All language subtitles for T-COV-SRT02__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,360 Shamon Harajuku karte. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,640 We share Batman Justin meeting. 3 00:00:10,040 --> 00:00:11,920 Yeah, the young. 4 00:00:13,960 --> 00:00:18,040 Miss Chukwu Academy Turner Mobile camera Visa. 5 00:00:21,800 --> 00:00:22,960 What goes from oral beach? 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,280 Repeat and rob my meeting. 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,000 Mama thought it would be about your monitor. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,280 You cannot do set up, you know. 9 00:00:33,600 --> 00:00:34,120 I'm better. 10 00:00:47,960 --> 00:00:50,320 Shawarma Donna Faraz thanking me for. 11 00:00:53,800 --> 00:00:56,520 I thought Lebara hush Nadaram Shivaraj Kumar. 12 00:00:57,760 --> 00:00:59,400 But our Yorkshire Raptor? 13 00:01:01,120 --> 00:01:02,360 That is, you can make one. 14 00:01:04,680 --> 00:01:05,040 There's a. 15 00:01:07,120 --> 00:01:09,320 Started to, you know, Boland Manderson 16 00:01:10,440 --> 00:01:12,040 said, Father, let me Poland. 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,120 How do you have a farrier Afghan, Kasai Kumar? 18 00:01:18,600 --> 00:01:20,440 Doki Doki McConnell faster 19 00:01:21,960 --> 00:01:23,080 towards our goal. 20 00:01:25,040 --> 00:01:28,560 Sarah Codes, Stephan Akoni, Joy Gasmasks 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,200 Royal Correspondent. 22 00:05:22,020 --> 00:05:22,370 Good. 23 00:05:29,370 --> 00:05:29,940 Synonym. 24 00:05:34,870 --> 00:05:35,170 You know. 25 00:05:37,560 --> 00:05:38,200 Ohh ready. 26 00:05:42,450 --> 00:05:42,910 That's your. 27 00:06:14,520 --> 00:06:14,830 I might. 28 00:06:19,550 --> 00:06:19,800 Hello. 29 00:07:54,110 --> 00:07:55,280 Would you put your hands up? 30 00:07:55,760 --> 00:07:56,280 Hands up? 31 00:07:56,700 --> 00:07:57,540 You never know. 32 00:08:00,000 --> 00:08:01,250 Get down on the ground. 33 00:08:01,520 --> 00:08:02,610 Get the fuck down. 34 00:08:04,430 --> 00:08:05,120 Stay down. 35 00:08:06,420 --> 00:08:07,070 Look away. 36 00:08:08,930 --> 00:08:10,030 I have one of yours. 37 00:08:10,720 --> 00:08:12,650 He's in the car to cheque the cart. 38 00:08:16,870 --> 00:08:17,650 Don't worry about it. 39 00:08:19,190 --> 00:08:20,180 Don't fucking kill me. 40 00:08:21,530 --> 00:08:22,320 You can't fucking Kenny. 41 00:08:22,330 --> 00:08:23,630 We need a medic over here. 42 00:08:50,310 --> 00:08:50,820 Come on. 43 00:08:55,390 --> 00:08:56,040 Come on. 44 00:09:09,680 --> 00:09:11,210 Welcome home, Mr Killing. 45 00:09:11,820 --> 00:09:12,710 I'll get your doctor. 46 00:09:33,650 --> 00:09:35,005 Further giving you a medal, 47 00:09:35,434 --> 00:09:36,760 Distinguished Service Cross. 48 00:09:38,470 --> 00:09:39,280 That was quick. 49 00:09:40,400 --> 00:09:40,740 Ohh 50 00:09:41,350 --> 00:09:43,840 did crawl on their hands and knees over broken glass 51 00:09:43,920 --> 00:09:44,820 for 100 clicks so. 52 00:09:46,670 --> 00:09:48,360 If I did, I don't remember any of it. 53 00:09:49,990 --> 00:09:51,280 You still don't remember a thing? 54 00:09:52,500 --> 00:09:54,590 And I remember waking up in the hospital. 55 00:09:56,540 --> 00:09:57,720 They should give it to him. 56 00:09:58,640 --> 00:10:00,540 Far as I know, I was just a passenger. 57 00:10:01,970 --> 00:10:04,740 I don't think it's a medal he wants as much as a visa he needs. 58 00:10:07,570 --> 00:10:08,890 What's going on with that? 59 00:10:09,490 --> 00:10:12,110 Well, even if we can get the visa, we still gotta find him first. 60 00:10:12,170 --> 00:10:12,900 Find him? 61 00:10:16,720 --> 00:10:19,730 Where do you go after your little hike in Afghanistan? 62 00:10:19,980 --> 00:10:22,190 Ahmed find himself a local folk hero 63 00:10:22,500 --> 00:10:23,570 to everyone but the Taliban. 