Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:04,093
- Previously on
"Superman and Lois"...
2
00:00:04,134 --> 00:00:05,704
- Let's just focus on what
we came here for, family.
3
00:00:05,744 --> 00:00:07,144
- I came here
with one purpose--
4
00:00:07,181 --> 00:00:09,791
to further
our Kryptonian heritage.
5
00:00:09,835 --> 00:00:12,795
Krypton will finally
be resurrected,
6
00:00:12,838 --> 00:00:15,188
and we'll have
our mother with us.
7
00:00:15,232 --> 00:00:17,932
Help me do that, brother.
- Not like this.
8
00:00:17,974 --> 00:00:19,154
I have to bring back
everyone Edges implanted
9
00:00:19,193 --> 00:00:20,633
with Kryptonian consciousness.
10
00:00:20,672 --> 00:00:21,982
I'll release all my energy
at once.
11
00:00:22,022 --> 00:00:23,282
It'll be enough.
12
00:00:23,327 --> 00:00:24,977
- And you'll be out
of commission for days.
13
00:00:25,025 --> 00:00:25,975
[dramatic music]
14
00:00:26,026 --> 00:00:28,026
- [screams]
15
00:00:29,246 --> 00:00:31,246
- Dad?
- Sarah.
16
00:00:31,292 --> 00:00:35,992
♪
17
00:00:54,315 --> 00:00:56,265
- No, no, no!
18
00:00:59,450 --> 00:01:01,370
What am I supposed to do now?
19
00:01:01,409 --> 00:01:04,369
[soft dramatic music]
20
00:01:04,412 --> 00:01:11,722
♪
21
00:01:17,773 --> 00:01:24,483
♪
22
00:01:24,519 --> 00:01:27,829
[ground crackling and rumbling]
23
00:01:41,318 --> 00:01:44,278
[dramatic music]
24
00:01:44,321 --> 00:01:51,631
♪
25
00:02:11,261 --> 00:02:18,571
♪
26
00:02:31,281 --> 00:02:38,591
♪
27
00:02:48,342 --> 00:02:51,212
[soft dramatic music]
28
00:02:51,258 --> 00:02:58,308
♪
29
00:03:07,535 --> 00:03:10,355
- The day has finally come.
30
00:03:10,407 --> 00:03:14,317
It gives me such joy
to see you here.
31
00:03:14,368 --> 00:03:18,148
- Who are you?
- I am Jor-El.
32
00:03:19,416 --> 00:03:22,246
And you...
33
00:03:22,289 --> 00:03:25,069
you are my son.
34
00:03:25,117 --> 00:03:28,077
[dramatic music]
35
00:03:28,120 --> 00:03:35,000
♪
36
00:03:36,216 --> 00:03:37,736
- What is all this?
37
00:03:37,782 --> 00:03:42,092
- This--this is a place
where you can learn
38
00:03:42,134 --> 00:03:45,534
away from the prying eyes
of the world
39
00:03:45,573 --> 00:03:48,323
lessons about
who you really are
40
00:03:48,358 --> 00:03:50,318
and why you were sent here.
41
00:03:50,360 --> 00:03:52,100
- Sent here from where?
42
00:03:52,144 --> 00:03:56,504
- You were born
on the planet Krypton.
43
00:03:56,540 --> 00:04:00,070
Your true name is Kal,
44
00:04:00,109 --> 00:04:03,899
the last son
from the house of El.
45
00:04:03,939 --> 00:04:05,549
♪
46
00:04:05,593 --> 00:04:07,643
- Why am I so different?
47
00:04:07,682 --> 00:04:09,602
- The Earth's sun.
48
00:04:09,640 --> 00:04:12,380
Your cells
absorb its radiation
49
00:04:12,426 --> 00:04:14,816
in ways humans cannot
50
00:04:14,863 --> 00:04:18,653
creating
nearly endless energy.
51
00:04:18,693 --> 00:04:21,573
Your skin, bones, muscles
52
00:04:21,609 --> 00:04:25,309
all capable
of unimaginable power.
53
00:04:25,352 --> 00:04:28,402
Over time, I will teach you
54
00:04:28,442 --> 00:04:31,972
how to use that power,
55
00:04:32,010 --> 00:04:34,230
that speed,
56
00:04:34,274 --> 00:04:36,714
that strength.
57
00:04:36,754 --> 00:04:39,284
You will learn to do things
58
00:04:39,322 --> 00:04:43,112
you never thought possible
on this Earth.
59
00:04:43,152 --> 00:04:48,382
♪
60
00:04:48,418 --> 00:04:51,378
- Whoo!
[chuckles]
61
00:04:51,421 --> 00:04:53,641
I'm ready, Father.
I can feel it.
62
00:04:53,684 --> 00:04:56,254
- In body and spirit, yes,
63
00:04:56,296 --> 00:04:58,686
but there is something else
you need to learn,
64
00:04:58,733 --> 00:05:01,173
something which I cannot
teach you here.
65
00:05:02,432 --> 00:05:06,042
- What is it?
- Why you wish to help them.
66
00:05:09,004 --> 00:05:10,354
Go.
67
00:05:10,397 --> 00:05:12,137
Reconnect with the world.
68
00:05:12,181 --> 00:05:13,841
Open your heart to them.
69
00:05:13,878 --> 00:05:18,358
Find out why you wish
to be their champion.
70
00:05:18,405 --> 00:05:21,535
[tender orchestral music]
71
00:05:21,582 --> 00:05:27,152
♪
72
00:05:27,196 --> 00:05:29,976
[whooshes]
73
00:05:35,160 --> 00:05:38,120
[tender music]
74
00:05:38,163 --> 00:05:43,263
♪
75
00:05:43,299 --> 00:05:45,649
- Did you find
what you were looking for?
76
00:05:47,564 --> 00:05:49,484
- Yeah.
Yeah, I think so.
77
00:05:49,523 --> 00:05:56,833
♪
78
00:06:01,535 --> 00:06:04,405
I found out who I really am.
79
00:06:10,239 --> 00:06:14,549
I met my Kryptonian father.
- Kryptonian?
80
00:06:14,591 --> 00:06:19,071
- Krypton is my home planet,
Where I'm really from.
81
00:06:21,468 --> 00:06:25,248
I know why I can do
the things I can do, Mom.
82
00:06:25,297 --> 00:06:28,517
I know why
I was sent to Earth--
83
00:06:28,562 --> 00:06:31,872
to be its champion.
84
00:06:38,659 --> 00:06:41,359
- Is that why
you came back home?
85
00:06:41,401 --> 00:06:43,491
To be a hero?
86
00:06:43,533 --> 00:06:47,623
- Yeah, but not yet.
87
00:06:47,668 --> 00:06:50,408
There's someone
I need to see first.
88
00:06:52,586 --> 00:06:55,976
[indistinct chatter]
89
00:07:00,507 --> 00:07:03,637
- Kyle's supposed to be here
any moment.
90
00:07:03,684 --> 00:07:05,604
♪
91
00:07:05,642 --> 00:07:08,342
- Lana!
92
00:07:08,384 --> 00:07:09,524
- Hi.
93
00:07:09,559 --> 00:07:11,779
- Hey, I got some good news.
- What?
94
00:07:11,822 --> 00:07:13,482
- There's an opening
at the fire station.
95
00:07:13,520 --> 00:07:14,830
- [gasps]
- Yeah.
96
00:07:14,869 --> 00:07:17,049
- Oh, that's amazing.
- [laughs]
97
00:07:19,439 --> 00:07:21,439
- Oh, I'm so happy.
98
00:07:25,532 --> 00:07:26,752
Oh, that's awesome.
99
00:07:26,794 --> 00:07:28,494
- It's gonna be huge.
- Yeah.
100
00:07:28,535 --> 00:07:30,225
- [chuckles]
- Let's go in.
101
00:07:30,275 --> 00:07:31,315
- Okay.
