All language subtitles for Tamam miyiz AKA Are we OK (2013) Turkey-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,141 --> 00:00:23,655 Many Thanks to Author Hakan Gunday... 2 00:00:23,821 --> 00:00:28,179 for Being Such an Inspiration for This Movie Through His Novels. 3 00:00:32,301 --> 00:00:33,735 Don't be afraid. 4 00:00:33,901 --> 00:00:36,131 I'm your favorite everything and everyone... 5 00:00:36,301 --> 00:00:39,419 ...in a form collected into one body. I'm no ghost or phantom. 6 00:00:39,581 --> 00:00:41,572 I'm a man, just like you. 7 00:00:42,181 --> 00:00:45,378 Remember when you wake up. Don't forget my face. 8 00:00:45,541 --> 00:00:46,895 Find me. 9 00:00:47,061 --> 00:00:50,850 Wake up. Wake up. Wake up! 10 00:01:00,181 --> 00:01:02,058 What the hell was that all about? 11 00:01:08,901 --> 00:01:12,860 Good moming! Look who's up, look who's awake! 12 00:01:15,101 --> 00:01:16,933 What a dream, Princess... 13 00:01:17,861 --> 00:01:21,297 It needs to be told to the water, as my grandmother always said. 14 00:01:26,061 --> 00:01:27,859 Was that you? 15 00:01:28,981 --> 00:01:30,574 What am I saying? 16 00:01:31,341 --> 00:01:32,297 Look here, Leia. 17 00:01:32,461 --> 00:01:35,340 Today, if we can make our coffee without the red light going off... 18 00:01:35,501 --> 00:01:37,412 ...and without the coffee machine shaking,... 19 00:01:37,581 --> 00:01:39,970 it will mean this dream will be good news. 20 00:01:51,541 --> 00:01:52,940 Yes! 21 00:01:58,421 --> 00:02:00,253 Okay, Leia. We will leave soon. Don't hurry. 22 00:02:00,421 --> 00:02:01,855 Don't ruin my coffee. 23 00:02:02,021 --> 00:02:04,171 You want everything to happen immediately. 24 00:02:13,061 --> 00:02:14,415 Yes, Princess. 25 00:02:14,581 --> 00:02:17,016 Today, if we can get to the park in three songs... 26 00:02:17,181 --> 00:02:18,615 ..it will be a marvelous day. 27 00:02:19,421 --> 00:02:22,334 Should we accept this challenge? We should. 28 00:02:51,021 --> 00:02:51,977 Slow down! 29 00:03:34,381 --> 00:03:36,372 Damn it! We couldn't make it. 30 00:03:37,981 --> 00:03:38,937 Come on. 31 00:03:45,701 --> 00:03:47,977 Good girl, good girl. 32 00:03:48,461 --> 00:03:49,656 Come on. 33 00:03:54,381 --> 00:03:55,701 Good moming! 34 00:03:55,861 --> 00:03:57,260 Why are you yelling so early in the moming? 35 00:03:57,421 --> 00:03:59,378 Temmuz, maybe you should buy yourself a printer already. 36 00:03:59,541 --> 00:04:01,134 I'm leaving my work place to come up here. 37 00:04:01,301 --> 00:04:04,214 There's no way I will come again. You can come pick it up yourself. 38 00:04:04,381 --> 00:04:05,780 Good moming! 39 00:04:05,941 --> 00:04:08,251 So what, is it a bad thing? You get to walk. 40 00:04:09,341 --> 00:04:11,617 Leia, my princess! 41 00:04:11,781 --> 00:04:13,897 Are you pooping and peeing? 42 00:04:14,781 --> 00:04:16,215 Just poop everywhere. 43 00:04:16,381 --> 00:04:19,658 Whoa. We don't speak so openly around her. 44 00:04:19,821 --> 00:04:21,300 She's still going through puberty. 45 00:04:21,461 --> 00:04:23,418 Don't put my girl through embarrassing traumas. 46 00:04:26,341 --> 00:04:30,096 "Little Duckling in Pink Boots". That's ridiculous. What's next? 47 00:04:30,261 --> 00:04:32,821 What kind of a high are these children's books authors on? 48 00:04:32,981 --> 00:04:35,734 It's a story about a tiny duckling that's afraid of water. 49 00:04:35,901 --> 00:04:37,494 That's why it wears the boots. 50 00:04:38,381 --> 00:04:40,895 Aren't ducklings little anyways? 51 00:04:41,061 --> 00:04:43,735 They just have to write it out in those children's books. 52 00:04:43,901 --> 00:04:45,096 They think children are idiots? 53 00:04:45,261 --> 00:04:47,696 Temmuz, aren't we also like a clichรฉ children's book story right now? 54 00:04:47,861 --> 00:04:52,458 You, me, a dog. In a park. Think about it. Think of a name for it. 55 00:04:54,461 --> 00:04:58,136 "What Happened to Temmuz, Beste, and little Leia?" 56 00:04:58,821 --> 00:04:59,936 I'm so going to throw up on you now... 57 00:05:00,101 --> 00:05:02,058 ...but I'm holding it back because Leia is between us. 58 00:05:02,221 --> 00:05:05,896 -Let's get a cup of coffee. Come on. -Come on, girl, get up. Come. 59 00:05:06,061 --> 00:05:07,734 I'm fine, mom. 60 00:05:07,901 --> 00:05:11,292 I'm trying to empathize with a confused duckling right now. 61 00:05:11,821 --> 00:05:15,257 I'm working, yes. No, you're not interrupting. 62 00:05:15,421 --> 00:05:17,776 If anyone is to interrupt, it should be you, my mother! 63 00:05:19,381 --> 00:05:23,215 The plane is landing tonight. There was a meeting in Ankara. 64 00:05:23,821 --> 00:05:26,700 They're "marrying" companies, that sort of thing. 65 00:05:27,101 --> 00:05:29,217 Well, we'll have to go to that wedding. 66 00:05:29,381 --> 00:05:32,260 Do we sit on the bride's side or the groom's... That, I don't know. 67 00:05:32,621 --> 00:05:35,261 You rich folks, you know how it works best. 68 00:05:36,141 --> 00:05:39,133 Okay, okay, don't get mad, mom. 69 00:05:41,981 --> 00:05:45,292 I'm not drinking, mom. Stop asking me that. 70 00:05:46,101 --> 00:05:48,092 Look, I'm drinking soda. Here, listen. 71 00:05:50,781 --> 00:05:52,215 Okay? Did you hear that? 72 00:05:54,341 --> 00:05:56,981 We are good, mom. Don't worry, we're great. 73 00:05:58,101 --> 00:05:59,296 Okay, bye bye. 74 00:06:04,741 --> 00:06:06,812 Please leave your message after the tone. 75 00:06:06,981 --> 00:06:08,813 The person you have called cannot be reached at the moment. 76 00:06:09,181 --> 00:06:13,220 My love! Where are you? I miss you so much. 77 00:06:13,621 --> 00:06:15,180 Call me when you get this. 78 00:06:29,221 --> 00:06:31,497 Our encounter is near. Don't be afraid! 79 00:06:33,261 --> 00:06:35,935 Oh, but enough is enough! 80 00:06:36,901 --> 00:06:38,778 What's going on, Princess? 81 00:06:42,581 --> 00:06:43,901 Hello, my love? Have you landed? 82 00:06:44,061 --> 00:06:45,495 Come over right now, or I will die here. 83 00:06:45,661 --> 00:06:48,414 I keep having this ridiculous dream. Good thing you called and woke me up. 84 00:06:48,581 --> 00:06:51,255 Was that you in my crazy dream? 85 00:06:51,421 --> 00:06:53,935 Come quickly. I miss you so much. I want to hold you right now. 86 00:06:55,901 --> 00:06:58,290 Okay, I shut up. Don't shout. 87 00:07:00,901 --> 00:07:02,335 1 don't understand. 88 00:07:02,981 --> 00:07:05,177 Alright. Baby, what are you talking about? 89 00:07:06,021 --> 00:07:07,250 What is in my e-mails? 90 00:07:08,581 --> 00:07:11,812 Okay, I'l look, okay. Hello? 91 00:07:27,461 --> 00:07:28,940 Temmuz, I took a few days off. 92 00:07:29,101 --> 00:07:31,741 I won't be in Istanbul. I'm off to a coastal location. 93 00:07:31,901 --> 00:07:34,370 I didn't want to e-mail you, Id like to have talked to you. 94 00:07:34,541 --> 00:07:37,454 But there's no way fo talk fo you, because you don't listen. 95 00:07:37,621 --> 00:07:39,578 You'll start explaining yourself to me again. 96 00:07:39,981 --> 00:07:42,257 No relationship starts just so that it can finish. 97 00:07:42,421 --> 00:07:45,140 Yes, it is wished to last. Yes, dreams are set about it. 98 00:07:45,301 --> 00:07:48,453 But you dreamed so much that you forgot about reality. 99 00:07:48,741 --> 00:07:49,731 You haven't even noticed... 100 00:07:49,901 --> 00:07:52,495 ...that I've been like a corpse around you for the last three months. 101 00:07:52,661 --> 00:07:55,813 You always said "we're OK", but we weren't, Temmuz. 102 00:07:55,981 --> 00:07:58,541 I'm tired of you holding on to me like you have nothing else in life. 103 00:07:58,701 --> 00:08:00,294 I'm tired of you smothering me. 104 00:08:00,461 --> 00:08:03,499 I'm tired of you running to a bottle at every hardship,... 105 00:08:03,661 --> 00:08:06,050 ..your "life hurtsโ€ nonsense and your bohemian artist act. 106 00:08:06,221 --> 00:08:08,178 I'm tired of the nights and the momings... 107 00:08:08,341 --> 00:08:09,900 ...when I have to run after you... 108 00:08:10,061 --> 00:08:13,338 ..1o pick you up from the streets you fell, threw up, and crapped on. 109 00:08:13,501 --> 00:08:14,775 While I'm working like crazy,... 110 00:08:14,941 --> 00:08:16,534 ...I'm tired of you calling me constantly,... 111 00:08:16,701 --> 00:08:18,533 ...knowing that I'm in a meeting or something,... 112 00:08:18,701 --> 00:08:20,658 ...just to ask me what to cook for dinner. 113 00:08:20,821 --> 00:08:23,620 I'm tired of your paranoia and your palpitations... 114 00:08:23,781 --> 00:08:26,933 ...when I can't call you back or pick up the phone for two minutes. 115 00:08:27,101 --> 00:08:29,331 I'm tired of carrying you, Temmuz. 116 00:08:29,501 --> 00:08:31,253 In the world of your imagination... 117 00:08:31,421 --> 00:08:34,300 ...I'm tired of watching only you and your dreams, Temmuz. 118 00:08:34,461 --> 00:08:36,338 You're so far away from realty. 119 00:08:36,501 --> 00:08:38,617 The sculptures you think you sold at the exhibitions... 120 00:08:38,781 --> 00:08:40,579 ...your mother and I were the ones buying them. 121 00:08:40,741 --> 00:08:42,140 Just so that you could be happy. 122 00:08:42,301 --> 00:08:45,180 You know, so that you could eam some money. 123 00:08:45,341 --> 00:08:47,218 I'm sorry for this slap, Temmuz,... 124 00:08:47,381 --> 00:08:48,894 ...but perhaps, it will bring you to your senses. 125 00:08:49,061 --> 00:08:50,893 It was for your own good. 126 00:08:51,061 --> 00:08:53,814 If's over, Temmuz. But it's not the end of the world. 127 00:08:53,981 --> 00:08:58,896 You'l be fine, you'll heal. Be good and don't go drinking. 128 00:09:17,261 --> 00:09:19,298 Dude, what kind of a high are you on? 129 00:09:21,221 --> 00:09:22,495 Hello! 130 00:09:27,221 --> 00:09:30,134 Do you need anything? -Why don't you just go away, bro? 131 00:09:47,421 --> 00:09:50,618 You guys too, huh? 132 00:10:01,261 --> 00:10:03,775 Pick up the damn phone! 133 00:10:08,221 --> 00:10:10,371 The person you have called cannot be reached at the moment. 