 562 01:15:12,080 --> 01:15:16,800 - Hvilke billeder har du det? - Dem i din computer. 563 01:15:18,240 --> 01:15:20,840 Hvad så du? 564 01:15:22,720 --> 01:15:25,240 Ana, hvad så du? 565 01:15:26,320 --> 01:15:29,160 Du, du, du... 566 01:15:30,080 --> 01:15:33,000 Hvad er der med dig? 567 01:15:36,040 --> 01:15:41,160 Jeg så billederne af pigerne. Der var også et billede af Natasa. 568 01:15:42,760 --> 01:15:47,760 - Hvorfor har du de billeder? - Natasa er kommet i uføre. 569 01:15:49,560 --> 01:15:54,000 Hun bad mig hjælpe hende med at komme ud af det. 570 01:15:55,360 --> 01:15:57,920 Jeg gik med til det, dum som jeg er. 571 01:15:59,360 --> 01:16:04,800 Jeg ville hjælpe hende. Så begyndte hun at afpresse mig. 572 01:16:09,400 --> 01:16:12,160 Jeg er færdig, skat. 573 01:16:13,040 --> 01:16:15,720 Vi går i seng. 574 01:16:16,240 --> 01:16:18,760 Kom. 575 01:16:25,080 --> 01:16:28,240 Har du set nyhederne om Natasa Vranjes? 576 01:16:29,640 --> 01:16:35,000 Praktikanten, som stoppede for nylig. Hun er forsvundet. 577 01:16:37,000 --> 01:16:40,120 Det siges, at hun forlod sit hjem lørdag aften. 578 01:16:40,200 --> 01:16:43,360 Derefter har ingen set eller hørt fra hende. 579 01:17:02,160 --> 01:17:05,600 Hvorfor anmeldte du ham ikke? 580 01:17:05,680 --> 01:17:12,480 Sasa Kolar? Jeg ville bare tage Luka med og flygte. 581 01:17:12,600 --> 01:17:15,160 Jeg vidste bare ikke hvordan. 582 01:17:16,000 --> 01:17:20,200 Jeg havde jo ingen familie selv. Der var kun Sasas folk omkring mig. 583 01:17:20,280 --> 01:17:23,999 Suzana, Viktor, Masa, hans kolleger og venner. 584 01:17:24,040 --> 01:17:26,680 Hvornår tog du til klubben? 585 01:17:26,760 --> 01:17:32,999 Da jeg indså, at jeg kun havde en person, jeg kunne betro mig til. 586 01:17:33,040 --> 01:17:36,880 Min søster, Milica. 587 01:17:38,000 --> 01:17:42,880 Det er godt, at du er her. Du og jeg klarer det her. 588 01:17:43,000 --> 01:17:49,080 I aften flytter I hjem til mig. Min lejlighed er ikke stor... 589 01:17:49,160 --> 01:17:52,760 Det hele roder. 590 01:17:52,840 --> 01:17:58,360 - Milica? Hørte du mig ikke? - Min søster er her, Cane. 591 01:17:58,440 --> 01:18:02,840 Jeg bad dig komme ned. Gutterne venter på dig. 592 01:18:04,040 --> 01:18:08,360 Jeg er tilbage om lidt. Tag en drink. Sig, at Cane betaler. 593 01:18:08,440 --> 01:18:11,640 Ja, jeg kommer nu. 594 01:18:16,000 --> 01:18:22,280 Ana? Hvad skete der i klubben? Hvad lavede Sasa der? 595 01:18:59,560 --> 01:19:02,160 Ana! Ana! 596 01:19:05,320 --> 01:19:08,480 - Nu går vi hjem. - Nej. 597 01:19:08,600 --> 01:19:12,640 - Du skal ikke lave en scene her. - Slip mig. 598 01:19:12,720 --> 01:19:15,760 Nu kommer du med. 599 01:19:33,880 --> 01:19:37,280 Hvad laver du? 600 01:19:38,840 --> 01:19:42,440 Jeg stolede på dig. Men du er ligesom alle andre. 