64 00:10:24,570 --> 00:10:26,180 Let's just say they're not pleased. 65 00:10:28,330 --> 00:10:29,450 and they were unable to catch you. 66 00:10:30,180 --> 00:10:32,630 Your story has developed something of a following among the populace. 67 00:10:33,500 --> 00:10:34,390 What's that look like? 68 00:10:35,260 --> 00:10:38,090 Ended up on their top 10 most wanted list with the price on his head. 69 00:10:39,170 --> 00:10:40,900 Disappeared on the ground with his family. 70 00:10:50,380 --> 00:10:51,500 Before you ask. 71 00:10:52,320 --> 00:10:54,180 I reached out to his smack dealing brother. 72 00:10:55,260 --> 00:10:56,320 The sense he knows where he is, 73 00:10:56,400 --> 00:10:58,720 but he's not going to give us that information until 74 00:10:58,800 --> 00:10:59,630 we get on that visa. 75 00:11:01,460 --> 00:11:03,340 Ahmed Ahmed. 76 00:11:04,810 --> 00:11:08,920 Abdullah and how are you spelling that Sir Abd. 77 00:11:08,930 --> 00:11:09,980 Yes I know ma'am. 78 00:11:10,030 --> 00:11:13,950 I Mr Abdullah was was set to have his visa issued 79 00:11:14,930 --> 00:11:15,750 Ahmed. 80 00:11:17,390 --> 00:11:18,760 You can't get him on the phone. 81 00:11:18,770 --> 00:11:20,910 His his family have been forced into hiding. 82 00:11:26,450 --> 00:11:29,008 How are you supposed to do a background cheque 83 00:11:29,088 --> 00:11:30,590 on a three month old child? 84 00:11:30,680 --> 00:11:31,880 Can you not put me on hold? 85 00:11:31,890 --> 00:11:34,620 I have been holding for 1 1/2 hours. 86 00:11:52,230 --> 00:11:53,530 Well, first we have to figure out 87 00:11:53,610 --> 00:11:55,470 how to make sure that their visas are issued, 88 00:11:55,550 --> 00:11:55,810 and then 89 00:11:55,890 --> 00:11:57,220 I can figure out how to find them. 90 00:11:57,310 --> 00:11:59,740 Would you leave your wife and child behind? 91 00:12:01,770 --> 00:12:03,260 You disappeared in one underground. 92 00:12:06,010 --> 00:12:07,850 Because if you, if you. 93 00:12:08,850 --> 00:12:10,320 I just gave you all that information. 94 00:12:10,330 --> 00:12:12,160 I literally just gave that to your supervisor. 95 00:12:12,170 --> 00:12:13,320 No, I'm not related. 96 00:12:13,330 --> 00:12:14,620 He's an Afghanistan. 97 00:12:16,240 --> 00:12:18,920 Can hold music with people on hold for an hour and a half. 98 00:12:18,930 --> 00:12:20,140 They're gonna get frustrated. 99 00:12:23,040 --> 00:12:23,640 Yes, ma'am. 100 00:12:23,700 --> 00:12:24,130 Yes. 101 00:12:24,380 --> 00:12:25,810 Yes, I have the letter right here. 102 00:12:25,860 --> 00:12:26,590 That's correct. 103 00:12:26,770 --> 00:12:27,900 It's from curl masters. 104 00:12:27,960 --> 00:12:28,210 OK. 105 00:12:28,220 --> 00:12:28,470 So yeah. 106 00:12:31,780 --> 00:12:33,650 They they can't wait nine months. 107 00:12:33,720 --> 00:12:35,940 If they wait nine months, they will be dead. 108 00:12:41,120 --> 00:12:42,500 Yeah, lock up the girl. 109 00:12:42,710 --> 00:12:43,340 I lock up. 110 00:12:44,770 --> 00:12:46,900 USCIS How can I help you, Sir? 111 00:12:48,840 --> 00:12:49,060 Yeah. 112 00:12:50,860 --> 00:12:52,370 Yeah, go ahead, put me on hold again. 113 00:12:53,870 --> 00:12:56,460 No, don't, don't, don't, don't, don't, don't put the phone down. 114 00:12:56,630 --> 00:12:58,200 Don't put the phone down. 115 00:12:59,750 --> 00:13:00,540 You fucking what? 116 00:13:01,870 --> 00:13:03,020 I will fight you. 117 00:13:04,880 --> 00:13:05,250 Hang on. 118 00:13:05,260 --> 00:13:05,630 More. 119 00:13:05,960 --> 00:13:06,380 Come on. 120 00:13:08,040 --> 00:13:08,610 What? 121 00:13:09,020 --> 00:13:10,330 What's your name? 122 00:13:10,840 --> 00:13:13,340 I will come here, Fucking man. 123 00:13:16,890 --> 00:13:17,280 Man. 124 00:13:36,450 --> 00:13:36,600 And. 125 00:15:48,220 --> 00:15:48,670 John. 126 00:15:54,030 --> 00:15:54,450 Hmm. 127 00:16:02,550 --> 00:16:05,300 As if it wasn't enough for him to carry me across those mountains. 