134 00:10:10,541 --> 00:10:13,135 Please leave your message after the tone. 135 00:10:13,461 --> 00:10:16,453 Now, look, I'm going to count to three. 136 00:10:16,621 --> 00:10:22,060 If you can talk, none of these things will have happened. Okay? 137 00:10:23,021 --> 00:10:25,217 Are you ready for the most difficult challenge? 138 00:10:26,061 --> 00:10:27,415 Come on. 139 00:10:29,061 --> 00:10:33,658 One. Two. Three. 140 00:10:36,941 --> 00:10:39,615 We lost! 141 00:10:51,301 --> 00:10:52,257 Wake up! 142 00:11:16,901 --> 00:11:20,451 Not even a phone call. Am I so easy to forget? 143 00:11:22,181 --> 00:11:23,979 Now, what if I count to ten... -Temmuz! 144 00:11:24,141 --> 00:11:27,054 If you start with the "what if"s, I swear, I will leave. 145 00:11:31,221 --> 00:11:32,336 My friend... 146 00:11:34,341 --> 00:11:36,696 I know, it's not a good time, but... 147 00:11:37,301 --> 00:11:39,577 The guys are waiting for the drawings. 148 00:11:52,741 --> 00:11:54,414 Do you know those people? 149 00:11:54,581 --> 00:11:58,370 -Who? -That kid in the wheelchair. 150 00:11:59,901 --> 00:12:02,131 I've seen them around. 151 00:12:02,301 --> 00:12:03,530 It's so sad. 152 00:12:03,701 --> 00:12:06,295 It's the first time I'm seeing them. -Could be. 153 00:12:07,461 --> 00:12:08,940 No, it's not like that. 154 00:12:09,101 --> 00:12:11,297 Temmuz, for God's sake, what are you saying? 155 00:12:12,701 --> 00:12:15,739 No way! I'm having a very intense dรฉja vu moment right now. 156 00:12:16,621 --> 00:12:18,259 Whoa, I'm so overwhelmed right now. 157 00:12:19,061 --> 00:12:21,575 Temmuz, you've probably seen them before but didn't notice it. 158 00:12:21,741 --> 00:12:24,335 1 don't know, maybe it registered somewhere in your mind... 159 00:12:24,501 --> 00:12:26,333 No, no. I didn't see him here. 160 00:12:29,621 --> 00:12:30,816 It's him. 161 00:12:32,541 --> 00:12:33,497 Beste! -What? 162 00:12:33,661 --> 00:12:35,538 Take Princess home. 163 00:12:35,701 --> 00:12:38,136 Take the keys, lock the door. I'l come pick them up from your office. 164 00:12:38,301 --> 00:12:40,292 Temmuz! Have you gone crazy, what are you doing? 165 00:13:01,941 --> 00:13:04,581 Sir, open the middle door for us! Wait, wait! 166 00:13:04,741 --> 00:13:06,812 -Ma'am, let me help you. -God bless you. 167 00:13:06,981 --> 00:13:08,574 Open that ramp for me, please. 168 00:13:10,461 --> 00:13:12,611 -Alright. -Thank you, brother. 169 00:13:12,781 --> 00:13:14,738 Thank you. 170 00:13:22,301 --> 00:13:24,212 One second. Ma'am, come on over here. 171 00:13:24,381 --> 00:13:25,371 Thank you. 172 00:13:38,661 --> 00:13:40,493 You didn't get burned in the sun, did you? 173 00:13:40,661 --> 00:13:42,618 We can put lotion on you when we get home. 174 00:14:13,941 --> 00:14:15,261 Come on. 175 00:14:16,501 --> 00:14:20,096 Thank you, brother. God sent you to us today. 176 00:14:27,781 --> 00:14:31,775 Look at that, you get off here too! -Yes, what a coincidence. 177 00:14:33,261 --> 00:14:35,730 Who are you? What are you doing here? 178 00:14:38,061 --> 00:14:40,052 I'm working for social services. 179 00:14:41,101 --> 00:14:43,661 Are you serious? I'm really surprised. 180 00:14:43,821 --> 00:14:46,131 We take Ihsan to their meetings sometimes. 181 00:14:46,301 --> 00:14:49,976 Today is Sunday, it's sea day. He loves to stare at the sea. 182 00:14:50,181 --> 00:14:53,731 Yes. Actually, it wasn't a total coincidence. 183 00:14:53,901 --> 00:14:55,494 When I saw you, I wanted to help,... 184 00:14:55,661 --> 00:14:57,618 ...as well as to find an appropriate moment... 185 00:14:57,781 --> 00:14:58,816 ...to talk about something. 186 00:14:58,981 --> 00:15:02,019 Now is appropriate. You talk, we'll listen. What is it about? 187 00:15:02,181 --> 00:15:03,740 Now, uh... 188 00:15:04,541 --> 00:15:06,054 By the way, I'm sorry. 189 00:15:06,221 --> 00:15:08,497 1 didn't introduce myself. My name is Temmuz. 190 00:15:08,661 --> 00:15:09,617 I'm Feride. 191 00:15:09,781 --> 00:15:13,012 What a nice name, and warm, just like the month of July in summer. 192 00:15:13,181 --> 00:15:15,934 I'm Temmuz. Oh, I'm so sorry! I'm so sorry! 193 00:15:16,101 --> 00:15:18,092 -It happens a lot. -I was off guard like an idiot. 194 00:15:18,261 --> 00:15:20,457 No, no, don't feel bad, we are used to it. 195 00:15:21,621 --> 00:15:23,100 I'm Ihsan. 196 00:15:23,861 --> 00:15:25,056 Nice to meet you, Ihsan. 197 00:15:25,861 --> 00:15:27,818 So, what were you going to tell us just now? 198 00:15:27,981 --> 00:15:30,780 It's about a social services project. 199 00:15:30,941 --> 00:15:34,616 Volunteers like me find a disabled friend and... 200 00:15:34,781 --> 00:15:37,341 ...read them books, three days a week. 201 00:15:39,941 --> 00:15:42,330 So, you are going to read to us. Ihsan knows how to read, but... 202 00:15:42,501 --> 00:15:43,696 If you want me to. 203 00:15:43,861 --> 00:15:47,491 Of course, why not? Is it a textbook? 204 00:15:47,661 --> 00:15:50,380 No, it's not. More like a novel. 205 00:15:51,381 --> 00:15:52,610 Would you like that, Ihsan? 206 00:15:52,781 --> 00:15:55,057 Of course he would, that would be very nice. 207 00:15:55,221 --> 00:15:56,495 Look, we live right here. 208 00:15:56,661 --> 00:15:59,460 I'l set you up a spot in the garden, we can make tea as well. 209 00:15:59,621 --> 00:16:01,294 What a lovely way to pass the time. 210 00:16:02,221 --> 00:16:03,859 Let's ask his father also, right? 211 00:16:05,021 --> 00:16:07,661 Okay, then, 1 will be here tomorrow at 11:00 am. 212 00:16:08,101 --> 00:16:10,012 I'l bring my ID card and documentation... 213 00:16:10,181 --> 00:16:11,740 ...to ensure you that I'm reliable. 214 00:16:11,901 --> 00:16:15,053 We trust you, why shouldn't we? You're no thug! 215 00:16:15,221 --> 00:16:17,132 Okay, let me write down your address. 216 00:16:17,301 --> 00:16:19,133 1 can fill out the paperwork then. 217 00:16:19,301 --> 00:16:22,453 Camation Neighborhood, Daisy Street. 218 00:16:22,621 --> 00:16:25,454 Our street always smells of flowers, you know. 219 00:16:37,141 --> 00:16:38,575 "Mom" 220 00:16:47,261 --> 00:16:49,138 Are we OK? What do you say? 221 00:16:49,301 --> 00:16:51,611 You must be completely out of your mind, I say. 222 00:16:51,781 --> 00:16:53,454 You are worth a thousand maniacs. 223 00:16:54,741 --> 00:16:56,414 Okay, I'm out. Thank you. 224 00:17:14,501 --> 00:17:15,935 Now, watch. 225 00:17:20,661 --> 00:17:25,292 "Hello. Hi there! Mrs. Feride, yesterday..." 226 00:17:29,261 --> 00:17:32,492 "I don't want to answer your calls. I told you all I had fo say. 227 00:17:32,661 --> 00:17:34,937 I called your mother and apologized fo her. 228 00:17:35,101 --> 00:17:36,899 It hurts me too. But it will pass. 229 00:17:37,061 --> 00:17:41,578 You'll be okay, we'l survive. Please be strong and don't drink.โ€ 230 00:18:47,621 --> 00:18:56,974 6,7,8,9,10, 11,12, 13, 14, 15, 16. 231 00:19:03,061 --> 00:19:04,096 Temmuz, welcome. 232 00:19:04,261 --> 00:19:06,571 Thank you. Good moming. 233 00:19:09,781 --> 00:19:11,101 We should talk with his father as well. 234 00:19:11,261 --> 00:19:12,581 Of course, yes. 235 00:19:14,141 --> 00:19:15,336 Hello, I'm Temmuz. 236 00:19:15,501 --> 00:19:17,299 -Welcome, brother. -Thank you. 237 00:19:17,461 --> 00:19:18,940 Feride, make a cup of coffee. 238 00:19:19,101 --> 00:19:21,297 -How do you like your coffee? -Medium sweet. 239 00:19:21,461 --> 00:19:22,735 Go on, please. 240 00:19:27,181 --> 00:19:30,617 So, how are you? 1 hope you are doing well. 241 00:19:31,021 --> 00:19:33,934 Things are good. Just working and bustling about, that's all. 242 00:19:36,221 --> 00:19:39,339 Brother Temmuz, let me get right to the point: 243 00:19:39,501 --> 00:19:43,176 Feride told me a little bit. Look, this is a small neighborhood. 244 00:19:43,341 --> 00:19:46,140 -Sure. -Everybody knows each other. 245 00:19:46,301 --> 00:19:48,019 Certainly. If you have any reservations... 246 00:19:48,181 --> 00:19:51,811 Of course, you are doing something nice with the social services. 247 00:19:51,981 --> 00:19:54,541 But here, it's seen as a grown man coming to our home. 248 00:19:54,701 --> 00:19:58,490 Of course, people talk, rumors spread. 249 00:19:58,661 --> 00:20:00,732 Sure, 1 bet you are an honest guy. 250 00:20:00,901 --> 00:20:03,700 Don't get me wrong, but Feride is here alone. 251 00:20:03,901 --> 00:20:05,699 And people will just keep on talking nonsense. 252 00:20:05,861 --> 00:20:08,250 I understand, of course. You don't need to worry at all. 253 00:20:08,421 --> 00:20:10,890 If it's going to be a problem... -No, we'll take care of it. 254 00:20:11,061 --> 00:20:13,621 Here's what we'll do: I'm not at home during the day. 255 00:20:13,781 --> 00:20:15,931 Until you arrive, Feride will have gone to the neighbor's. 256 00:20:16,101 --> 00:20:18,695 She goes to clean homes two or three days out of the week anyways. 257 00:20:18,861 --> 00:20:21,694 You can sit with Ihsan and read him a book or something, or do what you do. 258 00:20:21,861 --> 00:20:25,855 Sure. If necessary, 1 can take Ihsan to the park. 259 00:20:26,021 --> 00:20:29,980 There, we can continue to read. 260 00:20:30,941 --> 00:20:32,978 After all, this program intends to boost morale. 261 00:20:33,141 --> 00:20:35,815 To make our friends like Ihsan feel better about themselves. 262 00:20:35,981 --> 00:20:38,211 What can Ihsan feel, for God's sake? 263 00:20:38,381 --> 00:20:42,136 He just sits there. What else can happen? At most... 264 00:20:43,101 --> 00:20:44,216 That's the way it is. 265 00:20:52,301 --> 00:20:54,099 Bring it, bring it. -Here. 266 00:20:56,821 --> 00:20:57,856 Thank you. 267 00:20:58,781 --> 00:21:00,180 I'm going to the neighbor's. 268 00:21:00,581 --> 00:21:02,572 -Okay, then, take it easy. -Thank you. 269 00:21:02,741 --> 00:21:04,652 -I'l bring Ihsan. -Sure. 270 00:21:19,501 --> 00:21:21,174 Let me help you. 271 00:21:23,101 --> 00:21:24,739 Here we go. 272 00:21:32,781 --> 00:21:34,374 I'm going to Aysel's place. 