601 01:19:43,200 --> 01:19:46,600 Sasa, stop nu! 602 01:19:46,680 --> 01:19:51,880 Hvad er det, du vil? Forlade mig og tage min søn med? 603 01:19:52,000 --> 01:19:54,800 Din forbandede luder! 604 01:20:08,840 --> 01:20:13,320 Rejs dig, nu går vi hjem. 605 01:20:23,000 --> 01:20:25,400 Nu skal vi hjem. 606 01:21:37,080 --> 01:21:39,040 Min søn! 607 01:22:04,680 --> 01:22:08,280 Det var enten ham eller mig. 608 01:22:12,840 --> 01:22:15,880 Hvad sker der nu? 609 01:22:16,360 --> 01:22:22,760 Jeg tager mig af det. Stol på mig. Jeg får Strbac til at holde mund. 610 01:22:22,840 --> 01:22:26,280 Jeg har sendt videoen med Sasa til Ana, fordi hun elsker ham. 611 01:22:26,360 --> 01:22:30,320 Hun ville ikke været stoppet, før hun havde fået at vide, hvad der var sket. 612 01:22:30,400 --> 01:22:37,400 - Tag det nu roligt. - Du har ikke set filmen, Dragan. 613 01:22:38,880 --> 01:22:46,000 Du forstår ikke, hvor frygteligt det er at se nogen dræbe ens søn. 614 01:22:46,360 --> 01:22:49,440 Du forstår det ikke! 615 01:22:51,160 --> 01:22:56,560 Men hendes barn er her, Suzana. Hun er nødt til at komme hertil. 616 01:23:04,320 --> 01:23:07,840 Jeg ringer til nogle af mine folk. 617 01:23:32,080 --> 01:23:34,360 Hej, Kuzma. 618 01:23:34,440 --> 01:23:38,200 Hør her. Sasa Kolar myrdede Natasa Vranjes. 619 01:23:39,440 --> 01:23:45,240 Forstår du det? Bozovic, han går i seng med Kolars mor. 620 01:23:45,320 --> 01:23:49,240 Han har sendt nogle fyre fra politistationen. 621 01:23:53,000 --> 01:23:58,560 Hør her. Hvis der sker mig noget... 622 01:23:58,640 --> 01:24:01,600 så lov mig, at du beskytter Ana Kolar. Jeg beder dig. 623 01:24:01,680 --> 01:24:06,880 - Jeg sender hendes nummer nu. - Det kan jeg ikke. Hører du mig, Strbac? 624 01:24:07,000 --> 01:24:09,440 Strbac! 625 01:24:24,880 --> 01:24:28,680 Hvordan går det, Kuppel? 626 01:24:38,240 --> 01:24:40,680 Nu snakker vi. 627 01:24:41,280 --> 01:24:45,920 Hvordan går det? Hvorfor er du så anspændt? 628 01:24:49,000 --> 01:24:54,999 - Hvad vil du, Bozovic? - Er det nu Bozovic? Ikke chef? 629 01:24:55,040 --> 01:25:00,000 Er det Møgøret, der er din chef nu? 630 01:25:00,640 --> 01:25:04,440 Tag det nu roligt, Kuppel. 631 01:25:05,000 --> 01:25:08,680 Jeg er lige kommet, så vi ringer til en gammel ven. 632 01:25:08,760 --> 01:25:12,920 Ved du, hvor Goksi er nu? Han er i Sverige. 633 01:25:13,000 --> 01:25:15,880 Kan du huske, hvor omhyggelig han var? 634 01:25:25,160 --> 01:25:31,000 Hej, Strbac. Det er længe siden. Jeg er hjemme hos Tamara. 635 01:25:31,360 --> 01:25:35,280 Din datter er blevet en rigtig skønhed. Jeg holder meget af hende. 636 01:25:35,360 --> 01:25:38,000 Det ville være trist, hvis der skete hende noget. 637 01:25:38,080 --> 01:25:41,440 Hvis du rører hende, myrder jeg dig! 638 01:25:42,240 --> 01:25:47,040 Hvad fanden, dit røvhul. Hvad fander er der med dig? 639 01:25:49,680 --> 01:25:55,160 - Din skiderik. - Hvis du krummer et hår på hendes hoved... 