All language subtitles for THE-COV-SRT01__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,160 --> 00:00:43,760 The pair. 2 00:00:54,480 --> 00:00:55,640 In the desert. 3 00:01:16,000 --> 00:01:17,520 Starting to get backed up here? 4 00:01:18,480 --> 00:01:19,440 Ohh, let's get going. 5 00:01:21,200 --> 00:01:22,280 How's it going today? 6 00:01:22,480 --> 00:01:23,400 Almost there. 7 00:01:24,640 --> 00:01:26,240 You didn't open the trunk. 8 00:01:27,400 --> 00:01:27,720 Jack. 9 00:01:27,720 --> 00:01:29,440 Jack on it. 10 00:01:30,120 --> 00:01:30,600 Salomon. 11 00:01:33,240 --> 00:01:33,680 Well. 12 00:01:35,520 --> 00:01:36,240 What time is it? 13 00:01:41,160 --> 00:01:41,600 Toshiba. 14 00:01:43,800 --> 00:01:45,120 Is there a problem here? 15 00:01:52,190 --> 00:01:53,980 Eddie Chow, Chow. 16 00:01:55,570 --> 00:01:56,400 And he's ready. 17 00:01:58,310 --> 00:01:59,100 Don't talk to me. 18 00:01:59,110 --> 00:01:59,860 Talk to John. 19 00:02:02,480 --> 00:02:03,690 John, John, John. 20 00:02:04,010 --> 00:02:06,280 How do you know what's in the back of the truck? 21 00:02:07,080 --> 00:02:07,410 Jack. 22 00:02:07,420 --> 00:02:07,780 Jack. 23 00:02:08,430 --> 00:02:09,420 Fishy John. 24 00:02:10,350 --> 00:02:11,900 Now hold tight for it. 25 00:02:19,310 --> 00:02:20,920 What are you going to open it? 26 00:02:22,480 --> 00:02:23,450 Madam Holiday. 27 00:02:26,670 --> 00:02:26,990 Jack. 28 00:02:27,000 --> 00:02:27,500 Jack. 29 00:03:07,130 --> 00:03:07,440 Thank you. 30 00:03:16,190 --> 00:03:17,120 Sergeant Kinley, 31 00:03:18,290 --> 00:03:19,140 Steve Kershaw. 32 00:03:19,230 --> 00:03:20,920 Who knew Echo missing you, Kircher. 33 00:03:20,930 --> 00:03:21,630 Pleasure. 34 00:03:21,890 --> 00:03:23,820 AJ, meet your new junior. 35 00:03:26,020 --> 00:03:27,070 Introducing the boys. 36 00:03:27,410 --> 00:03:31,470 I mean, you guys, guys, they killed Interpreter. 37 00:03:33,090 --> 00:03:35,510 They all military training, some more than others, 38 00:03:35,590 --> 00:03:36,680 but they all been through. 39 00:03:36,770 --> 00:03:38,400 Basically I need someone in shape. 40 00:03:39,660 --> 00:03:40,950 See that ball with the beard? 41 00:03:41,680 --> 00:03:42,610 I bite that woman. 42 00:03:43,240 --> 00:03:45,070 He speaks 4 languages that are worth speaking. 43 00:03:45,900 --> 00:03:47,180 He can be kind of tricky though. 44 00:03:47,220 --> 00:03:48,310 Won't be pushed around. 45 00:03:48,620 --> 00:03:49,950 Somebody just don't like him, you know? 46 00:03:49,960 --> 00:03:50,850 Don't work with them. 47 00:03:52,450 --> 00:03:53,540 Alright, have a step forward. 48 00:03:53,890 --> 00:03:54,490 Yeah, I'm in. 49 00:03:55,200 --> 00:03:56,060 Step forward. 50 00:04:05,160 --> 00:04:05,860 The smoke? 51 00:04:06,510 --> 00:04:07,500 No, not for me, Sir. 52 00:04:07,510 --> 00:04:07,780 No. 53 00:04:08,120 --> 00:04:09,140 Why you want this job? 54 00:04:10,840 --> 00:04:11,960 I need the money, Sir. 55 00:04:13,220 --> 00:04:14,500 What was your profession before this? 56 00:04:15,290 --> 00:04:15,770 Mechanic. 57 00:04:16,910 --> 00:04:17,500 Good cars. 58 00:04:18,520 --> 00:04:19,640 Anything with an engine. 59 00:04:20,470 --> 00:04:22,300 Ohh for what's what's this? 60 00:04:27,980 --> 00:04:29,140 That's an engine, Sir. 61 00:04:33,090 --> 00:04:33,920 You patronising me? 62 00:04:33,930 --> 00:04:35,460 Admitted No, no. 63 00:04:37,180 --> 00:04:40,100 I would never patronise an officer, Sir. 64 00:04:41,860 --> 00:04:42,650 How long you been here? 65 00:04:43,450 --> 00:04:44,160 Five years. 66 00:04:44,650 --> 00:04:45,180 You like it? 67 00:04:46,980 --> 00:04:47,660 It's a job, Sir. 68 00:04:49,890 --> 00:04:51,630 Well, like where this unit specialises 69 00:04:51,710 --> 00:04:53,070 in finding Taliban munitions 70 00:04:53,150 --> 00:04:54,150 and explosive sites. 71 00:04:55,160 --> 00:04:55,930 Basically. 72 00:04:56,720 --> 00:04:57,450 Began to trouble. 73 00:04:59,150 --> 00:05:00,060 Sadly. 74 00:05:01,710 --> 00:05:03,030 We lost our last interview. 75 00:05:04,080 --> 00:05:04,640 Understood. 76 00:05:06,680 --> 00:05:07,740 It's famed, Sir. 77 00:05:11,270 --> 00:05:12,740 Well, Sergeant, not, Sir. 78 00:05:14,470 --> 00:05:15,980 Hey guys, meet Ahmed. 79 00:05:16,210 --> 00:05:17,220 I know Interpreter. 80 00:05:18,940 --> 00:05:19,690 Don't disappoint. 81 00:05:19,700 --> 00:05:20,860 Turn out to be a pain in the ass. 82 00:05:22,310 --> 00:05:22,970 Not me, Sir. 83 00:05:35,430 --> 00:05:36,170 What they should be. 84 00:05:37,780 --> 00:05:39,110 And kill for some swine. 