102
00:07:35,716 --> 00:07:37,626
- I'm sorry, Clark.
103
00:07:39,110 --> 00:07:41,640
But you were gone a long time.
104
00:07:41,678 --> 00:07:43,638
People move on
with their lives.
105
00:07:43,680 --> 00:07:44,990
- Yeah.
106
00:07:46,553 --> 00:07:50,083
Yeah, I guess so.
- Come with me.
107
00:07:50,121 --> 00:07:52,471
There's something
I want to show you.
108
00:07:56,780 --> 00:08:03,830
♪
109
00:08:13,841 --> 00:08:15,361
- What is this?
110
00:08:15,407 --> 00:08:20,057
- After you left,
I had a dream of you flying,
111
00:08:20,108 --> 00:08:22,678
only it wasn't the boy
that I knew.
112
00:08:22,719 --> 00:08:26,509
It was you now, so I made this.
113
00:08:30,640 --> 00:08:33,160
- Mom...
114
00:08:33,208 --> 00:08:35,518
leaving you after dad died...
115
00:08:35,558 --> 00:08:37,258
- Oh, honey,
116
00:08:37,299 --> 00:08:39,209
it's what you needed
to do then,
117
00:08:39,257 --> 00:08:42,087
and this is what
you need to do now.
118
00:08:42,130 --> 00:08:45,700
It's time for you
to go save the world, Clark.
119
00:08:52,836 --> 00:08:56,486
Still needs something
on the chest, I think.
120
00:08:58,625 --> 00:09:00,235
- Uh, pardon me, ma'am?
Ma'am?
121
00:09:00,278 --> 00:09:01,578
Do you know
where Milledge Avenue is?
122
00:09:01,628 --> 00:09:03,888
Milledge Avenue.
Milledge Avenue.
123
00:09:03,934 --> 00:09:05,724
Oh, excuse me, sir.
Excuse me.
124
00:09:05,762 --> 00:09:07,682
Do you know
where Milledge Avenue is?
125
00:09:11,202 --> 00:09:12,682
[tires squealing]
126
00:09:12,726 --> 00:09:15,076
- The brakes are out!
I can't stop!
127
00:09:15,119 --> 00:09:16,639
- It's a red light.
Swerve around!
128
00:09:16,686 --> 00:09:18,906
- There are people!
- Watch out!
129
00:09:18,949 --> 00:09:22,169
[dramatic music]
130
00:09:22,213 --> 00:09:29,263
♪
131
00:09:32,746 --> 00:09:34,836
[metal and glass crunch]
132
00:09:34,878 --> 00:09:40,318
♪
133
00:09:40,362 --> 00:09:41,672
- Whoa!
- Did you see that?
134
00:09:41,711 --> 00:09:45,021
[excited chatter]
135
00:09:51,852 --> 00:09:53,642
- There you go, friend.
- Thanks.
136
00:09:53,680 --> 00:09:54,860
Cool costume.
137
00:09:54,898 --> 00:09:57,598
- Thanks.
My mom made it for me.
138
00:09:57,640 --> 00:09:59,250
- Oh, my God.
- Whoa!
139
00:09:59,294 --> 00:10:01,824
- Did you see that?
- Yeah, right here. You'll see.
140
00:10:01,862 --> 00:10:04,652
[excited chatter]
141
00:10:04,691 --> 00:10:06,651
- Did you see that?
- See what?
142
00:10:06,693 --> 00:10:09,783
- Some guy just saved a kid
from getting killed by a car,
143
00:10:09,826 --> 00:10:11,646
and then he flew up
into the sky.
144
00:10:11,698 --> 00:10:12,918
- He flew?
- Flew, you know?
145
00:10:12,960 --> 00:10:14,660
Like a bird
or a plane or whatever.
146
00:10:14,701 --> 00:10:15,751
It was crazy.
147
00:10:15,789 --> 00:10:17,749
- Did you see
what he looked like?
148
00:10:17,791 --> 00:10:20,531
- He looked like a guy
in a cape that was flying.
149
00:10:20,576 --> 00:10:22,796
Someone at the "Planet"
has gotta hear about this.
150
00:10:22,839 --> 00:10:30,149
♪
151
00:10:37,724 --> 00:10:40,254
- This isn't a résumé.
It's a cry for help.
152
00:10:40,291 --> 00:10:42,211
- Oh, well--oh, oh.
Sorry.
153
00:10:42,250 --> 00:10:44,640
See, actually I did
some pretty top-notch reporting
154
00:10:44,687 --> 00:10:46,987
for my school paper.
- Look, this is Metropolis.
155
00:10:47,037 --> 00:10:49,427
I need cub reporters,
not lost puppies.
156
00:10:49,474 --> 00:10:51,694
You come find me when you got
some real world experience.
157
00:10:51,738 --> 00:10:53,568
- Oh, no, no, Mr. White,
Mr. White, please, look.
158
00:10:53,609 --> 00:10:54,919
I'm a really quick learner,
159
00:10:54,958 --> 00:10:56,178
and I'll do whatever you ask.
160
00:10:56,220 --> 00:10:58,310
I just--I just need a chance.
161
00:10:59,789 --> 00:11:01,659
- Okay,
there's no health insurance
162
00:11:01,704 --> 00:11:03,494
or overtime.
- Not a problem.
163
00:11:03,532 --> 00:11:05,882
- And you have to pick up
my dry cleaning every Thursday.
164
00:11:05,926 --> 00:11:07,406
- Yeah, absolutely.
Yes, sir.
165
00:11:08,232 --> 00:11:11,502
- Okay, kid, you're hired.
Now, try to keep up.
166
00:11:11,540 --> 00:11:14,410
- Oh, okay.
Do you want--should I--okay.
167
00:11:14,456 --> 00:11:15,496
Yeah, it's--
168
00:11:16,980 --> 00:11:18,980
- Everyone in here, we're
the most dependable friends
169
00:11:19,026 --> 00:11:20,806
the people of Metropolis have.
170
00:11:20,854 --> 00:11:22,294
You remember that.
- Yes, sir.
171
00:11:22,333 --> 00:11:25,423
- Stick with Lane.
She'll show you the ropes.
172
00:11:25,467 --> 00:11:26,857
- Lane, sir?
173
00:11:26,903 --> 00:11:28,953
- Who told you to wear a tie?
174
00:11:28,992 --> 00:11:31,952
[tender music]
175
00:11:31,995 --> 00:11:34,865
♪
176
00:11:34,911 --> 00:11:37,701
Let me guess, Lombard?
Ignore him.
177
00:11:37,740 --> 00:11:40,440
Though he can get box seats
to the Meteors.
178
00:11:40,482 --> 00:11:42,792
You like baseball?
- Uh, of course.
179
00:11:42,832 --> 00:11:45,312
I mean, who doesn't like
America's pastime, Ms. Lane?
180
00:11:45,356 --> 00:11:46,436
- It's Lois.
181
00:11:46,488 --> 00:11:47,838
What'd you say
your name was again?
182
00:11:47,881 --> 00:11:49,881
- Kent. Clark. Clark Kent.
183
00:11:49,926 --> 00:11:53,146
Oh, oh, sorry.
184
00:11:53,190 --> 00:11:55,980
- Hm, never met a Clark before.
185
00:11:56,019 --> 00:11:58,939
- Oh, I've never met
a Lois before.
186
00:11:58,979 --> 00:12:01,069
Actually, there was
my first-grade teacher,
187
00:12:01,111 --> 00:12:02,591
Lois Hannigan,
so I guess technically--
188
00:12:02,634 --> 00:12:04,334
oh, technically
you'd be the second.
189
00:12:05,637 --> 00:12:07,677
You know, Miss Hannigan was
actually my favorite teacher.
190
00:12:07,727 --> 00:12:09,857
She--she taught me
about fractions and cursive.
191
00:12:09,903 --> 00:12:12,953
- Mystery man strikes again.