640 01:25:55,240 --> 01:26:00,360 Jeg lover, at jeg smadrer dig. 641 01:26:00,440 --> 01:26:04,320 Stop nu. Det er jo op til dig. 642 01:26:06,120 --> 01:26:11,040 - Din forbandede... - Hvad vil du? 643 01:26:11,120 --> 01:26:14,840 Hvad forlanger du af mig? 644 01:26:15,360 --> 01:26:18,280 Jeg vil have, at vi afslutter det her. 645 01:26:18,360 --> 01:26:23,640 Den lille computernørd vidste for meget. Vi måtte rydde ham af vejen. 646 01:26:25,000 --> 01:26:29,480 Og da jeg troede, at alt var i orden, begyndte du at grave i det. 647 01:26:29,600 --> 01:26:34,800 Du gik sammen med Ana Kolar. Damen er syg, og du stolede på hende. 648 01:26:37,600 --> 01:26:40,000 Du stoler stadig på hende. 649 01:26:41,200 --> 01:26:47,440 Glem, hvad hun har fortalt dig, og så melder sygemelder du dig nogle måneder. 650 01:26:47,560 --> 01:26:53,000 Derefter hjælper vi dig med at få pension. Du burde få styr på dit liv. 651 01:26:59,720 --> 01:27:02,160 Lad mig spørge dig om noget. 652 01:27:04,240 --> 01:27:08,200 Dræbte du Djole med dine bare næver? 653 01:27:08,280 --> 01:27:11,600 Eller sendte du en anden? 654 01:27:13,640 --> 01:27:16,999 Du vil altid vide det hele. 655 01:27:17,040 --> 01:27:21,999 Sæt nu jeg havde fået fat i dig først den aften? 656 01:27:22,040 --> 01:27:25,840 Så skulle du have begravet Natasa. 657 01:27:33,000 --> 01:27:37,480 Vær klog nu... 658 01:27:39,000 --> 01:27:43,440 så vil din datter klare sig. 659 01:27:49,480 --> 01:27:55,000 Hej, Suzana. Jeg vil bare fortælle om Strbac. 660 01:27:55,080 --> 01:27:56,840 Han er ikke et problem længere. 661 01:27:56,920 --> 01:28:02,000 - Flyet gik i stykker. Kan du lave det? - Ikke nu. 662 01:28:02,080 --> 01:28:06,999 - Åh jo. - Leg på dit værelse. Jeg kommer snart. 663 01:28:07,040 --> 01:28:14,000 - Lov, at du kommer snart. - Gå nu. Far kommer snart. 664 01:29:01,640 --> 01:29:04,920 Bozovic ved, at du kommer for at hente din søn. 665 01:29:05,000 --> 01:29:08,400 Han vil enten myrde dig eller spærre dig inde. 666 01:29:08,480 --> 01:29:13,120 Gør, som vi har aftalt. En ting til. 667 01:29:13,200 --> 01:29:17,280 Vi har fundet Strbac. Han har taget livet af sig. 668 01:29:18,920 --> 01:29:22,000 Jeg kender ingen detaljer. Vi arbejder på det. 669 01:29:22,200 --> 01:29:26,320 Han var den bedste, og han gjorde meget for os to. 670 01:29:26,400 --> 01:29:29,600 Nu gør vi det her for ham. 671 01:29:36,600 --> 01:29:40,120 Jaså. Godt. 672 01:29:41,320 --> 01:29:44,560 Godt. Tak skal du have. 673 01:29:44,640 --> 01:29:46,360 Farvel. 674 01:30:09,680 --> 01:30:14,640 Hvor er Luka? Jeg vil se min søn. 675 01:30:14,720 --> 01:30:18,680 Og min søn, Ana? Hvor er min søn? 676 01:30:18,760 --> 01:30:22,000 Jeg har set filmen fra klubben. 