85 00:05:39,260 --> 00:05:43,130 You only think about food and you just say there's nothing here man can eat. 86 00:05:44,610 --> 00:05:48,000 What does that each what it always eats Sausage. 87 00:05:48,400 --> 00:05:49,840 There's nothing wrong with a sausage. 88 00:05:50,590 --> 00:05:51,900 You just keep telling yourself that. 89 00:05:51,910 --> 00:05:52,420 Chow chow. 90 00:05:52,430 --> 00:05:53,320 All right, all right. 91 00:05:53,330 --> 00:05:55,140 Children's school time. 92 00:05:56,930 --> 00:06:00,100 You know, if you're looking for weapons, you're not going to find any here. 93 00:06:01,070 --> 00:06:02,120 Ohh yeah, how do you know? 94 00:06:04,460 --> 00:06:06,130 You know what goes on behind these doors? 95 00:06:08,600 --> 00:06:10,330 The Oracle deaths speak. 96 00:06:12,080 --> 00:06:12,900 Again handy. 97 00:06:17,830 --> 00:06:18,440 So don't leave. 98 00:06:19,750 --> 00:06:20,520 Yeah, us. 99 00:06:21,320 --> 00:06:21,810 It's all good. 100 00:06:21,820 --> 00:06:22,490 I'm very pleased. 101 00:06:23,560 --> 00:06:26,850 Well then maybe she mahi first isolate Taliban. 102 00:06:28,710 --> 00:06:30,540 I'm really caught the outside of Coronado. 103 00:06:32,390 --> 00:06:34,000 I've got boy Advisory Board 104 00:06:34,850 --> 00:06:36,080 and how flourish and make 105 00:06:37,094 --> 00:06:38,620 my God is with terrible vitaras. 106 00:06:38,710 --> 00:06:39,200 I got jazz. 107 00:06:40,510 --> 00:06:41,700 One of them good names. 108 00:06:43,210 --> 00:06:44,710 I've got it was in the garage. 109 00:06:50,290 --> 00:06:50,750 This year. 110 00:07:10,870 --> 00:07:11,480 Clear. 111 00:07:13,640 --> 00:07:14,200 All clear. 112 00:07:14,850 --> 00:07:15,440 Clearly. 113 00:07:16,590 --> 00:07:17,370 OK. 114 00:07:21,510 --> 00:07:22,140 Clear. 115 00:07:25,040 --> 00:07:26,390 The fuck is this place? 116 00:07:26,500 --> 00:07:27,270 What's it look like? 117 00:07:27,280 --> 00:07:28,710 It's a fucking sports bar. 118 00:07:29,550 --> 00:07:30,060 No matter. 119 00:07:32,070 --> 00:07:32,940 What's he saying? 120 00:07:34,350 --> 00:07:39,460 He says your Intel is poo poo ohh another Oracle. 121 00:07:42,850 --> 00:07:44,680 Just tired of this bullshit. 122 00:07:48,480 --> 00:07:48,840 All right. 123 00:07:48,850 --> 00:07:51,390 Well, I'm going to stay here and have a smoke. 124 00:07:51,460 --> 00:07:52,790 See you guys at sunrise. 125 00:07:56,090 --> 00:07:57,940 How come you know so much about what cooks here? 126 00:08:00,500 --> 00:08:01,830 I'm a man about town. 127 00:08:02,470 --> 00:08:04,630 But this is how you spend your lazy afternoons. 128 00:08:05,740 --> 00:08:07,190 They're dark horse on it. 129 00:08:11,780 --> 00:08:12,450 All right. 130 00:08:14,290 --> 00:08:15,200 Let's get out of here. 131 00:08:16,170 --> 00:08:18,840 Don't lick, squeeze or pop anything. 132 00:08:20,660 --> 00:08:21,240 Cheesy. 133 00:08:22,830 --> 00:08:23,860 Don't touch that pipe. 134 00:08:25,280 --> 00:08:28,010 I was born under the next one, I guess. 135 00:08:52,550 --> 00:08:52,840 Jack. 136 00:08:55,060 --> 00:08:55,780 Guns around. 137 00:08:56,480 --> 00:08:56,750 I. 138 00:08:59,930 --> 00:09:01,710 Put a quaint little house on the Prairie. 139 00:09:02,590 --> 00:09:04,420 You and I could retire here, dizzy. 140 00:09:04,830 --> 00:09:07,330 We could adopt A Labradoodle and note something. 141 00:09:10,500 --> 00:09:10,660 What? 142 00:09:10,670 --> 00:09:12,650 Are these coordinates just turning into a fuck fest? 143 00:09:12,720 --> 00:09:13,890 Or is this until coming from? 144 00:09:14,810 --> 00:09:16,200 Straight out of head office. 145 00:09:18,330 --> 00:09:19,280 What do you want to do, John? 146 00:09:19,290 --> 00:09:20,810 I want to stop wasting time. 147 00:09:23,340 --> 00:09:24,620 Anyway, we got a couple of hours. 148 00:09:26,840 --> 00:09:28,470 You got the BBQ Chow Chow. 149 00:09:29,640 --> 00:09:30,450 What do you think? 150 00:09:34,680 --> 00:09:35,320 Impressive. 151 00:09:37,600 --> 00:09:39,590 You know, whatever they may say about us all, man, 152 00:09:39,706 --> 00:09:40,730 we're not all animals. 153 00:09:41,190 --> 00:09:42,690 Apart from chow Chow, of course. 154 00:09:52,090 --> 00:09:54,280 To Jack, Jack, Jack, Jack, Jack. 155 00:10:16,080 --> 00:10:17,000 Yeah. 156 00:10:28,530 --> 00:10:29,220 What do you think, Steve? 157 00:10:29,230 --> 00:10:30,220 She goes first beer? 158 00:10:31,630 --> 00:10:34,360 I don't know when you get to drink your first beer, Steve. 