273 00:21:34,541 --> 00:21:37,010 If you need to go pee, tell Temmuz to call me. 274 00:21:40,141 --> 00:21:41,814 You can call me about anything you need. 275 00:21:41,981 --> 00:21:44,370 1 will be at my neighbor, Aysel's place. 276 00:21:45,621 --> 00:21:47,055 I've taken him to the toilet. 277 00:21:47,221 --> 00:21:49,610 He won't need to pee for about two hours or so. 278 00:21:49,781 --> 00:21:51,772 You can give him water if he asks for it. 279 00:21:51,941 --> 00:21:53,056 Yeah, sure. 280 00:21:53,221 --> 00:21:55,497 -Okay, take it easy. -Good bye. 281 00:22:07,141 --> 00:22:09,371 How are you, Ihsan? -Good. 282 00:22:11,301 --> 00:22:13,690 Don't be scared, your job is not that hard. 283 00:22:14,581 --> 00:22:16,094 I'm sitting just fine like this, no problem. 284 00:22:16,261 --> 00:22:17,854 Yeah, no problem, come on... 285 00:22:18,021 --> 00:22:20,012 -So, you're not stressed. -No, I'm not. 286 00:22:20,181 --> 00:22:22,775 Why would I be? -Cool. Give me a high-five, bro! 287 00:22:25,941 --> 00:22:28,296 But you're pulling my leg here. 288 00:22:28,461 --> 00:22:30,611 Yeah, go ahead, laugh away... Good for you. 289 00:22:30,781 --> 00:22:32,658 But if you want, 1 can give you a high-five. 290 00:22:32,821 --> 00:22:34,732 How so? 291 00:22:34,901 --> 00:22:36,812 Now, say "That's cool, bro." 292 00:22:36,981 --> 00:22:39,211 -That's cool, bro. -High-five. 293 00:22:41,421 --> 00:22:42,934 -Wow. -See? 294 00:22:43,101 --> 00:22:45,900 You thought you could just have your way with me, huh? 295 00:22:46,501 --> 00:22:48,492 Come on. Are you ready? 296 00:22:51,141 --> 00:22:52,461 Look, this book got alot of praise. 297 00:22:52,621 --> 00:22:55,374 I have wanted to read it for a long time. Nice coincidence. 298 00:22:55,541 --> 00:22:58,340 But if you don't like it, tell me. We can change it for another book. 299 00:22:58,501 --> 00:23:01,812 Oh, by the way, 1 put the permission form here. 300 00:23:02,781 --> 00:23:04,454 You can get your father to sign it in the evening. 301 00:23:04,621 --> 00:23:06,976 1 also wrote my number and my address down, just in case. 302 00:23:14,421 --> 00:23:16,139 What do you want from us? 303 00:23:21,701 --> 00:23:24,136 -What should I want? I told you... -Do you think I'm stupid? 304 00:23:24,301 --> 00:23:26,212 ID cards, book readings, this and that. 305 00:23:26,381 --> 00:23:27,780 There is no such world. 306 00:23:27,941 --> 00:23:29,978 In fact, you followed us to the bus stop. 307 00:23:30,261 --> 00:23:31,535 1 didn't fall for it. 308 00:23:33,261 --> 00:23:36,856 Dude, why did you come here? What do you want from us? 309 00:23:40,061 --> 00:23:42,621 Look, if you're here out of pity, you can leave right now. 310 00:23:42,781 --> 00:23:44,579 I can't handle that treatment. 311 00:23:46,021 --> 00:23:47,819 I saw you in my dreams. 312 00:23:47,981 --> 00:23:49,733 Look, don't take it the wrong way. 313 00:23:49,901 --> 00:23:55,738 I mean... How should I say it? Now, you'll think I'm crazy. 314 00:23:55,901 --> 00:23:59,451 You summoned me. You wanted me to find you. 315 00:23:59,621 --> 00:24:04,092 There's something you want from me, or it's the other way around. 316 00:24:05,581 --> 00:24:09,176 1 don't know, I think it's mostly because I want something from you. 317 00:24:09,341 --> 00:24:10,740 1 don't know what it is. 318 00:24:11,821 --> 00:24:15,416 But I think we will be of help to each other. 319 00:24:16,181 --> 00:24:18,980 Somehow, this will help both of us. 320 00:24:19,501 --> 00:24:21,139 I believe in this dream. 321 00:24:21,861 --> 00:24:25,456 So, we... Look, I know, it's ridiculous. 322 00:24:25,741 --> 00:24:28,176 But you said "Our salvation is near." 323 00:24:28,341 --> 00:24:30,298 I know it was you. 324 00:24:31,141 --> 00:24:34,736 And then, I saw you there... At the park. 325 00:24:36,021 --> 00:24:37,773 I saw you, the boy from my dreams. 326 00:24:42,141 --> 00:24:44,530 Okay, I should leave now. 327 00:24:44,701 --> 00:24:47,215 I've been talking nonsense. 328 00:24:48,261 --> 00:24:49,695 Stop. 329 00:24:49,901 --> 00:24:51,130 Stop! 330 00:24:58,501 --> 00:25:00,412 I believe you, man. 331 00:25:01,621 --> 00:25:03,532 Come on, bro, sit. Don't go. 332 00:25:11,741 --> 00:25:14,620 I believe you, and your dream. 333 00:25:15,421 --> 00:25:17,697 I also had the same dream. 334 00:25:20,341 --> 00:25:24,414 Look, I don't like to beat around the bush. 335 00:25:24,581 --> 00:25:27,095 Yes, there really is something that I want from you. 336 00:25:27,261 --> 00:25:28,854 Tell me, what is it? 337 00:25:29,741 --> 00:25:32,176 I want you to kill me. 338 00:25:35,701 --> 00:25:37,294 I don't get it. 339 00:25:37,701 --> 00:25:39,021 Yes, you do. 340 00:25:39,941 --> 00:25:41,773 -What do you mean? -It's pretty straightforward. 341 00:25:47,901 --> 00:25:49,972 If I had limbs, I'd do it myself. I've tried a few times. 342 00:25:50,141 --> 00:25:51,893 I threw myself out of bed and stuff, but... 343 00:25:52,061 --> 00:25:53,938 ...nothing happened. 1 just got a bruised face. 344 00:25:55,621 --> 00:25:57,134 Got it, bro? 345 00:25:58,301 --> 00:26:01,612 No. You're crazy, brother. 346 00:26:02,261 --> 00:26:03,456 I'm sorry. 347 00:26:18,501 --> 00:26:19,775 Temmuz, what happened? 348 00:26:20,581 --> 00:26:22,857 He got bored, he didn't want it. If you want to do something... 349 00:26:23,021 --> 00:26:24,614 I wonder why he didn't like it. 350 00:26:24,781 --> 00:26:26,977 He likes to watch movies and stuff every once in a while. 351 00:26:27,141 --> 00:26:28,814 Was it the book? 352 00:26:28,981 --> 00:26:31,291 I don't know, you should check on him yourself. 353 00:26:33,781 --> 00:26:35,499 Aysel, I'm going home. 354 00:26:53,141 --> 00:26:54,620 It's Beste. 355 00:26:54,781 --> 00:26:56,419 They gave the job to someone else. 356 00:27:01,581 --> 00:27:02,696 Of course they would... 357 00:27:02,861 --> 00:27:04,852 ...it's not like they were going to wait for me, is it? 358 00:27:06,181 --> 00:27:09,378 That's nice, isn't it? Someone wants me to be a killer. 359 00:27:09,541 --> 00:27:11,657 The other gives my job to someone else. 360 00:27:11,821 --> 00:27:14,210 Another says "get out of my life". 361 00:27:14,701 --> 00:27:18,899 Oh, big world, how is it that you can't fit me in? 362 00:27:31,061 --> 00:27:33,894 Let's finish this at least, so we can get money for your food. 363 00:27:34,061 --> 00:27:36,450 Or 1 won't be able to keep you by my side either. 364 00:27:38,421 --> 00:27:41,618 But so what if I finish it? To whom can we sell it? 365 00:27:45,701 --> 00:27:48,659 Who are you, brother? Show me your face! 366 00:27:51,781 --> 00:27:54,170 This must surely be a harbinger of disaster. 367 00:28:00,501 --> 00:28:02,651 It's worse. Run to the shelter. It's my mom. 368 00:28:05,621 --> 00:28:07,612 Do you realize that I've called you a hundred times? 369 00:28:07,781 --> 00:28:09,135 Do you want to kill me? 370 00:28:09,301 --> 00:28:11,338 No, I'm supposed to kill someone else. 371 00:28:11,501 --> 00:28:13,811 Who? What are you talking about? 372 00:28:15,221 --> 00:28:19,055 You are slowly killing us all already, don't worry. 373 00:28:19,221 --> 00:28:21,019 Your home has tumed into a dumpster. 374 00:28:21,661 --> 00:28:24,130 Early tomorrow, 1 will send Serife here. 375 00:28:25,621 --> 00:28:28,420 Yes, let's see what we have got here. 376 00:28:33,141 --> 00:28:35,894 Mom, don't pour it out. Don't pour it, mom, let go! 377 00:28:39,261 --> 00:28:40,979 Temmuz... 378 00:28:42,061 --> 00:28:44,371 Temmuz, please, don't. This is life. 379 00:28:44,541 --> 00:28:46,259 Whenever something goes wrong... 380 00:28:46,421 --> 00:28:48,617 ...you act as if it's the end of the world. 381 00:28:48,781 --> 00:28:53,252 Please don't be so fragile. Don't be so emotional. Let go! 382 00:28:53,421 --> 00:28:55,173 You start to cry when an ant is killed. 383 00:28:55,341 --> 00:28:57,571 You are on top of the world when flowers bloom. 384 00:28:58,421 --> 00:28:59,775 Stop seeing everything! 385 00:28:59,941 --> 00:29:02,251 Don't see it, stop noticing, let it go. 386 00:29:02,421 --> 00:29:05,300 It's just an ant, doomed to be crushed. 387 00:29:05,461 --> 00:29:08,897 It has been created that way, what can you do about it? 388 00:29:09,061 --> 00:29:11,940 Come on, baby, please. Pull yourself together. 389 00:29:12,101 --> 00:29:14,138 Don't you see what kind of shape you are in? 390 00:29:17,861 --> 00:29:21,741 I am together. I'm real from head to toe. 391 00:29:24,301 --> 00:29:28,010 Have I ever lied to you? You're the ones who lied. 392 00:29:30,301 --> 00:29:33,612 Who's the one who lied to her own son when buying those sculptures? 393 00:29:38,861 --> 00:29:42,172 It's because I don't know how I'm supposed to help you! 394 00:29:47,181 --> 00:29:51,379 Because you're exhausting all my efforts. 395 00:29:53,101 --> 00:29:55,695 1 love you so much. 396 00:29:55,861 --> 00:30:00,617 1 love you so much, but I don't know how to help you. 397 00:30:01,981 --> 00:30:04,291 It hurts so much, mom... 398 00:30:05,341 --> 00:30:10,211 I know, dear. I know, son. 399 00:30:24,661 --> 00:30:27,175 Of course your sculptures are not sold. 400 00:30:28,541 --> 00:30:30,657 Because they are too good. 401 00:30:33,221 --> 00:30:36,134 Your statues are similar to your soul... 402 00:30:36,301 --> 00:30:38,497 ...always moving forward ahead of you. 403 00:31:06,821 --> 00:31:11,816 Oh, mom, why didn't you wake me up? I became a couch potato again. 404 00:31:14,421 --> 00:31:15,934 Mom? 405 00:31:31,981 --> 00:31:35,053 Temmuz, hold on, Ihsan had me call you. 406 00:31:36,981 --> 00:31:38,415 Hi, Temmuz. 407 00:31:38,621 --> 00:31:44,014 Brother, I'm sorry, I was a little upset today, that's all. 408 00:31:44,581 --> 00:31:46,857 If you're not doing anything, can you come back tomorrow? 409 00:31:47,301 --> 00:31:51,772 Oh... I mean, yeah, sure. I'm sorry too. 410 00:31:51,941 --> 00:31:53,136 I mean, I'll come. 411 00:31:53,301 --> 00:31:55,133 Okay, we'll be expecting you. 412 00:31:55,301 --> 00:31:56,257 We had a match, it was insane. 