677 01:30:24,120 --> 01:30:26,800 Jeg så den. 678 01:30:29,400 --> 01:30:33,800 Hvordan kunne du gøre det? Hvordan kunne du? 679 01:30:35,680 --> 01:30:39,720 - Sasa elskede dig. - Sasa var et svin. 680 01:30:39,800 --> 01:30:42,920 Han var en morder. Jeg besøgte hans veninde fra universitetet i går. 681 01:30:43,000 --> 01:30:45,480 Jeg så, hvad han havde gjort ved hende. 682 01:30:45,800 --> 01:30:50,000 Det er 20 år siden. Alle begår fejl. 683 01:30:51,200 --> 01:30:54,600 Sasa angrede det. Han blev klogere. 684 01:30:55,000 --> 01:30:58,080 Hvad med huset i Kroatien? Kendte du til det? 685 01:30:59,160 --> 01:31:04,080 Sasa angrede ikke. Han blev bare klogere. 686 01:31:04,160 --> 01:31:09,280 Han sørgede for, at ingen opdagede noget. Jeg så, hvad han gjorde ved dem. 687 01:31:11,000 --> 01:31:16,840 Natasa Vranjes var hos os den aften. Hun ville fortælle, at hun var gravid. 688 01:31:16,920 --> 01:31:20,760 Natasa var en luder. En af mange, som afpressede ham. 689 01:31:22,560 --> 01:31:25,360 Hvem ved, hvis barn det var. 690 01:31:26,240 --> 01:31:29,760 Fortæl mig det, Suzana. 691 01:31:29,840 --> 01:31:32,999 Vidste du, at han myrdede Natasa? 692 01:31:33,040 --> 01:31:40,000 Selvfølgelig vidste vi det. Hvad er det, du vil? 693 01:31:40,080 --> 01:31:43,560 Vil du frempresse en tilståelse? Ja, jeg indrømmer det. 694 01:31:43,640 --> 01:31:48,160 Din ven Strbac var der også. Sikke en fest. 695 01:31:48,240 --> 01:31:53,040 Han skulle rydde op. Sikke dog noget rod. 696 01:31:53,120 --> 01:31:57,560 Men sådan går det, når børn leger. 697 01:31:58,040 --> 01:32:04,040 Og hvad så nu? Hører vi helikoptere, eller sirener? Nej. 698 01:32:05,360 --> 01:32:09,280 Ingen kommer og redder dig. Tag hende. 699 01:32:09,480 --> 01:32:12,320 Luka! Min dreng! 700 01:32:13,360 --> 01:32:16,120 Slip mig! 701 01:32:16,200 --> 01:32:19,320 Vær parat. Vi gør som aftalt. 702 01:32:19,400 --> 01:32:22,999 Troede du virkelig, at jeg ville skade Luka? 703 01:32:23,040 --> 01:32:25,600 Han er det eneste, jeg har tilbage efter Sasa. 704 01:32:25,680 --> 01:32:28,200 Slip mig! 705 01:32:28,280 --> 01:32:30,600 Slip mig! 706 01:32:30,720 --> 01:32:35,440 Politichef Kuzmancevic har sendt os. 707 01:32:36,000 --> 01:32:40,360 Nej, nej, nej, lad mig se min søn. Slip mig! 708 01:32:40,680 --> 01:32:44,800 Det her må I ikke! Jeg vil se min søn. 709 01:32:44,880 --> 01:32:48,880 - Det er klaret. Jeg har Ana. - Slip mig! Luka! 710 01:32:49,000 --> 01:32:52,400 - Jeg sagde jo, det ville ordne sig. - Nej, her er en anden, Dragan. 711 01:32:52,480 --> 01:32:55,560 Her er da ingen. Hvad er der? 712 01:32:56,280 --> 01:32:59,440 - Luka! - Gå væk fra hende. 713 01:32:59,560 --> 01:33:01,840 Slip våbenet! 714 01:33:01,920 --> 01:33:04,840 Stop, Dragan. Kom ikke nærmere. Gå væk fra hende. 715 01:33:04,920 --> 01:33:08,680 - Slip våbenet. - Gå væk fra hende. Jeg skyder. 