159 00:10:34,590 --> 00:10:36,180 Whenever you say so, Sir. 160 00:10:41,020 --> 00:10:41,890 Bon appetit. 161 00:10:42,280 --> 00:10:43,830 Mel Simmons in a Hut. 162 00:10:45,410 --> 00:10:46,980 The boots I hope to fill, boys. 163 00:10:54,740 --> 00:10:55,810 I like the Maple, Sir. 164 00:10:56,260 --> 00:10:57,810 I love these God damn apples Job. 165 00:10:58,740 --> 00:11:00,680 I wouldn't normally bother with issues like this, sort of, 166 00:11:00,760 --> 00:11:01,850 but you're the only one to 167 00:11:01,930 --> 00:11:03,130 get anything done around here. 168 00:11:03,520 --> 00:11:04,290 What's the problem? 169 00:11:05,040 --> 00:11:07,050 We'll keep going out and achieving nothing. 170 00:11:07,060 --> 00:11:08,550 I keep putting my men in constant danger. 171 00:11:08,560 --> 00:11:09,710 Just feels like we're moving. 172 00:11:10,690 --> 00:11:12,200 Sand around a sandbox. 173 00:11:12,630 --> 00:11:15,120 I heard your needle got stuck on this point before. 174 00:11:15,190 --> 00:11:17,600 Like you've been tasked with finding ID factors. 175 00:11:17,850 --> 00:11:19,620 You can get creative in finding them. 176 00:11:19,770 --> 00:11:20,840 Do it your way. 177 00:11:22,180 --> 00:11:23,800 I don't think you'll like my way. 178 00:11:24,050 --> 00:11:25,950 I don't think it's important whether I like it or not, 179 00:11:26,124 --> 00:11:27,660 especially if I don't know about 180 00:11:27,740 --> 00:11:27,770 it. 181 00:11:29,170 --> 00:11:31,150 I really enjoyed not having this conversation. 182 00:11:31,190 --> 00:11:31,950 You have a good day. 183 00:11:34,810 --> 00:11:37,760 I enjoyed not having this conversation with you also, Sir. 184 00:11:39,970 --> 00:11:41,580 We are waiting on you to get back. 185 00:11:44,330 --> 00:11:44,760 Kind of. 186 00:11:46,340 --> 00:11:46,930 Decline. 187 00:11:48,040 --> 00:11:48,750 John. 188 00:11:50,430 --> 00:11:51,450 Come through for me. 189 00:11:53,190 --> 00:11:54,550 Feel used by you, John? 190 00:11:55,530 --> 00:11:57,060 You only ever want me for my brains. 191 00:11:58,720 --> 00:12:00,220 It's not like you're a generous lover 192 00:12:00,480 --> 00:12:01,920 because you never bought me dinner first. 193 00:12:03,560 --> 00:12:05,310 And no, I did not come through. 194 00:12:05,800 --> 00:12:06,890 It took me years to get these stripes, 195 00:12:06,970 --> 00:12:08,290 and I'm not killing them off for you. 196 00:12:08,760 --> 00:12:10,870 And since you didn't have a conversation with folks 197 00:12:10,950 --> 00:12:11,820 I just saw you had, 198 00:12:11,900 --> 00:12:12,900 it would be impossible 199 00:12:12,980 --> 00:12:15,670 for me to give you this list of unvetted targets. 200 00:12:19,890 --> 00:12:21,160 You always play hard to get. 201 00:12:21,690 --> 00:12:23,080 All you got to do is chase me. 202 00:12:27,990 --> 00:12:28,330 You doing? 203 00:12:30,820 --> 00:12:32,590 Tightening the fan belt, Sir. 204 00:12:38,470 --> 00:12:39,240 Yes, I did. 205 00:12:40,240 --> 00:12:40,860 Can I come in? 206 00:12:50,600 --> 00:12:51,310 That's him. 207 00:12:51,660 --> 00:12:52,510 That's Farage. 208 00:12:56,630 --> 00:12:57,290 Let's do this. 209 00:13:27,700 --> 00:13:28,020 OK. 210 00:13:41,780 --> 00:13:42,750 So cheese. 211 00:13:44,800 --> 00:13:48,540 Kiss the chemical you to me for me to move yesterday. 212 00:13:51,640 --> 00:13:55,930 Tell him this could go one or two ways, the money way or the other way. 213 00:13:57,500 --> 00:13:59,120 You're closer than yes, yes, right. 214 00:14:02,000 --> 00:14:02,270 Push. 215 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 Monkey to Kisi. 216 00:14:08,100 --> 00:14:09,530 To hear that at least. 217 00:14:12,680 --> 00:14:14,280 And formulators by Mubarak. 218 00:14:15,190 --> 00:14:16,760 Isn't it more data haunted? 219 00:14:18,180 --> 00:14:19,350 Vishaka Sagara. 220 00:14:25,140 --> 00:14:26,560 I'm not sure which is in Amazon. 221 00:14:27,300 --> 00:14:28,770 That doesn't sound very positive. 222 00:14:29,610 --> 00:14:32,050 He's not too keen to help at it. 223 00:14:34,460 --> 00:14:35,420 Pretty much, yes. 224 00:14:37,440 --> 00:14:38,610 Gyms and Lube. 225 00:14:47,250 --> 00:14:47,920 Carrot. 226 00:14:49,210 --> 00:14:49,900 Stick. 227 00:14:51,780 --> 00:14:55,170 In Lagos barrier Jazmin Erdogan, Dor Coroebus. 228 00:14:56,130 --> 00:14:56,800 Roy. 229 00:14:58,380 --> 00:14:59,010 But it differently. 230 00:15:04,410 --> 00:15:05,800 Chemical formula. 231 00:15:06,690 --> 00:15:07,460 He's ready. 232 00:15:07,630 --> 00:15:08,730 Simple question. 