Third time this month.
192
00:12:12,993 --> 00:12:14,083
- Where was he?
193
00:12:14,124 --> 00:12:15,954
- Saved a boat
sinking off Hob's River.
194
00:12:15,996 --> 00:12:17,206
Jimmy even got a photo.
195
00:12:17,258 --> 00:12:20,038
This is my Pulitzer, Lane.
I can feel it.
196
00:12:21,349 --> 00:12:22,999
- Seems like
a pretty big story.
197
00:12:23,046 --> 00:12:24,916
- Yeah,
which every reporter here
198
00:12:24,961 --> 00:12:27,881
is tripping over themselves
to cover.
199
00:12:27,921 --> 00:12:29,311
Boys and their heroes.
200
00:12:29,357 --> 00:12:31,787
- [chuckles]
Aren't heroes a good thing?
201
00:12:31,838 --> 00:12:33,668
- Yeah, of course, and I know
that we need this guy.
202
00:12:33,709 --> 00:12:35,149
It's just that
ever since he showed up,
203
00:12:35,189 --> 00:12:37,279
he's been dominating
the conversation.
204
00:12:37,321 --> 00:12:38,931
Metropolis has so many problems
205
00:12:38,975 --> 00:12:41,015
that aren't just
rescue operations.
206
00:12:41,064 --> 00:12:44,204
They're systemic.
Here, look at this.
207
00:12:47,854 --> 00:12:50,034
- These lightning bolts.
- Nazi symbols.
208
00:12:50,073 --> 00:12:52,473
They've been popping up
all over lower Metropolis
209
00:12:52,510 --> 00:12:54,600
along with a rash
of arson attacks
210
00:12:54,643 --> 00:12:56,343
against
minority-owned businesses.
211
00:12:56,384 --> 00:12:58,824
- Do you have any idea
who's responsible?
212
00:12:58,865 --> 00:13:00,995
- By all accounts, some psycho
213
00:13:01,041 --> 00:13:02,871
in a metal mask
and a trench coat.
214
00:13:02,912 --> 00:13:04,652
[soft dramatic music]
215
00:13:04,696 --> 00:13:07,306
- I didn't know about this.
- That's my point exactly.
216
00:13:07,351 --> 00:13:09,051
I have been covering this
for months,
217
00:13:09,092 --> 00:13:11,052
only my reporting
keeps getting drowned out
218
00:13:11,094 --> 00:13:13,054
by everyone's favorite
miracle man.
219
00:13:15,098 --> 00:13:16,578
- How can I help?
220
00:13:16,621 --> 00:13:19,581
[dramatic music]
221
00:13:19,624 --> 00:13:26,684
♪
222
00:13:28,285 --> 00:13:30,845
- Psycho in a metal mask
and a trench coat?
223
00:13:30,897 --> 00:13:33,507
That sounds--
sir, I'm listening to you.
224
00:13:35,466 --> 00:13:38,116
[indistinct radio chatter]
225
00:13:38,165 --> 00:13:42,775
♪
226
00:13:42,822 --> 00:13:44,262
- Whoo!
227
00:13:44,301 --> 00:13:45,001
Yes!
228
00:13:45,041 --> 00:13:48,351
[applause]
229
00:13:50,046 --> 00:13:52,086
- Clark, Clark,
I gotta show you something.
230
00:13:52,135 --> 00:13:53,785
- Well, I gotta get these
to Perry before he goes home.
231
00:13:53,833 --> 00:13:57,793
- Guess who was just arrested?
- Oh.
232
00:13:57,837 --> 00:14:04,837
♪
233
00:14:11,546 --> 00:14:14,286
- You don't need that.
- Wait--oh, no, I gotta--
234
00:14:14,331 --> 00:14:16,941
okay.
235
00:14:16,986 --> 00:14:18,806
- One of these dirt bags
is our guy.
236
00:14:18,858 --> 00:14:20,208
I can feel it.
237
00:14:22,122 --> 00:14:24,602
- You're really good at this.
238
00:14:26,735 --> 00:14:27,945
- Thanks.
239
00:14:33,046 --> 00:14:36,786
- I, um...I should get going.
240
00:14:38,660 --> 00:14:39,880
- What's the hurry.
241
00:14:41,054 --> 00:14:42,974
You got a big date?
- [chuckles]
242
00:14:43,012 --> 00:14:44,232
No, no, nothing like that.
243
00:14:44,274 --> 00:14:48,194
Just, you know,
some "Seinfeld" reruns.
244
00:14:48,235 --> 00:14:51,235
Heat up some
frozen chicken nuggets.
245
00:14:52,413 --> 00:14:54,983
- You've been
a really big help, Clark.
246
00:14:55,024 --> 00:14:57,334
If you want,
I can probably talk to Perry
247
00:14:57,374 --> 00:14:59,254
about you getting
a beat of your own,
248
00:14:59,289 --> 00:15:01,029
local politics or something.
249
00:15:01,074 --> 00:15:05,084
- Oh. Um...no.
250
00:15:05,121 --> 00:15:08,731
That's--it's okay.
I'd rather be here.
251
00:15:09,473 --> 00:15:12,173
- For the story or the company?
252
00:15:12,215 --> 00:15:14,215
- Uh...
[laughs]
253
00:15:14,261 --> 00:15:17,531
I feel like
that's a trick question.
254
00:15:19,744 --> 00:15:23,054
- Good night, Clark.
- Good night, Lois.
255
00:15:23,096 --> 00:15:26,056
[soft dramatic music]
256
00:15:26,099 --> 00:15:32,539
♪
257
00:15:43,116 --> 00:15:44,326
You seen Lois?
258
00:15:44,378 --> 00:15:46,378
- Her contact at the library
called back
259
00:15:46,423 --> 00:15:48,823
about some guy who works
at a hardware store.
260
00:15:55,084 --> 00:15:57,874
- Henry Miller?
- Hmm.
261
00:15:59,132 --> 00:16:01,832
[indistinct radio chatter]
262
00:16:01,873 --> 00:16:05,183
- You can't do this, Henry.
They've done nothing wrong.
263
00:16:05,225 --> 00:16:07,305
- They don't belong here.
264
00:16:07,357 --> 00:16:10,317
[explosion]
[people screaming]
265
00:16:10,360 --> 00:16:12,540
[dramatic music]
266
00:16:12,580 --> 00:16:14,280
- This isn't
track and field, Kent!
267
00:16:14,321 --> 00:16:16,061
♪
268
00:16:16,105 --> 00:16:18,845
- These people
have stolen my neighborhood,
269
00:16:18,890 --> 00:16:22,020
and you're spinning it
like I'm the bad guy?
270
00:16:22,068 --> 00:16:23,808
I'm the damn hero!
271
00:16:23,852 --> 00:16:30,902
♪
272
00:16:34,210 --> 00:16:37,170
[soft dramatic music]
273
00:16:37,213 --> 00:16:44,003
♪
274
00:16:51,836 --> 00:16:54,796
[dramatic music]
275
00:16:54,839 --> 00:16:56,449
♪
276
00:16:56,493 --> 00:16:58,673
- Even you can't save
all of them.
277
00:16:58,713 --> 00:17:05,553
♪
278
00:17:16,122 --> 00:17:17,992
- [groans]
279
00:17:19,255 --> 00:17:21,255
- Who's the hero now?
280
00:17:21,301 --> 00:17:24,261
[applause]
281
00:17:24,304 --> 00:17:27,264
[soft triumphant music]
282
00:17:27,307 --> 00:17:30,607
♪
283
00:17:30,658 --> 00:17:32,748
How'd you know about this?
284
00:17:32,790 --> 00:17:34,880
[sirens wailing]
285
00:17:34,923 --> 00:17:37,273
- I've been reading
your reports in the "Planet,"
286
00:17:37,317 --> 00:17:39,797
but also my hearing.