413 00:31:56,421 --> 00:31:57,980 I was scoring goals and throwing fakes and all. 414 00:31:58,141 --> 00:31:59,290 Ihsan! 415 00:31:59,461 --> 00:32:01,771 Hello. -Welcome, dude! 416 00:32:01,941 --> 00:32:02,976 Thank you. 417 00:32:03,141 --> 00:32:06,054 Brother, we hear you're reading to him, don't overdo it. 418 00:32:06,221 --> 00:32:08,212 He then comes and gives us lectures about it. 419 00:32:08,381 --> 00:32:10,975 Shut up, man! We should get going, bro. 420 00:32:11,541 --> 00:32:13,851 "Write, write about us. 421 00:32:14,581 --> 00:32:17,892 Write the book that is proof that we have come to the end of it all. 422 00:32:18,421 --> 00:32:20,014 Because he was holding a gun,... 423 00:32:20,181 --> 00:32:22,570 ... should have taken what he was saying as an order,... 424 00:32:22,741 --> 00:32:26,450 ..but I had welcomed that idea more as a plea in my mind. 425 00:32:26,621 --> 00:32:30,535 But now, sitting across from me was an old friend, who wanted to do this. 426 00:32:30,701 --> 00:32:34,012 And if I didn't comply, he was prepared to take my life,... 427 00:32:34,181 --> 00:32:36,252 ..a life not at all as valuable as his." 428 00:32:41,261 --> 00:32:42,774 What the hell is this? 429 00:32:43,901 --> 00:32:45,130 I'm fed up, let's stop for now. 430 00:32:45,301 --> 00:32:47,212 You're not fed up. You like it too, keep reading. 431 00:32:47,381 --> 00:32:48,701 -No. -Read, bro. 432 00:32:48,861 --> 00:32:50,738 I said "no", it's over. 433 00:32:51,941 --> 00:32:54,933 Look, the book says the same thing. 434 00:32:55,101 --> 00:32:58,139 I'm telling you, dude. There is something to all this. 435 00:32:58,301 --> 00:33:02,090 I mean, you saw me in your dreams, 1 saw you in mine. 436 00:33:02,981 --> 00:33:04,130 Bro, all this is not a coincidence. 437 00:33:04,301 --> 00:33:07,020 I tried to tell you that yesterday, but you didn't believe me. 438 00:33:07,181 --> 00:33:08,774 And the book says the same thing. 439 00:33:11,661 --> 00:33:12,856 Kill me. 440 00:33:13,021 --> 00:33:16,491 You'll be doing me a favor. You'll be heaven-bound in the end. 441 00:33:16,661 --> 00:33:18,891 Ihsan, for the love of God, shut up. 442 00:33:20,181 --> 00:33:23,458 1 do love God. That's why I want to go to Him. 443 00:33:23,701 --> 00:33:26,375 And when I go, I want to ask Him why He made me this way. 444 00:33:26,861 --> 00:33:28,898 There is a reason. There has to be. 445 00:33:29,061 --> 00:33:31,371 Okay, brother, that's what I want to find out. 446 00:33:31,541 --> 00:33:33,851 I couldn't find the answer so far, I can't find it. 447 00:33:34,541 --> 00:33:36,452 To find out, I need to go to Him. 448 00:33:37,061 --> 00:33:38,540 Am I wrong, man? 449 00:33:46,661 --> 00:33:48,538 Temmuz! Ihsan! 450 00:33:48,861 --> 00:33:51,137 Take a break from reading a little, let's eat. 451 00:33:51,301 --> 00:33:53,736 Okay, I'm leaving anyway. You can eat comfortably. 452 00:33:53,901 --> 00:33:56,256 1 won't let you leave. Have a bite to eat first. 453 00:33:56,421 --> 00:33:58,059 Don't go, buddy, let's eat. 454 00:34:02,061 --> 00:34:05,497 I mean, his mother is such a sweef woman. 455 00:34:06,181 --> 00:34:11,130 Even when she's just serving beans, her face just lights up when sharing. 456 00:34:11,301 --> 00:34:14,896 I mean, through all that hardship, how can she keep a smile on her face? 457 00:34:15,061 --> 00:34:16,813 What kind of will to live is that? 458 00:34:16,981 --> 00:34:18,972 How can she hang on to life so tightly? 459 00:34:19,141 --> 00:34:21,610 Maybe that's why the kid wants to die. 460 00:34:21,781 --> 00:34:24,534 Maybe he thinks his mother is pretending. 461 00:34:24,701 --> 00:34:27,534 No, there's no pretence in the woman's attitude. 462 00:34:27,701 --> 00:34:30,295 Maybe he's just being a spoiled teenager. 463 00:34:30,461 --> 00:34:33,579 I swear to God, I don't understand. How am I supposed to understand? 464 00:34:33,941 --> 00:34:35,614 Is it even possible to understand it? 465 00:34:47,421 --> 00:34:49,890 You're not going to take him seriously, I hope. 466 00:34:50,061 --> 00:34:54,897 It's ridiculous to even ask. -Well, don't ask, then. 467 00:34:55,061 --> 00:34:57,496 What are you on, girl? Are you crazy? 468 00:34:57,941 --> 00:35:01,411 Crazy people have a tendency to bond quickly. 469 00:35:02,101 --> 00:35:05,810 -Come on, let's go. I have to sculpt. -At this late hour? 470 00:35:05,981 --> 00:35:08,336 What can I do, I've gotta make a living. 471 00:35:08,501 --> 00:35:09,935 Temmuz, look at me. 472 00:35:10,101 --> 00:35:13,219 If we get any new work, I'l pass it on to you, okay? 473 00:35:13,381 --> 00:35:14,940 But please make sure you finish it. 474 00:35:15,101 --> 00:35:17,900 You're really starting to lose their trust, be careful. 475 00:35:18,061 --> 00:35:21,133 -Okay, don't worry, come on. -Let's go. 476 00:36:04,421 --> 00:36:08,051 Save me! Set me free! 477 00:36:15,821 --> 00:36:17,175 Save me! 478 00:36:18,021 --> 00:36:20,490 Set me free! 479 00:36:32,301 --> 00:36:33,860 Save me, brother. 480 00:36:34,021 --> 00:36:35,932 Set me free. 481 00:36:48,621 --> 00:36:51,693 Okay. Convince me. 482 00:36:51,861 --> 00:36:54,614 -How? -Tell me why. 483 00:36:54,781 --> 00:36:58,934 Why? The reason is right in front of you. I'm right here. 484 00:37:01,181 --> 00:37:02,216 Okay, Il tell you. 485 00:37:02,381 --> 00:37:04,816 Let's say you get bored, you want to go out one day. 486 00:38:13,341 --> 00:38:16,413 That's all there is to it, buddy. What more do you want me to say? 487 00:38:17,741 --> 00:38:21,257 Should I tell you about how my father hates me for being born this way? 488 00:38:21,421 --> 00:38:24,732 Let's skip that. 1 don't really care about that. 489 00:38:24,901 --> 00:38:28,417 But my mom... What about my mom? 490 00:38:28,581 --> 00:38:30,857 I'm a burden to her every single day. 491 00:38:31,021 --> 00:38:35,857 Look, I'm not saying it to upset you. 1 just want you to understand. 492 00:38:36,421 --> 00:38:39,698 This is the first time I'm openly expressing myself. 493 00:38:41,341 --> 00:38:44,459 I'm bored, bro. I'm tired. 494 00:38:48,541 --> 00:38:53,058 I'l never be able to hug and kiss a girl. What more can I say, buddy? 495 00:38:56,501 --> 00:38:59,778 You know what we should do? You know, it's summer. 496 00:39:00,821 --> 00:39:02,812 We leave the windows open every night. 497 00:39:02,981 --> 00:39:06,212 You come right over. The house is on the ground floor. 498 00:39:06,381 --> 00:39:08,338 You enter through the window. 499 00:39:08,501 --> 00:39:11,573 Then, you can press a pillow over my face and leave after. 500 00:39:11,741 --> 00:39:14,893 In the moming, you can come to read for me again, as if nothing happened. 501 00:39:15,061 --> 00:39:17,052 You can act like you're surprised. 502 00:39:17,221 --> 00:39:20,418 As if nothing happened. Nobody will suspect a thing, I swear. 503 00:39:21,661 --> 00:39:24,813 I already told you about my father. He won't complain about it. 504 00:39:24,981 --> 00:39:26,210 And my mother... 505 00:39:27,261 --> 00:39:30,856 My mother will shed a tear or two, but then, she'll go on living. 506 00:39:31,021 --> 00:39:33,774 I'l get to ask Him my question. 507 00:39:33,941 --> 00:39:37,457 And you'll go to heaven for your good deed, probably. 508 00:39:39,861 --> 00:39:42,501 This is the meaning of your dream, bro. 509 00:39:42,661 --> 00:39:44,811 It tuned out good, you see? 510 00:39:44,981 --> 00:39:46,972 It's for the best for all. 511 00:39:54,701 --> 00:39:56,533 Alright. What? 512 00:39:56,701 --> 00:39:58,533 Okay, I'm going to kill you. 513 00:40:00,941 --> 00:40:03,091 Really? Don't lead me on. 514 00:40:04,101 --> 00:40:05,660 Really, yes. 515 00:40:06,861 --> 00:40:09,330 -Swear. -I swear, bro. 516 00:40:09,501 --> 00:40:11,333 High-five, bro! 517 00:40:12,661 --> 00:40:15,858 -But I have one condition: -Tell me, bro. 518 00:40:16,021 --> 00:40:19,412 This book will be finished. We won't leave it halfway, okay? 519 00:40:19,581 --> 00:40:24,098 Okay, but you're going to read fast every day, like 50 pages or so. 520 00:40:25,341 --> 00:40:28,572 No way, you'll leave me out of breath. 521 00:40:32,301 --> 00:40:33,496 Look at you laugh! 522 00:40:33,661 --> 00:40:36,016 You pamper someone enough, they'll go crap on your head. 523 00:40:39,581 --> 00:40:42,175 How can you always be so funny, man? 524 00:40:42,341 --> 00:40:44,252 Okay, let's call it a day, that's enough. 525 00:40:44,821 --> 00:40:48,416 Okay, we agreed on that. Now, I've got one last requirement. 526 00:40:50,181 --> 00:40:51,376 Well, tell me. 527 00:40:55,501 --> 00:40:58,095 You'll tell me what you want to do most in life. 528 00:40:59,181 --> 00:41:01,491 What is this, are we in a movie? -Tell me! 529 00:41:01,661 --> 00:41:03,811 Okay, let me think. 530 00:41:03,981 --> 00:41:06,416 I'l tell you when it comes to mind. Let me think. 531 00:41:06,581 --> 00:41:08,492 Look, it should be something we can do. 532 00:41:08,661 --> 00:41:11,733 It shouldn't be money or property. I'm not rich, you know. 533 00:41:11,901 --> 00:41:15,576 Come on, bro, who cares about that, as long as you're fine? 534 00:41:18,621 --> 00:41:20,532 Let's do a little workout now. Are you up for it? 535 00:41:20,821 --> 00:41:22,141 -What workout? -Are you ready? 536 00:41:22,301 --> 00:41:23,621 Dude, dude... 537 00:41:24,781 --> 00:41:25,737 Dude, stop. 538 00:41:29,981 --> 00:41:31,619 Faster! Come on, come on! 539 00:41:33,501 --> 00:41:35,412 Mr. Hayri, soak us too, soak us! 540 00:41:36,541 --> 00:41:38,976 Are they crazy? Have they gone mad? 541 00:41:45,741 --> 00:41:46,970 I gotit. 542 00:41:47,781 --> 00:41:50,136 1 found my wish. โ€œWhat is it? 543 00:41:50,301 --> 00:41:53,259 There was a movie that I watched with my mother. 