233 00:15:09,740 --> 00:15:11,360 Where did they build the IEDs? 234 00:15:13,190 --> 00:15:14,600 Joyously at Alibaba. 235 00:15:21,840 --> 00:15:23,230 Can I drink one is. 236 00:15:24,920 --> 00:15:26,570 For me, I got my. 237 00:15:28,350 --> 00:15:28,830 Ferrari. 238 00:15:31,530 --> 00:15:32,410 What do you say? 239 00:15:32,620 --> 00:15:33,370 He's fishy. 240 00:15:33,440 --> 00:15:34,350 What's more cash? 241 00:15:38,640 --> 00:15:40,390 Time we getting we finished the job. 242 00:15:40,460 --> 00:15:42,580 We can save a lot of time here if we give him the cash. 243 00:15:43,640 --> 00:15:44,290 Excuse me? 244 00:15:48,110 --> 00:15:50,490 You'll get it when we finish the job. 245 00:15:54,710 --> 00:15:55,600 I got him automated. 246 00:15:55,610 --> 00:15:57,840 Whole bosham digambara dollar mission. 247 00:15:59,400 --> 00:16:00,050 There's any? 248 00:16:01,480 --> 00:16:02,220 This mission. 249 00:16:03,590 --> 00:16:04,560 And my vision has. 250 00:16:12,070 --> 00:16:12,660 Push it over. 251 00:16:16,250 --> 00:16:16,910 I said, I said no. 252 00:16:19,430 --> 00:16:21,570 Madam Jimmy would have accomack Makadam. 253 00:16:24,720 --> 00:16:25,550 He has a lead. 254 00:16:30,190 --> 00:16:31,860 Not fucking dogs around here. 255 00:16:44,720 --> 00:16:44,970 Yeah. 256 00:16:48,260 --> 00:16:49,730 What forage said Amen. 257 00:16:50,560 --> 00:16:53,890 City wipe out his bloodline murder in front of his wife 258 00:16:54,000 --> 00:16:55,140 before he fed the dogs. 259 00:16:57,010 --> 00:16:58,400 How do they know each other? 260 00:16:58,530 --> 00:16:59,920 Not sure, just common knowledge, 261 00:17:00,000 --> 00:17:02,850 but from what I understand that used to work in the 262 00:17:02,930 --> 00:17:03,660 heroin trade. 263 00:17:04,410 --> 00:17:05,440 It's a family business. 264 00:17:06,550 --> 00:17:07,860 I used to work with the Taliban, 265 00:17:07,943 --> 00:17:09,520 so then why is he working for us? 266 00:17:10,950 --> 00:17:12,480 Because the Towers killed his son. 267 00:17:18,480 --> 00:17:20,690 Why the fuck didn't you tell me this before? 268 00:17:21,390 --> 00:17:22,680 Surprising, given orders. 269 00:18:00,320 --> 00:18:02,530 Don't ever override my authority again. 270 00:18:08,100 --> 00:18:10,610 Understood her objective. 271 00:18:15,290 --> 00:18:16,770 I apologise for. 272 00:18:18,690 --> 00:18:19,740 My clumsy method. 273 00:18:22,570 --> 00:18:23,790 So we understand each other. 274 00:18:27,050 --> 00:18:27,760 Yes, Sergeant. 275 00:18:35,250 --> 00:18:35,930 Good work. 276 00:18:46,090 --> 00:18:46,670 OK. 277 00:18:47,470 --> 00:18:48,080 Yeah. 278 00:18:50,400 --> 00:18:51,060 OK buddy. 279 00:18:51,710 --> 00:18:52,040 All right. 280 00:18:52,050 --> 00:18:52,500 Thank you. 281 00:18:56,920 --> 00:18:57,310 Sir. 282 00:18:59,890 --> 00:19:01,100 Well, you got your result. 283 00:19:01,710 --> 00:19:02,670 What do you think, John? 284 00:19:03,330 --> 00:19:06,160 The two sites do this one at a time. 285 00:19:06,710 --> 00:19:08,480 Keep it quiet well. 286 00:19:09,120 --> 00:19:10,780 If you need any help on the phone, call away. 287 00:19:13,600 --> 00:19:14,990 First ID location is 30, 288 00:19:15,070 --> 00:19:17,170 flips 1 hours drive on a straight track 289 00:19:17,250 --> 00:19:17,850 and never reached a 290 00:19:17,930 --> 00:19:19,840 fork in the road and Bangor left. 291 00:19:19,970 --> 00:19:21,600 Excuse me, sorry. 292 00:19:21,730 --> 00:19:22,700 Yeah, what is it, honey? 293 00:19:24,090 --> 00:19:26,380 My feeling is that the quickest route is to turn right, 294 00:19:26,460 --> 00:19:27,590 even though left is shorter as 295 00:19:27,670 --> 00:19:28,270 the crow flies. 296 00:19:28,920 --> 00:19:29,690 Well, quickest. 297 00:19:29,700 --> 00:19:32,790 Why, according to the map, is not in the last rainfalls. 298 00:19:36,140 --> 00:19:37,420 Intentionally, I guess. 299 00:19:40,890 --> 00:19:42,560 And how much time does that to the journey? 300 00:19:45,110 --> 00:19:47,560 About 20 minutes, 30 tops. 301 00:19:49,760 --> 00:19:52,690 Alright, so we got a plan, right is right 302 00:19:53,305 --> 00:19:54,380 push that to the hires. 303 00:19:55,880 --> 00:19:56,150 Right. 304 00:20:16,750 --> 00:20:18,480 Charlie Kelly, can you please stop the? 305 00:20:19,270 --> 00:20:21,160 Excuse me, I need to speak to you. 306 00:20:22,140 --> 00:20:23,230 We don't stop the vehicles. 307 00:20:24,450 --> 00:20:25,950 I think we have a problem. 308 00:20:26,020 --> 00:20:27,320 Please stop the vehicle start. 309 00:20:29,500 --> 00:20:30,150 Stop the truck. 