716 01:33:08,760 --> 01:33:11,360 Gå væk fra hende. 717 01:33:11,880 --> 01:33:16,160 Det her er den eneste retfærdighed for min søn. Den sande retfærdighed. 718 01:33:17,400 --> 01:33:20,280 - Mor! - Luka! 719 01:33:20,440 --> 01:33:22,959 - Dragan, slip mig! - Nej, Luka! 720 01:33:23,000 --> 01:33:25,999 Slip mig! Lad mig være! 721 01:33:26,040 --> 01:33:29,040 Lad dem tage hende. 722 01:33:29,120 --> 01:33:34,120 Kan du ikke se, at de ikke gør det? Fatter du ikke, at Viktor har snydt os? 723 01:33:43,680 --> 01:33:46,280 Hænderne op! 724 01:33:46,360 --> 01:33:49,000 - Ned! - Hvad fanden laver I? 725 01:33:49,720 --> 01:33:54,000 - Hænderne op! - Ved I ikke, hvem jeg er? 726 01:33:58,040 --> 01:34:01,440 Du er anholdt for mord på Djordre Radovic og hjælp til mordet på Natasa Vranjes. 727 01:34:01,560 --> 01:34:04,680 - Tag ham med. - Det her skal I få betalt. 728 01:34:04,760 --> 01:34:09,480 I vil slet ikke fatte, hvad der sker. Skiderikker. 729 01:34:14,840 --> 01:34:16,720 Politi! 730 01:34:17,160 --> 01:34:20,000 - Slip våbenet! - I slipper våbnene. 731 01:36:49,640 --> 01:36:53,000 3 MÅNEDER SENERE 732 01:37:04,440 --> 01:37:06,840 Hej, Ana. 733 01:37:07,640 --> 01:37:10,600 Sid ned. Vil du have noget at drikke? 734 01:37:10,680 --> 01:37:14,040 - Er kontrakterne klar? - Ja... 735 01:37:16,480 --> 01:37:18,800 Sæt dig ned. 736 01:37:19,440 --> 01:37:21,320 Ja... 737 01:37:25,800 --> 01:37:28,840 Luka fandt det i huset forleden. 738 01:37:28,920 --> 01:37:32,720 Hvor længe har det stået på? 739 01:37:32,800 --> 01:37:37,000 - Ana, vi måtte være sikre. - Sikre på hvad? 740 01:37:38,680 --> 01:37:42,880 Hvem jeg går i seng med? Er det den familie, min søn skal komme tilbage til? 741 01:37:43,000 --> 01:37:48,760 Det er familien, som sørger for at du ikke kommer i fængsel, og som beskytter jer. 742 01:37:49,800 --> 01:37:52,880 Du har ikke beskyttet os, Viktor. 743 01:37:53,000 --> 01:37:56,320 Du ved udmærket, hvad der ville ske, hvis den film kom frem. 744 01:37:58,120 --> 01:38:02,240 Hvordan mon det ville påvirke dit omdømme? 745 01:38:02,320 --> 01:38:06,320 Vær lidt taknemmelig. Ved du, hvad jeg har risikeret? 746 01:38:06,400 --> 01:38:09,440 - Nu og for seks år siden. - Tag det roligt, Viktor. 747 01:38:10,280 --> 01:38:16,080 Godt for dig. Jeg går ud fra, at du også har en aftale med Bozovic. 748 01:38:16,160 --> 01:38:20,240 Han bliver åbenbart kun tiltalt for mordet på Djordje. 749 01:38:20,320 --> 01:38:24,440 Sasa og Natasa bliver ikke nævnt. Som om det ikke er sket. 750 01:38:24,560 --> 01:38:28,560 Som om Suzana og Dragan bare fandt på at myrde manden. 751 01:38:28,640 --> 01:38:31,800 Er det ikke bedst for Luka? 752 01:38:33,200 --> 01:38:37,120 Ville det være bedre, hvis medierne skrev, at hans far var en morder? 753 01:38:37,200 --> 01:38:39,400 Nej. 754 01:38:41,080 --> 01:38:46,280 Min søn skal ikke have noget at gøre med denne familie. 