287
00:17:39,841 --> 00:17:41,281
- Your hearing?
288
00:17:41,321 --> 00:17:42,191
- Oh.
[chuckles]
289
00:17:42,235 --> 00:17:45,105
My super-hearing.
290
00:17:45,151 --> 00:17:47,681
- We haven't formally met.
I'm Lois Lane.
291
00:17:47,718 --> 00:17:49,238
- It's nice to meet you,
Ms. Lane.
292
00:17:49,285 --> 00:17:51,415
- And you are who exactly?
293
00:17:51,461 --> 00:17:55,251
Mister Metropolis?
Red and Blue Man?
294
00:17:55,291 --> 00:17:56,861
- [chuckles]
295
00:17:56,901 --> 00:17:59,031
I'm sure
you'll come up with something.
296
00:17:59,078 --> 00:18:01,988
♪
297
00:18:02,037 --> 00:18:05,127
[crowd gasping]
298
00:18:07,260 --> 00:18:11,570
- Who was that?
- Superman.
299
00:18:15,920 --> 00:18:18,360
[bright music]
300
00:18:18,401 --> 00:18:20,141
- Welcome
to the "Daily Planet Today."
301
00:18:20,186 --> 00:18:22,356
I'm Lois Lane,
and with me for his first
302
00:18:22,405 --> 00:18:25,405
on-camera interview
is Superman.
303
00:18:25,452 --> 00:18:27,152
I appreciate you
agreeing to be here.
304
00:18:27,193 --> 00:18:28,763
- Thanks for having me.
305
00:18:28,803 --> 00:18:30,763
- Now, as you know, the world
has been captivated by you
306
00:18:30,805 --> 00:18:32,755
ever since your first
appearance in Metropolis
307
00:18:32,807 --> 00:18:35,287
over a year ago,
and one of the big questions
308
00:18:35,331 --> 00:18:37,201
that always gets asked
regarding Superman
309
00:18:37,246 --> 00:18:40,206
is how long you were
on Earth before that.
310
00:18:40,249 --> 00:18:42,079
- Well,
essentially my whole life.
311
00:18:42,121 --> 00:18:44,651
After my planet was destroyed--
- Krypton.
312
00:18:44,688 --> 00:18:47,258
- Right,
when Krypton was destroyed,
313
00:18:47,300 --> 00:18:49,170
the pod that allowed me
to escape
314
00:18:49,215 --> 00:18:50,515
crashed here on Earth.
315
00:18:50,564 --> 00:18:52,744
- Where exactly on Earth?
316
00:18:52,783 --> 00:18:54,833
- That's not something
I'm ready to reveal yet.
317
00:18:54,872 --> 00:18:57,142
- The assumption is that
it was somewhere in the U.S.
318
00:18:57,179 --> 00:19:00,139
- Well, don't assume that just
because I'm speaking English.
319
00:19:02,663 --> 00:19:04,973
- You speak multiple languages.
Is that also a superpower?
320
00:19:05,013 --> 00:19:06,233
- [laughs]
No.
321
00:19:06,275 --> 00:19:08,445
Just curiosity about the world.
322
00:19:08,495 --> 00:19:10,315
I wanted to know more
about different people,
323
00:19:10,366 --> 00:19:14,236
different regions,
so I studied their languages.
324
00:19:14,283 --> 00:19:15,633
- How many languages?
325
00:19:17,025 --> 00:19:18,235
- All of them.
326
00:19:20,289 --> 00:19:22,249
- What would you say
to the people of the world
327
00:19:22,291 --> 00:19:24,641
when asked what you stand for?
328
00:19:26,339 --> 00:19:29,339
- I'd like to think
everything good and decent.
329
00:19:29,385 --> 00:19:31,605
Truth, justice.
330
00:19:31,648 --> 00:19:33,608
- The American way?
331
00:19:33,650 --> 00:19:35,830
- [chuckles]
I think someone's just trying
332
00:19:35,870 --> 00:19:37,570
to get me to admit
I was raised here.
333
00:19:37,611 --> 00:19:40,311
[microphone feedback squeaks]
334
00:19:40,353 --> 00:19:42,093
- Cut!
335
00:19:42,137 --> 00:19:44,227
Can someone please
take a look at Lois' mic?
336
00:19:44,270 --> 00:19:45,880
- All right, everybody,
let's stand by
337
00:19:45,923 --> 00:19:47,403
for sound check.
Stand by please.
338
00:19:47,447 --> 00:19:49,007
- I feel like
we're not getting anywhere.
339
00:19:49,057 --> 00:19:50,317
- I can't believe it.
340
00:19:50,363 --> 00:19:52,233
- No, I know, he's, like,
giving me the runaround.
341
00:19:52,278 --> 00:19:56,978
- No, not that.
I think Superman is into you.
342
00:19:58,197 --> 00:19:59,497
- Don't be ridiculous.
343
00:19:59,546 --> 00:20:01,326
- The way
he keeps smiling at you?
344
00:20:01,374 --> 00:20:03,204
I dream of having someone
look at me like that.
345
00:20:03,245 --> 00:20:05,375
It's basically how
all my favorite movies end.
346
00:20:05,421 --> 00:20:08,731
- Janet, he's Superman.
It's part of his whole shtick.
347
00:20:08,772 --> 00:20:10,472
He looks at people
in a nice way.
348
00:20:10,513 --> 00:20:13,733
- Okay, listen, I'm not talking
to you as your producer.
349
00:20:13,777 --> 00:20:15,337
I'm talking to you
as one of your best friends.
350
00:20:15,388 --> 00:20:17,038
And I am telling you...
- Janet.
351
00:20:17,085 --> 00:20:19,305
- There is some
serious chemistry happening...
352
00:20:19,348 --> 00:20:20,518
- Listen to me.
353
00:20:20,567 --> 00:20:22,047
- And you need
to bring your A game
354
00:20:22,090 --> 00:20:23,440
if you wanna go out
355
00:20:23,483 --> 00:20:24,403
with the world's
most eligible bachelor.
356
00:20:24,440 --> 00:20:26,530
- I am not interested, okay?
357
00:20:26,573 --> 00:20:28,533
I'm in love with someone else.
358
00:20:30,577 --> 00:20:32,747
Clark from the paper.
359
00:20:32,796 --> 00:20:34,616
We've been dating
for a couple months.
360
00:20:34,668 --> 00:20:36,498
I know he's dorky,
but I love him.
361
00:20:36,539 --> 00:20:39,149
- Right,
the guy with the glasses.
362
00:20:39,194 --> 00:20:40,284
- Yeah.
- He's so sweet.
363
00:20:40,326 --> 00:20:41,886
- Yeah.
- Well, that's great, Lois.
364
00:20:41,936 --> 00:20:44,286
I--I had no idea
you were in love.
365
00:20:44,330 --> 00:20:47,330
- That's because I haven't
told anyone yet, not even him.
366
00:20:47,376 --> 00:20:49,596
[tender music]
367
00:20:49,639 --> 00:20:51,729
- Hey, random
Superman question.
368
00:20:51,772 --> 00:20:53,992
He wouldn't happen
to have super-hearing?
369
00:20:54,035 --> 00:21:01,085
♪
370
00:21:02,913 --> 00:21:04,353
- [whispers]
Can we just go?
371
00:21:04,393 --> 00:21:06,313
- [whispers]
Yeah, yeah.
372
00:21:11,574 --> 00:21:13,664
- [clears throat]
I apologize.
373
00:21:13,707 --> 00:21:15,617
That was unprofessional.
374
00:21:15,665 --> 00:21:19,055
- That's okay.
He's a--he's a lucky man.
375
00:21:19,103 --> 00:21:21,763
- Don't think this means
I'm gonna take it easy on you.
376
00:21:21,802 --> 00:21:24,242
- I'd be offended if you did.
- Okay.
377
00:21:24,283 --> 00:21:25,413
Ready?