310 00:20:34,590 --> 00:20:36,520 All vehicles are tactical stock. 311 00:20:37,070 --> 00:20:37,920 What is it, Ahmed? 312 00:20:38,590 --> 00:20:39,570 Something's wrong. 313 00:20:39,580 --> 00:20:42,040 There's no logical reason for Hadid to lead us down. 314 00:20:42,050 --> 00:20:42,700 This truth. 315 00:20:42,850 --> 00:20:43,720 Unless. 316 00:20:44,070 --> 00:20:44,920 Unless what? 317 00:20:46,200 --> 00:20:47,850 Unless he's leading us into a trap. 318 00:20:49,250 --> 00:20:50,900 Well, that's a pretty big assumption of it. 319 00:20:51,170 --> 00:20:52,550 Deduction, not assumption. 320 00:20:54,530 --> 00:20:55,780 And you teach me English? 321 00:21:00,060 --> 00:21:02,120 I've been thinking about all the possible reasons 322 00:21:02,200 --> 00:21:03,190 why you take this route. 323 00:21:03,540 --> 00:21:05,070 All the answers smell bad. 324 00:21:05,460 --> 00:21:07,470 He lied about the road being washed out. 325 00:21:07,550 --> 00:21:10,530 The rainfalls didn't affect this area and he's been vetted. 326 00:21:11,160 --> 00:21:12,530 You could say whatever he wants, Sergeant, 327 00:21:12,700 --> 00:21:14,350 We just don't want to go down this road. 328 00:21:16,380 --> 00:21:17,750 You're out of your bounds on it. 329 00:21:18,020 --> 00:21:19,030 You're here to translate. 330 00:21:20,850 --> 00:21:22,150 Actually, I'm here to interpret. 331 00:21:27,180 --> 00:21:27,540 Right. 332 00:21:29,240 --> 00:21:31,490 Hey, Jeezy, Cheque the drone on it. 333 00:21:31,540 --> 00:21:33,150 J Tomcat. 334 00:21:33,380 --> 00:21:34,670 Go up to the top of those rocks there. 335 00:21:38,690 --> 00:21:41,260 Weight for 625462 This is HAVOC 33. 336 00:21:43,090 --> 00:21:46,560 #16 Roger, We need live imagery now starting. 337 00:21:46,970 --> 00:21:47,860 They're all the same. 338 00:21:48,710 --> 00:21:49,865 We're waiting for John, 339 00:21:50,050 --> 00:21:52,580 waiting to hear if there's a fucking ambush up ahead. 340 00:21:53,870 --> 00:21:55,410 Good was good cheese. 341 00:22:00,320 --> 00:22:01,280 I haven't got 10 minutes. 342 00:22:01,290 --> 00:22:02,510 We need the imagery now. 343 00:22:10,890 --> 00:22:11,620 J. 344 00:22:13,260 --> 00:22:14,110 All clear. 345 00:22:15,320 --> 00:22:15,760 Yeah. 346 00:22:17,810 --> 00:22:18,870 Off here too. 347 00:22:21,340 --> 00:22:21,990 Quietness 6. 348 00:22:27,330 --> 00:22:28,080 Get the fuck off. 349 00:22:28,090 --> 00:22:29,180 Get the fuck off, Patty. 350 00:22:33,040 --> 00:22:34,330 Get that gun out of his throat. 351 00:22:36,730 --> 00:22:39,100 He's a traitor and the fuck what he is. 352 00:22:39,170 --> 00:22:41,440 You take that gun out of his throat. 353 00:22:43,720 --> 00:22:44,990 He gave up our position. 354 00:22:45,860 --> 00:22:48,290 Take the gun out of his throat. 355 00:22:58,530 --> 00:23:01,280 I am not going to ask you again. 356 00:23:46,770 --> 00:23:48,680 But I'm going to keep formula, Madam Minister. 357 00:23:50,800 --> 00:23:52,370 But I would take your Formula One because. 358 00:23:55,770 --> 00:23:56,850 Says they have his family. 359 00:24:00,130 --> 00:24:01,640 John, you're not going to like this. 360 00:24:01,990 --> 00:24:02,580 What is it? 361 00:24:03,510 --> 00:24:04,140 Without a problem. 362 00:24:06,290 --> 00:24:07,480 What the fuck is it? 363 00:24:09,320 --> 00:24:10,610 Boxing clips of this road. 364 00:24:17,860 --> 00:24:18,930 I was turning around. 365 00:24:18,940 --> 00:24:19,810 Get back to base. 366 00:24:25,000 --> 00:24:25,820 Get the truck. 367 00:24:30,000 --> 00:24:30,770 Pick them up. 368 00:24:43,310 --> 00:24:43,740 Johnny's. 369 00:24:45,170 --> 00:24:45,480 Ray. 370 00:24:47,390 --> 00:24:48,240 No, baby. 371 00:24:48,250 --> 00:24:48,870 Time is different. 372 00:24:50,610 --> 00:24:51,280 It's night time. 373 00:24:51,930 --> 00:24:53,060 I miss you. 374 00:24:53,210 --> 00:24:53,960 I miss you too. 375 00:24:53,970 --> 00:24:54,540 All you. 376 00:24:55,220 --> 00:24:56,060 Hey, kids. 377 00:24:56,750 --> 00:24:58,680 Let me talk to Mommy for just a second. 378 00:24:58,750 --> 00:24:59,590 I'll be out in a minute. 379 00:25:00,370 --> 00:25:01,680 Mommy, Daddy, Daddy. 380 00:25:01,850 --> 00:25:02,600 I love you too. 381 00:25:02,610 --> 00:25:03,880 Have a good rest of your day. 382 00:25:07,170 --> 00:25:08,360 Hey, sweetheart. 383 00:25:08,450 --> 00:25:08,980 Hey, babe. 384 00:25:08,990 --> 00:25:10,040 How's, how's business? 385 00:25:10,530 --> 00:25:11,640 Well, it's it's good. 386 00:25:11,650 --> 00:25:14,200 We have bookings for the next six weeks and beyond. 