544 00:41:53,781 --> 00:41:56,853 "Titanic". -Yes, I know it. 545 00:41:57,021 --> 00:41:58,853 You know Leonardo, the blond guy. 546 00:41:59,021 --> 00:42:00,898 He goes to the prow of the ship with open arms... 547 00:42:01,061 --> 00:42:03,337 ...and he shouts "I'm the king of the world". 548 00:42:04,981 --> 00:42:07,973 I don't know where, but I want to be somewhere high up... 549 00:42:08,141 --> 00:42:11,736 ...I want to open my arms and shout "I'm the king of the world". 550 00:42:11,901 --> 00:42:15,496 With open arms. How are we going to do that? 551 00:42:15,661 --> 00:42:18,574 I don't know, bro. You asked me, and I answered. 552 00:42:18,741 --> 00:42:20,618 This is your puzzle to solve. 553 00:42:22,661 --> 00:42:24,299 Temmuz! Temmuz! 554 00:42:26,461 --> 00:42:28,657 What's up, man? How's it going? 555 00:42:28,821 --> 00:42:31,495 It's good, we were in the park, over there. 556 00:42:31,661 --> 00:42:34,096 Of course, this book thing is pretty good and all... 557 00:42:34,261 --> 00:42:35,979 I want to tell you something, Temmuz. 558 00:42:36,141 --> 00:42:38,655 Maybe you can talk with social services... 559 00:42:38,821 --> 00:42:40,778 ...and maybe get some support for us. 560 00:42:40,941 --> 00:42:43,694 You know, some aid or an allowance. 561 00:42:44,501 --> 00:42:46,890 -I don't understand, sir. -You do, man. 562 00:42:47,061 --> 00:42:50,133 Our situation is obvious, let us get a few bucks out of this. 563 00:42:50,301 --> 00:42:53,020 I mean, it's for Ihsan, don't misunderstand me. 564 00:42:53,181 --> 00:42:56,094 You're coming and going and all, that's fine, ... 565 00:42:56,261 --> 00:42:58,252 ...but this can't keep on going this way. 566 00:42:58,421 --> 00:43:01,061 You people should make more of an effort. 567 00:43:01,221 --> 00:43:06,534 Or else, it will be difficult. You can't keep coming all the time. 568 00:43:06,701 --> 00:43:10,217 Come on, you got the point. Take good care of yourself. 569 00:43:10,381 --> 00:43:11,701 Good day. 570 00:44:06,021 --> 00:44:07,420 You're here. 571 00:44:09,221 --> 00:44:10,495 Here you go, sir. 572 00:44:10,661 --> 00:44:12,618 Give me that too, Temmuz. 573 00:44:15,021 --> 00:44:17,820 You want me to buy you a tea? -No, sir, thanks. 574 00:44:17,981 --> 00:44:19,972 Well, see you later. 575 00:44:29,021 --> 00:44:30,455 Temmuz hasn't been here for two days. 576 00:44:30,621 --> 00:44:32,737 He says he has work to do. Did you say something to him? 577 00:44:32,901 --> 00:44:34,778 What are you talking about? What can I say to him? 578 00:44:34,941 --> 00:44:36,773 Your father didn't say anything, son. 579 00:44:37,461 --> 00:44:38,860 You asked him for money, didn't you? 580 00:44:39,021 --> 00:44:40,455 Don't make me beat you up! 581 00:44:40,621 --> 00:44:44,376 Ismail, for God's sake, don't. Ihsan, you shut up. 582 00:44:44,541 --> 00:44:45,611 1 won't shut up. 583 00:44:45,781 --> 00:44:49,058 Call Temmuz, call Temmuz! Temmuz! 584 00:44:49,261 --> 00:44:50,854 -Feride, shut him up! -Temmuz! 585 00:44:51,021 --> 00:44:52,420 Shut up! 586 00:44:53,261 --> 00:44:55,298 Temmuz! 587 00:44:55,861 --> 00:44:58,091 Temmuz! -God damn you both! 588 00:44:58,261 --> 00:45:00,855 You have ruined my youth! You have finished my life! 589 00:45:01,021 --> 00:45:03,058 God damn you both! 590 00:45:09,621 --> 00:45:11,692 I've got 22 pieces in hand. 591 00:45:11,861 --> 00:45:14,375 But I was stuck on that bust that I haven't been able to complete. 592 00:45:14,541 --> 00:45:16,179 "Forget it", I said. It can work without it. 593 00:45:16,341 --> 00:45:17,570 Right. 1 spoke with Beste. 594 00:45:17,741 --> 00:45:20,460 In two or three months, she will arrange a gallery for me in Galata. 595 00:45:20,621 --> 00:45:22,294 You'll see, I'l hold that exhibition. 596 00:45:22,461 --> 00:45:23,690 Well, bravo. 597 00:45:23,861 --> 00:45:27,092 But you're invited to come only as a guest. 598 00:45:27,261 --> 00:45:29,093 If I hear that you've made a purchase... 599 00:45:29,261 --> 00:45:30,535 Okay, okay. 600 00:45:31,781 --> 00:45:36,537 So, can I get my friends to buy some? The posh ones. 601 00:45:37,541 --> 00:45:39,134 That's okay. 602 00:45:45,421 --> 00:45:49,574 -You look really good. -Mom, don't worry, I'm fine. 603 00:45:50,261 --> 00:45:51,535 I'm trying. 604 00:45:51,701 --> 00:45:55,171 I'm attacking life, I'm wrestling in the middleweight class. 605 00:45:56,621 --> 00:45:59,215 I wonder, to what do we owe this change? 606 00:45:59,381 --> 00:46:00,894 Or whom? 607 00:46:02,101 --> 00:46:03,500 To a friend. 608 00:46:04,181 --> 00:46:08,061 No, itis not like that. Let's say, more like to a brother. 609 00:46:08,821 --> 00:46:12,610 He reminds me of what I need to do, he shakes me up. 610 00:46:12,781 --> 00:46:14,340 Gosh... 611 00:46:14,501 --> 00:46:16,890 I wonder what's the secret of this brother. 612 00:46:17,061 --> 00:46:21,294 Based on him doing what I couldn't, he must be pretty interesting. 613 00:46:22,501 --> 00:46:23,980 Yes, he is. 614 00:46:27,461 --> 00:46:33,651 It's a mystery, an enigma. It's a puzzle I need fo solve. 615 00:46:33,821 --> 00:46:36,574 For now, I'm trying to find the answers. 616 00:46:36,741 --> 00:46:39,733 But no matter what the outcome is, 1 will be very happy. 617 00:46:39,901 --> 00:46:43,292 -Is this another challenge? -No, it's not a challenge. 618 00:46:43,781 --> 00:46:47,900 It's a collision. It's more like a confrontation. 619 00:46:49,061 --> 00:46:52,133 I swear to God, my dear, whoever you collided with,... 620 00:46:52,301 --> 00:46:54,451 ...good thing you did. 621 00:46:55,181 --> 00:46:57,934 I'm very happy to see you like this. 622 00:47:02,421 --> 00:47:03,820 How is my father? 623 00:47:05,461 --> 00:47:08,021 As usual. Unpleasant. 624 00:47:08,501 --> 00:47:11,459 Oh, don't mention him. Come on. Let's drink to us. 625 00:47:13,141 --> 00:47:15,178 In the meantime, don't forget breakfast, okay? 626 00:47:15,341 --> 00:47:16,536 At Demircikoy, on Sunday. 627 00:47:16,701 --> 00:47:20,092 I'l pick you up from your home at around 9:30 am. 628 00:47:20,781 --> 00:47:22,818 -Hello? -Temmuz! 629 00:47:26,941 --> 00:47:30,332 He just went to sleep. 1 didn't know what to do. 630 00:47:30,501 --> 00:47:32,538 I'm sory I disturbed you at this hour. 631 00:47:32,701 --> 00:47:36,217 Don't say that. Of course, you can call me. 632 00:47:37,621 --> 00:47:39,612 I wish you had called me earlier. 633 00:47:39,781 --> 00:47:41,579 How could I have known that this would happen? 634 00:47:41,741 --> 00:47:44,415 That pig slammed the door and left. He won't show up until the moming. 635 00:47:44,581 --> 00:47:48,131 If he does, he will come back drunk and beat us both up. 636 00:47:51,461 --> 00:47:53,179 Should I stay here tonight? 637 00:47:55,541 --> 00:47:58,499 But that would also be a problem, right? 638 00:48:04,061 --> 00:48:06,974 Let me take Ihsan, then. Let him stay with me for a few days. 639 00:48:07,141 --> 00:48:10,691 Of course, if Ismail doesn't mind it. -He won't. 640 00:48:11,261 --> 00:48:12,899 You can tell him that we went to the social services center. 641 00:48:14,261 --> 00:48:16,457 You can say that we'll stay there for a few days. 642 00:48:16,621 --> 00:48:17,850 He will be grateful. 643 00:48:18,021 --> 00:48:20,297 He will calm down if he doesn't see him for a few days. 644 00:48:20,461 --> 00:48:23,499 Although, it would be better if he never saw him again. 645 00:48:23,661 --> 00:48:27,495 I already know, he will [eave us soon and go away. 646 00:48:29,461 --> 00:48:32,897 I know, I know. He will leave us. 647 00:48:34,621 --> 00:48:37,181 Are you going to be able to do it? -Do what? 648 00:48:38,661 --> 00:48:40,379 Look after him? 649 00:48:42,701 --> 00:48:46,740 Of course. I mean... I think I can. 650 00:48:46,901 --> 00:48:50,690 It's just because Ihsan wants to, not that I'm afraid of Ismail. 651 00:48:50,861 --> 00:48:52,693 He can go to hell, he knows the way out. 652 00:48:52,861 --> 00:48:55,011 But my baby wants to be with you. 653 00:48:57,661 --> 00:49:00,733 This will be the first time 1 will be separated from him. 654 00:49:04,341 --> 00:49:08,892 You can call me if you need anything. Ihsan will tell you what to do. 655 00:49:09,061 --> 00:49:12,497 Don't be shy around him. You've become like his big brother. 656 00:49:12,661 --> 00:49:14,618 You are the first person to put a smile on his face. 657 00:49:14,781 --> 00:49:16,180 I can never repay you. 658 00:49:16,741 --> 00:49:19,733 1 have nothing to give you, except my blessing. 659 00:49:20,621 --> 00:49:24,171 1 hope you'll live a long life, but one day, when we are gone,... 660 00:49:24,341 --> 00:49:27,060 ...I will speak to the angels on your behalf. 661 00:49:27,221 --> 00:49:30,976 1 will say: โ€œDon't ask him, don't ask him. 662 00:49:32,381 --> 00:49:37,535 Temmuz is the most innocent person in the world. I bear witness." 663 00:49:39,981 --> 00:49:41,301 Thank you. 664 00:49:41,781 --> 00:49:44,694 Dude. Is that you? 665 00:49:52,581 --> 00:49:54,254 Come on, I got you. 666 00:49:54,421 --> 00:49:56,492 Dude, this is not tiring for you, isit? 667 00:49:56,661 --> 00:50:01,053 No, man, this is good exercise for me. I'm out of shape. 668 00:50:01,661 --> 00:50:04,892 Do you know the myth of Sisyphus? 669 00:50:05,541 --> 00:50:06,531 No, I don't. 670 00:50:06,701 --> 00:50:11,491 In mythology, he rolls a boulder up a mountain, non-stop. 671 00:50:11,661 --> 00:50:13,857 But the boulder always rolls back down. 672 00:50:14,021 --> 00:50:17,571 So, he goes back down to get it, goes up and down, up and down. 673 00:50:19,421 --> 00:50:21,458 Okay, brother, thank you very much. 674 00:50:21,621 --> 00:50:23,339 No problem, good evening. 675 00:50:23,581 --> 00:50:27,973 That is Sisyphus. Never mind him, he's a jerk. 676 00:50:37,101 --> 00:50:39,217 Where is that half a son of yours? 677 00:50:39,381 --> 00:50:41,133 Temmuz took him fo the social services center. 678 00:50:41,301 --> 00:50:43,577 Make yourself comfortable, you won't see him for a few days. 679 00:50:43,741 --> 00:50:44,970 Good. Let him go to hell. 680 00:50:45,141 --> 00:50:47,610 1 hope he doesn't come back fo this house again. 