128 00:16:06,420 --> 00:16:08,350 I can't get him out of my fucking head. 129 00:16:18,450 --> 00:16:20,030 I'm lying in this bed. 130 00:16:23,620 --> 00:16:25,740 Kiss my children before they go to school. 131 00:16:27,540 --> 00:16:29,540 And he's hiding in a hole somewhere. 132 00:16:31,890 --> 00:16:35,950 Ohh, you can never get out of the hole that we put him in. 133 00:16:41,320 --> 00:16:42,410 That wasn't the deal. 134 00:16:42,480 --> 00:16:45,780 The deal was that we offered his family sanctuary. 135 00:16:47,770 --> 00:16:49,110 And we tied a noose around his neck 136 00:16:49,190 --> 00:16:50,890 and we kicked the stool out from under him. 137 00:16:59,800 --> 00:17:01,110 I should be in that hole. 138 00:17:10,610 --> 00:17:12,080 You think he blessed you? 139 00:17:16,200 --> 00:17:17,790 Really fucking cursed me. 140 00:17:24,310 --> 00:17:24,920 I. 141 00:17:26,150 --> 00:17:28,180 Man who gets no rest? 142 00:17:36,570 --> 00:17:39,540 Please continue to hold your call is in a queue. 143 00:17:42,340 --> 00:17:45,080 Please continue to hold your ball, isn't it? 144 00:17:48,730 --> 00:17:50,430 We both know how this is going to end. 145 00:17:54,220 --> 00:17:56,650 I am going to have to get him out myself. 146 00:18:00,110 --> 00:18:01,020 And we'll go. 147 00:18:03,200 --> 00:18:05,390 Parker, private security contractor. 148 00:18:07,700 --> 00:18:08,590 He's very good. 149 00:18:09,350 --> 00:18:10,240 And you can help you. 150 00:18:12,150 --> 00:18:12,920 It's going to cost. 151 00:18:14,160 --> 00:18:16,010 I have to give you a different name and background. 152 00:18:16,480 --> 00:18:18,480 If the Talibs find out that you're back in the country, 153 00:18:18,560 --> 00:18:20,270 don't know why, and they'll throw 154 00:18:20,350 --> 00:18:21,950 everything they have at funny you both. 155 00:18:23,410 --> 00:18:23,780 You know. 156 00:18:53,060 --> 00:18:53,620 Hello. 157 00:18:55,470 --> 00:18:55,690 Yeah. 158 00:19:00,550 --> 00:19:00,960 Turned out. 159 00:19:00,970 --> 00:19:01,380 What's up? 160 00:19:03,470 --> 00:19:04,350 Jump out of hand. 161 00:19:09,580 --> 00:19:09,860 I mean. 162 00:19:13,860 --> 00:19:14,510 I said about you. 163 00:19:21,760 --> 00:19:22,340 Never did that. 164 00:19:29,100 --> 00:19:29,770 Thank you, honey. 165 00:19:29,780 --> 00:19:30,270 Trust. 166 00:19:34,570 --> 00:19:35,040 Effect on me. 167 00:19:37,120 --> 00:19:37,410 Good. 168 00:19:37,420 --> 00:19:37,650 Good. 169 00:19:39,100 --> 00:19:39,430 Yes. 170 00:19:43,930 --> 00:19:45,380 And that was the best photo last. 171 00:19:51,860 --> 00:19:52,550 It was the foot. 172 00:20:13,740 --> 00:20:14,310 Thought about that. 173 00:20:14,570 --> 00:20:14,970 That was it. 174 00:20:15,560 --> 00:20:15,850 Yeah. 175 00:20:24,860 --> 00:20:26,520 That was a bit behind us. 176 00:20:34,310 --> 00:20:34,850 That's business. 177 00:20:37,310 --> 00:20:37,800 Not even. 178 00:20:44,230 --> 00:20:45,150 How's your caravan? 179 00:20:53,970 --> 00:20:54,250 Right. 180 00:21:20,230 --> 00:21:21,550 Morning, boss one. 181 00:21:23,000 --> 00:21:24,450 I don't find three of these. 182 00:21:26,580 --> 00:21:28,010 Swear there's two more, but I'm gonna. 183 00:21:30,990 --> 00:21:32,350 I'm going to find this place problem. 184 00:21:32,750 --> 00:21:34,260 Pleasure doing business with you, buddy. 185 00:21:36,260 --> 00:21:37,320 Mr Kinley. 186 00:21:38,650 --> 00:21:39,610 Princess Kindly. 187 00:21:47,580 --> 00:21:49,490 Looks like you got everything under control. 188 00:21:51,260 --> 00:21:53,360 The Cadillac will be ready this afternoon 189 00:21:53,440 --> 00:21:56,260 and the Harleys will be picked up at 6:00 o'clock. 190 00:21:59,690 --> 00:22:01,970 If you don't need me, then Nope. 191 00:22:03,030 --> 00:22:04,260 But you sure look perfect. 