387 00:25:14,340 --> 00:25:15,020 That's good news. 388 00:25:16,230 --> 00:25:20,200 And the books we're up on last quarter, so you're all over it. 389 00:25:21,110 --> 00:25:22,200 You're all over it. 390 00:25:23,250 --> 00:25:23,780 You know me. 391 00:25:23,790 --> 00:25:24,460 Course I am. 392 00:25:24,930 --> 00:25:26,840 Just another one of the reasons I love you. 393 00:25:26,890 --> 00:25:28,480 Well, you know how much I love you, John. 394 00:25:29,170 --> 00:25:30,420 Just hurry up and get home. 395 00:25:45,640 --> 00:25:45,950 Punish. 396 00:25:45,960 --> 00:25:46,230 Punish. 397 00:25:46,240 --> 00:25:46,490 Punish. 398 00:25:46,500 --> 00:25:46,750 Punish. 399 00:25:46,760 --> 00:25:47,030 Punish. 400 00:25:47,040 --> 00:25:47,450 Punish. 401 00:25:47,970 --> 00:25:48,250 Punish. 402 00:25:51,680 --> 00:25:52,290 Who was he? 403 00:25:54,880 --> 00:25:57,470 Patient, patient to wear this. 404 00:26:01,720 --> 00:26:02,050 You know. 405 00:26:03,850 --> 00:26:05,120 That's understandable. 406 00:26:08,540 --> 00:26:08,950 Punish. 407 00:26:12,090 --> 00:26:12,450 Double. 408 00:26:14,770 --> 00:26:15,330 Teacher. 409 00:26:16,890 --> 00:26:17,320 Pleasure. 410 00:26:18,550 --> 00:26:19,880 Where ball gap numbers on it. 411 00:26:21,150 --> 00:26:22,820 Baby, don't you want me, cat? 412 00:26:24,280 --> 00:26:26,220 I want to tell her to shut us, sister. 413 00:26:28,060 --> 00:26:28,600 Pretty funny. 414 00:26:28,610 --> 00:26:29,580 Just Ahmed. 415 00:26:30,830 --> 00:26:32,010 What, did she get shot? 416 00:26:33,740 --> 00:26:34,190 System. 417 00:26:35,610 --> 00:26:37,770 Rock Megara perished in the Bush. 418 00:26:45,570 --> 00:26:46,610 Mama told you just. 419 00:26:53,300 --> 00:26:53,750 Sir 420 00:26:54,760 --> 00:26:55,090 John. 421 00:26:58,030 --> 00:26:59,110 Interpreter came through. 422 00:26:59,120 --> 00:26:59,450 Huh. 423 00:27:00,360 --> 00:27:01,950 Just don't know how wild he is. 424 00:27:02,860 --> 00:27:05,950 Still save 8 people's lives She did. 425 00:27:07,120 --> 00:27:08,150 So what's your next move? 426 00:27:09,320 --> 00:27:11,350 Second location 120 clicks away. 427 00:27:11,410 --> 00:27:11,890 Awesome. 428 00:27:12,080 --> 00:27:15,030 3 hours in the Humvee should be fun for the old back. 429 00:27:16,180 --> 00:27:18,850 You could give us a couple of birds, yeah. 430 00:27:20,320 --> 00:27:20,760 No. 431 00:27:23,870 --> 00:27:24,630 Happy hunting. 432 00:27:28,460 --> 00:27:29,320 Thank you, Sir. 433 00:27:35,160 --> 00:27:36,030 Who I didn't tell him. 434 00:27:36,040 --> 00:27:37,540 Always seemed to have their arms cache. 435 00:27:37,550 --> 00:27:38,150 100 clicks. 436 00:27:38,160 --> 00:27:38,810 More race. 437 00:27:40,410 --> 00:27:43,040 I've always won't be able to take it, all right? 438 00:27:43,050 --> 00:27:44,860 Look, this is our 4th tour here 439 00:27:44,991 --> 00:27:47,170 where we achieved apart from losing Jack Jack. 440 00:27:47,770 --> 00:27:49,878 And even if we do find shit that goes bang, 441 00:27:50,470 --> 00:27:52,980 it means how many difference or bring them back. 442 00:27:53,930 --> 00:27:55,890 What's that got to do with kids? 443 00:27:56,660 --> 00:27:58,960 The way you will be talking about as Tomcat, 444 00:27:59,490 --> 00:28:00,600 Where do you think you're going to need 445 00:28:00,680 --> 00:28:01,150 Tomcat? 446 00:28:04,300 --> 00:28:05,070 We're here. 447 00:28:06,480 --> 00:28:08,260 I'm like a three hour drive. 448 00:28:08,730 --> 00:28:12,240 I were 120 clicks from base and 30 minutes air support. 449 00:28:12,250 --> 00:28:14,390 So we've now come here Tomcat. 450 00:28:14,970 --> 00:28:16,880 Roger that comes through John. 451 00:28:26,470 --> 00:28:26,890 Somebody 452 00:28:36,047 --> 00:28:36,620 is making me. 453 00:28:39,140 --> 00:28:39,890 Morning Joe, buddy. 454 00:28:39,900 --> 00:28:40,530 Just a drama. 455 00:28:40,540 --> 00:28:42,360 Did some more against the minister. 456 00:28:43,430 --> 00:28:44,680 Ballet is Aminas mass. 457 00:28:46,530 --> 00:28:48,540 More push them over the inventory, we got them. 458 00:28:50,350 --> 00:28:51,290 You, Madam Bastards, 459 00:28:51,370 --> 00:28:53,060 will be still soliciting Federal National. 460 00:28:54,710 --> 00:28:55,130 Bigger. 461 00:28:59,230 --> 00:29:00,900 Show MORE pushed Taliban out there. 462 00:29:01,840 --> 00:29:03,370 Body MORE posted Taliban. 463 00:29:04,900 --> 00:29:05,760 Thought Mr. 464 00:29:07,030 --> 00:29:07,670 Obama then. 465 00:29:09,120 --> 00:29:11,810 Those are like Byron and volcanic gas. 466 00:29:14,800 --> 00:29:15,340 America and. 467 00:29:17,180 --> 00:29:18,110 I'm required Jamar. 