681 00:50:47,781 --> 00:50:51,251 Great, then, make yourself comfortable, go sit on your thumbs. 682 00:50:51,421 --> 00:50:53,173 Has he really gone? 683 00:50:55,221 --> 00:50:57,371 1 feel hoy, woman. 684 00:50:58,301 --> 00:50:59,655 -Back off! -Come, come. 685 00:50:59,821 --> 00:51:01,619 Back off! Stop, stop! 686 00:51:01,781 --> 00:51:03,977 You can't escape, where are you going to go? 687 00:51:29,581 --> 00:51:31,777 -Good moming. -Good moming. 688 00:51:32,981 --> 00:51:36,178 -Did Leia wake you? -No, she's just lying there quietly. 689 00:51:36,341 --> 00:51:37,775 Alright, 690 00:51:39,621 --> 00:51:42,340 Are we going to the toilet now? 691 00:51:44,221 --> 00:51:46,258 Alright. Okay. 692 00:51:58,181 --> 00:52:02,618 -Dude, I'm embarrassed, I can't go. -Don't be silly, bro, relax. 693 00:52:05,141 --> 00:52:06,893 Maybe you can make a sound or something. 694 00:52:07,061 --> 00:52:10,019 Maybe it will become easier. Tell me something. 695 00:52:10,381 --> 00:52:12,213 Okay, what should I tell you? 696 00:52:12,701 --> 00:52:15,261 Tell me about yourself, you never have. 697 00:52:19,741 --> 00:52:23,291 I'm like you, you know. -What do you mean, like me? 698 00:52:26,301 --> 00:52:28,019 I'm different. 699 00:52:28,661 --> 00:52:33,258 I'm different since birth. That's how I am to other people. 700 00:52:34,061 --> 00:52:35,859 I'm a different color. 701 00:52:36,581 --> 00:52:39,653 Like you, I'm a rare color. 702 00:52:42,821 --> 00:52:46,257 1 was born into this world,.... 703 00:52:47,021 --> 00:52:51,538 ...but I have another world of my own, unlike anyone else's. 704 00:52:52,701 --> 00:52:59,573 I choose life partners, intimate friends, lovers... 705 00:52:59,741 --> 00:53:02,893 ..that are like myself, Ihsan. 706 00:53:04,101 --> 00:53:08,254 According to you, this may be a terrible thing. 707 00:53:08,421 --> 00:53:12,176 But believe me, it's really a minor detail. 708 00:53:12,501 --> 00:53:15,892 When you think about if, we all live the same life, don't we? 709 00:53:16,901 --> 00:53:20,212 Qur problems, our joys, SOTOWS,... 710 00:53:21,421 --> 00:53:23,492 Our love, our conversations... 711 00:53:24,701 --> 00:53:26,180 For real? 712 00:53:26,821 --> 00:53:29,973 1getit, what's not to understand, bro? 713 00:53:32,461 --> 00:53:34,020 What is there? 714 00:53:35,581 --> 00:53:40,735 The world and my father have always wanted me to be someone else. 715 00:53:40,901 --> 00:53:43,541 The more they wished for me to be like them,... 716 00:53:43,701 --> 00:53:46,375 ..the more I wanted to keep my hands in my pockets... 717 00:53:46,541 --> 00:53:48,851 ...and whistle while walking countryside roads. 718 00:53:49,021 --> 00:53:54,050 They wanted me to manage companies and make money,... 719 00:53:54,221 --> 00:53:57,851 ...I wanted to become the summer rain and freshen things up. 720 00:53:59,501 --> 00:54:04,655 When they didn't want to hear the truth, I purposely... 721 00:54:04,821 --> 00:54:08,132 ...chiseled stones to reflect the truth. 722 00:54:09,221 --> 00:54:12,657 I put sounds and words in them. 723 00:54:12,821 --> 00:54:17,338 The more I fold them to look info my eyes... 724 00:54:17,501 --> 00:54:20,619 ..the more they wormed about what's in between my legs. 725 00:54:22,061 --> 00:54:24,416 Then, when they leamed the truth... 726 00:54:24,581 --> 00:54:26,857 ...they kicked me out from their world. 727 00:54:27,541 --> 00:54:31,296 Bro, I'm sorry, but I'd crap on a world like this. 728 00:54:32,061 --> 00:54:33,972 Good for you, go ahead! 729 00:54:39,341 --> 00:54:41,571 Leia. Leia. 730 00:54:42,181 --> 00:54:43,410 Come on, girl. 731 00:54:45,261 --> 00:54:47,730 What's going on? You've gone crazy so early in the morning. 732 00:54:47,901 --> 00:54:49,858 Beste, what's up with you? Let her down. 733 00:54:50,021 --> 00:54:51,773 I'm getting angry, finish your breakfast. 734 00:54:51,941 --> 00:54:54,615 Come, Leia. Leia, go eat your own meal. 735 00:54:54,781 --> 00:54:57,853 -Shall I get you one more tea? Yes, please, Beste. 736 00:54:58,381 --> 00:55:01,453 Dude, give me some of that milky stuff, I really like it. 737 00:55:01,901 --> 00:55:03,221 Come on. 738 00:55:04,021 --> 00:55:06,490 Should we call your mother, do you want to hear her voice? 739 00:55:06,661 --> 00:55:08,572 Ifit's not too much a bother, dude. 740 00:55:14,861 --> 00:55:17,171 Hello? Good moming, Mrs. Feride. 741 00:55:17,741 --> 00:55:21,530 We're fine, don't worry. Look, I'm putting Ihsan on the phone. 742 00:55:22,941 --> 00:55:25,057 Hello? How are you, mom? 743 00:55:25,221 --> 00:55:27,940 We're fine. We're having breakfast. 744 00:55:28,101 --> 00:55:30,570 I had forest fruit cereal. 745 00:55:36,461 --> 00:55:37,895 Okay, okay. 746 00:55:39,261 --> 00:55:40,979 Okay, Mom, don't worry. 747 00:55:42,381 --> 00:55:43,974 Beste is also here. 748 00:55:45,621 --> 00:55:48,932 No, mom, she's not his girlfriend, she's just a friend. 749 00:55:50,421 --> 00:55:53,732 Okay, mom, don't worry, we're fine. How are you? 750 00:55:53,901 --> 00:55:57,417 Okay, cool. Alright. Take care of yourself. 751 00:55:57,581 --> 00:55:59,857 I'l come back tomorrow or sometime soon, anyway. 752 00:56:00,021 --> 00:56:01,534 I'm sending you kisses. 753 00:56:06,141 --> 00:56:08,052 What is this "I'l come back tomorrow" stuff? 754 00:56:08,221 --> 00:56:09,859 Did you come here to stop by? 755 00:56:10,021 --> 00:56:12,410 1 don't want to be a burden. 756 00:56:12,581 --> 00:56:15,334 Ihsan, come on. Don't give me a headache. 757 00:56:17,541 --> 00:56:21,091 Temmuz, that's it, that look. 758 00:56:21,261 --> 00:56:23,855 The statue should be called "Shy Ares". 759 00:56:28,061 --> 00:56:30,814 -Who the hell is Ares? -The mythological god of war. 760 00:56:30,981 --> 00:56:36,215 -War is not for me. -No, I didn't mean that... 761 00:56:39,141 --> 00:56:40,893 Dude, what's going on? 762 00:56:43,381 --> 00:56:44,655 Alright... 763 00:56:46,621 --> 00:56:49,977 Now, give me that look again. -What look? 764 00:56:51,941 --> 00:56:54,979 Ihsan, don't you realize how handsome you really are? 765 00:56:55,181 --> 00:56:58,776 Truly, you have one of the most beautiful faces I've ever seen. 766 00:56:58,941 --> 00:57:01,376 Stop it, you are making me shy. 767 00:57:08,341 --> 00:57:09,695 God grant us strength. 768 00:58:10,101 --> 00:58:11,933 Dude, what are you doing? 769 00:58:12,101 --> 00:58:14,775 Dude, it will be cooler, you'll see. 770 00:58:14,941 --> 00:58:17,217 What did you do, bro? What color is that, red? 771 00:58:17,381 --> 00:58:20,055 Temmuz, what did you do to the boy's chair? 772 00:58:20,221 --> 00:58:23,418 -Beste, it looks ugly, doesn't it? -It looks good. 773 00:58:23,621 --> 00:58:25,658 -What are you writing there? -It's a surprise, don't look. 774 00:58:25,821 --> 00:58:27,141 What do you mean, โ€œdon't look"? 775 00:58:27,301 --> 00:58:29,497 What color is it? Make it blue at least. 776 00:58:29,981 --> 00:58:32,734 Damn it, I was trying to draw a heart. 777 00:58:34,221 --> 00:58:35,814 I am going to do more. 778 00:58:35,981 --> 00:58:39,611 I will add new parts around here. We will plant flowers and stuff. 779 00:58:39,781 --> 00:58:43,251 -Temmuz, where are your flip-flops? -Look in that bottom drawer there. 780 00:58:43,421 --> 00:58:45,378 Bro, we can plant strawberries or something. 781 00:58:45,541 --> 00:58:47,373 We can pick them and eat them. 782 00:58:47,541 --> 00:58:50,260 -What is this? -So what, I like it. 783 00:58:50,421 --> 00:58:53,652 Don't throw it. -Are you a loser, or what? 784 00:59:14,461 --> 00:59:16,816 โ€œI knew everything about you and every part of you. 785 00:59:16,981 --> 00:59:19,621 Like a mother that gave birth to a baby. 786 00:59:19,781 --> 00:59:21,135 Knowing everything there is to know,... 787 00:59:21,301 --> 00:59:23,292 ...my last will and testament will be a single sentence: 788 00:59:23,461 --> 00:59:24,610 Bury me face-down." 789 01:00:05,621 --> 01:00:08,579 -Dude. -Yeah? 790 01:00:08,741 --> 01:00:10,698 Shall we call my mom over tomorrow? I missed her. 791 01:00:10,861 --> 01:00:14,456 Sure. I'l call her now, she'll come in the moming. 792 01:00:14,621 --> 01:00:16,817 Do you want me to cover you up? -No, dude, it's hot. 793 01:00:16,981 --> 01:00:19,370 Alright. Good night. 794 01:00:21,261 --> 01:00:22,740 Temmuz. 795 01:00:23,501 --> 01:00:24,730 Yes, Ihsan. 796 01:00:24,901 --> 01:00:27,973 -Thank you. -Thank you, Ihsan. 797 01:00:28,741 --> 01:00:30,300 Thank you. 798 01:00:53,541 --> 01:00:54,815 -My mom! -My mom! 799 01:00:54,981 --> 01:00:58,099 I completely forgot. Today, we were going to breakfast. 800 01:00:58,861 --> 01:00:59,817 Hello, Mom? 801 01:01:00,541 --> 01:01:02,578 What happened to you? -Nothing happened. 802 01:01:02,741 --> 01:01:04,618 No, Mom, not you, I said it to Mrs. Feride. 803 01:01:04,781 --> 01:01:07,694 Who's Feride? Temmuz, what are you saying, son? 804 01:01:07,861 --> 01:01:09,738 Mrs. Feride is here, that's why. 805 01:01:09,901 --> 01:01:12,734 I'm downstairs, my dear. I'm in the car, waiting for you. 806 01:01:12,901 --> 01:01:15,461 Come on, come on. -Oh, no, mom! 807 01:01:15,621 --> 01:01:16,941 1 need you to come upstairs. 808 01:01:17,781 --> 01:01:19,897 Welcome, mom. -Thank you. 809 01:01:20,061 --> 01:01:21,335 Welcome. 810 01:01:23,221 --> 01:01:27,180 Hi, my son. You are also welcome. 811 01:01:28,061 --> 01:01:31,531 What happened to your face? -No, it's nothing. 812 01:01:31,981 --> 01:01:33,619 Mom, it's a long story. 813 01:01:34,421 --> 01:01:37,254 Can someone explain to me what's going on here? 814 01:01:37,421 --> 01:01:40,015 If possible, please. 815 01:01:43,341 --> 01:01:46,936 I suppose this is the secret you mentioned, Temmuz. 816 01:01:47,101 --> 01:01:49,217 -We should go, Ihsan. -Please, I insist. 817 01:01:49,381 --> 01:01:51,418 Wait a minute! Nobody is going anywhere. 818 01:01:51,581 --> 01:01:54,380 Who is going where? No one is going anywhere. 