192 00:22:07,860 --> 00:22:09,080 I'm going to go. 193 00:22:11,370 --> 00:22:12,860 Put on something sexy. 194 00:22:53,440 --> 00:22:56,820 I know and have accepted what you do, John. 195 00:22:58,730 --> 00:23:00,950 We've had this conversation many times. 196 00:23:04,150 --> 00:23:05,840 I've said goodbye to you, 197 00:23:05,930 --> 00:23:07,880 not knowing if I'm going to see you again. 198 00:23:08,850 --> 00:23:12,760 And I've been doing this for 12 years. 199 00:23:13,820 --> 00:23:15,150 But this time it's different. 200 00:23:19,280 --> 00:23:20,800 This family believed. 201 00:23:21,540 --> 00:23:22,430 You're dead. 202 00:23:24,480 --> 00:23:27,840 We suffered this news for three weeks. 203 00:23:30,020 --> 00:23:32,040 Do you know what the children and I went through? 204 00:23:34,640 --> 00:23:36,870 But you have put me in an impossible position. 205 00:23:38,610 --> 00:23:41,300 Being your wife is one thing, but being their mother is. 206 00:23:42,030 --> 00:23:43,120 It's something else. 207 00:23:45,890 --> 00:23:47,320 We owe the man your life. 208 00:23:53,370 --> 00:23:55,080 So we were engaged the house. 209 00:23:56,160 --> 00:23:57,360 You'll get those visas. 210 00:23:58,130 --> 00:23:59,020 And she will go. 211 00:24:00,210 --> 00:24:01,530 And you will do what you have to. 212 00:24:04,560 --> 00:24:05,590 You'll come back alive. 213 00:24:09,590 --> 00:24:11,080 You'll come back a lifetime kidney. 214 00:24:31,260 --> 00:24:31,640 Carl. 215 00:24:32,820 --> 00:24:33,250 OK. 216 00:24:33,390 --> 00:24:34,670 John, please have a seat. 217 00:24:38,940 --> 00:24:40,050 Everything all right, John? 218 00:24:43,040 --> 00:24:44,120 No, everything's not alright. 219 00:24:45,390 --> 00:24:45,940 I see. 220 00:24:46,170 --> 00:24:47,120 I don't understand. 221 00:24:47,290 --> 00:24:47,830 You don't mind. 222 00:24:52,850 --> 00:24:57,980 So you seem to have been making a lot of noise lately. 223 00:25:00,520 --> 00:25:00,860 Sorry. 224 00:25:03,150 --> 00:25:03,820 It's First off. 225 00:25:07,940 --> 00:25:09,810 Sergeant, please calm down. 226 00:25:13,510 --> 00:25:16,200 Sir, I assure you we're doing everything we can. 227 00:25:20,720 --> 00:25:22,580 There's been a official complaint. 228 00:25:24,350 --> 00:25:27,920 Ohh, I see you brought me here for an intervention. 229 00:25:29,790 --> 00:25:31,620 Order Slap my wrist. 230 00:25:33,410 --> 00:25:34,350 That's not why I'm here. 231 00:25:36,950 --> 00:25:40,830 You think if I could be shot of this dead, I wouldn't be? 232 00:25:42,920 --> 00:25:46,570 You think if I could just go through the usual channels? 233 00:25:47,400 --> 00:25:47,960 I wouldn't. 234 00:25:51,830 --> 00:25:53,530 That is not how this debt works. 235 00:25:56,870 --> 00:25:58,860 It demands a result, not. 236 00:25:59,530 --> 00:26:00,430 And appeasement. 237 00:26:05,120 --> 00:26:05,850 There is. 238 00:26:07,170 --> 00:26:08,580 Ohh look in me. 239 00:26:12,530 --> 00:26:14,040 One that you cannot see. 240 00:26:17,500 --> 00:26:18,400 But it is there. 241 00:26:23,830 --> 00:26:25,330 You think I have a choice? 242 00:26:28,540 --> 00:26:29,870 There is no fucking choice. 243 00:26:32,090 --> 00:26:36,660 I am going to get that man and his family out of the position. 244 00:26:37,390 --> 00:26:38,680 Have we put him in? 245 00:26:41,950 --> 00:26:43,460 And of that I have no doubt. 246 00:26:46,980 --> 00:26:48,400 And you're going to help me, Colonel. 247 00:26:51,220 --> 00:26:52,230 The reason? 248 00:26:53,780 --> 00:26:55,050 That I am here. 249 00:27:01,270 --> 00:27:02,880 I saved your life eight years ago. 250 00:27:05,740 --> 00:27:07,150 You're going to get those visas. 251 00:27:07,950 --> 00:27:08,870 I don't know how. 252 00:27:10,530 --> 00:27:11,660 But you're going to get them. 253 00:27:14,910 --> 00:27:17,540 Because I know you are the type of man. 254 00:27:19,210 --> 00:27:20,150 That pays his debts. 255 00:27:27,060 --> 00:27:27,720 Pay your debts. 