378
00:21:25,458 --> 00:21:26,808
I'm nervous.
379
00:21:26,850 --> 00:21:29,030
- I didn't think
you got nervous.
380
00:21:29,070 --> 00:21:30,900
- Well, it's your mom, Clark.
What if she doesn't like me?
381
00:21:30,941 --> 00:21:32,601
- [laughs]
That's not possible.
382
00:21:32,639 --> 00:21:34,549
- Maybe you haven't seen
the reader mail section
383
00:21:34,597 --> 00:21:37,467
of the newspaper, but trust me,
it's very possible.
384
00:21:37,513 --> 00:21:38,563
Hi.
385
00:21:38,601 --> 00:21:42,131
- Oh, I'm so glad
you could make it.
386
00:21:42,170 --> 00:21:45,520
Oh, look at you.
[laughs]
387
00:21:45,565 --> 00:21:48,175
Ever since Clark told me
about the two of you,
388
00:21:48,219 --> 00:21:50,219
I couldn't wait
to have you out to the farm.
389
00:21:50,265 --> 00:21:51,565
- Told you.
390
00:21:51,614 --> 00:21:53,364
- Well, I'm happy
to finally make it.
391
00:21:53,399 --> 00:21:54,919
- Oh, thank you.
392
00:21:54,965 --> 00:21:58,005
Lots of folks in Smallville
are dying to meet you too.
393
00:21:58,055 --> 00:22:00,055
- Mom, Mom, Mom, you promised.
- Oh, Clark.
394
00:22:00,101 --> 00:22:01,971
It's just the neighbors
and Edelsteins
395
00:22:02,016 --> 00:22:04,446
and, you know,
girls from bridge club, so...
396
00:22:04,497 --> 00:22:06,367
- Well, I'm very excited
to meet everyone.
397
00:22:06,412 --> 00:22:09,592
- Well, come on inside.
I've got lunch waiting.
398
00:22:09,632 --> 00:22:16,382
♪
399
00:22:16,422 --> 00:22:18,212
She's wonderful.
400
00:22:18,249 --> 00:22:20,299
- Yeah, I know.
401
00:22:20,339 --> 00:22:23,119
- So what took you so long
to bring her here?
402
00:22:23,167 --> 00:22:27,387
- Because I needed to be ready.
- To meet me?
403
00:22:27,433 --> 00:22:29,173
- That's not what I meant.
404
00:22:30,697 --> 00:22:35,477
I brought her here to tell her
who I really am.
405
00:22:36,790 --> 00:22:38,710
- Oh, are you sure?
406
00:22:38,748 --> 00:22:40,658
Once you tell her,
there's no going back.
407
00:22:40,707 --> 00:22:43,487
- Yeah, well...
408
00:22:43,536 --> 00:22:46,316
there was no going back
after the first time I saw her.
409
00:22:46,365 --> 00:22:49,235
- I'm so happy for you, honey.
410
00:22:51,544 --> 00:22:53,504
- Everything okay?
411
00:22:53,546 --> 00:22:57,066
- Everything's perfect, dear.
Just perfect.
412
00:22:58,638 --> 00:23:01,638
- You follow me.
I wanna show you something.
413
00:23:01,684 --> 00:23:04,434
[tender orchestral music]
414
00:23:04,470 --> 00:23:11,780
♪
415
00:23:23,314 --> 00:23:30,374
♪
416
00:23:36,806 --> 00:23:39,366
[crowd cheering]
- Love you, Lois!
417
00:23:39,418 --> 00:23:42,248
Love you, Clark!
418
00:23:42,290 --> 00:23:44,640
- I can't believe
I married Lois Lane.
419
00:23:46,990 --> 00:23:50,560
- I'm all yours, babe.
For better or for worse.
420
00:23:52,692 --> 00:23:54,002
- You know, I...
421
00:23:55,956 --> 00:23:59,866
I kept my secret
from everyone for so long,
422
00:23:59,916 --> 00:24:01,826
and now I know why.
423
00:24:04,704 --> 00:24:06,184
It's for you.
424
00:24:07,228 --> 00:24:10,448
So we could have
this life together.
425
00:24:12,755 --> 00:24:15,405
- There's no one
I'd rather share it with.
426
00:24:16,411 --> 00:24:18,071
- This might be
a weird time to say it,
427
00:24:18,108 --> 00:24:21,548
but I can't wait to tell my dad
about the wedding.
428
00:24:21,590 --> 00:24:23,900
He's gonna be so excited.
429
00:24:23,940 --> 00:24:27,860
I mean, as excited
as a hologram can get, I guess.
430
00:24:27,901 --> 00:24:30,691
- Well, he's gonna have to wait
till after the honeymoon.
431
00:24:30,730 --> 00:24:33,520
[tender music]
432
00:24:33,559 --> 00:24:38,349
♪
433
00:24:38,389 --> 00:24:41,479
- How was
your marriage ceremony, son?
434
00:24:42,568 --> 00:24:43,828
- It was the perfect day.
435
00:24:43,873 --> 00:24:45,613
Lois looked beautiful.
436
00:24:45,658 --> 00:24:47,088
I wish
you could have been there.
437
00:24:47,137 --> 00:24:49,177
- I need you
to get out of here now, Son.
438
00:24:49,226 --> 00:24:51,006
[eerie music]
439
00:24:51,054 --> 00:24:53,404
- Father, what's happening?
- Go!
440
00:24:53,448 --> 00:24:54,968
♪
441
00:24:55,015 --> 00:24:57,405
Get out of here now!
442
00:24:57,452 --> 00:25:00,412
[dramatic music]
443
00:25:00,455 --> 00:25:01,885
♪
444
00:25:05,068 --> 00:25:07,718
[soft dramatic music]
445
00:25:07,767 --> 00:25:10,897
- Hey, babe, there's something
I need to tell you.
446
00:25:10,944 --> 00:25:13,344
- Lois, what day is it?
- I'm pregnant.
447
00:25:15,252 --> 00:25:17,692
- You're pregnant?
- Yes.
448
00:25:17,733 --> 00:25:19,473
I know, we weren't even trying.
449
00:25:19,518 --> 00:25:20,868
We didn't even know
this was possible,
450
00:25:20,910 --> 00:25:22,650
but there are
three pregnancy tests
451
00:25:22,695 --> 00:25:24,865
in the bathroom, and they all
say the same thing.
452
00:25:26,612 --> 00:25:28,272
We're gonna be parents.
453
00:25:29,223 --> 00:25:31,183
- Okay, Lois, something
really strange happened
454
00:25:31,225 --> 00:25:34,045
right before you came out.
- I can't believe it either.
455
00:25:34,097 --> 00:25:36,057
It's like you said
on our honeymoon.
456
00:25:36,099 --> 00:25:38,619
This is why
you kept your secret.
457
00:25:38,667 --> 00:25:40,757
- So we can share
our life together.
458
00:25:40,800 --> 00:25:43,150
- And now we can have a family.
459
00:25:43,193 --> 00:25:44,983
I didn't even realize
I wanted one
460
00:25:45,021 --> 00:25:47,461
this badly until now.
461
00:25:47,502 --> 00:25:49,812
- Yeah. Yeah, me too.
462
00:25:49,852 --> 00:25:51,942
- Okay, be honest,
you want a boy or a girl?
463
00:25:51,985 --> 00:25:54,415
- I--I just want the baby
to be healthy.
464
00:25:54,465 --> 00:25:55,815
- Come on, Clark.
That's so predictable.
465
00:25:55,858 --> 00:25:57,378
- What?
It's true.
466
00:25:57,425 --> 00:25:58,765
- All right,
well, I'm just gonna say it.
467
00:25:58,818 --> 00:26:00,648
I want a girl.
- Okay.
468
00:26:00,689 --> 00:26:01,729
- Okay.
469
00:26:05,389 --> 00:26:08,179
- Oh, my.