819 01:01:54,541 --> 01:01:56,896 Okay, here's what we do: 820 01:01:57,061 --> 01:01:59,291 Mrs. Feride, you sit here with Ihsan for two minutes. 821 01:01:59,461 --> 01:02:01,498 I'm going in there with my mother. Let's go, mom. 822 01:02:01,661 --> 01:02:04,335 While waiting here, you can make yourself a cup of coffee. 823 01:02:04,501 --> 01:02:07,539 While you're at it, can you make some for us too? 824 01:02:07,701 --> 01:02:09,772 We will have some too, wouldn't we? Sure, we would. 825 01:02:09,941 --> 01:02:13,093 Mom takes her coffee black, it doesn't matter much for me. 826 01:02:13,261 --> 01:02:15,491 Come on. Come on, come on. 827 01:02:17,821 --> 01:02:20,620 If you want, Mrs. Feride, take Ihsan to the kitchen with you. 828 01:02:20,781 --> 01:02:22,852 He knows where everything is. He can show you. 829 01:02:23,021 --> 01:02:26,298 Smart kid, in two days, he leamed it all, faster than me. 830 01:02:31,141 --> 01:02:33,417 When I saw him, 1 said "okay, Temmuz" to myself. 831 01:02:33,581 --> 01:02:35,458 "This is your path. This is the riddle of your life,... 832 01:02:35,621 --> 01:02:37,771 ...it's finding the inspiration that you lost.โ€ Thank you. 833 01:03:19,221 --> 01:03:20,939 Thank you. 834 01:03:28,461 --> 01:03:32,420 Mrs. Feride, I thought about all this. 835 01:03:34,501 --> 01:03:39,132 I understand that your situation is a bit difficult. In every sense. 836 01:03:40,141 --> 01:03:44,851 Now, I have a proposal that will benefit us all. 837 01:03:45,861 --> 01:03:47,420 Because... 838 01:03:49,621 --> 01:03:52,818 Temmuz's happiness is more important than anything else in life for me. 839 01:03:52,981 --> 01:03:56,690 Of course, I'm sure that you know that feeling well. 840 01:03:56,861 --> 01:03:58,613 Indeed, I do. 841 01:04:02,421 --> 01:04:05,061 Mrs. Feride, so... 842 01:04:05,821 --> 01:04:10,577 I needed someone to help me around the house as is. 843 01:04:11,381 --> 01:04:15,659 So, I would like for you to work for me as a live-in housekeeper. 844 01:04:17,381 --> 01:04:22,615 But believe me, this is not a favor, I really need a housekeeper. 845 01:04:24,021 --> 01:04:26,854 We can hire professional caregivers for Ihsan. 846 01:04:27,021 --> 01:04:29,581 To live with him in this house. 847 01:04:30,341 --> 01:04:34,938 For the first time in his life, Temmuz has taken some responsibility. 848 01:04:35,101 --> 01:04:42,371 How can I say... He wants to adopt Ihsan as a brother. 849 01:04:42,541 --> 01:04:45,101 Of course, if you also give your permission. 850 01:04:50,981 --> 01:04:54,611 1 won't involve myself with your decision about your husband. 851 01:04:54,781 --> 01:04:56,738 That decision is yours. 852 01:04:56,901 --> 01:05:00,292 But my husband will never know of this. 853 01:05:00,461 --> 01:05:04,216 I'm asking you to be careful about this. 854 01:05:11,861 --> 01:05:14,011 It's OK. 855 01:05:14,461 --> 01:05:17,294 Are we OK? -We are OK, my fairy godmother, mom! 856 01:05:17,461 --> 01:05:20,692 You silly little... Please, no need, please. 857 01:05:21,261 --> 01:05:25,494 Mrs. Feride, I want to give you my card right now. 858 01:05:25,661 --> 01:05:27,937 Keep it on you, please. 859 01:05:28,141 --> 01:05:31,259 What do you say, Ihsan? 860 01:05:39,461 --> 01:05:41,975 Why didn't you answer, bro? 861 01:05:42,141 --> 01:05:46,180 What was with that crude attitude and spoiled brat looks? 862 01:05:46,341 --> 01:05:47,820 What's up? 863 01:05:48,901 --> 01:05:50,699 Are you offended? 864 01:05:50,861 --> 01:05:53,296 Will we enter into a rich and poor conversation now? 865 01:05:53,461 --> 01:05:56,613 Oh, for crying out loud, leave it. Get over it. 866 01:05:56,781 --> 01:05:59,170 No offense, but I'm going to talk. 867 01:06:00,021 --> 01:06:01,580 Eat up. 868 01:06:03,421 --> 01:06:07,574 It was rude to my mother. It was rude to your mother. 869 01:06:07,741 --> 01:06:14,090 This is not a situation where we are giving charity or doing a favor. 870 01:06:14,581 --> 01:06:18,131 If there's a better alternative, let's go do that. 871 01:06:19,381 --> 01:06:21,292 If this is about individuality... 872 01:06:21,781 --> 01:06:24,853 "You are making decisions behind my back, not asking for my opinion." 873 01:06:25,021 --> 01:06:28,013 Is that what this is? We did ask you. 874 01:06:28,181 --> 01:06:29,615 Didn't we? 875 01:06:29,901 --> 01:06:33,974 Why would we do something bad... -Don't you understand? 876 01:06:38,621 --> 01:06:40,612 I've grown used to you, bro. 877 01:06:41,421 --> 01:06:43,492 I've grown used fo you a lot. 878 01:06:45,861 --> 01:06:48,091 Ilove you as my big brother, yes. 879 01:06:49,021 --> 01:06:51,251 But dude, what will happen next? 880 01:06:52,981 --> 01:06:54,540 What will happen then? 881 01:06:56,221 --> 01:07:00,818 Today, everyone was very happy, very joyful. Just like in a dream. 882 01:07:03,821 --> 01:07:06,700 What will happen when you wake up, man? 883 01:07:06,861 --> 01:07:10,377 Won't you get sick of me? Of course you will, one day. 884 01:07:10,541 --> 01:07:13,215 I know, I'l always be a burden. 885 01:07:16,861 --> 01:07:21,219 Human flesh is heavy, man. Hard to carry. 886 01:07:23,341 --> 01:07:27,812 Don't look at how little I am. I'm the world's heaviest burden. 887 01:07:32,141 --> 01:07:38,217 One day, you'll say: โ€œI wish he would just leave.โ€ 888 01:07:39,981 --> 01:07:41,892 Then, what happens to me? 889 01:07:43,061 --> 01:07:45,211 Won't I be hurt even more? 890 01:07:50,781 --> 01:07:52,180 Wake up. 891 01:07:53,141 --> 01:07:54,859 See the truth. 892 01:07:56,541 --> 01:07:58,214 Do you hear me? 893 01:07:59,021 --> 01:08:01,137 See the truth! 894 01:08:03,501 --> 01:08:07,256 1 don't care about the truth. 895 01:08:08,261 --> 01:08:10,650 Their truth has hurt me. 896 01:08:11,701 --> 01:08:14,295 My dreams are my reality, bro. 897 01:08:16,701 --> 01:08:19,420 One day, everyone will wake up, buddy. 898 01:08:24,941 --> 01:08:26,534 Kill me. 899 01:08:27,141 --> 01:08:29,530 I want to die even more now. 900 01:08:30,381 --> 01:08:34,261 Because the more I get used to you, the more I hurt inside. 901 01:09:04,741 --> 01:09:08,257 so undeniably real and beautiful... 902 01:09:09,021 --> 01:09:12,412 In this life, hope, love, friendship and humanity exists. 903 01:09:12,581 --> 01:09:14,174 Whilst death is a blank sheet of paper. 904 01:09:14,341 --> 01:09:15,536 Kayra, you must collect... 905 01:09:15,701 --> 01:09:19,137 the pieces of your life shattered by your journey and come back. 906 01:09:19,301 --> 01:09:22,931 Because everything is here. Everything." 907 01:09:31,741 --> 01:09:33,539 This evening. 908 01:09:34,741 --> 01:09:36,459 Both of us. 909 01:09:37,141 --> 01:09:39,451 What? Bro... 910 01:09:39,701 --> 01:09:41,533 Don't say anything. 911 01:09:52,701 --> 01:09:55,011 Hello? Beste. 912 01:09:56,101 --> 01:09:57,978 I need to ask you for a favor. 913 01:09:58,141 --> 01:10:00,212 One last favor. Look, I promise. 914 01:10:00,981 --> 01:10:05,578 1 need a phone number. 1 also need to make up a good lie. 915 01:10:05,741 --> 01:10:08,096 I'm going to do Ihsan a huge favor. 916 01:10:14,181 --> 01:10:17,139 Ismail. Wake up, come on. 917 01:10:17,501 --> 01:10:19,777 It's noon, come on! 918 01:10:21,781 --> 01:10:23,419 -Hi. Mr. Temmuz, right? -Yes. 919 01:10:23,581 --> 01:10:26,414 -Mrs. Nilgun sent me. -I know, don't worry, come on in. 920 01:10:26,581 --> 01:10:28,731 I have a dog. She's harmless, don't worry. 921 01:10:28,901 --> 01:10:32,019 -No problem, I'm used to dogs. -Okay. Go ahead, meet Ihsan. 922 01:10:32,181 --> 01:10:33,251 I'm leaving soon anyway. 923 01:10:33,421 --> 01:10:35,810 Mom, the helper has arrived. Don't worry, everything is fine. 924 01:10:35,981 --> 01:10:38,336 I'm going to have to come over, I need to get a few things. 925 01:10:38,501 --> 01:10:41,812 Temmuz, your father hasn't left for work yet. He's lingering. 926 01:10:41,981 --> 01:10:43,494 Tell me what you want, I'l bring it. 927 01:10:43,661 --> 01:10:44,856 It's nothing, mom, don't worry. 928 01:10:45,021 --> 01:10:47,012 This confrontation was meant to happen sooner or later. 929 01:10:47,781 --> 01:10:48,930 Okay, bye. 930 01:10:58,061 --> 01:10:59,893 I swear, we are very sad. 931 01:11:00,821 --> 01:11:04,530 Mr. Levent from the municipality has already called you, right? 932 01:11:04,701 --> 01:11:08,490 Yes. The doctors gave him three months to live. 933 01:11:08,661 --> 01:11:11,733 It's the last wish of the poor guy. What can he do, you know? 934 01:11:13,301 --> 01:11:16,020 Alright. The guard will be informed, right? 935 01:11:16,181 --> 01:11:18,775 Well, we'll be there in the late afternoon anyways. 936 01:11:18,941 --> 01:11:20,659 Thank you very much, thank you. 937 01:11:42,381 --> 01:11:44,133 Mr. Temmuz? 938 01:12:04,821 --> 01:12:06,175 Stop. 939 01:12:07,381 --> 01:12:08,780 You animal. 940 01:12:09,141 --> 01:12:13,897 Did you come down from a mountain? -No. You made me. 941 01:12:14,061 --> 01:12:16,052 Do you remember? 942 01:12:16,221 --> 01:12:19,577 How you said you're ashamed of me, that I was a mistake? 943 01:12:19,741 --> 01:12:22,255 I'm just one of the millions of your sperm. 944 01:12:22,421 --> 01:12:26,733 According to you, if I'm a mistake, it's your mistake. Yours. 945 01:12:27,301 --> 01:12:29,577 You don't even have the right to be ashamed of me. 946 01:12:29,741 --> 01:12:31,778 1 was the first to make it to my mother's womb. 947 01:12:31,941 --> 01:12:34,171 I've left behind millions. 948 01:12:34,701 --> 01:12:37,580 1 think I'm a champion. "Dad" 949 01:12:46,061 --> 01:12:48,621 Though it's always windy around here, this year is different. 950 01:12:48,781 --> 01:12:51,250 Ismail, where have you been for so many days? 951 01:12:51,421 --> 01:12:55,938 -Here and there. Why, what is it? -Bayram, can you leave us please? 952 01:12:59,061 --> 01:13:01,780 Listen up. I want to talk to you about something. 