256 00:27:54,840 --> 00:27:55,800 No so much. 257 00:27:57,200 --> 00:27:57,960 I miss you. 258 00:27:58,050 --> 00:27:58,700 I miss you too. 259 00:28:00,450 --> 00:28:00,780 OK. 260 00:28:07,210 --> 00:28:08,330 We are going to miss you, John. 261 00:28:10,200 --> 00:28:10,550 I know. 262 00:28:11,650 --> 00:28:12,530 Banking week. 263 00:28:15,240 --> 00:28:15,680 Come here. 264 00:28:19,290 --> 00:28:19,880 Kiss me. 265 00:28:50,440 --> 00:28:51,110 Rocket. 266 00:28:51,220 --> 00:28:51,950 What's his net? 267 00:28:52,200 --> 00:28:52,610 Parker. 268 00:28:52,620 --> 00:28:53,550 Yeah, here. 269 00:28:53,560 --> 00:28:54,130 Good thing. 270 00:28:57,360 --> 00:29:02,390 So we said, well, I've contacted our man's brother, Ali. 271 00:29:02,480 --> 00:29:04,980 He says he's found the village to Zac, 272 00:29:05,060 --> 00:29:07,010 but he's had no contact directly yet. 273 00:29:07,680 --> 00:29:08,930 So we're going to the brother. 274 00:29:10,690 --> 00:29:10,960 Yeah. 275 00:29:10,970 --> 00:29:12,050 Well, that was the plan. 276 00:29:13,420 --> 00:29:13,840 Was. 277 00:29:15,110 --> 00:29:17,170 We've been pulled away to do another job. 278 00:29:17,210 --> 00:29:18,470 We have a contract, Parker, 279 00:29:18,550 --> 00:29:19,410 We have an agreement. 280 00:29:20,230 --> 00:29:21,280 And I need you to honour it. 281 00:29:21,350 --> 00:29:23,700 Listener Rigsby goes from the top. 282 00:29:24,860 --> 00:29:26,280 We got a UN diplomat, 283 00:29:26,360 --> 00:29:27,670 got his detail in hot water. 284 00:29:27,760 --> 00:29:28,530 We gotta deal with it. 285 00:29:28,540 --> 00:29:29,540 That's all there is to it. 286 00:29:32,240 --> 00:29:32,770 Listen. 287 00:29:33,870 --> 00:29:35,800 You hold up here for three days. 288 00:29:36,030 --> 00:29:36,510 My teams. 289 00:29:36,520 --> 00:29:37,140 All yours. 290 00:29:37,190 --> 00:29:39,020 That's not how this contract works, brother. 291 00:29:41,030 --> 00:29:43,040 In three days, a warm body turns cold. 292 00:29:44,070 --> 00:29:46,470 And I know it's not $10 million, but you said yes. 293 00:29:47,840 --> 00:29:51,650 And I'm 2 pints of blood and 150K in the whole run. 294 00:29:51,660 --> 00:29:53,830 If you're not happy, you can take your money back. 295 00:29:53,840 --> 00:29:55,410 Ohh no, definitely not fucking happy. 296 00:29:57,950 --> 00:29:58,940 I don't want their money. 297 00:30:00,800 --> 00:30:01,560 I want you. 298 00:30:02,620 --> 00:30:04,040 To honour the fucking deal. 299 00:30:05,730 --> 00:30:07,140 I hear you have an impressive team. 300 00:30:08,200 --> 00:30:09,320 Now I need you to back yourself. 301 00:30:14,820 --> 00:30:15,724 All right, listen, 302 00:30:16,460 --> 00:30:16,990 it's. 303 00:30:18,690 --> 00:30:19,480 Compromised. 304 00:30:19,490 --> 00:30:20,440 Shall we? 305 00:30:20,690 --> 00:30:23,670 If you can find Ahmed and his family? 306 00:30:24,550 --> 00:30:26,200 Call us with the location, 307 00:30:26,280 --> 00:30:27,630 We'll come in, airlift you 308 00:30:27,710 --> 00:30:28,590 and get you back to base, 309 00:30:28,670 --> 00:30:28,870 put you 310 00:30:28,950 --> 00:30:30,400 on the next transport home. 311 00:30:30,530 --> 00:30:31,080 Done. 312 00:30:32,690 --> 00:30:33,720 You just gotta find it. 313 00:30:33,850 --> 00:30:34,910 Let's see how this works. 314 00:30:36,910 --> 00:30:37,780 I pay you. 315 00:30:38,750 --> 00:30:41,420 So I can wash the car, come off and you know, with dad. 316 00:30:42,260 --> 00:30:44,370 Here's what you got, and this is what you got. 317 00:30:44,700 --> 00:30:48,150 You can wait three days, you get the full magazine, 318 00:30:48,340 --> 00:30:50,550 or you can go now, but you go solo. 319 00:30:52,420 --> 00:30:53,170 I'll set you up. 320 00:30:53,180 --> 00:30:55,780 I'll give you 4 good wheels and a full set of tools. 321 00:30:57,000 --> 00:30:58,200 You're gonna be alone. 322 00:31:00,850 --> 00:31:04,190 There's $10,000 cash set phone. 323 00:31:05,670 --> 00:31:08,360 And then four in the trunk 6 magazines. 