468 00:29:18,120 --> 00:29:18,770 Peter Chatter. 469 00:29:20,930 --> 00:29:21,560 They're gonna ask. 470 00:29:22,920 --> 00:29:24,430 Because I put in. 471 00:29:27,380 --> 00:29:28,130 This record 472 00:29:28,787 --> 00:29:29,510 don't cheque me. 473 00:29:31,050 --> 00:29:31,690 Wish me good. 474 00:29:35,350 --> 00:29:36,370 Something's not right. 475 00:29:36,670 --> 00:29:37,470 He's lying. 476 00:29:41,100 --> 00:29:41,810 Cheesy. 477 00:29:42,100 --> 00:29:42,850 Ohh, what you got? 478 00:29:42,860 --> 00:29:44,590 Secure the area, we're moving up on it. 479 00:29:50,650 --> 00:29:50,860 Hey. 480 00:29:52,650 --> 00:29:53,850 This guy was on his phone. 481 00:30:02,110 --> 00:30:02,560 On me. 482 00:30:03,320 --> 00:30:04,810 How quick through Roger? 483 00:30:13,050 --> 00:30:14,020 Everybody on this little. 484 00:30:34,480 --> 00:30:34,970 Clear. 485 00:30:36,020 --> 00:30:36,710 Carla, take over. 486 00:30:36,720 --> 00:30:37,950 Watch you guys on the road. 487 00:31:05,170 --> 00:31:06,860 We found the big weapons cascade down here. 488 00:31:06,870 --> 00:31:07,620 What do you want to do? 489 00:31:08,620 --> 00:31:09,580 Secure those bodies, 490 00:31:09,660 --> 00:31:11,410 take up the security position and stand by. 491 00:31:16,250 --> 00:31:17,080 Press on your back. 492 00:31:59,130 --> 00:32:00,100 Tom catch, John. 493 00:32:01,070 --> 00:32:02,580 We got an ID Factory 494 00:32:03,610 --> 00:32:04,400 410 goes. 495 00:32:04,830 --> 00:32:06,280 We need our support immediately. 496 00:32:06,410 --> 00:32:07,100 We're going in. 497 00:32:08,680 --> 00:32:10,510 Viper 62, Viper 6-2. 498 00:32:10,530 --> 00:32:11,830 This is having 33. 499 00:32:11,900 --> 00:32:15,140 We've hit jackpot requesting a media QRF over 500 00:32:16,340 --> 00:32:16,520 3. 501 00:32:16,690 --> 00:32:17,940 3 Assigning you want 502 00:32:18,990 --> 00:32:19,790 to stay here. 503 00:32:21,060 --> 00:32:22,200 Translated for this. 504 00:32:34,920 --> 00:32:35,890 Fucking animals. 505 00:32:41,920 --> 00:32:43,200 Cheque Jack's killer. 506 00:32:45,780 --> 00:32:46,250 Confidence. 507 00:32:51,510 --> 00:32:52,040 Clear. 508 00:32:52,960 --> 00:32:53,430 You're right. 509 00:32:54,960 --> 00:32:56,230 Good, good. 510 00:32:56,300 --> 00:32:56,730 Good. 511 00:32:56,800 --> 00:32:57,420 It's actually good. 512 00:32:59,210 --> 00:32:59,520 Ohh. 513 00:33:10,370 --> 00:33:12,200 Alright, just said 3 minutes. 514 00:33:12,210 --> 00:33:12,800 Let's go. 515 00:33:13,010 --> 00:33:14,460 Move, move, move, move. 516 00:33:16,970 --> 00:33:17,420 Hold. 517 00:33:17,490 --> 00:33:17,920 Hold. 518 00:33:26,580 --> 00:33:28,390 Ohh units, we have a three minute burning fuse. 519 00:33:30,510 --> 00:33:32,960 Copy that colour, we are on your left. 520 00:33:51,050 --> 00:33:51,880 Get them on their feet. 521 00:33:53,890 --> 00:33:54,340 Right now. 522 00:33:55,610 --> 00:33:56,270 Let me go with you. 523 00:33:58,740 --> 00:33:59,540 I could tell this. 524 00:34:02,350 --> 00:34:03,540 Steve Tell is approaching. 525 00:34:05,670 --> 00:34:09,380 Garbage trucks get in position, give you rides on the road. 526 00:34:14,850 --> 00:34:15,230 Shoot. 527 00:34:31,370 --> 00:34:31,780 For six. 528 00:34:48,260 --> 00:34:49,350 Course yourself talking. 529 00:34:54,200 --> 00:34:56,840 You coming to you and you'll be about east entrance. 530 00:35:10,020 --> 00:35:10,530 Entrance. 531 00:35:48,590 --> 00:35:49,010 Phone. 532 00:36:10,000 --> 00:36:10,440 Oh. 533 00:36:17,630 --> 00:36:18,840 What do you play now? 534 00:36:19,940 --> 00:36:21,070 You can actually be coming. 535 00:36:21,080 --> 00:36:21,780 We'll cover you. 536 00:36:21,940 --> 00:36:24,810 Take that truck, go to higher ground, take position. 537 00:37:01,560 --> 00:37:02,590 Fucking cheating. 538 00:37:20,770 --> 00:37:25,690 control this dagger one two dagger one two dagger onto this dagger 539 00:37:25,770 --> 00:37:26,570 three three come in 540 00:37:32,580 --> 00:37:33,490 We're out of range. 541 00:37:34,040 --> 00:37:37,470 They're going through that go 1233, come in. 542 00:37:41,940 --> 00:37:42,290 Black. 543 00:37:46,460 --> 00:37:47,870 All right, we're forbidden ship. 544 00:37:56,960 --> 00:37:57,210 Comma. 545 00:38:11,930 --> 00:38:12,280 We will. 546 00:38:16,210 --> 00:38:16,720 Amazon. 547 00:38:18,300 --> 00:38:19,370 Endemic function. 548 00:38:20,770 --> 00:38:21,510 The definition. 549 00:38:23,560 --> 00:38:24,130 Nation. 