- Is everything okay?
470
00:26:08,218 --> 00:26:11,608
- Yes, it's just more okay.
471
00:26:14,007 --> 00:26:15,837
Looks like you two
are going to have twins.
472
00:26:15,878 --> 00:26:17,138
- What?
Are you sure?
473
00:26:17,184 --> 00:26:18,974
- Ooh, is that a--you know?
474
00:26:19,012 --> 00:26:20,882
- Very,
and I can't say for certain,
475
00:26:20,927 --> 00:26:24,147
but, yes,
they do appear to be boys.
476
00:26:24,191 --> 00:26:26,411
- This is what I get
for wanting a girl.
477
00:26:26,454 --> 00:26:28,464
- I can't believe I'm gonna
be a dad twice all at once.
478
00:26:28,499 --> 00:26:31,759
- Can you get me
some water, please?
479
00:26:31,807 --> 00:26:33,587
- Babe.
480
00:26:33,635 --> 00:26:34,895
♪
481
00:26:34,941 --> 00:26:36,771
- Do you think
this is because of Superman?
482
00:26:36,812 --> 00:26:39,642
- My father assured me
everything's gonna be fine.
483
00:26:39,685 --> 00:26:41,205
- He also didn't know
we were having twins,
484
00:26:41,251 --> 00:26:42,731
and that is
a pretty big curve ball.
485
00:26:42,775 --> 00:26:45,465
- Hey, it's gonna be okay.
I promise.
486
00:26:45,516 --> 00:26:47,296
- Yeah, says the guy
who doesn't have to give birth
487
00:26:47,344 --> 00:26:48,874
to two babies at the same time.
488
00:26:48,911 --> 00:26:50,221
- [chuckles]
489
00:26:53,612 --> 00:26:56,572
[eerie music]
490
00:26:56,615 --> 00:27:03,315
♪
491
00:27:03,360 --> 00:27:06,800
Clark, I'm not delivering
the babies at the fortress.
492
00:27:06,842 --> 00:27:11,632
♪
493
00:27:11,673 --> 00:27:13,373
- This isn't real.
494
00:27:13,414 --> 00:27:16,374
[dramatic music]
495
00:27:16,417 --> 00:27:20,377
♪
496
00:27:20,421 --> 00:27:22,641
- In a lifetime
full of memories,
497
00:27:22,684 --> 00:27:24,774
there is none more special
than becoming a father.
498
00:27:24,817 --> 00:27:26,817
♪
499
00:27:26,862 --> 00:27:29,342
- What have you done?
- Easy, Kal-El.
500
00:27:29,386 --> 00:27:31,906
I'd hate for you
to miss the big moment.
501
00:27:31,954 --> 00:27:33,264
- [screams]
- You're doing great.
502
00:27:33,303 --> 00:27:37,613
We're almost there.
- Yeah, 27 hours later.
503
00:27:37,656 --> 00:27:40,136
- Edge is here somehow.
- I love you too.
504
00:27:40,180 --> 00:27:41,750
[screams]
- Just one more push, Lois,
505
00:27:41,790 --> 00:27:43,360
and baby Jonathan
can meet Jordan.
506
00:27:43,400 --> 00:27:46,840
- He knows everything.
- [screams]
507
00:27:46,882 --> 00:27:48,192
[baby crying]
- You did it!
508
00:27:48,231 --> 00:27:51,371
- We have a family, Clark.
- Yes, you do.
509
00:27:51,408 --> 00:27:54,458
[babies crying]
510
00:27:55,499 --> 00:27:57,019
Jordan and Jonathan Kent,
511
00:27:57,066 --> 00:28:00,196
the twin sons
of Lois and Superman.
512
00:28:00,243 --> 00:28:02,203
- No. No, please. Please.
They're just babies.
513
00:28:02,245 --> 00:28:04,765
- How little
you know me, brother.
514
00:28:04,813 --> 00:28:06,423
I would never harm a newborn.
515
00:28:06,467 --> 00:28:08,897
♪
516
00:28:08,948 --> 00:28:11,248
Teenage boys,
on the other hand...
517
00:28:11,864 --> 00:28:14,564
That's a different
matter entirely.
518
00:28:14,605 --> 00:28:21,305
♪
519
00:28:21,351 --> 00:28:24,141
It's good you're awake, Kal-El.
520
00:28:24,180 --> 00:28:27,750
Now you and I can discuss
the terms of your surrender.
521
00:28:34,887 --> 00:28:38,757
- My sons
are not bargaining chips.
522
00:28:38,804 --> 00:28:41,554
[soft dramatic music]
523
00:28:41,589 --> 00:28:43,979
- This device
was created by Ter-Loc,
524
00:28:44,026 --> 00:28:46,416
one of Krypton's
greatest scientists.
525
00:28:46,463 --> 00:28:50,423
It allows the user to navigate
the resting mind of another.
526
00:28:50,467 --> 00:28:53,167
- You knew I'd be weak
from my solar flare.
527
00:28:53,209 --> 00:28:55,079
- So I followed you here
528
00:28:55,124 --> 00:28:58,744
where I could sift through
your most precious memories.
529
00:29:00,826 --> 00:29:04,916
- To extort me?
- No, Kal, to understand you.
530
00:29:04,960 --> 00:29:07,010
To understand
what possible reason
531
00:29:07,049 --> 00:29:08,919
you could have
to betray your heritage.
532
00:29:08,964 --> 00:29:11,624
And to think it was all
for a human family.
533
00:29:11,662 --> 00:29:14,362
- You know nothing about them.
- I know enough.
534
00:29:14,404 --> 00:29:18,234
A human wife and twin boys.
How woefully pedestrian.
535
00:29:18,278 --> 00:29:20,848
And you, stumbling
through your daily life
536
00:29:20,889 --> 00:29:21,979
like some village idiot
537
00:29:22,021 --> 00:29:23,851
instead of a true son
of Krypton.
538
00:29:23,892 --> 00:29:26,632
- I'm not the only one who kept
my Kryptonian side hidden.
539
00:29:26,677 --> 00:29:30,027
- I did so out of strategy,
not shame.
540
00:29:30,072 --> 00:29:33,992
To be a man of greatness
and choose to be less...
541
00:29:34,033 --> 00:29:35,383
[chuckles]
542
00:29:35,425 --> 00:29:38,035
It speaks to the mediocrity
of this world.
543
00:29:38,080 --> 00:29:40,910
- Whatever it is you want,
544
00:29:40,953 --> 00:29:44,783
threatening my family
is not how you'll get it.
545
00:29:44,826 --> 00:29:46,126
- It's not a threat, Kal.
546
00:29:46,175 --> 00:29:49,215
I will destroy their lives
by taking that thing
547
00:29:49,265 --> 00:29:51,265
you hold so dear, your secret,
548
00:29:51,311 --> 00:29:53,271
and shouting it
for all the world to hear.
549
00:29:53,313 --> 00:29:55,923
Superman has a family.
- No!
550
00:29:55,968 --> 00:29:58,098
- Then tell me another way.
551
00:29:58,144 --> 00:30:00,764
I appealed to you as a brother,
and you attacked me,
552
00:30:00,799 --> 00:30:02,889
a Kryptonian,
and you stole from me,
553
00:30:02,931 --> 00:30:05,801
a friend, and you destroyed
everything I had built.
554
00:30:05,847 --> 00:30:09,067
- He is none of those things.
Do not listen to him!
555
00:30:09,111 --> 00:30:13,291
- It is this man
who has corrupted you,
556
00:30:13,333 --> 00:30:15,513
just as he
corrupted our mother.
557
00:30:17,250 --> 00:30:20,860
- I spoke with her. Lara.
558
00:30:20,906 --> 00:30:23,996
She believes
there is still good in you.
559
00:30:24,997 --> 00:30:26,777
- Was this
as she helped you plot
560
00:30:26,825 --> 00:30:28,255
to destroy Kryptonian lives?