324 00:31:16,030 --> 00:31:18,840 Got a full tank of gas sat NAV address 325 00:31:18,920 --> 00:31:19,960 that's going to take you to Ali. 326 00:31:20,050 --> 00:31:21,520 You can touch base with him first. 327 00:31:23,470 --> 00:31:24,980 Ron, it's 72 hours. 328 00:32:43,150 --> 00:32:43,520 Don't. 329 00:32:44,010 --> 00:32:44,690 Don't come in. 330 00:32:47,330 --> 00:32:47,920 OK. 331 00:32:50,110 --> 00:32:50,720 Sit down. 332 00:32:50,790 --> 00:32:51,240 Please. 333 00:32:51,290 --> 00:32:52,020 Please sit down. 334 00:32:52,610 --> 00:32:53,220 Relax. 335 00:32:54,790 --> 00:32:56,100 OK, it's given my talk. 336 00:32:57,250 --> 00:32:57,570 Thank you. 337 00:33:00,100 --> 00:33:00,590 Nice 338 00:33:01,580 --> 00:33:03,930 man with Hassan Hassan. 339 00:33:07,740 --> 00:33:08,670 You want some tea? 340 00:33:10,700 --> 00:33:11,530 With the trivia. 341 00:33:14,210 --> 00:33:17,440 Do you know what John means in my country? 342 00:33:17,890 --> 00:33:21,370 John and John's idea? 343 00:33:22,190 --> 00:33:22,610 Love. 344 00:33:24,260 --> 00:33:27,150 My brother told me about your beautiful blue eyes. 345 00:33:30,700 --> 00:33:32,350 You have beautiful blue eyes. 346 00:33:33,650 --> 00:33:36,400 Ahmed's son also had beautiful blue eyes. 347 00:33:39,620 --> 00:33:40,200 Cigarette. 348 00:34:04,650 --> 00:34:07,150 The only reason I haven't been tortured. 349 00:34:08,550 --> 00:34:09,850 But the location of my brother 350 00:34:09,930 --> 00:34:13,390 is because I do a lot of business with the Taliban. 351 00:34:14,480 --> 00:34:16,670 I guess you know what I'm doing for a living, right? 352 00:34:18,900 --> 00:34:20,240 Yeah, I think I understand. 353 00:34:21,320 --> 00:34:21,770 Hmm. 354 00:34:23,290 --> 00:34:25,730 You also understand my brother. 355 00:34:26,350 --> 00:34:28,980 Has become very unpopular with my partners. 356 00:34:29,740 --> 00:34:31,030 They don't like the fact that. 357 00:34:31,690 --> 00:34:35,030 The story of your rescue has become so famous. 358 00:34:36,490 --> 00:34:37,760 Well, that's why I'm here. 359 00:34:38,780 --> 00:34:40,020 Feel bad about that? 360 00:34:40,850 --> 00:34:42,060 I owe your brother my life. 361 00:34:46,060 --> 00:34:47,640 If you can give me the location of your brother, 362 00:34:47,720 --> 00:34:49,050 I can get him out of the country. 363 00:34:52,200 --> 00:34:53,600 Is that your truck there? 364 00:34:54,650 --> 00:34:56,910 You can't take that, it's too dangerous. 365 00:34:58,170 --> 00:34:59,740 I organised some transports. 366 00:35:00,840 --> 00:35:02,010 There's my truck driver. 367 00:35:02,020 --> 00:35:03,030 His name is Puya. 368 00:35:04,000 --> 00:35:06,711 Is the path to getting through the Taliban checkpoints, 369 00:35:06,880 --> 00:35:07,980 however, sometimes. 370 00:35:08,930 --> 00:35:10,200 It can be still difficult. 371 00:35:12,220 --> 00:35:13,860 When was the last time you talked to your brother? 372 00:35:14,840 --> 00:35:15,800 Week ago. 373 00:35:17,540 --> 00:35:19,110 And he's due to move into this. 374 00:35:19,980 --> 00:35:21,350 But this is his last chance. 375 00:35:22,020 --> 00:35:23,130 The president said this too. 376 00:35:23,140 --> 00:35:23,790 Great now. 377 00:35:34,250 --> 00:35:34,680 Good luck. 378 00:35:34,690 --> 00:35:35,400 Jonathan Lynn 379 00:35:36,370 --> 00:35:36,700 office. 380 00:36:14,730 --> 00:36:15,240 Stay there. 381 00:36:15,430 --> 00:36:15,890 Stay there. 382 00:36:26,160 --> 00:36:26,910 Don't come up. 383 00:36:32,430 --> 00:36:32,950 Accommodate. 384 00:36:44,910 --> 00:36:45,370 It's OK. 385 00:37:03,010 --> 00:37:03,300 Cheque. 386 00:37:03,770 --> 00:37:04,020 Cheque. 387 00:37:13,620 --> 00:37:14,190 I don't want to go. 388 00:37:16,450 --> 00:37:17,130 Political talk. 389 00:37:23,810 --> 00:37:24,230 Thank you. 390 00:37:26,530 --> 00:37:27,310 Ohh, thank you. 391 00:37:30,470 --> 00:37:30,720 OK. 392 00:37:32,300 --> 00:37:33,730 Yeah, nobody plays it. 393 00:37:35,510 --> 00:37:36,020 What is? 394 00:37:43,550 --> 00:37:44,300 John Bosco. 