953 01:13:03,141 --> 01:13:07,021 You are sober, right? -Tell me, what's going on? 954 01:13:07,261 --> 01:13:11,141 Il tell you only if I get to make something out of it too. 955 01:13:11,301 --> 01:13:13,861 Because there may be a little bit of money at the end of it. 956 01:13:14,021 --> 01:13:15,898 Okay, I just left, I'l be home in half an hour. 957 01:13:16,061 --> 01:13:19,258 If you can't park there, leave the car in the parking lot below, okay? 958 01:13:19,501 --> 01:13:22,015 I hear they hang out in the same circles. 959 01:13:22,181 --> 01:13:25,299 That's the look I expected. So, you see, he's... 960 01:13:27,421 --> 01:13:30,220 -How do you know? -What do you mean, "how"? 961 01:13:30,381 --> 01:13:32,497 How do I know what? 962 01:13:32,661 --> 01:13:35,733 What do you mean, dude? I hear everything. 963 01:13:35,901 --> 01:13:38,256 1 sell some stuff to these people every single day. 964 01:13:38,421 --> 01:13:40,856 Good God, he asks me how I know. Forget about me. 965 01:13:41,021 --> 01:13:43,456 Do you know where this guy lives? -No. 966 01:13:43,621 --> 01:13:47,296 But I have his phone number. He had brought a form or something. 967 01:13:47,461 --> 01:13:49,054 From there, I can find his address. 968 01:13:49,221 --> 01:13:52,179 Thank you very much, Mr. Selim. You don't need to come back at night. 969 01:13:52,341 --> 01:13:54,139 We'll take care of the rest. Thank you. 970 01:13:56,541 --> 01:13:58,612 Slowly, slowly. 971 01:14:04,261 --> 01:14:08,414 Bro, the plan is very simple. Listen to me. We'll go there. 972 01:14:08,581 --> 01:14:11,221 We'll say that he touched Ihsan. We will claim harassment. 973 01:14:11,381 --> 01:14:14,499 Also, we can make a nice threat about the police, okay? 974 01:14:14,661 --> 01:14:17,016 I swear, man, they have a ton of money. 975 01:14:17,181 --> 01:14:20,651 I swear. Don't you see how well he's dressed all the time? 976 01:14:20,821 --> 01:14:24,132 -Yes, he is. -They can't go to the police anyways. 977 01:14:24,301 --> 01:14:26,451 They'd be afraid if this situation were to be revealed. 978 01:14:26,621 --> 01:14:29,852 You see, the money is guaranteed. Once we have roughed him up a bit,... 979 01:14:30,021 --> 01:14:32,092 ...we can take whatever he has in his pockets. 980 01:14:32,261 --> 01:14:33,490 I'm telling you... 981 01:14:33,661 --> 01:14:37,700 He would even give us whatever money he has in the bank. 982 01:15:13,221 --> 01:15:15,861 Where are you going, you slut? Where? 983 01:15:16,941 --> 01:15:19,376 You guys have ganged up on me or something? 984 01:15:20,421 --> 01:15:22,219 Give me that phone. -Let go, Ismail! 985 01:15:22,381 --> 01:15:25,499 -Give it to me. -Ismail, let go! 986 01:15:25,661 --> 01:15:27,891 Where the hell are the forms Temmuz brought? 987 01:15:28,061 --> 01:15:30,291 -What forms? There are no forms. -Don't lie to me. 988 01:15:30,461 --> 01:15:33,977 I'l tun the house upside down, and I'll find them. Where are they? 989 01:15:41,581 --> 01:15:43,015 Where are they? 990 01:15:55,301 --> 01:15:58,134 Didn't I tell you not to lie to me? 991 01:15:58,581 --> 01:16:00,970 Bro! Bro, enough. 992 01:16:01,141 --> 01:16:04,657 Enough, bro! Enough! 993 01:16:04,821 --> 01:16:06,334 Enough! 994 01:16:38,461 --> 01:16:41,499 -Here's his number. Should I call? -Bro, are you crazy? 995 01:16:41,661 --> 01:16:44,574 Don't you think at all? We are going to this house. 996 01:17:10,421 --> 01:17:13,095 1 don't know, Mrs. Nilgun. He beat me up again. 997 01:17:13,261 --> 01:17:15,775 They left the house in a hurry. They took the address. 998 01:17:15,941 --> 01:17:19,093 He will do something terrible to Temmuz. Please, call him. 999 01:17:19,261 --> 01:17:22,299 Call him, tell him to get out of the house with Ihsan. 1000 01:17:32,501 --> 01:17:35,698 For crying out loud, the traffic is not moving at all. 1001 01:17:35,861 --> 01:17:38,057 Relax, bro, we are on our way. 1002 01:17:46,981 --> 01:17:51,817 -Dude, where are we going? -To the end. As we agreed. 1003 01:17:51,981 --> 01:17:53,654 We did not agree like this. 1004 01:17:53,821 --> 01:17:56,335 You're not coming, I'm the only one going. 1005 01:17:57,581 --> 01:18:00,460 Bro, say something. -"Something". 1006 01:18:11,821 --> 01:18:13,255 Get it, get it. 1007 01:18:19,021 --> 01:18:22,139 Do you think he's home? -He should be. 1008 01:18:22,301 --> 01:18:24,497 He can't really go anywhere with [hsan. 1009 01:18:24,661 --> 01:18:27,699 If he's not, we will just stay here and wait. There's nothing else to do. 1010 01:18:31,541 --> 01:18:33,293 Well... 1011 01:18:41,581 --> 01:18:43,299 The door is open, man. 1012 01:18:45,821 --> 01:18:47,573 Sir... 1013 01:19:00,341 --> 01:19:06,576 If you ever go near my son, or Feride, or Ihsan again... 1014 01:19:06,741 --> 01:19:09,460 these guns will go off. 1015 01:19:09,621 --> 01:19:13,899 Both of you will find yourselves rotting under the ground... 1016 01:19:14,061 --> 01:19:16,860 ..in a forest in the middle of nowhere. 1017 01:19:17,021 --> 01:19:20,298 No one would ever know. Except me. 1018 01:19:21,301 --> 01:19:25,010 1 will come to spit on your corpses. Now, listen to me. 1019 01:19:25,181 --> 01:19:29,414 I'm giving you a day fo leave Istanbul. 1020 01:19:30,141 --> 01:19:33,293 These big boys, they'll be watching your every move. 1021 01:19:33,461 --> 01:19:36,021 Just in case you decide to try something. 1022 01:19:40,181 --> 01:19:42,013 Bro! 1023 01:19:43,741 --> 01:19:44,697 Hello. 1024 01:19:44,861 --> 01:19:46,852 Mr. Levent must have told you about the situation. 1025 01:19:47,021 --> 01:19:48,216 Yes, I'm fully informed. 1026 01:19:48,381 --> 01:19:51,373 Alright. We will go up, and we want to be left alone if possible. 1027 01:19:51,541 --> 01:19:54,010 That's how my friend wants it. Mr. Levent mentioned that, right? 1028 01:19:54,181 --> 01:19:55,216 He did. 1029 01:19:55,381 --> 01:19:56,974 Help! 1030 01:19:57,141 --> 01:19:58,256 I have one more request. 1031 01:19:58,421 --> 01:20:01,618 Can you please take the dog for a little walk? Go as far as possible. 1032 01:20:01,781 --> 01:20:03,180 Okay, I'l walk her. 1033 01:20:06,701 --> 01:20:10,171 Bro, I'm here! Bro! 1034 01:20:15,741 --> 01:20:21,134 I'm going to give you some money. Then, I'm going to hurt you a little. 1035 01:20:21,301 --> 01:20:22,621 Him too, of course. 1036 01:20:22,781 --> 01:20:26,331 Then, these guys will accompany you home. 1037 01:20:26,501 --> 01:20:29,619 And then, this event will be forgotten forever. 1038 01:20:29,781 --> 01:20:31,215 Are we OK? 1039 01:20:33,341 --> 01:20:34,376 Isita deal? 1040 01:20:47,261 --> 01:20:48,899 Bro! 1041 01:20:50,821 --> 01:20:53,893 Dude... Dude, what are you doing? 1042 01:20:55,661 --> 01:20:58,380 Man, say something, say anything, man! 1043 01:20:59,461 --> 01:21:01,293 Don't be scared, trust me. 1044 01:21:12,941 --> 01:21:15,330 Dude, dude, stop. 1045 01:21:26,101 --> 01:21:29,856 One, two, three, four. 1046 01:21:30,021 --> 01:21:31,216 -Bro, I beg of you. -Five. 1047 01:21:31,381 --> 01:21:33,941 -Bro! Just me, okay, bro? -Six. Seven. Eight. 1048 01:21:34,101 --> 01:21:36,615 I don't want anything to happen fo you. Bro, please. 1049 01:21:36,781 --> 01:21:38,010 Okay, think of your mother. -Nine. 1050 01:21:38,181 --> 01:21:39,615 -Think about Princess. -Ten. Eleven. 1051 01:21:39,781 --> 01:21:41,977 Please, dude, I don't want anything to happen to you. 1052 01:21:42,141 --> 01:21:45,975 No. We have started this journey together, and we will go together. 1053 01:21:46,141 --> 01:21:47,973 -Okay! Okay, I give up! -Eighteen. Nineteen. 1054 01:21:48,141 --> 01:21:50,371 -I broke my vow! -Twenty. We will not give up! 1055 01:21:50,541 --> 01:21:51,895 Bro, stop! 1056 01:21:52,061 --> 01:21:53,779 Okay, I don't want it anymore, stop, bro. 1057 01:21:53,941 --> 01:21:56,899 No! We will not give up! 1058 01:21:58,181 --> 01:22:01,253 We will not give up on life! 1059 01:22:04,861 --> 01:22:08,297 Like that jerk, Sisyphus... 1060 01:22:08,461 --> 01:22:10,372 ...we will not let our boulder roll back down. 1061 01:22:10,541 --> 01:22:14,296 We will carry our boulder to the summit in one go and place it there. 1062 01:22:14,461 --> 01:22:16,577 See, after that, it will never fall again. 1063 01:22:16,741 --> 01:22:21,292 Thirty-three. Thirty-four. Thirty-five. Thirty-six. 1064 01:22:22,581 --> 01:22:24,697 I know stones. 1 know boulders. 1065 01:22:24,861 --> 01:22:27,296 I'm their words. I'm their voices. 1066 01:22:28,941 --> 01:22:33,617 I have vowed not to leave you. Man, I have vowed to keep you alive. 1067 01:22:33,781 --> 01:22:36,773 My stubbornness is true, my wings are made for you. 1068 01:22:37,381 --> 01:22:43,138 Forty-eight. Forty-nine. Fifty. Who am I, bro? 1069 01:22:43,301 --> 01:22:45,577 Aren't you the one who woke me up from my deep sleep? 1070 01:22:45,741 --> 01:22:48,540 Aren't you the one who found me in my dreams, calling out to me? 1071 01:22:48,701 --> 01:22:51,932 Am I the one saving you, or are you the one saving me? 1072 01:22:52,101 --> 01:22:56,334 You told me that human flesh is heavy and hard to carry. 1073 01:22:56,501 --> 01:22:59,334 Wrong. You are my wings. 1074 01:23:00,141 --> 01:23:03,418 Come on. Come on, baby bird. Come on. 1075 01:23:04,381 --> 01:23:06,941 Come on. To the very top, to the summit. 1076 01:23:33,181 --> 01:23:37,971 Leave this beauty and go where? -Yeah, dude. 1077 01:23:40,701 --> 01:23:44,296 Ihsan, never forget this. Never forget it. 1078 01:23:44,461 --> 01:23:47,977 Every day... I will remember it every day, brother. 1079 01:23:49,141 --> 01:23:50,893 This is a happy ending. 1080 01:23:51,061 --> 01:23:53,450 This is a happy ending because it leads to a start. 1081 01:23:56,501 --> 01:23:57,775 Are we OK? 1082 01:23:59,061 --> 01:24:00,460 We're OK. 1083 01:24:03,701 --> 01:24:07,934 Come on now. Open your arms and scream out. 1084 01:24:28,381 --> 01:24:35,572 I'm the king of the world! 1085 01:24:57,781 --> 01:25:01,058 For My Friends 86093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.