561
00:30:28,304 --> 00:30:30,264
- The same lives that occupied
562
00:30:30,306 --> 00:30:31,696
innocent human beings?
563
00:30:31,742 --> 00:30:33,012
- Enough!
564
00:30:33,048 --> 00:30:36,658
I will not debate morality
with this whisper.
565
00:30:39,098 --> 00:30:40,968
Here I stand, brother.
566
00:30:41,013 --> 00:30:43,893
Flesh and bone
and beating heart.
567
00:30:43,929 --> 00:30:47,109
Your true family.
568
00:30:47,149 --> 00:30:50,629
Join me of your own free will.
569
00:30:50,674 --> 00:30:52,114
[dramatic music]
570
00:30:52,154 --> 00:30:54,984
- I can't let you do this.
571
00:30:55,027 --> 00:30:58,027
- Then I will make you suffer.
572
00:30:58,073 --> 00:31:00,033
♪
573
00:31:00,075 --> 00:31:03,375
[glass cracking]
574
00:31:05,951 --> 00:31:08,261
- I love you, son.
575
00:31:11,130 --> 00:31:18,440
♪
576
00:31:23,316 --> 00:31:26,146
- You are my life's greatest
disappointment, Kal-El.
577
00:31:26,188 --> 00:31:28,018
All my life, I dreamt
578
00:31:28,060 --> 00:31:31,320
of having a brother, a family,
579
00:31:31,367 --> 00:31:33,537
only to have you reject me!
580
00:31:33,587 --> 00:31:39,547
♪
581
00:31:39,593 --> 00:31:41,813
It didn't have to be this way.
582
00:31:41,856 --> 00:31:48,906
♪
583
00:31:57,089 --> 00:32:00,439
- This head is pounding worse
than after ten whiskey chasers.
584
00:32:00,483 --> 00:32:01,963
- From everything we can tell,
585
00:32:02,007 --> 00:32:04,047
it should go away
in a day or two.
586
00:32:04,096 --> 00:32:06,186
- How's Emily doing?
587
00:32:06,228 --> 00:32:09,058
- Confused. Overwhelmed.
588
00:32:09,101 --> 00:32:10,451
- What's she know, exactly?
589
00:32:10,493 --> 00:32:13,023
- Just the broad strokes,
same as everyone else.
590
00:32:13,061 --> 00:32:14,801
Edge was giving people powers,
591
00:32:14,845 --> 00:32:16,585
messing with their minds
to control them.
592
00:32:16,630 --> 00:32:18,940
- Nothing about
alien consciousness?
593
00:32:18,980 --> 00:32:22,160
- DOD felt that would be
better kept off the record.
594
00:32:22,201 --> 00:32:24,591
- Still a lot to process.
595
00:32:24,638 --> 00:32:28,338
And people in this town
are gonna want answers.
596
00:32:28,381 --> 00:32:30,991
- Yeah, at which point
they're gonna be looking
597
00:32:31,036 --> 00:32:33,776
for someone to blame,
and pretty sure
598
00:32:33,821 --> 00:32:35,521
I'm gonna be
at the top of that list.
599
00:32:36,911 --> 00:32:39,131
- Your heart was
in the right place, babe.
600
00:32:39,174 --> 00:32:40,654
- Heart's not the problems.
601
00:32:40,697 --> 00:32:45,007
It's this stubborn head of mine
refusing to listen.
602
00:32:45,050 --> 00:32:48,010
I should've never gone
to see Edge behind your back.
603
00:32:48,053 --> 00:32:50,323
[tender music]
604
00:32:50,359 --> 00:32:53,539
- Speaking of Edge,
any idea where he went?
605
00:32:53,580 --> 00:32:56,410
- Superman and the DOD
are looking for him.
606
00:32:56,452 --> 00:32:58,282
I'm sure he'll turn up soon.
607
00:32:58,324 --> 00:33:00,244
- It's like a war zone downtown
608
00:33:00,282 --> 00:33:02,022
with all
of the military patrolling.
609
00:33:02,067 --> 00:33:04,417
It's very end of days.
610
00:33:04,460 --> 00:33:06,200
- I think Grandpa said
they're gonna be leaving soon.
611
00:33:06,245 --> 00:33:07,805
They just have to check in
612
00:33:07,855 --> 00:33:10,285
on everybody that was
mind-swapped or whatever.
613
00:33:10,336 --> 00:33:13,336
- My dad has his good side
and his not-so-good side,
614
00:33:13,382 --> 00:33:18,262
but seeing him become
a whole different person is--
615
00:33:18,300 --> 00:33:20,740
- Must've been strange.
- Super weird.
616
00:33:20,781 --> 00:33:24,791
- I just instantly assumed
the worst about him,
617
00:33:24,828 --> 00:33:28,308
even though my mom told me
that it wasn't all his fault.
618
00:33:28,354 --> 00:33:30,364
- Well, sometimes
it's hard to tell
619
00:33:30,399 --> 00:33:32,049
when parents are
telling you the truth.
620
00:33:32,097 --> 00:33:34,837
- It's probably the same
for them, you know, with us.
621
00:33:34,882 --> 00:33:37,232
It seems like families
are always lying to each other,
622
00:33:37,276 --> 00:33:40,186
which is pretty messed up.
623
00:33:40,235 --> 00:33:44,195
So thank you for being honest
with me about everything.
624
00:33:44,239 --> 00:33:46,069
- Yeah.
Yeah, sure.
625
00:33:46,111 --> 00:33:48,591
Just--I'm sorry it was a--
626
00:33:48,635 --> 00:33:50,635
sorry it was such
a traumatic experience.
627
00:33:50,680 --> 00:33:52,420
- At least it was the truth.
628
00:33:54,902 --> 00:33:58,862
Is it cool if I have
a moment alone with Jordan?
629
00:34:00,255 --> 00:34:02,775
- Yeah.
Yeah, sure.
630
00:34:09,830 --> 00:34:11,830
- Sarah, I--I'm so sorry
631
00:34:11,875 --> 00:34:13,655
I didn't tell you everything
that was happening.
632
00:34:13,703 --> 00:34:15,273
John even wanted me
to tell you,
633
00:34:15,314 --> 00:34:18,104
and I--I said no.
I was really scared.
634
00:34:18,143 --> 00:34:19,193
I--
635
00:34:19,231 --> 00:34:24,411
♪
636
00:34:24,453 --> 00:34:29,023
- I don't want to be
just friends anymore.
637
00:34:30,372 --> 00:34:31,982
- Me neither.
638
00:34:32,026 --> 00:34:38,856
♪
639
00:34:43,255 --> 00:34:45,335
- Uh, Lois,
640
00:34:45,387 --> 00:34:48,957
hold--hold up
just a--just a second.
641
00:34:48,999 --> 00:34:50,999
Um...
642
00:34:51,045 --> 00:34:54,345
Listen, I just--
I wanted to apologize to you,
643
00:34:54,396 --> 00:34:56,086
you know, for the way
I've treated you
644
00:34:56,137 --> 00:34:57,657
this whole time.
645
00:34:57,704 --> 00:35:00,144
- It's okay, Kyle.
- No. No, it's not.
646
00:35:01,186 --> 00:35:05,406
Look, I was wrong about--
about damn near everything,
647
00:35:05,451 --> 00:35:09,931
but...mostly,
I was wrong about you.
648
00:35:09,977 --> 00:35:12,627
You're good people, Lois,
649
00:35:12,675 --> 00:35:14,935
and I'm real happy
you're part of this town.
650
00:35:16,114 --> 00:35:17,384
- Thank you.
651
00:35:27,299 --> 00:35:31,169
- So it's, like,
really official official now
652
00:35:31,216 --> 00:35:32,696
or what?
653
00:35:32,739 --> 00:35:34,699
- Yeah, I guess so.
- Yeah?