395 00:37:46,440 --> 00:37:47,060 I've got to say. 396 00:37:51,190 --> 00:37:52,110 You're chasing this. 397 00:37:55,580 --> 00:37:56,140 What's going on? 398 00:37:59,440 --> 00:38:00,140 Most of the time. 399 00:38:03,890 --> 00:38:04,960 I said this one another. 400 00:38:06,580 --> 00:38:07,100 With them. 401 00:38:09,030 --> 00:38:09,340 Just. 402 00:38:11,780 --> 00:38:12,190 50. 403 00:38:27,480 --> 00:38:27,960 You good? 404 00:38:29,140 --> 00:38:30,120 I thought we were dead. 405 00:38:34,460 --> 00:38:35,330 Let's get out of here. 406 00:38:45,830 --> 00:38:46,370 I recommend. 407 00:38:48,450 --> 00:38:49,700 Just in terms of the cherry. 408 00:38:52,130 --> 00:38:52,280 Yeah. 409 00:38:55,190 --> 00:38:55,710 There's a lot of. 410 00:39:19,290 --> 00:39:21,320 John John's box. 411 00:39:22,280 --> 00:39:23,210 I got the visas. 412 00:39:24,770 --> 00:39:25,370 The whole family. 413 00:39:27,010 --> 00:39:28,630 I'm having them delivered to park. 414 00:39:30,750 --> 00:39:32,180 Good man, John. 415 00:39:33,680 --> 00:39:34,500 Good luck brother. 416 00:39:50,310 --> 00:39:50,910 We are here. 417 00:40:04,930 --> 00:40:06,520 Boss, it's for you. 418 00:40:06,590 --> 00:40:07,480 It's Ron K. 419 00:40:10,170 --> 00:40:11,710 Wrong result. 420 00:40:12,510 --> 00:40:12,920 Parker. 421 00:40:12,930 --> 00:40:13,570 I found him. 422 00:40:14,620 --> 00:40:16,110 Tracking your location now. 423 00:40:16,910 --> 00:40:18,940 You make contact No. 424 00:40:19,840 --> 00:40:21,830 But I am looking at him right now. 425 00:40:22,520 --> 00:40:24,070 I've got his location now, Sir. 426 00:40:24,940 --> 00:40:26,110 All right, we got you. 427 00:40:27,040 --> 00:40:28,260 Yeah, just wait a second. 428 00:40:31,650 --> 00:40:35,240 Nearest extraction point is Deronda Dam, 429 00:40:35,870 --> 00:40:38,280 2 kilometres due east from where you stand now. 430 00:40:39,190 --> 00:40:40,440 Toronto Dam. 431 00:40:40,490 --> 00:40:41,020 Got it. 432 00:40:41,070 --> 00:40:42,840 Alright, call us back when you got your man, 433 00:40:42,920 --> 00:40:44,430 his family in your own room. 434 00:40:44,710 --> 00:40:46,460 You'll have a 2 hour window from that point. 435 00:40:46,470 --> 00:40:46,980 All right. 436 00:40:47,090 --> 00:40:48,560 Yeah, one more thing, Parker. 437 00:40:50,230 --> 00:40:51,260 We don't have much time. 438 00:40:53,350 --> 00:40:55,880 Alright, we'll make a call, see if we can get some eyes up. 439 00:40:56,710 --> 00:40:57,540 Go get your boy. 440 00:41:26,570 --> 00:41:27,820 Underdogs around here. 441 00:42:00,660 --> 00:42:01,520 Like your outfit? 442 00:42:03,030 --> 00:42:04,410 And I like what you've done with your hair. 443 00:42:26,450 --> 00:42:27,310 Must have been quite. 444 00:42:28,160 --> 00:42:29,390 Challenging to find me. 445 00:42:37,480 --> 00:42:39,170 I can get you and your family. 446 00:42:40,290 --> 00:42:41,070 Out of here. 447 00:42:42,090 --> 00:42:43,660 We just have to leave now. 448 00:42:44,570 --> 00:42:44,870 Yeah. 449 00:42:52,660 --> 00:42:53,470 It's a shame. 450 00:42:57,660 --> 00:42:58,340 Like it here? 451 00:43:08,160 --> 00:43:09,350 I can see why. 452 00:43:18,370 --> 00:43:18,910 On Saturday. 453 00:43:21,540 --> 00:43:22,210 From reading 454 00:43:23,500 --> 00:43:25,550 Jess Mahoney woman. 455 00:43:26,120 --> 00:43:27,330 I'm Kayo Ahmed. 456 00:43:29,940 --> 00:43:30,870 Was that her name? 457 00:43:31,490 --> 00:43:32,020 John Candy? 458 00:43:34,460 --> 00:43:35,240 Adjust position. 459 00:43:35,250 --> 00:43:35,400 What? 460 00:43:35,410 --> 00:43:36,170 Actionability. 