755 01:38:47,560 --> 01:38:50,720 Okay, så skriver vi under. 756 01:39:10,320 --> 01:39:15,160 - Hvornår sker transaktionen? - I morgen tidlig. 757 01:39:15,760 --> 01:39:22,160 - Okay, farvel. - Vent, det er en udenlandsk konto. 758 01:39:22,240 --> 01:39:27,760 - Ja, er det et problem? - Nej. Hvordan har du fået den? 759 01:39:27,840 --> 01:39:31,400 Jeg fandt den, da jeg gennemgik Sasas papirer. 760 01:39:31,480 --> 01:39:35,160 På den anbragte han pengene fra forretningerne med Toni, bag Viktors ryg. 761 01:39:35,240 --> 01:39:41,000 Jeg blev også overrasket. Især da jeg så kontoudtoget. 762 01:39:41,480 --> 01:39:43,920 Farvel. 763 01:39:51,000 --> 01:39:56,560 - Hvorfor har du så travlt? - Du havde ret, Nenad. 764 01:39:57,320 --> 01:40:01,560 - Mener du, at det hele er her? - Ja. 765 01:40:01,640 --> 01:40:06,040 Det viser, hvad der skete, da branden startede. 766 01:40:06,120 --> 01:40:09,760 Alt, du ville vide. 767 01:40:09,840 --> 01:40:14,560 - Og nu kan jeg...? - Du kan gøre, hvad du vil. 768 01:40:15,440 --> 01:40:18,560 Hav en god dag. 769 01:40:28,360 --> 01:40:32,680 Ahmad, Ahmed, Ahmad... Det er det samme, ikke? 770 01:40:39,040 --> 01:40:44,760 - Undskyld mig et øjeblik. - Jeg er med, Toni, Toni... 771 01:40:47,800 --> 01:40:51,160 Ana, dejligt at se dig. 772 01:40:52,440 --> 01:40:56,040 Du er den Kolar, jeg har arbejdet bedst sammen med. 773 01:40:57,000 --> 01:41:00,440 - Fik du pengene? - Ja. 774 01:41:00,560 --> 01:41:04,000 Gælden er betalt. 775 01:41:07,000 --> 01:41:10,760 Har du noget tilbage på kontoen? 776 01:41:10,840 --> 01:41:14,200 - Har du klaret det, jeg bestilte? - Naturligvis. 777 01:41:14,280 --> 01:41:17,000 Sime? 778 01:41:20,920 --> 01:41:24,280 Hvor længe bliver du i Split? 779 01:41:25,480 --> 01:41:28,920 Nogle dage... Måske mindre. 780 01:41:30,360 --> 01:41:36,240 Vi kan jo mødes, hvis du vil. Ingen forpligtelser. Kaffe. 781 01:41:37,000 --> 01:41:39,840 - Jeg kan vise dig byen. - Jeg er ked af det, men... 782 01:41:39,920 --> 01:41:45,120 En kriminel advokat er nok for mig. 783 01:41:48,760 --> 01:41:51,000 Værsgo. 784 01:41:53,000 --> 01:41:56,000 Åbn den. 785 01:42:00,240 --> 01:42:03,040 ANA GRASO Fødested: Kumrovec 786 01:42:05,120 --> 01:42:10,480 - Hvad er der? - Intet. Bare passet virker ved grænsen. 787 01:42:13,120 --> 01:42:16,000 Ved du, hvor du vil tage hen? 788 01:42:17,400 --> 01:42:23,000 Må jeg foreslå Spanien? Jeg har en lejlighed i Marbella. 789 01:42:23,120 --> 01:42:26,760 - Stedet er perfekt... - Tak, Toni. 790 01:42:28,320 --> 01:42:30,800 Vi ses. 791 01:42:32,360 --> 01:42:34,920 Vent! 792 01:42:35,480 --> 01:42:38,160 Held og lykke. 793 01:44:29,560 --> 01:44:31,520 Tekster: Torben Christensen ORDIOVISION GROUP 2022 63499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.