654
00:35:34,741 --> 00:35:36,791
- Well, I'm happy
for you, sweetie,
655
00:35:36,830 --> 00:35:38,660
but now that you
have a girlfriend,
656
00:35:38,701 --> 00:35:40,311
your dad and I
are gonna have to have
657
00:35:40,355 --> 00:35:42,355
a little chitchat
with you about what we expect.
658
00:35:42,401 --> 00:35:44,191
[whooshes]
659
00:35:44,229 --> 00:35:45,229
- Guess Dad's home.
660
00:35:46,492 --> 00:35:48,322
[ominous music]
661
00:35:48,363 --> 00:35:50,453
- Your father won't be
returning any time soon,
662
00:35:50,496 --> 00:35:53,976
which is why Uncle Morgan
decided to come pay a visit.
663
00:35:59,069 --> 00:36:01,289
- So this is the life
Kal-El chose.
664
00:36:01,333 --> 00:36:04,383
It's even more
disappointing up close.
665
00:36:04,423 --> 00:36:05,733
- You're not welcome here.
666
00:36:05,772 --> 00:36:09,382
- That's no way
to speak to family, Lois,
667
00:36:09,428 --> 00:36:11,128
especially
with young boys around.
668
00:36:11,169 --> 00:36:12,429
- Where's our dad?
669
00:36:12,474 --> 00:36:14,304
- When I left him,
he was a crumpled heap
670
00:36:14,346 --> 00:36:15,556
in his little ice castle.
671
00:36:15,608 --> 00:36:17,388
Peculiar place
to build a fortress.
672
00:36:17,436 --> 00:36:18,956
I chose the desert.
673
00:36:19,002 --> 00:36:21,402
Like to feel the sun
on my face.
674
00:36:22,571 --> 00:36:25,531
- Leave, now.
- Jordan, stop.
675
00:36:25,574 --> 00:36:28,494
- Oh, I see your son's
inherited your false bravado.
676
00:36:28,534 --> 00:36:31,624
[dramatic music]
677
00:36:31,667 --> 00:36:32,967
- Jordan!
678
00:36:34,017 --> 00:36:37,327
- Stay away from my sons!
- This is all your doing.
679
00:36:37,369 --> 00:36:39,069
It was your influence
that made him
680
00:36:39,109 --> 00:36:40,809
turn his back
on his own people.
681
00:36:40,850 --> 00:36:43,240
- Let them go.
This is between you and me.
682
00:36:43,288 --> 00:36:46,198
- I'm afraid we've passed
that point, Ms. Lane,
683
00:36:46,247 --> 00:36:50,247
but I will let them live
long enough to watch you die.
684
00:36:50,295 --> 00:36:53,035
[suspenseful music]
685
00:36:53,080 --> 00:36:56,210
♪
686
00:36:56,257 --> 00:36:59,607
Impressive, Kal-El.
But this changes nothing.
687
00:37:02,089 --> 00:37:06,439
- I'll do whatever you ask.
Just leave my family alone.
688
00:37:06,485 --> 00:37:09,435
[soft dramatic music]
689
00:37:09,488 --> 00:37:10,878
♪
690
00:37:10,924 --> 00:37:14,324
- Pledge to me
that you will submit,
691
00:37:14,362 --> 00:37:17,372
and I promise
to let them live unharmed.
692
00:37:17,409 --> 00:37:19,849
- Clark, please don't do this.
693
00:37:21,413 --> 00:37:23,153
- I submit.
694
00:37:27,027 --> 00:37:29,417
- Take a good look
at the man you knew,
695
00:37:29,464 --> 00:37:31,954
'cause it will be your last.
696
00:37:33,990 --> 00:37:36,210
- I'm sorry.
697
00:37:36,254 --> 00:37:37,564
We needed more time.
698
00:37:37,603 --> 00:37:39,913
♪
699
00:37:39,953 --> 00:37:41,613
He was right.
700
00:37:44,479 --> 00:37:47,439
[eerie music]
701
00:37:47,482 --> 00:37:54,402
♪
702
00:37:58,363 --> 00:38:01,413
- This is--
- My home.
703
00:38:01,453 --> 00:38:08,763
♪
704
00:38:11,027 --> 00:38:13,637
I'm ready, Father.
705
00:38:20,385 --> 00:38:27,385
♪
706
00:38:42,407 --> 00:38:45,107
- Finally.
707
00:38:45,148 --> 00:38:46,668
My son.
708
00:38:47,803 --> 00:38:50,503
What year is it on this Earth?
709
00:38:50,545 --> 00:38:52,765
- By their measurements, 1987.
710
00:38:52,808 --> 00:38:55,988
- And the Eradicator,
you possess it?
711
00:38:57,160 --> 00:38:58,550
- Not yet.
712
00:38:58,597 --> 00:39:01,337
- Did I birth a fool
for a son?
713
00:39:01,382 --> 00:39:03,342
Your mission was simple!
714
00:39:03,384 --> 00:39:06,564
- I've spent years searching,
but it is still yet to arrive.
715
00:39:08,171 --> 00:39:09,561
- I see.
716
00:39:09,608 --> 00:39:12,608
Well, we must prepare
717
00:39:12,654 --> 00:39:13,744
in the interim.
718
00:39:13,786 --> 00:39:15,736
I will train you myself.
719
00:39:15,788 --> 00:39:17,358
- Thank you, Father.
720
00:39:17,398 --> 00:39:19,838
- We must root out
all weakness
721
00:39:19,879 --> 00:39:23,839
so that you can gain power
in this world.
722
00:39:23,883 --> 00:39:27,153
- Were there any other
Kryptonians sent to join me?
723
00:39:27,190 --> 00:39:28,800
- [sighs]
724
00:39:28,844 --> 00:39:31,504
There's that weakness.
725
00:39:31,543 --> 00:39:33,463
You need no one, son.
726
00:39:33,501 --> 00:39:35,551
Only me. Is that understood?
727
00:39:35,590 --> 00:39:37,030
- Yes, sir.
728
00:39:37,070 --> 00:39:40,120
- The first lesson
is the measure of pain.
729
00:39:40,160 --> 00:39:44,640
Its application being a tool
of great strategic value.
730
00:39:44,686 --> 00:39:47,596
Although, in your case,
731
00:39:47,646 --> 00:39:52,086
it is necessary that you
be able to withstand it.
732
00:39:52,128 --> 00:39:54,258
♪
733
00:39:54,304 --> 00:39:56,964
- [screaming]
734
00:40:01,834 --> 00:40:05,934
Here he is, Father.
- Son of Jor-El.
735
00:40:05,968 --> 00:40:09,188
The worst of Krypton.
736
00:40:09,232 --> 00:40:13,112
- You don't have to do this.
- See how he begs?
737
00:40:13,149 --> 00:40:16,199
His own weakness
never stamped out.
738
00:40:16,239 --> 00:40:19,239
- He has vowed
his submission, Father.
739
00:40:19,286 --> 00:40:23,636
- And the Eradicator?
- Taken from his possession.
740
00:40:23,682 --> 00:40:26,692
- Then let us begin.
741
00:40:26,728 --> 00:40:29,688
[soft dramatic music]
742
00:40:29,731 --> 00:40:36,781
♪
743
00:40:50,186 --> 00:40:53,226
[device whirring]
744
00:40:55,670 --> 00:40:57,540
[dial tone trilling]
745
00:40:59,544 --> 00:41:02,634
- [groaning in pain]
746
00:41:02,677 --> 00:41:06,727
♪
747
00:41:06,768 --> 00:41:09,468
- John, it's happening.
748
00:41:09,510 --> 00:41:10,640
Just like you said it would.
749
00:41:10,685 --> 00:41:13,035
♪
750
00:41:13,079 --> 00:41:15,469
I think
Superman's been turned.
751
00:41:44,719 --> 00:41:46,719
- Greg, move your head.
49705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.