461 00:43:37,100 --> 00:43:37,760 Yeah, what is it? 462 00:43:38,580 --> 00:43:39,410 Wrong kick. 463 00:43:40,980 --> 00:43:41,870 I thought you looked familiar, 464 00:43:41,950 --> 00:43:43,400 but I couldn't put my finger on it, 465 00:43:43,530 --> 00:43:44,210 so I ran him through 466 00:43:44,290 --> 00:43:46,310 the system and our Intel shows 467 00:43:46,390 --> 00:43:48,920 he's on the talent's most wanted list 468 00:43:49,800 --> 00:43:50,270 list. 469 00:43:51,800 --> 00:43:52,920 Was you on the list? 470 00:43:55,620 --> 00:43:56,960 Ohh fuck me, 471 00:43:57,840 --> 00:44:00,280 Ron Kay is John Kennedy. 472 00:44:00,800 --> 00:44:03,590 Why didn't he tell us that before John Kennedy, I might ask. 473 00:44:04,820 --> 00:44:07,290 I think if John Kinley is popular with the talent. 474 00:44:08,920 --> 00:44:10,830 It is the fattest fucking big in the pan. 475 00:44:11,590 --> 00:44:12,780 Let's turn this thing around. 476 00:44:13,590 --> 00:44:15,480 Cody got back on the line. 477 00:44:15,490 --> 00:44:17,700 Now I'm going to one in on this 478 00:44:17,780 --> 00:44:19,220 and we want to get an Angel in there. 479 00:44:19,670 --> 00:44:22,100 You too get the drone footage up right now. 480 00:44:24,880 --> 00:44:26,070 Yellow boots, Jerry. 481 00:44:30,170 --> 00:44:30,660 Theatre. 482 00:44:34,490 --> 00:44:35,380 Let's see the journey. 483 00:44:40,430 --> 00:44:41,330 So Lincoln. 484 00:44:42,480 --> 00:44:43,280 Welcome, Sir. 485 00:44:46,380 --> 00:44:50,320 I'm sure your boss John Parma, Visa Gift 486 00:44:51,260 --> 00:44:52,530 mobile, many comedy. 487 00:44:57,960 --> 00:44:59,050 We have to go now. 488 00:45:15,310 --> 00:45:15,650 Pumpkin. 489 00:45:17,300 --> 00:45:18,090 They can do. 490 00:45:48,770 --> 00:45:49,070 Here. 491 00:46:08,100 --> 00:46:08,150 I 492 00:46:17,397 --> 00:46:18,120 hope you got my. 493 00:46:19,740 --> 00:46:21,770 I'm trying to make friends in the ladies room. 494 00:46:44,130 --> 00:46:45,100 I can see the dam. 495 00:46:53,120 --> 00:46:53,880 Only my drugs 496 00:46:54,710 --> 00:46:55,440 got in my chest. 497 00:47:16,710 --> 00:47:17,820 Who your blocking tunnel? 498 00:47:48,530 --> 00:47:48,960 Finished. 499 00:48:02,490 --> 00:48:02,960 Look, we have. 500 00:48:32,540 --> 00:48:32,850 Come on. 501 00:48:38,100 --> 00:48:38,380 Right. 502 00:48:42,800 --> 00:48:43,020 1. 503 00:48:54,910 --> 00:48:55,130 1. 504 00:48:56,210 --> 00:48:56,470 Good. 505 00:49:33,810 --> 00:49:34,650 Almost done. 506 00:49:42,530 --> 00:49:43,010 Both. 507 00:49:51,860 --> 00:49:53,010 Come on, Parker. 508 00:50:01,710 --> 00:50:02,900 Fuck are you doing that? 509 00:51:48,760 --> 00:51:50,820 Multiple targets West End of the dam. 510 00:51:52,090 --> 00:51:53,780 Going out on the wildfires. 511 00:51:58,270 --> 00:51:58,630 060. 512 00:52:03,670 --> 00:52:04,180 I'll do that. 513 00:52:17,330 --> 00:52:18,200 They go down. 514 00:52:20,090 --> 00:52:22,010 And will be due to suspect your 37. 515 00:52:22,030 --> 00:52:23,120 We are all clear. 516 00:53:03,130 --> 00:53:03,960 Running right. 517 00:53:06,310 --> 00:53:07,160 Bradley, Mike. 518 00:53:07,170 --> 00:53:08,260 Get him up in the air. 519 00:53:10,560 --> 00:53:11,490 And you know, 520 00:53:12,532 --> 00:53:14,520 if you had told me that you're John Kinley 521 00:53:14,600 --> 00:53:16,230 and he's the Ahmed. 522 00:53:17,890 --> 00:53:19,860 You've got this whole thing on me, pal. 523 00:53:27,760 --> 00:53:28,690 Is it from bugs? 524 00:53:30,280 --> 00:53:33,270 Visas for Ahmad's wife, the kid. 525 00:53:35,230 --> 00:53:38,080 Alright, this is going to take you back to base transport aeroplane 526 00:53:38,160 --> 00:53:38,970 waiting back there, 527 00:53:39,050 --> 00:53:40,140 it's going to take you home. 528 00:53:42,470 --> 00:53:43,020 Kaylee, 529 00:53:43,783 --> 00:53:45,360 pleasure doing business with you. 530 00:53:46,050 --> 00:53:46,900 Back to yourself. 531 00:53:48,590 --> 00:53:49,260 Ohh man 532 00:53:50,110 --> 00:53:50,860 good work. 533 00:53:51,490 --> 00:53:52,830 You need anything you would be up. 31868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.