550 00:38:58,110 --> 00:38:58,950 Having actual. 551 00:38:59,830 --> 00:39:00,350 The actual. 552 00:39:02,100 --> 00:39:03,570 This is my first six two. 553 00:39:03,920 --> 00:39:06,580 We have approximately 40 Kia Taliban. 554 00:39:06,670 --> 00:39:09,154 We recovered all three three bodies minus John Kenley 555 00:39:09,234 --> 00:39:10,140 and the interpreter. 556 00:39:10,230 --> 00:39:10,820 Over. 557 00:39:23,150 --> 00:39:24,160 I think we're good for now. 558 00:40:36,360 --> 00:40:37,570 We'll rest here for the night. 559 00:41:23,890 --> 00:41:24,860 Here's the challenge. 560 00:41:24,970 --> 00:41:27,210 The sat NAV says the beer is 120 clicks 561 00:41:27,290 --> 00:41:28,150 in that direction 562 00:41:28,230 --> 00:41:29,220 over ship terrain. 563 00:41:29,400 --> 00:41:31,880 The Taliban are everywhere, so we can't use the roads. 564 00:41:32,010 --> 00:41:34,370 They will be on us in 2 minutes. 565 00:41:35,050 --> 00:41:37,000 When I'm walking with double timing, you could. 566 00:41:37,960 --> 00:41:38,790 I'm good. 567 00:41:52,480 --> 00:41:52,700 What? 568 00:42:02,410 --> 00:42:02,761 They're 569 00:42:04,110 --> 00:42:04,660 going up. 570 00:42:06,150 --> 00:42:07,220 Good stuff too. 571 00:42:58,850 --> 00:42:59,990 Where's your fucking gun? 572 00:43:00,840 --> 00:43:01,630 Halfway up the hill. 573 00:43:04,560 --> 00:43:05,790 This belongs to you now. 574 00:43:05,880 --> 00:43:07,360 Just don't lose it. 575 00:43:08,280 --> 00:43:10,070 You ready Following you. 576 00:43:44,190 --> 00:43:44,540 You go. 577 00:43:48,390 --> 00:43:48,680 You know. 578 00:43:51,980 --> 00:43:52,210 Right. 579 00:43:56,910 --> 00:43:57,190 Come on. 580 00:44:30,750 --> 00:44:31,320 Rifle. 581 00:44:33,810 --> 00:44:36,220 God damn my head, That school. 582 00:45:55,940 --> 00:45:56,920 Yeah. 583 00:46:31,500 --> 00:46:32,070 You're welcome. 584 00:47:40,570 --> 00:47:40,810 What? 585 00:49:36,220 --> 00:49:37,570 Fucking stinks in there. 586 00:49:42,600 --> 00:49:43,800 We'll rack up here for the night. 587 00:49:46,220 --> 00:49:47,690 Bushnell in Baron. 588 00:49:48,990 --> 00:49:50,480 Finish on Make honey. 589 00:49:51,830 --> 00:49:52,760 Hold on right on, 590 00:49:52,840 --> 00:49:54,300 Last medical fellow 591 00:49:55,066 --> 00:49:56,090 you know this morning. 592 00:49:59,980 --> 00:50:00,910 Well, I've gotta go. 593 00:50:03,580 --> 00:50:04,410 Our heads swapped. 594 00:50:07,030 --> 00:50:09,540 Even the facial mask here, but the word connect. 595 00:50:11,060 --> 00:50:13,320 Coming to the end, official mobilisation. 596 00:50:59,550 --> 00:50:59,940 Morning. 597 00:51:02,860 --> 00:51:03,910 They see a house. 598 00:51:07,690 --> 00:51:09,310 We haven't seen too many of those. 599 00:51:15,130 --> 00:51:16,560 If we can hear them. 600 00:51:17,840 --> 00:51:19,120 They gotta be close. 601 00:51:23,660 --> 00:51:24,630 I could do shit. 602 00:52:15,550 --> 00:52:16,080 Ahmed. 603 00:52:17,800 --> 00:52:18,130 Yeah. 604 00:53:10,530 --> 00:53:10,950 Be honest. 605 00:54:30,630 --> 00:54:30,900 Just. 606 00:55:10,780 --> 00:55:11,270 Hey. 607 00:55:16,930 --> 00:55:17,520 John. 608 00:55:19,630 --> 00:55:20,450 We're going home. 609 00:55:23,300 --> 00:55:25,010 It's going to be a long journey. 610 00:55:27,390 --> 00:55:28,760 We can't take the roads. 611 00:55:31,060 --> 00:55:32,420 They know we're here. 612 00:55:35,240 --> 00:55:37,510 Poor man will be coming here trucks. 613 00:58:18,720 --> 00:58:19,130 Kilometre. 614 00:58:20,890 --> 00:58:21,190 Maybe. 615 00:58:24,130 --> 00:58:25,480 Remind Jimmy couldn't be there. 616 00:58:27,190 --> 00:58:27,720 Everybody. 617 00:58:29,310 --> 00:58:29,540 Yeah. 618 00:58:31,710 --> 00:58:33,110 The major concern either. 619 00:58:33,440 --> 00:58:35,730 So don't call me I thought, didn't. 620 00:58:37,420 --> 00:58:38,370 Mumbai Padaku. 621 00:58:39,760 --> 00:58:40,150 Of the. 622 00:58:42,900 --> 00:58:43,850 Try to be cheesy. 623 00:58:46,730 --> 00:58:47,940 She won't let us be doing it. 624 00:58:49,640 --> 00:58:50,010 Photo. 625 00:59:09,100 --> 00:59:09,800 Hi, everybody. 626 00:59:11,820 --> 00:59:12,340 Along with it. 627 00:59:32,530 --> 00:59:34,880 Salam alaikum Torsten. 628 00:59:39,890 --> 00:59:40,940 Hope this occurred. 629 00:59:42,100 --> 00:59:44,510 Mozart, Michael Mikey Muzammil, Nathan Mitchell. 630 00:59:45,810 --> 00:59:46,610 Machine. 631 00:59:47,590 --> 00:59:48,220 The shocker? 632 00:59:50,760 --> 00:59:52,330 Shamon Harajuku karte. 37081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.